1
00:01:22,666 --> 00:01:25,419
FRANK-SETÄ

2
00:01:27,922 --> 00:01:30,090
Pois tieltä, Betty!

3
00:01:36,931 --> 00:01:40,309
"Sitten hän asetti kädet
pakaroiden taa ja nosti naista.

4
00:01:40,392 --> 00:01:42,937
-"Hän hypähti hieman."
-Kuin pupu, vai?

5
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
Hei, kaikki.

6
00:01:45,022 --> 00:01:45,981
KUMMISETÄ

7
00:01:46,065 --> 00:01:47,441
Mitä haluat, Betty?

8
00:01:47,525 --> 00:01:50,361
Luetteko te kohtaa "Lucy ja Sonny häissä"?

9
00:01:50,444 --> 00:01:52,238
-Se on rietas.
-Emme.

10
00:01:52,738 --> 00:01:56,116
Äiti ja isä eivät tahtoisi
sinun lukevan sitä. Olet liian nuori.

11
00:01:56,700 --> 00:01:58,035
Suosikkikohtani on:

12
00:01:58,118 --> 00:02:01,997
"Hänen kätensä sulkeutui
veren täyttämän lihaksen ympärille."

13
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
Ei se ole lihas.

14
00:02:08,587 --> 00:02:11,298
Janis, pikkusiskosi on kummajainen.

15
00:02:11,382 --> 00:02:14,552
Betty, tule auttamaan
näiden papujen kanssa.

16
00:02:15,386 --> 00:02:17,471
Kuuntele nyt noita hölmöjä miehiä.

17
00:02:18,264 --> 00:02:21,892
Voisin pilkkoa selleriä.
Se sopisi pataasi.

18
00:02:21,976 --> 00:02:23,477
Pata on jo valmista, Butch.

19
00:02:23,561 --> 00:02:27,940
Voit kaataa rasvan tuohon astiaan.

20
00:02:28,023 --> 00:02:29,608
Kuinka painava pannu on?

21
00:02:29,692 --> 00:02:31,527
Kädessäni on limapussin tulehdus.

22
00:02:32,236 --> 00:02:34,613
-Oikeasti?
-Anna minä hoidan, Butch-täti.

23
00:02:34,697 --> 00:02:36,824
Älä pilaa hyvää kättäsi.

24
00:02:36,907 --> 00:02:38,325
Kiitos, Neva-kulta.

25
00:02:38,409 --> 00:02:39,952
Mitä huonolle kädellesi kävi?

26
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
Etkö muista? Liukastuin toissa jouluna.

27
00:02:43,247 --> 00:02:47,334
Minulla on hiusmurtuma
oikean käden kämmenluussa.

28
00:02:47,418 --> 00:02:50,212
-Muistin sen.
-Turposi kuin ilmapallo.

29
00:02:53,591 --> 00:02:55,217
Ajakaa lapset pois.

30
00:02:55,301 --> 00:02:57,845
Liesi on kuuma. Voisi tulla palovammoja.

31
00:02:57,928 --> 00:03:00,890
Bullet, Mae Ray, totelkaa mammaa. Menkää.

32
00:03:00,973 --> 00:03:04,184
-Betty, vie lapset ulos.
-Tulkaa. Mennään ulos.

33
00:03:04,810 --> 00:03:07,605
Mikä ihme tuota lasta vaivaa?

34
00:03:07,688 --> 00:03:11,567
Bullet, läpsäisen niin, että herättyäsi
vaatteesi ovat pois muodista.

35
00:03:11,650 --> 00:03:13,027
Mitä minulta meni ohi?

36
00:03:13,652 --> 00:03:17,114
Oman etunne takia ei kannata
mennä sinne vähään aikaan.

37
00:03:17,197 --> 00:03:18,282
Ällöä, isä.

38
00:03:18,365 --> 00:03:20,284
No niin. Hitto vieköön.

39
00:03:20,367 --> 00:03:22,703
Siirtykää, olette Falcons-pelin edessä.

40
00:03:22,786 --> 00:03:24,455
Bullet, Mae Ray, menkää.

41
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
Mennään ulos.

42
00:03:25,789 --> 00:03:27,082
Pois!

43
00:03:27,166 --> 00:03:28,542
Bullet, Mae Ray, menkää.

44
00:03:28,626 --> 00:03:30,210
Painukaa helvettiin täältä!

45
00:03:32,463 --> 00:03:33,797
Hitto soikoon!

46
00:03:33,881 --> 00:03:36,550
Pieksen teidät käsisahallani.

47
00:03:37,468 --> 00:03:38,594
Jeesus Kristus.

48
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
Bullet! Mae Ray!

49
00:03:55,611 --> 00:03:59,823
Olin aina iloinen, kun Frank-setä
tuli harvinaiselle vierailulle.

50
00:03:59,907 --> 00:04:00,950
Istu alas.

51
00:04:01,033 --> 00:04:03,827
Muut sukulaiseni eivät piitanneet minusta.

52
00:04:03,911 --> 00:04:05,996
Oletko lukenut Rouva Bovarya?

53
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Frank-setä oli erilainen.

54
00:04:09,708 --> 00:04:12,962
Hän oli yliopiston opettaja
ja asui New Yorkissa.

55
00:04:13,045 --> 00:04:14,588
Hän käytti partavettä.

56
00:04:15,339 --> 00:04:17,466
Hänen kyntensä olivat aina lyhyet.

57
00:04:17,549 --> 00:04:20,219
Ja hänellä oli kultaketju paitansa alla.

58
00:04:21,011 --> 00:04:23,430
Olisin kuunnellut häntä
vaikka koko päivän.

59
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
No, luultavasti...

60
00:04:27,017 --> 00:04:30,187
Hän oli ainut tuntemani aikuinen,
joka katsoi minua silmiin.

61
00:04:30,980 --> 00:04:31,981
Minä pidän...

62
00:04:32,648 --> 00:04:34,984
Häntä kiinnosti,
mitä sanottavaa minulla oli.

63
00:04:36,860 --> 00:04:38,946
On kiva saada hänet nauramaan.

64
00:04:39,989 --> 00:04:43,409
Kesällä 1969, kun olin 14,

65
00:04:44,451 --> 00:04:46,203
se oli riemastuttavaa.

66
00:04:48,414 --> 00:04:51,375
Avataan tämä tässä. Valmiina, nyt lähtee.

67
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Kiitos, Marcia.

68
00:04:54,420 --> 00:04:56,797
Aina on tarvetta ylimääräisille sukille.

69
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
Se on minulta ja Tee Dubilta.

70
00:04:58,590 --> 00:05:01,343
Hyvää syntymäpäivää, Mac-isä.
Saan kai sanoa niin.

71
00:05:01,427 --> 00:05:05,222
Jos aiot kuulua perheeseen,
on paras sanoa minua Mac-isäksi.

72
00:05:07,057 --> 00:05:10,644
-Avaa toinen!
-Bullet! Riittää, hitto vie.

73
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
Hei, nyt. Noin hoidellaan riehakas lapsi.

74
00:05:22,698 --> 00:05:23,615
Kiitti.

75
00:05:24,408 --> 00:05:27,494
Hieno paketti, varmaan Frankilta.

76
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Pakko olla.

77
00:05:35,169 --> 00:05:36,128
Mikä se on?

78
00:05:36,211 --> 00:05:38,297
Sähköinen kengänkiillotin!

79
00:05:39,798 --> 00:05:43,010
Olenko sinusta liian vanha
kiillottamaan kenkäni itse?

80
00:05:43,093 --> 00:05:45,387
Tarvitaanko siihen jokin hiton kone?

81
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
Ei tietenkään. Ei.

82
00:05:47,639 --> 00:05:49,475
Se on... Minulla on sellainen.

83
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Se on nopeampaa ja helpompaa.

84
00:05:56,065 --> 00:05:57,191
Seuraava!

85
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
No, minä arvostan lahjaasi, Frank.

86
00:06:05,157 --> 00:06:08,827
Minähän se aina kiillotan isäsi kengät.

87
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
Kiitos, kultaseni.

88
00:06:11,246 --> 00:06:12,998
Siinäs kuulet, isä.

89
00:06:13,082 --> 00:06:15,167
-Se on minulta ja Kittyltä.
-Kappas.

90
00:06:17,044 --> 00:06:19,922
Se on pikkuruinen ruuvimeisseli.

91
00:06:20,005 --> 00:06:21,340
Silmälasien korjaussarja

92
00:06:21,423 --> 00:06:24,593
siltä varalta, että hukkaat
pokistasi ruuvin.

93
00:06:24,676 --> 00:06:28,472
Tällä on käyttöä.
Korjailen lukulasejani tämän tästä.

94
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
Kiitos, Mike ja Kitty.

95
00:06:30,349 --> 00:06:31,266
Ja Janis.

96
00:06:31,350 --> 00:06:33,352
-Ja Betty ja Bullet.
-Jep.

97
00:06:33,435 --> 00:06:35,854
Hyvää syntymäpäivää, Mac-isä!

98
00:06:40,275 --> 00:06:43,320
En tiennyt, miksi Mac-isä oli
niin ilkeä Frank-sedälle

99
00:06:43,403 --> 00:06:46,490
tai miksei kukaan muu
koskaan sanonut siitä mitään.

100
00:06:47,783 --> 00:06:51,078
Voinko mennä vessaan?

101
00:06:51,161 --> 00:06:53,789
Jos lupaat pestä kätesi.

102
00:06:53,872 --> 00:06:59,169
Ymmärtäisin, jos Frank-setä olisi ollut
itsekäs, töykeä tai snobi.

103
00:06:59,753 --> 00:07:02,589
Hän oli fiksu, hauska ja huomaavainen.

104
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
Sellainen kuin itsekin halusin olla.

105
00:07:05,259 --> 00:07:09,721
Mutta hän oli se, jota Mac-isä
näykki ja vähätteli kaikkien edessä.

106
00:07:10,514 --> 00:07:13,642
Frank-setä kätki taitavasti,
että se satutti häntä.

107
00:07:14,268 --> 00:07:15,602
Mutta minä näin sen.

108
00:07:22,192 --> 00:07:25,445
Millaista on asua New Yorkissa?

109
00:07:27,447 --> 00:07:28,699
Se on ihanaa.

110
00:07:31,410 --> 00:07:34,538
Kun pääsee pois
Creekvillen kaltaisesta kaupungista,

111
00:07:34,621 --> 00:07:36,999
näkee, kuinka pieni oma maailma oli

112
00:07:37,082 --> 00:07:39,334
ja kuinka paljon suuremmaksi se voi tulla.

113
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
Tavoilla, joita ei koskaan edes ajatellut.

114
00:07:45,799 --> 00:07:47,634
Voinko tulla käymään joskus?

115
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
Totta kai.

116
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Jos vanhempasi suostuvat.

117
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
Eivät tietenkään suostu.

118
00:07:58,645 --> 00:08:01,148
He eivät päästä minua
edes kulkuetyttöleirille.

119
00:08:01,231 --> 00:08:04,776
Isän mukaan hänen tyttärensä
ei keikistele kadulla

120
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
puolialasti koko kaupungin nähden.

121
00:08:06,945 --> 00:08:10,824
Päätyisin varmaan raiskatuksi
ja kappas, ansaitsisin sen.

122
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Sanoiko hän niin?

123
00:08:12,951 --> 00:08:15,621
Äidin mukaan se oli känniläisen höpinää.

124
00:08:18,874 --> 00:08:21,210
Miten koulussa sujuu, Betty?

125
00:08:21,293 --> 00:08:22,628
Pelkkiä kiitettäviä.

126
00:08:22,711 --> 00:08:24,880
-Kaikki kiitettäviä? Ei huonompia?
-Ei.

127
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Hyvä. Jatka samaan malliin.

128
00:08:27,966 --> 00:08:29,635
Jos tasokokeet menevät nappiin,

129
00:08:29,927 --> 00:08:33,138
saat stipendin ihan minne haluat.

130
00:08:36,892 --> 00:08:39,645
Menen kai Etelä-Carolinan yliopistoon,
kuten muutkin.

131
00:08:39,728 --> 00:08:40,854
Äläs nyt.

132
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
Tuleeko sinusta
sellainen kuin päätät olla,

133
00:08:44,066 --> 00:08:47,444
vai sellainen kuin muut sanovat?

134
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Sinä itse valitset.

135
00:08:50,405 --> 00:08:51,698
Sinä itse.

136
00:08:56,954 --> 00:08:59,122
Kunpa nimeni ei olisi Betty.

137
00:08:59,873 --> 00:09:02,334
Se on vanhan naisen nimi,
ja olen vasta 14.

138
00:09:02,417 --> 00:09:03,502
Vaihda se sitten.

139
00:09:06,213 --> 00:09:07,923
En voi vaihtaa nimeäni.

140
00:09:08,006 --> 00:09:09,883
Voit tehdä mitä vain.

141
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Entä Liz?

142
00:09:12,135 --> 00:09:13,262
Eikö?

143
00:09:13,845 --> 00:09:15,138
Liza?

144
00:09:15,222 --> 00:09:16,682
Betsy?

145
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
No, ehkä Beth?

146
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
Joo, pidän Bethistä.

147
00:09:23,563 --> 00:09:28,318
Beth voi saavuttaa kaikkea muutakin
kuin olla puikonheiluttaja kulkueessa.

148
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
-Marcia-serkkuni on kulkuetyttö.
-Niin on.

149
00:09:31,238 --> 00:09:34,366
Äläkä tee samaa
kuin idioottiserkkusi Marcia.

150
00:09:34,783 --> 00:09:38,662
Hän on raskaana. Nyt hänen on naitava
se ääliö nuorimies.

151
00:09:38,745 --> 00:09:40,163
Onko Marcia raskaana?

152
00:09:47,838 --> 00:09:50,632
Jos ikinä tarvitset minua
esittämään isääsi

153
00:09:50,716 --> 00:09:54,469
saadaksesi ehkäisyvälineitä,
niin teen sen mielelläni.

154
00:09:54,553 --> 00:09:56,096
Katso minua.

155
00:09:57,889 --> 00:10:00,600
Ja jos huomaat olevasi paksuna,

156
00:10:01,476 --> 00:10:05,897
soita minulle ennen kuin
puhut muiden perheenjäsenten kanssa.

157
00:10:08,191 --> 00:10:09,443
Lupaan sen.

158
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
Hyvä.

159
00:10:14,948 --> 00:10:17,659
Jätänkö Rouva Bovaryn sinulle?

160
00:10:17,743 --> 00:10:19,244
Se olisi hienoa.

161
00:10:21,997 --> 00:10:23,206
Kiitos.

162
00:10:25,417 --> 00:10:27,461
NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN

163
00:10:27,544 --> 00:10:28,795
Huomio, uudet oppilaat.

164
00:10:28,879 --> 00:10:33,675
Opiskelijatuutorimme esittelevät teille
New Yorkin yliopiston kampusta.

165
00:10:36,011 --> 00:10:38,305
Bledsoe, etunimi Beth.

166
00:10:41,767 --> 00:10:43,101
Elizabeth. Pahoittelen.

167
00:10:44,186 --> 00:10:45,645
Kiitos.

168
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Se oli herkullista, eikö vain?

169
00:10:49,358 --> 00:10:51,860
Charlotte, mikä se salaatti oli?

170
00:10:51,943 --> 00:10:53,737
Sen nimi on tabbule.

171
00:10:54,321 --> 00:10:56,907
Ei ole tullut mieleen
laittaa riisiä salaattiin.

172
00:10:57,532 --> 00:10:59,201
Ei, se on bulguria.

173
00:10:59,284 --> 00:11:00,702
Mitä on bulgur?

174
00:11:00,786 --> 00:11:01,995
Bulgur.

175
00:11:02,079 --> 00:11:03,497
Se on valmistettu vehnästä.

176
00:11:04,790 --> 00:11:06,875
Olipa mielenkiintoista.

177
00:11:06,958 --> 00:11:08,627
Tuoksuu hyvältä.

178
00:11:09,544 --> 00:11:10,837
Mitä se on?

179
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Se on naudanlihaa.

180
00:11:13,882 --> 00:11:14,800
Karitsaa.

181
00:11:14,883 --> 00:11:16,718
Sen nimi on sfeeha.

182
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
-Tuoko?
-Sfeehaa?

183
00:11:18,595 --> 00:11:21,473
Niin, vähän samantapainen
kuin paimenen piiras.

184
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
Hän on tosi hyvä kokki.

185
00:11:24,893 --> 00:11:26,686
Hän on raatanut koko päivän.

186
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
Raatanut.

187
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
Ja sinä olet tosi hyvä poikaystävä.

188
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
Charlotte, mukava tavata.

189
00:11:33,777 --> 00:11:36,405
Pakko sanoa, että Frankin perheessä

190
00:11:36,488 --> 00:11:39,116
-kukaan ei ole kuullutkaan sinusta.
-Tiedän.

191
00:11:39,199 --> 00:11:40,534
Hullua, eikö?

192
00:11:41,118 --> 00:11:44,413
Etenkin kun olemme olleet yhdessä
melkein viisi vuotta.

193
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
Suu kiinni.

194
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Niin, Charlotte, suu kiinni.

195
00:11:48,250 --> 00:11:50,710
Veikkaan, että se johtuu juutalaisjutusta.

196
00:11:52,671 --> 00:11:54,381
Mistä juutalaisjutusta?

197
00:11:54,464 --> 00:11:57,884
Frank varmaan ajatteli,
että te paheksuisitte

198
00:11:57,968 --> 00:12:00,345
elämää synnissä juutalaisen kanssa.

199
00:12:00,429 --> 00:12:04,015
Muru, muistat kai, mitä päätimme tänään?

200
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
Ei politiikkaa...

201
00:12:06,893 --> 00:12:08,145
Ei uskontoa.

202
00:12:08,228 --> 00:12:11,189
-Aivan
-Tietenkin, anteeksi.

203
00:12:11,606 --> 00:12:12,983
Olen tämmöinen narttu.

204
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
Mike sanoo minua siksi.

205
00:12:18,155 --> 00:12:20,782
Uskon, että tulemme toimeen oikein hyvin.

206
00:12:20,866 --> 00:12:23,034
Helvetti, onneksi et ole musta.

207
00:12:27,956 --> 00:12:31,293
Ei unohdeta, miksi olemme täällä.

208
00:12:33,253 --> 00:12:35,589
Elizabeth Bledsoelle.

209
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
New Yorkin yliopiston fuksi,
vuosikurssi 1976.

210
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
Amerikan syntymäpäivä.

211
00:12:42,137 --> 00:12:44,389
Elämäsi on vasta alkamassa, Beth.

212
00:12:44,806 --> 00:12:45,932
Mazel tov.

213
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
Mazel top.

214
00:12:50,395 --> 00:12:52,105
-Onnea.
-Onnea.

215
00:12:52,814 --> 00:12:53,899
Nauti.

216
00:12:58,445 --> 00:12:59,779
Haittaako, jos istun?

217
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
Ei tietenkään.

218
00:13:03,867 --> 00:13:04,951
Minä olen Bruce.

219
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
Hei, olen Beth.

220
00:13:07,496 --> 00:13:08,788
Mistä olet kotoisin?

221
00:13:08,872 --> 00:13:09,998
Etelä-Carolinasta.

222
00:13:10,081 --> 00:13:11,875
Charlestonista?

223
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Ei, pikkukaupungista.
Et ole varmaan ikinä kuullutkaan.

224
00:13:15,170 --> 00:13:16,463
Kokeile.

225
00:13:18,465 --> 00:13:20,300
-Creekvillestä.
-En ole kuullutkaan.

226
00:13:22,677 --> 00:13:26,681
Olen Bismarckista, Pohjois-Dakotasta,
mutta sanon olevani Greenwichistä.

227
00:13:27,098 --> 00:13:29,476
Olen päättänyt, että olen se,
kuka haluan olla

228
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
sen sijaan, että antaisin
muiden sanella, kuka olen.

229
00:13:32,562 --> 00:13:34,648
Muiden ihmisten tai faktojenkaan.

230
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
Lempikirjailijasi?

231
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
En voi valita vain yhtä.

232
00:13:42,822 --> 00:13:45,075
Selvä. Keitä ovat lempikirjailijasi?

233
00:13:48,620 --> 00:13:51,373
Carson McCullers, Eudora Welty.

234
00:13:52,123 --> 00:13:55,293
Harper Lee, Jane Austen, tietenkin.

235
00:13:56,628 --> 00:13:59,506
-Charlotte Brontë.
-Ei miehiä.

236
00:14:00,006 --> 00:14:02,634
Mark Twain. Entä sinun?

237
00:14:03,510 --> 00:14:05,554
No, Shakespeare.

238
00:14:05,637 --> 00:14:08,056
Dickens, Mark Twain.

239
00:14:09,015 --> 00:14:12,102
Ken Kesey, William Styron, Truman Capote.

240
00:14:12,185 --> 00:14:13,478
Ei naisia.

241
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
Grace Metalious. Jacqueline Susann.

242
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
Selvä.

243
00:14:18,441 --> 00:14:23,905
Haluan käydä kurssin
1800-luvun naiskirjailijoista.

244
00:14:23,989 --> 00:14:26,825
Opettajan nimi taitaa olla Bledsoe.

245
00:14:26,908 --> 00:14:28,618
-Kuulemma loistava.
-Frank Bledsoe?

246
00:14:29,703 --> 00:14:31,496
Hän on setäni.

247
00:14:31,580 --> 00:14:33,707
-Oikeasti?
-Joo.

248
00:14:37,002 --> 00:14:39,212
Voisitko esitellä minut hänelle?

249
00:14:39,296 --> 00:14:41,214
Siis jossain vaiheessa.

250
00:14:41,298 --> 00:14:44,593
Luulen, että sinä ja minä
vietämme paljon aikaa yhdessä.

251
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
Toivon niin.

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,073
Kaikki hyvin?

253
00:15:07,699 --> 00:15:09,326
Joo, minä vain...

254
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
En ole koskaan...

255
00:15:12,787 --> 00:15:14,789
-Mutta minä haluan. Minä vain...
-Ei.

256
00:15:14,873 --> 00:15:16,458
Ei, pitää odottaa.

257
00:15:16,541 --> 00:15:17,667
Ei, se on...

258
00:15:17,751 --> 00:15:19,544
-Ei hätää. Minä vain...
-Ei.

259
00:15:20,211 --> 00:15:21,963
En halua mokata

260
00:15:22,631 --> 00:15:24,132
etenemällä liian nopeasti.

261
00:15:24,549 --> 00:15:26,051
Pidän sinusta liikaa.

262
00:15:27,427 --> 00:15:29,054
Voidaan silti pussailla.

263
00:15:29,721 --> 00:15:30,930
Selvä.

264
00:15:37,062 --> 00:15:39,230
FRANK BLEDSOE
APULAISPROFESSORI

265
00:15:41,566 --> 00:15:43,068
Sisään.

266
00:15:48,198 --> 00:15:50,033
Pieni hetki vain.

267
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
Ja... no niin.

268
00:15:57,415 --> 00:15:59,000
-Beth.
-Hei.

269
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
Minun on pitänyt soittaa sinulle.
On ollut työkiireitä.

270
00:16:02,045 --> 00:16:03,338
Mitä kuuluu?

271
00:16:04,422 --> 00:16:06,675
Miten yliopisto alkaa sujua?

272
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
-New Yorkissa olo?
-Rakastan sitä.

273
00:16:10,136 --> 00:16:12,681
Tässä on poikaystäväni Bruce.

274
00:16:15,100 --> 00:16:15,934
Selvä.

275
00:16:16,017 --> 00:16:19,646
On ilo tavata teidät.
Kurssejanne kehutaan.

276
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
Hauska tavata.

277
00:16:23,900 --> 00:16:26,653
Valitettavasti tulitte huonoon aikaan.

278
00:16:26,736 --> 00:16:30,699
Pitää laatia tentti ja saada kopiot
ennen kolmea, joten...

279
00:16:30,782 --> 00:16:31,700
Selvä.

280
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
Mutta soitan sinulle.

281
00:16:33,702 --> 00:16:34,744
Hyvä on.

282
00:16:39,958 --> 00:16:41,793
Olisi pitänyt soittaa ensin.

283
00:16:41,876 --> 00:16:43,211
Hei, Frank.

284
00:16:43,294 --> 00:16:46,423
-Mihin aikaan juhlasi alkavat tänään?
-Kahdeksan maissa.

285
00:16:46,506 --> 00:16:48,800
-Pitäisikö minun tuoda vieras?
-Ei.

286
00:16:48,883 --> 00:16:50,969
-Paras olisi.
-Selvä.

287
00:16:51,052 --> 00:16:52,429
Nähdään siellä.

288
00:16:54,639 --> 00:16:55,849
Ei.

289
00:17:02,522 --> 00:17:03,523
Hei.

290
00:17:06,901 --> 00:17:08,737
-Kuka sinä olet?
-Hei.

291
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
Moi.

292
00:17:10,071 --> 00:17:12,657
Olen Beth Bledsoe, Frankin veljentytär.

293
00:17:12,741 --> 00:17:13,908
Frankin veljentytär?

294
00:17:14,617 --> 00:17:16,077
Voi luoja, Beth.

295
00:17:16,161 --> 00:17:17,412
Hei.

296
00:17:17,495 --> 00:17:19,622
Mukava tavata. Voi luoja.

297
00:17:19,706 --> 00:17:22,292
Olen Wally. Miten voit?

298
00:17:22,834 --> 00:17:25,044
Olen anellut Frankia esittelemään meidät.

299
00:17:25,128 --> 00:17:26,629
Hei, olen Bruce.

300
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
Hyvänen aika.

301
00:17:29,048 --> 00:17:31,926
En tiedä, miksei hän kertonut,
että olet tulossa.

302
00:17:32,010 --> 00:17:33,887
Koska hän ei tiedä.

303
00:17:34,179 --> 00:17:35,805
Eikö hän tiedä?

304
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
Luulin, että hän halusi yllättää.

305
00:17:38,475 --> 00:17:40,477
Tästä tulee jännittävää.

306
00:17:40,560 --> 00:17:43,938
Olen innoissani. Sisään vain.
Tulkaa sisään.

307
00:17:44,022 --> 00:17:45,356
Sulkekaa ovi.

308
00:17:45,899 --> 00:17:47,984
Hei, älä polta täällä. Se on laitonta.

309
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
-En halua vankilaan.
-Miksi ei? Nämä ovat juhlat.

310
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
Suu kiinni.

311
00:17:52,572 --> 00:17:54,657
Mistä tunnet Frank-sedän?

312
00:17:57,118 --> 00:17:59,579
Hän on kämppikseni. Miten niin?

313
00:18:00,580 --> 00:18:03,249
Luulin, että hän asuu Charlotten kanssa.

314
00:18:04,083 --> 00:18:06,836
Niin asuukin.
Me kaikki kolme asumme yhdessä,

315
00:18:06,920 --> 00:18:12,592
koska asunto on iso
ja vuokra hyvin kallis.

316
00:18:13,635 --> 00:18:15,887
Minäpä menen etsimään hänet.

317
00:18:15,970 --> 00:18:17,931
Sinä jäät tähän.

318
00:18:18,014 --> 00:18:19,307
Älä liiku.

319
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Olen tosissani, Beth. Älä liiku.

320
00:18:21,976 --> 00:18:24,479
-Selvä.
-Eikö niin? Mikä hymy.

321
00:18:27,148 --> 00:18:29,734
Menen etsimään alkoholia.

322
00:18:29,818 --> 00:18:31,277
Mitä sinä haluat?

323
00:18:31,361 --> 00:18:33,029
Yllätä minut.

324
00:18:36,449 --> 00:18:37,617
Hei, Frank.

325
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Oikeasti?

326
00:18:42,872 --> 00:18:46,125
Tätäkö te teette?
Harrastatte seksiä muiden kodissa?

327
00:18:47,710 --> 00:18:49,420
Emme me harrasta seksiä.

328
00:18:50,588 --> 00:18:51,673
Selvä.

329
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
Frankin veljentytär on täällä,

330
00:18:57,846 --> 00:19:00,890
ja saatat joutua olemaan
hänen sutturansa. Taas.

331
00:19:00,974 --> 00:19:04,769
Uskomatonta, että olet yhä vihainen,
kun sain tavata hänen perheensä.

332
00:19:04,853 --> 00:19:08,231
Älä ota kunniaa
kokkaustaidoistani, Charlotte.

333
00:19:08,731 --> 00:19:09,899
Tarkoitan sitä.

334
00:19:12,777 --> 00:19:14,112
Selvä, jatkakaa.

335
00:19:24,122 --> 00:19:26,291
Anteeksi. Olin vain...

336
00:19:27,417 --> 00:19:28,918
Haluatko juotavaa?

337
00:19:29,586 --> 00:19:32,839
Haluan. Otan martinin.

338
00:19:33,548 --> 00:19:36,009
-Giniä vai vodkaa?
-Vodkaa.

339
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
-Oliivi?
-Kyllä, kiitos.

340
00:19:40,513 --> 00:19:42,015
Sinulla on ihanat hiukset.

341
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
Kiitos. Niin sinullakin.

342
00:19:45,977 --> 00:19:48,062
-Nauti.
-Kiitos.

343
00:19:53,943 --> 00:19:56,821
Helvettiin Agnew. Nixonin on mentävä.

344
00:19:59,741 --> 00:20:00,992
Hän on oikea käärme.

345
00:20:01,784 --> 00:20:04,203
Hän keksii keinon pysyä vallassa.

346
00:20:04,287 --> 00:20:05,788
Enpä tiedä, Bernard.

347
00:20:05,872 --> 00:20:08,666
Minulla on enemmän
uskoa järjestelmään kuin sinulla.

348
00:20:08,750 --> 00:20:11,210
Helppo homma, koska minulla ei ole yhtään.

349
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
Ja sinä olet?

350
00:20:17,133 --> 00:20:18,051
Bruce.

351
00:20:19,135 --> 00:20:20,386
-Bruce.
-Hei.

352
00:20:20,470 --> 00:20:21,471
Moi.

353
00:20:21,554 --> 00:20:22,764
Bernard.

354
00:20:26,100 --> 00:20:28,728
-Mitä sinä...
-Tulin Bethin kanssa.

355
00:20:28,811 --> 00:20:30,980
-Onko Beth täällä?
-Älä huoli, Frank.

356
00:20:31,064 --> 00:20:33,107
Olemme trendikkäämpiä kuin luulet.

357
00:20:39,489 --> 00:20:41,824
Taidan mennä hakemaan toisen drinkin.

358
00:20:47,121 --> 00:20:48,706
Beth on suloinen tyttö.

359
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
Niin on, hyvin suloinen.

360
00:20:52,293 --> 00:20:56,005
En tiedä, miksi hän luulee,
että olen hänen poikaystävänsä.

361
00:20:57,215 --> 00:20:58,800
Emme ole harrastaneet seksiä.

362
00:20:59,300 --> 00:21:01,010
Emmekä harrastakaan.

363
00:21:02,971 --> 00:21:04,305
Hän ei ole tyyppiäni.

364
00:21:19,570 --> 00:21:22,573
Uskotko oikeasti, että riskeeraan työni,

365
00:21:22,657 --> 00:21:25,702
suhteeni, koko elämäni

366
00:21:25,785 --> 00:21:28,705
vain harrastaakseni seksiä kanssasi?

367
00:21:30,123 --> 00:21:31,708
Kuka siitä saisi tietää?

368
00:21:31,791 --> 00:21:34,877
Luuletko, etten ole sekstannut
söpön nuoren kanssa?

369
00:21:35,378 --> 00:21:37,714
Olin ennen kaunis nuori mies.

370
00:21:37,797 --> 00:21:38,756
Olet yhä.

371
00:21:39,632 --> 00:21:41,259
Älä nyt. Anna olla.

372
00:21:41,843 --> 00:21:43,594
Suihinottoni ovat kuin runoutta.

373
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
Miten niin?

374
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
Miten suihinotto voi olla runoutta?

375
00:21:51,978 --> 00:21:53,855
Onko siinä riimit?

376
00:21:53,938 --> 00:21:57,191
Onko se esteettistä sen lisäksi

377
00:21:57,275 --> 00:22:00,403
tai sen sijaan, että siinä on
ideoita ja semantiikkaa?

378
00:22:02,655 --> 00:22:03,740
Et onnistu.

379
00:22:04,866 --> 00:22:07,702
Et ole tottunut siihen,

380
00:22:07,785 --> 00:22:09,328
ettet saa haluamaasi.

381
00:22:10,830 --> 00:22:11,706
Oikeasti?

382
00:22:11,789 --> 00:22:13,791
Oikeasti. Häivy.

383
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
Usko nyt. Häivy.

384
00:22:32,185 --> 00:22:35,354
-Missä olet ollut?
-Olet saanut kylliksi.

385
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
Ei, se on martini.

386
00:22:37,273 --> 00:22:40,777
Kuule, Beth. Minun on mentävä.
Setäsi ärtyi minuun täysin.

387
00:22:40,860 --> 00:22:42,737
-Hän on kai pilvessä.
-Ruohoa?

388
00:22:43,279 --> 00:22:46,407
Luoja tietää, mitä hän aikoo
kertoa sinulle. Soita minulle.

389
00:22:54,707 --> 00:22:56,918
-Ei hätää, Beth.
-Mitä sanoit Brucelle?

390
00:22:57,001 --> 00:22:58,836
Mennään hakemaan kuppi kahvia.

391
00:22:58,920 --> 00:23:00,797
Ei matolle. Menehän nyt.

392
00:23:00,880 --> 00:23:03,257
Kas noin.

393
00:23:03,341 --> 00:23:06,302
Olosi kohenee tämän jälkeen. Usko pois.

394
00:23:07,595 --> 00:23:10,973
Hei, Frank. Olen etsinyt sinua kaikkialta.

395
00:23:11,057 --> 00:23:12,850
Varoittaakseni hänestä.

396
00:23:13,935 --> 00:23:15,561
Voi, Beth.

397
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
-Hän on kunnossa.
-Mitä tapahtui?

398
00:23:17,480 --> 00:23:19,190
Voi raukkaa.

399
00:23:20,525 --> 00:23:21,651
Missä sinä olit?

400
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
-Paloportailla.
-Kenen kanssa?

401
00:23:26,906 --> 00:23:29,117
-Bernardin.
-Bernardin, pilviveikon?

402
00:23:30,368 --> 00:23:31,869
Ei viitsitä hänen kuultensa.

403
00:23:31,953 --> 00:23:35,498
Älä huoli. Ei hän muista mitään. Tässä.

404
00:23:37,458 --> 00:23:39,127
Poltitko pilveä?

405
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
Poltin. Nämä ovat bileet.

406
00:23:40,670 --> 00:23:42,213
Niin, ja olet selvä.

407
00:23:43,548 --> 00:23:46,134
Eikä marihuana ole alkoholia.

408
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
Ei, mutta se on laitonta,

409
00:23:48,970 --> 00:23:51,973
ja poltat ulkona,
missä kuka vain voi haistaa sen.

410
00:23:59,605 --> 00:24:01,399
Flirttailiko hän sinulle?

411
00:24:01,482 --> 00:24:05,278
Hän on aivan liian estynyt
tehdäkseen mitään sellaista.

412
00:24:07,029 --> 00:24:08,739
Mutta Bethin poikaystävä kylläkin.

413
00:24:09,574 --> 00:24:12,994
Se natiainen?
En pitänyt hänestä alkuunkaan.

414
00:24:16,289 --> 00:24:19,917
Bruce sanoi, että suutuit. Miksi?

415
00:24:33,681 --> 00:24:35,683
Beth, tiedätkö mitä...

416
00:24:42,064 --> 00:24:44,609
Tiedätkö, mitä homous tarkoittaa?

417
00:24:52,450 --> 00:24:53,868
No...

418
00:24:57,330 --> 00:24:58,372
Olen homo.

419
00:24:59,248 --> 00:25:00,666
Ja niin on Wallykin.

420
00:25:05,129 --> 00:25:07,506
Asumme yhdessä. Jo kymmenen vuotta.

421
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
Ja suutuin siksi,

422
00:25:11,594 --> 00:25:14,764
että Bruce yritti
vietellä minut aika kömpelösti

423
00:25:14,847 --> 00:25:17,183
eikä pitänyt torjutuksi tulemisesta.

424
00:25:17,266 --> 00:25:20,937
Toivottavasti et ollut
panostanut häneen liikaa,

425
00:25:21,020 --> 00:25:23,439
koska hän vaikuttaa hieman...

426
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
-Homolta.
-Ei siis kannata.

427
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
Älähän nyt.

428
00:25:32,448 --> 00:25:35,326
Sinun ei tarvitse ajatella sitä juuri nyt.

429
00:25:35,409 --> 00:25:37,995
Sinun tarvitsee vain
sammahtaa vierashuoneeseen.

430
00:25:38,079 --> 00:25:40,122
Siivoan tämän myöhemmin.

431
00:25:40,206 --> 00:25:42,124
Älä huolehdi. Minä teen sen.

432
00:25:59,517 --> 00:26:01,560
Tulit tänään kaapista Bethille.

433
00:26:02,979 --> 00:26:04,272
Tiedän.

434
00:26:05,106 --> 00:26:07,316
En odottanut, että niin kävisi.

435
00:26:08,317 --> 00:26:10,027
Sain siitä stondiksen.

436
00:26:12,738 --> 00:26:14,532
Sekin odottamatonta.

437
00:26:53,612 --> 00:26:57,116
Pöydällä on kahvia, kaksi aspiriinia.
Iso lasi vettä.

438
00:26:57,199 --> 00:26:59,076
Juo se.

439
00:27:04,332 --> 00:27:06,125
Syöthän sinä pekonia?

440
00:27:07,209 --> 00:27:10,296
Hyvä, koska Wally...
Hän vihaa sen hajuakin.

441
00:27:10,379 --> 00:27:13,966
Minä olen kunnon etelän poika.
Pekoni on minulla verissä.

442
00:27:21,182 --> 00:27:23,559
Suhtaudutko nyt minuun eri tavalla?

443
00:27:26,520 --> 00:27:28,898
Enpä usko.

444
00:27:28,981 --> 00:27:31,484
En ole ennen tuntenut ketään homoa.

445
00:27:31,567 --> 00:27:32,860
Totta kai olet.

446
00:27:32,943 --> 00:27:34,862
Et vain tiennyt sitä.

447
00:27:35,613 --> 00:27:38,199
Kuoronjohtaja baptistikirkossa.

448
00:27:38,282 --> 00:27:39,867
Herra Dickerson?

449
00:27:39,950 --> 00:27:42,244
-Mutta hän on niin...
-Mitä?

450
00:27:42,828 --> 00:27:44,121
Uskonnollinen.

451
00:27:44,205 --> 00:27:45,122
Beth...

452
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
Arvostaisin sitä, jos et kertoisi
muille perheenjäsenille minusta.

453
00:27:53,130 --> 00:27:54,590
Sopii. Tietysti.

454
00:27:55,007 --> 00:27:59,136
Olemme nyt niin eri maailmoista.
Se ei oikeastaan...

455
00:27:59,220 --> 00:28:00,346
Muuta mitään?

456
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
Et näe heitä muutenkaan, Frank.

457
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
Hei, Beth. Miltä tuntuu?

458
00:28:06,852 --> 00:28:09,271
Milloin näit oman perheesi viimeksi?

459
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
Kai viime vuoden elokuussa.

460
00:28:13,984 --> 00:28:16,737
Huomenta, Barbara Stanwyck.

461
00:28:17,822 --> 00:28:20,449
Käyn siellä vähintään joka toinen vuosi,
tiedät sen.

462
00:28:20,533 --> 00:28:23,119
Hän näyttää valokuvia muka vaimostaan,

463
00:28:23,202 --> 00:28:25,413
jota Charlotte muuten myös esittää.

464
00:28:25,496 --> 00:28:27,706
-Haluatko munia?
-Kyllä, kiitos.

465
00:28:27,790 --> 00:28:31,460
Jos kertoisin, että olen miehen kanssa,
se olisi heille häpeäksi.

466
00:28:31,544 --> 00:28:33,504
Miksi arvelet, ettei minun perheelleni?

467
00:28:33,587 --> 00:28:35,714
Amerikkalaiset eivät välitä kunniasta.

468
00:28:36,841 --> 00:28:40,636
Kunpa uskoisin perheeni pääsevän
sen ohi, mutta en usko.

469
00:28:40,719 --> 00:28:42,346
Luulen, että perheesi

470
00:28:42,430 --> 00:28:44,515
-hyväksyisi sen lopulta.
-Tässä.

471
00:28:44,598 --> 00:28:47,393
-Et tunne perhettäni.
-Kiitos.

472
00:28:47,476 --> 00:28:52,356
En, mutta sinä olet osa perhettäsi,
joten voivatko he olla pahoja?

473
00:28:56,861 --> 00:28:57,987
Tehdäänkö näin?

474
00:28:58,070 --> 00:29:02,575
Entä jos kertoisit perheellesi
ja sitten kerron omalleni.

475
00:29:02,658 --> 00:29:04,785
Pilailetko sinä? Saudi-Arabiassa?

476
00:29:04,869 --> 00:29:07,163
He mestaisivat minut.

477
00:29:09,123 --> 00:29:11,083
Pekonisi haisee kuolemalta.

478
00:29:13,711 --> 00:29:16,046
-Herkullinen kuolema.
-Ja tämä musiikki.

479
00:29:19,633 --> 00:29:21,594
Älä viitsi, Wally.

480
00:29:22,261 --> 00:29:23,471
Ole kiltti.

481
00:29:24,013 --> 00:29:25,389
Ei.

482
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
Voi ei.

483
00:29:29,935 --> 00:29:31,562
Mitä sinä touhuat?

484
00:29:33,314 --> 00:29:34,732
Se on sinun puhelimesi.

485
00:29:36,609 --> 00:29:37,776
No niin...

486
00:29:38,444 --> 00:29:40,654
Oletko tavannut Barbara Stanwyckin?

487
00:29:40,738 --> 00:29:42,198
-Haloo.
-Eikö se olekin söpö?

488
00:29:42,281 --> 00:29:44,366
-Hei, äiti.
-Se on söpöin olio ikinä.

489
00:29:44,450 --> 00:29:46,660
Frank, isä on poissa.

490
00:29:46,744 --> 00:29:47,995
Mitä?

491
00:29:50,748 --> 00:29:51,832
Miten?

492
00:29:51,916 --> 00:29:53,751
Sydänkohtaus. Ihan yhtäkkiä.

493
00:29:53,834 --> 00:29:54,877
Selvä.

494
00:29:56,378 --> 00:29:57,505
Äiti...

495
00:30:03,886 --> 00:30:07,181
-Siskosi on täällä, voitko odottaa?
-Sopii.

496
00:30:07,264 --> 00:30:09,058
Odota.

497
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
Mihin aikaan se laskeutuu Greenvilleen?

498
00:30:18,234 --> 00:30:21,195
-Selvä, äiti. Lupaan.
-Onko se päivän viimeinen lento?

499
00:30:21,278 --> 00:30:24,573
-Minäkin rakastan sinua. Heippa.
-Eastern 235.

500
00:30:24,657 --> 00:30:26,116
Selvä.

501
00:30:26,575 --> 00:30:28,452
Hän ei halua minun lentävän.

502
00:30:30,120 --> 00:30:32,540
Hän pelkää. Hysteerisesti.

503
00:30:33,207 --> 00:30:34,708
Eihän hän itse lennä.

504
00:30:35,334 --> 00:30:38,170
Hän pakotti minut lupaamaan,
että lähden junalla.

505
00:30:38,254 --> 00:30:39,463
Voit ottaa auton.

506
00:30:40,464 --> 00:30:42,633
Voitko odottaa hetken?

507
00:30:42,716 --> 00:30:45,636
Se on nopeampi,
ja voitte samalla tutustua toisiinne.

508
00:30:46,470 --> 00:30:47,930
Se olisi ihanaa.

509
00:30:48,013 --> 00:30:49,348
Niin.

510
00:30:51,600 --> 00:30:53,894
Ajatteletko tosissasi olla menemättä?

511
00:30:54,895 --> 00:30:57,606
Älä särje äitisi sydäntä.

512
00:30:57,690 --> 00:31:00,901
-Sinun on mentävä.
-Älä sekaannu tähän.

513
00:31:03,153 --> 00:31:05,781
Et voi juosta tätä pakoon koko elämääsi.

514
00:31:09,827 --> 00:31:11,287
Ole kiltti.

515
00:31:16,458 --> 00:31:18,127
Hitto.

516
00:31:18,210 --> 00:31:20,504
Anteeksi, muutos suunnitelmiin.

517
00:31:27,094 --> 00:31:29,346
Voimme ajaa vuorotellen.

518
00:31:30,097 --> 00:31:32,141
Ei, Wally, et ole tulossa.

519
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
Työnnät minut taas pois.

520
00:31:35,811 --> 00:31:39,356
-Juuri kun tarvitset minua eniten.
-En tullut sinun isäsi hautajaisiin.

521
00:31:39,481 --> 00:31:41,650
Ei, en halunnut sinun tulevan.

522
00:31:41,734 --> 00:31:45,487
Niin, ja kunnioitin toiveitasi
enkä koettanut suostutella.

523
00:31:45,571 --> 00:31:47,489
-Se ei ole sama juttu.
-Kysymys.

524
00:31:47,573 --> 00:31:48,949
Oletko tosi tyhmä mies?

525
00:31:49,033 --> 00:31:51,035
Ilmeisesti. Katso, kenen kanssa olen.

526
00:31:55,748 --> 00:31:58,959
Tarvitset minua tähän.

527
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
Tiedät, että tarvitset.

528
00:32:08,594 --> 00:32:12,389
Wally, arvostan todella sitä,
että haluat olla tukenani.

529
00:32:12,473 --> 00:32:13,724
Mutta suoraan sanoen

530
00:32:14,433 --> 00:32:16,935
on paljon vaikeampaa, jos tulet mukaan.

531
00:32:22,316 --> 00:32:23,567
Hyvä on.

532
00:32:24,443 --> 00:32:25,653
Kiitos.

533
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
Minä hoidan tiskit.

534
00:32:53,972 --> 00:32:55,265
Outoa.

535
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
En näe Mac-isää enää koskaan.

536
00:32:59,019 --> 00:33:01,397
Eikö kukaan tuttusi ole ennen kuollut?

537
00:33:01,480 --> 00:33:05,484
Lukiossa yksi poika kuoli autokolarissa.

538
00:33:05,567 --> 00:33:07,111
Mutta en tuntenut häntä hyvin.

539
00:33:07,194 --> 00:33:10,030
Nuoret, jotka eivät edes
puhuneet hänelle ennen,

540
00:33:10,114 --> 00:33:13,117
esittivät, että hän oli
heidän paras ystävänsä,

541
00:33:13,200 --> 00:33:16,870
voidakseen itkeä
ja saadakseen ihmisiltä sääliä.

542
00:33:16,954 --> 00:33:18,205
Ihmiset ovat idiootteja.

543
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
-Niinpä, eikö vain?
-Jep.

544
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
Mitä Wally tekee?

545
00:33:27,840 --> 00:33:29,925
Hän on ilmailuinsinööri.

546
00:33:30,008 --> 00:33:31,635
Missä tapasit hänet?

547
00:33:34,805 --> 00:33:36,390
Metrossa.

548
00:33:37,599 --> 00:33:41,311
Luin T.E. Lawrencen
Seitsemän viisauden pylvästä.

549
00:33:41,395 --> 00:33:42,980
Hän kysyi, miksi.

550
00:33:43,063 --> 00:33:45,816
Sanoin nähneeni elokuvan Arabian Lawrence.

551
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
Ja hän: "Minä olen Arabiasta."

552
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
Ja...

553
00:33:49,862 --> 00:33:51,822
Sitten vain aloimme puhua.

554
00:33:56,785 --> 00:33:58,370
Selvä.

555
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
Se pelasti henkeni.

556
00:34:03,542 --> 00:34:04,501
Entä sinä?

557
00:34:04,585 --> 00:34:05,878
Onko poikaystäviä?

558
00:34:06,545 --> 00:34:08,213
Sen idiootin lisäksi, Brucen?

559
00:34:09,548 --> 00:34:11,467
Ei, olen yhä neitsyt.

560
00:34:12,843 --> 00:34:14,386
En siksi, että haluaisin olla.

561
00:34:14,470 --> 00:34:17,723
Tuntemani pojat eivät ole
vaikuttaneet vaivan arvoisilta.

562
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
Melkein tein sen Brucen kanssa, mutta...

563
00:34:20,434 --> 00:34:23,187
Mitä hän sanoi? Että oli liian aikaista?

564
00:34:23,854 --> 00:34:26,315
Ettei halua sotkea ystävyyttä?

565
00:34:26,398 --> 00:34:28,025
Jotain sellaista?

566
00:34:28,108 --> 00:34:30,402
Luuletko sen johtuvan siitä,
että hän on homo?

567
00:34:31,445 --> 00:34:35,365
Luulen, että 99 % heteropojista
olisi mennyt pidemmälle.

568
00:34:39,369 --> 00:34:41,246
Luulin, että se johtui minusta.

569
00:34:42,831 --> 00:34:46,543
Brucen kaltaiset saavat aina uskomaan,
että se on toisen syy.

570
00:34:47,669 --> 00:34:48,879
Mikä ääliö.

571
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Tuo ei vielä riitä.

572
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
Hän on kusipää.

573
00:34:53,801 --> 00:34:55,844
Voit sanoa häntä kusipääksi, vai mitä?

574
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
-Mikä kusipää.
-Kas noin.

575
00:34:58,263 --> 00:35:00,724
-Helvetin kusipää.
-Kas noin.

576
00:35:03,560 --> 00:35:06,063
"Näe maailman suurin teekannu."

577
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
Tai "George Washingtonin ulkoamme."

578
00:35:09,691 --> 00:35:11,485
Mikä on Mysteeriaukko?

579
00:35:11,568 --> 00:35:12,736
Mitä?

580
00:35:12,820 --> 00:35:15,823
"Näe uskomaton Mysteeriaukko."

581
00:35:16,281 --> 00:35:18,367
En usko, että sinne pitää mennä.

582
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
Oletko aina tiennyt olevasi homo?

583
00:35:36,134 --> 00:35:38,220
Tiesin aina olevani erilainen.

584
00:35:38,303 --> 00:35:39,596
Ihan alusta asti.

585
00:35:40,681 --> 00:35:44,434
Mutta tiesin sen sitten,
kun murrosikä alkoi.

586
00:35:44,518 --> 00:35:47,980
Mutta huomaa,
että siitä ei puhuttu silloin

587
00:35:48,063 --> 00:35:49,523
sillä tavoin kuin nyt.

588
00:35:51,483 --> 00:35:54,611
En uskonut, että muita kaltaisiani onkaan.

589
00:35:55,487 --> 00:35:57,698
No hitto, minusta tuntuu siltä.

590
00:35:59,700 --> 00:36:01,201
Entä sinä?

591
00:36:03,412 --> 00:36:05,122
Oletko koskaan ihastunut tyttöön?

592
00:36:06,832 --> 00:36:08,333
Mitä?

593
00:36:09,251 --> 00:36:11,169
Minä en... En oikeastaan.

594
00:36:11,837 --> 00:36:15,090
Kerran treenasin pussailua

595
00:36:15,173 --> 00:36:17,885
Becky Ellerin kanssa yökylässä,

596
00:36:17,968 --> 00:36:20,637
mutta kuvittelin, että hän on poika.

597
00:36:21,889 --> 00:36:23,515
Millaista se oli?

598
00:36:24,641 --> 00:36:26,018
Noloa.

599
00:36:32,190 --> 00:36:34,276
Milloin olit ensi kerran...

600
00:36:36,987 --> 00:36:38,697
Olin 16-vuotias.

601
00:36:39,781 --> 00:36:40,949
Kuka se oli?

602
00:36:41,658 --> 00:36:45,120
Eräs poika koulusta. Tarjoilija?
Saisimmeko laskun?

603
00:37:04,306 --> 00:37:06,099
Tule, Sam.

604
00:37:08,894 --> 00:37:10,187
Sam.

605
00:37:49,226 --> 00:37:52,187
Parkesburgin hautausmaalla
on itkevä patsas.

606
00:37:52,270 --> 00:37:53,480
Mitä?

607
00:37:53,563 --> 00:37:55,273
Ilmeisesti se toteuttaa toiveita.

608
00:37:57,985 --> 00:38:00,028
Mikä hätänä?

609
00:38:02,781 --> 00:38:03,907
Pysy siinä.

610
00:38:18,714 --> 00:38:19,881
Hei?

611
00:38:29,016 --> 00:38:30,100
Wally?

612
00:38:30,851 --> 00:38:32,102
Hei.

613
00:38:32,185 --> 00:38:35,981
Mitä hittoa teet täällä, Wally?
Säikäytit minut puolikuoliaaksi.

614
00:38:36,064 --> 00:38:38,984
Unohdit partakoneen. Ja lempisolmiosi.

615
00:38:44,239 --> 00:38:47,325
Vuokrasitko auton
tuodaksesi partakoneen ja solmion?

616
00:38:47,409 --> 00:38:48,744
Eikö olekin säpäkkä?

617
00:38:48,827 --> 00:38:51,997
-Katso, se on avoauto.
-Lupasit jäädä kotiin.

618
00:38:52,080 --> 00:38:54,374
Myönnä, että olet iloinen tulostani.

619
00:38:54,458 --> 00:38:56,543
-Jessus.
-Älä viitsi.

620
00:38:56,626 --> 00:38:59,546
Äläkä käyttäydy
kuin isäsi kuolema ei olisi iso juttu.

621
00:38:59,629 --> 00:39:03,091
-Tietenkin on.
-Se voi olla positiivinen asia.

622
00:39:03,175 --> 00:39:06,595
-Sinun pitää kuulua perheeseesi.
-En halua.

623
00:39:06,678 --> 00:39:08,680
-Paskapuhetta, tiedät sen.
-Wally?

624
00:39:08,764 --> 00:39:10,098
Mene takaisin autoon.

625
00:39:10,182 --> 00:39:13,894
Älä puhu hänelle noin.
Hän ei ole lapsesi. Beth, jää.

626
00:39:16,146 --> 00:39:17,147
Jää.

627
00:39:25,822 --> 00:39:30,285
Haluan vain auttaa. Saatat tarvita sitä.

628
00:39:31,244 --> 00:39:33,246
Ja tiedät, että niin käy.

629
00:39:36,333 --> 00:39:38,543
Olit tukenani, kun minä tarvitsin.

630
00:39:41,129 --> 00:39:43,673
Et voi tavata heitä, Wally.

631
00:39:48,678 --> 00:39:50,305
Hyvä on, ei sitten.

632
00:39:50,388 --> 00:39:52,265
Et voi tulla hautajaisiin.

633
00:39:53,391 --> 00:39:56,478
Mutta sinä voit tulla luokseni.
Aina kun tarvitsee.

634
00:40:04,486 --> 00:40:08,698
Kaksi huonetta 14 dollaria kappale.

635
00:40:08,782 --> 00:40:10,992
En usko, että tarvitsemme kahta.

636
00:40:11,076 --> 00:40:13,912
Pärjäämme yhdellä,
jos teillä on varavuode.

637
00:40:16,248 --> 00:40:18,291
Mikä suhde teillä on?

638
00:40:20,961 --> 00:40:26,424
Teillä kahdella
ja tuolla nuorella naisella.

639
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
Hän on veljentyttäreni.

640
00:40:32,264 --> 00:40:33,890
Olen hänen veljenpoikansa.

641
00:40:37,310 --> 00:40:41,606
Pelkäänpä, että naisella
pitää olla oma huone.

642
00:40:43,066 --> 00:40:45,402
Tuo käy järkeen.

643
00:40:45,485 --> 00:40:46,736
Selvä.

644
00:40:49,239 --> 00:40:53,660
Kuvittelin aina eri tapoja
isäni kuoleman varalle.

645
00:40:53,743 --> 00:40:58,123
Ja tietenkin tunsin siitä
valtavaa syyllisyyttä.

646
00:40:58,206 --> 00:41:00,250
Teikäläiset rakastavat syyllisyyttä.

647
00:41:00,333 --> 00:41:03,628
Se ei oikeastaan ole totta. Inhoan sitä.

648
00:41:03,712 --> 00:41:06,715
Eihän sinulla ole mitään syytä
tuntea syyllisyyttä.

649
00:41:07,340 --> 00:41:09,009
Tiedän sen älyllisesti.

650
00:41:09,092 --> 00:41:11,803
Mutta sitä ei saa haudata sisäänsä,

651
00:41:11,887 --> 00:41:13,555
mistä se myöhemmin räjähtää.

652
00:41:14,681 --> 00:41:15,974
Luultavasti minua kohti.

653
00:41:16,057 --> 00:41:19,769
Olet kuin suoraan
1950-luvun Raamattu-elokuvasta.

654
00:41:19,853 --> 00:41:22,230
Niinkö?

655
00:41:23,398 --> 00:41:25,025
Siunattu olkoon Samuel.

656
00:41:25,400 --> 00:41:27,110
Tässä hän on. Daavid.

657
00:41:34,868 --> 00:41:36,286
Tämä on hän.

658
00:41:44,002 --> 00:41:45,212
Hei, Beth.

659
00:41:46,087 --> 00:41:47,505
Tuletko kyytiin?

660
00:41:49,549 --> 00:41:51,051
Käykö sinulle?

661
00:41:51,468 --> 00:41:54,429
Tietenkin käy. Miksei kävisi?

662
00:41:54,512 --> 00:41:55,597
Selvä.

663
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
Hän on kiukkuinen tänään.

664
00:42:02,771 --> 00:42:03,897
Heippa.

665
00:42:08,193 --> 00:42:10,278
No niin, Beth.

666
00:42:11,196 --> 00:42:13,031
Vastaahan yhteen kysymykseen.

667
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
Miksi setäsi on niin outo?

668
00:42:15,533 --> 00:42:18,370
-Mitä outoa hänessä on?
-Mitäkö outoa?

669
00:42:18,453 --> 00:42:20,830
Hän on oudoin tapaamani mies.

670
00:42:20,914 --> 00:42:23,083
Minusta hän vaikuttaa melko normaalilta.

671
00:42:23,625 --> 00:42:25,252
Oikeasti?

672
00:42:26,461 --> 00:42:29,589
Hän on niin stoalainen. Kuin muuli.

673
00:42:29,673 --> 00:42:32,842
Hänen ja muun maailman välillä on kerros.

674
00:42:32,926 --> 00:42:34,386
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

675
00:42:35,720 --> 00:42:38,807
En oikeastaan. En tunne häntä kovin hyvin.

676
00:42:40,058 --> 00:42:42,477
-Mutta olen aina pitänyt hänestä.
-Voi että.

677
00:42:42,560 --> 00:42:44,145
Olet aivan kuin hän.

678
00:42:44,229 --> 00:42:46,439
Sen täytyy olla perinnöllistä.

679
00:42:47,524 --> 00:42:50,485
Olette niin mukavia koko ajan.

680
00:42:51,486 --> 00:42:54,614
Eikö ole uuvuttavaa olla aina mukava?

681
00:43:58,762 --> 00:44:03,183
Tiedän, että Frankin isä on paholainen
ja hänen äitinsä on pyhimys.

682
00:44:05,060 --> 00:44:07,437
Hänen siskonsa tietää ilmeisesti minusta.

683
00:44:07,520 --> 00:44:08,813
Tietääkö?

684
00:44:09,397 --> 00:44:11,733
Niin, Neva-tätini. Hän on tosi mukava.

685
00:44:11,816 --> 00:44:14,319
En ole kiinnostunut mukavasta.

686
00:44:16,988 --> 00:44:18,990
Mukavan takana on aina jotain.

687
00:44:20,450 --> 00:44:22,952
Minua kiinnostaa se, mikä on piilossa.

688
00:44:27,290 --> 00:44:29,584
Entä hänen veljensä? Millainen hän on?

689
00:44:30,543 --> 00:44:32,420
Hänen veljensä on isäni.

690
00:44:32,504 --> 00:44:35,423
Hän ei ole aina mukava.

691
00:44:35,507 --> 00:44:37,884
-Miten hän ei ole mukava?
-Hän puhuu ilkeästi.

692
00:44:37,967 --> 00:44:39,177
Kuten mitä?

693
00:44:39,928 --> 00:44:43,014
Että olen viisastelija,

694
00:44:43,098 --> 00:44:45,809
ja että "Miehet eivät tykkää
nenäkkäistä tytöistä."

695
00:44:45,892 --> 00:44:48,144
Jep. Siinä hän on oikeassa.

696
00:44:48,228 --> 00:44:49,729
Useimmat miehet eivät.

697
00:44:50,271 --> 00:44:52,107
Taidan pitää isästäsi.

698
00:44:53,733 --> 00:44:54,776
Todellakin.

699
00:44:54,859 --> 00:44:56,277
Entä sinun perheesi?

700
00:44:56,361 --> 00:44:58,196
-He ovat mukavia.
-Ahaa.

701
00:44:58,279 --> 00:44:59,239
He ovat hulluja.

702
00:45:02,075 --> 00:45:06,287
Äitini on nenäkäs nainen,
eikä isä todellakaan pitänyt siitä.

703
00:45:06,371 --> 00:45:08,706
Mutta äiti on täynnä rakkautta.

704
00:45:09,749 --> 00:45:11,209
Hän on minulle rakas.

705
00:45:17,382 --> 00:45:18,716
Mitä ihmettä...

706
00:45:19,759 --> 00:45:21,594
Eikä!

707
00:45:25,849 --> 00:45:27,976
Mitä teit autolle?

708
00:45:29,310 --> 00:45:31,813
Kauanko siinä menee?

709
00:45:31,896 --> 00:45:34,441
Pitää tilata momentinmuunnin
Greensburgista.

710
00:45:34,524 --> 00:45:37,068
Saan sen aikaisintaan maanantaiksi.

711
00:45:37,152 --> 00:45:40,155
-Se ei ole vaihtoehto.
-En keksi mitään muuta.

712
00:45:43,116 --> 00:45:45,869
Jätä se tänne.
Nouda paluumatkalla New Yorkiin.

713
00:45:45,952 --> 00:45:47,745
J.B. ei yleensä pidä siitä,

714
00:45:47,829 --> 00:45:51,082
mutta minä suostun.

715
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Jos tulette takaisin,

716
00:45:52,750 --> 00:45:55,086
saan taas nähdä tämän kauniin pikkuneidin.

717
00:46:00,175 --> 00:46:01,718
Kunhan vitsailen.

718
00:46:03,553 --> 00:46:05,305
Ei kai teitä haittaa?

719
00:46:09,434 --> 00:46:12,896
Et tarvitse
näiden miesten lupaa vitsailuun.

720
00:46:12,979 --> 00:46:14,731
Minun lupani tarvitset.

721
00:46:14,814 --> 00:46:16,483
Ja sitä en sinulle anna,

722
00:46:16,566 --> 00:46:19,694
koska olet röyhkeä ja epäkunnioittava

723
00:46:19,777 --> 00:46:22,155
ja luultavasti
jopa tyhmempi kuin miltä näytät.

724
00:46:23,364 --> 00:46:26,242
Ja sinä näytät aika helvetin tyhmältä.

725
00:46:42,675 --> 00:46:44,969
Sait minut säälimään sitä poikaa.

726
00:46:45,053 --> 00:46:46,554
Ällöä.

727
00:46:46,638 --> 00:46:48,723
Katso sitä hänen näkökulmastaan.

728
00:46:48,806 --> 00:46:52,268
Olet kaunis tyttö,
jolla on hieno meikki ja kivat vaatteet.

729
00:46:52,352 --> 00:46:54,020
Onko syyni, että hän on hyypiö?

730
00:46:54,103 --> 00:46:57,565
Anna anteeksi Wallylle, Beth.
Hänen kotimaassaan

731
00:46:57,649 --> 00:47:00,652
naiset kääritään lakanoihin
ja lukitaan kotiin,

732
00:47:00,735 --> 00:47:04,239
-koska he ovat liian vaarallisia.
-Se oli syy lähtööni.

733
00:47:04,322 --> 00:47:06,991
Se ja homoseksuaalien teloitus.

734
00:47:07,075 --> 00:47:08,493
Oikeasti?

735
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
Kyllä.

736
00:47:10,495 --> 00:47:12,163
Mestataan, hirtetään.

737
00:47:12,705 --> 00:47:15,625
Joskus uhrit ovat vasta teini-ikäisiä.

738
00:47:16,376 --> 00:47:19,587
Tiesin, etten löytäisi rakkautta,
jos jäisin sinne.

739
00:47:19,671 --> 00:47:24,342
Voisin vaikka kuolla sen takia
enkä halunnut elämäni olevan sellaista.

740
00:47:46,030 --> 00:47:47,323
Hei.

741
00:47:48,866 --> 00:47:50,952
Hän ei voi enää satuttaa sinua.

742
00:47:52,495 --> 00:47:53,496
Ei ole kyse hänestä.

743
00:47:56,082 --> 00:47:57,417
Vaan Samista.

744
00:47:59,252 --> 00:48:01,296
Tule. Otetaan jäätelöä.

745
00:48:03,715 --> 00:48:05,300
Ei kiitos.

746
00:48:09,012 --> 00:48:12,932
Isällä oli tapana viedä meidät
jäätelölle joka lauantai.

747
00:48:13,016 --> 00:48:14,976
Vaikka olisimme käyttäytyneet huonosti.

748
00:48:15,852 --> 00:48:17,520
Mikä on lempimakusi?

749
00:48:17,604 --> 00:48:19,522
Ruusuvesi kermalastuilla.

750
00:48:20,523 --> 00:48:21,899
Se on herkullista.

751
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
Kuin saippuaa.

752
00:48:23,109 --> 00:48:25,528
-Eikä ole.
-Kylläpä.

753
00:48:25,612 --> 00:48:29,198
Arabialainen jäätelö on erilaista.
Se on paksumpaa ja sitkeämpää.

754
00:48:29,282 --> 00:48:31,242
Se johtuu mastiksista...

755
00:49:00,647 --> 00:49:02,231
Täällä ollaan.

756
00:49:03,900 --> 00:49:06,152
Tervetuloa Creekvilleen.

757
00:49:11,449 --> 00:49:13,326
Creek. Missä se puro on?

758
00:49:14,661 --> 00:49:17,830
Oletko sukua
äskettäin kuolleelle Mac Bledsoelle?

759
00:49:18,539 --> 00:49:20,124
Olen hänen poikansa.

760
00:49:20,625 --> 00:49:21,501
Mike?

761
00:49:21,918 --> 00:49:24,337
Et näytä enää omalta itseltäsi.

762
00:49:24,420 --> 00:49:26,130
Minä olen Frank. Vanhin.

763
00:49:29,926 --> 00:49:31,928
Olet se, joka pakeni New Yorkiin.

764
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
Juuri se.

765
00:49:38,142 --> 00:49:39,936
Siinä on avaimet.

766
00:49:43,648 --> 00:49:44,565
Katso minua.

767
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
Kiitos.

768
00:50:08,589 --> 00:50:11,092
Pitää odottaa 10 minuuttia.

769
00:50:11,175 --> 00:50:13,845
-Aivan, tunnen tavat.
-Ei, Wally.

770
00:50:13,928 --> 00:50:16,889
Oikeasti 10 minuuttia.
Täällä etelässä on erilaista.

771
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Hyvä on, kulta.

772
00:50:18,349 --> 00:50:21,644
Se vanha pieru soittaa poliisille.
Päädymme vankilaan.

773
00:50:21,728 --> 00:50:24,814
Pitää valmistautua
hautaustoimistoon menoon.

774
00:50:35,408 --> 00:50:38,161
Luulin, että menemme hautaustoimistoon.

775
00:50:42,039 --> 00:50:43,458
Viivyn ihan hetken.

776
00:51:21,287 --> 00:51:22,705
Haluatko hörpyn?

777
00:51:25,166 --> 00:51:26,876
En. Kiitos.

778
00:51:43,017 --> 00:51:45,978
Älä kerro Wallylle, että juon.

779
00:52:14,549 --> 00:52:15,800
Betty.

780
00:52:17,301 --> 00:52:19,637
-Voi, Betty.
-Beth.

781
00:52:20,304 --> 00:52:21,472
Aivan.

782
00:52:21,973 --> 00:52:25,351
-Pelkäsin, että jouduitte...
-Hei, Kitty.

783
00:52:25,434 --> 00:52:30,648
Luulin, että ajoitte kolarin
ja makaatte kuolleena jossain ojassa.

784
00:52:30,731 --> 00:52:34,026
Kiitos, että kyyditsit hänet.
En kestä lentokonetta.

785
00:52:35,027 --> 00:52:38,531
Isäpuoleni serkun poika
kuoli lento-onnettomuudessa.

786
00:52:40,199 --> 00:52:42,743
-Saatat muistaa sen.
-Ymmärrän.

787
00:52:42,827 --> 00:52:44,912
Sitä sattuu oikeille ihmisille.

788
00:52:44,996 --> 00:52:47,415
-Olen...
-Niin. Otan osaa isäsi johdosta.

789
00:52:47,498 --> 00:52:48,749
Äiti.

790
00:52:50,543 --> 00:52:52,003
-Frank.
-Voi, äiti.

791
00:52:55,423 --> 00:52:58,968
-Olen niin pahoillani.
-Ilman mitään varoitusta.

792
00:52:59,051 --> 00:53:02,763
Hän vain kaatui kuolleena eteeni
noustessaan autoon.

793
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
Olimme lähdössä ruokakauppaan.

794
00:53:09,061 --> 00:53:10,313
Ei hätää.

795
00:53:10,980 --> 00:53:12,273
Ei hätää.

796
00:53:12,356 --> 00:53:15,526
Voi, Frank. Frankie.

797
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
Hän rakasti sinua.

798
00:53:17,945 --> 00:53:20,781
Ihan oikeasti. Hän rakasti sinua.

799
00:53:21,574 --> 00:53:23,075
Haluatko nähdä hänet?

800
00:53:24,118 --> 00:53:27,663
-Joo.
-Hän näyttää todella hyvältä.

801
00:53:47,183 --> 00:53:48,184
Hei, isoveli.

802
00:53:48,726 --> 00:53:50,102
Hei, Mike.

803
00:53:50,728 --> 00:53:53,064
Hän oli minulle maailman paras ystävä.

804
00:53:54,440 --> 00:53:55,691
Oikeasti?

805
00:53:55,983 --> 00:53:57,109
Kyllä.

806
00:53:59,111 --> 00:54:04,116
Pyysin häntä bestmaniksi häihini,
koska en uskaltanut olla pyytämättä.

807
00:54:08,746 --> 00:54:11,624
Harjoitusillallisen jälkeen
vedimme lärvit.

808
00:54:12,833 --> 00:54:15,378
Ja hitto, hän oli kuin toinen mies.

809
00:54:15,461 --> 00:54:16,837
Hän oli hauska.

810
00:54:18,756 --> 00:54:22,760
Hän kertoi, ettei koskaan tuntenut
olevansa kyllin hyvä äidille.

811
00:54:23,886 --> 00:54:27,723
Hän sanoi, että hänestä
Kitty ei ole kyllin hyvä minulle.

812
00:54:27,807 --> 00:54:29,350
Siinä hän oli väärässä.

813
00:54:31,268 --> 00:54:34,897
Olimme molemmat krapulassa häissä.
Etkö huomannut?

814
00:54:37,274 --> 00:54:39,902
Luulin, että olit vain hermona.

815
00:54:40,569 --> 00:54:41,946
Niin.

816
00:54:42,029 --> 00:54:45,700
Tärisin kuin haavanlehti.

817
00:54:51,497 --> 00:54:54,542
Olen ajanut tänne kerran viikossa

818
00:54:54,625 --> 00:54:56,544
yli 20 vuotta

819
00:54:57,670 --> 00:54:59,547
vain syömään aamiaista isän kanssa.

820
00:55:09,765 --> 00:55:12,768
Hän kysyi aina, olenko kuullut sinusta.

821
00:55:14,812 --> 00:55:16,814
En tietenkään ollut.

822
00:55:16,897 --> 00:55:19,817
Minäkään en pitänyt yhteyttä sinuun.

823
00:55:19,900 --> 00:55:21,652
-Mike, se on...
-Odota.

824
00:55:24,613 --> 00:55:26,157
Ja sitä...

825
00:55:33,456 --> 00:55:34,832
Pyydän anteeksi.

826
00:55:37,626 --> 00:55:41,005
Älä suotta. Ei hätää.

827
00:55:50,890 --> 00:55:52,391
Haloo?

828
00:55:52,475 --> 00:55:53,642
Haloo?

829
00:55:53,726 --> 00:55:54,769
Haloo?

830
00:55:54,852 --> 00:55:56,062
Äiti?

831
00:55:56,145 --> 00:55:57,229
Walid?

832
00:55:57,772 --> 00:56:00,191
Kello on neljä aamulla.
Mitä on tapahtunut, Walid?

833
00:56:00,274 --> 00:56:02,443
Ei mitään, ihan oikeasti.

834
00:56:02,526 --> 00:56:04,487
On vain ikävä sinua.

835
00:56:04,570 --> 00:56:05,905
Oletko hullu?

836
00:56:05,988 --> 00:56:10,159
Tiedätkö, kuinka pelästytit minut
soittamalla tähän aikaan?

837
00:56:10,242 --> 00:56:12,328
Vannon, ettei mitään ole tapahtunut.

838
00:56:12,411 --> 00:56:14,038
Olisinpa siellä kanssasi.

839
00:56:14,121 --> 00:56:18,459
Voi luoja, kanarialintu heräsi.

840
00:56:25,591 --> 00:56:27,218
Siinä ei ole mitään järkeä.

841
00:56:27,301 --> 00:56:30,096
Betty haluaa majoittua motelliin yksin

842
00:56:30,179 --> 00:56:32,848
sen sijaan, että nukkuisi kotona
omassa sängyssään.

843
00:56:32,932 --> 00:56:35,017
Nimi on Beth, enkä minä ole yksin.

844
00:56:35,101 --> 00:56:37,478
Frank-setä asuu siellä myös.
Ja myös Wally.

845
00:56:38,604 --> 00:56:39,730
Kuka on Wally?

846
00:56:41,065 --> 00:56:42,900
Hän on mies, jonka tapasimme.

847
00:56:43,400 --> 00:56:46,070
Minä ja Frank-setä.
Hänkin asuu motellissa.

848
00:56:49,156 --> 00:56:50,825
Tuo ei kuulosta oikealta.

849
00:56:50,908 --> 00:56:54,161
Ei, rouva.
Kuulostaa väärääkin vääremmältä.

850
00:56:55,121 --> 00:56:56,705
Kuinka vanha olet, Betty?

851
00:56:57,581 --> 00:56:59,291
Olen 18, ja nimeni on Beth.

852
00:56:59,375 --> 00:57:02,670
18, ja haluat jäädä yksin motelliin?

853
00:57:02,753 --> 00:57:05,256
Etkö ole huolissasi maineestasi?

854
00:57:05,798 --> 00:57:07,758
Maineestani? Kenen takia?

855
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Miehet välittävät sellaisesta.

856
00:57:09,635 --> 00:57:12,596
Usko pois. Tiedän kokemuksesta.

857
00:57:13,597 --> 00:57:16,100
Kello on melkein yhdeksän.
Meidän pitää lähteä.

858
00:57:16,183 --> 00:57:18,727
Frank, en ymmärrä, miksi Betty on...

859
00:57:18,811 --> 00:57:20,729
Beth menee motelliin,

860
00:57:20,813 --> 00:57:24,400
vaikka voisi nukkua kotona.
Se on rahan tuhlausta.

861
00:57:24,483 --> 00:57:27,319
En tiedä, kuuluuko päätös sinulle, Kitty,

862
00:57:27,403 --> 00:57:31,282
koska Beth on aikuinen
ja saa tehdä oman päätöksensä.

863
00:57:34,034 --> 00:57:36,829
Tämä on vasta
toinen kertani motellissa, äiti.

864
00:57:36,912 --> 00:57:38,455
Se on hauskaa.

865
00:57:43,711 --> 00:57:46,088
Toivottavasti se on edes puhdas.

866
00:57:46,839 --> 00:57:48,465
Frank, kuka on Wally?

867
00:57:52,511 --> 00:57:55,347
Kerroin heille miehestä,
jonka tapasimme motellissa.

868
00:57:55,431 --> 00:57:57,308
Siitä, jolla on asuntoauto.

869
00:57:57,391 --> 00:57:59,685
-Se tyyppi koiran kanssako?
-Niin.

870
00:58:01,103 --> 00:58:02,980
He matkustavat Amerikan halki.

871
00:58:04,023 --> 00:58:05,649
Se on tosi söpö, äiti.

872
00:58:06,317 --> 00:58:07,902
Fiksuin tapaamani koira.

873
00:58:08,569 --> 00:58:11,614
Varo vieraita koria. Ne voivat purra.

874
00:58:11,697 --> 00:58:13,115
Se on sokea.

875
00:58:15,117 --> 00:58:17,077
Koira, ei kuski.

876
00:58:20,122 --> 00:58:22,583
Milloin tapaamme vaimosi Carlottan?

877
00:58:22,666 --> 00:58:25,878
Siitä on melkein kaksi vuotta.
Tapahtuuko se koskaan?

878
00:58:25,961 --> 00:58:30,007
Lupaan, että jonain päivänä.
Jos luoja suo.

879
00:58:30,090 --> 00:58:34,011
Isäsi halusi nähdä sinut naimisissa
ja saamassa lapsia.

880
00:58:34,094 --> 00:58:36,680
Voi luoja, kuinka kaipaan häntä, Walid.

881
00:58:36,764 --> 00:58:39,516
Minäkin kaipaan häntä.

882
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
Ajattelen häntä joka päivä.

883
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
Olen pahoillani, äiti.
Minun pitää lopettaa.

884
00:58:47,107 --> 00:58:49,485
Miksi? Nyt olemme hereillä.

885
00:58:49,568 --> 00:58:52,404
Eikä kanarialintu lakkaa
laulamasta tuossa ylhäällä.

886
00:58:52,488 --> 00:58:55,574
Soitan pian. Olet rakas.

887
00:58:55,658 --> 00:58:56,909
Hyvää yötä.

888
00:58:56,992 --> 00:58:58,577
Sinä myös olet rakas, Walid.

889
00:58:58,661 --> 00:59:02,248
Suutele vaimoasi puolestani.
Kerro hänelle terveiset.

890
00:59:02,331 --> 00:59:04,625
Hei hei, kulta.

891
00:59:13,801 --> 00:59:15,010
Frank?

892
00:59:15,678 --> 00:59:17,012
Frank.

893
00:59:23,936 --> 00:59:25,521
Haistan alkoholin.

894
00:59:27,731 --> 00:59:30,818
Jos ikinä on syytä juoda, niin nyt.

895
00:59:30,901 --> 00:59:33,320
-Paskapuhetta.
-Voisitko nyt lopettaa?

896
00:59:34,822 --> 00:59:37,574
En kestä tuota, Wally. En juuri nyt.

897
00:59:37,658 --> 00:59:39,451
Odota, kunnes tämä on ohi.

898
00:59:39,535 --> 00:59:43,122
Voitko tehdä niin? Sopiiko?

899
00:59:44,540 --> 00:59:46,208
En käy sitä enää läpi.

900
00:59:46,750 --> 00:59:48,085
En suostu.

901
01:00:03,976 --> 01:00:05,728
Olen hereillä, jos haluat puhua.

902
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
Hyvää yötä.

903
01:00:13,402 --> 01:00:17,614
Mac Bledsoe oli mies,
jollaisia ei näe enää paljon.

904
01:00:17,698 --> 01:00:21,243
Omistautunut aviomies, rakastava isä.

905
01:00:22,619 --> 01:00:24,413
Hyvä amerikkalainen ja kristitty.

906
01:00:26,874 --> 01:00:31,879
Mies, jolle oikein tekeminen
ei ollut valinta.

907
01:00:33,839 --> 01:00:35,215
Se oli velvollisuus.

908
01:00:36,592 --> 01:00:41,138
Hänen velvollisuutensa oli opettaa
lapsille oikean ja väärän ero.

909
01:00:43,390 --> 01:00:45,768
Nyt se on meidän velvollisuutemme.

910
01:00:46,769 --> 01:00:48,854
Velvollisuutemme on kulkea

911
01:00:50,230 --> 01:00:54,068
samaa oikeamielisyyden polkua kuin Mac.

912
01:00:54,860 --> 01:00:58,405
En halua sinun tapaavan
sitä Lassiterin poikaa enää.

913
01:01:01,742 --> 01:01:04,244
Jos kuulen, että tapaatte,
tapan teidät molemmat.

914
01:01:09,041 --> 01:01:12,503
Pelaat uhkapeliä sielusi kanssa, poika,

915
01:01:13,045 --> 01:01:16,006
antautumalla sille sairaudelle.

916
01:01:18,258 --> 01:01:20,260
Haluatko olla hintti?

917
01:01:21,428 --> 01:01:22,679
Homppeli?

918
01:01:25,224 --> 01:01:27,518
Se on perversio.

919
01:01:27,601 --> 01:01:31,772
Jumala kääntää selkänsä sinulle

920
01:01:33,899 --> 01:01:36,652
ja viskaa sinut tulimereen.

921
01:01:53,335 --> 01:01:55,421
Sitä Jumala odotti Macilta.

922
01:01:55,504 --> 01:01:59,133
Ja sitä Jumala nyt odottaa meiltä.

923
01:02:04,638 --> 01:02:06,056
Rukoilkaamme.

924
01:02:09,393 --> 01:02:13,188
Isä meidän, joka olet taivaissa,

925
01:02:14,106 --> 01:02:16,275
pyhitetty olkoon sinun nimesi.

926
01:02:18,318 --> 01:02:19,736
Tulkoon sinun valtakuntasi.

927
01:02:20,904 --> 01:02:23,157
Tapahtukoon sinun tahtosi,

928
01:02:23,824 --> 01:02:27,411
myös maan päällä niin kuin taivaassa.

929
01:02:32,416 --> 01:02:37,379
Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme.
Ja anna meille meidän syntimme anteeksi,

930
01:02:38,005 --> 01:02:41,341
niin kuin mekin niille,
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet.

931
01:02:43,677 --> 01:02:45,762
Äläkä saata meitä kiusaukseen,

932
01:02:47,139 --> 01:02:49,391
vaan päästä meidät pahasta.

933
01:02:50,767 --> 01:02:53,061
Sillä sinun on valtakunta

934
01:02:53,145 --> 01:02:54,938
ja voima

935
01:02:55,022 --> 01:02:56,690
ja kunnia

936
01:02:57,316 --> 01:02:58,859
iankaikkisesti.

937
01:03:05,491 --> 01:03:06,950
Aamen.

938
01:03:22,633 --> 01:03:24,801
RAAMATTU

939
01:04:13,058 --> 01:04:15,185
Puhuvatko kaikki siellä pohjoisen tyyliin?

940
01:04:15,269 --> 01:04:16,478
Eivät kaikki.

941
01:04:16,562 --> 01:04:18,689
Näkeekö New Yorkissa kuuluisia ihmisiä?

942
01:04:18,772 --> 01:04:20,065
Näkee, Truman Capoten.

943
01:04:20,148 --> 01:04:21,441
Kuka Truman?

944
01:04:22,234 --> 01:04:25,445
Taisin nähdä Rhodan äidin
Mary Tyler Moore Show'sta.

945
01:04:27,698 --> 01:04:30,158
Entä sinä? Miten elämä sujuu?

946
01:04:30,242 --> 01:04:33,078
En ole koskaan ollut onnellisempi.

947
01:04:33,161 --> 01:04:35,581
-Hienoa, Marcia.
-Niin.

948
01:04:35,664 --> 01:04:36,915
Ihanaa olla äiti.

949
01:04:36,999 --> 01:04:39,835
Ihanaa olla raskaana.
Rakastan Travisia yhä enemmän.

950
01:04:39,918 --> 01:04:42,963
-Hän on todella hyvä isä.
-Hetkinen, Travis?

951
01:04:43,046 --> 01:04:46,550
Hän ei käytä enää Tee Dubin nimeä,
kun hän on nyt yrittäjä.

952
01:04:46,633 --> 01:04:47,968
Niin.

953
01:04:48,051 --> 01:04:52,055
Mutta meillä menee lujaa sängyssä.

954
01:04:53,015 --> 01:04:57,352
Hän on mahtava siinä asiassa.

955
01:04:57,436 --> 01:04:58,729
Kiva juttu.

956
01:04:59,563 --> 01:05:02,482
Mitä nyt, napero?
Haluatko käyttää äidin kenkiä?

957
01:05:02,566 --> 01:05:03,567
Tule tänne.

958
01:05:09,948 --> 01:05:13,035
Hän rakastaa tuota. En tiedä miksi.

959
01:05:14,620 --> 01:05:15,662
Miten Wally voi?

960
01:05:15,746 --> 01:05:16,997
Ihan hyvin.

961
01:05:18,332 --> 01:05:20,459
Minusta hänen pitäisi olla
täällä kanssasi.

962
01:05:22,085 --> 01:05:23,253
Hän on täällä.

963
01:05:24,087 --> 01:05:25,631
Hän on motellissa.

964
01:05:26,840 --> 01:05:29,134
Mene hakemaan hänet.

965
01:05:29,217 --> 01:05:30,218
Pilailetko sinä?

966
01:05:30,302 --> 01:05:33,472
Haluan tavata hänet.
Kaikkien näiden vuosien jälkeen.

967
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
Isän hautajaisissa?

968
01:05:35,766 --> 01:05:40,103
"Anteeksi, kaikki. Minulla on ilmoitus."

969
01:05:40,187 --> 01:05:44,191
Frank, nyt on 1973.

970
01:05:44,274 --> 01:05:49,488
Tiedän, että Beau suhtautuisi hyvin,
ja Kittykin luultavasti.

971
01:05:50,530 --> 01:05:53,825
Mikestä en tiedä.

972
01:05:53,909 --> 01:05:55,619
No ihan tosi.

973
01:05:55,702 --> 01:05:57,162
Haluatko?

974
01:05:57,245 --> 01:05:59,122
-Ei kiitos.
-Oletko varma?

975
01:05:59,206 --> 01:06:00,791
Olen.

976
01:06:05,379 --> 01:06:07,214
Vain tätä varten, vannon sen.

977
01:06:07,297 --> 01:06:09,966
-Teetkö pikkurillivalan?
-Teen.

978
01:06:12,636 --> 01:06:15,097
Missä valvojaisissa ei ole baaria?

979
01:06:16,056 --> 01:06:17,849
Tässä kaupungissa.

980
01:06:20,936 --> 01:06:24,064
Odotan vain,
että Butch-täti kysyy minulta:

981
01:06:25,065 --> 01:06:28,193
"Onko mitään uutta naisrintamalla?"

982
01:06:31,154 --> 01:06:33,073
Hänen hiuksissaan on hämähäkki.

983
01:06:34,491 --> 01:06:35,742
-Siis mitä?
-Niin.

984
01:06:37,077 --> 01:06:39,204
Menimme samalla autolla hautausmaalle,

985
01:06:39,287 --> 01:06:42,582
ja luulin nähneeni
jonkin liikkuvan siellä.

986
01:06:42,666 --> 01:06:44,793
Katsoin lähempää, ja se oli hämähäkki.

987
01:06:46,044 --> 01:06:47,087
Kerroitko hänelle?

988
01:06:47,671 --> 01:06:48,922
Etkö?

989
01:06:51,633 --> 01:06:53,719
En halua loukata hänen tunteitaan.

990
01:06:53,802 --> 01:06:57,264
Muistan, kuinka hän suuttui, kun sanoin,

991
01:06:57,347 --> 01:07:01,351
että peruukki oli takaperin,
ja hän oli ollut kirkossa koko päivän.

992
01:07:01,435 --> 01:07:03,562
Siksi hän lakkasi käyttämästä peruukkeja.

993
01:07:03,645 --> 01:07:05,397
No...

994
01:07:06,940 --> 01:07:09,359
Kultani. Kultapoikani.

995
01:07:16,867 --> 01:07:19,453
Hei, Frank.

996
01:07:20,328 --> 01:07:22,456
Olen etsinyt sinua.

997
01:07:22,539 --> 01:07:25,083
Butch-täti, kylläpä olet nätti tänään.

998
01:07:27,085 --> 01:07:30,714
Kerrohan, onko uutisia naisrintamalla.

999
01:07:30,797 --> 01:07:32,382
Ei.

1000
01:07:32,466 --> 01:07:34,092
Kuinka vanha sinä olet?

1001
01:07:34,176 --> 01:07:36,011
Ikää alkaa varmaan jo tulla.

1002
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
Olen 46.

1003
01:07:37,721 --> 01:07:40,932
Pitää toimia, poju.
Päädyt samaan jamaan kuin minä.

1004
01:07:42,267 --> 01:07:44,644
Miehillä se on tietysti eri asia.

1005
01:07:50,317 --> 01:07:53,862
Hei, teidän pitää tulla sisään.

1006
01:07:53,945 --> 01:07:57,073
-Onko jokin vialla?
-Ei. Asianajaja on täällä.

1007
01:08:01,119 --> 01:08:03,914
Ymmärrän, että ajoitus on epäsovinnainen

1008
01:08:03,997 --> 01:08:07,709
ja paikka melko epätavallinen
testamentin lukemista varten,

1009
01:08:07,793 --> 01:08:09,795
mutta halusin varmistaa,

1010
01:08:09,878 --> 01:08:12,297
että se hoituu,
kun kaikki ovat yhä täällä.

1011
01:08:18,303 --> 01:08:20,013
Hyvä on sitten.

1012
01:08:21,848 --> 01:08:23,934
"Minä, Francis Mackenzie Bledsoe,

1013
01:08:24,017 --> 01:08:25,727
"sielun ja ruumiin voimissa,

1014
01:08:25,811 --> 01:08:29,397
"vakuutan täten tämän olevan
viimeinen tahtoni ja testamenttini.

1015
01:08:29,481 --> 01:08:32,442
"Vaimolleni Evelyn Caldwell Bledsoelle

1016
01:08:32,526 --> 01:08:35,529
"jätän koko kuolinpesäni ja omaisuuteni

1017
01:08:35,612 --> 01:08:39,825
"lukuun ottamatta seuraavaa.

1018
01:08:39,908 --> 01:08:41,785
"Pojalleni Michael James Bledsoelle

1019
01:08:41,868 --> 01:08:44,538
"ja tyttärelleni
Neva May Bledsoe-Hendersonille

1020
01:08:44,621 --> 01:08:48,083
"jätän 25 000 dollarin summan kullekin.

1021
01:08:49,376 --> 01:08:52,212
"Sisarelleni Florence Vivian Bledsoelle

1022
01:08:52,295 --> 01:08:54,756
"jätän 500 dollaria.

1023
01:09:00,595 --> 01:09:04,891
"Vanhimmalle pojalleni
Francis Mackenzie Bledsoe nuoremmalle

1024
01:09:07,602 --> 01:09:11,857
"jätän pelkkää inhoa sen saastaisen
ja luonnottoman perversion tähden,

1025
01:09:11,940 --> 01:09:14,109
"jota hän harjoittaa miesten kanssa,

1026
01:09:14,192 --> 01:09:17,279
"ja häpeän, että hän kantaa nimeäni."

1027
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
Mitä?

1028
01:09:31,751 --> 01:09:32,752
Frank.

1029
01:09:32,836 --> 01:09:34,170
Olen pahoillani, Frank.

1030
01:09:34,963 --> 01:09:37,048
Olen kauhean pahoillani.

1031
01:09:37,424 --> 01:09:39,217
Olen kauhean pahoillani.

1032
01:09:40,218 --> 01:09:41,720
Frank, älä mene.

1033
01:09:42,178 --> 01:09:43,597
Ole kiltti, älä mene.

1034
01:09:44,306 --> 01:09:45,265
Frank!

1035
01:09:47,267 --> 01:09:49,936
-Hän ei tule ikinä takaisin.
-Jessus.

1036
01:10:01,990 --> 01:10:03,116
Mitenkö elämä sujuu?

1037
01:10:03,909 --> 01:10:05,619
Elämä on syvältä, Beth.

1038
01:10:06,411 --> 01:10:09,956
Olen 22, olen töissä marketin leipomossa

1039
01:10:10,040 --> 01:10:12,584
ja asun yhä kotona äidin ja isän kanssa.

1040
01:10:12,667 --> 01:10:15,962
Voi luoja, ette usko, mitä äsken tapahtui.

1041
01:10:29,601 --> 01:10:32,020
Isä, minun pitää lainata autoasi.

1042
01:10:32,103 --> 01:10:33,855
Isä, nyt on hätätilanne.

1043
01:10:33,939 --> 01:10:35,440
Millainen hätä?

1044
01:10:35,523 --> 01:10:37,525
Anna nyt ne hiton avaimet.

1045
01:11:17,357 --> 01:11:18,441
Frank.

1046
01:11:29,202 --> 01:11:30,412
Onko Frank-setä täällä?

1047
01:11:30,495 --> 01:11:32,330
-Entä valvojaiset?
-Hän lähti.

1048
01:11:32,414 --> 01:11:35,291
Mac-isä kertoi homoudesta testamentissa.

1049
01:11:35,375 --> 01:11:37,794
Mutta Frank meni autoon ja ajoi pois.

1050
01:11:37,877 --> 01:11:40,505
-Oliko hän kännissä?
-Oli varmaan.

1051
01:11:40,588 --> 01:11:43,174
Voi luoja. Miksi hän ajaa kännissä?

1052
01:11:57,313 --> 01:11:59,024
Pysy siinä.

1053
01:12:02,777 --> 01:12:05,030
Emme voi enää ikinä tehdä niitä juttuja.

1054
01:12:06,406 --> 01:12:08,324
-Frank...
-Meidän on lopetettava nyt.

1055
01:12:09,576 --> 01:12:14,164
Jos haluamme olla normaaleja
emmekä päätyä pervoiksi.

1056
01:12:19,210 --> 01:12:20,879
Haluatko olla hinttari?

1057
01:12:21,796 --> 01:12:22,922
Homppeli?

1058
01:12:28,428 --> 01:12:30,096
Haluatko päätyä helvettiin?

1059
01:12:31,306 --> 01:12:33,558
Sehän on sairaus.

1060
01:12:34,642 --> 01:12:36,019
Ja Jumala vihaa sitä.

1061
01:12:44,652 --> 01:12:46,279
Älä tule ikinä lähelleni

1062
01:12:47,781 --> 01:12:49,574
tai puhu minulle enää.

1063
01:13:17,018 --> 01:13:20,063
MINUSTA EI TULE NORMAALIA.
OLEN PERVERSSI. MINÄ OLEN HINTTI.

1064
01:13:20,146 --> 01:13:21,731
ANNA ANTEEKSI.
SAM.

1065
01:13:51,761 --> 01:13:55,056
-Miksi hän on järvellä?
-Tiedän, mitä siellä tapahtui.

1066
01:13:55,181 --> 01:13:57,267
Tiedän, millainen Frank on humalassa.

1067
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
Vasemmalla pitäisi olla portti.

1068
01:14:11,906 --> 01:14:13,032
Hitto.

1069
01:14:14,868 --> 01:14:15,952
Tänne päin.

1070
01:14:44,105 --> 01:14:46,191
Ehkä hän meni uimaan.

1071
01:14:51,404 --> 01:14:53,406
Emme koskaan ota näitä pois.

1072
01:15:03,124 --> 01:15:05,126
Frank!

1073
01:15:14,886 --> 01:15:17,555
Hitto!

1074
01:15:29,692 --> 01:15:31,653
Miksi olet huoneessani?

1075
01:15:32,904 --> 01:15:34,113
Frank?

1076
01:15:35,615 --> 01:15:38,284
-Vitun idiootti.
-Mitä?

1077
01:15:38,368 --> 01:15:40,370
Tiedätkö, mitä pakotit minut kestämään?

1078
01:15:40,453 --> 01:15:43,122
Menin vain uimaan. En löytänyt autoani.

1079
01:15:43,206 --> 01:15:45,625
-Jessus.
-Herää nyt hitossa, Frank.

1080
01:15:45,708 --> 01:15:48,836
-Et ole ainoa, jolle on sattunut pahaa...
-Pää kiinni!

1081
01:15:48,920 --> 01:15:52,757
-On ihmisiä, jotka rakastavat sinua.
-Ihmiset ovat idiootteja.

1082
01:15:52,840 --> 01:15:53,967
Hitto.

1083
01:15:56,928 --> 01:15:58,554
Senkin mulkvisti.

1084
01:15:58,638 --> 01:15:59,889
Hyvä on.

1085
01:16:00,682 --> 01:16:02,809
Anna mennä, tuhoa itsesi.

1086
01:16:02,892 --> 01:16:03,935
Tuhoa meidät.

1087
01:16:04,018 --> 01:16:06,896
Vihaan meitä. Olemme friikkejä. Kippis.

1088
01:16:10,316 --> 01:16:12,318
-Haista paska!
-Frank-setä, älä!

1089
01:16:12,402 --> 01:16:15,405
-Hän yrittää vain auttaa!
-Lopeta.

1090
01:16:15,488 --> 01:16:17,657
-Haista paska!
-Lopeta!

1091
01:16:18,366 --> 01:16:20,785
-Painu helvettiin! Haista paska!
-Lopeta!

1092
01:16:22,328 --> 01:16:23,496
Senkin mulkero!

1093
01:16:23,579 --> 01:16:25,498
Senkin hintti! Senkin nössö!

1094
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Hintti!

1095
01:16:37,885 --> 01:16:39,470
Frank, ei hätää.

1096
01:16:40,555 --> 01:16:41,597
Lopeta!

1097
01:17:01,492 --> 01:17:03,745
Wally, etkö aio mennä perään?

1098
01:17:27,143 --> 01:17:30,897
Et voinut sanoa sitä päin naamaa,
vai mitä?

1099
01:17:30,980 --> 01:17:32,357
Pelkuri.

1100
01:18:09,519 --> 01:18:12,480
SAMUEL J. LASSITER
14.5.1928 - 15.11.1944

1101
01:18:13,439 --> 01:18:15,233
Mitä minä tein?

1102
01:18:35,670 --> 01:18:37,130
Voi luoja.

1103
01:18:37,213 --> 01:18:38,589
Voi luoja.

1104
01:18:58,443 --> 01:18:59,777
Sam...

1105
01:19:04,866 --> 01:19:06,325
Anna anteeksi.

1106
01:19:08,953 --> 01:19:10,079
Anna anteeksi.

1107
01:19:21,632 --> 01:19:23,009
Voi, Samuel.

1108
01:19:25,845 --> 01:19:27,388
Sam.

1109
01:19:27,472 --> 01:19:28,848
Frank.

1110
01:19:41,777 --> 01:19:44,113
Minulla ei ole perhettä.

1111
01:19:44,864 --> 01:19:46,157
Sinulla on minut.

1112
01:19:52,330 --> 01:19:54,832
Olen perheesi, ja sinä minun.

1113
01:19:56,334 --> 01:19:57,752
Kuolemaan asti.

1114
01:20:04,383 --> 01:20:08,054
Sinä tiedät sen, minä tiedän
ja Jumala tietää.

1115
01:20:08,137 --> 01:20:09,805
Ja vain sillä on väliä.

1116
01:20:15,978 --> 01:20:17,563
Olen pahoillani.

1117
01:20:24,862 --> 01:20:26,489
Syytä onkin.

1118
01:20:39,293 --> 01:20:43,464
Mamma pakotti minut lupaamaan,
että tuon sinut takaisin, jos löydän.

1119
01:20:44,507 --> 01:20:46,759
En halua nähdä heitä.

1120
01:20:51,597 --> 01:20:53,140
Vuosia sitten

1121
01:20:53,224 --> 01:20:55,935
sanoit, että minun pitää olla
sellainen kuin haluan,

1122
01:20:56,018 --> 01:20:59,730
ei sellainen, mitä muut haluavat.
Oliko se pelkkää paskapuhetta?

1123
01:21:04,235 --> 01:21:06,821
Se keskustelu muutti elämäni.

1124
01:21:08,864 --> 01:21:11,409
Nyt selvisi,
ettet voi olla sellainen kuin olet,

1125
01:21:11,492 --> 01:21:14,120
ellei kukaan lähelläsi ole sitä vastaan.

1126
01:21:28,634 --> 01:21:30,636
Ajattelin, että haluat...

1127
01:21:30,720 --> 01:21:32,888
Haluat ehkä tämän takaisin.

1128
01:21:45,401 --> 01:21:48,070
Haluatko tavata perheeni?

1129
01:21:54,660 --> 01:21:57,997
Jos käyt suihkussa ensin.

1130
01:21:58,623 --> 01:22:02,460
Frank, haisee kuin
Sri Lankan viemäreissä. Jestas.

1131
01:22:14,639 --> 01:22:16,474
Hän ei kolaroinut autoa.

1132
01:22:22,521 --> 01:22:24,690
Kuka hitto tämä tyyppi on?

1133
01:22:33,115 --> 01:22:34,659
Hei, Mike.

1134
01:22:34,742 --> 01:22:36,118
Frank.

1135
01:22:45,461 --> 01:22:47,254
Minulla on sinulle kaksi sanaa.

1136
01:22:49,215 --> 01:22:50,966
Se...

1137
01:22:51,050 --> 01:22:52,343
sopii.

1138
01:23:02,603 --> 01:23:04,480
Olet isoveljeni.

1139
01:23:05,106 --> 01:23:07,525
Ja mikä oletkin, se sopii.

1140
01:23:11,195 --> 01:23:13,030
Hei, Mike.

1141
01:23:14,240 --> 01:23:16,033
Tässä on Walid.

1142
01:23:16,701 --> 01:23:18,619
-Hei vain. Sano Wallyksi.
-Selvä.

1143
01:23:20,246 --> 01:23:21,872
Se sopii.

1144
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
Kiitos, Kitty.

1145
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
Minun on kerrottava sinulle jotain.

1146
01:23:40,599 --> 01:23:42,643
Tämä saa tykkäämään sinusta yhä enemmän.

1147
01:23:42,727 --> 01:23:44,520
-Niinkö?
-Niin.

1148
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
Kampaajani on homo.

1149
01:23:46,230 --> 01:23:49,859
Ja hän on maailman huikein ihminen.

1150
01:23:49,942 --> 01:23:51,902
Haluan esitellä sinut hänelle.

1151
01:23:51,986 --> 01:23:55,531
-Meillä on varmaan paljon yhteistä.
-Kyllä.

1152
01:23:55,614 --> 01:23:58,200
Wally, tässä on kälyni Kitty.

1153
01:23:58,284 --> 01:23:59,827
Ihana nimi.

1154
01:24:09,587 --> 01:24:13,424
Voi luoja! Tuoksut hyvältä!

1155
01:24:13,507 --> 01:24:15,968
Tuoksutteko te kaikki hyvältä?

1156
01:24:16,552 --> 01:24:17,970
Kyllä.

1157
01:24:18,053 --> 01:24:20,097
Tulkaa tänne.

1158
01:24:21,223 --> 01:24:23,601
Olen niin ylpeä sinusta.

1159
01:24:24,643 --> 01:24:26,479
Ja tämä on tietenkin Wally.

1160
01:24:26,562 --> 01:24:27,855
Neva.

1161
01:24:28,564 --> 01:24:30,775
Olet juuri sellainen kuin kuvittelin.

1162
01:24:30,858 --> 01:24:33,569
Olen halunnut tavata sinut tosi kauan.

1163
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Samoin.

1164
01:24:34,820 --> 01:24:36,197
Tervetuloa.

1165
01:24:36,864 --> 01:24:38,949
Tämä on Beau. Hei, Beau.

1166
01:24:39,033 --> 01:24:40,075
Frank.

1167
01:24:40,159 --> 01:24:44,121
-Ja Wally, eikö niin?
-Beau.

1168
01:24:47,291 --> 01:24:50,628
Suokaa anteeksi hetki.

1169
01:24:53,964 --> 01:24:55,925
Sopii.

1170
01:24:57,176 --> 01:25:01,263
Kun olin pieni tyttö Jacksonborough'ssa,

1171
01:25:01,347 --> 01:25:02,848
kaupungissa oli eräs mies.

1172
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Hän oli tanssinopettaja.

1173
01:25:04,975 --> 01:25:07,853
Hän oli joku latino tai meksikolainen.

1174
01:25:07,937 --> 01:25:11,732
Nimi oli Carlos tai Antonio,

1175
01:25:11,816 --> 01:25:15,653
mutta kaikki kutsuivat häntä
Tissy Pretzeliksi.

1176
01:25:17,613 --> 01:25:20,324
Hän oli B-rapun poika, kuten sinäkin.

1177
01:25:20,407 --> 01:25:22,326
Et ole ainoa.

1178
01:25:23,244 --> 01:25:27,248
Kuulin, että Charleston vallan
kuhisee heitä nykyään.

1179
01:25:30,376 --> 01:25:32,711
Joudutte kaikki helvettiin, tiedäthän.

1180
01:25:37,508 --> 01:25:39,385
Butch-täti.

1181
01:25:40,845 --> 01:25:41,971
Tiedän,

1182
01:25:43,180 --> 01:25:47,434
että tuo on parasta, mihin pystyt.

1183
01:25:51,272 --> 01:25:52,565
Frank!

1184
01:26:03,450 --> 01:26:04,869
Frank.

1185
01:26:07,955 --> 01:26:10,291
Olet minulle arvokas lahja Jumalalta,

1186
01:26:11,709 --> 01:26:12,918
eikä mikään...

1187
01:26:17,923 --> 01:26:20,634
Mikään ei muuta sitä ikinä muuksi.

1188
01:26:33,772 --> 01:26:35,232
Kaikki hyvin.

1189
01:26:37,109 --> 01:26:38,402
Voi, muru.

1190
01:26:43,157 --> 01:26:45,367
Isäsi pelkäsi sitä.

1191
01:26:46,994 --> 01:26:48,495
Aina.

1192
01:26:52,207 --> 01:26:55,544
Muistatko, kuinka hän vihasi
isosetä Jasperia?

1193
01:26:57,963 --> 01:26:59,340
Jasper-setä?

1194
01:27:00,758 --> 01:27:01,967
Hän oli.

1195
01:27:06,305 --> 01:27:08,807
Arvelin, että sinä olet homo sen takia.

1196
01:27:09,475 --> 01:27:13,437
Jos kiharat hiukset periytyvät,
niin miksei...

1197
01:27:15,689 --> 01:27:16,815
Tiesitkö sinä?

1198
01:27:18,651 --> 01:27:19,944
Äidit tietävät.

1199
01:27:27,493 --> 01:27:29,119
No mutta.

1200
01:27:30,454 --> 01:27:31,664
Kuka tämä on?

1201
01:27:35,125 --> 01:27:36,251
Tule tänne.

1202
01:27:38,963 --> 01:27:40,089
Tule tänne.

1203
01:27:41,674 --> 01:27:43,926
Äiti, tässä on Wally.

1204
01:27:46,428 --> 01:27:50,224
Olen halunnut
tavata sinut niin kauan, ja...

1205
01:27:50,307 --> 01:27:52,518
Ja otan osaa.

1206
01:27:52,601 --> 01:27:53,811
Kiitos.

1207
01:27:55,604 --> 01:27:59,650
Hänellä on yhtä paljon karvaa naamassaan
kuin päässään, eikö vain?

1208
01:28:06,240 --> 01:28:09,284
Toin sinulle jotain.
Pieni lahja New Yorkista.

1209
01:28:15,040 --> 01:28:16,458
Onpa kaunis.

1210
01:28:21,046 --> 01:28:22,840
Hauska tavata, Wally.

1211
01:28:22,923 --> 01:28:24,508
Samoin.

1212
01:28:24,591 --> 01:28:26,301
Voit sanoa minua mammaksi.

1213
01:28:27,469 --> 01:28:28,804
Mamma.

1214
01:28:28,887 --> 01:28:30,014
Menisit...

1215
01:28:30,097 --> 01:28:31,932
Menisit istumaan.

1216
01:28:32,016 --> 01:28:34,184
Kulta, mene, juokse. Häivy.

1217
01:28:40,482 --> 01:28:42,234
Voit istua nyt.

1218
01:28:44,111 --> 01:28:45,487
Hän on veljeni.

1219
01:28:45,571 --> 01:28:48,615
-Mutta ei se silti ole oikein.
-Ei se ole väärin.

1220
01:28:48,699 --> 01:28:49,867
No...

1221
01:28:49,950 --> 01:28:51,869
Raamatun mukaan se on syntiä.

1222
01:28:51,952 --> 01:28:54,955
Raamatussa sanotaan myös,
että orjien pitäminen on oikein.

1223
01:28:57,499 --> 01:29:00,085
Etkö siis usko Raamattuun enää?

1224
01:29:02,588 --> 01:29:04,339
-Miten menee?
-Hyvin.

1225
01:29:04,965 --> 01:29:06,467
Entä itselläsi?

1226
01:29:08,385 --> 01:29:11,847
Muistan parhaiten
isoisäni Macin hautajaisista sen,

1227
01:29:11,930 --> 01:29:14,600
kun istuimme takapihalla

1228
01:29:15,392 --> 01:29:17,561
kaikkien muiden lähdettyä

1229
01:29:18,479 --> 01:29:19,855
ja olimme vain me.

1230
01:29:26,528 --> 01:29:28,530
Aurinko alkoi laskea.

1231
01:29:29,323 --> 01:29:30,991
Kävi tuulenvire.

1232
01:29:33,285 --> 01:29:36,789
Muistan ajatelleeni,
että tänne minä kuulun.

1233
01:29:38,457 --> 01:29:42,336
En kuulu vain perheelleni
vaan johonkin isompaan.

1234
01:29:43,587 --> 01:29:46,173
Joka ikinen meistä kuului sinne,

1235
01:29:46,757 --> 01:29:49,927
sille takapihalle sinä iltapäivänä.

1236
01:29:51,261 --> 01:29:53,388
Tajusin sillä hetkellä...

1237
01:29:55,307 --> 01:29:58,143
Olimme kaikki juuri siellä,
missä pitikin olla.

1238
01:34:25,118 --> 01:34:27,120
Tekstitys: Mirja Muurinen

1239
01:34:27,204 --> 01:34:29,206
Luova tarkastaja
Katri Martomaa

