1
00:01:08,735 --> 00:01:14,032
KILKENNY, IIRIMAA - 1650

2
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
Mida?

3
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
Hunt!

4
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
Eest ära!
- Eluga!

5
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
Issand, päästa meid.

6
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
Eemale! Hoidke eemale!

7
00:02:11,715 --> 00:02:13,926
Püha jumalaema, päästa meid.

8
00:02:20,224 --> 00:02:21,099
Oh issand!

9
00:02:22,434 --> 00:02:23,477
Ei!

10
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
Sa oled Hundijooksik?

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
Aitäh.

12
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
PEARAHA SURNUD HUNDI EEST

13
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
Hunt, hunt, tapa hunt
Jahime neid kõikjal

14
00:04:02,910 --> 00:04:07,706
Hunt, hunt, tapa hunt
Kuni hunte enam pole

15
00:04:10,792 --> 00:04:13,629
Nägid, Merlyn? Otse nina pihta.

16
00:04:17,382 --> 00:04:19,635
Mida sa öelda tahad? Ma sihtisingi nina.

17
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
Tore, et nõustud.

18
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Robyn.

19
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
Jah, isa?

20
00:04:25,432 --> 00:04:27,851
Teed usinalt kodutöid, ma eeldan?

21
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
Jah, isa.

22
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
Peaaegu valmis.

23
00:04:30,646 --> 00:04:33,982
Paistab, et sa pole tegevuseta olnud.
- Tegevuseta, ei.

24
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
Olen tolmu võtnud
ning põrandat pühkinud ja pesnud.

25
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Ei jõua sellega sammu pidada.

26
00:04:43,909 --> 00:04:46,954
Tea, kui kaugel see hundiplakat on.
4,5 meetrit?

27
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
Ei, vähemalt kuus.

28
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
Kuigi ma pole kindel.

29
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
Ma pole koristades jõudnud
selle peale mõelda.

30
00:04:54,294 --> 00:04:59,007
Robyn, see on meie uus kodu.
Su tööriistad on ämber ja hari, mitte see.

31
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
Nii igav on päev läbi siin olla.

32
00:05:01,760 --> 00:05:05,180
Ma peaksin sinuga seiklema,
nagu Inglismaal.

33
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
Tüdruk, lordprotektoril on ranged reeglid.

34
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
Lapsed müüri taga ei käi, sa tead seda.

35
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
Mets kubiseb päris huntidest.

36
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
Nende jahtimine on minu, mitte sinu töö.

37
00:05:16,108 --> 00:05:18,861
Mina hunti ei karda.
- Sa pole hunti näinudki.

38
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
Ikka ei karda.

39
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
Sellepärast pean mina sinu eest kartma.

40
00:05:29,121 --> 00:05:30,789
Ma saadan su väravani.

41
00:05:30,873 --> 00:05:33,959
Ma naasen enne päikeseloojangut.
Püsi toas.

42
00:05:41,884 --> 00:05:44,052
Aeg jälitamist harjutada, Merlyn.

43
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Jah, praegu.

44
00:05:53,645 --> 00:05:54,771
Pirukad!

45
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
Leia ta, ma tulen järele.

46
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Kalad! Värsked kalad!

47
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Tubli töö, Merlyn.

48
00:06:20,130 --> 00:06:24,176
Ulub hunt, hunt, hunt
Kuuleb hunt, hunt, hunt

49
00:06:24,259 --> 00:06:28,222
Jookseb hunt, hunt, hunt
Põgeneb hunt, hunt, hunt

50
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
Ulub hunt, hunt, hunt
Kuuleb hunt, hunt, hunt

51
00:06:32,309 --> 00:06:34,019
Jookseb hunt, hunt, hunt

52
00:06:34,102 --> 00:06:38,440
Ostke marineeritud
austreid, tõrikodalasi ja rannakarpe!

53
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
Jooge peale topsitäis eeslipiima!

54
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
Vaid kaks farthing'ut.
- Kuhu ta kadus?

55
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
Vabandust. Laske läbi.

56
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Hunt, hunt, hunt

57
00:06:49,159 --> 00:06:53,080
Jookseb hunt, hunt, hunt
Põgeneb hunt, hunt, hunt

58
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
Robyn.

59
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Oleksin sind vaid väravani jälitanud.

60
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Tõesti? Ja seejärel?

61
00:07:00,504 --> 00:07:03,131
Tuled mu järel välja
ja tapad üksi hundikarja?

62
00:07:03,215 --> 00:07:07,052
Jah, aga võiksime neid koos jahtida.
Hunte, karusid ja lohesidki!

63
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Mida ma sinuga peale hakkan?

64
00:07:11,974 --> 00:07:15,477
Võiksime mägede otsa ronida,
hiiglasi näha, nõidu kohata,

65
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
leida merineitseid ja selkie'sidki.

66
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
Kullake,
sina ja su fantaasiarikkad lood...

67
00:07:21,650 --> 00:07:24,570
Hunt, hunt
Kuuleb hunt, hunt, hunt

68
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
Ulub hunt, hunt, hunt
Jookseb hunt...

69
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
Ulub hunt

70
00:07:29,825 --> 00:07:31,201
Goodfellowe!

71
00:07:31,285 --> 00:07:33,871
Sõdurid! Kaome!
- Goodfellowe! Tule korraks siia.

72
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
Jah, söör! Püsi siin, tüdruk.

73
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
Tulista hunti, hunti, hunti!
Jahi hunti, hunti, hunti!

74
00:07:40,502 --> 00:07:44,298
Püüa kinni hunt, hunt, hunt!
Tapa hunt, hunt, hunt!

75
00:07:44,381 --> 00:07:48,468
Tulista hunti, hunti, hunti!
Jahi hunti, hunti, hunti!

76
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
Püüa kinni hunt, hunt, hunt!
- Käes oled, hunt.

77
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
Tapa hunt, hunt, hunt!
Tulista hunti, hunti, hunti!

78
00:07:56,268 --> 00:08:00,355
Hei, inglise plika!
Kuhu sa selliste riietega lähed?

79
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
Ma olen kütt.

80
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
"Ma olen kütt."

81
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
On temal alles uhke aktsent.

82
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
Ma olengi kütt. Nagu mu isa.
Ta on parim kütt.

83
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
Ei ole. Minu isa on parim kütt.

84
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
Jah? Me kütime lordprotektori jaoks hunte.

85
00:08:15,829 --> 00:08:18,707
Lordprotektor pani mu isa
põhjuseta ahelaisse.

86
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Te, inglased, pole nii vägevad,
kui arvate.

87
00:08:21,335 --> 00:08:23,086
Minge kõik parem koju.

88
00:08:23,170 --> 00:08:25,964
Enne anna aga oma ambu proovida.
- Ei!

89
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
Selle eest maksad, inglise plika.
- Tõukas teda!

90
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Nüüd sured!

91
00:08:36,140 --> 00:08:38,852
Mis siin toimub?
- Sõdur! Kaome!

92
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
Miks sa pead nii uitama, Robyn?

93
00:08:53,992 --> 00:08:57,579
Üritasin sind aidata ja seal oli poiss
ja tema isa olevat sinust parem

94
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
ja siis ta tahtis mu ambu ja...
- Robyn!

95
00:09:00,123 --> 00:09:03,001
Me pole siin maal veel teretulnud.

96
00:09:03,085 --> 00:09:07,005
Sul on targem mu äraoleku ajal
kodus püsida. Seal on turvalisem.

97
00:09:07,089 --> 00:09:08,715
Sinuga oleks sama turvaline.

98
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
Ei, Robyn! Püsi kodus!

99
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
Kuula sõna.

100
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
See on su enda heaks, Robyn.

101
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
Kuule...

102
00:09:18,642 --> 00:09:21,979
kui ma täna õhtul naasen,
võid aidata mul nooli teha.

103
00:09:23,105 --> 00:09:26,859
Oma hiiglaste ja lohede lugusid rääkides.
Kas see meeldiks sulle?

104
00:09:26,942 --> 00:09:28,110
Ju vist.

105
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
Ole siis nüüd tubli.

106
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
Lapsed müüri taga ei käi.
Lordprotektori käsk.

107
00:09:46,545 --> 00:09:50,048
Kui ta näeks, kui osav ma olen,
milline kütt ma olen,

108
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
siis ta peaks mu kaasa võtma.

109
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
Kumb sa oled, Merlyn: pistrik või jänes?

110
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
Tapa hunt!

111
00:10:01,351 --> 00:10:02,978
Jäta mind rahule!

112
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
Kao eemale!

113
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
Käes oled, hunt!

114
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
Poisid, lipu saime! Läki!

115
00:10:14,656 --> 00:10:16,867
Maha lordprotektor!

116
00:10:18,160 --> 00:10:20,829
Jätke kohe järele!
- Kaduge siit!

117
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
Võtke lipp!
- Kaduge, kähku!

118
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
Andke minna, väiksed mässulised!

119
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
Tubli töö, poisid! Jookske!

120
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Jah, ma näen seda.

121
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Ma ei astu sellesse.

122
00:12:05,225 --> 00:12:10,397
Appi! Hunt! Appi!

123
00:12:10,480 --> 00:12:11,523
Hunt?

124
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
Hunt! Merlyn, lenda kähku. Leia hunt!

125
00:12:22,201 --> 00:12:23,827
Hunt!

126
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
Pagege!
- Tagane!

127
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
Pagege!

128
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
Hundid!

129
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
Kao eemale! Tagane!

130
00:12:42,095 --> 00:12:43,180
Appi!

131
00:12:45,682 --> 00:12:47,768
Tagane!

132
00:12:49,353 --> 00:12:51,855
No tulista! Jumala eest, tulista!

133
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Merlyn!

134
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Mida?

135
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
Ei, see on minu lind! Jäta ta rahule!

136
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Seis!

137
00:13:53,000 --> 00:13:54,251
Robyn!

138
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
Robyn!
- Merlyn, ta kadus!

139
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
Peame ta päästma.
- Nad oleksid võinud su ära süüa.

140
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
Mis sul arus oli? Mida sa siin teed?

141
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
Ma üritasin sind aidata.
- Aidata?

142
00:14:08,765 --> 00:14:11,852
Näed nüüd, miks ma ütlesin,
et sa ei tohiks siin olla!

143
00:14:11,935 --> 00:14:14,771
Isa, nad võtsid Merlyni!
- Tüdruk, ei.

144
00:14:15,314 --> 00:14:18,442
Sa ei lähe talle sinna järele.
- Me ei saa teda hüljata.

145
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
Kuula mind.
Ma lubasin su emale, et kaitsen sind.

146
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
Pole viga, kullake.

147
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
Linnas oled väljaspool ohtu. Tule.

148
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
See on su enda heaks.

149
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
Issand, kuidas sul vedas, tüdruk!

150
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
Kas sa ei näinud?
See oli Hundijooksik, Cromi päralt!

151
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
Rahune nüüd maha.

152
00:14:58,690 --> 00:15:02,903
Kõik teavad, et nende metsa ei raiu.
Muidu tullakse sulle järele. Nii on lepe.

153
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
Pole mingit lepet.

154
00:15:04,571 --> 00:15:09,451
Püha Patricku kokkulepe vanade paganatega.
Te rikute seda, tohmanid!

155
00:15:09,535 --> 00:15:11,328
Peame metsa langetama.
- Nägid ju?

156
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Hundirünnakut nägin küll.

157
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
Seda, kuidas hundid tema kutsele vastasid.

158
00:15:16,166 --> 00:15:21,088
Mets kubiseb huntidest, ma ütlen!
- Noh, peagi on hundid kadunud.

159
00:15:21,171 --> 00:15:24,800
Peagi ajab nälg nad linnamüüride vahele.

160
00:15:24,883 --> 00:15:28,011
Ei, me taltsutame selle maa.
Lordprotektori käsul.

161
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
Suursugune lordprotektor.

162
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
Tuntud sõnapidaja mees. Naeruväärne.

163
00:15:35,644 --> 00:15:37,938
Vana kuningas vähemalt kaitses meid.

164
00:15:38,021 --> 00:15:41,567
Tema on aga pelk tõusik. "Lordprotektor".

165
00:15:41,650 --> 00:15:44,403
"Lordprotektor".

166
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
Mille protektor ta on?

167
00:15:45,988 --> 00:15:47,155
Tule!

168
00:15:47,239 --> 00:15:50,951
Kaebuste korral
peaksid otse minuga rääkima.

169
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
Mida te teete? Ei!

170
00:15:52,160 --> 00:15:54,997
Laske lahti...
- Ole paigal!

171
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
Issand halasta. See on naljanumber.
- Kobi peale.

172
00:15:58,208 --> 00:16:00,711
Laske mind välja!

173
00:16:00,794 --> 00:16:03,922
Ma ei teinud midagi valesti!

174
00:16:04,006 --> 00:16:06,175
Cromi päralt! Saatan võtku su pea!

175
00:16:06,258 --> 00:16:09,344
Järjekordne hundirünnak?
- Jah, mu lord.

176
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
Veel paar temasugust
tähendaks järjekordset ülestõusu.

177
00:16:13,223 --> 00:16:17,728
Kui me puid ei eemalda,
ei saa talurahvas maad harida,

178
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
ja raidurid ei saa
huntide tõttu puid eemaldada.

179
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
See pole vastuvõetav.
- Jah, mu lord.

180
00:16:23,609 --> 00:16:26,778
Peame neile näitama, et hundid pole oht.

181
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
Nad on vaid elajad. Tee neile ots peale.

182
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Jah, mu lord.

183
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
Ja see on su tütar, jah?

184
00:16:36,622 --> 00:16:39,208
Jah, mu lord. Robyn.

185
00:16:39,291 --> 00:16:43,504
Lapsed ei tohiks müüri taga käia.
Miks ta linnusetoimkonnas pole?

186
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
Mu lord, ta ei tööta seal.

187
00:16:45,506 --> 00:16:48,884
Teie! Viige tüdruk linnusetoimkonda.

188
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
Isa.

189
00:16:50,052 --> 00:16:52,095
Kuula lordprotektori sõna, tüdruk.

190
00:16:57,893 --> 00:17:00,687
Ma lähen tegelen ülestõusuga lõunas.

191
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
Mu naasmise ajaks
olgu mets huntidest prii.

192
00:17:04,816 --> 00:17:07,778
Jah, mu lord.
- Goodfellowe, sul on kaks päeva.

193
00:17:08,319 --> 00:17:09,613
Ära raiska neid ära.

194
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
Hei, tüdruk.

195
00:17:27,005 --> 00:17:30,217
Ma olen näinud varemgi teda,
kes su linnu võttis.

196
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
Tükk aega tagasi koos tema emmega.

197
00:17:32,636 --> 00:17:36,807
Ausõna, ta on üks Hundijooksikutest.

198
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
Kes need on?

199
00:17:38,517 --> 00:17:40,686
Hundijooksikud.

200
00:17:40,769 --> 00:17:45,774
Nad oskavad huntidega rääkida,
aga ka ravida.

201
00:17:45,858 --> 00:17:49,069
Tema ema ravis mind metsiku maagiaga.

202
00:17:49,152 --> 00:17:52,823
Ta võib su linnu terveks ravida
või siis nahka pista.

203
00:17:52,906 --> 00:17:56,201
Ma ei tea.
- Ma pean ta päästma.

204
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Kui müüri taha jõuame,
ei lähe kumbki meist kuskile.

205
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
Saladust suudad pidada?

206
00:18:08,463 --> 00:18:09,798
Mu lambad!

207
00:18:11,383 --> 00:18:15,137
Poisid, halvasti panite ukse kinni.
- Sina lasid lambad välja, eks?

208
00:18:15,220 --> 00:18:18,974
Jajah, ajage ka see minu kaela.
Kõik on Seán Ógi süü!

209
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
Kobi tagasi vankrisse.

210
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
Ma tahan jalgu sirutada!

211
00:18:24,688 --> 00:18:26,857
Aidake mind lammastega!
- Juhatan nad välja.

212
00:18:26,940 --> 00:18:28,734
Hei! Püüa ta kinni!

213
00:18:29,568 --> 00:18:32,571
Hei, mis su nimi ka poleks,
kobi tagasi vankrisse!

214
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
Koguge lambad kokku.

215
00:18:33,989 --> 00:18:35,949
Laske lahti! Kas teil kombeid pole?

216
00:18:36,700 --> 00:18:39,870
Kobi tagasi sinna!
- Selle eest saad nädala kauem pakku.

217
00:18:39,953 --> 00:18:41,747
Kuhu tüdruk kadus?
- Ei näe teda.

218
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Ta võib metsas olla.

219
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
Te kaks, otsige tüdrukut.
Ta jooksis metsa.

220
00:18:46,710 --> 00:18:49,963
Tooge ta tagasi linnusesse.
Lordprotektori käsul.

221
00:18:50,047 --> 00:18:51,548
Jah, söör.
- Saatan võtku...

222
00:18:53,091 --> 00:18:57,095
Kelleks need Inglise sõdurid end peavad,
et meid käsutavad?

223
00:18:57,179 --> 00:18:59,014
Mida sa ütlesid?
- Ei midagi!

224
00:18:59,097 --> 00:19:01,350
Hakake astuma!
- Jah, söör!

225
00:19:08,106 --> 00:19:11,151
Merlyn? Merlyn!

226
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
Hunt, hunt, tapa hunt

227
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Jahime neid kõikjal

228
00:19:18,408 --> 00:19:20,702
Hunt, hunt, tapa hunt

229
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
Kuni hunte enam pole

230
00:19:39,805 --> 00:19:41,014
Merlyn?

231
00:19:43,767 --> 00:19:44,810
Merlyn!

232
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Merlyn!

233
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
Vaata aga, sa oled täitsa terve.
Kuidas küll?

234
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Nii tore, et sa vigastatud pole.

235
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
Kuidas su tiib terveks raviti?
Tolle tüdruku kätetöö, eks?

236
00:20:00,284 --> 00:20:03,704
Mida ta tegi?
Ma kartsin, et ta sööb su ära.

237
00:20:13,422 --> 00:20:16,091
Hoia nüüd eemale! Tagane! Ma tulistan!

238
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
Merlyn, mida sa teed?

239
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
Kao eemale, hunt! Ma vannun, et ma...

240
00:20:22,681 --> 00:20:26,310
Merlyn, jäta järele! Ei! Mida...

241
00:20:26,393 --> 00:20:28,562
Hoia eemale, hunt.

242
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
Ei, kao eemale.

243
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
Ei!

244
00:20:39,781 --> 00:20:43,660
Hoia eemale, muidu saad! Kao eemale, hunt!

245
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
Merlyn?

246
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
Merlyn! Oota!

247
00:21:38,382 --> 00:21:39,591
Merlyn!

248
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
Merlyn!

249
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
Merlyn!

250
00:23:38,377 --> 00:23:39,378
Merlyn?

251
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
Mida?

252
00:24:36,894 --> 00:24:42,107
Võid nüüd välja tulla.
Me tunneme su lõhna. Jah, sa haised.

253
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
Ma teadsin, et sa oled siin.
Tule peiduurkast välja.

254
00:24:44,776 --> 00:24:46,278
Näita end.

255
00:24:51,283 --> 00:24:52,868
Ära tapa mind.

256
00:24:52,951 --> 00:24:54,995
Ma teen, mida tahan. Tule siia.

257
00:24:55,078 --> 00:24:57,247
Sa oled...

258
00:24:57,331 --> 00:25:00,959
Hundijooksik. Mis siis?
Sa peaksid mind tänama.

259
00:25:01,043 --> 00:25:02,961
Miks?
- Ma päästsin su elu.

260
00:25:03,045 --> 00:25:04,796
Päästsid? Sa hammustasid mind!

261
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
Sa lõid mu molu piisavalt.

262
00:25:06,965 --> 00:25:08,258
No sa ründasid mind.

263
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
Ma üritasin sind lõksust vabastada.

264
00:25:10,719 --> 00:25:13,263
Ja üleüldse tulid sina minu metsa.

265
00:25:13,347 --> 00:25:17,518
Sinu metsa? See on meie mets.
Su hundid ründavad raidureid ja lambaid.

266
00:25:17,601 --> 00:25:22,064
Nad peaksid linna juures püsima.
Sina samuti, linnakas.

267
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
Näita nüüd end.

268
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
Kas sa näed asju?
- Kao ära!

269
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
Kuidas sa lõhnad?
- Lõpeta!

270
00:25:28,779 --> 00:25:32,741
Linnaka lõhnaga. Kas on üleliigset karva?
- See on minu oma! Kao eemale!

271
00:25:32,824 --> 00:25:36,662
Püsi nüüd paigal ja lase mul korda teha,
enne kui on hilja.

272
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
Lase lahti!

273
00:25:38,038 --> 00:25:40,499
Jäta järele. Las ma teen korda!

274
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
Olgu.

275
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Aga mis?

276
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
Noh, korras nüüd.
Nagu ei juhtunudki. Lase jalga.

277
00:26:03,355 --> 00:26:04,565
Sa ravisidki Merlynit.

278
00:26:04,648 --> 00:26:08,485
Jah. Ma tegin sinu ja su linnu korda
ning päästsin su elu.

279
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
Võta heaks, linnakas. Head aega!

280
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
Ei, oot. Kes see on?

281
00:26:11,905 --> 00:26:14,741
Kas ta on... su ema?

282
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Mine parem, muidu hundid söövad su ära.

283
00:26:17,411 --> 00:26:19,162
Mida? Aga ma ei...

284
00:26:19,246 --> 00:26:21,415
Oi ei, hilja juba. Nad söövad su ära!

285
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
Ei!

286
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
Põgene, linnaplika! Hundid on su jälil!

287
00:26:45,981 --> 00:26:47,733
Meie käest pääsu pole, linnakas!

288
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
Kaduge eemale!

289
00:26:49,776 --> 00:26:52,279
Sa ju oled nii aeglane.

290
00:26:52,362 --> 00:26:56,241
Sa kardad oma varju.
Mida linnakas huntidest teaks?

291
00:26:56,325 --> 00:26:58,368
Miks sul nii palju asju on?

292
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
Jäta! See on mu küttimisvarustus.

293
00:27:00,787 --> 00:27:03,415
Kütt, sinusugune väike tüdruk?

294
00:27:03,498 --> 00:27:07,377
Noh, sina oled ka tüdruk.
- Ma pole mingi tüdruk, vaid Hundijooksik!

295
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
Roni peale!

296
00:27:12,299 --> 00:27:14,801
Kui ma magan, olen hunt.

297
00:27:14,885 --> 00:27:19,389
Ärkvel olles olen ma mina, Mebh!
Mebh Óg MacTire!

298
00:27:19,890 --> 00:27:21,183
Mis sinu nimi üldse on?

299
00:27:21,642 --> 00:27:23,101
Robyn.
- Robyn?

300
00:27:23,894 --> 00:27:27,731
Mulle meeldivad linnud.
Ma ronin kõrgele, et neid kinni püüda,

301
00:27:27,814 --> 00:27:30,943
aga olen liiga tark.
Neil pole mu käest kauaks pääsu.

302
00:27:40,869 --> 00:27:43,580
Jälle langesid lõksu. Kütt või asi.

303
00:27:44,665 --> 00:27:47,042
Seis on kaks-null minu kasuks.

304
00:27:49,503 --> 00:27:53,382
Ära ole nii tüütu.
See pole naljakas, tead.

305
00:27:53,465 --> 00:27:54,842
Lase mind alla!

306
00:27:54,925 --> 00:27:56,885
Olgu, linnakas.

307
00:27:56,969 --> 00:27:58,470
Kui sa nii tahad.

308
00:27:58,554 --> 00:27:59,805
Ei, oota!

309
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
Ära kutsu mind linnakaks.

310
00:28:06,562 --> 00:28:09,898
Hea küll, Robyn.
Mine tagasi koju, lõbu sai läbi.

311
00:28:09,982 --> 00:28:13,151
Noh, Mebh Ogamacatemera,
sinu ettekujutus...

312
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
Kas sa kuuled seda?
- Mis on?

313
00:28:15,279 --> 00:28:17,531
Mees. Ma vabanen temast.

314
00:28:17,614 --> 00:28:20,242
Mees? Oi ei, isa.

315
00:28:31,628 --> 00:28:34,298
Üksainus linnakas. Ma hirmutan teda.

316
00:28:34,381 --> 00:28:35,716
Ei, seis!

317
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
See läks liiga napilt.

318
00:29:18,926 --> 00:29:23,096
Mida sa nii väga kardad?
Meiega on terve hundikari.

319
00:29:27,059 --> 00:29:28,852
Ma ju ütlesin.

320
00:29:28,936 --> 00:29:34,024
Päevasel ajal väljas käia ei või.
Emme keelas. Minge tagasi magama.

321
00:29:34,566 --> 00:29:36,026
Kas koopas on su emme?

322
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
Muidugi! Kas ma siis
ei näe tema moodi välja?

323
00:29:38,862 --> 00:29:42,616
Ja kas huntide seas on veel inimesi?

324
00:29:42,699 --> 00:29:47,579
Ei, isver! Hull oled?
Kui suur mu pere su arust on?

325
00:29:48,789 --> 00:29:51,667
Ma ei tohiks siin olla
ja pean tagasi minema.

326
00:29:51,750 --> 00:29:54,795
Tore, tahangi sinust lahti saada.
Pane silmad kinni.

327
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Mida? Miks?

328
00:29:55,963 --> 00:29:58,799
Et sa ei näeks teed mu pessa.
Asukoht on saladus.

329
00:30:00,425 --> 00:30:03,387
Aga ma juba leidsin selle üles.
- Ole kuss ja kõnni.

330
00:30:03,470 --> 00:30:07,140
Ma saadan su linna poole teele.
- Ei, enne pean ammu tagasi saama.

331
00:30:07,224 --> 00:30:09,476
Milleks? Tahad oma lindu taas lasta?

332
00:30:09,560 --> 00:30:11,019
Ei, hoopis lasta...

333
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
Vahet pole.

334
00:30:13,313 --> 00:30:15,649
Siitkaudu, kütt-linnakas-Robyn-tüdruk.

335
00:30:20,946 --> 00:30:22,906
Ära tõuka nii kiiresti.

336
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
Jäta kaeblemine.

337
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
Seda haistad?

338
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Mebh.

339
00:30:36,295 --> 00:30:38,005
Linnamaiused.

340
00:30:38,589 --> 00:30:40,048
"Linnamaiused"?

341
00:30:41,758 --> 00:30:44,052
Mida? Kuhu ta nüüd kadus?

342
00:30:46,680 --> 00:30:48,182
Mida neile ütlesid?

343
00:30:48,265 --> 00:30:50,684
Et tüdruk läks koju. Ilmselge ju?

344
00:30:50,767 --> 00:30:54,271
Ned, kui hunt teda hammustaks,
kas ta muutuks üheks neist?

345
00:30:54,354 --> 00:30:55,189
Hundiks?

346
00:30:55,272 --> 00:30:59,026
Ei. Üheks pooleldi hundiks,
pooleldi nõiaks, pooleldi inimeseks.

347
00:30:59,109 --> 00:31:01,862
Hundijooksikuks? Jäta nüüd.

348
00:31:01,945 --> 00:31:05,115
Me võtame nende metsa maha, Ned.
Ei tohiks küll.

349
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
Säästa mind sellest lorast.

350
00:31:07,284 --> 00:31:09,328
Seán Óg ja sõdurid sunnivad meid.

351
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
Aga kui vana lord Raudkülg
huntide olukorda ei lahenda,

352
00:31:13,832 --> 00:31:17,377
ei jää me ainsateks.
kes tema käske eiravad.

353
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
Mulle käskudest aitab, Ned.

354
00:31:19,671 --> 00:31:21,798
Need linnamaiused on minu jagu.

355
00:31:21,882 --> 00:31:24,718
Ma ei taha neid, vaid oma ambu.

356
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
Olgu, aga need linnamaiused on minu jagu.

357
00:31:28,805 --> 00:31:32,809
Ennasttäis lordi meie linnas enam poleks.
- Ei, Ned.

358
00:31:34,061 --> 00:31:35,604
Mida?
- Mis on, Ned?

359
00:31:35,687 --> 00:31:36,813
Tuul ehk.

360
00:31:38,565 --> 00:31:40,651
Kuule, kuhu sa kartulid panid?

361
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
Kartulid, Ned? Sai on samuti kadunud.

362
00:31:44,279 --> 00:31:46,698
Pole saia ega kartuleid?

363
00:31:46,782 --> 00:31:49,868
Mu müts. Anna siia.
- Mu sai. Anna siia.

364
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
Keegi on seal! Mida...

365
00:31:52,788 --> 00:31:55,541
Mu piim! Miski võttis mu piima ära!

366
00:31:55,624 --> 00:31:57,251
Kähku!

367
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
Äärepealt jäime vahele.

368
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
Mind ei püüa keegi kinni, linnakas.

369
00:32:13,183 --> 00:32:16,645
Kuidas sa suudad seal elada?
Kõik need haisud...

370
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
Üsna haisev on tõesti.

371
00:32:20,899 --> 00:32:22,985
Mulle ei meeldi seal lõksus olla.

372
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
Ma igatsen Inglismaad.

373
00:32:25,195 --> 00:32:27,447
Mis see Inglismaa veel on?

374
00:32:27,531 --> 00:32:28,782
Ma elasin varem seal.

375
00:32:28,866 --> 00:32:31,952
Sain käia, kus tahtsin,
ja sõpradega mängida.

376
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
Tõeliselt tore oli.

377
00:32:33,412 --> 00:32:35,247
Kõlab metsa moodi.

378
00:32:35,330 --> 00:32:38,959
Mina ja Merlyn
aitasime isegi isal toitu küttida.

379
00:32:39,042 --> 00:32:41,879
Nüüd ta tahab,
et püsiksin kogu aja linnas.

380
00:32:41,962 --> 00:32:44,882
Jää metsa. Siin on vägev.

381
00:32:45,549 --> 00:32:47,759
Saab palju joosta.
- Mängida.

382
00:32:47,843 --> 00:32:49,761
Süüa, segadust teha, ronida.

383
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
Vaba olla.

384
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
Ma ei saa. Ma ei saa oma isa hüljata.

385
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
Ta peab lordprotektori heaks töötama ja...

386
00:33:00,939 --> 00:33:04,276
Mebh, sa ei saa ka metsa jääda.
Nad võtavad selle maha.

387
00:33:04,359 --> 00:33:06,528
Jääb ära! Ma hirmutan nad minema.

388
00:33:06,612 --> 00:33:10,073
Lordprotektor tahab hundid ära tappa.
Te peate lahkuma.

389
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
Me olimegi lahkumas.
Mina ja emme, koos karjaga.

390
00:33:13,911 --> 00:33:14,912
Mis teid peatas?

391
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
Emme läks ära.
- Hundina?

392
00:33:17,623 --> 00:33:20,417
Jah, meile uut elukohta otsima.

393
00:33:20,501 --> 00:33:26,381
Küllap see on hiiglaslik pesa.
Haisukotte pole ja toitu on ohtralt.

394
00:33:26,465 --> 00:33:29,968
See tuleb vapustav!

395
00:33:30,052 --> 00:33:33,472
Kuhu ta siis jäi? Kas ta püüti kinni?

396
00:33:33,555 --> 00:33:37,059
Ei, tal pole viga.
Keegi ei suuda minu emmet kinni püüda.

397
00:33:37,142 --> 00:33:41,939
Ja kui haisukotid püüaksid ta kinni,
laseksin huntidel nad ära süüa!

398
00:33:42,022 --> 00:33:44,650
Sa siis ootad teda tagasi?

399
00:33:45,234 --> 00:33:46,276
Jah.

400
00:33:46,985 --> 00:33:52,032
Oleme temaga terves maailmas kahekesi.

401
00:33:53,909 --> 00:33:55,202
Nagu mina ja isa.

402
00:34:02,167 --> 00:34:05,921
Aga kui pesa üles leitakse?
- Ei leita. Keegi pole leidnud.

403
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
Mina leidsin.

404
00:34:07,089 --> 00:34:09,550
Jah. Sest ma lasin sul leida.

405
00:34:26,525 --> 00:34:28,110
Ma pean sinust isale rääkima.

406
00:34:28,193 --> 00:34:31,196
Me ei teadnud,
et Hundijooksikud päriselt olemas on.

407
00:34:34,324 --> 00:34:37,870
Et te inimesed olete.
Ma pean tagasi minema.

408
00:34:41,915 --> 00:34:45,127
Kuule, ma aitan sind.
Oota mind homme suure puu juures.

409
00:34:45,210 --> 00:34:49,172
Ma toon sulle saia...
õigemini "linnamaiuseid".

410
00:34:49,255 --> 00:34:53,969
Hea küll. Haistmiseni, linnakas.
- Mitte juhul, kui sind enne haistan.

411
00:35:21,121 --> 00:35:22,998
See oled sina.

412
00:35:24,750 --> 00:35:26,835
Sind ei söödudki ära, tore.

413
00:35:26,919 --> 00:35:29,421
Sul oli õigus.
See tüdruk ravis Merlyni terveks.

414
00:35:29,505 --> 00:35:33,383
Kas tõesti? Ma ju ütlesin.
- Ma pean tagasi minema.

415
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
Sa tead, kust mind leida,
kui otsima peaksid.

416
00:35:39,473 --> 00:35:40,474
Isa?

417
00:35:41,767 --> 00:35:42,768
Isa?

418
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
Ma pean teda veenma.

419
00:35:45,771 --> 00:35:48,273
Peame koristama, enne kui ta tagasi jõuab.

420
00:35:57,324 --> 00:35:59,743
"Issake, Robyn. Paik lausa särab."

421
00:36:00,619 --> 00:36:03,038
Tänan, isa. Istu, puhka jalgu.

422
00:36:03,580 --> 00:36:06,500
"Hea meelega, tüdruk."
- Kas oli raske jahipäev?

423
00:36:06,583 --> 00:36:09,044
"Jah. Huntidest polnud haisugi."

424
00:36:09,837 --> 00:36:13,131
Aga kui ma ütleksin,
et saame vabaneda kõikidest huntidest

425
00:36:13,215 --> 00:36:14,883
ilma neid tapmata?

426
00:36:15,384 --> 00:36:17,427
"Sa ajaksid siis taas udujuttu."

427
00:36:17,511 --> 00:36:20,430
Aga ei aja.
Luba nüüd, et sa vihaseks ei saa.

428
00:36:20,514 --> 00:36:21,682
"Ma luban."

429
00:36:21,765 --> 00:36:25,269
Ma kohtasin metsas tüdrukut,
kellel on maagiline ravimisvõime.

430
00:36:25,352 --> 00:36:26,562
Ta ravis Merlynit.

431
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
Ja ta on Hundijooksik.

432
00:36:29,857 --> 00:36:31,108
"Hundijooksik?"

433
00:36:31,525 --> 00:36:36,363
Tõsilugu. Ta muutub magades hundiks.
Ja suudab huntidega rääkida.

434
00:36:36,446 --> 00:36:38,448
Ta pidi oma emaga hundid siit ära viima,

435
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
aga ema läks kaduma.
- "Kaduma? Vaeseke."

436
00:36:41,618 --> 00:36:44,121
Jah. Aga kui aitaksime tal
oma ema üles leida,

437
00:36:44,204 --> 00:36:45,956
saaksid nad metsast lahkuda

438
00:36:46,039 --> 00:36:48,458
ja su kohus lordprotektori ees
oleks täidetud.

439
00:36:48,542 --> 00:36:51,170
"Geniaalne, tüdruk. Lihtsalt geniaalne.

440
00:36:51,253 --> 00:36:52,963
Aitäh. Me mured on lahendatud.

441
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
Meie elu saab taas endiseks muutuda."

442
00:37:00,220 --> 00:37:02,181
Mu tütreke, tule siia.

443
00:37:02,764 --> 00:37:06,351
Kõik korras? Kas sa oled
hundirünnakust veidi vapustatud?

444
00:37:06,435 --> 00:37:08,437
Mul pole viga. Istu, puhka jalgu.

445
00:37:10,230 --> 00:37:11,273
Kui hea.

446
00:37:11,940 --> 00:37:15,277
Ja kuidas linnusetoimkonnas oli?
Väsitav töö vast, kullake.

447
00:37:15,360 --> 00:37:17,529
Sellest rääkides. Kui ma ütleksin...

448
00:37:17,613 --> 00:37:21,158
Ja Merlyn on tagasi.
Oli sul alles päev, tüdruk.

449
00:37:21,241 --> 00:37:24,703
Jah, aga kui ma ütleksin...
- Mul oli kohutav päev.

450
00:37:24,786 --> 00:37:27,664
Kõik mu lõksud on katki
või tühjalt käivitunud.

451
00:37:27,748 --> 00:37:29,208
Ennenägematud hundid.

452
00:37:29,291 --> 00:37:32,711
Isa, aga kui ma ütleksin,
et saame vabaneda kõikidest huntidest,

453
00:37:32,794 --> 00:37:34,630
ilma et sa neid tapma peaksid?

454
00:37:34,713 --> 00:37:36,924
Luba, et sa mu peale vihaseks ei saa.

455
00:37:37,007 --> 00:37:38,008
Räägi.

456
00:37:38,467 --> 00:37:39,510
Sa ei lubanud.

457
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
Ma tean. Räägi mulle.

458
00:37:41,845 --> 00:37:45,557
Vaata, ma läksin Merlynit otsima...
- Sa uitasid metsas?

459
00:37:45,641 --> 00:37:47,267
Isa, kuula. Ta on üks neist.

460
00:37:47,351 --> 00:37:49,853
Hundijooksik, nagu raidur ütles.
Nad on olemas!

461
00:37:49,937 --> 00:37:51,438
Tagasi läksid?
- Aga isa...

462
00:37:51,522 --> 00:37:54,900
Sa lahkusid linnusetoimkonnast?
- Noh, sinna ma ei jõudnudki.

463
00:37:54,983 --> 00:37:57,194
Mida? Lordprotektor käskis...

464
00:37:57,277 --> 00:37:58,820
Tema ema leides...
- Kuula!

465
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
Sa pead lordprotektori reegleid järgima.

466
00:38:01,532 --> 00:38:03,867
Ta andis sulle käsu,
millele sa ei allunud.

467
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Kas sa pakku ei karda?

468
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
Siin linnas elamiseks
peame koos töötama, tüdruk.

469
00:38:09,206 --> 00:38:13,377
Homme viin su ise linnusetoimkonda.
- Palun. Ma arvasin, et sa mõistaksid.

470
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
Saaksin sind aidata. Kui me...

471
00:38:15,629 --> 00:38:20,217
Aita mind sellega, et teed oma tööd
ja püsid linnas, ohust eemal.

472
00:38:20,801 --> 00:38:21,927
Luba nüüd mulle.

473
00:38:23,387 --> 00:38:24,429
Ma luban, isa.

474
00:38:24,972 --> 00:38:26,557
Olgu, mine nüüd magama.

475
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
Ema oleks mind kuulanud.

476
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
Ta oleks tahtnud sind kaitsta, Robyn.

477
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Head ööd.

478
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
Küll leiame viisi Mebhi aitamiseks.

479
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
Robyn?
- Isa?

480
00:39:29,912 --> 00:39:32,748
Kõik korras?
- Pole viga.

481
00:39:32,831 --> 00:39:34,208
Lihtsalt halb unenägu.

482
00:39:34,291 --> 00:39:38,712
Noh, meil tasub päeva vara alustada. Läki.

483
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
Tore, et uus tüdruk meiega liitub.

484
00:40:02,361 --> 00:40:05,447
Valva teda, et ta kogu päeva töötaks.
- Olgu.

485
00:40:05,531 --> 00:40:07,783
Töö on palve, Robyn.
- Pole viga, laps.

486
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
Mina alustasin siin
sinust poole nooremana.

487
00:40:10,827 --> 00:40:13,288
Tee, mida kästakse,
siis tuled kenasti toime.

488
00:40:14,164 --> 00:40:15,874
See on su enda heaks, tüdruk.

489
00:40:48,991 --> 00:40:51,076
Töö on palve, tüdruk.

490
00:40:51,159 --> 00:40:52,870
Ei tasu järele jätta.

491
00:41:19,563 --> 00:41:20,772
Oi ei.

492
00:41:45,130 --> 00:41:46,507
Tüdruk.

493
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
Tüdruk.

494
00:41:55,849 --> 00:41:59,269
Tüdruk.

495
00:42:07,819 --> 00:42:08,820
Tüdruk.

496
00:42:11,198 --> 00:42:12,491
Tüdruk.

497
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
Tüdruk!

498
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
Jumala eest,
tule siit toast kohe ära, tüdruk.

499
00:42:16,495 --> 00:42:19,456
Lordprotektor keelas kõigil siia siseneda.

500
00:42:19,998 --> 00:42:22,793
Sul veab, et su leidsin mina,
mitte lord ise.

501
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Ta paneks su pakku.

502
00:42:24,628 --> 00:42:29,132
Lordprotektori reegleid tuleb järgida.
Pea seda homme meeles.

503
00:42:29,675 --> 00:42:31,385
Mine nüüd koju.

504
00:42:49,194 --> 00:42:51,780
Näe. Siin sa oledki.

505
00:42:55,242 --> 00:42:57,744
Oma uut sõpra nägid taas?
- Robyn!

506
00:42:57,828 --> 00:42:59,955
Tule sisse, muidu jääd veel haigeks.

507
00:43:04,084 --> 00:43:07,129
Kas sa oled kütt või toatüdruk?

508
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
Töö on palve, Robyn.

509
00:43:14,011 --> 00:43:16,221
Siis ma palvetasin terve piibli jagu.

510
00:43:16,889 --> 00:43:17,890
Tubli tüdruk.

511
00:43:20,392 --> 00:43:21,810
See on sulle veel uus,

512
00:43:21,894 --> 00:43:24,104
aga noore neiu jaoks õige elu.

513
00:43:24,188 --> 00:43:25,814
No minu jaoks pole see elu.

514
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
Hundijooksikud lahkuksid,
kuula vaid mind...

515
00:43:28,442 --> 00:43:30,485
Robyn Goodfellowe, aitab su lugudest.

516
00:43:30,569 --> 00:43:34,072
Ma võin teda otsida...
- Kuula sõna. Aitab muinasjuttudest.

517
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
Aga...
- Ei.

518
00:43:35,240 --> 00:43:37,451
Hundijooksikud...
- Neid pole olemas.

519
00:43:50,172 --> 00:43:52,549
Nad on olemas. Eks, Merlyn?

520
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
Merlyn, kas sa haistad seda?

521
00:44:31,463 --> 00:44:33,090
Merlyn, mis sinuga juhtus?

522
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
Ma näen su lõhna.

523
00:44:38,136 --> 00:44:42,641
Mida? Oi ei.

524
00:44:45,894 --> 00:44:50,315
Mis asja? Mida teha?
Kuidas see juhtus? Ei.

525
00:44:54,194 --> 00:44:56,321
Hunt! Robyn, ärka üles!
- Isa, aita!

526
00:45:00,617 --> 00:45:02,911
Ei, isa. See olen mina! Isa!

527
00:45:18,760 --> 00:45:19,761
Mis see oli?

528
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
Kas sa nägid seda?

529
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
Mebh!

530
00:46:02,721 --> 00:46:03,847
Mebh!
- Robyn!

531
00:46:05,057 --> 00:46:08,018
Minuga juhtus midagi.
- Jah, näha on.

532
00:46:09,311 --> 00:46:13,023
Ma arvasin, et tegin
hammustuse korda ja sa said terveks.

533
00:46:13,106 --> 00:46:15,234
Emme lööb mu maha.

534
00:46:15,317 --> 00:46:17,277
Minu isa lööb mu päriselt maha.

535
00:46:18,820 --> 00:46:21,615
Hei! Rahunege
ja andke talle hingamisruumi.

536
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
Igatahes sin é. Kogu lugu.

537
00:46:24,117 --> 00:46:28,455
Sind sedasi näha on täiega tore!
Ma arvasin, et oleme viimased.

538
00:46:28,539 --> 00:46:30,374
Tore? Ma olen Hundijooksik!

539
00:46:30,457 --> 00:46:32,292
Jah! Emme ütles, et see on halb.

540
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
Ta keelas teisi hammustada,
aga mulle meeldib!

541
00:46:34,920 --> 00:46:36,046
Is maith sin!

542
00:46:36,129 --> 00:46:39,466
See ongi halb. Mind võidakse ära tappa.
Mis mu kehast saab?

543
00:46:39,550 --> 00:46:42,177
See magab mugavalt.

544
00:46:42,261 --> 00:46:46,807
Magades oled hunt ja ärkvel olles tüdruk.
Ei midagi erilist!

545
00:46:46,890 --> 00:46:49,768
Aga sõdurid ja mu isa...

546
00:46:49,852 --> 00:46:54,106
Ära selle pärast muretse.
Õpi enne, kuidas hunt olla. Tule!

547
00:46:54,982 --> 00:46:59,820
Miks sa tahaksid inimene olla?
Hundina on palju parem. Ma näitan.

548
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
Mu lõhna tunned?

549
00:47:03,407 --> 00:47:05,367
Muidugi, kõik tunnevad.

550
00:47:05,951 --> 00:47:07,786
Noh, pane silmad kinni.

551
00:47:10,038 --> 00:47:12,624
Nägemiseks pole silmi vaja.

552
00:47:13,208 --> 00:47:17,004
Ja sa kuuled igat pisiasja, mis liigub.

553
00:47:19,339 --> 00:47:22,092
Ja su käpad kuulevad läbi maa.

554
00:47:30,475 --> 00:47:32,477
Ning sul on nüüd neli jalga,

555
00:47:32,561 --> 00:47:35,522
millega saad kiiresti joosta
ja kõrgele hüpata!

556
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
Oota mind!

557
00:47:40,611 --> 00:47:43,197
Hoia nina maadligi. Ole hunt!

558
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
Lased nad välja?

559
00:48:16,230 --> 00:48:19,316
Mets on öösiti meie päralt.
Oota, kuni seda näed.

560
00:49:46,069 --> 00:49:49,448
Noh, linnakas, kaugemale me minna ei saa.

561
00:49:49,531 --> 00:49:51,575
Mets jääb iga päevaga väiksemaks.

562
00:49:51,658 --> 00:49:57,331
Jah. Ma üritan neid eemale peletada...
aga nad ei mõista.

563
00:49:59,958 --> 00:50:00,959
Kuidas meeldib?

564
00:50:03,462 --> 00:50:06,798
Seal on palju haisvaid inimesi.
- Kuule, mina olen ka seal.

565
00:50:06,882 --> 00:50:09,510
Sügavas unes, norskamas.

566
00:50:16,850 --> 00:50:19,728
Pean tagasi minema. Ma kardan, Mebh.

567
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
Jah, linn pole hundi jaoks õige koht.

568
00:50:22,564 --> 00:50:25,317
Ma tean. Mind lastaks maha
või pandaks puuri.

569
00:50:27,528 --> 00:50:29,488
Mebh, su ema. Kas ta võidi...

570
00:50:29,571 --> 00:50:32,741
Ei! Keegi ei suuda minu emmet kinni püüda.

571
00:50:33,909 --> 00:50:37,538
Vabandust. Kui kaua ta on ära olnud?
- Sellest saati, kui...

572
00:50:38,956 --> 00:50:43,085
Tal pole viga.
Küll ta naaseb peagi. Ta lubas.

573
00:50:44,127 --> 00:50:47,881
No ära muretse.
Küll leiame ta üles. Ma aitan sind.

574
00:50:47,965 --> 00:50:51,552
Jah! Nüüd on meid kaks.
- Ma hiilin homme välja. Kohtume siin.

575
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
Ma ootan sind, taas.

576
00:50:54,471 --> 00:50:57,850
Mebh, küll leiame ta üles.
Siis saate lahkuda ja turvaliselt elada.

577
00:50:58,392 --> 00:51:00,060
Lubad?

578
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
Ma luban.

579
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
Hunt! Tapke ta!

580
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
Hunt, seal! Tuld!

581
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
Hunt linnas!

582
00:52:40,536 --> 00:52:42,037
Hunt!
- Hunt linnas!

583
00:52:42,120 --> 00:52:43,455
Oh issand!

584
00:52:48,335 --> 00:52:50,295
Lordprotektor ei rõõmusta!

585
00:52:55,300 --> 00:52:57,010
Avage see!
- Hunt!

586
00:52:58,303 --> 00:52:59,346
Hunt.

587
00:53:01,223 --> 00:53:02,391
Tapke ta kohemaid!

588
00:53:02,474 --> 00:53:04,393
Jah, söör!
- Laadige musketid! Piirake!

589
00:53:05,269 --> 00:53:06,770
Tapke hunt!
- Tapke hunt!

590
00:53:06,854 --> 00:53:08,438
Tapke ta! Tapke elajas!

591
00:53:09,356 --> 00:53:10,315
Tuld!

592
00:53:12,943 --> 00:53:14,444
Kõrvaldage see hunt!

593
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
Goodfellowe, mis see olgu?

594
00:53:20,075 --> 00:53:25,247
Aitab! Ma tegelen selle hundiga ise.
Minge tagasi magama.

595
00:53:32,671 --> 00:53:34,590
Näete teda?
- Kuhu kadus?

596
00:53:34,673 --> 00:53:36,383
Otsige. Ta on kuskil siin.

597
00:53:52,316 --> 00:53:53,817
See lõhn.

598
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
Ma arvasingi!
- Hunt linnuses!

599
00:53:55,986 --> 00:53:57,154
Näete teda?

600
00:53:57,237 --> 00:53:59,239
Otsige kõikjalt.

601
00:53:59,615 --> 00:54:01,325
Ärge laske tal pääseda!

602
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
Tüdruk.

603
00:54:06,914 --> 00:54:07,915
Tüdruk.

604
00:54:08,999 --> 00:54:10,459
Tüdruk, tule kähku siia.

605
00:54:24,932 --> 00:54:26,266
Tere?

606
00:54:27,226 --> 00:54:30,729
Vaid Hundijooksik saab teise teha.
Millal see sinuga juhtus? Kus?

607
00:54:30,812 --> 00:54:35,442
Kas sind hammustanud hunt on lähedal?
Kas ta on terve, elus? Kus Mebh on?

608
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
Sa oled Mebhi ema.
Kui ta kuuleb, et su leidsin,

609
00:54:40,948 --> 00:54:43,534
rõõmustab ta nii väga.
Ta ootab sind metsas.

610
00:54:43,617 --> 00:54:45,869
Ta on ikka veel siin, metsas?

611
00:54:45,953 --> 00:54:48,330
Ei! Ta peab lahkuma!

612
00:54:48,413 --> 00:54:50,707
Me peame su päästma.
Kuidas sind vabastada?

613
00:54:51,500 --> 00:54:53,377
Hunt linnuses!

614
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
Sa saad sedasi surma.

615
00:54:55,337 --> 00:54:57,339
Mine kohe tagasi oma inimkeha juurde.

616
00:54:57,422 --> 00:54:58,632
Kui ma saaksin luku...

617
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
Ta poleks tohtinud sind hammustada.

618
00:55:00,884 --> 00:55:04,096
Lahku koos Mebhiga.
Meiesugustel pole siin turvaline.

619
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
Aga Mebh ei lahku sinuta.
- Ta ei tohi mulle järele tulla

620
00:55:07,057 --> 00:55:10,227
ega mind oodata.
Ta peab põgenema. Sina samuti.

621
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
Nüüd!

622
00:55:34,751 --> 00:55:37,254
Issand, mida ma tegema pean?

623
00:55:37,337 --> 00:55:40,382
Käisin ülestõusu peatamas
ja siin ootas mind uus ees.

624
00:55:40,966 --> 00:55:44,136
Seda metsikut maad tuleb tsiviliseerida.

625
00:55:44,219 --> 00:55:46,388
See on Sinu tahe.

626
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
Seega, hunt,

627
00:55:53,854 --> 00:55:56,940
homme näitan ma neile, et taltsutasin su,

628
00:55:57,024 --> 00:55:59,651
nagu ma ka selle maa taltsutan.

629
00:56:00,444 --> 00:56:05,115
Neil pole karta midagi,
kui Issanda tahet usaldavad.

630
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
Mida...
- Mine!

631
00:56:09,411 --> 00:56:11,997
Käsi Mebhil kari ohust eemale viia.

632
00:56:12,080 --> 00:56:13,540
Mine nüüd!

633
00:56:49,868 --> 00:56:51,119
Kuidas seda teha?

634
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
Mine nüüd.

635
00:56:58,043 --> 00:56:59,211
Mine nüüd.

636
00:57:02,631 --> 00:57:04,007
Robyn, ärkvel oled?

637
00:57:04,091 --> 00:57:06,510
Mis on, isa?
- Meie kodus oli hunt.

638
00:57:06,593 --> 00:57:08,929
Sellal kui sa magasid.
Ta võinuks su maha murda.

639
00:57:09,012 --> 00:57:10,013
Isa, ma olin...

640
00:57:10,097 --> 00:57:12,599
See maailm on su jaoks nii ohtlik koht.

641
00:57:13,350 --> 00:57:15,811
Ma lubasin sind kaitsta.
- Aga see...

642
00:57:18,939 --> 00:57:21,441
Tule meiega.
- Lordprotektor tahab rääkida.

643
00:57:21,525 --> 00:57:23,277
Taganege!

644
00:57:23,360 --> 00:57:26,321
Raudküljed! Mida te ette võtate?

645
00:57:28,866 --> 00:57:32,327
Goodfellowe, hunt ähvardab linna.

646
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
Ta pääses linnusesse, minu ruumidesse.

647
00:57:35,789 --> 00:57:37,624
See on lubamatu.
- Söör, ma...

648
00:57:37,708 --> 00:57:40,294
Aitab! Sa põrusid. Kütt sa pole.

649
00:57:40,377 --> 00:57:43,630
Nüüdsest teenid sa mind jalaväelasena.

650
00:57:46,592 --> 00:57:50,637
Linnarahvas! Palun korda! Korda!
- Tasa!

651
00:57:51,138 --> 00:57:53,140
Homme näitan teile kõigile.

652
00:57:53,223 --> 00:57:57,811
Ma taltsutan selle maa,
leian nende pesa üles.

653
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
Iga viimane kui hunt hävitatakse.

654
00:58:00,814 --> 00:58:02,441
Ei! Seis!

655
00:58:02,524 --> 00:58:03,609
On teine viis!

656
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
Vabastage Hundijooksik.

657
00:58:07,112 --> 00:58:08,197
Mida...

658
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
Palun kuulake mind!

659
00:58:11,575 --> 00:58:12,743
Pange ta pakku.

660
00:58:12,826 --> 00:58:14,203
Ei! Söör, palun!
- Lõpeta!

661
00:58:14,286 --> 00:58:16,538
Ta on alles laps. Ja ma tean seda metsa.

662
00:58:16,622 --> 00:58:18,790
Saan teid missioonil aidata.
- Tasa!

663
00:58:21,418 --> 00:58:24,213
Oht on möödas! Minge magama!

664
00:58:24,296 --> 00:58:27,716
Homme teen ma seda, mida lubasin.

665
00:58:27,799 --> 00:58:29,092
Valvurid!

666
00:58:29,176 --> 00:58:32,471
Liigutage end! Minge nüüd!
- Kaduge siit!

667
00:58:32,554 --> 00:58:36,225
Goodfellowe,
saate mõlemad veel ühe võimaluse.

668
00:58:36,308 --> 00:58:38,727
Täida käske, muidu lähed sõtta.

669
00:58:38,810 --> 00:58:39,811
Jah, mu lord.

670
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
Ja tüdruk, tule siia.

671
00:58:42,940 --> 00:58:45,943
Ära siin linnas
sellest paganate lorast räägi.

672
00:58:46,026 --> 00:58:50,572
Järgi reegleid,
muidu sa oma isa enam ei näe. Selge?

673
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
Jah, mu lord.

674
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
Kahekordistage valvet. Sulgege värav.

675
00:58:55,536 --> 00:58:58,413
Rohkem ei tohi hundid
müüride vahele pääseda.

676
00:58:58,497 --> 00:59:00,207
Jah, söör. Kiiruga!

677
00:59:06,255 --> 00:59:10,467
Kuula mind. Peame käske täitma,
kui tahame koos püsida.

678
00:59:10,884 --> 00:59:13,554
Sa pead tegema nii,
nagu kästakse, mu tütreke.

679
01:00:27,002 --> 01:00:31,089
Ma leidsin uue sõbra, emme.
Ta on linnakas, aga meeldiv.

680
01:00:31,632 --> 01:00:32,883
Tema nimi on Robyn.

681
01:00:32,966 --> 01:00:35,761
Ta on minust pikem, aga ma olen tugevam.

682
01:00:35,844 --> 01:00:38,889
Ja ta harjas mu juukseid
ja andis mulle selle lille.

683
01:00:38,972 --> 01:00:41,350
Ja ta on kohast nimega Inglismaa.

684
01:00:41,433 --> 01:00:43,685
Ja me kohtume homme tammepuu juures.

685
01:00:44,186 --> 01:00:46,021
Ja ta lubas aidata.

686
01:00:46,104 --> 01:00:49,233
Ja... Kus sa oled?

687
01:00:50,317 --> 01:00:54,613
Sa lubasid tagasi tulla,
aga nii palju aega on möödas.

688
01:00:55,155 --> 01:00:58,075
Kas sa eksisid ära?
Juhtus sinuga midagi?

689
01:00:59,243 --> 01:01:02,955
Robyn aitab mul
su üles otsida, emme. Ta lubas.

690
01:01:03,622 --> 01:01:05,165
Nüüd on meid kaks.

691
01:01:07,876 --> 01:01:12,089
Seoithín seothó

692
01:01:12,172 --> 01:01:16,093
Seoithín seothó

693
01:01:24,059 --> 01:01:25,853
Robyn, aeg tööle minna!

694
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
Merlyn, ma ei saa Mebhi juurde minna.

695
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
Leia ta ja käsi tal lahkuda.

696
01:01:44,997 --> 01:01:47,416
Vii ta siit ära. Ta peab minema.

697
01:01:48,917 --> 01:01:50,669
Vähemalt sina oleksid vaba.

698
01:02:03,015 --> 01:02:04,558
See on su enda heaks, tüdruk.

699
01:02:51,605 --> 01:02:53,649
Linnuke! Oli ka tagumine aeg.

700
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
Robyn, miks sul nii kaua läks?

701
01:02:58,403 --> 01:03:01,198
Robyn! Kus sa oled?

702
01:03:03,575 --> 01:03:05,953
Mis mõttes ta ei saa linnast ära tulla?

703
01:03:09,206 --> 01:03:13,085
Ma ei lahku. Ta lubas mulle.
Aita teda otsida, Merlyn.

704
01:03:46,994 --> 01:03:48,495
Kuhu sa jäid?

705
01:03:49,746 --> 01:03:51,248
Mebh, mida sa siin teed?

706
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
Ma ootasin terve igaviku!

707
01:03:53,876 --> 01:03:55,335
Sa pidid siit lahkuma.

708
01:03:55,419 --> 01:03:56,753
Ma ju saatsin Merlyni.

709
01:03:56,837 --> 01:03:59,256
Mida, tüdruk? Kellega sa räägid?

710
01:03:59,339 --> 01:04:00,924
Ei kellegagi.

711
01:04:01,675 --> 01:04:04,678
Sõlmed ununesid. Need tuleb ära teha.

712
01:04:04,761 --> 01:04:07,181
Sa pead lahkuma, Mebh.
Vii kari ohust eemale.

713
01:04:07,264 --> 01:04:10,559
Ma ütlesin, et oma emmeta ei lahku.

714
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
Mebh, kuula mind.

715
01:04:16,481 --> 01:04:19,026
Sa pead koos huntidega metsast lahkuma.

716
01:04:19,610 --> 01:04:21,737
Aga... sa pidid mind aitama.

717
01:04:21,820 --> 01:04:25,282
Ma aitangi ainsal moel, kuidas saan.
- Sa lubasid.

718
01:04:25,365 --> 01:04:29,036
Lordprotektor põletab päikeseloojangul
metsa koos huntidega maha.

719
01:04:29,119 --> 01:04:31,705
Sa pead nad sealt ära viima.
Kas sa mõistad?

720
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
Mine nüüd.

721
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
Sa pidid mind aitama. Sa lubasid.

722
01:04:42,508 --> 01:04:46,720
Mine, Mebh. Võta Merlyn kaasa. Hüvasti.

723
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
Tal pidavat hunt olema.

724
01:05:17,751 --> 01:05:21,463
See olevat hiiglaslik elajas,
hundist palju suurem.

725
01:05:21,547 --> 01:05:24,550
Emme?
- See oleks vaatepilt.

726
01:05:25,676 --> 01:05:28,679
Kas ta tapab elaja ära?

727
01:05:28,762 --> 01:05:31,515
Oo jaa, koletis ju.

728
01:05:31,598 --> 01:05:33,684
Emme!
- Hull laps!

729
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
Laps!
- Vaata ette!

730
01:05:35,227 --> 01:05:37,437
Sa veel vigastad kedagi.

731
01:05:39,773 --> 01:05:43,235
Preilid, kõik sisehoovi nüüd.

732
01:05:46,488 --> 01:05:50,659
Lordprotektor tahab,
et kõik oleksid väljas, tüdruk. Tule!

733
01:05:53,704 --> 01:05:57,124
See suur puur viidi lava peale.

734
01:05:58,125 --> 01:05:59,543
Oi ei.

735
01:06:08,969 --> 01:06:12,222
Kuulake mind! Ma olen parim sõdur!

736
01:06:12,306 --> 01:06:16,310
Lükake! Veidi veel.

737
01:06:17,978 --> 01:06:20,647
Väga hea, aitab. Astuge eemale.

738
01:06:20,731 --> 01:06:22,357
Naaske oma kohtadele.

739
01:06:23,650 --> 01:06:27,112
Mebh, palun jää seisma!
- Mu emme on siin! Lase lahti!

740
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
Mebh, ei!

741
01:06:30,449 --> 01:06:35,412
Kilkenny rahvas,
ma olen teie muredest kuulnud.

742
01:06:35,495 --> 01:06:41,460
Hundirünnakud, kariloomade kaotamine,
hunt meie linna tänavatel...

743
01:06:41,543 --> 01:06:44,505
Aga kuulake mind, ärge kartke.
- Mebh, jää seisma.

744
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
Lase lahti!

745
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
Sa pead siit kohe lahkuma.

746
01:06:48,884 --> 01:06:51,970
Lase mind lahti. Lase lahti.

747
01:06:52,054 --> 01:06:55,724
Hei, siin! Ma sain hundi kätte.

748
01:06:55,807 --> 01:06:59,478
...tsiviliseeritud riik.
- Vaadake! Ta sai hundi kätte.

749
01:06:59,561 --> 01:07:00,812
Me ei saa olla...

750
01:07:00,896 --> 01:07:04,024
Kallid kütid,
meil on uus hunt, keda tappa.

751
01:07:04,983 --> 01:07:07,110
Ei! Laske lahti!

752
01:07:09,613 --> 01:07:13,075
Ma pean oma emme üles leidma.
Kaduge eemale!

753
01:07:13,158 --> 01:07:16,328
Robyn, jäta järele. Mida sa teed?

754
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
Ma söön teid kõiki ära! Laske mind välja!

755
01:07:20,916 --> 01:07:23,418
Mebh, su ema käskis mul sind kaitsta.

756
01:07:23,502 --> 01:07:26,046
Valevorst! Sa teadsid!

757
01:07:27,714 --> 01:07:30,300
See on su enda heaks. Anna andeks.

758
01:07:30,384 --> 01:07:32,052
Püüa kinni hunt, hunt...

759
01:07:32,135 --> 01:07:36,181
Minu saatis siia Issand isiklikult

760
01:07:36,265 --> 01:07:38,934
metsikust vallutama.

761
01:07:39,017 --> 01:07:44,064
Ja ma näitan teile,
et seda saab taltsutada. Vaadake!

762
01:07:51,071 --> 01:07:52,155
Hunt!
- Emme!

763
01:07:54,032 --> 01:07:55,784
Tapke hunt!
- Tapke hunt!

764
01:07:57,536 --> 01:07:58,871
Tapke hunt!

765
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
Tapke elajas!

766
01:08:04,293 --> 01:08:06,170
Tal ongi hunt.

767
01:08:06,253 --> 01:08:10,591
Aitab küll! Rahu!

768
01:08:11,550 --> 01:08:14,678
Teil pole vaja seda elajat karta.

769
01:08:14,761 --> 01:08:17,346
Avage nüüd uks.

770
01:08:36,450 --> 01:08:39,036
Tapke hunt.
- Kiiresti.

771
01:08:41,496 --> 01:08:46,667
Näete? See kunagine metsik elukas
on nüüd taltsutatud.

772
01:08:46,752 --> 01:08:50,339
Kuulekas. Pelk ustav teener.

773
01:08:52,508 --> 01:08:56,886
Ma vabastan meie maa
kõigist temasugustest närudest.

774
01:08:56,970 --> 01:08:59,765
Emme. Emme!

775
01:09:02,559 --> 01:09:04,060
Mebh, ei!

776
01:09:10,484 --> 01:09:13,319
Hei!
- Emme, see olen mina. Ma olen siin.

777
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
Mis toimub?
- Ma olen siin, emme.

778
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
Lase ta lahti! See on minu emme!

779
01:09:19,785 --> 01:09:21,036
Lase ta lahti!

780
01:09:21,662 --> 01:09:24,288
Goodfellowe, tegele selle metslasega.

781
01:09:35,341 --> 01:09:38,136
Goodfellowe,
kas sa ei suuda kedagi kinni püüda?

782
01:09:41,723 --> 01:09:43,642
Pane deemon kaelavõrusse ja pakku.

783
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
Isa! Ei!

784
01:09:52,859 --> 01:09:53,861
Valvurid!
- Seis!

785
01:09:53,944 --> 01:09:54,945
Ole paigal.

786
01:09:55,571 --> 01:09:57,030
Püsi paigal, metslane.

787
01:10:00,325 --> 01:10:02,494
Isa, ei!

788
01:10:02,578 --> 01:10:03,829
Robyn, hoia eemale!

789
01:10:05,539 --> 01:10:07,916
Isa, lõpeta! See on väär!

790
01:10:08,000 --> 01:10:09,501
Robyn, kao siit eemale!

791
01:10:15,549 --> 01:10:17,009
Sõdurit hammustati!
- Isa!

792
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
Hunt pures teda!

793
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
Tõmmake ta tagasi.

794
01:10:22,014 --> 01:10:23,390
Tõmmake!
- Just nii.

795
01:10:23,473 --> 01:10:25,142
Tõmmake tagasi!
- Puur kinni!

796
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
Ei sa saa!
- Katke ära!

797
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
Emme!

798
01:10:32,232 --> 01:10:35,277
Emme. Mida nad sinuga tegid?

799
01:10:54,213 --> 01:10:55,464
Tule siia!

800
01:11:00,177 --> 01:11:02,513
Ma olen Hundijooksik!

801
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
Ma tulen oma huntidega oma emmele järele!

802
01:11:07,643 --> 01:11:10,145
Siis me sööme teid kõiki ära!

803
01:11:22,449 --> 01:11:26,119
Rahvas, kuulake mind.

804
01:11:26,203 --> 01:11:30,832
Ärge kartke metsikuid tüdrukuid ja hunte,

805
01:11:30,916 --> 01:11:34,169
sest täna teeme sellega lõpu.

806
01:11:34,253 --> 01:11:38,090
Ma põletan selle metsa maatasa.

807
01:11:38,173 --> 01:11:41,510
Ma viin kahurid nende elajate pesani

808
01:11:41,593 --> 01:11:44,930
ja saadan nad kõik põrgusse.
- Ei!

809
01:11:45,013 --> 01:11:48,851
Me saame neist võitu. See on Issanda tahe.

810
01:11:49,393 --> 01:11:51,144
Pange salk valmis.
- Jah, söör.

811
01:11:51,228 --> 01:11:52,813
Minge.
- Liikuge.

812
01:11:52,896 --> 01:11:54,356
Minge nüüd.

813
01:11:54,439 --> 01:11:58,402
Goodfellowe, mis sinust saanud on?
Väikest tüdrukutki ei saa kätte?

814
01:11:58,944 --> 01:12:01,530
Tõesta end täna öösel väärilise sõdurina,

815
01:12:01,613 --> 01:12:03,699
muidu homme oled ahelais.

816
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
Tee nüüd sellele metsloomale ots peale.

817
01:12:06,660 --> 01:12:09,246
Mida taltsutada ei saa, tuleb hävitada.

818
01:12:09,329 --> 01:12:11,623
Ei, palun. Ei tohi!

819
01:12:11,707 --> 01:12:13,041
Robyn, jäta järele!

820
01:12:13,125 --> 01:12:18,797
Ja Jumala eest, õpeta tüdrukule kombeid,
muidu tehakse seda sinu eest.

821
01:12:34,396 --> 01:12:38,734
Siia. Minge.
- Tasa. Liigutage end.

822
01:12:38,817 --> 01:12:41,820
Tulge, poisid. Läki...
- Kõik koju!

823
01:12:41,904 --> 01:12:43,780
Linnuse alalt minema.

824
01:12:44,364 --> 01:12:46,283
Ei, palun. Isa, palun ära tee seda.

825
01:12:46,366 --> 01:12:48,410
Aitab! Robyn, mine tee oma töid.

826
01:12:48,493 --> 01:12:50,579
Aga sa ei või.
- Kohemaid, tüdruk!

827
01:13:08,388 --> 01:13:12,309
Kiiremini! Selle relvaga
on meie võit käeulatuses.

828
01:13:25,697 --> 01:13:27,407
Robyn, mida sa teed, tüdruk?

829
01:13:27,491 --> 01:13:29,993
Lordprotektor paneb meid ahelaisse.

830
01:13:30,077 --> 01:13:33,622
Ta on väär, isa. Kõik see on väär.
Kas sa ei mõista seda?

831
01:13:33,705 --> 01:13:36,416
Robyn, eest ära.
Tuleb teha nii, nagu kästakse.

832
01:13:36,500 --> 01:13:38,168
Miks, isa?

833
01:13:38,252 --> 01:13:39,378
Ma kardan.

834
01:13:40,963 --> 01:13:42,172
Ma kardan.

835
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
Isa?

836
01:13:44,758 --> 01:13:47,135
Ma ei saa sind igavesti kaitsta.

837
01:13:47,219 --> 01:13:50,681
Kardan nii väga,
et sind pannakse kunagi puuri.

838
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
Aga ma juba olen puuris.

839
01:13:55,519 --> 01:13:57,145
Hundid!

840
01:14:00,065 --> 01:14:01,775
Hundid!

841
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
Mis toimub?

842
01:14:17,249 --> 01:14:18,750
Anna andeks, isa.

843
01:14:21,295 --> 01:14:22,546
Robyn!

844
01:14:22,629 --> 01:14:24,381
Elajas vabanes!
- Mida...

845
01:14:25,090 --> 01:14:26,049
Ei!

846
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
Võtke tüdruk kinni!

847
01:14:30,512 --> 01:14:31,805
Katke väravat!

848
01:14:33,515 --> 01:14:35,851
Langetage värav!
- Tulevad!

849
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
Tuld!

850
01:14:37,060 --> 01:14:38,478
Ei!
- Peatage elajas!

851
01:14:41,148 --> 01:14:43,275
Ma ei suutnud Mebhi peatada.

852
01:14:43,358 --> 01:14:44,943
Ta saab nii veel surma.

853
01:14:47,070 --> 01:14:48,655
Siiapoole tuleb!

854
01:14:51,783 --> 01:14:53,619
Mine aga!

855
01:14:55,162 --> 01:14:56,788
Sulgege värav!

856
01:14:57,581 --> 01:14:59,124
Tõstke sild üles!

857
01:15:03,337 --> 01:15:04,671
Relvad kätte!

858
01:15:04,755 --> 01:15:06,048
Jookse.

859
01:15:06,131 --> 01:15:07,341
Tuld!

860
01:15:07,424 --> 01:15:08,967
Sihtige elajat!

861
01:15:12,930 --> 01:15:14,848
Hunt!
- Ettevaatust!

862
01:15:33,492 --> 01:15:36,411
Meil on aeg neid linnakaid rünnata!

863
01:15:36,495 --> 01:15:38,038
Sööme nad kõik ära!

864
01:15:38,121 --> 01:15:39,706
Nende käes on mu...

865
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
Emme?

866
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
Emme.

867
01:15:57,683 --> 01:16:00,936
Emme! Emme.

868
01:16:06,942 --> 01:16:08,193
Emme, sa oled tagasi.

869
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
Mebh.

870
01:16:13,949 --> 01:16:18,495
Ma arvasin, et ei näe sind enam iial,
aga siis tema vabastas mu.

871
01:16:25,127 --> 01:16:27,754
Mebh, palun tõesti vabandust.

872
01:16:27,838 --> 01:16:32,676
Üritasin vaid sind kaitsta, aidata.
Ma ei teadnud, mida teha.

873
01:16:32,759 --> 01:16:33,760
Ma...

874
01:16:35,179 --> 01:16:36,471
Anna andeks, Mebh.

875
01:16:43,770 --> 01:16:45,647
Tule siia, linnakas.

876
01:16:52,487 --> 01:16:54,656
Ma pole enam linnakas, Mebh.

877
01:16:54,740 --> 01:16:56,116
Aitäh, et emmet aitasid.

878
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
Ei!

879
01:17:03,373 --> 01:17:07,961
Emme, ei! Mis sinuga juhtus? Ei!

880
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
Emme! Ei!

881
01:17:11,173 --> 01:17:12,424
Robyn!

882
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
Emme!
- Robyn! Põgene, kähku!

883
01:17:14,301 --> 01:17:15,928
Emme, mis sinuga juhtus?

884
01:17:16,011 --> 01:17:17,012
Ei, isa!

885
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
Tule, Robyn!
- Ei, isa!

886
01:17:19,181 --> 01:17:21,642
Sa lasid teda! Kuidas sa võisid?
- Robyn, põgene!

887
01:17:21,725 --> 01:17:23,227
Lase lahti! Mebh!

888
01:17:23,310 --> 01:17:26,021
Ma pean teda aitama! Lase lahti!
- Taganege!

889
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
Taganege! Hoidke eemale!
- Ei!

890
01:17:27,773 --> 01:17:29,483
Mida sa tegid?
- Taganege!

891
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
Kaduge siit!

892
01:18:27,749 --> 01:18:30,043
Lõpeta! Ei! Lase mind lahti!

893
01:18:30,127 --> 01:18:31,712
Robyn, ei! Jää siia!
- Lõpeta!

894
01:18:31,795 --> 01:18:33,380
Mebh!

895
01:18:33,463 --> 01:18:34,965
Ei!

896
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
Ma pean teda aitama! Ta on suremas!

897
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Tule, Robyn!

898
01:18:39,219 --> 01:18:40,512
Lase mind lahti!

899
01:18:40,929 --> 01:18:42,681
Mebh!

900
01:18:42,764 --> 01:18:45,225
Ei, Robyn! Miks? Ma ei saa aru!

901
01:18:45,309 --> 01:18:50,022
Kas sa ei mõista?
Ma olen üks neist. Ma olen Hundijooksik.

902
01:18:50,939 --> 01:18:56,069
Ei, Robyn. Palun jää minuga.
Ma ei saa lasta sul minna.

903
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Isa.

904
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
Robyn.

905
01:19:14,963 --> 01:19:16,089
Robyn!

906
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
Edasi!
- Relvad kätte.

907
01:19:29,895 --> 01:19:31,021
Võtke rivvi!

908
01:19:31,688 --> 01:19:35,734
Goodfellowe, kas sa oled
mõistuse kaotanud? Mis siin toimub?

909
01:19:35,817 --> 01:19:38,070
Robyn... Ma kaotasin ta.

910
01:19:38,862 --> 01:19:41,740
Pange ahelaisse. Hiljem tegeleme temaga.
- Jah, söör.

911
01:19:44,076 --> 01:19:45,953
Need on värsked jäljed.

912
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
Liigume edasi! Põletage kõik ära!

913
01:19:48,872 --> 01:19:50,374
Jah, söör. Edasi!

914
01:19:50,457 --> 01:19:51,917
Paigal.
- Edasi!

915
01:19:52,000 --> 01:19:54,795
Põletage mets ära!
- Põletage see maatasa!

916
01:20:41,466 --> 01:20:43,719
Oh issand, mida ma tegin?

917
01:20:43,802 --> 01:20:48,223
Robyn, palun ärka üles. Palun.

918
01:21:02,404 --> 01:21:03,405
Emme!

919
01:21:05,532 --> 01:21:07,659
Palun, emme, hinga.

920
01:21:09,411 --> 01:21:15,125
Ma pole varem nii rasket haava ravinud.
Sellega läheb aega.

921
01:21:16,043 --> 01:21:17,628
Ma ei hülga sind, emme.

922
01:21:35,020 --> 01:21:36,063
Ma hoian neid tagasi.

923
01:21:38,232 --> 01:21:39,233
Minge tema järel.

924
01:21:44,655 --> 01:21:46,198
Ettevaatust!
- Relvad kätte!

925
01:21:46,281 --> 01:21:47,908
Valmistuge marssima!

926
01:21:53,497 --> 01:21:55,207
Nad on seal! Edasi!

927
01:21:55,290 --> 01:21:57,584
Jah, söör! Edasi, mehed!

928
01:22:00,045 --> 01:22:03,590
Lähme edasi. Lükake, mehed!

929
01:22:07,427 --> 01:22:09,680
Saame nad tagasi ajada. Me oleme hundid.

930
01:22:09,763 --> 01:22:12,599
Võtke rivvi!
- Neil on püssid ja kahur.

931
01:22:13,851 --> 01:22:17,437
Aga ärge kartke. Nad on meie metsas. Läki!

932
01:22:20,023 --> 01:22:21,608
Rühime!
- Lükake!

933
01:22:21,692 --> 01:22:22,734
Edasi!

934
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Laadige relvad.

935
01:22:26,280 --> 01:22:29,074
Suitsetage nad välja ja tapke ära!
- Jah, söör!

936
01:22:29,449 --> 01:22:30,784
Hargneme!
- Rohkem tuld!

937
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
Siia!
- Põletage ära!

938
01:22:33,662 --> 01:22:35,414
Pange mets põlema!
- Edasi!

939
01:22:39,668 --> 01:22:42,588
Tooge tuld siia!
- Põletage maatasa!

940
01:22:46,133 --> 01:22:47,759
Mis see veel on?

941
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Hargnege!

942
01:23:02,733 --> 01:23:04,568
Tooge siia tuld juurde!

943
01:23:05,235 --> 01:23:06,820
Varjuge puude vahele.

944
01:23:08,155 --> 01:23:09,698
Kasutage lõkse.

945
01:23:10,407 --> 01:23:11,408
Pagana päralt

946
01:23:11,491 --> 01:23:12,618
Pange nad tulistama.

947
01:23:14,119 --> 01:23:16,496
Rünnake varjudest, kui nad laadivad.

948
01:23:17,998 --> 01:23:20,584
Raporteerige!

949
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
Ei!

950
01:23:35,098 --> 01:23:37,351
Ma ei suuda, emme.

951
01:23:37,434 --> 01:23:39,019
Ma pole piisavalt tugev.

952
01:23:39,102 --> 01:23:42,356
Palun ütle, mida teha.

953
01:23:51,740 --> 01:23:53,867
Kari. Ma vajan karja.

954
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
Mida? Mis see on?

955
01:24:03,752 --> 01:24:04,753
Põgenege!

956
01:24:23,355 --> 01:24:24,940
Issand, mis see veel oli?

957
01:24:26,733 --> 01:24:28,277
See on Hundijooksik.

958
01:24:31,446 --> 01:24:32,865
Nõiakunst.

959
01:24:32,948 --> 01:24:36,493
Põgeneme! Kaome siit!
- Mida te teete oma arust?

960
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
Võtke taas rivvi!

961
01:24:38,120 --> 01:24:39,621
Tagasi oma positsioonidele!

962
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
Meid piirati ümber!
- Põgenege!

963
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
Andke armu!

964
01:24:53,051 --> 01:24:56,388
Tuld! Võite tulistada!

965
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
Tuld!

966
01:24:59,391 --> 01:25:00,601
Nad on kõikjal!

967
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
Robyn.

968
01:25:20,829 --> 01:25:21,997
Robyn, mine!

969
01:25:27,169 --> 01:25:29,838
Suurtükiväelased,
ärge laske neil põgeneda!

970
01:25:30,547 --> 01:25:33,175
Tapke vastikud elajad!

971
01:25:43,227 --> 01:25:47,439
Kähku, tulge kõik siia. Ma vajan teie abi.

972
01:25:53,612 --> 01:25:54,613
Robyn?

973
01:25:55,280 --> 01:25:56,365
Kus Robyn on?

974
01:26:05,457 --> 01:26:09,002
Mehed, põgenejad saavad surma.

975
01:26:09,086 --> 01:26:12,172
Kui kuulate mind, saame võitu.

976
01:26:13,507 --> 01:26:15,425
Issand juhatab meid.

977
01:26:18,470 --> 01:26:19,638
Robyn.

978
01:26:20,597 --> 01:26:22,057
Edasi!

979
01:26:22,140 --> 01:26:24,059
Laadige kahur!
- Jah, söör.

980
01:26:47,791 --> 01:26:51,712
Näidake end, kuratlikud olendid.

981
01:26:51,795 --> 01:26:54,214
Tulge oma otsa leidma.

982
01:27:02,306 --> 01:27:05,434
Seal see ongi, kuradi koobas!

983
01:27:05,517 --> 01:27:07,728
Meie võit on käeulatuses!

984
01:27:07,811 --> 01:27:09,479
Suurtükiväelased, tuld!

985
01:27:12,024 --> 01:27:13,483
Varjuge!

986
01:27:15,527 --> 01:27:16,403
Robyn!

987
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
Musketärid...

988
01:27:21,158 --> 01:27:22,242
...tuld!

989
01:27:25,829 --> 01:27:27,247
Tulge tagasi!

990
01:27:29,374 --> 01:27:30,209
Ei, Robyn!

991
01:27:40,010 --> 01:27:41,011
Robyn?

992
01:27:41,094 --> 01:27:42,471
Robyn?

993
01:27:46,141 --> 01:27:47,726
Robyn, tõuse püsti.

994
01:27:57,319 --> 01:27:58,403
Tõuse üles! Põgene!

995
01:27:58,487 --> 01:28:00,405
Aitab, Goodfellowe.

996
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
Vastik lind!

997
01:28:12,876 --> 01:28:14,962
Lõpeta! Ta on vaid tüdruk.

998
01:28:15,045 --> 01:28:19,842
Jumal saab sinust jagu
oma hiigluse ja karistusega.

999
01:28:20,425 --> 01:28:22,886
Robyn! Ei!

1000
01:28:39,236 --> 01:28:41,613
Kõikvõimas Jumal, kaitse mind.

1001
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
Goodfellowe.

1002
01:30:37,271 --> 01:30:39,398
Sinu kätesse, Issand...

1003
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
usaldan oma hinge.

1004
01:31:03,130 --> 01:31:04,381
Isa?

1005
01:31:11,096 --> 01:31:12,222
Isa.

1006
01:31:17,853 --> 01:31:19,354
Me peame Mebhi aitama.

1007
01:31:38,415 --> 01:31:41,210
Palun ära mine, emme.

1008
01:31:41,752 --> 01:31:43,420
Ära hülga mind taas.

1009
01:31:43,504 --> 01:31:44,796
Palun.

1010
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
Mebh.

1011
01:31:48,300 --> 01:31:49,343
Robyn.

1012
01:31:50,719 --> 01:31:53,263
Ma üritasin, tõesti üritasin,

1013
01:31:53,347 --> 01:31:55,474
aga ma lihtsalt pole piisavalt tugev.

1014
01:31:58,352 --> 01:31:59,978
Ma vajan teda.

1015
01:32:00,521 --> 01:32:03,023
Ma saan aidata, nagu lubasin.

1016
01:32:03,106 --> 01:32:05,734
Mebh, nüüd on meid kaks.

1017
01:32:08,987 --> 01:32:10,781
Nüüd on meid kaks.

1018
01:32:11,615 --> 01:32:14,409
Näita, mida teha, Mebh. Ma ei oska.

1019
01:32:14,493 --> 01:32:17,079
Ma näitan. Tee minu järgi.

1020
01:32:53,615 --> 01:32:55,742
Mis see on?
- Nõiakunst.

1021
01:33:12,718 --> 01:33:13,760
Isver.

1022
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
Kas sa kuuled seda?
See on hoopis ilus muusika.

1023
01:34:09,566 --> 01:34:12,194
Mebh.
- Emme.

1024
01:34:12,277 --> 01:34:15,489
Mebh, mu väike hunt.

1025
01:34:15,572 --> 01:34:16,740
Emme, sa oled tagasi.

1026
01:34:19,910 --> 01:34:23,080
Arvasin, et sa kadusid taas.
Ma igatsesin sind.

1027
01:34:25,999 --> 01:34:28,335
Aitäh sulle, mo chara.

1028
01:34:28,919 --> 01:34:30,170
Mu sõber.

1029
01:34:46,311 --> 01:34:47,312
Isa.

1030
01:34:48,981 --> 01:34:50,315
Ära mine.

1031
01:34:54,194 --> 01:34:56,071
Jää siia, palun.

1032
01:34:56,154 --> 01:34:57,823
Sa oled üks meist.

1033
01:35:04,913 --> 01:35:07,749
Isa, sa oled nüüd meie karjas.

1034
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
Kõik on hästi, kullake.

1035
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
Kõik on hästi, isa.

1036
01:35:53,420 --> 01:35:54,963
Tule!

1037
01:35:57,382 --> 01:35:59,134
Teeme võidu!

1038
01:36:00,719 --> 01:36:02,638
Hunt, hunt

1039
01:36:02,721 --> 01:36:04,556
Ulub hunt

1040
01:36:04,640 --> 01:36:08,227
Hunt, hunt, jookse vabalt

1041
01:36:08,310 --> 01:36:10,103
Hunt, hunt

1042
01:36:10,187 --> 01:36:12,231
Ulub hunt

1043
01:36:12,314 --> 01:36:14,816
Jookse vabalt

1044
01:36:15,484 --> 01:36:18,362
Jookse vabalt

1045
01:36:19,863 --> 01:36:23,075
Jookse vabalt

1046
01:36:23,534 --> 01:36:25,118
Hunt, hunt

1047
01:36:25,202 --> 01:36:27,246
Ulub hunt

1048
01:36:27,329 --> 01:36:30,666
Hunt, hunt, jookse vabalt

1049
01:36:31,124 --> 01:36:32,376
Hunt, hunt

1050
01:36:32,459 --> 01:36:36,755
Ulub hunt
Jookse vabalt

1051
01:36:38,173 --> 01:36:41,844
Jookse vabalt

1052
01:36:45,889 --> 01:36:49,768
Hunt uinunud lapsest lahkub

1053
01:36:49,852 --> 01:36:53,438
Hunt päikesetõusuni jookseb

1054
01:36:53,522 --> 01:36:57,442
Hunt sind su unenägudes juhib

1055
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
Jookse vabalt

1056
01:37:01,405 --> 01:37:03,073
Hunt, hunt

1057
01:37:03,156 --> 01:37:04,908
Ulub hunt

1058
01:37:04,992 --> 01:37:08,453
Hunt, hunt, jookse vabalt

1059
01:37:08,912 --> 01:37:10,706
Hunt, hunt

1060
01:37:10,789 --> 01:37:12,666
Ulub hunt

1061
01:37:12,749 --> 01:37:15,961
Jookse vabalt

1062
01:37:16,044 --> 01:37:19,423
Jookse vabalt

1063
01:37:20,257 --> 01:37:23,427
Jookse vabalt

1064
01:37:24,052 --> 01:37:25,762
Hunt, hunt

1065
01:37:25,846 --> 01:37:27,723
Ulub hunt

1066
01:37:27,806 --> 01:37:31,059
Hunt, hunt, jookse vabalt

1067
01:37:31,602 --> 01:37:35,105
Hunt, hunt, ulub hunt

1068
01:37:35,189 --> 01:37:38,650
Jookse vabalt

1069
01:37:38,734 --> 01:37:42,821
Hunt, hunt, ulub hunt
Hunt, hunt, ulub hunt

1070
01:37:42,905 --> 01:37:46,200
Jookse vabalt

1071
01:37:46,283 --> 01:37:49,453
Jookse vabalt

1072
01:42:29,066 --> 01:42:31,068
Tõlkinud Silver Pärnpuu

