1
00:01:08,735 --> 00:01:14,032
"아일랜드 킬케니
1650년"

2
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
뭐지?

3
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
늑대다!

4
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
- 비켜!
- 움직여!

5
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
하나님, 살려 주세요

6
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
물러나
뒤로 물러나라고! 어서!

7
00:02:11,715 --> 00:02:13,926
성모 마리아님, 살려주세요

8
00:02:20,224 --> 00:02:21,099
맙소사!

9
00:02:22,434 --> 00:02:23,477
안 돼!

10
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
울프워커야?

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
고마워

12
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
"죽은 늑대 보상함"

13
00:03:52,482 --> 00:03:57,196
"울프워커스
Wolfwalkers"

14
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
늑대야, 늑대야
늑대를 잡으러 저 멀리까지

15
00:04:02,910 --> 00:04:07,706
늑대야, 늑대야
늑대를 전부 잡을 때까지

16
00:04:10,792 --> 00:04:13,629
봤어, 멀린?
적중했어

17
00:04:17,382 --> 00:04:19,635
무슨 소리야?
코를 겨냥한 거 맞거든

18
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
동의해 줘서 고마워

19
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
로빈

20
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
네, 아빠?

21
00:04:25,432 --> 00:04:27,851
집안일을
열심히 하고 있었겠지?

22
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
그럼요

23
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
다 했어요

24
00:04:30,646 --> 00:04:32,439
빈둥거리지는 않았나 보구나

25
00:04:32,523 --> 00:04:33,982
빈둥거리다니
그럴 리가요

26
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
비질에 먼지도 털고
바닥도 닦고 있었어요

27
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
해도 해도 끝이 없네요

28
00:04:43,909 --> 00:04:46,954
저 늑대 포스터까지 거리가
4.5m가 살짝 넘을까?

29
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
그럴 리가요
적어도 6m는 되죠

30
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
잘은 모르지만요

31
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
생각할 새도 없었죠
청소하느라 바빠서요

32
00:04:54,294 --> 00:04:59,007
로빈, 여기가 우리 새집이야
네 도구는 활이 아닌 양동이랑 솔이야

33
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
종일 여기 갇혀 있으려니
너무 지루해요

34
00:05:01,760 --> 00:05:05,180
영국에서처럼 아빠랑 같이
모험하러 나가고 싶어요

35
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
꼬마 아가씨
호국경님의 엄격한 규칙이 있잖아

36
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
아이들은 벽을 넘으면 안 돼
알면서 그러니

37
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
숲은 진짜 늑대로
가득하거든

38
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
그리고 늑대 사냥은
내 일이지 네 일이 아니야

39
00:05:16,108 --> 00:05:17,317
전 늑대 안 무서워요

40
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
늑대를 본 적도 없잖니

41
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
그래도 안 무서워요

42
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
그래서 내가
네 염려를 대신하는 거야

43
00:05:29,121 --> 00:05:30,789
입구까지 같이 갈게요

44
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
해가 지기 전에 돌아오마

45
00:05:32,666 --> 00:05:33,959
집 안에 있거라

46
00:05:41,884 --> 00:05:44,052
추적 실력을 연습할 때야
멀린

47
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
그래, 지금

48
00:05:53,645 --> 00:05:54,771
파이 사세요!

49
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
아빠를 찾아
내가 따라갈게

50
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
생선, 신선한 생선 있어요!

51
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
잘했어, 멀린

52
00:06:20,130 --> 00:06:24,176
늑대, 늑대가 울부짖는다
늑대, 늑대 소리가 들려

53
00:06:24,259 --> 00:06:28,222
늑대, 늑대가 달린다
늑대, 늑대가 달아난다

54
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
늑대, 늑대가 울부짖는다

55
00:06:32,309 --> 00:06:34,019
늑대, 늑대가 달린다

56
00:06:34,102 --> 00:06:38,440
굴 젓갈을 사세요
고둥과 골뱅이도 있어요!

57
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
당나귀 젖 한 잔으로
꿀꺽 삼켜 버려!

58
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
- 2파딩밖에 안 해요
- 어디 가셨지?

59
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
저기요, 실례해요
좀 지나갈게요

60
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
늑대, 늑대, 늑대

61
00:06:49,159 --> 00:06:53,080
늑대, 늑대가 달린다
늑대, 늑대가 달아난다

62
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
로빈

63
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
입구까지만
따라갈 생각이었어요

64
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
그래? 그러고는?

65
00:07:00,504 --> 00:07:03,131
밖으로 따라 나와서
혼자 늑대 떼를 처리하려고?

66
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
맞아요
하지만 함께 잡으면 돼요

67
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
늑대나 곰, 용까지요!

68
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
대체 너를 어쩌면 좋겠니?

69
00:07:11,974 --> 00:07:15,477
산을 올라 거인을 보고
주문을 거는 마녀도 만나요

70
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
인어와 셀키를
찾을지도 모르죠

71
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
너와 네 상상력은
정말 대단하구나

72
00:07:21,650 --> 00:07:24,570
늑대, 늑대 소리가 들려

73
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
늑대, 늑대가 울부짖는다
늑대, 늑대가 달린다

74
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
늑대가 울부짖는다

75
00:07:29,825 --> 00:07:31,201
굿펠로!

76
00:07:31,285 --> 00:07:33,871
- 병사들이야, 빨리 가자!
- 굿펠로! 잠깐 이리 와!

77
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
알겠습니다!
여기 있어, 로빈

78
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
늑대, 늑대를 쏴!
늑대, 늑대를 사냥해!

79
00:07:40,502 --> 00:07:44,298
늑대, 늑대를 잡아!
늑대, 늑대를 죽여!

80
00:07:44,381 --> 00:07:48,468
늑대, 늑대를 쏴!
늑대, 늑대를 사냥해!

81
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
- 늑대, 늑대를 잡아!
- 잡았다, 늑대야

82
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
늑대, 늑대를 죽여!
늑대, 늑대를 쏴!

83
00:07:56,268 --> 00:08:00,355
야, 영국 소녀
그렇게 차려입고 어디 가겠다는 거야?

84
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
난 사냥꾼이야

85
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
'난 사냥꾼이야'

86
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
쟤 웃기는 억양 들었어?

87
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
난 우리 아빠처럼 사냥꾼이야
우리 아빠는 최고의 사냥꾼이지

88
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
아니거든
우리 아빠가 최고야

89
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
그래? 우리는 호국경님을 위해
늑대 사냥을 해

90
00:08:15,829 --> 00:08:18,707
우리 아빠는 죄도 없이
잡혀갔어

91
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
너희 영국인들은 잘난 줄 알지만
전혀 아니거든

92
00:08:21,335 --> 00:08:23,086
집으로 돌아가는 게
좋을 거야

93
00:08:23,170 --> 00:08:24,755
먼저 그 석궁 좀 써 보자

94
00:08:24,838 --> 00:08:25,964
안 돼!

95
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
- 너 이제 죽었어, 영국 소녀
- 쟤가 밀었어!

96
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
넌 이제 죽었어!

97
00:08:36,140 --> 00:08:38,852
- 여기 무슨 일이야?
- 병사다! 달아나!

98
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
꼭 그렇게 마음대로
돌아다녀야겠니, 로빈?

99
00:08:53,992 --> 00:08:56,119
아빠를 도우려던 건데
남자애 하나가

100
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
자기 아빠가
아빠보다 낫다고 해서요

101
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
- 그러고는 제 석궁을...
- 로빈!

102
00:09:00,123 --> 00:09:03,001
아직 우리는
그렇게 환영받는 존재가 아니야

103
00:09:03,085 --> 00:09:07,005
아빠가 일하는 동안 집에 있어
거기면 안전할 테니까

104
00:09:07,089 --> 00:09:08,715
하지만 아빠랑 같이 나가도
안전할 텐데요

105
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
안 돼, 로빈!
집에 있어!

106
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
시키는 대로 해

107
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
다 너를 위해서야, 로빈

108
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
얘야

109
00:09:18,642 --> 00:09:21,979
오늘 밤 아빠가 돌아오면
새 화살 만드는 걸 도와줘

110
00:09:23,105 --> 00:09:26,859
거인과 용 얘기도 들려주고
그건 어떠니?

111
00:09:26,942 --> 00:09:28,110
좋아요

112
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
좋아, 말썽 일으키지 마

113
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
아이는 벽 밖으로 못 나가
호국경님의 명령이야

114
00:09:46,545 --> 00:09:50,048
내 실력이 얼마나 뛰어난지 보시면
호국경님께서도

115
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
나를 보내 주셔야 할 거야

116
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
넌 뭐니, 멀린?
매야, 아니면 닭이야?

117
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
늑대를 죽여!

118
00:10:01,351 --> 00:10:03,187
이러지 마!

119
00:10:03,270 --> 00:10:04,646
이거 놔!

120
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
잡았다, 늑대야!

121
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
얘들아, 깃발이 생겼어!
어서 가자!

122
00:10:14,656 --> 00:10:16,867
호국경을 타도하라!

123
00:10:18,160 --> 00:10:20,829
- 당장 그만둬!
- 여기서 비켜!

124
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
- 깃발 빼앗아!
- 빨리 달아나!

125
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
어서 달려
이 꼬마 반역자들아!

126
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
잘했다!
좋아, 얘들아! 어서 달려!

127
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
그래, 보여

128
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
안 밟아

129
00:12:05,225 --> 00:12:10,397
도와줘요!
늑대야! 도와줘요!

130
00:12:10,480 --> 00:12:11,523
늑대?

131
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
늑대야! 멀린
빨리 가서 늑대를 찾아

132
00:12:22,201 --> 00:12:23,827
늑대야!

133
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
- 달려!
- 물러나!

134
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
달아나!

135
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
늑대다!

136
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
저리 가! 물러나!

137
00:12:42,095 --> 00:12:43,180
도와줘!

138
00:12:45,682 --> 00:12:47,768
물러나, 물러나라고!

139
00:12:49,353 --> 00:12:51,855
뭐 해, 쏴!
얼른 쏘라니까!

140
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
멀린!

141
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
뭐야?

142
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
안 돼! 그건 내 새야
건드리지 마!

143
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
안 돼!

144
00:13:53,000 --> 00:13:54,251
로빈!

145
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
- 로빈!
- 멀린을... 잡아갔어요!

146
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
- 멀린을 찾아야 해요
- 산 채로 잡아먹힐 수도 있었어

147
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
대체 무슨 생각이었어?
여기서 뭐 하는 거야?

148
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
- 아빠를 도우려던 거예요
- 나를 도와?

149
00:14:08,765 --> 00:14:11,852
이래서 여기 나오면
안 된다고 한 거야!

150
00:14:11,935 --> 00:14:14,771
- 아빠, 멀린을 잡아갔어요
- 얘야, 안 돼

151
00:14:15,314 --> 00:14:17,191
멀린을 따라갈 수는 없어
저 안에는 안 돼

152
00:14:17,274 --> 00:14:18,442
하지만 두고는 못 가요

153
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
얘야, 너를 안전하게 지키겠다고
네 엄마와 약속했어

154
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
괜찮아, 로빈

155
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
마을로 돌아가면 안전할 거야
어서 가자

156
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
다 너를 위해서란다

157
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
맙소사
정말 운 좋은 줄 알아, 꼬마야

158
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
못 봤어?
울프워커였다고, 세상에!

159
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
제발 진정 좀 해

160
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
그들의 숲은 베는 게 아니란 걸
모르는 사람이 없어

161
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
그랬다가는 그들이 그냥 안 둬
그럼, 그렇게 약속했지

162
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
아무하고도 약속한 거 없어

163
00:15:04,571 --> 00:15:09,451
성 패트릭이 예전 이교도와 한 약속을
자네가 깨뜨렸어, 이 바보야!

164
00:15:09,535 --> 00:15:11,328
- 숲을 정리해야 했어
- 그래도 모르겠어?

165
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
늑대가 공격하는 건 봤지

166
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
늑대들이 울프워커에
답하는 거 말이야

167
00:15:16,166 --> 00:15:19,378
그 숲은 늑대로 가득해
정말이야

168
00:15:19,461 --> 00:15:21,088
곧 늑대가 없어질 거야

169
00:15:21,171 --> 00:15:24,800
곧 굶주린 늑대들이
성벽 안으로 들어올 거야

170
00:15:24,883 --> 00:15:28,011
아니, 우리가 이 땅을 일굴 거야
호국경님 명령이야

171
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
그 위대한 호국경

172
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
약속을 잘 지키기로 유명하지
웃기고 있네

173
00:15:35,644 --> 00:15:37,938
적어도 예전 왕은
우리를 안전하게 지키기나 했지

174
00:15:38,021 --> 00:15:41,567
호국경은
그저 건방지기만 해

175
00:15:41,650 --> 00:15:44,403
호국경님!

176
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
무슨 호국경?

177
00:15:45,988 --> 00:15:47,155
이리 와!

178
00:15:47,239 --> 00:15:50,951
불만이 있으면
나한테 직접 얘기해야지

179
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
무슨 짓이야? 안 돼!

180
00:15:52,160 --> 00:15:54,997
- 내 몸에서 손...
- 가만히 있어!

181
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
- 맙소사, 농담이었어
- 들어가

182
00:15:58,208 --> 00:16:00,711
내보내 줘!

183
00:16:00,794 --> 00:16:03,922
난 잘못한 거 없어!

184
00:16:04,006 --> 00:16:06,175
세상에!
악마한테 잡혀갈 놈!

185
00:16:06,258 --> 00:16:09,344
- 또 늑대 공격인가?
- 네, 그렇습니다

186
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
저런 놈 몇만 더 있으면
또 다른 반란군과 씨름해야 해

187
00:16:13,223 --> 00:16:17,728
숲을 정리하지 않으면
농부들이 땅을 일굴 수 없는데

188
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
늑대들이 있으면
나무꾼들이 나무를 못 베

189
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
- 용납할 수 없어
- 알겠습니다

190
00:16:23,609 --> 00:16:26,778
늑대는 위협이 못 된다는 걸
보여 줘야 해

191
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
그저 짐승에 불과해
당장 처리해

192
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
알겠습니다

193
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
얘는 네 딸인가?

194
00:16:36,622 --> 00:16:39,208
그렇습니다, 로빈입니다

195
00:16:39,291 --> 00:16:43,504
아이들은 성벽 밖으로 못 나오는데
왜 부엌이 아니라 여기 있지?

196
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
호국경님, 얘는...
부엌에서 일하지 않습니다

197
00:16:45,506 --> 00:16:48,884
너! 얘를 부엌에 데려가

198
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
아빠

199
00:16:50,052 --> 00:16:52,095
호국경님 명령대로 해

200
00:16:57,893 --> 00:17:00,687
반란군을 처단하러
남부로 가는 중이야

201
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
내가 돌아올 때까지
이 숲의 늑대를 다 처리하도록

202
00:17:04,816 --> 00:17:07,778
- 알겠습니다
- 굿펠로, 이틀이야

203
00:17:08,319 --> 00:17:09,613
시간 낭비하지 마

204
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
야, 꼬마야

205
00:17:27,005 --> 00:17:30,217
네 새 잡아간 애 말이야
내가 본 적 있어

206
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
오래전 엄마랑 있는 걸 봤지

207
00:17:32,636 --> 00:17:36,807
하늘에 맹세해
걔도 울프워커 중 하나야

208
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
울프워커요?

209
00:17:38,517 --> 00:17:40,686
그래, 울프워커

210
00:17:40,769 --> 00:17:45,774
늑대와 대화할 수 있는 자들이야
하지만 치유도 하지

211
00:17:45,858 --> 00:17:49,069
걔 엄마가 놀라운 마법으로
나를 낫게 한 적 있거든

212
00:17:49,152 --> 00:17:52,823
네 새도 낫게 해 줄지 몰라
먹어버릴지도 모르고

213
00:17:52,906 --> 00:17:56,201
- 난 모르겠네
- 멀린을 찾아야 해요

214
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
일단 성벽 안으로 들어가면
우리 둘 다 아무 데도 못 가

215
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
비밀 지킬 수 있어요?

216
00:18:08,463 --> 00:18:09,798
내 양들!

217
00:18:11,383 --> 00:18:13,844
이봐
문을 제대로 안 잠갔나 봐

218
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
네가 양을 풀어 줬지?

219
00:18:15,220 --> 00:18:18,974
그래, 그것도 나를 탓해
모든 게 이 숀 오그 탓이지!

220
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
다시 수레에 들어가

221
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
다리를 좀 뻗어야겠군!

222
00:18:24,688 --> 00:18:26,857
- 양이나 잡아, 이 바보들아!
- 내가 내보낼게

223
00:18:26,940 --> 00:18:28,734
야, 잡아!

224
00:18:29,568 --> 00:18:32,571
이름이 뭔지는 모르겠지만
다시 수레로 들어가!

225
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
양들을 모아

226
00:18:33,989 --> 00:18:35,949
이거 놔! 예의도 몰라?

227
00:18:36,700 --> 00:18:38,202
어서 들어가라니까!

228
00:18:38,285 --> 00:18:39,870
그 차꼬를 차고
일주일 더 살아 봐

229
00:18:39,953 --> 00:18:41,747
- 여자애는 어디 갔지?
- 안 보이는데

230
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
숲에 있나 봐

231
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
야, 너희 둘, 여자애 찾아와
숲으로 달아난 것 같아

232
00:18:46,710 --> 00:18:49,963
찾아서 성으로 데려와
호국경님 명령이야

233
00:18:50,047 --> 00:18:51,548
- 알겠습니다
- 악마한테...

234
00:18:53,091 --> 00:18:57,095
영국 병사들은 자기가 대장인 줄 알아
우리한테 이래라저래라하고 말이야

235
00:18:57,179 --> 00:18:59,014
- 뭐라고?
- 아닙니다

236
00:18:59,097 --> 00:19:00,224
서둘러!

237
00:19:00,307 --> 00:19:01,350
알겠습니다!

238
00:19:08,106 --> 00:19:11,151
멀린? 멀린!

239
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
늑대야, 늑대야
늑대를 죽여라

240
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
늑대를 잡으러 저 멀리까지

241
00:19:18,408 --> 00:19:20,702
늑대야, 늑대야
늑대를 죽여라

242
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
늑대를 전부 잡을 때까지

243
00:19:39,805 --> 00:19:41,014
멀린?

244
00:19:43,767 --> 00:19:44,810
멀린!

245
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
멀린!

246
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
이런, 완전히 말짱해졌네?
괜찮아?

247
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
무사해서 정말 다행이야

248
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
어떻게 날개를 고쳐줬어?
그 여자애지?

249
00:20:00,284 --> 00:20:03,704
그 애가 어떻게 했는데?
걔가 널 먹을까 봐 무서웠어

250
00:20:13,422 --> 00:20:16,091
물러나, 어서!
쏠 거야!

251
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
멀린, 무슨 짓이야?

252
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
오지 마, 늑대야!
맹세하는데...

253
00:20:22,681 --> 00:20:26,310
멀린, 멈춰!
안 돼! 무슨...

254
00:20:26,393 --> 00:20:28,562
다가오지 마

255
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
안 돼, 오지 마

256
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
안 돼!

257
00:20:39,781 --> 00:20:43,660
물러나! 내가 너 잡을 거야!
물러나라고!

258
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
멀린?

259
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
멀린! 기다려!

260
00:21:38,382 --> 00:21:39,591
멀린!

261
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
멀린!

262
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
멀린!

263
00:23:38,377 --> 00:23:39,378
멀린?

264
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
뭐?

265
00:24:36,894 --> 00:24:42,107
이제 나와
냄새나, 고약하거든

266
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
너 여기 있는 거 알아
숨은 데서 나와

267
00:24:44,776 --> 00:24:46,278
어디 좀 보자

268
00:24:51,283 --> 00:24:52,868
살려줘

269
00:24:52,951 --> 00:24:54,995
내 마음대로 할 거야
이제 나와

270
00:24:55,078 --> 00:24:57,247
너, 너는...

271
00:24:57,331 --> 00:25:00,959
울프워커야, 그래서 뭐?
나한테 감사해야 해

272
00:25:01,043 --> 00:25:02,961
- 왜?
- 널 구해줬으니까

273
00:25:03,045 --> 00:25:04,796
구해? 나를 물었잖아!

274
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
그거야 네가 내 입을
계속 차 댔으니까

275
00:25:06,965 --> 00:25:08,258
하지만 네가 날 공격했잖아

276
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
널 그 덫에서
빼 주려던 거였어

277
00:25:10,719 --> 00:25:13,263
어쨌든 네가
내 숲에 들어왔잖아

278
00:25:13,347 --> 00:25:15,182
네 숲?
우리 숲이거든

279
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
네 늑대들이
나무꾼과 양들을 공격하고 있어

280
00:25:17,601 --> 00:25:22,064
그러니까 마을 근처에 있어야지
너도 마찬가지고, 마을 촌뜨기

281
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
이제 좀 보자

282
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
- 뭐가 보이지는 않아?
- 떨어져!

283
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
- 냄새는 어때?
- 그만 좀 하지!

284
00:25:28,779 --> 00:25:30,906
마을 촌뜨기 냄새네
이건 남아도는 털이야?

285
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
내 머리카락이거든!
좀 떨어져!

286
00:25:32,824 --> 00:25:36,662
가만히 좀 있어
너무 늦기 전에 고치게

287
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
야, 이거 놔!

288
00:25:38,038 --> 00:25:40,499
그만 좀 할래?
고쳐준다니까!

289
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
알았어

290
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
뭐야?

291
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
아무 일 없었던 것처럼 다 고쳤어
이제 가 봐

292
00:26:03,355 --> 00:26:04,565
네가 멀린을 고친 게 맞네

293
00:26:04,648 --> 00:26:08,485
그래, 내가 너랑 네 새를 고쳤고
네 목숨도 구했어

294
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
감사는 됐어, 마을 촌뜨기
잘 가!

295
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
잠깐만
저 사람은 누구야?

296
00:26:11,905 --> 00:26:14,741
너의... 엄마야?

297
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
빨리 안 가면
늑대들이 잡아먹을걸

298
00:26:17,411 --> 00:26:19,162
뭐? 하지만 난...

299
00:26:19,246 --> 00:26:21,415
이미 늦었네
늑대들이 널 잡아먹을 거야

300
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
안 돼!

301
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
도망쳐, 마을 촌뜨기!
늑대들이 너 잡으러 간다!

302
00:26:45,981 --> 00:26:47,733
우리는 못 따돌릴걸
마을 촌뜨기!

303
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
오지 마!

304
00:26:49,776 --> 00:26:52,279
하지만 네가 너무 느리잖아

305
00:26:52,362 --> 00:26:56,241
네 그림자도 무섭지?
마을 촌뜨기가 늑대에 관해 뭘 알겠어?

306
00:26:56,325 --> 00:26:58,368
뭘 이렇게
많이 가지고 있어?

307
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
야, 하지 마!
내 사냥 장비야!

308
00:27:00,787 --> 00:27:03,415
사냥꾼이셔?
너처럼 작은 소녀가?

309
00:27:03,498 --> 00:27:05,125
너도 작은 소녀잖아

310
00:27:05,209 --> 00:27:07,377
난 소녀 아니거든!
울프워커야!

311
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
올라타!

312
00:27:12,299 --> 00:27:14,801
잘 때는 늑대고

313
00:27:14,885 --> 00:27:19,389
깨었을 때는 나야, 메브!
메브 오그 맥타이어!

314
00:27:19,890 --> 00:27:21,183
그러는 넌 이름이 뭐야?

315
00:27:21,642 --> 00:27:23,101
- 로빈
- 로빈?

316
00:27:23,894 --> 00:27:27,731
난 새가 좋아
새를 잡으려고 정말 높이 오르지

317
00:27:27,814 --> 00:27:30,943
난 새들보다 훨씬 똑똑해서
새들이 나한테서 오래 못 벗어나

318
00:27:40,869 --> 00:27:43,580
또 잡혔네
참 대단한 사냥꾼이다

319
00:27:44,665 --> 00:27:47,042
내가 2 대 0으로 앞섰어

320
00:27:49,503 --> 00:27:53,382
짜증 나게 굴지 좀 마
하나도 안 웃기니까

321
00:27:53,465 --> 00:27:54,842
나 내려줘!

322
00:27:54,925 --> 00:27:56,885
알았어, 마을 촌뜨기

323
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
굳이 그렇겠다면, 뭐

324
00:27:58,720 --> 00:27:59,805
아니, 잠깐만!

325
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
'마을 촌뜨기'라고 그만해

326
00:28:06,562 --> 00:28:09,898
좋아, 로빈
이제 집에 가, 놀이는 끝났어

327
00:28:09,982 --> 00:28:13,151
메브 오가마카테메라
네가 생각하는...

328
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
- 들었어?
- 뭘?

329
00:28:15,279 --> 00:28:17,531
남자 소리
내가 없앨게

330
00:28:17,614 --> 00:28:20,242
남자?
안 돼, 아빠

331
00:28:31,628 --> 00:28:34,298
마을 사람 하나야
겁줘서 쫓으면 돼

332
00:28:34,381 --> 00:28:35,716
안 돼, 멈춰

333
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
너무 아슬아슬했어

334
00:29:18,926 --> 00:29:23,096
뭘 그렇게 두려워해?
늑대 떼가 우리 편인데

335
00:29:27,059 --> 00:29:28,852
야, 내가 말했지

336
00:29:28,936 --> 00:29:34,024
낮에는 밖에 나가면 안 돼
엄마가 그러셨어, 얼른 가서 자

337
00:29:34,566 --> 00:29:36,026
동굴에 계신 분이
네 엄마야?

338
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
그럼, 안 닮았어?

339
00:29:38,862 --> 00:29:42,616
다른 늑대들도...
사람이야?

340
00:29:42,699 --> 00:29:45,494
아니!
맙소사, 너 제정신이야?

341
00:29:45,577 --> 00:29:47,579
우리 가족이
몇 명이나 된다고 생각하는 거야?

342
00:29:48,789 --> 00:29:51,667
난 여기 나오면 안 돼
돌아가야 해

343
00:29:51,750 --> 00:29:54,795
잘 됐다, 나도 너 빨리 보내고 싶거든
눈 감아

344
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
뭐? 왜?

345
00:29:55,963 --> 00:29:58,799
우리 굴로 돌아오면 안 되잖아
비밀이란 말이야

346
00:30:00,425 --> 00:30:01,593
하지만 내가 이미 찾았잖아

347
00:30:01,677 --> 00:30:03,387
입 다물고 걷기나 해

348
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
내가 마을로 안내해 줄게

349
00:30:05,097 --> 00:30:07,140
아니, 내 석궁을 찾아야 해

350
00:30:07,224 --> 00:30:09,476
그거로 뭐 하게?
또 네 새나 쏠려고?

351
00:30:09,560 --> 00:30:11,019
아니, 그거로...

352
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
됐어

353
00:30:13,313 --> 00:30:15,649
이쪽이야
마을 촌뜨기 사냥꾼 로빈아

354
00:30:20,946 --> 00:30:22,906
야! 너무 빨리 밀지 마

355
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
그만 좀 투덜거릴래?

356
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
냄새나?

357
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
메브

358
00:30:36,295 --> 00:30:38,005
마을 음식이다

359
00:30:38,589 --> 00:30:40,048
'마을 음식'?

360
00:30:41,758 --> 00:30:44,052
뭐야?
이번엔 또 어디 간 거지?

361
00:30:46,680 --> 00:30:48,182
뭐라고 했는데?

362
00:30:48,265 --> 00:30:50,684
집에 가겠지, 안 그래?
당연하잖아

363
00:30:50,767 --> 00:30:54,271
네드, 늑대가 걔를 물어서
걔도 그들처럼 변하면?

364
00:30:54,354 --> 00:30:55,189
늑대로?

365
00:30:55,272 --> 00:30:59,026
아니, 반늑대
반마녀, 반사람?

366
00:30:59,109 --> 00:31:01,862
울프워커들?
그만 좀 할래?

367
00:31:01,945 --> 00:31:05,115
우리가 그들 나무를 베고 있잖아, 네드
그러면 안 되는 일이야

368
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
말도 안 되는 소리

369
00:31:07,284 --> 00:31:09,328
숀 오그랑 병사들 탓이잖아

370
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
하지만 호국경이
늑대를 처치하지 않으면

371
00:31:13,832 --> 00:31:17,377
호국경 명령 안 듣는 게
우리만은 아닐 거야

372
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
난 명령은 끝이야, 네드

373
00:31:19,671 --> 00:31:21,798
저 마을 음식은 내 거야

374
00:31:21,882 --> 00:31:24,718
난 음식이 아니라
내 석궁을 찾으려는 거야

375
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
그래
하지만 저 마을 음식은 내 거야

376
00:31:28,805 --> 00:31:32,809
- 마을에 잘난 호국경은 또 필요 없어
- 맞아, 네드

377
00:31:34,061 --> 00:31:35,604
- 뭐?
- 뭐야, 네드?

378
00:31:35,687 --> 00:31:36,813
바람인가 봐

379
00:31:38,565 --> 00:31:40,651
이봐, 감자는 어쨌어?

380
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
감자 말이야, 네드?
이봐, 빵도 사라졌어

381
00:31:44,279 --> 00:31:46,698
감자랑 빵이 사라져?

382
00:31:46,782 --> 00:31:49,868
- 내 모자, 내 모자 내놔
- 내 빵, 빵 줘

383
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
저기 누가 있어!
대체...

384
00:31:52,788 --> 00:31:54,081
내 우유!

385
00:31:54,164 --> 00:31:55,541
내 우유가 사라졌어!

386
00:31:55,624 --> 00:31:57,251
어서 가!

387
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
잡힐 뻔했어

388
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
난 아무도 못 잡아
마을 촌뜨기

389
00:32:13,183 --> 00:32:16,645
어떻게 그런 데서 살아?
그 냄새 하며...

390
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
맞아, 냄새가 심하지

391
00:32:20,899 --> 00:32:22,985
난 여기서
꼼짝 못 하는 게 싫어

392
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
영국이 그리워

393
00:32:25,195 --> 00:32:27,447
'영국'이 뭔데?

394
00:32:27,531 --> 00:32:28,782
내가 살던 곳이야

395
00:32:28,866 --> 00:32:31,952
원하는 데는 다 갈 수 있었고
친구들과도 놀 수 있었지

396
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
정말 좋았어

397
00:32:33,412 --> 00:32:35,247
꼭 숲 같네

398
00:32:35,330 --> 00:32:38,959
멀린과 함께 아빠를 도와
식량을 사냥하기도 했어

399
00:32:39,042 --> 00:32:41,879
이제는 늘 마을에만
있으라고 하셔

400
00:32:41,962 --> 00:32:44,882
여기 숲에서 지내
정말 좋아

401
00:32:45,549 --> 00:32:47,759
- 달리기도 실컷 하고...
- 놀고...

402
00:32:47,843 --> 00:32:49,761
먹고 장난치고
나무도 타는 거야

403
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
자유롭구나

404
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
안 돼
아빠를 혼자 둘 수는 없어

405
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
아빠는 호국경 밑에서
일하시는데...

406
00:33:00,939 --> 00:33:04,276
메브, 너도 숲에 있으면 안 돼
나무를 다 벤다고 했어

407
00:33:04,359 --> 00:33:06,528
어림없어!
내가 겁줘서 쫓으면 돼

408
00:33:06,612 --> 00:33:10,073
호국경이 늑대를 다 없애고 싶어 해
너도 떠나야 한다니까

409
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
떠나려고 했었어
나랑 엄마, 그리고 늑대 떼

410
00:33:13,911 --> 00:33:14,912
그런데 왜 안 떠났어?

411
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
- 엄마가 떠나셨어
- 늑대로?

412
00:33:17,623 --> 00:33:20,417
응, 우리가 지낼
새로운 곳을 찾으시려고

413
00:33:20,501 --> 00:33:26,381
분명히 잘난 체하는 인간도 없고
먹을 게 많은 거대한 동굴일 거야

414
00:33:26,465 --> 00:33:29,968
진짜 끝내줄 거라고!

415
00:33:30,052 --> 00:33:33,472
그러면 엄마는 어디 계셔?
잡히신 것 같아?

416
00:33:33,555 --> 00:33:37,059
아니, 엄마는 무사하셔
우리 엄마는 누구도 못 잡거든

417
00:33:37,142 --> 00:33:41,939
그리고 혹시 인간들에게 잡혔다면
늑대를 시켜 다 먹어버리라고 할 거야!

418
00:33:42,022 --> 00:33:44,650
그러면 엄마가 돌아오시기를
기다리는 거야?

419
00:33:45,234 --> 00:33:46,276
그래

420
00:33:46,985 --> 00:33:52,032
이 세상에 엄마랑 나
단둘이거든

421
00:33:53,909 --> 00:33:55,202
나랑 아빠 같구나

422
00:34:02,167 --> 00:34:03,460
하지만 사람들이
동굴을 찾으면 어떡해?

423
00:34:03,544 --> 00:34:05,921
아니, 못 찾아
누구도 못 찾았거든

424
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
난 찾았잖아

425
00:34:07,089 --> 00:34:09,550
그래, 그거야
내가 그러게 뒀으니까

426
00:34:26,525 --> 00:34:28,110
아빠한테 네 얘기를 해야 해

427
00:34:28,193 --> 00:34:31,196
아빠는... 우리는
울프워커가 진짜인지 몰랐거든

428
00:34:34,324 --> 00:34:37,870
울프워커가 사람이라는 거
그만 가야겠어

429
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
있잖아, 내가 도와줄게

430
00:34:43,458 --> 00:34:45,127
내일 큰 나무에서 기다려

431
00:34:45,210 --> 00:34:49,172
빵을, 아니
'마을 음식'을 가져올게

432
00:34:49,255 --> 00:34:52,134
그래, 그때 냄새 맡아 줄게
마을 촌뜨기

433
00:34:52,217 --> 00:34:53,969
내가 먼저 맡아 주지

434
00:35:21,121 --> 00:35:22,998
너구나

435
00:35:24,750 --> 00:35:26,835
안 먹혔네
다행이다

436
00:35:26,919 --> 00:35:29,421
아저씨 말씀이 옳았어요
그 애가 멀린을 치료했어요

437
00:35:29,505 --> 00:35:32,299
그랬어? 내가 그랬잖아

438
00:35:32,382 --> 00:35:33,383
가 봐야겠어요

439
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
내가 필요하면
나 어디 있는지 알지?

440
00:35:39,473 --> 00:35:40,474
아빠?

441
00:35:41,767 --> 00:35:42,768
아빠?

442
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
아빠를 설득해야 해

443
00:35:45,771 --> 00:35:48,273
아빠가 돌아오시기 전에
여기를 좀 치워야겠다

444
00:35:57,324 --> 00:35:59,743
'이런, 로빈
먼지 하나 없이 깨끗하구나'

445
00:36:00,619 --> 00:36:03,038
고마워요, 아빠
앉으셔서 발을 올리세요

446
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
'그래야겠구나'

447
00:36:05,332 --> 00:36:06,500
힘든 하루였어요?

448
00:36:06,583 --> 00:36:09,044
'그래, 늑대는
코빼기도 안 보이더라'

449
00:36:09,837 --> 00:36:13,131
제가 늑대를 전부 떠나게 한다면
어쩌시겠어요?

450
00:36:13,215 --> 00:36:14,883
죽일 필요도 없이요

451
00:36:15,384 --> 00:36:17,427
'또 터무니없는 말을
한다고 해야겠지'

452
00:36:17,511 --> 00:36:20,430
아니에요
화 안 낸다고 약속하세요

453
00:36:20,514 --> 00:36:21,682
'약속하마'

454
00:36:21,765 --> 00:36:25,269
숲에서 마법의 치유력을 가진
소녀를 만났어요

455
00:36:25,352 --> 00:36:26,562
멀린도 고쳐줬죠

456
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
걔가 울프워커예요

457
00:36:29,857 --> 00:36:31,108
'울프워커?'

458
00:36:31,525 --> 00:36:34,903
사실이에요
잠이 들면 늑대로 변해서

459
00:36:34,987 --> 00:36:36,363
늑대들과 얘기할 수 있죠

460
00:36:36,446 --> 00:36:38,448
걔랑 걔 엄마가 늑대를 데리고
딴 곳으로 가려고 했는데

461
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
- 걔 엄마가 사라지셨대요
- '사라져? 안됐구나'

462
00:36:41,618 --> 00:36:44,121
그러게요, 하지만 우리가 도와서
걔 엄마를 찾으면

463
00:36:44,204 --> 00:36:45,956
다 같이 숲을 떠날 수 있고

464
00:36:46,039 --> 00:36:48,458
아빠는 호국경님께
임무를 완수했다고 할 수 있잖아요

465
00:36:48,542 --> 00:36:51,170
'좋은 생각이다
아주 훌륭해'

466
00:36:51,253 --> 00:36:52,963
'고마워
우리 문제도 해결됐으니'

467
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
'이제 예전으로
돌아갈 수 있겠구나'

468
00:37:00,220 --> 00:37:02,181
우리 딸, 이리 와

469
00:37:02,764 --> 00:37:06,351
괜찮니? 늑대한테 공격받고
좀 어때? 놀랐어?

470
00:37:06,435 --> 00:37:08,437
괜찮아요
앉아서 발 올리세요

471
00:37:10,230 --> 00:37:11,273
좋구나

472
00:37:11,940 --> 00:37:15,277
부엌일은 어땠어?
많이 피곤하지?

473
00:37:15,360 --> 00:37:17,529
그거 말인데요
만약에 제가...

474
00:37:17,613 --> 00:37:21,158
멀린도 돌아왔네
엄청난 하루를 보냈겠구나

475
00:37:21,241 --> 00:37:23,285
네, 그랬어요
만약에 제가...

476
00:37:23,368 --> 00:37:24,703
아빠 하루는 끔찍했단다

477
00:37:24,786 --> 00:37:27,664
이번 주에 놓은 덫은
부러지지 않으면 비었더라고

478
00:37:27,748 --> 00:37:29,208
이런 늑대는
본 적이 없어

479
00:37:29,291 --> 00:37:32,711
아빠, 만약에 제가 늑대를
전부 떠나보낼 수 있다면 어쩌실래요?

480
00:37:32,794 --> 00:37:34,630
아빠가 죽이지 않아도 된다면요

481
00:37:34,713 --> 00:37:36,924
화 안 낸다고 약속하세요

482
00:37:37,007 --> 00:37:38,008
계속해 봐

483
00:37:38,467 --> 00:37:39,510
약속 안 하셨어요

484
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
알아, 계속해
말해 보렴

485
00:37:41,845 --> 00:37:45,557
- 제가 멀린을 찾으러 다시...
- 숲에 나갔어?

486
00:37:45,641 --> 00:37:47,267
아빠, 들어 보세요
걔도 그들 중 하나예요

487
00:37:47,351 --> 00:37:49,853
울프워커요
그 나무꾼 말처럼 진짜라고요!

488
00:37:49,937 --> 00:37:51,438
- 다시 나갔어?
- 하지만, 아빠...

489
00:37:51,522 --> 00:37:52,523
부엌을 나갔다는 거야?

490
00:37:52,606 --> 00:37:54,900
실은 부엌에는
가지도 않았어요

491
00:37:54,983 --> 00:37:57,194
뭐? 호국경님께서 명령...

492
00:37:57,277 --> 00:37:58,820
- 걔 엄마만 찾으면...
- 잘 들어!

493
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
호국경님의 규칙을
따라야 해

494
00:38:01,532 --> 00:38:03,867
너한테 직접 명령하신 걸
네가 거역했어

495
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
차꼬는 두렵지도 않아?

496
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
이 마을에서 지내려면
우리가 합심해야 해

497
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
내일 아빠랑 같이
부엌에 가자

498
00:38:11,166 --> 00:38:13,377
제발요
아빠가 이해하실 줄 알았어요

499
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
제가 도울 수 있어요
만약 우리가...

500
00:38:15,629 --> 00:38:20,217
네가 맡은 일을 하면서
안전하게 마을에 있는 게 돕는 거야

501
00:38:20,801 --> 00:38:21,927
자, 약속해

502
00:38:23,387 --> 00:38:24,429
약속해요, 아빠

503
00:38:24,972 --> 00:38:26,557
그래, 이제 그만 자

504
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
엄마라면
내 말을 들으셨을 텐데

505
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
네 엄마라면
네 안전을 원했을 거야, 로빈

506
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
잘 자거라

507
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
메브를 도울 방법을
찾을 거야, 멀린

508
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
- 로빈?
- 아빠?

509
00:39:29,912 --> 00:39:32,748
- 괜찮니?
- 네, 아무것도 아니에요

510
00:39:32,831 --> 00:39:34,208
악몽을 꿨어요

511
00:39:34,291 --> 00:39:38,712
우리 둘 다 오늘 하루는
일찍 시작하겠구나, 가자

512
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
새 일손이 와서 좋군요

513
00:40:02,361 --> 00:40:03,695
- 잘 살펴요
- 그래요

514
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
- 종일 일해야 해요
- 알았어요

515
00:40:05,531 --> 00:40:07,783
- 노동이 기도란다, 로빈
- 괜찮아, 얘야

516
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
난 네 나이 반밖에 안 됐을 때
여기서 일을 시작했단다

517
00:40:10,827 --> 00:40:13,288
지금은 시키는 대로만 하면
문제없을 거야

518
00:40:14,164 --> 00:40:15,874
다 너를 위해서야, 로빈

519
00:40:48,991 --> 00:40:51,076
노동이 기도란다, 얘야

520
00:40:51,159 --> 00:40:52,870
쉬지 않고 해야 하는 거야

521
00:41:19,563 --> 00:41:20,772
이런

522
00:41:45,130 --> 00:41:46,507
얘야

523
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
얘야

524
00:41:55,849 --> 00:41:59,269
얘야

525
00:42:07,819 --> 00:42:08,820
얘야

526
00:42:11,198 --> 00:42:12,491
얘야

527
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
얘야!

528
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
맙소사
이 방에서 나가자

529
00:42:16,495 --> 00:42:19,456
호국경님께서 이 방에
출입 금지령을 내리셨어

530
00:42:19,998 --> 00:42:22,793
호국경님이 아니라
나한테 들킨 걸 다행으로 생각해

531
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
차꼬를 찰 뻔했으니까

532
00:42:24,628 --> 00:42:29,132
호국경님의 규칙은 꼭 따라야 해
내일은 그걸 꼭 기억하거라

533
00:42:29,675 --> 00:42:31,385
이제 집에 가

534
00:42:49,194 --> 00:42:51,780
너구나

535
00:42:55,242 --> 00:42:56,660
네 새 친구는 또 봤니?

536
00:42:56,743 --> 00:42:57,744
로빈!

537
00:42:57,828 --> 00:42:59,955
들어와, 아프면 안 돼

538
00:43:04,084 --> 00:43:07,129
넌 사냥꾼이야
아니면 하녀야?

539
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
노동은 기도야, 로빈

540
00:43:14,011 --> 00:43:16,221
그러면 전 성경 전체를
기도했어요

541
00:43:16,889 --> 00:43:17,890
잘했구나

542
00:43:20,392 --> 00:43:21,810
넌 여전히 낯설겠지만

543
00:43:21,894 --> 00:43:24,104
어린 숙녀에게는
이게 맞는 삶이야

544
00:43:24,188 --> 00:43:25,814
이건 사는 게 아니에요

545
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
울프워커들이 떠나게 할 수 있어요
아빠가 제 말만...

546
00:43:28,442 --> 00:43:30,485
로빈 굿펠로
네 이야기는 그만하면 됐어

547
00:43:30,569 --> 00:43:31,570
제가 가서 걔를 찾을...

548
00:43:31,653 --> 00:43:34,072
시키는 대로만 해
그런 동화는 관둬

549
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
- 하지만...
- 그만

550
00:43:35,240 --> 00:43:37,451
- 울프워커들은...
- 그건 진짜가 아니야

551
00:43:50,172 --> 00:43:52,549
진짜잖아
그렇지, 멀린?

552
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
멀린, 너도 냄새나?

553
00:44:31,463 --> 00:44:33,090
멀린, 너 왜 그래?

554
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
네 냄새가 보여

555
00:44:38,136 --> 00:44:42,641
뭐야? 안 돼
안 돼, 안 돼

556
00:44:45,894 --> 00:44:50,315
뭐? 어쩌지? 어떻게 이런 일이?
안 돼, 안 돼

557
00:44:54,194 --> 00:44:56,321
- 늑대야! 로빈, 일어나!
- 아빠, 도와줘요!

558
00:45:00,617 --> 00:45:02,911
아니에요, 아빠
저예요, 아빠!

559
00:45:18,760 --> 00:45:19,761
뭐였지?

560
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
저거 봤어?

561
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
메브!

562
00:46:02,721 --> 00:46:03,847
- 메브!
- 로빈!

563
00:46:05,057 --> 00:46:06,225
나한테 무슨 일이 생겼어

564
00:46:06,308 --> 00:46:08,018
그래, 나도 보여

565
00:46:09,311 --> 00:46:13,023
물린 걸 치료해서
괜찮을 줄 알았어

566
00:46:13,106 --> 00:46:15,234
엄마한테 죽었다

567
00:46:15,317 --> 00:46:17,277
우리 아빠는 나를 죽일 거야

568
00:46:18,820 --> 00:46:21,615
야! 진정하고
숨 좀 돌리게 내버려 둬!

569
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
어쨌든 그거야

570
00:46:24,117 --> 00:46:28,455
이런 너를 보니까 끝내준다!
우리가 마지막인 줄 알았거든

571
00:46:28,539 --> 00:46:30,374
끝내줘?
내가 울프워커가 됐잖아!

572
00:46:30,457 --> 00:46:32,292
알아!
엄마가 나쁜 짓이라고

573
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
절대 아무도 물지 말라고 말이야
하지만 진짜 좋다!

574
00:46:34,920 --> 00:46:36,046
끝내줘!

575
00:46:36,129 --> 00:46:39,466
문제가 심각해, 죽을 수도 있어
내 몸은 어떻게 된 거야?

576
00:46:39,550 --> 00:46:42,177
자고 있지
아주 편안하게

577
00:46:42,261 --> 00:46:46,807
잘 때는 늑대가 되고
깨면 소녀가 되는 거지, 별거 아니야

578
00:46:46,890 --> 00:46:49,768
하지만 병사들이랑...
우리 아빠...

579
00:46:49,852 --> 00:46:54,106
그건 걱정하지 마
늑대가 되는 법부터 가르쳐 줄게, 어서

580
00:46:54,982 --> 00:46:59,820
왜 사람이 되고 싶어?
늑대가 훨씬 나은데, 내가 보여 줄게

581
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
내 냄새 맡을 수 있어?

582
00:47:03,407 --> 00:47:05,367
당연하지, 누구나 다 가능해

583
00:47:05,951 --> 00:47:07,786
눈 감아

584
00:47:10,038 --> 00:47:12,624
눈으로 볼 필요 없어

585
00:47:13,208 --> 00:47:17,004
움직이는 건
아무리 작아도 다 들려

586
00:47:19,339 --> 00:47:22,092
땅에서 나는 소리는
발로 듣지

587
00:47:30,475 --> 00:47:32,477
그리고 이제 다리가 4개잖아

588
00:47:32,561 --> 00:47:35,522
진짜 빨리 달리고
높이 뛸 수 있어!

589
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
기다려!

590
00:47:40,611 --> 00:47:43,197
코를 아래로 내리고
늑대가 돼!

591
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
늑대들을 풀어 놨네?

592
00:48:16,230 --> 00:48:19,316
밤의 숲은 우리 거거든
직접 봐

593
00:49:46,069 --> 00:49:49,448
마을 촌뜨기
여기가 끝이야

594
00:49:49,531 --> 00:49:51,575
숲이 매일 작아지네

595
00:49:51,658 --> 00:49:57,331
알아, 겁줘서 쫓으려는데...
전혀 모르나 봐

596
00:49:59,958 --> 00:50:00,959
저건 어때?

597
00:50:03,462 --> 00:50:05,214
냄새나는 사람이
정말 많아

598
00:50:05,297 --> 00:50:06,798
나도 저기 있거든

599
00:50:06,882 --> 00:50:09,510
코를 골면서
정신없이 자고 있겠지

600
00:50:16,850 --> 00:50:19,728
돌아가야겠어
나 무서워, 메브

601
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
그래, 마을은
늑대가 있을 곳이 아니지

602
00:50:22,564 --> 00:50:25,317
알아, 나를 죽이지 않으면
우리에 가둘 거야

603
00:50:27,528 --> 00:50:29,488
메브, 네 엄마
그들이 혹시...

604
00:50:29,571 --> 00:50:32,741
아니야, 우리 엄마는
아무도 못 잡아

605
00:50:33,909 --> 00:50:36,453
미안해
사라진 지 얼마나 되셨어?

606
00:50:36,537 --> 00:50:37,538
그러니까...

607
00:50:38,956 --> 00:50:43,085
엄마는 괜찮아, 곧 돌아오실 거야
약속하셨거든

608
00:50:44,127 --> 00:50:47,881
걱정하지 마, 어디 계시든
우리가 찾을 거야, 내가 도울게

609
00:50:47,965 --> 00:50:49,716
그래! 이제 우리 둘이니까

610
00:50:49,800 --> 00:50:51,552
몰래 빠져나올 테니까
내일 여기서 다시 만나

611
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
기다리고 있을게
또다시!

612
00:50:54,471 --> 00:50:57,850
메브, 네 엄마를 찾아서
모두 안전한 곳으로 떠날 수 있을 거야

613
00:50:58,392 --> 00:51:00,060
약속해?

614
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
그래

615
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
늑대야! 잡아!

616
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
저기, 늑대야! 쏴!

617
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
마을에 늑대가 나타났다!

618
00:52:40,536 --> 00:52:42,037
- 늑대야!
- 마을에 늑대다!

619
00:52:42,120 --> 00:52:43,455
맙소사!

620
00:52:48,335 --> 00:52:50,295
호국경님께서
분노하시겠어!

621
00:52:55,300 --> 00:52:57,010
- 당장 열어!
- 늑대야!

622
00:52:58,303 --> 00:52:59,346
늑대야

623
00:53:01,223 --> 00:53:02,391
잡아, 당장!

624
00:53:02,474 --> 00:53:04,393
- 알겠습니다!
- 머스킷 총을 장전하고 짐승을 포위해

625
00:53:05,269 --> 00:53:06,770
- 늑대를 죽여라!
- 늑대를 죽여라!

626
00:53:06,854 --> 00:53:08,438
죽여라!
늑대를 죽여라!

627
00:53:09,356 --> 00:53:10,315
발사!

628
00:53:12,943 --> 00:53:14,444
저 늑대를 처치해!

629
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
굿펠로, 이게 뭐야?

630
00:53:20,075 --> 00:53:25,247
관둬! 이 늑대는 내가 직접 처리하지
너는 잠이나 자

631
00:53:32,671 --> 00:53:34,590
- 보여?
- 어디로 갔지?

632
00:53:34,673 --> 00:53:36,383
계속 찾아
여기 어디에 있어

633
00:53:52,316 --> 00:53:53,817
이 냄새

634
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
- 이럴 줄 알았어
- 늑대가 성안에 있다!

635
00:53:55,986 --> 00:53:57,154
보여?

636
00:53:57,237 --> 00:53:59,239
샅샅이 찾아

637
00:53:59,615 --> 00:54:01,325
절대 놓치지 마!

638
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
얘야

639
00:54:06,914 --> 00:54:07,915
얘야

640
00:54:08,999 --> 00:54:10,459
얘야, 여기야
서둘러

641
00:54:24,932 --> 00:54:26,266
누구세요?

642
00:54:27,226 --> 00:54:30,729
울프워커만 또 다른 울프워커를 만들어
어디서 어쩌다가 그렇게 됐니?

643
00:54:30,812 --> 00:54:33,232
널 문 늑대가 근처에 있어?
걔는 괜찮아?

644
00:54:33,315 --> 00:54:35,442
걔는 살아 있니?
메브는 어디 있어?

645
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
메브의 엄마이시군요
빨리 알려주고 싶네요

646
00:54:40,948 --> 00:54:43,534
메브가 정말 기뻐할 거예요
숲에서 아줌마를 기다리고 있거든요

647
00:54:43,617 --> 00:54:45,869
아직 여기 있다고?
숲에?

648
00:54:45,953 --> 00:54:48,330
안 돼! 빨리 떠나야 해!

649
00:54:48,413 --> 00:54:50,707
아줌마를 구해야 해요
어떻게 꺼내요?

650
00:54:51,500 --> 00:54:53,377
늑대다!
성안에 늑대야!

651
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
이러다가 죽어

652
00:54:55,337 --> 00:54:57,339
내 말 들어, 얘야
당장 인간의 몸으로 돌아가

653
00:54:57,422 --> 00:54:58,632
이 고리만...

654
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
메브가 널 문 게 잘못이야

655
00:55:00,884 --> 00:55:04,096
메브를 데리고 떠나
여긴 우리 종족에게 안전하지 않아

656
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
- 메브는 아줌마 없이 안 떠날 거예요
- 날 구하러 오면 안 돼

657
00:55:07,057 --> 00:55:10,227
메브가 나를 기다리면 안 돼
달아나야 해, 너도 마찬가지야

658
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
어서!

659
00:55:34,751 --> 00:55:37,254
주님, 어째야 할까요?

660
00:55:37,337 --> 00:55:40,382
반란을 진압하러 다녀오니
더 많은 반란이 일어났습니다

661
00:55:40,966 --> 00:55:44,136
이곳 아일랜드도
개화되어야 합니다

662
00:55:44,219 --> 00:55:46,388
그게 주님의 뜻이니까요

663
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
좋아, 늑대야

664
00:55:53,854 --> 00:55:56,940
내가 널 길들였다는 걸
내일 사람들에게 보여줄 거야

665
00:55:57,024 --> 00:55:59,651
내가 이 땅을 일구듯이

666
00:56:00,444 --> 00:56:05,115
주님의 뜻만 믿으면
사람들은 두려워할 게 없어

667
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
- 이게 대체...
- 어서 가!

668
00:56:09,411 --> 00:56:11,997
메브에게 늑대 떼를
안전한 곳으로 이끌라고 해

669
00:56:12,080 --> 00:56:13,540
어서 가!

670
00:56:49,868 --> 00:56:51,119
어떻게 하는 거지?

671
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
어서, 제발

672
00:56:58,043 --> 00:56:59,211
어서

673
00:57:02,631 --> 00:57:04,007
로빈, 깼어?

674
00:57:04,091 --> 00:57:06,510
- 네, 아빠?
- 우리 방에 늑대가 들어왔었어

675
00:57:06,593 --> 00:57:08,929
네가 자는 동안에 들어왔었는데
널 잡아갈 수도 있었어

676
00:57:09,012 --> 00:57:10,013
아빠, 제가...

677
00:57:10,097 --> 00:57:12,599
이 세상은
정말 위험한 곳이란다, 로빈

678
00:57:13,350 --> 00:57:15,811
- 널 안전하게 지킨다고 약속했어
- 하지만...

679
00:57:18,939 --> 00:57:21,441
- 따라와
- 호국경님께서 찾으신다

680
00:57:21,525 --> 00:57:23,277
물러나라고 했어!

681
00:57:23,360 --> 00:57:26,321
호국경님!
이제 어쩌실 겁니까?

682
00:57:28,866 --> 00:57:32,327
굿펠로
늑대가 이 마을을 위협했어

683
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
성 안 내 방까지 들어왔지

684
00:57:35,789 --> 00:57:37,624
- 용납할 수 없어
- 제가...

685
00:57:37,708 --> 00:57:40,294
그만해! 넌 실패했어
넌 사냥꾼도 아니야

686
00:57:40,377 --> 00:57:43,630
이제부터 넌 내 보병이다

687
00:57:46,592 --> 00:57:50,637
- 다들 조용! 조용!
- 조용히 해!

688
00:57:51,138 --> 00:57:53,140
내일 모든 걸 보여 주지

689
00:57:53,223 --> 00:57:57,811
이 땅을 정리해서
동굴을 찾을 것이다

690
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
늑대는 단 한 마리도
살려두지 않겠다

691
00:58:00,814 --> 00:58:02,441
안 돼요, 멈춰요!

692
00:58:02,524 --> 00:58:03,609
다른 방법이 있어요!

693
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
울프워커를 풀어 주세요

694
00:58:07,112 --> 00:58:08,197
무슨...

695
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
제발 제 말을 들으세요!

696
00:58:11,575 --> 00:58:12,743
차꼬를 채워

697
00:58:12,826 --> 00:58:14,203
- 안 됩니다! 제발요
- 멈춰!

698
00:58:14,286 --> 00:58:16,538
어린아이예요
그리고 제가 이 숲을 잘 압니다

699
00:58:16,622 --> 00:58:18,790
- 제가 도움이 될 겁니다
- 조용히 해!

700
00:58:21,418 --> 00:58:24,213
이제 안전하니까
다들 잠이나 자!

701
00:58:24,296 --> 00:58:27,716
내일, 내 약속을
꼭 지키도록 하지

702
00:58:27,799 --> 00:58:29,092
경비!

703
00:58:29,176 --> 00:58:32,471
- 빨리 가, 어서!
- 집에 가!

704
00:58:32,554 --> 00:58:36,225
굿펠로, 두 사람에게
기회를 한 번 더 주지

705
00:58:36,308 --> 00:58:38,727
명령을 따르지 않으면
전쟁터로 나가게 될 거야

706
00:58:38,810 --> 00:58:39,811
알겠습니다

707
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
그리고 너, 이리 와

708
00:58:42,940 --> 00:58:45,943
이 마을에서 그런 이교도적인 발언을
다시는 입에 담지 마

709
00:58:46,026 --> 00:58:50,572
규칙을 따르지 않으면
다시는 네 부친을 못 봐, 알겠어?

710
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
알겠습니다

711
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
경비를 2배로 늘이고
입구를 막아라

712
00:58:55,536 --> 00:58:58,413
성벽 안에
더는 늑대가 들어오면 안 돼

713
00:58:58,497 --> 00:59:00,207
알겠습니다
2배로 강화합니다

714
00:59:06,255 --> 00:59:10,467
내 말 잘 들어, 헤어지지 않으려면
명령을 잘 따라야 해

715
00:59:10,884 --> 00:59:13,554
꼭 시키는 대로 하려무나

716
01:00:27,002 --> 01:00:31,089
새 친구가 생겼어요, 엄마
마을 사람인데, 괜찮은 애예요

717
01:00:31,632 --> 01:00:32,883
이름은 로빈이죠

718
01:00:32,966 --> 01:00:35,761
키는 나보다 큰데
힘은 제가 더 세요

719
01:00:35,844 --> 01:00:38,889
걔가 제 머리를 빗겨 주고
이 꽃도 줬어요

720
01:00:38,972 --> 01:00:41,350
영국이라는 곳에서 왔대요

721
01:00:41,433 --> 01:00:43,685
내일 오크 나무 옆에서
만나기로 했어요

722
01:00:44,186 --> 01:00:46,021
저를 도와준다고
약속했거든요

723
01:00:46,104 --> 01:00:49,233
그런데...
엄마는 어디 계세요?

724
01:00:50,317 --> 01:00:54,613
돌아오신다고 약속하셨잖아요
너무 오래됐다고요

725
01:00:55,155 --> 01:00:58,075
길을 잃으셨어요?
무슨 일이라도 생긴 거예요?

726
01:00:59,243 --> 01:01:02,955
엄마 찾는 걸 도와준다고
로빈이 약속했어요

727
01:01:03,622 --> 01:01:05,165
이제 우리 둘이에요

728
01:01:07,876 --> 01:01:12,089
잘 자라

729
01:01:12,172 --> 01:01:16,093
잘 자라

730
01:01:24,059 --> 01:01:25,853
로빈, 일할 시간이야

731
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
멀린, 난 메브한테 못 가

732
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
네가 찾아서 떠나라고 전해

733
01:01:44,997 --> 01:01:47,416
네가 데리고 가
메브는 꼭 가야 해

734
01:01:48,917 --> 01:01:50,669
너라도 자유로워 다행이야

735
01:02:03,015 --> 01:02:04,558
다 너를 위해서야, 로빈

736
01:02:51,605 --> 01:02:53,649
멀린, 드디어 왔네

737
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
로빈
왜 이렇게 오래 걸렸어?

738
01:02:58,403 --> 01:03:01,198
로빈, 어디 있어?

739
01:03:03,575 --> 01:03:05,953
마을에서 못 나온다니
무슨 말이야?

740
01:03:09,206 --> 01:03:13,085
난 안 떠나, 로빈이 약속했어
로빈 찾는 거 도와줘, 멀린

741
01:03:46,994 --> 01:03:48,495
어디 있었어?

742
01:03:49,746 --> 01:03:51,248
메브, 여기서 뭐 해?

743
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
얼마나 기다렸는지 알아?

744
01:03:53,876 --> 01:03:55,335
여기를 떠났어야지

745
01:03:55,419 --> 01:03:56,753
멀린한테 전하라고 했는데

746
01:03:56,837 --> 01:03:59,256
뭐라고?
누구랑 얘기하니?

747
01:03:59,339 --> 01:04:00,924
아니에요

748
01:04:01,675 --> 01:04:04,678
붉은가슴도요를 깜빡했네
분명히 다 됐을 텐데

749
01:04:04,761 --> 01:04:07,181
떠나야 해, 메브
늑대를 안전한 곳으로 데려가

750
01:04:07,264 --> 01:04:10,559
말했잖아
엄마 없이는 안 간다니까

751
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
메브, 내 말 좀 들어

752
01:04:16,481 --> 01:04:19,026
숲에서 떠나야 해
늑대들을 이끌고 떠나

753
01:04:19,610 --> 01:04:21,737
하지만...
도와준다고 했잖아

754
01:04:21,820 --> 01:04:25,282
- 유일한 방법으로 돕고 있는 거야
- 약속했잖아

755
01:04:25,365 --> 01:04:29,036
호국경이 숲을 태울 거야
해 질 녘까지 늑대를 다 죽일 거라고

756
01:04:29,119 --> 01:04:31,705
늑대들을 피신시켜야 해
알겠어?

757
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
어서 가

758
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
도와준다고 약속했잖아

759
01:04:42,508 --> 01:04:46,720
어서 가, 메브
멀린도 데려가, 안녕

760
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
늑대를 가지고 있대

761
01:05:17,751 --> 01:05:21,463
보기에 거대한 짐승이라고 들었어
늑대보다 크다더라

762
01:05:21,547 --> 01:05:24,550
- 엄마?
- 장관이겠군

763
01:05:25,676 --> 01:05:28,679
호국경이 그걸 죽이겠지?

764
01:05:28,762 --> 01:05:31,515
그럼, 괴물이잖아

765
01:05:31,598 --> 01:05:33,684
- 엄마!
- 이상한 애군!

766
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
- 조심해, 꼬마야!
- 조심해!

767
01:05:35,227 --> 01:05:37,437
그러다가 누가 다치겠어

768
01:05:39,773 --> 01:05:43,235
다들 가자
안뜰로 나가야 해

769
01:05:46,488 --> 01:05:50,659
호국경님께서
모두 나오라고 하셨어, 어서

770
01:05:53,704 --> 01:05:57,124
큰 우리를 가지고 나와서
무대에 올렸어

771
01:05:58,125 --> 01:05:59,543
이럴 수가

772
01:06:08,969 --> 01:06:12,222
내 말 들어!
난 최고의 병사야!

773
01:06:12,306 --> 01:06:16,310
밀어! 좀 더

774
01:06:17,978 --> 01:06:20,647
좋아, 그 정도면 됐어
뒤로 물러나

775
01:06:20,731 --> 01:06:22,357
제자리로 돌아가

776
01:06:23,650 --> 01:06:27,112
- 메브, 멈춰! 제발
- 엄마가 저기 계셔, 이거 놔!

777
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
메브, 안 돼!

778
01:06:30,449 --> 01:06:35,412
킬케니 주민들이여
너희의 근심은 잘 들었다

779
01:06:35,495 --> 01:06:41,460
늑대 공격으로 가축을 잃고
우리 거리를 늑대가 활보했지

780
01:06:41,543 --> 01:06:44,505
- 하지만 내 말 들어, 두려워하지 마
- 메브, 멈춰

781
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
이거 놔!

782
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
당장 여기서 빠져나가야 해

783
01:06:48,884 --> 01:06:51,970
이거 놔, 놓으라고!

784
01:06:52,054 --> 01:06:55,724
야! 여기야! 늑대를 잡았어

785
01:06:55,807 --> 01:06:59,478
- 문명화된 나라지
- 봐! 쟤가 늑대를 잡았어

786
01:06:59,561 --> 01:07:00,812
우리는...

787
01:07:00,896 --> 01:07:04,024
사냥꾼 동지들이여
우리가 죽일 새 늑대가 생겼어

788
01:07:04,983 --> 01:07:07,110
안 돼, 하지 마!
이거 놔!

789
01:07:09,613 --> 01:07:13,075
엄마를 찾아야 해
이거 놓으란 말이야!

790
01:07:13,158 --> 01:07:16,328
로빈, 멈춰
무슨 짓이야?

791
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
다 먹어 버릴 거야!
빨리 꺼내 줘!

792
01:07:20,916 --> 01:07:23,418
메브, 네 엄마가
널 안전하게 지키라고 하셨어

793
01:07:23,502 --> 01:07:26,046
거짓말쟁이!
넌 알고 있었구나!

794
01:07:27,714 --> 01:07:30,300
너를 위해서야
정말 미안해

795
01:07:30,384 --> 01:07:32,052
늑대를 잡아

796
01:07:32,135 --> 01:07:36,181
이 땅을 일구라고
주님께서 나를

797
01:07:36,265 --> 01:07:38,934
여기로 보내셨지

798
01:07:39,017 --> 01:07:44,064
그리고 그게 가능하다는 걸 보여주지
여기를 보라!

799
01:07:51,071 --> 01:07:52,155
- 늑대야!
- 엄마!

800
01:07:54,032 --> 01:07:55,784
- 늑대를 죽여라!
- 늑대를 죽여라!

801
01:07:57,536 --> 01:07:58,871
늑대를 죽여라!

802
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
그 짐승을 죽여라!

803
01:08:04,293 --> 01:08:06,170
진짜 늑대가 있었네

804
01:08:06,253 --> 01:08:10,591
그만! 진정해!

805
01:08:11,550 --> 01:08:14,678
이 짐승은
전혀 두려워할 게 없다

806
01:08:14,761 --> 01:08:17,346
우리 문을 열어라

807
01:08:36,450 --> 01:08:39,036
- 늑대를 죽여라
- 어서!

808
01:08:41,496 --> 01:08:46,667
봤느냐? 한때 야생이던 이 짐승도
이제 길들었다

809
01:08:46,752 --> 01:08:50,339
순종적이고 충실한 하인에
불과하다

810
01:08:52,508 --> 01:08:56,886
내가 우리 땅에서
이런 끔찍한 놈들을 없앨 것이다

811
01:08:56,970 --> 01:08:59,765
엄마, 엄마!

812
01:09:02,559 --> 01:09:04,060
메브, 안 돼!

813
01:09:10,484 --> 01:09:13,319
- 이봐!
- 엄마, 저예요, 제가 왔어요

814
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
- 이게 뭐야? 무슨 일이지?
- 제가 왔어요, 엄마

815
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
놔 줘!
우리 엄마란 말이야!

816
01:09:19,785 --> 01:09:21,036
엄마를 놔 줘!

817
01:09:21,662 --> 01:09:24,288
굿펠로, 이 거친 애 좀 치워

818
01:09:35,341 --> 01:09:38,136
굿펠로, 넌 아무것도 못 잡아?
대체 뭐 하는 거야?

819
01:09:41,723 --> 01:09:43,642
저 악마를 잡아서
차꼬를 채워

820
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
아빠! 안 돼요!

821
01:09:52,859 --> 01:09:53,861
- 경비!
- 멈춰!

822
01:09:53,944 --> 01:09:54,945
움직이지 마

823
01:09:55,571 --> 01:09:57,030
꼼짝하지 마, 이 야수야

824
01:10:00,325 --> 01:10:02,494
아빠, 안 돼요
그러지 마세요!

825
01:10:02,578 --> 01:10:03,829
로빈, 물러나!

826
01:10:05,539 --> 01:10:07,916
아빠, 멈춰요!
이러면 안 돼요!

827
01:10:08,000 --> 01:10:09,501
로빈, 여기 오지 마!

828
01:10:15,549 --> 01:10:17,009
- 병사가 물렸다!
- 아빠!

829
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
늑대가 물었어!

830
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
뒤로 당겨

831
01:10:22,014 --> 01:10:23,390
됐어

832
01:10:23,473 --> 01:10:25,142
가둬!

833
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
- 안 되지!
- 천으로 덮어, 당장!

834
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
엄마!

835
01:10:32,232 --> 01:10:35,277
엄마
무슨 일을 당한 거예요?

836
01:10:54,213 --> 01:10:55,464
이리 와

837
01:11:00,177 --> 01:11:02,513
난 울프워커다!

838
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
내 늑대를 이끌고
엄마를 찾으러 돌아올 거야!

839
01:11:07,643 --> 01:11:10,145
그리고 너희를
다 먹어 버릴 거야!

840
01:11:22,449 --> 01:11:26,119
다들 내 말 들어

841
01:11:26,203 --> 01:11:30,832
야수 같은 소녀와 늑대를
두려워할 것 없어

842
01:11:30,916 --> 01:11:34,169
오늘 밤 이 일에
종지부를 찍을 테니까

843
01:11:34,253 --> 01:11:38,090
이 숲을 모조리
태워 버릴 거야

844
01:11:38,173 --> 01:11:41,510
대포를 이끌고
늑대 굴로 가서

845
01:11:41,593 --> 01:11:44,930
- 지옥으로 보내 버릴 거야
- 안 돼요!

846
01:11:45,013 --> 01:11:48,851
우리가 승리할 것이다
그것이 주님의 뜻이니!

847
01:11:49,393 --> 01:11:51,144
- 병사들을 준비하라
- 알겠습니다

848
01:11:51,228 --> 01:11:52,813
- 움직여
- 서둘러

849
01:11:52,896 --> 01:11:54,356
어서

850
01:11:54,439 --> 01:11:58,402
굿펠로, 어떻게 된 거야?
이제 애 하나도 못 잡아?

851
01:11:58,944 --> 01:12:01,530
오늘 밤, 네 쓸모를
제대로 증명하지 않으면

852
01:12:01,613 --> 01:12:03,699
내일 감옥에 가게 될 거야

853
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
저 야수를 끝장내

854
01:12:06,660 --> 01:12:09,246
길들일 수 없다면 없애야지

855
01:12:09,329 --> 01:12:11,623
부탁드려요
그러지 마세요

856
01:12:11,707 --> 01:12:13,041
로빈, 그만해

857
01:12:13,125 --> 01:12:18,797
딸에게 예의를 가르치지 않으면
벌로 배우게 될 거야

858
01:12:34,396 --> 01:12:38,734
- 이쪽이야
- 조심히 움직여

859
01:12:38,817 --> 01:12:41,820
- 가자, 얘들아, 어서...
- 다들 집에 가

860
01:12:41,904 --> 01:12:43,780
성채에서 나가

861
01:12:44,364 --> 01:12:46,283
안 돼요, 아빠
제발 부탁해요

862
01:12:46,366 --> 01:12:48,410
그만해, 로빈
네 할 일이나 해

863
01:12:48,493 --> 01:12:50,579
- 그러면 안 돼요
- 어서!

864
01:13:08,388 --> 01:13:12,309
서둘러! 그 무기면
승리는 우리 거야

865
01:13:25,697 --> 01:13:27,407
로빈, 여기서 뭐 하니?

866
01:13:27,491 --> 01:13:29,993
호국경님이 우리 둘 다
감옥에 가두실 거야

867
01:13:30,077 --> 01:13:33,622
호국경님이 틀렸어요, 아빠
전부 다요, 모르시겠어요?

868
01:13:33,705 --> 01:13:36,416
로빈, 비켜
우리는 시키는 대로 해야 해

869
01:13:36,500 --> 01:13:38,168
왜요, 아빠?
왜죠?

870
01:13:38,252 --> 01:13:39,378
두려우니까

871
01:13:40,963 --> 01:13:42,172
두려워

872
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
아빠?

873
01:13:44,758 --> 01:13:47,135
내가 영원히
너를 지킬 수가 없어

874
01:13:47,219 --> 01:13:50,681
어느 날 네가 우리에 갇힐까 봐
너무나 두려워

875
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
하지만 전 이미
우리에 갇혔잖아요

876
01:13:55,519 --> 01:13:57,145
늑대, 늑대다!

877
01:14:00,065 --> 01:14:01,775
늑대, 늑대다!

878
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
무슨 일이야?

879
01:14:17,249 --> 01:14:18,750
죄송해요, 아빠

880
01:14:21,295 --> 01:14:22,546
로빈!

881
01:14:22,629 --> 01:14:24,381
- 짐승이 풀려났다!
- 대체...

882
01:14:25,090 --> 01:14:26,049
안 돼!

883
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
잡아!

884
01:14:30,512 --> 01:14:31,805
입구를 사수하라!

885
01:14:33,515 --> 01:14:35,851
- 문을 내려!
- 온다!

886
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
발사!

887
01:14:37,060 --> 01:14:38,478
- 안 돼!
- 놓치면 안 돼!

888
01:14:41,148 --> 01:14:43,275
메브를 막으려고 했는데
실패했어요

889
01:14:43,358 --> 01:14:44,943
메브가 죽을 거예요

890
01:14:47,070 --> 01:14:48,655
이쪽으로 오고 있어!

891
01:14:51,783 --> 01:14:53,619
어서 가라!

892
01:14:55,162 --> 01:14:56,788
입구를 닫아!

893
01:14:57,581 --> 01:14:59,124
다리를 올려!

894
01:15:03,337 --> 01:15:04,671
무기를 준비해!

895
01:15:04,755 --> 01:15:06,048
가세요!

896
01:15:06,131 --> 01:15:07,341
발사!

897
01:15:07,424 --> 01:15:08,967
저 짐승을 겨냥해!

898
01:15:12,930 --> 01:15:14,848
- 늑대다!
- 조심해!

899
01:15:33,492 --> 01:15:36,411
우리가 마을을 공격할 때야!

900
01:15:36,495 --> 01:15:38,038
전부 먹어 치우자!

901
01:15:38,121 --> 01:15:39,706
그들이...

902
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
엄마?

903
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
엄마

904
01:15:57,683 --> 01:16:00,936
엄마! 엄마

905
01:16:06,942 --> 01:16:08,193
엄마, 돌아오셨네요

906
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
메브

907
01:16:13,949 --> 01:16:18,495
얘가 나를 풀어 줄 때까지는
널 다시 못 보는 줄 알았어

908
01:16:25,127 --> 01:16:27,754
메브, 정말 미안해

909
01:16:27,838 --> 01:16:32,676
너를 지키려고 그랬던 거야
도우려고 했는데 어째야 할지 몰랐어

910
01:16:32,759 --> 01:16:33,760
나는...

911
01:16:35,179 --> 01:16:36,471
미안해, 메브

912
01:16:43,770 --> 01:16:45,647
이리 와, 마을 촌뜨기

913
01:16:52,487 --> 01:16:54,656
나 더는
마을 촌뜨기가 아니야, 메브

914
01:16:54,740 --> 01:16:56,116
엄마를 도와줘서 고마워

915
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
안 돼!

916
01:17:03,373 --> 01:17:07,961
엄마! 안 돼요!
엄마, 어떻게 된 거예요? 안 돼요!

917
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
엄마! 제발!

918
01:17:11,173 --> 01:17:12,424
로빈!

919
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
- 엄마!
- 로빈! 빨리 도망쳐!

920
01:17:14,301 --> 01:17:15,928
엄마
어떻게 된 거예요?

921
01:17:16,011 --> 01:17:17,012
안 돼요, 아빠!

922
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
- 어서, 로빈!
- 싫어요, 아빠!

923
01:17:19,181 --> 01:17:21,642
- 아빠가 쐈어요, 어떻게 그래요?
- 어서! 로빈, 달아나!

924
01:17:21,725 --> 01:17:23,227
이거 놔요! 메브!

925
01:17:23,310 --> 01:17:26,021
- 제가 도와야 해요, 이거 놔요!
- 물러나!

926
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
- 다가오지 마! 물러서!
- 안 돼요!

927
01:17:27,773 --> 01:17:29,483
- 무슨 짓을 하신 거예요?
- 물러나!

928
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
비켜!

929
01:18:27,749 --> 01:18:30,043
그만 하세요!
이거 놓으라고요!

930
01:18:30,127 --> 01:18:31,712
- 로빈! 안 돼, 가지 마!
- 놔요!

931
01:18:31,795 --> 01:18:33,380
메브!

932
01:18:33,463 --> 01:18:34,965
안 돼!

933
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
제가 도와야 해요
죽어가잖아요

934
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
제발, 로빈!

935
01:18:39,219 --> 01:18:40,512
이거 놔요!

936
01:18:40,929 --> 01:18:42,681
메브!

937
01:18:42,764 --> 01:18:45,225
안 돼, 로빈!
왜? 대체 왜 이래?

938
01:18:45,309 --> 01:18:50,022
모르시겠어요?
저도 저들처럼 울프워커예요

939
01:18:50,939 --> 01:18:56,069
안 돼, 로빈, 부탁이야
제발 나와 있자, 난 널 못 보내

940
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
아빠

941
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
로빈

942
01:19:14,963 --> 01:19:16,089
로빈!

943
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
- 전진!
- 무기 준비

944
01:19:29,895 --> 01:19:31,021
부대 정렬!

945
01:19:31,688 --> 01:19:35,734
굿펠로, 제정신이야?
여기 무슨 일이야?

946
01:19:35,817 --> 01:19:38,070
로빈이... 죽었어요

947
01:19:38,862 --> 01:19:41,740
- 사슬 채워, 나중에 처리하지
- 알겠습니다

948
01:19:44,076 --> 01:19:45,953
얼마 안 된 발자국이군

949
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
전진해서 다 태워!

950
01:19:48,872 --> 01:19:50,374
알겠습니다, 전진!

951
01:19:50,457 --> 01:19:51,917
- 가만히 있어
- 전진

952
01:19:52,000 --> 01:19:54,795
- 숲을 태워라!
- 전부 다 태워!

953
01:20:41,466 --> 01:20:43,719
맙소사
내가 무슨 짓을 한 거니?

954
01:20:43,802 --> 01:20:48,223
로빈, 제발 정신 차려

955
01:21:02,404 --> 01:21:03,405
엄마!

956
01:21:05,532 --> 01:21:07,659
엄마, 제발 숨 쉬세요

957
01:21:09,411 --> 01:21:15,125
이렇게 심한 상처는
처음이어서 오래 걸릴 거예요

958
01:21:16,043 --> 01:21:17,628
난 절대 안 떠나요, 엄마

959
01:21:35,020 --> 01:21:36,063
내가 시간을 끌어 볼게

960
01:21:38,232 --> 01:21:39,233
따라가

961
01:21:44,655 --> 01:21:46,198
- 다들 조심해
- 무기 준비!

962
01:21:46,281 --> 01:21:47,908
진군 준비!

963
01:21:53,497 --> 01:21:55,415
저 안에 있다! 진격하라!

964
01:21:55,499 --> 01:21:57,584
알겠습니다
전진!

965
01:22:00,045 --> 01:22:03,590
계속 전진
밀어! 어서!

966
01:22:07,427 --> 01:22:09,680
우리가 이길 수 있어
우리는 늑대야!

967
01:22:09,763 --> 01:22:12,599
- 정렬!
- 저들에게는 총과 대포가 있어

968
01:22:13,851 --> 01:22:17,437
하지만 두려워하지 마
저들이 우리 숲에 들어온 거야, 가자!

969
01:22:20,023 --> 01:22:21,608
- 용기 내
- 계속 밀어!

970
01:22:21,692 --> 01:22:22,734
계속 움직여!

971
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
무기 장전

972
01:22:26,280 --> 01:22:29,074
- 불을 지르고 나오는 대로 죽여!
- 알겠습니다!

973
01:22:29,449 --> 01:22:30,784
- 사방으로 흩어져!
- 불을 더 줘!

974
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
- 여기야!
- 태워!

975
01:22:33,662 --> 01:22:35,414
- 숲을 태워!
- 전진!

976
01:22:39,668 --> 01:22:42,588
- 여기 불 더 줘!
- 다 태워!

977
01:22:46,133 --> 01:22:47,759
이게 대체 뭐야?

978
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
흩어져!

979
01:23:02,733 --> 01:23:04,568
여기에 불 더 붙여!

980
01:23:05,235 --> 01:23:06,820
나무 뒤에 몸을 숨겨

981
01:23:08,155 --> 01:23:09,698
덫을 사용해

982
01:23:10,407 --> 01:23:11,408
이런!

983
01:23:11,491 --> 01:23:12,618
총을 쏘게 하고

984
01:23:14,119 --> 01:23:16,496
어둠 속에 숨어 있다가
재장전할 때 공격해

985
01:23:17,998 --> 01:23:20,584
보고하라!

986
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
안 돼요!

987
01:23:35,098 --> 01:23:37,351
전 못 해요, 엄마
못 한다고요

988
01:23:37,434 --> 01:23:39,019
전 너무 약해요

989
01:23:39,102 --> 01:23:42,356
제가 뭘 해야 하는지
말씀해 주세요

990
01:23:51,740 --> 01:23:53,867
늑대 떼
늑대 떼가 있어야 해

991
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
뭐야? 저게 뭐지?

992
01:24:03,752 --> 01:24:04,753
달아나!

993
01:24:23,355 --> 01:24:24,940
맙소사, 뭐였지?

994
01:24:26,733 --> 01:24:28,277
울프워커야

995
01:24:31,446 --> 01:24:32,865
주술이잖아

996
01:24:32,948 --> 01:24:36,493
- 달아나! 여기서 나가!
- 무슨 짓이야?

997
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
대열을 정비하라!

998
01:24:38,120 --> 01:24:39,621
각자 제 위치로!

999
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
- 우리 포위됐어
- 도망쳐!

1000
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
제발 자비를!

1001
01:24:53,051 --> 01:24:56,388
발사! 마음대로 쏴!

1002
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
발사!

1003
01:24:59,391 --> 01:25:00,601
늑대 천지야!

1004
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
로빈

1005
01:25:20,829 --> 01:25:21,997
로빈, 어서 가!

1006
01:25:27,169 --> 01:25:29,838
포수, 절대 놓치지 마!

1007
01:25:30,547 --> 01:25:33,175
더러운 늑대를 다 죽여!

1008
01:25:43,227 --> 01:25:47,439
서둘러! 다들 여기 내려와
도움이 필요해

1009
01:25:53,612 --> 01:25:54,613
로빈?

1010
01:25:55,280 --> 01:25:56,365
로빈은?

1011
01:26:05,457 --> 01:26:09,002
달아나는 자들은
다 죽음이다!

1012
01:26:09,086 --> 01:26:12,172
내 명령만 따르면
승리할 것이다

1013
01:26:13,507 --> 01:26:15,425
주님께서 인도하신다

1014
01:26:18,470 --> 01:26:19,680
로빈

1015
01:26:20,597 --> 01:26:22,057
전진!

1016
01:26:22,140 --> 01:26:24,059
- 대포를 준비하라!
- 알겠습니다

1017
01:26:47,791 --> 01:26:51,712
모습을 드러내라
이 사악한 괴물아

1018
01:26:51,795 --> 01:26:54,214
나와서 죽음을 맞아라

1019
01:27:02,306 --> 01:27:05,434
저기다, 악마의 은신처!

1020
01:27:05,517 --> 01:27:07,561
승리가 눈앞에 다가왔다!

1021
01:27:07,644 --> 01:27:09,479
포수, 발사!

1022
01:27:12,024 --> 01:27:13,483
몸을 피해라!

1023
01:27:15,527 --> 01:27:16,403
로빈!

1024
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
머스킷 총 사수

1025
01:27:21,158 --> 01:27:22,242
발사!

1026
01:27:25,829 --> 01:27:27,247
이쪽으로 돌아와!

1027
01:27:29,374 --> 01:27:30,209
안 돼, 로빈!

1028
01:27:40,010 --> 01:27:41,011
로빈?

1029
01:27:41,094 --> 01:27:42,471
로빈?

1030
01:27:46,141 --> 01:27:47,726
로빈, 일어나

1031
01:27:57,319 --> 01:27:58,403
일어나서 달아나!

1032
01:27:58,487 --> 01:28:00,405
그만해, 굿펠로

1033
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
망할 새 같으니!

1034
01:28:12,876 --> 01:28:14,962
멈춰요! 그냥 애예요

1035
01:28:15,045 --> 01:28:19,842
하나님의 영광과 벌하심으로
너를 처단하노라

1036
01:28:20,425 --> 01:28:22,886
로빈! 안 돼!

1037
01:28:39,236 --> 01:28:41,613
전능하신 주여
저를 지켜주소서

1038
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
굿펠로

1039
01:30:37,271 --> 01:30:39,398
주님의 품으로, 주여...

1040
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
제 영혼을 맡기나이다

1041
01:31:03,130 --> 01:31:04,381
아빠?

1042
01:31:11,096 --> 01:31:12,222
아빠

1043
01:31:17,853 --> 01:31:19,354
메브를 도와야 해요

1044
01:31:38,415 --> 01:31:41,210
엄마, 돌아가시지 마세요
제발요

1045
01:31:41,752 --> 01:31:43,420
또 저만 두지 마세요

1046
01:31:43,504 --> 01:31:44,796
엄마

1047
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
메브

1048
01:31:48,300 --> 01:31:49,343
로빈

1049
01:31:50,719 --> 01:31:53,263
죽을힘을 다했는데

1050
01:31:53,347 --> 01:31:55,474
난 아직 약한가 봐

1051
01:31:58,352 --> 01:31:59,978
엄마가 계셔야 해

1052
01:32:00,521 --> 01:32:03,023
약속했던 것처럼 도와줄게

1053
01:32:03,106 --> 01:32:05,734
메브, 이제 우리는 둘이야

1054
01:32:08,987 --> 01:32:10,781
이제 우리는 둘이야

1055
01:32:11,615 --> 01:32:14,409
난 방법을 모르니까
어떻게 하는 건지 보여줘, 메브

1056
01:32:14,493 --> 01:32:17,079
보여 줄게, 따라 해

1057
01:32:53,615 --> 01:32:55,742
- 뭐지?
- 마법이야

1058
01:33:12,718 --> 01:33:13,760
세상에

1059
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
저게 들려?
아름다운 음악이야

1060
01:34:09,566 --> 01:34:12,194
- 메브
- 엄마

1061
01:34:12,277 --> 01:34:15,489
메브
우리 아기 늑대

1062
01:34:15,572 --> 01:34:16,740
엄마, 돌아오셨어요

1063
01:34:19,910 --> 01:34:23,080
또 가 버리신 줄 알았어요
정말 그리웠어요

1064
01:34:25,999 --> 01:34:28,335
고마워, '모 카라'

1065
01:34:28,919 --> 01:34:30,170
내 친구

1066
01:34:46,311 --> 01:34:47,312
아빠

1067
01:34:48,981 --> 01:34:50,315
가지 마세요

1068
01:34:54,194 --> 01:34:56,071
여기 계세요

1069
01:34:56,154 --> 01:34:57,823
당신도 우리 종족이에요

1070
01:35:04,913 --> 01:35:07,749
아빠도 우리 무리예요

1071
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
다 잘될 거야, 로빈

1072
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
다 잘될 거예요, 아빠

1073
01:35:53,420 --> 01:35:54,963
어서 와!

1074
01:35:57,382 --> 01:35:59,134
누가 빠른가 보자!

1075
01:36:00,719 --> 01:36:02,638
늑대야, 늑대야

1076
01:36:02,721 --> 01:36:04,556
늑대가 울부짖는다

1077
01:36:04,640 --> 01:36:08,227
늑대야, 늑대야
자유롭게 달려라

1078
01:36:08,310 --> 01:36:10,103
늑대야, 늑대야

1079
01:36:10,187 --> 01:36:12,231
늑대가 울부짖는다

1080
01:36:12,314 --> 01:36:14,816
자유롭게 달려라

1081
01:36:15,484 --> 01:36:18,362
자유롭게 달려라

1082
01:36:19,863 --> 01:36:23,075
자유롭게 달려라

1083
01:36:23,534 --> 01:36:25,118
늑대야, 늑대야

1084
01:36:25,202 --> 01:36:27,246
늑대가 울부짖는다

1085
01:36:27,329 --> 01:36:30,666
늑대야, 늑대야
자유롭게 달려라

1086
01:36:31,124 --> 01:36:32,376
늑대야, 늑대야

1087
01:36:32,459 --> 01:36:36,755
"울프워커스
Wolfwalkers"

1088
01:36:38,173 --> 01:36:41,844
자유롭게 달려라

1089
01:36:45,889 --> 01:36:49,768
잠자는 아이 옆을 떠나서

1090
01:36:49,852 --> 01:36:53,438
해가 뜰 때까지 달린다

1091
01:36:53,522 --> 01:36:57,442
꿈에서도
너를 인도할 거야

1092
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
자유롭게 달려라

1093
01:37:01,405 --> 01:37:03,073
늑대야, 늑대야

1094
01:37:03,156 --> 01:37:04,908
늑대가 울부짖는다

1095
01:37:04,992 --> 01:37:08,453
늑대야, 늑대야
자유롭게 달려라

1096
01:37:08,912 --> 01:37:10,706
늑대야, 늑대야

1097
01:37:10,789 --> 01:37:12,666
늑대가 울부짖는다

1098
01:37:12,749 --> 01:37:15,961
자유롭게 달려라

1099
01:37:16,044 --> 01:37:19,423
자유롭게 달려라

1100
01:37:20,257 --> 01:37:23,427
자유롭게 달려라

1101
01:37:24,052 --> 01:37:25,762
늑대야, 늑대야

1102
01:37:25,846 --> 01:37:27,723
늑대가 울부짖는다

1103
01:37:27,806 --> 01:37:31,059
늑대야, 늑대야
자유롭게 달려라

1104
01:37:31,602 --> 01:37:35,105
늑대야, 늑대야
늑대가 울부짖는다

1105
01:37:35,189 --> 01:37:38,650
자유롭게 달려라

1106
01:37:38,734 --> 01:37:42,821
늑대야, 늑대야, 늑대가 울부짖는다
늑대야, 늑대야, 늑대가 울부짖는다

1107
01:37:42,905 --> 01:37:46,200
자유롭게 달려라

1108
01:37:46,283 --> 01:37:49,453
자유롭게 달려라

1109
01:42:22,017 --> 01:42:28,982
"울프워커스
Wolfwalkers"

1110
01:42:29,066 --> 01:42:31,068
자막: 영 슈니클로스

