1
00:01:08,735 --> 00:01:14,032
KILKENNY, IRLANDIA

2
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
Co?

3
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
Wilk!

4
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
- Z drogi!
- Szybko!

5
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
Panie, ratuj nas.

6
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
Nie zbliżajcie się!

7
00:02:11,715 --> 00:02:13,926
Matko Boska, ratuj nas.

8
00:02:20,224 --> 00:02:21,099
O Boże!

9
00:02:22,434 --> 00:02:23,477
Nie!

10
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
Jesteś Wolfwalkerką?

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
Dziękuję.

12
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
NAGRODA ZA ZABICIE WILKA

13
00:03:52,482 --> 00:03:57,196
SEKRET WILCZEJ GROMADY

14
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
Poluj na wilki
Co po tamtej stronie są

15
00:04:02,910 --> 00:04:07,706
Poluj na wilki
Aż wszystkie znikną stąd

16
00:04:10,792 --> 00:04:13,629
Widzisz, Merlynie? Prosto w nos.

17
00:04:17,382 --> 00:04:19,635
Co mówisz? Naprawdę mierzyłam w nos.

18
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
Dobrze, że się zgadzasz.

19
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Robyn.

20
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
Tak, ojcze?

21
00:04:25,432 --> 00:04:27,851
Rozumiem, że zajmujesz się obowiązkami?

22
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
Tak, ojcze.

23
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
Już kończę.

24
00:04:30,646 --> 00:04:33,982
- Wygląda na to, że nie próżnowałaś.
- Próżnowałam? Nie.

25
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
Zamiatałam, odkurzałam,
wycierałam podłogę.

26
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Aż trudno nadążyć.

27
00:04:43,909 --> 00:04:46,954
Ciekawe, jak daleko jest do tego plakatu.
Pięć metrów?

28
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
Mowy nie ma. Ponad sześć.

29
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
Chociaż nie jestem pewna.

30
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
Nie zastanawiałam się nad tym. Sprzątałam.

31
00:04:54,294 --> 00:04:59,007
To nasz nowy dom, Robyn.
Chwyć za wiadro i szczotkę, nie za to.

32
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
Nudno tak tu siedzieć przez cały dzień.

33
00:05:01,760 --> 00:05:05,180
Powinniśmy przeżywać razem przygody,
tak jak w Anglii.

34
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
Och, mała. Lord protektor ma jasne zasady.

35
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
Żadnych dzieci poza murami miasta.

36
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
W lesie roi się od prawdziwych wilków.

37
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
To ja muszę na nie polować, nie ty.

38
00:05:16,108 --> 00:05:17,317
Nie boję się wilka.

39
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
Nigdy go nawet nie widziałaś.

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
I tak się nie boję.

41
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
Tak, i dlatego muszę się bać za ciebie.

42
00:05:29,121 --> 00:05:30,789
Odprowadzę cię do bramy.

43
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
Wrócę przed zachodem słońca.

44
00:05:32,666 --> 00:05:33,959
Nie wychodź na dwór.

45
00:05:41,884 --> 00:05:44,052
Poćwiczymy tropienie.

46
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Tak, teraz.

47
00:05:53,645 --> 00:05:54,771
Ciasta!

48
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
Znajdź go. Pójdę za tobą.

49
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Ryby! Świeże ryby!

50
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Dobra robota.

51
00:06:20,130 --> 00:06:24,176
Wyje wilk, słychać go

52
00:06:24,259 --> 00:06:28,222
Biegnie wilk, uciekaj w mig

53
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
Wyje wilk, słychać go

54
00:06:32,309 --> 00:06:34,019
Biegnie wilk

55
00:06:34,102 --> 00:06:38,440
Marynowane ostrygi, trąbiki i brzegówki!

56
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
Popij to kubkiem oślego mleka!

57
00:06:40,817 --> 00:06:41,944
Ohyda.

58
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
- Tylko dwa farthingi.
- Gdzie on jest?

59
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
Przepraszam. Przechodzę.

60
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Wilk

61
00:06:49,159 --> 00:06:53,080
Biegnie wilk, uciekaj w mig

62
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
Robyn.

63
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Chciałam cię odprowadzić do bramy.

64
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Naprawdę? A potem co?

65
00:07:00,504 --> 00:07:03,131
Pójść za mną i sama zatłuc wilczą watahę?

66
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
Tak, ale możemy polować razem.

67
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
Na wilki, niedźwiedzie, a nawet smoki!

68
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Co mam z tobą zrobić?

69
00:07:11,974 --> 00:07:15,477
Moglibyśmy wspinać się na góry,
spotykać giganty i wiedźmy,

70
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
znaleźć syreny, a nawet selkie.

71
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
Kocham ciebie i twoje fantazje.

72
00:07:21,650 --> 00:07:24,570
Wyje wilk, słychać go

73
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
Wyje wilk, uciekaj w mig…

74
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
Wyje wilk

75
00:07:29,825 --> 00:07:31,201
Goodfellowe!

76
00:07:31,285 --> 00:07:33,871
- Żołnierze! W nogi!
- Chodź tutaj!

77
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
Tak jest! Zostań tu, mała.

78
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
Strzelaj do wilka! Poluj na wilka!

79
00:07:40,502 --> 00:07:44,298
Dopadnij wilka! Zabij wilka!

80
00:07:44,381 --> 00:07:48,468
Strzelaj do wilka! Poluj na wilka!

81
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
- Dopadnij wilka!
- Mamy cię, wilku.

82
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
Zabij wilka! Strzelaj do wilka!

83
00:07:56,268 --> 00:08:00,355
Hej, Angielko.
Gdzie się wybierasz w tym stroju?

84
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
Jestem łowczynią.

85
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
„Jestem łowczynią”.

86
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
Słyszeliście ten jej akcencik?

87
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
Jestem łowczynią, tak jak mój ojciec.
On jest najlepszy.

88
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
Nieprawda.
To mój ojciec jest najlepszym łowcą.

89
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
Tak? Polujemy na wilki
dla lorda protektora.

90
00:08:15,829 --> 00:08:18,707
Lord protektor bez powodu
uwięził mojego ojca.

91
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Wy, Anglicy, zadzieracie tylko nosa.

92
00:08:21,335 --> 00:08:23,086
Powinniście wrócić do siebie.

93
00:08:23,170 --> 00:08:25,964
- Ale najpierw daj nam postrzelać z kuszy.
- Nie!

94
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
- Zapłacisz za to, Angielko.
- Popchnęła go!

95
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Już nie żyjesz!

96
00:08:36,140 --> 00:08:38,852
- Co tu się dzieje?
- Żołnierz! W nogi!

97
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
Musisz się tak szwendać, Robyn?

98
00:08:53,992 --> 00:08:56,119
Chciałam ci pomóc
i spotkałam tego chłopca.

99
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
Chwalił się swoim ojcem.

100
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
- Potem chciał mi zabrać kuszę i…
- Robyn!

101
00:09:00,123 --> 00:09:03,001
Nie jesteśmy jeszcze mile widziani
na tych ziemiach.

102
00:09:03,085 --> 00:09:07,005
Lepiej, żebyś była w domu, kiedy pracuję.
Tam jesteś bezpieczna.

103
00:09:07,089 --> 00:09:08,715
Z tobą też będę bezpieczna.

104
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
Nie, Robyn! Zostań!

105
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
Rób, co ci każę.

106
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
To dla twojego dobra.

107
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
Posłuchaj…

108
00:09:18,642 --> 00:09:21,979
Kiedy wrócę dziś wieczorem,
pomożesz mi zrobić strzały.

109
00:09:23,105 --> 00:09:26,859
Opowiesz mi swoje historie
o gigantach i smokach. Chciałabyś?

110
00:09:26,942 --> 00:09:28,110
Chyba tak.

111
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
Dobrze. Bądź grzeczna.

112
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
Żadnych dzieci za murami.
Rozkaz lorda protektora.

113
00:09:46,545 --> 00:09:50,048
Gdyby tylko zobaczył,
jak dobrą jestem łowczynią,

114
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
zabrałby mnie ze sobą.

115
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
Czym ty jesteś? Sokołem czy kurczakiem?

116
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
Zabij wilka!

117
00:10:01,351 --> 00:10:03,187
Dajcie mi spokój!

118
00:10:03,270 --> 00:10:04,646
Idźcie sobie!

119
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
Mam cię, wilku!

120
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
Mamy flagę, chłopaki! Za mną!

121
00:10:14,656 --> 00:10:16,867
Precz z lordem protektorem!

122
00:10:18,160 --> 00:10:20,829
- Natychmiast przestańcie!
- Wynocha!

123
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
- Łap flagę!
- Uciekać!

124
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
Dalej, mali rebelianci!

125
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
Dobra robota! Uciekajcie!

126
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Tak. Widzę.

127
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Nie wejdę w nią.

128
00:12:05,225 --> 00:12:10,397
Pomocy! Wilk!

129
00:12:10,480 --> 00:12:11,523
Wilk?

130
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
Wilk! Leć szybko, Merlynie. Znajdź wilka.

131
00:12:22,201 --> 00:12:23,827
Wilk!

132
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
- Uciekać!
- Wracać!

133
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
Uciekać!

134
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
Wilki!

135
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
Uciekaj! Cofnij się!

136
00:12:42,095 --> 00:12:43,180
Pomocy!

137
00:12:45,682 --> 00:12:47,768
Cofnij się!

138
00:12:49,353 --> 00:12:51,855
Strzelaj! Na miłość boską, strzelaj!

139
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Merlynie!

140
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Co?

141
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
Nie! To mój ptak! Zostaw go!

142
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Stój!

143
00:13:53,000 --> 00:13:54,251
Robyn!

144
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
- Robyn!
- Nie ma Merlyna!

145
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
- Musimy go znaleźć.
- Mogły cię zjeść żywcem.

146
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
Co ty sobie myślisz? Co ty tu robisz?

147
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
- Chciałam ci pomóc.
- Pomóc mi?

148
00:14:08,765 --> 00:14:11,852
Właśnie dlatego mówiłem,
żebyś została w środku!

149
00:14:11,935 --> 00:14:14,771
- Zabrały Merlyna, ojcze.
- Nie, mała.

150
00:14:15,314 --> 00:14:17,191
Nie pójdziesz za nim. Nie tam.

151
00:14:17,274 --> 00:14:18,442
Nie możemy go zostawić.

152
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
Obiecałem twojej matce, że cię ochronię.

153
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
Już dobrze, kochanie.

154
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
Będziesz bezpieczna w mieście. Chodźmy.

155
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
To dla twojego dobra.

156
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
Na Boga, ale z ciebie szczęściara.

157
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
Nie widziałaś?
To była Wolfwalkerka, na Croma!

158
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
Uspokój się.

159
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
Wszyscy wiedzą,
że nie można wycinać ich lasu.

160
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
Inaczej cię dopadną. Taki układ.

161
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
Nie ma żadnego układu.

162
00:15:04,571 --> 00:15:09,451
Zawarł go święty Patryk
z dawnymi poganami. Łamiecie go, barany!

163
00:15:09,535 --> 00:15:11,328
- Trzeba oczyścić las.
- Nie widziałeś?

164
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Widziałem tylko atak wilków.

165
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
Wilki odpowiedziały na jej wezwanie.

166
00:15:16,166 --> 00:15:19,378
W lasach roi się od wilków, mówię ci.

167
00:15:19,461 --> 00:15:21,088
Wkrótce ich nie będzie.

168
00:15:21,171 --> 00:15:24,800
Wkrótce wejdą głodne za mury miasta.

169
00:15:24,883 --> 00:15:28,011
Nie. Poskromimy te ziemie,
jak nakazał lord protektor.

170
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
Ach, wielki lord protektor.

171
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
Znany z tego, że dotrzymuje słowa.
Przezabawne.

172
00:15:35,644 --> 00:15:37,938
Stary król przynajmniej nas chronił.

173
00:15:38,021 --> 00:15:41,567
Ten cały lord protektor
to zwykły karierowicz.

174
00:15:41,650 --> 00:15:44,403
Lord protektor.

175
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
Co niby objął protekcją?

176
00:15:45,988 --> 00:15:47,155
Chodź tu!

177
00:15:47,239 --> 00:15:50,951
Jeśli masz jakieś skargi,
powinieneś je zgłosić je do mnie.

178
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
Co robicie? Nie!

179
00:15:52,160 --> 00:15:54,997
- Łapy precz ode…
- Nie ruszaj się!

180
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
- Jezusie, Maryjo i Józefie. To kpiny.
- Właź.

181
00:15:58,208 --> 00:16:00,711
Wypuśćcie mnie!

182
00:16:00,794 --> 00:16:03,922
Niczego nie zrobiłem!

183
00:16:04,006 --> 00:16:06,175
Na Croma! Niech was piekło pochłonie!

184
00:16:06,258 --> 00:16:09,344
- Kolejny atak wilków?
- Tak, panie.

185
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
Jeszcze paru takich
i wybuchnie następne powstanie.

186
00:16:13,223 --> 00:16:17,728
Jeśli nie oczyścimy lasów,
farmerzy nie będą mogli pracować,

187
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
a przez te wilki
drwale nie mogą ścinać drzew.

188
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
- Nie może tak być.
- Tak, panie.

189
00:16:23,609 --> 00:16:26,778
Musimy im pokazać,
że wilki nie stanowią zagrożenia.

190
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
To tylko zwierzęta. Wykończ je.

191
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Tak, panie.

192
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
A to twoja córka, tak?

193
00:16:36,622 --> 00:16:39,208
Tak, panie. To Robyn.

194
00:16:39,291 --> 00:16:43,504
Żadne dziecko nie może być poza murami.
Czemu nie siedzi w zmywalni?

195
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
Panie, ona tam nie pracuje.

196
00:16:45,506 --> 00:16:48,884
Ty! Zaprowadź ją do zmywalni.

197
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
Ojcze.

198
00:16:50,052 --> 00:16:52,095
Rób, co każe lord protektor, mała.

199
00:16:57,893 --> 00:17:00,687
Wyjeżdżam na południe,
żeby zdusić powstanie.

200
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
Kiedy wrócę,
w lesie ma nie być ani jednego wilka.

201
00:17:04,816 --> 00:17:07,778
- Tak, panie.
- Goodfellowe, masz dwa dni.

202
00:17:08,319 --> 00:17:09,613
Nie zmarnuj ich.

203
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
Hej, dziewczynko.

204
00:17:27,005 --> 00:17:30,217
Widziałem już kiedyś tę,
która zabrała ci ptaka.

205
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
Jakiś czas temu. Była z mamą.

206
00:17:32,636 --> 00:17:36,807
Słowo daję, że to jedna z Wolfwalkerów.

207
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
Wolfwalkerów?

208
00:17:38,517 --> 00:17:40,686
Tak, Wolfwalkerów.

209
00:17:40,769 --> 00:17:45,774
Umieją rozmawiać z wilkami.
Ale potrafią też leczyć.

210
00:17:45,858 --> 00:17:49,069
Jej matka uzdrowiła mnie
jakąś dziką magią.

211
00:17:49,152 --> 00:17:52,823
Może wyleczy twojego ptaka. A może go zje.

212
00:17:52,906 --> 00:17:56,201
- Nie wiem.
- Muszę go odzyskać.

213
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Kiedy dotrzemy za mury,
żadne z nas nigdzie nie pójdzie.

214
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
Dotrzymasz tajemnicy?

215
00:18:08,463 --> 00:18:09,798
Moje owce.

216
00:18:11,383 --> 00:18:13,844
Nie zamknęliście dobrze klatki.

217
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Wypuściłeś owce?

218
00:18:15,220 --> 00:18:18,974
Za to też mnie obwinicie?
Wszystko przez Seána Óga!

219
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
Wracaj do środka.

220
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
Chcę rozprostować nogi!

221
00:18:24,688 --> 00:18:26,857
- Pomóżcie mi z owcami, ciołki!
- Odprowadzę je!

222
00:18:26,940 --> 00:18:28,734
Hej! Łapać go!

223
00:18:29,568 --> 00:18:32,571
Hej, ty, wracaj do środka!

224
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
Zagońcie te owce.

225
00:18:33,989 --> 00:18:35,949
Puszczać! Gdzie wasze maniery?

226
00:18:36,700 --> 00:18:38,202
Wracaj do środka!

227
00:18:38,285 --> 00:18:39,870
Masz tydzień więcej w dybach.

228
00:18:39,953 --> 00:18:41,747
- Gdzie dziewczynka?
- Nie widzę jej.

229
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Może w lesie.

230
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
Hej, wy, poszukajcie dziewczyny.
Pobiegła do lasu.

231
00:18:46,710 --> 00:18:49,963
Przyprowadźcie ją do zamku.
To rozkaz lorda protektora.

232
00:18:50,047 --> 00:18:51,548
- Tak jest.
- Niech was…

233
00:18:53,091 --> 00:18:57,095
Angielscy żołnierze.
Za kogo oni się mają? Tak się szarogęsić.

234
00:18:57,179 --> 00:18:59,014
- Co takiego?
- Nic!

235
00:18:59,097 --> 00:19:00,224
Ruchy!

236
00:19:00,307 --> 00:19:01,350
Tak jest!

237
00:19:08,106 --> 00:19:11,151
Merlynie? Merlynie!

238
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
Poluj na wilki

239
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Co po tamtej stronie są

240
00:19:18,408 --> 00:19:20,702
Poluj na wilki

241
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
Aż wszystkie znikną stąd

242
00:19:39,805 --> 00:19:41,014
Merlyn?

243
00:19:43,767 --> 00:19:44,810
Merlynie!

244
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Merlynie!

245
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
No proszę. Jesteś zdrowy jak ryba.
Jak to możliwe?

246
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Cieszę się, że jesteś cały.

247
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
Jak wyleczyli ci skrzydło?
To ta dziewczynka, prawda?

248
00:20:00,284 --> 00:20:03,704
Co zrobiła? Bałam się, że cię zje.

249
00:20:13,422 --> 00:20:16,091
Cofnij się, bo strzelę!

250
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
Merlynie, co ty wyprawiasz?

251
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
Odejdź stąd, wilku! Bo przysięgam, że…

252
00:20:22,681 --> 00:20:26,310
Merlynie, przestań! Nie! Co…

253
00:20:26,393 --> 00:20:28,562
Nie podchodź, wilku.

254
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
Nie. Idź sobie.

255
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
Nie! Ojej.

256
00:20:39,781 --> 00:20:43,660
Cofnij się! Złapię cię! Odejdź, wilku!

257
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
Merlynie?

258
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
Merlynie! Czekaj!

259
00:21:38,382 --> 00:21:39,591
Merlynie!

260
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
Merlynie!

261
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
Merlynie!

262
00:22:41,820 --> 00:22:43,155
Ojej!

263
00:23:38,377 --> 00:23:39,378
Merlynie?

264
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
Co?

265
00:24:36,894 --> 00:24:42,107
Możesz już wyjść.
Czujemy cię. Tak, cuchniesz.

266
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
Wiedziałam, że tu jesteś.
Wyjdź z kryjówki.

267
00:24:44,776 --> 00:24:46,278
Pokaż się.

268
00:24:51,283 --> 00:24:52,868
Nie zabijajcie mnie.

269
00:24:52,951 --> 00:24:54,995
Zrobię, co zechcę. Chodź tutaj.

270
00:24:55,078 --> 00:24:57,247
Jesteś…

271
00:24:57,331 --> 00:25:00,959
Wolfwalkerką. Co z tego?
Powinnaś mi podziękować.

272
00:25:01,043 --> 00:25:02,961
- Dlaczego?
- Uratowałam ci życie.

273
00:25:03,045 --> 00:25:04,796
Uratowałaś? Ugryzłaś mnie!

274
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
A ty kopałaś mnie w pysk.

275
00:25:06,965 --> 00:25:08,258
Bo mnie atakowałaś.

276
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
Próbowałam cię wyswobodzić.

277
00:25:10,719 --> 00:25:13,263
Poza tym weszłaś do mojego lasu.

278
00:25:13,347 --> 00:25:15,182
Twojego? To nasz las.

279
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
Twoje wilki atakują drwali i owce.

280
00:25:17,601 --> 00:25:22,064
Powinni trzymać się bliżej miasta.
Ty też, mieszczuchu.

281
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
Pokaż no się nam.

282
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
- Widzisz coś?
- Złaź ze mnie!

283
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
- Jak pachniesz?
- Przestań!

284
00:25:28,779 --> 00:25:30,906
Jak mieszczuch. Masz jakieś futro?

285
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
To moje! Zostaw!

286
00:25:32,824 --> 00:25:36,662
Przestań się wiercić i daj mi to naprawić,
zanim będzie za późno.

287
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
Hej, puść mnie!

288
00:25:38,038 --> 00:25:40,499
Przestaniesz? Daj mi to naprawić!

289
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
No dobra.

290
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Ale co?

291
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
Naprawione. Nie ma sprawy. Możesz iść.

292
00:26:03,355 --> 00:26:04,565
Uzdrowiłaś Merlyna.

293
00:26:04,648 --> 00:26:08,485
Tak. Naprawiłam ciebie i twojego ptaka,
i uratowałam ci życie.

294
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
Nie ma za co, mieszczuchu. Pa!

295
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
Nie, czekaj. Kto to?

296
00:26:11,905 --> 00:26:14,741
Czy to… twoja matka?

297
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Idź już, bo cię wilki zjedzą.

298
00:26:17,411 --> 00:26:19,162
Co? Ale…

299
00:26:19,246 --> 00:26:21,415
O nie. Za późno. Zjedzą cię!

300
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
Nie!

301
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
Ojej!

302
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
Uciekaj, mieszczuchu! Wilki cię dopadną!

303
00:26:45,981 --> 00:26:47,733
Nie uciekniesz, mieszczuchu!

304
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
Zostawcie mnie!

305
00:26:49,776 --> 00:26:52,279
Okropnie się wleczesz.

306
00:26:52,362 --> 00:26:56,241
Boisz się własnego cienia.
Co ty możesz wiedzieć o wilkach?

307
00:26:56,325 --> 00:26:58,368
Po co ci tyle rzeczy?

308
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
Przestań! To mój sprzęt do polowań!

309
00:27:00,787 --> 00:27:03,415
O, łowczyni. Taka dziewczynka?

310
00:27:03,498 --> 00:27:05,125
Ty też jesteś dziewczynką.

311
00:27:05,209 --> 00:27:07,377
Nie jestem. Jestem Wolfwalkerką!

312
00:27:08,545 --> 00:27:09,671
Ojej!

313
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
Hop!

314
00:27:12,299 --> 00:27:14,801
Kiedy śpię, jestem wilczycą.

315
00:27:14,885 --> 00:27:19,389
Kiedy nie śpię, jestem Mebh!
Mebh Óg MacTire!

316
00:27:19,890 --> 00:27:21,183
A ty jak masz na imię?

317
00:27:21,642 --> 00:27:23,101
- Robyn.
- Robyn?

318
00:27:23,894 --> 00:27:27,731
To znaczy „rudzik”. Lubię ptaki.
Wdrapuję się wysoko, żeby je złapać.

319
00:27:27,814 --> 00:27:30,943
Jestem dla nich za sprytna.
Szybko je dopadam.

320
00:27:40,869 --> 00:27:43,580
Znowu w pułapce. Ale z ciebie łowczyni.

321
00:27:44,665 --> 00:27:47,042
Dwa punkty dla mnie, zero dla ciebie.

322
00:27:47,125 --> 00:27:48,752
Ojej!

323
00:27:49,503 --> 00:27:53,382
Wkurzasz mnie. To wcale nie jest śmieszne.

324
00:27:53,465 --> 00:27:54,842
Opuść mnie!

325
00:27:54,925 --> 00:27:56,885
Dobra, mieszczuchu.

326
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
Skoro chcesz.

327
00:27:58,720 --> 00:27:59,805
Nie. Czekaj!

328
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
Nie nazywaj mnie mieszczuchem.

329
00:28:06,562 --> 00:28:09,898
Dobrze, Robyn.
Wracasz do domu. Koniec zabawy.

330
00:28:09,982 --> 00:28:13,151
Mebh Ogamacatemera, wydaje ci się…

331
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
- Słyszysz?
- Co?

332
00:28:15,279 --> 00:28:17,531
Jakiś człowiek. Wypędzę go.

333
00:28:17,614 --> 00:28:20,242
Człowiek? O nie. Ojcze.

334
00:28:31,628 --> 00:28:34,298
To tylko jeden mieszczuch. Przestraszę go.

335
00:28:34,381 --> 00:28:35,716
Nie. Stój.

336
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
Ale było blisko.

337
00:29:18,926 --> 00:29:23,096
Czego się boisz?
Mamy ze sobą watahę wilków.

338
00:29:27,059 --> 00:29:28,852
Hej, mówiłam wam.

339
00:29:28,936 --> 00:29:34,024
Nie możecie wychodzić za dnia.
Mamusia zakazała. Idźcie spać.

340
00:29:34,566 --> 00:29:36,026
Ta w jaskini to twoja mamusia?

341
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
Oczywiście! Czy nie wyglądam jak ona?

342
00:29:38,862 --> 00:29:42,616
A te inne wilki to też ludzie?

343
00:29:42,699 --> 00:29:45,494
No coś ty! Oszalałaś?

344
00:29:45,577 --> 00:29:47,579
Myślisz, że mam taką dużą rodzinę?

345
00:29:48,789 --> 00:29:51,667
Nie wolno mi tu być. Powinnam wracać.

346
00:29:51,750 --> 00:29:54,795
Świetnie, że mogę się ciebie pozbyć.
Zamknij oczy.

347
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Co? Dlaczego?

348
00:29:55,963 --> 00:29:58,799
Nie chcę, żebyś znała drogę do mojej nory.

349
00:30:00,425 --> 00:30:03,387
- Ale już ją znalazłam.
- Zamknij się i idź.

350
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
Skieruję cię do miasta.

351
00:30:05,097 --> 00:30:07,140
Nie. Muszę najpierw odzyskać kuszę.

352
00:30:07,224 --> 00:30:09,476
Po co ci ona?
Żeby znów postrzelić ptaka?

353
00:30:09,560 --> 00:30:11,019
Nie, strzelanie…

354
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
Nieważne.

355
00:30:13,313 --> 00:30:15,649
Tędy, miastowa łowczyni Robyn.

356
00:30:20,946 --> 00:30:22,906
Hej! Nie popychaj mnie tak szybko.

357
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
Przestaniesz narzekać?

358
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
Czujesz to?

359
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Fuj, Mebh.

360
00:30:36,295 --> 00:30:38,005
Miejskie smakołyki.

361
00:30:38,589 --> 00:30:40,048
„Miejskie smakołyki”?

362
00:30:41,758 --> 00:30:44,052
Co? Gdzie ona znowu poszła?

363
00:30:46,680 --> 00:30:48,182
Co im powiedziałeś?

364
00:30:48,265 --> 00:30:50,684
Że wraca do domu. To oczywiste.

365
00:30:50,767 --> 00:30:54,271
Jeśli wilk ją chapnął,
może zmienić się w jedną z nich?

366
00:30:54,354 --> 00:30:55,189
W wilczycę?

367
00:30:55,272 --> 00:30:59,026
Nie. W tego całego pół-wilka,
pół-czarownicę, pół-człowieka.

368
00:30:59,109 --> 00:31:01,862
Wolfwalkera? Daj spokój.

369
00:31:01,945 --> 00:31:05,115
Ścinamy ich drzewa, Ned.
Nie powinniśmy tego robić.

370
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
Nie gadaj bzdur.

371
00:31:07,284 --> 00:31:09,328
Seán Óg i żołnierze nas zmuszają.

372
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
Jeśli Lord Żelaznoboki
nie zrobi czegoś z tymi wilkami,

373
00:31:13,832 --> 00:31:17,377
nie tylko my przestaniemy
słuchać jego rozkazów.

374
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
Ja mam ich dość.

375
00:31:19,671 --> 00:31:21,798
To moje miejskie smakołyki.

376
00:31:21,882 --> 00:31:24,718
Nie chcę ich. Muszę odzyskać kuszę.

377
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
Dobrze. Ale te miejskie smakołyki są moje.

378
00:31:28,805 --> 00:31:32,809
- Nie chcemy już tego nadętego lorda.
- O nie, Ned.

379
00:31:34,061 --> 00:31:35,604
- Co?
- Co to było, Ned?

380
00:31:35,687 --> 00:31:36,813
Chyba wiatr.

381
00:31:38,565 --> 00:31:40,651
Hej, co zrobiłeś z ziemniakami?

382
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
Z ziemniakami? Hej, chleba też nie ma.

383
00:31:44,279 --> 00:31:46,698
Nie ma ziemniaków ani chleba?

384
00:31:46,782 --> 00:31:49,868
- Mój kapelusz. Oddawaj.
- Mój chleb. Oddawaj.

385
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
Tam ktoś jest! Co do…

386
00:31:52,788 --> 00:31:54,081
Moje mleko!

387
00:31:54,164 --> 00:31:55,541
Coś mi zabrało mleko!

388
00:31:55,624 --> 00:31:57,251
Szybko!

389
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
Prawie nas złapali.

390
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
Mnie nikt nie złapie, mieszczuchu.

391
00:32:13,183 --> 00:32:16,645
Jak możesz tam mieszkać?
Strasznie śmierdzi.

392
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
To prawda, śmierdzi.

393
00:32:20,899 --> 00:32:22,985
Nie lubię tam być.

394
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
Tęsknię za Anglią.

395
00:32:25,195 --> 00:32:27,447
Co to jest „Anglia”?

396
00:32:27,531 --> 00:32:28,782
Tam kiedyś mieszkałam.

397
00:32:28,866 --> 00:32:31,952
Mogłam chodzić, gdzie chciałam,
bawić się z kolegami.

398
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
Było naprawdę fajnie.

399
00:32:33,412 --> 00:32:35,247
Brzmi jak las.

400
00:32:35,330 --> 00:32:38,959
Wspólnie z Merlynem
pomagaliśmy nawet ojcu polować.

401
00:32:39,042 --> 00:32:41,879
Teraz nie pozwala mi opuszczać miasta.

402
00:32:41,962 --> 00:32:44,882
Zostań w lesie. Tu jest świetnie.

403
00:32:45,549 --> 00:32:47,759
- Można biegać.
- Bawić się.

404
00:32:47,843 --> 00:32:49,761
Jeść, robić bałagan, wspinać się.

405
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
Być wolną.

406
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
Nie mogę. Nie mogę zostawić ojca.

407
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
Musi pracować dla lorda protektora i…

408
00:33:00,939 --> 00:33:04,276
Ty też nie będziesz mogła
zostać w tym lesie. Wycinają go.

409
00:33:04,359 --> 00:33:06,528
Mowy nie ma! Odstraszę ich.

410
00:33:06,612 --> 00:33:10,073
Lord protektor chce zabić wilki.
Musisz odejść.

411
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
Odchodziliśmy. Ja, mamusia i wataha.

412
00:33:13,911 --> 00:33:14,912
Co was zatrzymało?

413
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
- Mamusia poszła.
- Jako wilk?

414
00:33:17,623 --> 00:33:20,417
Tak. Miała nam znaleźć nowy dom.

415
00:33:20,501 --> 00:33:26,381
To na pewno będzie wielka nora,
z dala od śmierdzieli i z górą jedzenia.

416
00:33:26,465 --> 00:33:29,968
Będzie wspaniała!

417
00:33:30,052 --> 00:33:33,472
Więc gdzie ona jest?
Myślisz, że ją złapali?

418
00:33:33,555 --> 00:33:37,059
Nie. Nic jej nie jest.
Nikt nie może złapać mojej mamusi.

419
00:33:37,142 --> 00:33:41,939
Gdyby ci śmierdziele ją złapali,
kazałabym moim wilkom ich zjeść!

420
00:33:42,022 --> 00:33:44,650
Czyli czekasz na jej powrót?

421
00:33:45,234 --> 00:33:46,276
Tak.

422
00:33:46,985 --> 00:33:52,032
Na całym świecie mamy tylko siebie.

423
00:33:53,909 --> 00:33:55,202
Tak jak ja i ojciec.

424
00:34:02,167 --> 00:34:03,460
A jeśli znajdą norę?

425
00:34:03,544 --> 00:34:05,921
Nie znajdą. Nikt jej nie znalazł.

426
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
Ja znalazłam.

427
00:34:07,089 --> 00:34:09,550
Tak. Tylko dlatego, że ci pozwoliłam.

428
00:34:26,525 --> 00:34:28,110
Powiem o tobie ojcu.

429
00:34:28,193 --> 00:34:31,196
Nie wiedzieliśmy,
że Wolfwalkerzy istnieją naprawdę.

430
00:34:34,324 --> 00:34:37,870
Że jesteście ludźmi. Lepiej już pójdę.

431
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
Słuchaj, pomogę ci.

432
00:34:43,458 --> 00:34:45,127
Czekaj jutro przy dużym drzewie.

433
00:34:45,210 --> 00:34:49,172
Przyniosę chleb…
To znaczy „miejskie smakołyki”.

434
00:34:49,255 --> 00:34:52,134
W porząsiu. Na razie, mieszczuchu.

435
00:34:52,217 --> 00:34:53,969
Na razie, leśniuchu.

436
00:35:21,121 --> 00:35:22,998
O, to ty.

437
00:35:24,750 --> 00:35:26,835
Nie zjadły cię jednak? Świetnie.

438
00:35:26,919 --> 00:35:29,421
Miałeś rację.
Dziewczynka uzdrowiła Merlyna.

439
00:35:29,505 --> 00:35:32,299
Naprawdę? Mówiłem ci.

440
00:35:32,382 --> 00:35:33,383
Lepiej już pójdę.

441
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
Jakby co, wiesz, gdzie mnie znaleźć.

442
00:35:39,473 --> 00:35:40,474
Ojcze?

443
00:35:41,767 --> 00:35:42,768
Ojcze?

444
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
Muszę go przekonać.

445
00:35:45,771 --> 00:35:48,273
Musimy tu posprzątać, zanim wróci.

446
00:35:57,324 --> 00:35:59,743
„Ojej, Robyn, ale tu lśni czystością”.

447
00:36:00,619 --> 00:36:03,038
Dziękuję, ojcze. Usiądź. Odpocznij.

448
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
„Bardzo chętnie, mała”.

449
00:36:05,332 --> 00:36:06,500
Ciężki dzień?

450
00:36:06,583 --> 00:36:09,044
„Tak. Ani śladu wilków”.

451
00:36:09,837 --> 00:36:13,131
A gdybym ci powiedziała,
że mogę namówić wilki do odejścia

452
00:36:13,215 --> 00:36:14,883
i nie musimy ich zabijać?

453
00:36:15,384 --> 00:36:17,427
„Powiedziałbym, że znów zmyślasz”.

454
00:36:17,511 --> 00:36:20,430
Ależ skąd. Obiecaj, że nie będziesz zły.

455
00:36:20,514 --> 00:36:21,682
„Obiecuję”.

456
00:36:21,765 --> 00:36:25,269
Spotkałam w lesie dziewczynkę,
która ma magiczne moce.

457
00:36:25,352 --> 00:36:26,562
Uzdrowiła Merlyna.

458
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
Jest Wolfwalkerką.

459
00:36:29,857 --> 00:36:31,108
„Wolfwalkerką”?

460
00:36:31,525 --> 00:36:36,363
Naprawdę. Kiedy śpi, zamienia się w wilka.
Może rozmawiać z wilkami.

461
00:36:36,446 --> 00:36:38,448
Miały z mamą zabrać stąd wilki,

462
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
- ale mama zaginęła.
- „Zaginęła? Biedactwo”.

463
00:36:41,618 --> 00:36:44,121
Prawda? Ale jeśli pomożemy ją znaleźć,

464
00:36:44,204 --> 00:36:45,956
wspólnie opuszczą las,

465
00:36:46,039 --> 00:36:48,458
a ty wypełnisz rozkazy lorda protektora.

466
00:36:48,542 --> 00:36:51,170
„Genialne, mała. Absolutnie genialne.

467
00:36:51,253 --> 00:36:52,963
Dziękuję. Problem rozwiązany.

468
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
Możemy żyć tak jak wcześniej”.

469
00:37:00,220 --> 00:37:02,181
Moja dziewczynka. Chodź tutaj.

470
00:37:02,764 --> 00:37:06,351
Jak się czujesz po ataku wilków?
Trochę wstrząśnięta?

471
00:37:06,435 --> 00:37:08,437
Wszystko gra. Usiądź. Odpocznij.

472
00:37:10,230 --> 00:37:11,273
Jak miło.

473
00:37:11,940 --> 00:37:15,277
Jak tam praca w zmywalni?
Pewnie jesteś zmęczona.

474
00:37:15,360 --> 00:37:17,529
No tak. A gdybym ci powiedziała…

475
00:37:17,613 --> 00:37:21,158
Merlyn wrócił. Ale miałaś dzień, mała.

476
00:37:21,241 --> 00:37:23,285
Tak. Ale gdybym ci powiedziała…

477
00:37:23,368 --> 00:37:24,703
Mój dzień był okropny.

478
00:37:24,786 --> 00:37:29,208
Wszystkie pułapki zostały uszkodzone.
Nigdy nie widziałem takich wilków.

479
00:37:29,291 --> 00:37:32,711
A gdybym ci powiedziała,
że mogę namówić wilki do odejścia

480
00:37:32,794 --> 00:37:34,630
i nie musisz ich zabijać?

481
00:37:34,713 --> 00:37:36,924
Obiecaj, że nie będziesz zły.

482
00:37:37,007 --> 00:37:38,008
Mów dalej.

483
00:37:38,467 --> 00:37:39,510
Nie obiecałeś.

484
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
Wiem. Mów dalej.

485
00:37:41,845 --> 00:37:45,557
- Wróciłam po Merlyna…
- Poszłaś do lasu?

486
00:37:45,641 --> 00:37:49,853
Posłuchaj. Jest Wolfwalkerką.
Tak jak mówił drwal. Naprawdę istnieją!

487
00:37:49,937 --> 00:37:51,438
- Wróciłaś tam?
- Ale…

488
00:37:51,522 --> 00:37:54,900
- Wyszłaś ze zmywalni?
- W sumie to tam nie dotarłam.

489
00:37:54,983 --> 00:37:57,194
Co? Lord protektor rozkazał…

490
00:37:57,277 --> 00:37:58,820
- Jeśli znajdziemy…
- Słuchaj!

491
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
Musisz przestrzegać zasad
lorda protektora.

492
00:38:01,532 --> 00:38:03,867
Rozkazał ci, a ty go nie posłuchałaś.

493
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Nie boisz się zakucia w dyby?

494
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
Musimy współpracować,
żeby zostać w tym mieście.

495
00:38:09,206 --> 00:38:13,377
- Jutro sam zabiorę cię do zmywalni.
- Proszę. Myślałam, że zrozumiesz.

496
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
Mogę ci pomóc. Musimy tylko…

497
00:38:15,629 --> 00:38:20,217
Pomożesz mi, robiąc co ci każą, i zostając
w mieście, z dala od niebezpieczeństwa.

498
00:38:20,801 --> 00:38:21,927
Obiecaj mi.

499
00:38:23,387 --> 00:38:24,429
Obiecuję, ojcze.

500
00:38:24,972 --> 00:38:26,557
Dobrze. Idź do łóżka.

501
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
Matka by mnie wysłuchała.

502
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
Chciałaby, żebyś była bezpieczna.

503
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
Śpij dobrze.

504
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
Znajdziemy sposób, żeby jej pomóc.

505
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
- Robyn?
- Ojcze?

506
00:39:29,912 --> 00:39:32,748
- Wszystko dobrze?
- Tak.

507
00:39:32,831 --> 00:39:34,208
To tylko zły sen.

508
00:39:34,291 --> 00:39:38,712
Oboje powinniśmy wcześnie wstać. Chodźmy.

509
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
Jak miło, że dołącza do nas
nowa dziewczynka.

510
00:40:02,361 --> 00:40:03,695
- Pilnuj jej.
- Dobrze.

511
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
- Ma pracować cały dzień.
- Tak jest.

512
00:40:05,531 --> 00:40:07,783
- Praca to modlitwa.
- Dobrze, dziecko.

513
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
Byłam o połowę młodsza od ciebie,
kiedy tu zaczęłam.

514
00:40:10,827 --> 00:40:13,288
Rób, co ci się mówi, a będzie dobrze.

515
00:40:14,164 --> 00:40:15,874
To dla twojego dobra, mała.

516
00:40:48,991 --> 00:40:51,076
Praca to modlitwa, dziewczynko.

517
00:40:51,159 --> 00:40:52,870
Lepiej nie przestawaj.

518
00:41:19,563 --> 00:41:20,772
O nie.

519
00:41:45,130 --> 00:41:46,507
Dziewczynko.

520
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
Dziewczynko.

521
00:41:55,849 --> 00:41:59,269
Dziewczynko.

522
00:42:07,819 --> 00:42:08,820
Dziewczynko.

523
00:42:11,198 --> 00:42:12,491
Dziewczynko.

524
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
Dziewczynko!

525
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
Jezusie, Maryjo i Józefie.
Wychodź z tej sali.

526
00:42:16,495 --> 00:42:19,456
Lord protektor zakazał tu wchodzić.

527
00:42:19,998 --> 00:42:22,793
Masz szczęście,
że to ja cię znalazłam, a nie on.

528
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Zakułby cię w dyby.

529
00:42:24,628 --> 00:42:29,132
Lord protektor oczekuje
przestrzegania zasad. Pamiętaj o tym.

530
00:42:29,675 --> 00:42:31,385
A teraz idź już do domu.

531
00:42:49,194 --> 00:42:51,780
O, jesteś.

532
00:42:55,242 --> 00:42:57,744
- Znów ją widziałaś?
- Robyn!

533
00:42:57,828 --> 00:42:59,955
Wchodź do środka. Rozchorujesz się.

534
00:43:04,084 --> 00:43:07,129
Jesteś łowczynią czy służącą?

535
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
Praca to modlitwa.

536
00:43:14,011 --> 00:43:16,221
W takim razie wymodliłam całą Biblię.

537
00:43:16,889 --> 00:43:17,890
Grzeczna dziewczynka.

538
00:43:20,392 --> 00:43:21,810
To dla ciebie nowe,

539
00:43:21,894 --> 00:43:24,104
ale to dobre życie dla młodej damy.

540
00:43:24,188 --> 00:43:25,814
Ale nie dla mnie.

541
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
Mogę sprawić,
że Wolfwalkerzy odejdą. Posłuchaj.

542
00:43:28,442 --> 00:43:30,485
Robyn Goodfellowe, dość tych bajek.

543
00:43:30,569 --> 00:43:31,570
Mogę ją znaleźć…

544
00:43:31,653 --> 00:43:34,072
Rób, co ci się mówi. Koniec zmyślania.

545
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
- Ale…
- Żadnych „ale”.

546
00:43:35,240 --> 00:43:37,451
- Wolfwalkerzy…
- Oni nie istnieją.

547
00:43:50,172 --> 00:43:52,549
Istnieją. Prawda, Merlynie?

548
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
Merlynie, czujesz to?

549
00:44:31,463 --> 00:44:33,090
Co ci się stało?

550
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
Widzę twój zapach.

551
00:44:38,136 --> 00:44:42,641
Co? O nie.

552
00:44:45,894 --> 00:44:50,315
Co? Co mam robić? Jak to się stało? O nie.

553
00:44:54,194 --> 00:44:56,321
- Wilk! Robyn, wstawaj!
- Ojcze, pomocy!

554
00:45:00,617 --> 00:45:02,911
Nie, ojcze. To ja! Ojcze!

555
00:45:18,760 --> 00:45:19,761
Co to?

556
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
Widziałeś?

557
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
Mebh!

558
00:46:02,721 --> 00:46:03,847
- Mebh!
- Robyn!

559
00:46:05,057 --> 00:46:06,225
Coś się ze mną stało.

560
00:46:06,308 --> 00:46:08,018
Tak, widzę.

561
00:46:09,311 --> 00:46:13,023
Myślałam, że wyleczyłam ugryzienie.
Myślałam, że będzie dobrze.

562
00:46:13,106 --> 00:46:15,234
Mamusia mnie zabije.

563
00:46:15,317 --> 00:46:17,277
A mnie zabije mój ojciec.

564
00:46:18,820 --> 00:46:21,615
Hej! Uspokójcie się. Dajcie jej odetchnąć!

565
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
Tak czy siak, sin é. I dobrze.

566
00:46:24,117 --> 00:46:28,455
To rewelacja cię taką widzieć!
Myślałam, że jesteśmy ostatnie.

567
00:46:28,539 --> 00:46:30,374
Rewelacja? Jestem Wolfwalkerką!

568
00:46:30,457 --> 00:46:34,837
Wiem! Mamusia mówiła, że będzie źle,
jeśli kogoś ugryzę, ale to świetne!

569
00:46:34,920 --> 00:46:36,046
Is maith sin!

570
00:46:36,129 --> 00:46:39,466
Jest źle. Zabiją mnie. Co z moim ciałem?

571
00:46:39,550 --> 00:46:42,177
Śpi sobie w najlepsze.

572
00:46:42,261 --> 00:46:46,807
Jesteś wilczycą, kiedy śpisz,
a dziewczynką, kiedy nie. To nic takiego!

573
00:46:46,890 --> 00:46:49,768
Ale żołnierze i… mój ojciec…

574
00:46:49,852 --> 00:46:54,106
Nie przejmuj się nimi.
Najpierw naucz się być wilkiem. Chodź.

575
00:46:54,982 --> 00:46:59,820
Po co chcesz być człowiekiem?
O wiele lepiej być wilkiem. Pokażę ci.

576
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
Czujesz mnie?

577
00:47:03,407 --> 00:47:05,367
Oczywiście. Każdy by czuł.

578
00:47:05,951 --> 00:47:07,786
Zamknij oczy.

579
00:47:10,038 --> 00:47:12,624
Nie potrzebujesz oczu, żeby widzieć.

580
00:47:13,208 --> 00:47:17,004
Możesz też usłyszeć
najdelikatniejszy ruch.

581
00:47:19,339 --> 00:47:22,092
A twoje łapy słyszą przez ziemię.

582
00:47:30,475 --> 00:47:32,477
Masz cztery łapy,

583
00:47:32,561 --> 00:47:35,522
więc możesz naprawdę szybko biegać
i wysoko skakać!

584
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
Hej, poczekaj na mnie!

585
00:47:40,611 --> 00:47:43,197
Nos przy ziemi! Bądź wilkiem!

586
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
Wypuszczasz je?

587
00:48:16,230 --> 00:48:19,316
Nocą las należy do nas.
Poczekaj, a zobaczysz.

588
00:49:46,069 --> 00:49:49,448
Dalej już nie pójdę, mieszczuchu.

589
00:49:49,531 --> 00:49:51,575
Las zmniejsza się każdego dnia.

590
00:49:51,658 --> 00:49:57,331
Wiem. Próbuję ich odstraszyć…
ale niczego nie łapią.

591
00:49:59,958 --> 00:50:00,959
Co ty na to?

592
00:50:03,462 --> 00:50:05,214
Pełno śmierdzących ludzi.

593
00:50:05,297 --> 00:50:06,798
Ja też tam jestem.

594
00:50:06,882 --> 00:50:09,510
Słodko śpisz, pochrapując.

595
00:50:16,850 --> 00:50:19,728
Lepiej już wrócę. Boję się, Mebh.

596
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
Tak. Miasto to nie miejsce dla wilka.

597
00:50:22,564 --> 00:50:25,317
Nawet jeśli mnie nie zastrzelą,
to mnie uwiężą.

598
00:50:27,528 --> 00:50:29,488
Myślisz, że twoją matkę mogli…

599
00:50:29,571 --> 00:50:32,741
Nie! Jej nikt nie może złapać.

600
00:50:33,909 --> 00:50:36,453
Przepraszam. Jak długo jej nie ma?

601
00:50:36,537 --> 00:50:37,538
Odkąd…

602
00:50:38,956 --> 00:50:43,085
Nic jej nie jest. Wkrótce wróci. Obiecała.

603
00:50:44,127 --> 00:50:47,881
Nie martw się. Gdziekolwiek jest,
znajdziemy ją. Pomogę ci.

604
00:50:47,965 --> 00:50:49,716
Tak! Jesteśmy teraz dwie.

605
00:50:49,800 --> 00:50:51,552
Wymknę się i spotkamy się tu jutro.

606
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
Będę na ciebie czekać, znowu!

607
00:50:54,471 --> 00:50:57,850
Znajdziemy ją.
Będziecie mogli spokojnie odejść.

608
00:50:58,392 --> 00:51:00,060
Obiecujesz?

609
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
Obiecuję.

610
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
Wilk! Łapać go!

611
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
Wilk, tam! Strzelać!

612
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
Wilk w mieście!

613
00:52:40,536 --> 00:52:42,037
- Wilk!
- Wilk w mieście!

614
00:52:42,120 --> 00:52:43,455
O Boże!

615
00:52:48,335 --> 00:52:50,295
Lord protektor będzie zły!

616
00:52:55,300 --> 00:52:57,010
- Otwierać!
- Wilk!

617
00:52:58,303 --> 00:52:59,346
Wilk.

618
00:53:01,223 --> 00:53:02,391
Łapać go, już!

619
00:53:02,474 --> 00:53:04,393
Załadować muszkiety! Otoczyć bestię!

620
00:53:05,269 --> 00:53:06,770
Zabić wilka!

621
00:53:06,854 --> 00:53:08,438
Zabić bestię!

622
00:53:09,356 --> 00:53:10,315
Ognia!

623
00:53:12,943 --> 00:53:14,444
Załatwić tego wilka!

624
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
Goodfellowe, co to ma być?

625
00:53:20,075 --> 00:53:25,247
Dość! Zajmę się tym wilkiem osobiście.
Wracajcie do łóżek.

626
00:53:32,671 --> 00:53:34,590
- Widzisz go?
- Dokąd poszedł?

627
00:53:34,673 --> 00:53:36,383
Rozejrzyj się. Gdzieś tu jest.

628
00:53:52,316 --> 00:53:53,817
Ten zapach.

629
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
- Wiedziałam!
- Wilk w zamku!

630
00:53:55,986 --> 00:53:57,154
Widzisz go?

631
00:53:57,237 --> 00:53:59,239
Przeszukać każdy kąt.

632
00:53:59,615 --> 00:54:01,325
Nie dajcie mu uciec!

633
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
Dziewczynko.

634
00:54:06,914 --> 00:54:07,915
Dziewczynko.

635
00:54:08,999 --> 00:54:10,459
Tutaj, szybko.

636
00:54:24,932 --> 00:54:26,266
Halo!

637
00:54:27,226 --> 00:54:30,729
Tylko Wolfwalker mógł cię zmienić.
Kiedy to się stało? Gdzie?

638
00:54:30,812 --> 00:54:35,442
Czy wilczyca, która cię ugryzła,
jest blisko? Żyje? Gdzie jest Mebh?

639
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
Jesteś mamą Mebh.
Powiem jej, że cię znalazłam.

640
00:54:40,948 --> 00:54:43,534
Bardzo się ucieszy.
Czeka na ciebie w lesie.

641
00:54:43,617 --> 00:54:45,869
To znaczy, że wciąż tu jest? W lesie?

642
00:54:45,953 --> 00:54:48,330
Nie! Musi odejść!

643
00:54:48,413 --> 00:54:50,707
Musimy cię uratować. Jak cię wypuścić?

644
00:54:51,500 --> 00:54:53,377
Wilk w zamku!

645
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
W tej postaci cię zabiją.

646
00:54:55,337 --> 00:54:57,339
Wracaj do ludzkiego ciała i to już.

647
00:54:57,422 --> 00:54:58,632
Jeśli tylko podważę…

648
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
Nie powinna była cię gryźć.

649
00:55:00,884 --> 00:55:04,096
Bierz Mebh i uciekajcie.
Nie jest tu dla nas bezpiecznie.

650
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
- Mebh nie odejdzie bez ciebie.
- Nie może tu przyjść.

651
00:55:07,057 --> 00:55:10,227
Niech nie czeka. Musi uciekać.
Ty też, dziewczynko.

652
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
Już!

653
00:55:34,751 --> 00:55:37,254
Co mam zrobić, Panie?

654
00:55:37,337 --> 00:55:40,382
Zdławiłem jedno powstanie,
a tutaj wybuchło następne.

655
00:55:40,966 --> 00:55:44,136
Trzeba ucywilizować te dzikie ziemie.

656
00:55:44,219 --> 00:55:46,388
Taka jest Twoja wola.

657
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
Wilku,

658
00:55:53,854 --> 00:55:56,940
jutro pokażę im, że cię poskromiłem,

659
00:55:57,024 --> 00:55:59,651
tak jak poskromię te ziemie.

660
00:56:00,444 --> 00:56:05,115
Jeśli wierzą w boską wolę,
nie muszą się niczego obawiać.

661
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
- Co do…
- Pędź!

662
00:56:09,411 --> 00:56:11,997
Niech Mebh zabierze watahę
w bezpieczne miejsce.

663
00:56:12,080 --> 00:56:13,540
Pędź! Już!

664
00:56:49,868 --> 00:56:51,119
Jak mam to zrobić?

665
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
No już.

666
00:56:58,043 --> 00:56:59,211
No już.

667
00:57:02,631 --> 00:57:04,007
Wstałaś, Robyn?

668
00:57:04,091 --> 00:57:06,510
- Tak, ojcze?
- Mieliśmy w domu wilka.

669
00:57:06,593 --> 00:57:08,929
Wszedł, kiedy spałaś. Mógł cię zabrać.

670
00:57:09,012 --> 00:57:10,013
Ojcze, ja…

671
00:57:10,097 --> 00:57:12,599
Czyha na ciebie tyle niebezpieczeństw.

672
00:57:13,350 --> 00:57:15,811
- Obiecałem, że cię ochronię.
- Ale…

673
00:57:18,939 --> 00:57:21,441
- Chodź z nami.
- Lord protektor cię wzywa.

674
00:57:21,525 --> 00:57:23,277
Do tyłu!

675
00:57:23,360 --> 00:57:26,321
Co z tym zrobicie, Żelaznobocy?

676
00:57:28,866 --> 00:57:32,327
Goodfellowe. Wilk zagraża miastu.

677
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
Dostał się do zamku, do moich komnat.

678
00:57:35,789 --> 00:57:37,624
- To niedopuszczalne.
- Panie…

679
00:57:37,708 --> 00:57:40,294
Dość! Zawiodłeś. Nie jesteś łowcą.

680
00:57:40,377 --> 00:57:43,630
Od teraz będziesz służył w mojej armii
jako szeregowy.

681
00:57:46,592 --> 00:57:50,637
- Ludzie! Proszę o spokój!
- Cisza.

682
00:57:51,138 --> 00:57:53,140
Jutro wszystkim wam pokażę.

683
00:57:53,223 --> 00:57:57,811
Poskromię te ziemie. Znajdę ich norę.

684
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
Każdy jeden wilk zostanie zgładzony.

685
00:58:00,814 --> 00:58:02,441
Nie! Przestań!

686
00:58:02,524 --> 00:58:03,609
Jest inny sposób!

687
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
Wypuśćcie Wolfwalkerkę.

688
00:58:07,112 --> 00:58:08,197
Co…

689
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
Proszę! Musisz posłuchać!

690
00:58:11,575 --> 00:58:12,743
Zakuć ją w dyby.

691
00:58:12,826 --> 00:58:14,203
- Nie! Proszę!
- Przestań!

692
00:58:14,286 --> 00:58:16,538
To tylko dziecko. Znam ten las.

693
00:58:16,622 --> 00:58:18,790
- Wciąż mogę ci pomóc, panie.
- Cisza!

694
00:58:21,418 --> 00:58:24,213
Już jest bezpiecznie! Wracajcie do łóżek!

695
00:58:24,296 --> 00:58:27,716
Jutro dotrzymam słowa.

696
00:58:27,799 --> 00:58:29,092
Straż!

697
00:58:29,176 --> 00:58:32,471
- Odsunąć się!
- Z drogi!

698
00:58:32,554 --> 00:58:36,225
Godfellowe, oboje macie ostatnią szansę.

699
00:58:36,308 --> 00:58:38,727
Wykonaj rozkaz albo pójdziesz na wojnę.

700
00:58:38,810 --> 00:58:39,811
Tak, panie.

701
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
Dziewczynko, chodź tutaj.

702
00:58:42,940 --> 00:58:45,943
Nie chcę słyszeć pogańskich bzdur
w tym mieście.

703
00:58:46,026 --> 00:58:50,572
Przestrzegaj zasad albo nigdy więcej
nie zobaczysz ojca. Rozumiesz?

704
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
Tak, panie.

705
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
Podwoić straże. Zaryglować bramę.

706
00:58:55,536 --> 00:58:58,413
Żadnych wilków w obrębie murów.

707
00:58:58,497 --> 00:59:00,207
Tak jest. Robi się!

708
00:59:06,255 --> 00:59:10,467
Posłuchaj. Jeśli chcemy zostać razem,
musimy wykonywać rozkazy.

709
00:59:10,884 --> 00:59:13,554
Musisz robić, co ci każą, córeczko.

710
01:00:27,002 --> 01:00:31,089
Mam nową przyjaciółkę, mamusiu.
Jest mieszczuchem, ale miłym.

711
01:00:31,632 --> 01:00:32,883
Ma na imię Robyn.

712
01:00:32,966 --> 01:00:35,761
Jest ode mnie wyższa,
ale ja jestem silniejsza.

713
01:00:35,844 --> 01:00:38,889
Rozczesała mi włosy i dała ten kwiatek.

714
01:00:38,972 --> 01:00:41,350
Pochodzi z miejsca zwanego Anglią.

715
01:00:41,433 --> 01:00:43,685
Jutro spotykamy się przy dębie.

716
01:00:44,186 --> 01:00:46,021
Obiecała nam pomóc.

717
01:00:46,104 --> 01:00:49,233
A… ty… gdzie jesteś?

718
01:00:50,317 --> 01:00:54,613
Obiecałaś, że wrócisz,
ale to było już tak dawno.

719
01:00:55,155 --> 01:00:58,075
Zgubiłaś się? Coś ci się stało?

720
01:00:59,243 --> 01:01:02,955
Robyn pomoże mi cię znaleźć. Obiecała.

721
01:01:03,622 --> 01:01:05,165
Jesteśmy teraz dwie.

722
01:01:07,876 --> 01:01:12,089
Seoithín seothó

723
01:01:12,172 --> 01:01:16,093
Seoithín seothó

724
01:01:24,059 --> 01:01:25,853
Czas iść do pracy.

725
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
Merlynie, nie mogę spotkać się z Mebh.

726
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
Znajdź ją. Powiedz jej, żeby odeszła.

727
01:01:44,997 --> 01:01:47,416
Poprowadź ją. Musi uciekać.

728
01:01:48,917 --> 01:01:50,669
Przynajmniej ty jesteś wolny.

729
01:02:03,015 --> 01:02:04,558
To dla twojego dobra, mała.

730
01:02:51,605 --> 01:02:53,649
Ptaszek! W samą porę.

731
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
Co tak długo, Robyn?

732
01:02:58,403 --> 01:03:01,198
Robyn! Gdzie jesteś?

733
01:03:03,575 --> 01:03:05,953
Jak to nie może wyjść z miasta?

734
01:03:09,206 --> 01:03:13,085
Nie odejdę. Obiecała.
Pomóż mi ją znaleźć, Merlynie.

735
01:03:46,994 --> 01:03:48,495
Gdzie byłaś?

736
01:03:49,746 --> 01:03:51,248
Co ty tu robisz, Mebh?

737
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
Czekałam całe wieki!

738
01:03:53,876 --> 01:03:55,335
Powinnaś była odejść.

739
01:03:55,419 --> 01:03:56,753
Merlyn miał ci powiedzieć.

740
01:03:56,837 --> 01:03:59,256
Co mówisz? Z kim rozmawiasz?

741
01:03:59,339 --> 01:04:00,924
Z nikim.

742
01:04:01,675 --> 01:04:04,678
Zapomniałam o węzłach.
Powinny już być zrobione.

743
01:04:04,761 --> 01:04:07,181
Musisz iść. Zabierz watahę
w bezpieczne miejsce.

744
01:04:07,264 --> 01:04:10,559
Mówiłam ci, że nie odejdę bez mamusi.

745
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
Musisz mnie posłuchać, Mebh.

746
01:04:16,481 --> 01:04:19,026
Musisz opuścić las. Zabierz wilki i idź.

747
01:04:19,610 --> 01:04:21,737
Ale… mówiłaś, że mi pomożesz.

748
01:04:21,820 --> 01:04:25,282
- Pomagam ci tak, jak tylko mogę.
- Obiecałaś.

749
01:04:25,365 --> 01:04:29,036
Lord protektor spali las.
Do wieczora pozabija wszystkie wilki.

750
01:04:29,119 --> 01:04:31,705
Musisz je stąd wyprowadzić. Rozumiesz?

751
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
Idź już.

752
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
Mówiłaś, że mi pomożesz. Obiecałaś.

753
01:04:42,508 --> 01:04:46,720
Idź, Mebh.
Zabierz ze sobą Merlyna. Żegnaj.

754
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
Podobno ma wilka.

755
01:05:17,751 --> 01:05:21,463
Podobno to wielka bestia.
Większa od normalnego wilka.

756
01:05:21,547 --> 01:05:24,550
- Mamusia?
- Ale to będzie widok.

757
01:05:25,676 --> 01:05:28,679
Myślisz, że go zabije?

758
01:05:28,762 --> 01:05:31,515
Pewnie. To potwór.

759
01:05:31,598 --> 01:05:33,684
- Mamusiu!
- Szalone dziecko!

760
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
- Ostrożnie!
- Uważaj!

761
01:05:35,227 --> 01:05:37,437
Zrobisz komuś krzywdę.

762
01:05:39,773 --> 01:05:43,235
Wychodzimy.
Wszyscy muszą iść na dziedziniec.

763
01:05:46,488 --> 01:05:50,659
Lord protektor każe wszystkim
zebrać się na dziedzińcu. Chodź.

764
01:05:53,704 --> 01:05:57,124
Postawili na scenie dużą klatkę.

765
01:05:58,125 --> 01:05:59,543
O nie.

766
01:06:08,969 --> 01:06:12,222
Jestem najlepszym żołnierzem!

767
01:06:12,306 --> 01:06:16,310
Pchajcie! Jeszcze trochę.

768
01:06:17,978 --> 01:06:20,647
Dobrze. Wystarczy. Odsuńcie się.

769
01:06:20,731 --> 01:06:22,357
Na pozycje.

770
01:06:23,650 --> 01:06:27,112
- Stój, Mebh! Proszę.
- Tam jest moja mamusia! Puszczaj!

771
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
Mebh, nie!

772
01:06:30,449 --> 01:06:35,412
Ludu Kilkenny, wysłuchałem waszych skarg.

773
01:06:35,495 --> 01:06:41,460
Ataki wilków, zabite bydło,
wilk biegający po naszych ulicach.

774
01:06:41,543 --> 01:06:44,505
- Posłuchajcie. Nie musicie się bać.
- Mebh, stój.

775
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
Puszczaj!

776
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
Musisz stąd uciekać.

777
01:06:48,884 --> 01:06:51,970
Puszczaj.

778
01:06:52,054 --> 01:06:55,724
Hej! Tutaj! Złapałam wilka.

779
01:06:55,807 --> 01:06:59,478
- …cywilizowany kraj.
- Patrzcie! Złapała wilka.

780
01:06:59,561 --> 01:07:00,812
Nie możemy…

781
01:07:00,896 --> 01:07:04,024
Moi myśliwi, musimy zabić nowego wilka.

782
01:07:04,983 --> 01:07:07,110
Nie! Złaźcie ze mnie!

783
01:07:09,613 --> 01:07:13,075
Muszę znaleźć mamusię. Puszczajcie.

784
01:07:13,158 --> 01:07:16,328
Robyn, przestań. Co ty robisz?

785
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
Zjem was wszystkich! Wypuśćcie mnie!

786
01:07:20,916 --> 01:07:23,418
Twoja mama prosiła, żebym cię chroniła.

787
01:07:23,502 --> 01:07:26,046
Kłamiesz! Wiedziałaś!

788
01:07:27,714 --> 01:07:30,300
To dla twojego dobra. Przepraszam.

789
01:07:30,384 --> 01:07:32,052
Dopadnij wilka…

790
01:07:32,135 --> 01:07:36,181
Wysłał mnie tu sam Pan,

791
01:07:36,265 --> 01:07:38,934
żebym ujarzmił dzicz.

792
01:07:39,017 --> 01:07:44,064
Pokażę wam,
że można ją poskromić. Patrzcie.

793
01:07:51,071 --> 01:07:52,155
- Wilk!
- Mamusia!

794
01:07:54,032 --> 01:07:55,784
Zabić wilka!

795
01:07:57,536 --> 01:07:58,871
Zabić wilka!

796
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
Zabić bestię!

797
01:08:04,293 --> 01:08:06,170
Naprawdę ma wilka.

798
01:08:06,253 --> 01:08:10,591
Dość! Wystarczy! Cisza!

799
01:08:11,550 --> 01:08:14,678
Nie musicie obawiać się tej bestii.

800
01:08:14,761 --> 01:08:17,346
Otworzyć klatkę.

801
01:08:36,450 --> 01:08:39,036
- Zabić wilka.
- No już.

802
01:08:41,496 --> 01:08:46,667
Widzicie? Te niegdyś dzikie stworzenie
zostało poskromione.

803
01:08:46,752 --> 01:08:50,339
Jest posłuszne. Niczym wierny sługa.

804
01:08:52,508 --> 01:08:56,886
Pozbędę się z naszych ziem
tego nędznego pomiotu.

805
01:08:56,970 --> 01:08:59,765
Mamusiu!

806
01:09:02,559 --> 01:09:04,060
Mebh, nie!

807
01:09:10,484 --> 01:09:13,319
- Hej!
- Mamusiu, to ja. Jestem tu.

808
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
- Co to ma być?
- Jestem tu.

809
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
Puszczaj ją! To moja mamusia!

810
01:09:19,785 --> 01:09:21,036
Wypuść ją!

811
01:09:21,662 --> 01:09:24,288
Goodfellowe, zajmij się tą dzikuską.

812
01:09:35,341 --> 01:09:38,136
Nie umiesz niczego złapać?
Co ty wyprawiasz?

813
01:09:41,723 --> 01:09:43,642
Zakuj tego demona w dyby.

814
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
Ojcze! Nie!

815
01:09:52,859 --> 01:09:53,861
- Straż!
- Stój!

816
01:09:53,944 --> 01:09:54,945
Nie ruszaj się.

817
01:09:55,571 --> 01:09:57,030
Stój, dzikusko.

818
01:10:00,325 --> 01:10:02,494
Ojcze! Nie!

819
01:10:02,578 --> 01:10:03,829
Robyn! Odsuń się!

820
01:10:05,539 --> 01:10:07,916
Ojcze, przestań! Tak nie można!

821
01:10:08,000 --> 01:10:09,501
Robyn! Odejdź stąd!

822
01:10:10,169 --> 01:10:11,461
Oj!

823
01:10:15,549 --> 01:10:17,009
- Ugryzł żołnierza!
- Ojcze!

824
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
Wilk go ugryzł!

825
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
Odciągnąć go.

826
01:10:22,014 --> 01:10:23,390
- Oj!
- Dobrze.

827
01:10:23,473 --> 01:10:25,142
- Oj!
- Zamknąć go!

828
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
- O nie!
- Zasłonić!

829
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
Mamusiu!

830
01:10:32,232 --> 01:10:35,277
Mamusiu, co oni zrobili?

831
01:10:54,213 --> 01:10:55,464
Chodź tu!

832
01:11:00,177 --> 01:11:02,513
Jestem Wolfwalkerką!

833
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
Zbiorę moje wilki i wrócę po mamusię!

834
01:11:07,643 --> 01:11:10,145
A potem was wszystkich zjemy!

835
01:11:22,449 --> 01:11:26,119
Ludzie! Słuchajcie mnie.

836
01:11:26,203 --> 01:11:30,832
Nie bójcie się
dzikich dziewczynek i wilków,

837
01:11:30,916 --> 01:11:34,169
bo dziś w nocy położymy temu kres.

838
01:11:34,253 --> 01:11:38,090
Spalę ten las doszczętnie.

839
01:11:38,173 --> 01:11:41,510
Zabiorę działa do nory tych bestii.

840
01:11:41,593 --> 01:11:44,930
- Poślę je do piekła.
- Nie!

841
01:11:45,013 --> 01:11:48,851
Przetrwamy. Taka jest wola Pana.

842
01:11:49,393 --> 01:11:51,144
- Przygotować szwadron.
- Tak jest.

843
01:11:51,228 --> 01:11:52,813
- Z drogi.
- Ruszać się.

844
01:11:52,896 --> 01:11:54,356
Z drogi.

845
01:11:54,439 --> 01:11:58,402
Co z tobą, Goodfellowe?
Nie umiesz złapać nawet dziewczynki?

846
01:11:58,944 --> 01:12:01,530
Udowodnij dziś
swoją wartość jako żołnierza

847
01:12:01,613 --> 01:12:03,699
albo jutro cię zakuję.

848
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
A teraz skończ z tą dziką bestią.

849
01:12:06,660 --> 01:12:09,246
Czego nie da się poskromić,
trzeba zniszczyć.

850
01:12:09,329 --> 01:12:11,623
Nie, proszę. Nie możesz.

851
01:12:11,707 --> 01:12:13,041
Robyn! Przestań.

852
01:12:13,125 --> 01:12:18,797
I, na litość boską, naucz ją manier,
bo inaczej zrobi to ktoś inny.

853
01:12:34,396 --> 01:12:38,734
- Tutaj. No już.
- Spokojnie. Odsunąć się.

854
01:12:38,817 --> 01:12:41,820
- Chodźcie, chłopaki.
- Zmykać do domu.

855
01:12:41,904 --> 01:12:43,780
Wychodzić z zamku.

856
01:12:44,364 --> 01:12:46,283
Nie, proszę. Ojcze, nie.

857
01:12:46,366 --> 01:12:48,410
Wystarczy. Wracaj do obowiązków.

858
01:12:48,493 --> 01:12:50,579
- Nie możesz.
- Już!

859
01:13:08,388 --> 01:13:12,309
Szybko! Z tą bronią
zwycięstwo będzie szybkie.

860
01:13:25,697 --> 01:13:27,407
Robyn, co ty wyprawiasz?

861
01:13:27,491 --> 01:13:29,993
Lord protektor zakuje nas w łańcuchy.

862
01:13:30,077 --> 01:13:33,622
Źle postępuje, ojcze.
To wszystko jest złe. Nie widzisz?

863
01:13:33,705 --> 01:13:36,416
Odsuń się. Musimy robić, co nam mówią.

864
01:13:36,500 --> 01:13:38,168
Dlaczego, ojcze?

865
01:13:38,252 --> 01:13:39,378
Boję się.

866
01:13:40,963 --> 01:13:42,172
Boję się.

867
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
Ojcze?

868
01:13:44,758 --> 01:13:47,135
Nie będę mógł wiecznie cię chronić.

869
01:13:47,219 --> 01:13:50,681
Boję się, że kiedyś skończysz w klatce.

870
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
Ale ja już jestem w klatce.

871
01:13:55,519 --> 01:13:57,145
Wilki!

872
01:14:00,065 --> 01:14:01,775
Wilki!

873
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
Co się dzieje?

874
01:14:17,249 --> 01:14:18,750
Przepraszam, ojcze.

875
01:14:21,295 --> 01:14:22,546
Robyn!

876
01:14:22,629 --> 01:14:24,381
- Bestia na wolności!
- Co…

877
01:14:25,090 --> 01:14:26,049
Nie!

878
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
Złapać ją!

879
01:14:30,512 --> 01:14:31,805
Zasłonić bramę!

880
01:14:33,515 --> 01:14:35,851
- Opuścić bramę!
- Nadchodzą!

881
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
Ognia!

882
01:14:37,060 --> 01:14:38,478
- Nie!
- Nie dajcie jej uciec!

883
01:14:41,148 --> 01:14:43,275
Próbowałam ją powstrzymać,
ale nie mogłam.

884
01:14:43,358 --> 01:14:44,943
Zginie.

885
01:14:47,070 --> 01:14:48,655
Nadchodzi!

886
01:14:51,783 --> 01:14:53,619
Dalej!

887
01:14:55,162 --> 01:14:56,788
Zamknąć bramę!

888
01:14:57,581 --> 01:14:59,124
Podnieść most!

889
01:15:03,337 --> 01:15:04,671
Do broni!

890
01:15:04,755 --> 01:15:06,048
Szybko.

891
01:15:06,131 --> 01:15:07,341
Ognia!

892
01:15:07,424 --> 01:15:08,967
Mierzyć w bestię!

893
01:15:12,930 --> 01:15:14,848
- Wilk!
- Uwaga!

894
01:15:33,492 --> 01:15:36,411
Czas zaatakować tych mieszczuchów!

895
01:15:36,495 --> 01:15:38,038
Zjedzmy ich wszystkich!

896
01:15:38,121 --> 01:15:39,706
Mają moją…

897
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
Mamusia?

898
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
Mamusia.

899
01:15:57,683 --> 01:16:00,936
Mamusia!

900
01:16:06,942 --> 01:16:08,193
Mamusiu, wróciłaś.

901
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
Mebh.

902
01:16:13,949 --> 01:16:18,495
Myślałam, że nigdy cię już nie zobaczę.
Ale ona mnie uwolniła.

903
01:16:25,127 --> 01:16:27,754
Mebh, przepraszam.

904
01:16:27,838 --> 01:16:32,676
Próbowałam cię tylko chronić.
Nie wiedziałam, co robić.

905
01:16:32,759 --> 01:16:33,760
Byłam…

906
01:16:35,179 --> 01:16:36,471
Przepraszam, Mebh.

907
01:16:43,770 --> 01:16:45,647
Chodź tu, mieszczuchu.

908
01:16:52,487 --> 01:16:54,656
Już nie jestem mieszczuchem.

909
01:16:54,740 --> 01:16:56,116
Dzięki, że pomogłaś mamusi.

910
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
Nie!

911
01:17:03,373 --> 01:17:07,961
Mamusiu! Nie! Co ci się stało?

912
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
Mamusiu! Nie!

913
01:17:11,173 --> 01:17:12,424
Robyn!

914
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
- Mamusiu!
- Robyn! Uciekaj!

915
01:17:14,301 --> 01:17:15,928
Mamusiu, co ci jest?

916
01:17:16,011 --> 01:17:17,012
Nie, ojcze!

917
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
- Chodź, Robyn!
- Nie, ojcze!

918
01:17:19,181 --> 01:17:21,642
- Zastrzeliłeś ją! Jak mogłeś?
- Szybko, uciekaj!

919
01:17:21,725 --> 01:17:23,227
Puszczaj! Mebh!

920
01:17:23,310 --> 01:17:26,021
- Muszę jej pomóc! Puszczaj!
- Cofnąć się!

921
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
- Do tyłu! Cofnąć się!
- Nie!

922
01:17:27,773 --> 01:17:29,483
- Co ty zrobiłeś?
- Do tyłu!

923
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
Zostawcie nas!

924
01:18:27,749 --> 01:18:30,043
Przestań! Nie! Puszczaj!

925
01:18:30,127 --> 01:18:31,712
- Robyn! Zostań!
- Przestań!

926
01:18:31,795 --> 01:18:33,380
Mebh!

927
01:18:33,463 --> 01:18:34,965
Nie!

928
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
Muszę jej pomóc! Umiera!

929
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Przestań, Robyn!

930
01:18:39,219 --> 01:18:40,512
Puszczaj!

931
01:18:40,929 --> 01:18:42,681
Mebh!

932
01:18:42,764 --> 01:18:45,225
Nie, Robyn! Dlaczego? Nie rozumiem!

933
01:18:45,309 --> 01:18:50,022
Nie widzisz? Jestem jedną z nich.
Jestem Wolfwalkerką.

934
01:18:50,939 --> 01:18:56,069
Nie. Proszę, zostań ze mną.
Nie mogę cię puścić.

935
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Ojcze.

936
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
Robyn.

937
01:19:14,963 --> 01:19:16,089
Robyn!

938
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
- Naprzód!
- Do broni.

939
01:19:29,895 --> 01:19:31,021
Szyk!

940
01:19:31,688 --> 01:19:35,734
Postradałeś zmysły, Goodfellowe?
Co tu się dzieje?

941
01:19:35,817 --> 01:19:38,070
Robyn odeszła.

942
01:19:38,862 --> 01:19:41,740
- Zakuć go. Zajmiemy się nim później.
- Tak jest.

943
01:19:44,076 --> 01:19:45,953
Świeży trop.

944
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
Ruszać! Spalić wszystko!

945
01:19:48,872 --> 01:19:50,374
Tak jest. Naprzód.

946
01:19:50,457 --> 01:19:51,917
- Nie ruszaj się.
- Naprzód.

947
01:19:52,000 --> 01:19:54,795
- Spalić las!
- Spalić doszczętnie!

948
01:20:41,466 --> 01:20:43,719
O Boże, co ja zrobiłem?

949
01:20:43,802 --> 01:20:48,223
Robyn, obudź się, proszę.

950
01:21:02,404 --> 01:21:03,405
Mamusiu!

951
01:21:05,532 --> 01:21:07,659
Proszę, mamusiu, oddychaj.

952
01:21:09,411 --> 01:21:15,125
Nigdy nie leczyłam czegoś tak poważnego.
To wymaga czasu.

953
01:21:16,043 --> 01:21:17,628
Nie zostawię cię, mamusiu.

954
01:21:35,020 --> 01:21:36,063
Opóźnię ich.

955
01:21:38,232 --> 01:21:39,233
Idźcie za nią.

956
01:21:44,655 --> 01:21:46,198
- Uwaga!
- Szykować broń!

957
01:21:46,281 --> 01:21:47,908
Przygotować się do marszu!

958
01:21:53,497 --> 01:21:55,415
Są w środku! Naprzód!

959
01:21:55,499 --> 01:21:57,584
Tak jest! Naprzód!

960
01:22:00,045 --> 01:22:03,590
Naprzód!

961
01:22:07,427 --> 01:22:09,680
Możemy ich odeprzeć. Jesteśmy wilkami!

962
01:22:09,763 --> 01:22:12,599
- Szyk!
- Mają broń i działo.

963
01:22:13,851 --> 01:22:17,437
Ale nie bójcie się.
Są w naszym lesie. Chodźmy!

964
01:22:20,023 --> 01:22:21,608
- Odwagi!
- Dalej!

965
01:22:21,692 --> 01:22:22,734
Do przodu!

966
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Ładować broń.

967
01:22:26,280 --> 01:22:29,074
- Wykurzyć je i wybić!
- Tak jest!

968
01:22:29,449 --> 01:22:30,784
- Rozproszyć się!
- Więcej ognia!

969
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
- Tutaj!
- Spalić to!

970
01:22:33,662 --> 01:22:35,414
- Spalić las!
- Naprzód!

971
01:22:39,668 --> 01:22:42,588
- Dać tu więcej ognia!
- Spalić to!

972
01:22:46,133 --> 01:22:47,759
Co to, do licha, jest?

973
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Rozproszyć się!

974
01:23:02,733 --> 01:23:04,568
Podłożyć tu więcej ognia!

975
01:23:05,235 --> 01:23:06,820
Skryjcie się wśród drzew.

976
01:23:08,155 --> 01:23:09,698
Użyjcie pułapek.

977
01:23:10,407 --> 01:23:11,408
Do diaska!

978
01:23:11,491 --> 01:23:12,618
Przyciągnijcie ogień.

979
01:23:14,119 --> 01:23:16,496
Atakujcie z ukrycia, kiedy przeładowują.

980
01:23:17,998 --> 01:23:20,584
Status?

981
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
Nie!

982
01:23:35,098 --> 01:23:37,351
Nie potrafię, mamusiu. Nie potrafię.

983
01:23:37,434 --> 01:23:39,019
Nie mam tyle siły.

984
01:23:39,102 --> 01:23:42,356
Proszę, powiedz mi, co mam robić.

985
01:23:51,740 --> 01:23:53,867
Wataha. Potrzebuję watahy.

986
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
Co? Co to było?

987
01:24:03,752 --> 01:24:04,753
W nogi!

988
01:24:23,355 --> 01:24:24,940
Boże, co to było?

989
01:24:26,733 --> 01:24:28,277
To Wolfwalker.

990
01:24:31,446 --> 01:24:32,865
Gusła.

991
01:24:32,948 --> 01:24:36,493
- Uciekać! W nogi!
- Co wy robicie?

992
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
Utrzymać szyk!

993
01:24:38,120 --> 01:24:39,621
Wracać na pozycje!

994
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
- Otoczyły nas.
- W nogi!

995
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
Litości!

996
01:24:53,051 --> 01:24:56,388
Ognia! Strzelać!

997
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
Ognia!

998
01:24:59,391 --> 01:25:00,601
Są wszędzie!

999
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
Robyn.

1000
01:25:20,829 --> 01:25:21,997
Robyn, uciekaj!

1001
01:25:27,169 --> 01:25:29,838
Kanonierzy! Nie pozwólcie im uciec!

1002
01:25:30,547 --> 01:25:33,175
Wyrżnąć te paskudne bestie!

1003
01:25:43,227 --> 01:25:47,439
Szybko! Chodźcie tutaj.
Potrzebuję waszej pomocy.

1004
01:25:53,612 --> 01:25:54,613
Robyn?

1005
01:25:55,280 --> 01:25:56,365
Gdzie jest Robyn?

1006
01:26:05,457 --> 01:26:09,002
Uciekinierzy zostaną zabici!

1007
01:26:09,086 --> 01:26:12,172
Wykonujcie moje rozkazy, a przetrwamy.

1008
01:26:13,507 --> 01:26:15,425
Prowadzi nas Pan.

1009
01:26:18,470 --> 01:26:19,638
Robyn.

1010
01:26:20,597 --> 01:26:22,057
Naprzód!

1011
01:26:22,140 --> 01:26:24,059
- Załadować działo!
- Tak jest.

1012
01:26:47,791 --> 01:26:51,712
Pokażcie się, ohydne kreatury.

1013
01:26:51,795 --> 01:26:54,214
Nadszedł wasz kres.

1014
01:27:02,306 --> 01:27:05,434
Tam! Diabelskie leże!

1015
01:27:05,517 --> 01:27:07,728
Zwycięstwo jest bliskie!

1016
01:27:07,811 --> 01:27:09,479
Kanonierzy, ognia!

1017
01:27:12,024 --> 01:27:13,483
Kryć się!

1018
01:27:15,527 --> 01:27:16,403
Robyn!

1019
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
Muszkieterzy…

1020
01:27:21,158 --> 01:27:22,242
Ognia!

1021
01:27:25,829 --> 01:27:27,247
Wracać!

1022
01:27:29,374 --> 01:27:30,209
Nie, Robyn!

1023
01:27:40,010 --> 01:27:41,011
Robyn?

1024
01:27:41,094 --> 01:27:42,471
Robyn?

1025
01:27:46,141 --> 01:27:47,726
Robyn, wstawaj.

1026
01:27:57,319 --> 01:27:58,403
Wstawaj! Uciekaj!

1027
01:27:58,487 --> 01:28:00,405
Dość tego, Goodfellowe.

1028
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
Ohydne ptaszysko!

1029
01:28:12,876 --> 01:28:14,962
Stój! To tylko dziewczynka.

1030
01:28:15,045 --> 01:28:19,842
Na chwałę Pana, oto twoja kara i zguba!

1031
01:28:20,425 --> 01:28:22,886
Robyn! Nie!

1032
01:28:39,236 --> 01:28:41,613
Boże Wszechmogący, chroń mnie.

1033
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
Goodfellowe.

1034
01:30:37,271 --> 01:30:39,398
W twoje ręce, Panie…

1035
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
powierzam swą duszę.

1036
01:31:03,130 --> 01:31:04,381
Ojcze?

1037
01:31:11,096 --> 01:31:12,222
Ojcze.

1038
01:31:17,853 --> 01:31:19,354
Musimy pomóc Mebh.

1039
01:31:38,415 --> 01:31:41,210
Mamusiu, proszę, nie odchodź.

1040
01:31:41,752 --> 01:31:43,420
Nie zostawiaj mnie znowu.

1041
01:31:43,504 --> 01:31:44,796
Proszę.

1042
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
Mebh.

1043
01:31:48,300 --> 01:31:49,343
Robyn.

1044
01:31:50,719 --> 01:31:53,263
Starałam się. Naprawdę się starałam,

1045
01:31:53,347 --> 01:31:55,474
ale jestem za słaba.

1046
01:31:58,352 --> 01:31:59,978
Potrzebuję jej.

1047
01:32:00,521 --> 01:32:03,023
Mogę pomóc, tak jak obiecałam.

1048
01:32:03,106 --> 01:32:05,734
Mebh, jesteśmy teraz dwie.

1049
01:32:08,987 --> 01:32:10,781
Jesteśmy teraz dwie.

1050
01:32:11,615 --> 01:32:14,409
Pokaż mi, co robić, Mebh. Ja nie wiem.

1051
01:32:14,493 --> 01:32:17,079
Pokażę ci. Rób to, co ja.

1052
01:32:53,615 --> 01:32:55,742
- Co to jest?
- Czary.

1053
01:33:12,718 --> 01:33:13,760
O rety!

1054
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
Słyszycie? To piękna pieśń.

1055
01:34:09,566 --> 01:34:12,194
- Mebh!
- Mamusia.

1056
01:34:12,277 --> 01:34:15,489
Mebh, moja wilczko.

1057
01:34:15,572 --> 01:34:16,740
Mamusiu, wróciłaś.

1058
01:34:19,910 --> 01:34:23,080
Myślałam, że znowu odeszłaś.
Tęskniłam za tobą.

1059
01:34:25,999 --> 01:34:28,335
Dziękuję, mo chara.

1060
01:34:28,919 --> 01:34:30,170
Moja przyjaciółko.

1061
01:34:46,311 --> 01:34:47,312
Ojcze.

1062
01:34:48,981 --> 01:34:50,315
Nie odchodź.

1063
01:34:54,194 --> 01:34:56,071
Zostań, proszę.

1064
01:34:56,154 --> 01:34:57,823
Jesteś jednym z nas.

1065
01:35:04,913 --> 01:35:07,749
Ojcze, należysz teraz do naszej watahy.

1066
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
Wszystko dobrze, skarbie.

1067
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
Wszystko dobrze, ojcze.

1068
01:35:53,420 --> 01:35:54,963
Chodźcie!

1069
01:35:57,382 --> 01:35:59,134
Ścigamy się!

1070
01:36:00,719 --> 01:36:04,556
Wyje wilk, słychać go

1071
01:36:04,640 --> 01:36:08,227
Biegnie wilk, wolny tak

1072
01:36:08,310 --> 01:36:12,231
Wyje wilk, słychać go

1073
01:36:12,314 --> 01:36:14,816
Wolny tak

1074
01:36:15,484 --> 01:36:18,362
Wolny tak

1075
01:36:19,863 --> 01:36:23,075
Wolny tak

1076
01:36:23,534 --> 01:36:27,246
Wyje wilk, słychać go

1077
01:36:27,329 --> 01:36:30,666
Biegnie wilk, wolny tak

1078
01:36:31,124 --> 01:36:32,376
Wyje wilk

1079
01:36:32,459 --> 01:36:36,755
SEKRET WILCZEJ GROMADY

1080
01:36:38,173 --> 01:36:41,844
Wolny tak

1081
01:36:45,889 --> 01:36:49,768
Wilk opuści śpiące dziecko

1082
01:36:49,852 --> 01:36:53,438
Wilk pobiegnie aż po świt

1083
01:36:53,522 --> 01:36:57,442
Wilk poprowadzi cię w snach

1084
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
Wolny tak

1085
01:37:01,405 --> 01:37:04,908
Wyje wilk, słychać go

1086
01:37:04,992 --> 01:37:08,453
Biegnie wilk, wolny tak

1087
01:37:08,912 --> 01:37:12,666
Wyje wilk, słychać go

1088
01:37:12,749 --> 01:37:15,961
Wolny tak

1089
01:37:16,044 --> 01:37:19,423
Wolny tak

1090
01:37:20,257 --> 01:37:23,427
Wolny tak

1091
01:37:24,052 --> 01:37:27,723
Wyje wilk, słychać go

1092
01:37:27,806 --> 01:37:31,059
Biegnie wilk, wolny tak

1093
01:37:31,602 --> 01:37:35,105
Wyje wilk, słychać go

1094
01:37:35,189 --> 01:37:38,650
Wolny tak

1095
01:37:38,734 --> 01:37:42,821
Wyje wilk, słychać go

1096
01:37:42,905 --> 01:37:46,200
Wolny tak

1097
01:37:46,283 --> 01:37:49,453
Wolny tak

1098
01:42:22,017 --> 01:42:28,982
SEKRET WILCZEJ GROMADY

1099
01:42:29,066 --> 01:42:31,068
Napisy: Marzena Falkowska

