1
00:01:08,735 --> 00:01:14,032
(คิลเคนนี ประเทศไอร์แลนด์ ปี 1650)

2
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
อะไรเนี่ย

3
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
หมาป่า!

4
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
- หลบไป!
- หนีเร็ว!

5
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
พระเจ้า ช่วยเราด้วย

6
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
ถอยไป ถอยไปนะ! ถอยไป

7
00:02:11,715 --> 00:02:13,926
พระแม่มารีช่วยเราด้วย

8
00:02:20,224 --> 00:02:21,099
โอ้ พระเจ้า!

9
00:02:22,434 --> 00:02:23,477
ไม่นะ

10
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
ท่านคือวูล์ฟวอล์กเกอร์ใช่ไหม

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
ขอบคุณ

12
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
(ค่าหัวหมาป่า)

13
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า
ล่าทั่วแคว้นแดนไกล

14
00:04:02,910 --> 00:04:07,706
หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า
จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป

15
00:04:10,792 --> 00:04:13,629
เห็นไหม เมอร์ลิน ปักจมูกพอดีเป๊ะ

16
00:04:17,382 --> 00:04:19,635
พูดอะไรของแก
ฉันเล็งที่จมูกตั้งแต่แรก

17
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
ฉันดีใจที่แกเห็นด้วย

18
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
โรบิน

19
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
คะ พ่อ

20
00:04:25,432 --> 00:04:27,851
ทำงานบ้านง่วนอยู่สินะ

21
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
ค่ะ พ่อ

22
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
กำลังจะเสร็จพอดี

23
00:04:30,646 --> 00:04:32,439
ดูเหมือนลูกจะไม่ได้อู้งาน

24
00:04:32,523 --> 00:04:33,982
โอ้ อู้งานเหรอ ไม่ค่ะ

25
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
หนูกำลังกวาดบ้าน ปัดฝุ่น ถูพื้น

26
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
ทำความสะอาดเท่าไหร่ก็ไม่หมด

27
00:04:43,909 --> 00:04:46,954
สงสัยจังว่าประกาศจับหมาป่า
อยู่ไกลแค่ไหน สี่เมตรครึ่งได้ไหม

28
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
ไม่มีทาง อย่างต่ำก็หกเมตรแน่ๆ

29
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
แต่ลูกก็ไม่แน่ใจหรอก

30
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
ลูกไม่เคยคิดจริงๆ จังๆ
เพราะมัวแต่ทำความสะอาดบ้าน

31
00:04:54,294 --> 00:04:59,007
โรบิน นี่เป็นบ้านใหม่เรา ลูกต้อง
หยิบจับถังกับไม้กวาด ไม่ใช่สิ่งนี้

32
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
อยู่บ้านทั้งวันมันน่าเบื่อจะตาย

33
00:05:01,760 --> 00:05:05,180
ลูกควรจะได้ออกไปผจญภัยกับพ่อ
เหมือนสมัยอยู่อังกฤษ

34
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
โอ้ แม่หนู
เจ้าผู้อารักขาวางกฎไว้เข้มงวด

35
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง ลูกก็รู้

36
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
ป่ามีหมาป่าเต็มไปหมด

37
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
และพ่อมีหน้าที่ล่าพวกมัน ไม่ใช่ลูก

38
00:05:16,108 --> 00:05:17,317
ลูกไม่กลัวหมาป่าหรอก

39
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
ลูกไม่เคยเห็นหมาป่าด้วยซ้ำ

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
ก็ไม่กลัวอยู่ดี

41
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
ใช่ พ่อเลยกลัวแทนลูกไง

42
00:05:29,121 --> 00:05:30,789
ลูกจะไปส่งพ่อที่ประตูเมือง

43
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
พ่อจะกลับมาก่อนอาทิตย์ตก

44
00:05:32,666 --> 00:05:33,959
อย่าไปไหนละ

45
00:05:41,884 --> 00:05:44,052
ได้เวลาซ้อมแกะรอยแล้ว เมอร์ลิน

46
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
ใช่ ตอนนี้แหละ

47
00:05:53,645 --> 00:05:54,771
พายจ้าพาย!

48
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
แกบินหาเขานะ ฉันจะตามไป

49
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
ปลาจ้า ปลาสดๆ

50
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
เก่งมาก เมอร์ลิน

51
00:06:20,130 --> 00:06:24,176
หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า
ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

52
00:06:24,259 --> 00:06:28,222
หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า
โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

53
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า
ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

54
00:06:32,309 --> 00:06:34,019
หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

55
00:06:34,102 --> 00:06:38,440
มาซื้อหอยดอง
หอยหวาน และดอกพังพวยกันจ้า

56
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
ล้างปากด้วยนมลาสักแก้วสิจ๊ะ

57
00:06:40,817 --> 00:06:41,944
แหวะ

58
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
- แค่สองฟาร์ธิง
- เขาหายไปไหนนะ

59
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
ขอโทษค่ะ ขอโทษ ขอทางหน่อย

60
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
หมาป่า หมาป่า หมาป่า

61
00:06:49,159 --> 00:06:53,080
หนีสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า
โกยสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

62
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
โรบิน

63
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
ลูกแค่จะแกะรอยตามพ่อ
ไปจนถึงประตูเมือง

64
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
จริงเหรอ แล้วไงต่อ

65
00:07:00,504 --> 00:07:03,131
ตามพ่อออกไปและฆ่าหมาป่าทั้งฝูง
ด้วยตัวคนเดียวงั้นเหรอ

66
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
ใช่ แต่เราจะล่าพวกมันด้วยกัน

67
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
หมาป่า หมี มังกรด้วยซ้ำ

68
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
พ่อจะทำยังไงกับลูกดี

69
00:07:11,974 --> 00:07:15,477
เราจะปีนเขาไปดูยักษ์
เจอแม่มดที่ร่ายมนตร์

70
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
ตามหาพวกเงือกและเซลกี้

71
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
ลูกรัก เพ้อฝันเก่งจริงๆ

72
00:07:21,650 --> 00:07:24,570
หมาป่า หมาป่า
ฟังสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า

73
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
หอนสิ หมาป่า หมาป่า หมาป่า
ฟังสิ หมาป่า...

74
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
หอนสิ หมาป่า

75
00:07:29,825 --> 00:07:31,201
กู้ดเฟลโลว์!

76
00:07:31,285 --> 00:07:33,871
- ทหารมา เผ่นเร็ว
- กู้ดเฟลโลว์ มานี่เดี๋ยว

77
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
ขอรับ อยู่นี่นะ แม่หนู

78
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า
ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า

79
00:07:40,502 --> 00:07:44,298
จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า
ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า

80
00:07:44,381 --> 00:07:48,468
ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า
ล่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า

81
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
- จับหมาป่า หมาป่า หมาป่า
- จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า

82
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
ฆ่าหมาป่า หมาป่า หมาป่า
ยิงหมาป่า หมาป่า หมาป่า

83
00:07:56,268 --> 00:08:00,355
นี่ ยายคนอังกฤษ
แต่งตัวแบบนั้นคิดจะไปไหนเหรอ

84
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
ฉันเป็นพราน

85
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
"ฉันเป็นพราน"

86
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
ฟังสำเนียงตลกๆ ของเธอสิ

87
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
ฉันเป็นพรานเหมือนพ่อ
เขาเป็นพรานที่เก่งที่สุดในปฐพี

88
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
ไม่ใช่ พ่อฉันต่างหาก
คือพรานที่เก่งที่สุด

89
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
เหรอ เรากำลังล่าหมาป่า
ให้เจ้าผู้อารักขากัน

90
00:08:15,829 --> 00:08:18,707
เจ้าผู้อารักขาจับพ่อฉันใส่ตรวน
ทั้งๆ ที่เขาไม่ผิด

91
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
พวกคนอังกฤษอย่างเธอ
คิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่นัก แต่ไม่หรอก

92
00:08:21,335 --> 00:08:23,086
พวกเธอควรกลับบ้านตัวเองไปซะ

93
00:08:23,170 --> 00:08:24,755
แต่ก่อนอื่น ส่งหน้าไม้มา

94
00:08:24,838 --> 00:08:25,964
ไม่!

95
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
- เธอจะต้องโดนดีแน่ ยายเด็กอังกฤษ
- เธอผลักเขา

96
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
เธอตายแน่!

97
00:08:36,140 --> 00:08:38,852
- เกิดอะไรขึ้นที่นี่
- ทหารมา เผ่นเร็ว

98
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
ทำไมลูกต้องเตร่ไปแบบนั้น โรบิน

99
00:08:53,992 --> 00:08:56,119
ลูกแค่พยายามจะช่วยพ่อ
แล้วเจ้าเด็กคนนั้น

100
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
บอกว่าพ่อเขาเก่งกว่าพ่อ

101
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
- แล้วเขาอยากได้หน้าไม้ลูกและ...
- โรบิน!

102
00:09:00,123 --> 00:09:03,001
คนที่นี่ยังไม่ค่อยต้อนรับเรา

103
00:09:03,085 --> 00:09:07,005
ลูกควรอยู่แต่ในบ้าน
ระหว่างที่พ่อทำงาน แล้วลูกจะปลอดภัย

104
00:09:07,089 --> 00:09:08,715
แต่ออกไปกับท่าน
ลูกก็ปลอดภัยเหมือนกัน

105
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
ไม โรบิน อยู่แต่ในบ้าน

106
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
ทำตามที่พ่อบอก

107
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
เพื่อตัวลูกเอง โรบิน

108
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
ฟังนะ...

109
00:09:18,642 --> 00:09:21,979
เย็นนี้เมื่อพ่อกลับมา
ลูกช่วยพ่อทำลูกดอกใหม่ได้ ตกลงไหม

110
00:09:23,105 --> 00:09:26,859
แล้วลูกก็เล่าเรื่องยักษ์กับมังกร
ให้พ่อฟัง ดีไหมล่ะ

111
00:09:26,942 --> 00:09:28,110
ดีมั้งคะ

112
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
ทีนี้ทำตัวดีๆ นะ

113
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
ห้ามเด็กๆ ออกไปนอกกำแพง
เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา

114
00:09:46,545 --> 00:09:50,048
ถ้าเขาเห็นว่าฉันเก่งแค่ไหน
ฉันเป็นพรานที่เก่งแค่ไหน

115
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
เขาจะยอมให้ฉันไปด้วย

116
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
เจ้าเป็นอะไร เหยี่ยวหรือไก่

117
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
ฆ่าหมาป่าๆ

118
00:10:01,351 --> 00:10:03,187
อย่ามายุ่งกับฉัน

119
00:10:03,270 --> 00:10:04,646
ไปให้พ้นนะ

120
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
จับได้แล้ว เจ้าหมาป่า

121
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
พวกเรา เราได้ธงมาแล้ว ไปกันเถอะ

122
00:10:14,656 --> 00:10:16,867
เจ้าผู้อารักขาจงล่มจม!

123
00:10:18,160 --> 00:10:20,829
- หยุดเดี๋ยวนี้นะ
- ออกไปให้พ้น

124
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
- เอาธงมา
- รีบไปเร็ว

125
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
ไปเลย เจ้าพวกกบฏน้อยๆ

126
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
เก่งมาก
เก่งมาก เด็กๆ หนีไปๆ

127
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
จ้ะ ฉันเห็นแล้ว

128
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
ฉันจะไม่เหยียบหรอก

129
00:12:05,225 --> 00:12:10,397
ช่วยด้วยๆ หมาป่าๆ ช่วยด้วย

130
00:12:10,480 --> 00:12:11,523
หมาป่าเหรอ

131
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
หมาป่า เมอร์ลิน เร็วเข้า
บินไป หาหมาป่าให้เจอ

132
00:12:22,201 --> 00:12:23,827
หมาป่า!

133
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
- หนีเร็ว
- ถอยไป

134
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
หนีเร็ว

135
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
หมาป่า!

136
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
ไปให้พ้น ถอยไปนะ

137
00:12:42,095 --> 00:12:43,180
ช่วยด้วย!

138
00:12:45,682 --> 00:12:47,768
ถอยไปๆ

139
00:12:49,353 --> 00:12:51,855
อ้าว ยิงสิ ให้ตาย ยิงสิ

140
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
เมอร์ลิน!

141
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
อะไร

142
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
ไม่นะ นั่นนกของฉัน อย่ายุ่งกับมัน

143
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
หยุดนะ!

144
00:13:53,000 --> 00:13:54,251
โรบิน!

145
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
- โรบิน!
- เมอร์ลิน มันไปแล้ว

146
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
- เราต้องไปเอามันคืนมา
- ลูกเกือบโดนกินทั้งเป็น

147
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
คิดอะไรอยู่ ออกมาทำอะไรที่นี่

148
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
- ลูกพยายามจะช่วยพ่อ
- ช่วยพ่อเหรอ

149
00:14:08,765 --> 00:14:11,852
บอกแล้วไงว่าอย่าออกมา!
ก็เพราะอย่างนี้!

150
00:14:11,935 --> 00:14:14,771
- ท่านพ่อ พวกมันเอาเมอร์ลินไป
- แม่หนู ไม่

151
00:14:15,314 --> 00:14:17,191
ไม่ ห้ามตามมันไป ห้ามเข้าไปในนั้น

152
00:14:17,274 --> 00:14:18,442
แต่เราทิ้งมันไม่ได้

153
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
ฟังนะ พ่อสัญญากับแม่ไว้ว่า
จะปกป้องลูก

154
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
ไม่เป็นไร ลูกรัก

155
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
กลับถึงเมืองลูกก็ปลอดภัยแล้ว
ไปกันเถอะ

156
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
เพื่อตัวลูกเอง

157
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
พระเจ้า เธอโชคดีแค่ไหนแล้ว

158
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
เห็นไหมน่ะ
นั่นวูล์ฟวอล์กเกอร์เชียวนะ

159
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
สงบสติอารมณ์หน่อย

160
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
ใครๆ ก็รู้ว่า
เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขาไม่ได้

161
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
ถ้าฝ่าฝืน พวกเขาจะลงโทษ
นั่นคือข้อตกลง

162
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
ไม่มีข้อตกลงกับใครทั้งนั้น

163
00:15:04,571 --> 00:15:09,451
นักบุญแพทริกเคยทำสัญญา
ไว้กับพวกนอกรีต แล้วพวกเจ้าก็ฝ่าฝืน

164
00:15:09,535 --> 00:15:11,328
- เราต้องตัดป่าให้หมด
- ไม่เห็นเหรอ

165
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
จริงๆ ผมเห็นหมาป่าโจมตีคน

166
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
กิริยาที่พวกหมาป่า
ตอบสนองต่อเสียงของเธอ

167
00:15:16,166 --> 00:15:19,378
ป่าพวกนี้มีหมาป่าเต็มไปหมด
ขอบอกเลย

168
00:15:19,461 --> 00:15:21,088
อีกไม่นานหมาป่าก็ไปหมดแล้ว

169
00:15:21,171 --> 00:15:24,800
อีกไม่นานพวกมันจะบุก
เข้ากำแพงเมืองอย่างหิวโหย

170
00:15:24,883 --> 00:15:28,011
ไม่ๆ เราจะครองผืนดินเหล่านี้
เป็นบัญชาเจ้าผู้อารักขา

171
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
อ้า เจ้าผู้อารักขาผู้ยิ่งใหญ่

172
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
ขึ้นชื่อว่าพูดคำไหนคำนั้น น่าขัน

173
00:15:35,644 --> 00:15:37,938
อย่างน้อยกษัตริย์คนเก่า
ก็คุ้มครองเรา

174
00:15:38,021 --> 00:15:41,567
แต่เจ้าผู้อารักขาเป็นพวกเหลิงอำนาจ

175
00:15:41,650 --> 00:15:44,403
เจ้าผู้อารักขา

176
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
อารักขาอะไร

177
00:15:45,988 --> 00:15:47,155
มานี่!

178
00:15:47,239 --> 00:15:50,951
ถ้ามีเรื่องร้องทุกข์
ก็ควรพูดกับเราโดยตรง

179
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
จะทำอะไรน่ะ ไม่นะ

180
00:15:52,160 --> 00:15:54,997
- อย่ามาจับฉัน...
- อยู่นิ่งๆ

181
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
- คุณพระคุณเจ้า เรื่องตลกชัดๆ
- เข้าไป

182
00:15:58,208 --> 00:16:00,711
ปล่อยฉันนะ

183
00:16:00,794 --> 00:16:03,922
ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด

184
00:16:04,006 --> 00:16:06,175
สาบานได้ ซาตานจะกินหัวพวกแก

185
00:16:06,258 --> 00:16:09,344
- หมาป่าโจมตีอีกแล้วเหรอ
- ขอรับ ใต้เท้า

186
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
ถ้ามีคนแบบเจ้าหมอนี่อีก
อาจมีการกบฏ

187
00:16:13,223 --> 00:16:17,728
ถ้าเราไม่ถางป่า
ชาวไร่ก็ทำงานไม่ได้

188
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
และคนตัดไม้ก็ตัดต้นไม้ไม่ได้
เมื่อมีหมาป่า

189
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
- แบบนี้ใช้ไม่ได้
- ขอรับ ใต้เท้า

190
00:16:23,609 --> 00:16:26,778
เราต้องแสดงให้ชาวเมืองเห็นว่า
หมาป่าไม่ใช่ภัยคุกคาม

191
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
พวกมันเป็นแค่สัตว์ ฆ่าให้หมด

192
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
ขอรับ ใต้เท้า

193
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
แล้วนี่ลูกสาวแกเหรอ

194
00:16:36,622 --> 00:16:39,208
ขอรับ ใต้เท้า โรบิน

195
00:16:39,291 --> 00:16:43,504
ห้ามเด็กออกมานอกกำแพง
ทำไมเธอไม่อยู่ในโรงครัว

196
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
ใต้เท้า เธอไม่ได้ทำงานที่นั่น

197
00:16:45,506 --> 00:16:48,884
เจ้า! พาเด็กคนนี้
ไปรายงานตัวที่โรงครัว

198
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
พ่อ

199
00:16:50,052 --> 00:16:52,095
ทำตามที่เจ้าผู้อารักขาสั่ง แม่หนู

200
00:16:57,893 --> 00:17:00,687
ฉันขี่ม้าออกมา
เพื่อปราบกบฏทางใต้

201
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
เมื่อฉันกลับมา
ต้องไม่เหลือหมาป่าในป่านี้แล้ว

202
00:17:04,816 --> 00:17:07,778
- ขอรับ ใต้เท้า
- กู้ดเฟลโลว์ แกมีเวลาสองวัน

203
00:17:08,319 --> 00:17:09,613
ทำให้สำเร็จ

204
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
นี่ แม่หนู

205
00:17:27,005 --> 00:17:30,217
สาวน้อยที่เอานกของเธอไป
ข้าเคยเห็นนางมาก่อน

206
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
หลายปีแล้ว เจอแม่ของนางด้วย

207
00:17:32,636 --> 00:17:36,807
สาบานได้ นางเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์

208
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ

209
00:17:38,517 --> 00:17:40,686
ใช่ วูล์ฟวอล์กเกอร์

210
00:17:40,769 --> 00:17:45,774
คนที่คุยกับหมาป่ารู้เรื่อง
แต่ก็รักษาบาดแผลได้ด้วย

211
00:17:45,858 --> 00:17:49,069
แม่ของนางเคยใช้เวทมนตร์รักษาฉัน

212
00:17:49,152 --> 00:17:52,823
นางอาจจะรักษานกของเธอก็ได้
หรืออาจจะจับกิน

213
00:17:52,906 --> 00:17:56,201
- ไม่รู้สิ
- ฉันต้องไปเอามันคืนมา

214
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
ถ้าเราเข้าไปหลังกำแพงแล้ว
จะไม่มีทางไปไหนได้อีก

215
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
ลุงเก็บความลับได้ไหม

216
00:18:08,463 --> 00:18:09,798
แกะของฉัน

217
00:18:11,383 --> 00:18:13,844
พวกแกล็อกประตูไว้ไม่ดีน่ะสิ

218
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
ปล่อยแกะฉันใช่ไหม

219
00:18:15,220 --> 00:18:18,974
อ้อ ใช่ โทษฉันอีกสิ
อะไรๆ ก็เป็นความผิดฌ็อน อ็อก

220
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
กลับเข้าไปในกรง

221
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
ฉันอยากยืดแข้งยืดขา

222
00:18:24,688 --> 00:18:26,857
- ช่วยต้อนแกะให้ฉันด้วย พวกโง่
- ฉันจะนำทางพวกมันเอง

223
00:18:26,940 --> 00:18:28,734
เฮ้ย จับเขามา

224
00:18:29,568 --> 00:18:32,571
นี่ ไม่ว่าแกชื่ออะไร
กลับเข้ากรงเดี๋ยวนี้

225
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
ต้อนพวกแกะ

226
00:18:33,989 --> 00:18:35,949
ปล่อยฉันนะ ไม่มีมารยาทซะเลย

227
00:18:36,700 --> 00:18:38,202
กลับเข้าไปในนั้น

228
00:18:38,285 --> 00:18:39,870
โดนล่ามเพิ่มอีกสักอาทิตย์เถอะ

229
00:18:39,953 --> 00:18:41,747
- เด็กนั่นไปไหนแล้ว
- ไม่เห็นเลย

230
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
อาจจะเข้าไปในป่า

231
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
พวกแกสองคนไปตามหาเด็ก
เธอวิ่งเข้าไปในป่า

232
00:18:46,710 --> 00:18:49,963
พาเธอกลับมาที่ปราสาท
เป็นบัญชาของเจ้าผู้อารักขา

233
00:18:50,047 --> 00:18:51,548
- ขอรับ
- ขอให้ซาตาน...

234
00:18:53,091 --> 00:18:57,095
ทหารอังกฤษคิดว่าตัวเองเป็นใคร
มาออกคำสั่งกับเรา

235
00:18:57,179 --> 00:18:59,014
- พูดอะไรนะ
- เปล่า

236
00:18:59,097 --> 00:19:00,224
รีบๆ ไปได้แล้ว

237
00:19:00,307 --> 00:19:01,350
ขอรับ

238
00:19:08,106 --> 00:19:11,151
เมอร์ลิน เมอร์ลิน

239
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า

240
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
ล่าทั่วแคว้นแดนไกล

241
00:19:18,408 --> 00:19:20,702
หมาป่า หมาป่า ฆ่าหมาป่า

242
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
จนกว่าหมาป่าจะหมดสิ้นไป

243
00:19:39,805 --> 00:19:41,014
เมอร์ลิน

244
00:19:43,767 --> 00:19:44,810
เมอร์ลิน!

245
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
เมอร์ลิน!

246
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
ดูแกสิ ไม่มีบาดแผลเลย
เป็นไปได้ยังไง

247
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
ฉันดีใจที่แกไม่บาดเจ็บ

248
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
พวกมันรักษาปีกของแกได้ยังไงนะ
เพราะเด็กคนนั้นใช่ไหม

249
00:20:00,284 --> 00:20:03,704
เธอทำอะไร
โอ๊ย ฉันละกลัวว่าเธอจะกินแก

250
00:20:13,422 --> 00:20:16,091
ถอยไปเดี๋ยวนี้ ถอยไป ฉันยิงนะ

251
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
เมอร์ลิน เมอร์ลิน แกจะทำอะไรน่ะ

252
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
ไปให้พ้น เจ้าหมาป่า
สาบานได้ ฉันจะ...

253
00:20:22,681 --> 00:20:26,310
เมอร์ลิน หยุดนะ ไม่ อะไร...

254
00:20:26,393 --> 00:20:28,562
ไปให้พ้นนะ เจ้าหมาป่า

255
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
ไม่ ถอยไป

256
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
ไม่นะ โว่วๆ โว่ว

257
00:20:39,781 --> 00:20:43,660
ถอยไป ฉันจะฆ่าแก
ถอยไปเจ้าหมาป่า

258
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
เมอร์ลิน

259
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
เมอร์ลิน เดี๋ยวก่อน

260
00:21:38,382 --> 00:21:39,591
เมอร์ลิน!

261
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
เมอร์ลิน

262
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
เมอร์ลิน!

263
00:22:41,820 --> 00:22:43,155
โห!

264
00:23:38,377 --> 00:23:39,378
เมอร์ลิน

265
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
อะไร

266
00:24:36,894 --> 00:24:42,107
ออกมาได้แล้ว เราได้กลิ่นเธอ
ใช่ เธอตัวเหม็น

267
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
ฉันรู้ว่าเธออยู่ที่นี่
ออกมาจากที่ซ่อนได้แล้ว

268
00:24:44,776 --> 00:24:46,278
มาดูหน้าหน่อยซิ

269
00:24:51,283 --> 00:24:52,868
อย่าฆ่าฉันเลย

270
00:24:52,951 --> 00:24:54,995
ฉันอยากทำอะไรก็ทำ มานี่

271
00:24:55,078 --> 00:24:57,247
เธอเป็น...

272
00:24:57,331 --> 00:25:00,959
วูล์ฟวอล์กเกอร์ แล้วไง
เธอควรขอบใจฉันนะ

273
00:25:01,043 --> 00:25:02,961
- ทำไม
- ฉันช่วยชีวิตเธอเอาไว้

274
00:25:03,045 --> 00:25:04,796
ช่วยฉันเหรอ เธอกัดฉันต่างหาก

275
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
เธอเล่นเตะปากฉันตั้งหลายครั้ง

276
00:25:06,965 --> 00:25:08,258
ก็เธอโจมตีฉัน

277
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
ฉันพยายามช่วยให้เธอหลุด
จากกับดักต่างหาก

278
00:25:10,719 --> 00:25:13,263
ยังไงก็ตาม
เธอบุกรุกเข้ามาในป่าของฉัน

279
00:25:13,347 --> 00:25:15,182
ป่าของเธอเหรอ ป่าของเราต่างหาก

280
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
หมาป่าของเธอทำร้ายพวกคนตัดไม้
แล้วก็พวกแกะ

281
00:25:17,601 --> 00:25:22,064
พวกเขาควรจะอยู่ใกล้เมืองกว่านั้น
เธอด้วย ยายคนเมือง

282
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
ไหนขอดูหน้าชัดๆ ซิ

283
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
- สายตาเธอดีหรือเปล่า
- ลงไปนะ

284
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
- กลิ่นเธอเป็นยังไง
- หยุดนะ

285
00:25:28,779 --> 00:25:30,906
กลิ่นเหมือนคนเมือง
มีขนส่วนเกินตรงไหนไหม

286
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
นั่นผมฉัน ไปให้พ้น

287
00:25:32,824 --> 00:25:36,662
เลิกยุกยิกแล้วยอมให้ฉันรักษา
ก่อนที่มันจะสายไป

288
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
นี่ ปล่อยฉันนะ

289
00:25:38,038 --> 00:25:40,499
อยู่นิ่งๆ ได้ไหม ให้ฉันรักษาแผล

290
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
ก็ได้

291
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
แต่อะไรเนี่ย

292
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
หายแล้ว เหมือนไม่เคยเกิดขึ้น
ไปได้แล้ว

293
00:26:03,355 --> 00:26:04,565
เธอรักษาแผลให้เมอร์ลินจริงๆ

294
00:26:04,648 --> 00:26:08,485
ใช่ ฉันรักษาเธอกับนกของเธอ
และช่วยชีวิตเธอไว้ด้วย

295
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
ด้วยความยินดี ยายคนเมือง บาย

296
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
ไม่ เดี๋ยว นั่นใครน่ะ

297
00:26:11,905 --> 00:26:14,741
นั่น... นั่นแม่เธอเหรอ

298
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
รีบๆ ไปซะ
เดี๋ยวหมาป่าก็จับกินหรอก

299
00:26:17,411 --> 00:26:19,162
อะไรนะ แต่ฉันไม่...

300
00:26:19,246 --> 00:26:21,415
โอ้ ไม่ สายไปแล้ว
พวกมันจะกินเธอ!

301
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
ไม่นะ!

302
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
โว่ว

303
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
หนีไป ยายคนเมือง
หมาป่ากำลังไล่ล่าเธออยู่

304
00:26:45,981 --> 00:26:47,733
หนีเราไม่พ้นหรอก ยายคนเมือง

305
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
ไปให้พ้นนะ

306
00:26:49,776 --> 00:26:52,279
แต่เธอช้าเหลือเกิน

307
00:26:52,362 --> 00:26:56,241
เธอกลัวกระทั่งเงาตัวเอง
คนเมืองแบบเธอจะรู้อะไรเรื่องหมาป่า

308
00:26:56,325 --> 00:26:58,368
ทำไมมีของมากจัง

309
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
นี่ หยุดนะ
มันเป็นอุปกรณ์ล่าสัตว์ของฉัน

310
00:27:00,787 --> 00:27:03,415
อ้อ พรานป่า
เด็กตัวกะเปี๊ยกอย่างเธอเนี่ยนะ

311
00:27:03,498 --> 00:27:05,125
เอ่อ เธอก็ตัวกะเปี๊ยกเหมือนกัน

312
00:27:05,209 --> 00:27:07,377
ฉันไม่ใช่เด็ก ฉันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์

313
00:27:08,545 --> 00:27:09,671
โว่ว

314
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
ขึ้นไปเลย

315
00:27:12,299 --> 00:27:14,801
ยามหลับ ฉันกลายเป็นหมาป่า

316
00:27:14,885 --> 00:27:19,389
ยามตื่นฉันเป็นตัวฉันเอง เมบห์
เมบห์ อ็อก แมกเทียเรอ

317
00:27:19,890 --> 00:27:21,183
ว่าแต่เธอชื่ออะไรนะ

318
00:27:21,642 --> 00:27:23,101
- โรบิน
- โรบิน

319
00:27:23,894 --> 00:27:27,731
อืม ฉันชอบนก
ฉันปีนไปที่สูงๆ เพื่อจับพวกมัน

320
00:27:27,814 --> 00:27:30,943
แต่ฉันฉลาดกว่า
พวกมันหนีฉันได้ไม่นานหรอก

321
00:27:40,869 --> 00:27:43,580
โดนจับอีกละ เป็นพรานภาษาอะไร

322
00:27:44,665 --> 00:27:47,042
ฉันจับเธอได้สองครั้ง
เธอยังจับฉันไม่ได้เลย

323
00:27:47,125 --> 00:27:48,752
โว่ว!

324
00:27:49,503 --> 00:27:53,382
เลิกทำตัวน่ารำคาญซะที
มันไม่ตลกนะรู้ไหม

325
00:27:53,465 --> 00:27:54,842
ปล่อยฉันลง

326
00:27:54,925 --> 00:27:56,885
ก็ได้ ยายคนเมือง

327
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
ถ้าเธอว่างั้น

328
00:27:58,720 --> 00:27:59,805
เดี๋ยวก่อน

329
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
นี่ เลิกเรียกฉันว่า "คนเมือง" ซะที

330
00:28:06,562 --> 00:28:09,898
ก็ได้ โรบิน
กลับบ้านซะ หมดเวลาสนุกแล้ว

331
00:28:09,982 --> 00:28:13,151
เมบห์ โอกามาคาเตเมรา การที่...

332
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
- ได้ยินไหม
- อะไร

333
00:28:15,279 --> 00:28:17,531
มีคนมา ฉันจะกำจัดเขา

334
00:28:17,614 --> 00:28:20,242
มีคนมาเหรอ โอ้ ไม่นะ พ่อ

335
00:28:31,628 --> 00:28:34,298
ก็แค่คนเมืองคนเดียว
ฉันจะขู่เขาให้ตกใจ

336
00:28:34,381 --> 00:28:35,716
ไม่ หยุดนะ

337
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
เกือบไปซะแล้ว

338
00:29:18,926 --> 00:29:23,096
กลัวอะไรนักหนา เรามีหมาป่าเป็นฝูง

339
00:29:27,059 --> 00:29:28,852
นี่ บอกแล้วไง

340
00:29:28,936 --> 00:29:34,024
ห้ามออกมาตอนกลางวัน
แม่เคยบอกไว้ กลับไปนอนซะ

341
00:29:34,566 --> 00:29:36,026
คนที่อยู่ในถ้ำคือแม่เธอเหรอ

342
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
แหงละ พิมพ์เดียวกันขนาดนั้น

343
00:29:38,862 --> 00:29:42,616
แล้วมีหมาป่าที่เป็นมนุษย์อีกไหม

344
00:29:42,699 --> 00:29:45,494
ไม่มี บ้าเหรอ คิดได้ไง

345
00:29:45,577 --> 00:29:47,579
คิดว่าครอบครัวฉันมีกี่คนกัน

346
00:29:48,789 --> 00:29:51,667
ฉันไม่ควรออกมาที่นี่
ฟังนะ ฉันต้องกลับแล้ว

347
00:29:51,750 --> 00:29:54,795
เยี่ยม อยากกำจัดเธอจะแย่ละ
หลับตาลง

348
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
อะไร ทำไม

349
00:29:55,963 --> 00:29:58,799
ไม่อยากให้เธอกลับมารังฉันอีก
มันเป็นความลับ

350
00:30:00,425 --> 00:30:01,593
แต่ฉันเจอมันแล้ว

351
00:30:01,677 --> 00:30:03,387
หุบปากและเดินไปเถอะ

352
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
ฉันจะชี้ทางกลับเข้าเมืองให้

353
00:30:05,097 --> 00:30:07,140
ไม่ ฉันต้องไปเอาหน้าไม้คืนมาก่อน

354
00:30:07,224 --> 00:30:09,476
จะเอาไปทำอะไร ยิงนกตัวเองอีกเหรอ

355
00:30:09,560 --> 00:30:11,019
ไม่ใช่ ยิง...

356
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
ช่างเถอะ

357
00:30:13,313 --> 00:30:15,649
ทางนี้ โรบิน แม่พรานสาวคนเมือง

358
00:30:20,946 --> 00:30:22,906
นี่ อย่าผลักกันเร็วนักสิ

359
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
เลิกบ่นซะทีได้ไหม

360
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
ได้กลิ่นไหม

361
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
เมบห์

362
00:30:36,295 --> 00:30:38,005
ขนมคนเมือง

363
00:30:38,589 --> 00:30:40,048
"ขนมคนเมือง" เหรอ

364
00:30:41,758 --> 00:30:44,052
อะไร เธอหายไปไหนแล้ว

365
00:30:46,680 --> 00:30:48,182
บอกพวกเขาไปว่าไง

366
00:30:48,265 --> 00:30:50,684
บอกว่ากลับบ้านไปแล้ว
แหงแซะ

367
00:30:50,767 --> 00:30:54,271
เน็ด สมมติว่าหมาป่ากัดเธอ
เธอจะกลายเป็นพวกนั้นไหม

368
00:30:54,354 --> 00:30:55,189
เป็นหมาป่าเหรอ

369
00:30:55,272 --> 00:30:59,026
ไม่ พวกครึ่งหมาป่า
ครึ่งแม่มด ครึ่งมนุษย์น่ะ

370
00:30:59,109 --> 00:31:01,862
วูล์ฟวอล์กเกอร์เหรอ
เลิกเพ้อเจ้อซะที

371
00:31:01,945 --> 00:31:05,115
เราจะตัดทำลายป่าของพวกเขา เน็ด
ไม่ควรเลย

372
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
อย่ามาพูดเรื่องไร้สาระน่า

373
00:31:07,284 --> 00:31:09,328
ฌ็อน อ็อกกับพวกทหารบังคับเรา

374
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
แต่ถ้าลอร์ดไอรอนไซด์
ไม่จัดการกับพวกหมาป่า

375
00:31:13,832 --> 00:31:17,377
จะไม่ใช่แค่พวกเราหรอก
ที่เลิกทำตามคำสั่งเขา

376
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
ฉันไม่อยากทำตามคำสั่งอีกแล้ว เน็ด

377
00:31:19,671 --> 00:31:21,798
ขนมคนเมืองเป็นของฉัน

378
00:31:21,882 --> 00:31:24,718
ฉันไม่คิดจะแย่ง
ฉันมาเอาหน้าไม้ของฉันคืน

379
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
อ้อ ก็ได้
แต่ขนมคนเมืองนั่นเป็นของฉัน

380
00:31:28,805 --> 00:31:32,809
- ไม่เอาเจ้าเมืองหยิ่งๆ อีก
- แน่นอน เน็ด

381
00:31:34,061 --> 00:31:35,604
- อะไรเนี่ย
- อะไรเหรอ เน็ด

382
00:31:35,687 --> 00:31:36,813
อาจจะลมพัดมั้ง

383
00:31:38,565 --> 00:31:40,651
เฮ้ มันฝรั่งหายไปไหนแล้ว

384
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
มันฝรั่งเหรอ เน็ด
อ้าว ขนมปังก็หายไปได้

385
00:31:44,279 --> 00:31:46,698
ไม่มีมันฝรั่ง ไม่มีขนมปังเหรอ

386
00:31:46,782 --> 00:31:49,868
- หมวกฉัน เอาหมวกฉันคืนมา
- ขนมปังฉัน เอาคืนมา

387
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
มีคนแอบอยู่ใต้นี้ อะไร...

388
00:31:52,788 --> 00:31:54,081
นมฉัน!

389
00:31:54,164 --> 00:31:55,541
มีคนขโมยนมของฉันไป

390
00:31:55,624 --> 00:31:57,251
ไปๆ ไป

391
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
พวกเขาเกือบจับเราได้

392
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
ไม่มีใครจับฉันได้ ยายคนเมือง

393
00:32:13,183 --> 00:32:16,645
เธอทนอยู่ในนั้นได้ยังไง
เหม็นจะตาย แหวะ

394
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
มันเหม็นจริงๆ นั่นแหละ

395
00:32:20,899 --> 00:32:22,985
ฉันก็ไม่ชอบติดอยู่ในนั้นเหมือนกัน

396
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
ฉันคิดถึงอังกฤษ

397
00:32:25,195 --> 00:32:27,447
"อังกฤษ" คืออะไร

398
00:32:27,531 --> 00:32:28,782
ฉันเคยอยู่ที่นั่น

399
00:32:28,866 --> 00:32:31,952
ฉันไปไหนมาไหนก็ได้ เล่นกับเพื่อนๆ

400
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
มันดีมากเลย

401
00:32:33,412 --> 00:32:35,247
ฟังดูเหมือนป่า

402
00:32:35,330 --> 00:32:38,959
เมอร์ลินกับฉันเคยช่วยพ่อ
ออกไปล่าอาหาร

403
00:32:39,042 --> 00:32:41,879
ตอนนี้เขาอยากให้ฉัน
อยู่ในเมืองตลอดเวลา

404
00:32:41,962 --> 00:32:44,882
มาอยู่ในป่าสิ ดีนะ

405
00:32:45,549 --> 00:32:47,759
- วิ่งไปทั่ว
- เล่นกัน

406
00:32:47,843 --> 00:32:49,761
กิน ป่วน ปีนป่าย

407
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
เป็นอิสระ

408
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
ไม่ได้หรอก ฉันทิ้งพ่อไม่ได้

409
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
เขาต้องรับใช้เจ้าผู้อารักขาและ...

410
00:33:00,939 --> 00:33:04,276
เมบห์ เธออยู่ในป่าไม่ได้เหมือนกัน
พวกเขาจะตัดต้นไม้ทั้งหมด

411
00:33:04,359 --> 00:33:06,528
ไม่มีทาง ฉันจะไล่ไปให้หมด

412
00:33:06,612 --> 00:33:10,073
เจ้าผู้อารักขาอยากกำจัดหมาป่า
ฆ่าหมาป่า เธอต้องไปจากที่นี่

413
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
ตอนแรกเราก็จะไป
ฉันกับแม่และพวกฝูง

414
00:33:13,911 --> 00:33:14,912
แล้วทำไมไม่ไปล่ะ

415
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
- แม่หายไป
- ในร่างหมาป่าน่ะเหรอ

416
00:33:17,623 --> 00:33:20,417
ใช่ เพื่อไปหาที่อยู่ใหม่ให้เรา

417
00:33:20,501 --> 00:33:26,381
ฉันแน่ใจว่าจะต้องเป็นถ้ำใหญ่
ไม่มีพวกคนเลว แล้วก็อาหารมากมาย

418
00:33:26,465 --> 00:33:29,968
มันจะต้องสุดยอดแน่ๆ

419
00:33:30,052 --> 00:33:33,472
แล้วแม่เธออยู่ไหนล่ะ
คิดว่าถูกจับไปแล้วไหม

420
00:33:33,555 --> 00:33:37,059
ไม่ แม่ไม่เป็นไรหรอก
ไม่มีใครจับแม่ฉันได้

421
00:33:37,142 --> 00:33:41,939
ยังไงก็ตาม ถ้าพวกคนเลวจับแม่ไป
ฉันจะสั่งให้หมาป่ากินพวกเขา

422
00:33:42,022 --> 00:33:44,650
แปลว่าเธอรอแม่อยู่ใช่ไหม

423
00:33:45,234 --> 00:33:46,276
ใช่

424
00:33:46,985 --> 00:33:52,032
เรามีกันแค่สองคนในโลกนี้

425
00:33:53,909 --> 00:33:55,202
เหมือนฉันกับพ่อ

426
00:34:02,167 --> 00:34:03,460
แต่ถ้าพวกเขาเจอถ้ำของเธอล่ะ

427
00:34:03,544 --> 00:34:05,921
ไม่เจอหรอก ไม่มีใครเคยเจอ

428
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
แต่ฉันเจอ

429
00:34:07,089 --> 00:34:09,550
ใช่ เพราะฉันยอมให้เธอเจอ

430
00:34:26,525 --> 00:34:28,110
ฉันต้องเล่าเรื่องเธอให้พ่อฟัง

431
00:34:28,193 --> 00:34:31,196
เขาไม่รู้...
เราไม่รู้ว่าวูล์ฟวอล์กเกอร์มีจริง

432
00:34:34,324 --> 00:34:37,870
ไม่รู้ว่าเธอเป็นคน ฉันต้องกลับไป

433
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
ฟังนะ ฉันจะช่วยเธอ

434
00:34:43,458 --> 00:34:45,127
รอฉันที่ต้นไม้ใหญ่วันพรุ่งนี้

435
00:34:45,210 --> 00:34:49,172
ฉันจะเอาขนมปัง...
หมายถึง "ขนมคนเมือง" มาให้

436
00:34:49,255 --> 00:34:52,134
ก็ได้ ไว้ดมกันใหม่นะ ยายคนเมือง

437
00:34:52,217 --> 00:34:53,969
ไม่หรอก ถ้าฉันได้กลิ่นเธอก่อน

438
00:35:21,121 --> 00:35:22,998
เธอน่ะเอง

439
00:35:24,750 --> 00:35:26,835
พวกเขาไม่ได้กินเธอสินะ เยี่ยมเลย

440
00:35:26,919 --> 00:35:29,421
ลุงพูดถูก เด็กคนนั้นรักษาเมอร์ลิน

441
00:35:29,505 --> 00:35:32,299
ใช่ไหมล่ะ บอกแล้ว

442
00:35:32,382 --> 00:35:33,383
ฉันต้องกลับบ้านก่อน

443
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
ถ้าอยากเจอ
เธอรู้ว่าจะหาลุงได้ที่ไหน

444
00:35:39,473 --> 00:35:40,474
พ่อคะ

445
00:35:41,767 --> 00:35:42,768
พ่อ

446
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
ฉันต้องเกลี้ยกล่อมเขาให้ได้

447
00:35:45,771 --> 00:35:48,273
เราต้องทำความสะอาดที่นี่
ก่อนเขาจะกลับมา

448
00:35:57,324 --> 00:35:59,743
"โห โรบิน ที่นี่สะอาดปิ๊งเลย"

449
00:36:00,619 --> 00:36:03,038
ขอบคุณค่ะ พ่อ
นั่งก่อนสินะ เอาขาขึ้น

450
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
"ตกลง แม่หนู"

451
00:36:05,332 --> 00:36:06,500
วันนี้โชคไม่ดีเหรอคะ

452
00:36:06,583 --> 00:36:09,044
"ใช่ ไม่เจอหมาป่าสักตัว"

453
00:36:09,837 --> 00:36:13,131
ถ้าลูกบอกว่าลูกทำให้พวกหมาป่า
ไปจากที่นี่ได้

454
00:36:13,215 --> 00:36:14,883
โดยไม่ต้องฆ่าพวกมันล่ะ

455
00:36:15,384 --> 00:36:17,427
"พ่อว่าลูกเพ้อเจ้ออีกแล้วน่ะสิ"

456
00:36:17,511 --> 00:36:20,430
โอ้ แต่ลูกเปล่านะคะ
รับปากลูกว่าพ่อจะไม่โกรธ

457
00:36:20,514 --> 00:36:21,682
"พ่อรับปาก"

458
00:36:21,765 --> 00:36:25,269
คือลูกเจอเด็กผู้หญิงคนหนึ่งในป่า
เธอมีพลังวิเศษในการรักษา

459
00:36:25,352 --> 00:36:26,562
เธอรักษาแผลให้เมอร์ลิน

460
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
และเธอเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์

461
00:36:29,857 --> 00:36:31,108
"วูล์ฟวอล์กเกอร์" เหรอ

462
00:36:31,525 --> 00:36:34,903
จริงๆ นะคะ
เวลาเธอหลับ เธอจะกลายเป็นหมาป่า

463
00:36:34,987 --> 00:36:36,363
เธอคุยกับหมาป่ารู้เรื่อง

464
00:36:36,446 --> 00:36:38,448
เธอกับแม่
อยากพาพวกหมาป่าไปจากที่นี่

465
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
- แต่แม่ของเธอหายตัวไป
- "หายตัวไปเหรอ น่าสงสาร"

466
00:36:41,618 --> 00:36:44,121
ใช่ค่ะ แต่เราช่วยเธอตามหาแม่ได้

467
00:36:44,204 --> 00:36:45,956
พวกเขาจะได้ไปจากป่าแห่งนี้กัน

468
00:36:46,039 --> 00:36:48,458
แล้วพ่อก็ได้ทำตามหน้าที่
ที่มีต่อเจ้าผู้อารักขาด้วย

469
00:36:48,542 --> 00:36:51,170
"โอ้ เยี่ยมเลย แม่หนู ฉลาดที่สุด

470
00:36:51,253 --> 00:36:52,963
ขอบใจนะ ปัญหาของเราคลี่คลายแล้ว

471
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
ทีนี้เราก็กลับไปใช้ชีวิต
เหมือนเดิมได้"

472
00:37:00,220 --> 00:37:02,181
ลูกพ่อ มานี่มา

473
00:37:02,764 --> 00:37:06,351
ลูกเป็นไรหรือเปล่า
หลังถูกหมาป่าโจมตี ยังหวาดกลัวไหม

474
00:37:06,435 --> 00:37:08,437
ไม่ค่ะ ลูกสบายดี
นั่งลงก่อนสิคะ เอาขาขึ้นมาวาง

475
00:37:10,230 --> 00:37:11,273
ดีจัง

476
00:37:11,940 --> 00:37:15,277
แล้วงานที่โรงครัวเป็นยังไง
คงเหนื่อยน่าดูนะลูก

477
00:37:15,360 --> 00:37:17,529
เรื่องนั้นน่ะ
ถ้าลูกบอกพ่อว่าลูก...

478
00:37:17,613 --> 00:37:21,158
เมอร์ลินกลับมาแล้วด้วย
วันนี้เกิดเรื่องราวมากมายเลยนะ

479
00:37:21,241 --> 00:37:23,285
ใช่ค่ะ แต่ถ้าลูกเล่าให้พ่อฟัง...

480
00:37:23,368 --> 00:37:24,703
วันนี้พ่อไม่มีโชคเลย

481
00:37:24,786 --> 00:37:27,664
กับดักทั้งหมดที่วางไว้สัปดาห์นี้
ถ้าไม่พังก็ดีดขึ้นแล้ว

482
00:37:27,748 --> 00:37:29,208
ไม่เคยเจอหมาป่าแบบนี้มาก่อน

483
00:37:29,291 --> 00:37:32,711
พ่อคะ ถ้าลูกบอกพ่อว่า
ลูกสามารถพาพวกหมาป่าออกไปได้

484
00:37:32,794 --> 00:37:34,630
โดยที่พ่อไม่ต้องฆ่าพวกมัน

485
00:37:34,713 --> 00:37:36,924
รับปากลูกได้ไหมว่าพ่อจะไม่โกรธ

486
00:37:37,007 --> 00:37:38,008
พูดมาสิ

487
00:37:38,467 --> 00:37:39,510
พ่อยังไม่ได้รับปากเลย

488
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
พ่อรู้ พูดมาสิ เล่ามา

489
00:37:41,845 --> 00:37:45,557
- คือว่าลูกกลับไปหาเมอร์ลิน...
- ลูกออกไปในป่าเหรอ

490
00:37:45,641 --> 00:37:47,267
พ่อ ฟังก่อน
เธอเป็นพวกเดียวกับหมาป่า

491
00:37:47,351 --> 00:37:49,853
วูล์ฟวอล์กเกอร์เหมือนที่คนตัดไม้พูด
พวกเขามีอยู่จริง

492
00:37:49,937 --> 00:37:51,438
- ลูกกลับไปในป่าเหรอ
- แต่พ่อคะ...

493
00:37:51,522 --> 00:37:52,523
ลูกหนีงานที่โรงครัวเหรอ

494
00:37:52,606 --> 00:37:54,900
ลูกไม่ได้ไปที่โรงครัว

495
00:37:54,983 --> 00:37:57,194
ว่าไงนะ เจ้าผู้อารักขาสั่งไว้...

496
00:37:57,277 --> 00:37:58,820
- ถ้าเราหาแม่เธอเจอและ...
- ฟังนะ!

497
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
ลูกต้องทำตามกฎของเจ้าผู้อารักขา

498
00:38:01,532 --> 00:38:03,867
เขาสั่งลูกโดยตรง
แต่ลูกกลับขัดคำสั่งเขา

499
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
ไม่กลัวจะโดนล่ามตรวนหรือไง

500
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
เราต้องช่วยกัน
เพื่อจะได้อยู่เมืองนี้ต่อไป แม่หนู

501
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
พรุ่งนี้พ่อจะพาลูกไปที่โรงครัวเอง

502
00:38:11,166 --> 00:38:13,377
แต่ลูกนึกว่าพ่อจะเข้าใจ

503
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
ลูกช่วยพ่อได้ ถ้าเราแค่...

504
00:38:15,629 --> 00:38:20,217
ช่วยพ่อด้วยการทำหน้าที่ของตนเอง
และอยู่ในเมือง อยู่ห่างจากอันตราย

505
00:38:20,801 --> 00:38:21,927
รับปากพ่อสิ

506
00:38:23,387 --> 00:38:24,429
ลูกรับปากค่ะ พ่อ

507
00:38:24,972 --> 00:38:26,557
เอาละ ไปนอนได้แล้ว

508
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
แม่จะรับฟังลูกแน่ๆ

509
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
แม่จะอยากให้ลูกปลอดภัย โรบิน

510
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
หลับฝันดีนะ

511
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
เราจะหาทางช่วยเธอ เมอร์ลิน

512
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
- โรบิน
- พ่อ

513
00:39:29,912 --> 00:39:32,748
- ลูกเป็นไรไหม
- ไม่เป็นไรค่ะ

514
00:39:32,831 --> 00:39:34,208
แค่ฝันร้ายน่ะ

515
00:39:34,291 --> 00:39:38,712
เราควรออกจากบ้านแต่เช้าทั้งคู่
ไปกันเถอะ

516
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
ดีจังที่มีเด็กใหม่มาช่วยงาน

517
00:40:02,361 --> 00:40:03,695
- จับตาดูเธอด้วยนะครับ
- ได้จ้ะ

518
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
- เธอต้องทำงานทั้งวัน
- ได้ๆ

519
00:40:05,531 --> 00:40:07,783
- การทำงานคือการภาวนา โรบิน
- ใช่แล้ว แม่หนู

520
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
ตอนฉันเริ่มงานที่นี่
อายุไม่ถึงครึ่งของเธอด้วยซ้ำ

521
00:40:10,827 --> 00:40:13,288
บอกให้ทำอะไรก็ทำ
แล้วเธอจะได้ดีเอง

522
00:40:14,164 --> 00:40:15,874
เพื่อตัวของลูกเอง แม่หนู

523
00:40:48,991 --> 00:40:51,076
การทำงานคือการภาวนา สาวน้อย

524
00:40:51,159 --> 00:40:52,870
ทำไปเรื่อยๆ อย่าหยุด

525
00:41:19,563 --> 00:41:20,772
โอ้ ไม่นะ

526
00:41:45,130 --> 00:41:46,507
สาวน้อย

527
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
สาวน้อย

528
00:41:55,849 --> 00:41:59,269
สาวน้อย

529
00:42:07,819 --> 00:42:08,820
สาวน้อย

530
00:42:11,198 --> 00:42:12,491
สาวน้อย

531
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
สาวน้อย!

532
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
คุณพระคุณเจ้าช่วย
ออกไปจากห้องนี้นะ สาวน้อย

533
00:42:16,495 --> 00:42:19,456
เจ้าผู้อารักขาห้ามไม่ให้ใครเข้ามา

534
00:42:19,998 --> 00:42:22,793
ดีนะที่ฉันเป็นคนมาเจอ
ไม่ใช่ท่านลอร์ด

535
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
ไม่งั้นโดนใส่ตรวนแน่ๆ

536
00:42:24,628 --> 00:42:29,132
คำสั่งของเจ้าผู้อารักขา
ถือเป็นเด็ดขาด พรุ่งนี้จำไว้ด้วย

537
00:42:29,675 --> 00:42:31,385
ทีนี้ก็กลับบ้านได้แล้ว

538
00:42:49,194 --> 00:42:51,780
โอ้ มาแล้วเหรอ

539
00:42:55,242 --> 00:42:56,660
ได้เจอเพื่อนใหม่อีกไหม

540
00:42:56,743 --> 00:42:57,744
โรบิน!

541
00:42:57,828 --> 00:42:59,955
เข้าบ้าน เดี๋ยวก็เป็นหวัดตายหรอก

542
00:43:04,084 --> 00:43:07,129
เธอเป็นพรานหรือเป็นแม่บ้านกันแน่

543
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
การทำงานคือการภาวนา โรบิน

544
00:43:14,011 --> 00:43:16,221
งั้นลูกคงภาวนาจบทั้งพระคัมภีร์แล้ว

545
00:43:16,889 --> 00:43:17,890
เด็กดี

546
00:43:20,392 --> 00:43:21,810
เรื่องนี้ยังใหม่สำหรับลูก

547
00:43:21,894 --> 00:43:24,104
แต่มันเป็นชีวิตที่ถูกต้อง
สำหรับเด็กสาว

548
00:43:24,188 --> 00:43:25,814
มันไม่ใช่ชีวิตสำหรับลูก

549
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
ลูกพาพวกวูล์ฟวอล์กเกอร์
ไปจากที่นี่ได้ พ่อแค่ต้องฟัง...

550
00:43:28,442 --> 00:43:30,485
โรบิน กู้ดเฟลโลว์ อย่าเหลวไหล

551
00:43:30,569 --> 00:43:31,570
ลูกออกไปตามหาแม่ของ...

552
00:43:31,653 --> 00:43:34,072
ทำตามคำสั่ง ห้ามเพ้อเจ้ออีก

553
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
- แต่ว่า...
- ไม่มีแต่

554
00:43:35,240 --> 00:43:37,451
- พวกวูล์ฟวอล์กเกอร์...
- วูล์ฟวอล์กเกอร์ไม่มีจริง

555
00:43:50,172 --> 00:43:52,549
พวกเขามีจริง ใช่ไหม เมอร์ลิน

556
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
เมอร์ลิน แกได้กลิ่นไหม

557
00:44:31,463 --> 00:44:33,090
เมอร์ลิน เกิดอะไรขึ้นกับแก

558
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
ฉันมองเห็นกลิ่นของแกด้วย

559
00:44:38,136 --> 00:44:42,641
อะไรเนี่ย โอ้ ไม่นะ
โอ้ ไม่ โอ้ ไม่ๆ ไม่

560
00:44:45,894 --> 00:44:50,315
อะไร ฉันทำไงดี มันเกิดขึ้นได้ไง
โอ้ ไม่ๆ ไม่ๆ

561
00:44:54,194 --> 00:44:56,321
- หมาป่าๆ โรบิน ตื่นเร็ว
- พ่อคะ ช่วยด้วย

562
00:45:00,617 --> 00:45:02,911
ไม่ๆ ไม่ พ่อคะ ลูกเอง พ่อ!

563
00:45:18,760 --> 00:45:19,761
อะไรน่ะ

564
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
แกเห็นหรือเปล่า

565
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
เมบห์!

566
00:46:02,721 --> 00:46:03,847
- เมบห์!
- โรบิน!

567
00:46:05,057 --> 00:46:06,225
เกิดบางอย่างขึ้นกับฉัน

568
00:46:06,308 --> 00:46:08,018
ใช่ เห็นแล้วละ

569
00:46:09,311 --> 00:46:13,023
ฉันนึกว่ารักษารอยกัดแล้วเชียว
นึกว่าเธอจะไม่เป็นไร

570
00:46:13,106 --> 00:46:15,234
แม่จะต้องฆ่าฉันแน่

571
00:46:15,317 --> 00:46:17,277
พ่อจะฆ่าฉันแน่

572
00:46:18,820 --> 00:46:21,615
เฮ้ ใจเย็นๆ อย่ามุงเธอ

573
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
ยังไงก็ตาม เจ๋งแฮะ นี่แหละ

574
00:46:24,117 --> 00:46:28,455
พอเห็นเธอในสภาพนี้ มันยอดไปเลย
ฉันนึกว่าจะเหลือแค่ฉันกับแม่

575
00:46:28,539 --> 00:46:30,374
ยอดเหรอ ฉันเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์นะ

576
00:46:30,457 --> 00:46:32,292
ใช่ไง แม่บอกว่าจะเกิดเรื่องแย่

577
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
ห้ามกัดใครเด็ดขาด แต่ฉันชอบจัง

578
00:46:34,920 --> 00:46:36,046
ถูกใจโก๋

579
00:46:36,129 --> 00:46:39,466
แย่ต่างหาก แบบนี้ฉันถูกฆ่าแน่
แล้วร่างฉันล่ะ

580
00:46:39,550 --> 00:46:42,177
ก็หลับอยู่ อย่างแสนสบาย

581
00:46:42,261 --> 00:46:46,807
ฟังนะ เธอเป็นหมาป่ายามหลับ
เป็นคนยามตื่น ไม่ใช่เรื่องใหญ่

582
00:46:46,890 --> 00:46:49,768
แต่พวกทหาร และพ่อฉัน...

583
00:46:49,852 --> 00:46:54,106
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก
เรียนรู้การเป็นหมาป่าก่อน มาสิ

584
00:46:54,982 --> 00:46:59,820
จะอยากเป็นคนไปทำไม
เป็นหมาป่าดีกว่าตั้งเยอะ ฉันจะให้ดู

585
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
ได้กลิ่นฉันไหม

586
00:47:03,407 --> 00:47:05,367
แหงละ ใครๆ ก็ได้กลิ่น

587
00:47:05,951 --> 00:47:07,786
ทีนี้หลับตาลง

588
00:47:10,038 --> 00:47:12,624
ไม่ต้องใช้ตาก็มองเห็น

589
00:47:13,208 --> 00:47:17,004
และเธอจะได้ยินเสียง
ทุกสิ่งที่ขยับตัว

590
00:47:19,339 --> 00:47:22,092
อุ้งเท้าเธอจะได้ยินผ่านพื้นดิน

591
00:47:30,475 --> 00:47:32,477
ตอนนี้เธอมีสี่ขาแล้ว

592
00:47:32,561 --> 00:47:35,522
เธอจะวิ่งได้เร็วและกระโดดได้สูง

593
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
เฮ้ รอฉันด้วย

594
00:47:40,611 --> 00:47:43,197
กดจมูกลง จงเป็นหมาป่า

595
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
เธอให้พวกมันออกมาเหรอ

596
00:48:16,230 --> 00:48:19,316
ป่าเป็นของเราตอนกลางคืน
เดี๋ยวเธอก็เห็น

597
00:49:46,069 --> 00:49:49,448
ยายคนเมือง เรามาได้แค่นี้แหละ

598
00:49:49,531 --> 00:49:51,575
ป่าเล็กลงทุกวัน

599
00:49:51,658 --> 00:49:57,331
ฉันรู้ ฉันพยายามไล่พวกเขาไป
แต่พวกเขาไม่เข้าใจ

600
00:49:59,958 --> 00:50:00,959
เข้าใจยังล่ะ

601
00:50:03,462 --> 00:50:05,214
มีคนตัวเหม็นเยอะเลยที่นั่น

602
00:50:05,297 --> 00:50:06,798
เฮ้ ฉันก็อยู่ที่นั่นนะ

603
00:50:06,882 --> 00:50:09,510
หลับปุ๋ย กรนคร่อกๆ

604
00:50:16,850 --> 00:50:19,728
ฉันควรกลับแล้วละ ฉันกลัว เมบห์

605
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
ใช่ เมืองไม่ใช่ที่สำหรับหมาป่า

606
00:50:22,564 --> 00:50:25,317
ฉันรู้ ถ้าไม่ถูกยิงก็ถูกจับขัง

607
00:50:27,528 --> 00:50:29,488
เมบห์ แม่ของเธอ
เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขาอาจจะ...

608
00:50:29,571 --> 00:50:32,741
ไม่ ไม่มีใครจับแม่ฉันได้

609
00:50:33,909 --> 00:50:36,453
ขอโทษนะ แม่เธอหายไปนานแค่ไหนแล้ว

610
00:50:36,537 --> 00:50:37,538
ตั้งแต่...

611
00:50:38,956 --> 00:50:43,085
แม่ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวก็กลับ
แม่สัญญาเอาไว้

612
00:50:44,127 --> 00:50:47,881
ไม่ต้องห่วง ไม่ว่าอยู่ที่ไหน
เราจะหาแม่เธอให้เจอ ฉันจะช่วย

613
00:50:47,965 --> 00:50:49,716
ใช่ ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว

614
00:50:49,800 --> 00:50:51,552
ฉันจะแอบออกมาเจอเธอที่นี่
วันพรุ่งนี้

615
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
ฉันจะรอเธอ อีกครั้ง!

616
00:50:54,471 --> 00:50:57,850
เมบห์ เราจะหาท่านให้เจอ
พวกเธอจะได้ไปหาที่ปลอดภัยอยู่

617
00:50:58,392 --> 00:51:00,060
สัญญานะ

618
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
ฉันสัญญา

619
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
เฮ้ หมาป่า จัดการมันเร็ว

620
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
หมาป่าอยู่นั่น ยิงเลย

621
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
หมาป่า หมาป่าเข้ามาในเมือง

622
00:52:40,536 --> 00:52:42,037
- หมาป่า!
- มีหมาป่าในเมือง!

623
00:52:42,120 --> 00:52:43,455
โอ้ พระเจ้า

624
00:52:48,335 --> 00:52:50,295
เจ้าผู้อารักขาต้องไม่พอใจแน่

625
00:52:55,300 --> 00:52:57,010
- เปิดเดี๋ยวนี้
- หมาป่า

626
00:52:58,303 --> 00:52:59,346
หมาป่า

627
00:53:01,223 --> 00:53:02,391
จัดการมันเดี๋ยวนี้

628
00:53:02,474 --> 00:53:04,393
- ขอรับ
- อัดดินปืน ล้อมมันไว้

629
00:53:05,269 --> 00:53:06,770
- ฆ่าหมาป่า!
- ฆ่าหมาป่า!

630
00:53:06,854 --> 00:53:08,438
ฆ่ามัน! ฆ่ามันเลย!

631
00:53:09,356 --> 00:53:10,315
ยิง!

632
00:53:12,943 --> 00:53:14,444
กำจัดเจ้าหมาป่านั่น!

633
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
กู้ดเฟลโลว์ นี่มันอะไรกัน

634
00:53:20,075 --> 00:53:25,247
พอที! เราจะจัดการหมาป่าเอง
กลับไปนอนกันได้แล้ว

635
00:53:32,671 --> 00:53:34,590
- เห็นมันไหม
- มันไปไหนแล้ว

636
00:53:34,673 --> 00:53:36,383
มองหาต่อไป มันอยู่ที่นี่แหละ

637
00:53:52,316 --> 00:53:53,817
กลิ่นนั่น

638
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
- ว่าแล้วเชียว
- หมาป่าอยู่ในปราสาท

639
00:53:55,986 --> 00:53:57,154
เห็นมันไหม

640
00:53:57,237 --> 00:53:59,239
หาทุกซอกทุกมุม

641
00:53:59,615 --> 00:54:01,325
อย่าให้มันหนีไปได้!

642
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
สาวน้อย

643
00:54:06,914 --> 00:54:07,915
สาวน้อย

644
00:54:08,999 --> 00:54:10,459
สาวน้อย ตรงนี้ เร็วเข้า

645
00:54:24,932 --> 00:54:26,266
สวัสดีค่ะ

646
00:54:27,226 --> 00:54:30,729
วูล์ฟวอล์กเกอร์เท่านั้น
ที่สร้างอีกคนได้ เมื่อไหร่ ที่ไหน

647
00:54:30,812 --> 00:54:33,232
หมาป่าที่กัดหนูอยู่แถวนี้ไหม
เธอปลอดภัยไหม

648
00:54:33,315 --> 00:54:35,442
เธอยังมีชีวิตอยู่ไหม เมบห์อยู่ไหน

649
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
คุณคือแม่ของเมบห์
ฉันจะบอกเธอว่าเจอคุณแล้ว

650
00:54:40,948 --> 00:54:43,534
เธอจะต้องดีใจมาก
เธอรอคุณอยู่ในป่า

651
00:54:43,617 --> 00:54:45,869
หมายความว่าเธอยังอยู่ที่นี่เหรอ
ในป่าเหรอ

652
00:54:45,953 --> 00:54:48,330
ไม่นะ ไม่ๆ เธอต้องไป

653
00:54:48,413 --> 00:54:50,707
แต่เราต้องช่วยคุณ
ฉันจะช่วยคุณออกมาได้ยังไง

654
00:54:51,500 --> 00:54:53,377
หมาป่า! หมาป่าอยู่ในปราสาท!

655
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
แบบนี้หนูจะถูกฆ่าแน่

656
00:54:55,337 --> 00:54:57,339
ฟังนะ สาวน้อย
กลับคืนร่างมนุษย์เดี๋ยวนี้

657
00:54:57,422 --> 00:54:58,632
ถ้าฉันเอาหมุดนี่ออก...

658
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
เธอไม่ควรกัดหนูเลย

659
00:55:00,884 --> 00:55:04,096
พาเมบห์หนีไป
เผ่าพันธุ์เราไม่ปลอดภัยที่นี่

660
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
- แต่เมบห์จะไม่ไปไหนถ้าไม่มีคุณ
- เธอต้องไม่มาช่วยฉัน

661
00:55:07,057 --> 00:55:10,227
เธอต้องไม่รอฉัน
เธอต้องหนีไป หนูด้วย สาวน้อย

662
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
ไปสิ!

663
00:55:34,751 --> 00:55:37,254
พระเจ้า ลูกต้องทำเช่นไร

664
00:55:37,337 --> 00:55:40,382
ลูกออกไปปราบกบฏ
พอกลับมากลับมีเพิ่ม

665
00:55:40,966 --> 00:55:44,136
แดนป่าเถื่อนแห่งนี้ต้องเจริญ

666
00:55:44,219 --> 00:55:46,388
นั่นคือเจตจำนงของพระองค์

667
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
นี่ เจ้าหมาป่า

668
00:55:53,854 --> 00:55:56,940
พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้ชาวเมืองเห็น
ว่าฉันสยบแกได้

669
00:55:57,024 --> 00:55:59,651
เหมือนที่ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้

670
00:56:00,444 --> 00:56:05,115
พวกเขาไม่มีอะไรต้องกลัว
ถ้าไว้ใจในเจตจำนงของพระเจ้า

671
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
- อะไร...
- หนีไป!

672
00:56:09,411 --> 00:56:11,997
บอกเมบส์ให้นำฝูงไปยังที่ปลอดภัย

673
00:56:12,080 --> 00:56:13,540
ไปสิ เดี๋ยวนี้!

674
00:56:49,868 --> 00:56:51,119
ต้องทำยังไง

675
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
เร็วเข้าสิ เร็วเข้า

676
00:56:58,043 --> 00:56:59,211
เร็วสิ

677
00:57:02,631 --> 00:57:04,007
โรบิน ตื่นแล้วเหรอ

678
00:57:04,091 --> 00:57:06,510
- อะไรคะ พ่อ
- มีหมาป่าเข้ามาในห้องเรา

679
00:57:06,593 --> 00:57:08,929
มันเข้ามาตอนที่ลูกหลับอยู่
มันอาจจะกินลูกก็ได้

680
00:57:09,012 --> 00:57:10,013
พ่อคะ หนูคือ...

681
00:57:10,097 --> 00:57:12,599
โลกเป็นสถานที่อันตรายเหลือเกิน
แม่หนู

682
00:57:13,350 --> 00:57:15,811
- พ่อสัญญาว่าจะปกป้องลูก
- แต่ว่า...

683
00:57:18,939 --> 00:57:21,441
- มากับเรา
- เจ้าผู้อารักขาอยากพูดด้วย

684
00:57:21,525 --> 00:57:23,277
ถอยไป!

685
00:57:23,360 --> 00:57:26,321
ท่านไอรอนไซด์
ท่านจะทำยังไงกับเรื่องนี้

686
00:57:28,866 --> 00:57:32,327
กู้ดเฟลโลว์ หมาป่าเข้ามาที่นี่
ทำให้ชาวเมืองหวาดกลัว

687
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
มันเข้าไปในปราสาท
เข้าไปในห้องส่วนตัวของฉัน

688
00:57:35,789 --> 00:57:37,624
- เป็นเรื่องที่ยอมรับไม่ได้
- ใต้เท้า ผม...

689
00:57:37,708 --> 00:57:40,294
พอที! แกทำพลาด แกไม่ใช่พรานอีกแล้ว

690
00:57:40,377 --> 00:57:43,630
นับจากนี้
แกจะเป็นทหารรับใช้ของฉันแทน

691
00:57:46,592 --> 00:57:50,637
- ชาวเมือง! อยู่ในความสงบ
- เงียบ

692
00:57:51,138 --> 00:57:53,140
พรุ่งนี้ฉันจะแสดงให้เห็น

693
00:57:53,223 --> 00:57:57,811
ฉันจะสยบดินแดนแห่งนี้
ฉันจะหาถ้ำหมาป่าให้เจอ

694
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
หมาป่าทุกตัวจะถูกทำลาย

695
00:58:00,814 --> 00:58:02,441
ไม่! หยุดนะ!

696
00:58:02,524 --> 00:58:03,609
มีวิธีอื่น!

697
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
ปล่อยเธอไป ปล่อยวูล์ฟวอล์กเกอร์ไป

698
00:58:07,112 --> 00:58:08,197
อะ...

699
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
ขอร้องละ ท่านต้องฟังนะคะ

700
00:58:11,575 --> 00:58:12,743
พาเธอไปล่ามตรวน

701
00:58:12,826 --> 00:58:14,203
- ไม่นะขอรับ ได้โปรด
- หยุดนะ

702
00:58:14,286 --> 00:58:16,538
เธอยังเด็ก และผมรู้จักป่านี้ดี

703
00:58:16,622 --> 00:58:18,790
- ผมยังช่วยใต้เท้าในภารกิจนี้ได้
- เงียบ!

704
00:58:21,418 --> 00:58:24,213
ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว กลับไปนอนซะ

705
00:58:24,296 --> 00:58:27,716
พรุ่งนี้ฉันจะทำตามที่ลั่นวาจา

706
00:58:27,799 --> 00:58:29,092
ยาม! ยาม!

707
00:58:29,176 --> 00:58:32,471
- ไป ไปกันได้แล้ว
- ออกไปจากที่นี่

708
00:58:32,554 --> 00:58:36,225
กู้ดเฟลโลว์
ฉันจะให้โอกาสพวกแกสองคน

709
00:58:36,308 --> 00:58:38,727
ทำตามคำสั่งไม่งั้นจะถูกส่งไปสนามรบ

710
00:58:38,810 --> 00:58:39,811
ขอรับ ใต้เท้า

711
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
แล้วก็ยายเด็กนั่น มานี่

712
00:58:42,940 --> 00:58:45,943
ห้ามพูดจานอกรีตไร้สาระในเมืองนี้

713
00:58:46,026 --> 00:58:50,572
ทำตามกฎ ไม่งั้น
จะไม่ได้เจอหน้าพ่ออีก เข้าใจไหม

714
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
ค่ะ ใต้เท้า

715
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
เพิ่มยามเป็นสองเท่า
ติดลูกกรงที่ประตู

716
00:58:55,536 --> 00:58:58,413
ห้ามปล่อยให้หมาป่า
เข้ามาในกำแพงได้อีก

717
00:58:58,497 --> 00:59:00,207
ขอรับ เร็วๆ เข้า!

718
00:59:06,255 --> 00:59:10,467
ฟังนะ เราต้องทำตามคำสั่ง
ถ้าเราอยากอยู่ด้วยกัน

719
00:59:10,884 --> 00:59:13,554
ลูกต้องทำตามคำสั่งนะ ลูกพ่อ

720
01:00:27,002 --> 01:00:31,089
ลูกมีเพื่อนใหม่ค่ะ แม่
เป็นคนเมือง แต่นิสัยดี

721
01:00:31,632 --> 01:00:32,883
เธอชื่อโรบิน

722
01:00:32,966 --> 01:00:35,761
เธอสูงกว่าลูก แต่ลูกแข็งแรงกว่า

723
01:00:35,844 --> 01:00:38,889
และเธอหวีผมกับติดดอกไม้ให้ลูกด้วย

724
01:00:38,972 --> 01:00:41,350
เธอมาจากสถานที่ชื่ออังกฤษ

725
01:00:41,433 --> 01:00:43,685
และเรานัดเจอกัน
ที่ต้นโอ๊กในวันพรุ่งนี้

726
01:00:44,186 --> 01:00:46,021
และเธอสัญญาว่าจะช่วย

727
01:00:46,104 --> 01:00:49,233
และ... แม่อยู่ไหน

728
01:00:50,317 --> 01:00:54,613
แม่รับปากว่าจะกลับมา
แต่ลูกรอนานแล้ว

729
01:00:55,155 --> 01:00:58,075
แม่หลงทางเหรอ
เกิดอะไรขึ้นกับแม่หรือเปล่า

730
01:00:59,243 --> 01:01:02,955
โรบินจะช่วยลูกตามหาแม่
เธอสัญญาแล้ว

731
01:01:03,622 --> 01:01:05,165
ตอนนี้เรามีสองคนแล้วนะ

732
01:01:24,059 --> 01:01:25,853
โรบิน ได้เวลาไปทำงานแล้ว

733
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
เมอร์ลิน ฉันออกไปหาเมบห์ไม่ได้

734
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
ตามหาเธอให้เจอ บอกให้เธอหนีไป

735
01:01:44,997 --> 01:01:47,416
พาเธอไปนะ เธอต้องไป

736
01:01:48,917 --> 01:01:50,669
อย่างน้อยแกก็เป็นอิสระ

737
01:02:03,015 --> 01:02:04,558
เพื่อตัวลูกเอง แม่หนู

738
01:02:51,605 --> 01:02:53,649
เจ้านก มาซะที

739
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
โรบิน มัวทำอะไรอยู่

740
01:02:58,403 --> 01:03:01,198
โรบิน เธออยู่ไหน

741
01:03:03,575 --> 01:03:05,953
หมายความว่าไง
เธอออกจากเมืองไม่ได้

742
01:03:09,206 --> 01:03:13,085
ฉันไม่ไปหรอก เธอสัญญาไว้แล้ว
ช่วยฉันตามหาเธอ เมอร์ลิน

743
01:03:46,994 --> 01:03:48,495
หายไปไหนมา

744
01:03:49,746 --> 01:03:51,248
เมบห์ มาทำอะไรที่นี่

745
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
ฉันรอเป็นชาติ!

746
01:03:53,876 --> 01:03:55,335
เธอควรไปจากที่นี่แล้ว

747
01:03:55,419 --> 01:03:56,753
ฉันส่งเมอร์ลินไปบอกเธอ

748
01:03:56,837 --> 01:03:59,256
มีอะไรเหรอ สาวน้อย คุยกับใครน่ะ

749
01:03:59,339 --> 01:04:00,924
เปล่าค่ะ

750
01:04:01,675 --> 01:04:04,678
ลืมพวกปมเชือกไปเลย
ต้องทำให้เสร็จด้วย

751
01:04:04,761 --> 01:04:07,181
ไปซะ เมบซ์
นำฝูงหนีไปยังที่ปลอดภัย

752
01:04:07,264 --> 01:04:10,559
บอกแล้วไง ฉันจะไม่ไปไหน
ถ้าไม่มีแม่ไปด้วย

753
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
เมบห์ เธอต้องฟังฉันนะ

754
01:04:16,481 --> 01:04:19,026
เธอต้องออกจากป่า
พาพวกหมาป่าไปซะ

755
01:04:19,610 --> 01:04:21,737
แต่... เธอบอกว่าจะช่วยฉัน

756
01:04:21,820 --> 01:04:25,282
- ฉันกำลังช่วยด้วยวิธีที่ฉันทำได้
- เธอสัญญาแล้ว

757
01:04:25,365 --> 01:04:29,036
เจ้าผู้อารักขาจะเผาป่า
เขาจะฆ่าหมาป่าทุกตัวก่อนตะวันตกดิน

758
01:04:29,119 --> 01:04:31,705
เธอต้องพาพวกมันหนีไปนะ
เข้าใจไหม

759
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
ไปซะ

760
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
เธอบอกว่าจะช่วยฉัน เธอสัญญาแล้ว

761
01:04:42,508 --> 01:04:46,720
ไปซะ เมบห์
พาเมอร์ลินไปด้วย ลาก่อน

762
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
ฉันได้ยินว่าเขาจับหมาป่าได้

763
01:05:17,751 --> 01:05:21,463
ได้ยินว่าเป็นหมาป่ายักษ์
ใหญ่กว่าหมาป่าทั่วไป

764
01:05:21,547 --> 01:05:24,550
- แม่เหรอ
- น่าไปดูเนอะ

765
01:05:25,676 --> 01:05:28,679
เธอว่าเขาจะฆ่ามันไหม

766
01:05:28,762 --> 01:05:31,515
โอ้ แน่นอน มันเป็นปีศาจนะ

767
01:05:31,598 --> 01:05:33,684
- แม่!
- เด็กบ้า!

768
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
- ระวังหน่อย แม่หนู
- ระวัง

769
01:05:35,227 --> 01:05:37,437
เดี๋ยวก็ทำคนอื่นเจ็บหรอก

770
01:05:39,773 --> 01:05:43,235
เร็วเข้า สาวๆ
ทุกคนไปที่ลานหน้าปราสาท

771
01:05:46,488 --> 01:05:50,659
เจ้าผู้อารักขาอยากให้ทุกคน
ออกไปข้างนอก แม่หนู ไปเร็ว

772
01:05:53,704 --> 01:05:57,124
พวกเขานำกรงใหญ่ออกมา
ตั้งบนแท่น

773
01:05:58,125 --> 01:05:59,543
โอ้ ไม่นะ

774
01:06:08,969 --> 01:06:12,222
ฟังนะ ฉันเป็นทหารที่เก่งที่สุด

775
01:06:12,306 --> 01:06:16,310
ผลักไปๆ อีกนิดนึง

776
01:06:17,978 --> 01:06:20,647
ดี พอแล้ว ถอยออกมา

777
01:06:20,731 --> 01:06:22,357
กลับไปประจำตำแหน่ง

778
01:06:23,650 --> 01:06:27,112
- เมบห์ หยุดนะ ขอร้อง
- แม่อยู่ที่นี่ ปล่อยฉันนะ

779
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
เมบห์ ไม่!

780
01:06:30,449 --> 01:06:35,412
ชาวเมืองคิลเคนนี
เราได้ยินคำร้องทุกข์ของพวกท่าน

781
01:06:35,495 --> 01:06:41,460
หมาป่าโจมตี ปศุสัตว์โดนกิน
หมาป่าเพ่นพ่านบนถนนแห่งนี้

782
01:06:41,543 --> 01:06:44,505
- แต่ฟังเรา ไม่ต้องกลัว
- เมบห์ หยุด

783
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
ปล่อยฉันนะ

784
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
เธอต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้

785
01:06:48,884 --> 01:06:51,970
ปล่อยฉันนะ ปล่อย

786
01:06:52,054 --> 01:06:55,724
เฮ้ๆ ทางนี้ ฉันจับหมาป่าได้

787
01:06:55,807 --> 01:06:59,478
- ประเทศที่เจริญ
- ดูสิ เธอจับหมาป่าได้

788
01:06:59,561 --> 01:07:00,812
เราไม่อาจเป็น...

789
01:07:00,896 --> 01:07:04,024
พรานทั้งหลาย
เรามีหมาป่าตัวใหม่มาให้ฆ่าแล้ว

790
01:07:04,983 --> 01:07:07,110
ไม่นะ ไม่ ปล่อยฉันนะ

791
01:07:09,613 --> 01:07:13,075
ฉันต้องไปหาแม่ ไปให้พ้น

792
01:07:13,158 --> 01:07:16,328
โรบิน หยุดนะ จะทำอะไรน่ะ

793
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
ฉันจะกินพวกแกให้หมด
ปล่อยฉันออกไป

794
01:07:20,916 --> 01:07:23,418
เมบห์ แม่เธอบอกให้ฉันปกป้องเธอ

795
01:07:23,502 --> 01:07:26,046
เธอโกหก! เธอรู้อยู่แล้ว!

796
01:07:27,714 --> 01:07:30,300
เพื่อตัวเธอเอง ขอโทษนะ

797
01:07:30,384 --> 01:07:32,052
ฆ่าหมาป่า หมาป่า...

798
01:07:32,135 --> 01:07:36,181
พระเจ้าส่งเรามาที่นี่

799
01:07:36,265 --> 01:07:38,934
เพื่อพิชิตพวกป่าเถื่อน

800
01:07:39,017 --> 01:07:44,064
และเราจะแสดงให้เห็นว่า
เราสยบมันได้ จงดู

801
01:07:51,071 --> 01:07:52,155
- หมาป่า!
- แม่จ๋า!

802
01:07:54,032 --> 01:07:55,784
- ฆ่าหมาป่า!
- ฆ่าหมาป่า!

803
01:07:57,536 --> 01:07:58,871
ฆ่าหมาป่า!

804
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
ฆ่ามัน!

805
01:08:04,293 --> 01:08:06,170
เขาจับหมาป่าได้

806
01:08:06,253 --> 01:08:10,591
พอได้แล้ว พอที เงียบๆ

807
01:08:11,550 --> 01:08:14,678
พวกท่านไม่ต้องกลัวสัตว์ตัวนี้

808
01:08:14,761 --> 01:08:17,346
เปิดประตูกรง

809
01:08:36,450 --> 01:08:39,036
- ฆ่าหมาป่า
- ฆ่ามันเลย

810
01:08:41,496 --> 01:08:46,667
เห็นไหม สัตว์ป่าตัวนี้เชื่องแล้ว

811
01:08:46,752 --> 01:08:50,339
เชื่อฟัง เป็นแค่ทาสที่ภักดี

812
01:08:52,508 --> 01:08:56,886
เราจะกำจัดสัตว์ร้ายพวกนี้
ให้หมดไปจากแผ่นดิน

813
01:08:56,970 --> 01:08:59,765
แม่จ๋า แม่! แม่!

814
01:09:02,559 --> 01:09:04,060
เมบห์ ไม่นะ!

815
01:09:10,484 --> 01:09:13,319
- เฮ้!
- แม่ๆ ลูกเอง ลูกมาแล้ว

816
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
- นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น
- ลูกมาแล้ว แม่

817
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
ปล่อยเธอนะ นี่แม่ฉัน

818
01:09:19,785 --> 01:09:21,036
ปล่อยเธอนะ!

819
01:09:21,662 --> 01:09:24,288
กู้ดเฟลโลว์
จัดการเจ้าเด็กป่าเถื่อนนี่

820
01:09:35,341 --> 01:09:38,136
กู้ดเฟลโลว์ จับอะไรไม่ได้เลยหรือไง
ทำอะไรอยู่

821
01:09:41,723 --> 01:09:43,642
ใส่ปลอกคอเจ้าปีศาจนั่น
แล้วเอาไปล่ามตรวน

822
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
พ่อ ไม่นะ

823
01:09:52,859 --> 01:09:53,861
- ทหารยาม!
- หยุดนะ!

824
01:09:53,944 --> 01:09:54,945
อย่าขยับ

825
01:09:55,571 --> 01:09:57,030
หยุดอยู่ตรงนั้น เจ้าเด็กป่าเถื่อน

826
01:10:00,325 --> 01:10:02,494
พ่อ อย่านะ ไม่

827
01:10:02,578 --> 01:10:03,829
โรบิน! ถอยไป!

828
01:10:05,539 --> 01:10:07,916
พ่อ หยุดนะ นี่มันผิด

829
01:10:08,000 --> 01:10:09,501
โรบิน! ออกไปจากตรงนี้!

830
01:10:10,169 --> 01:10:11,461
โว่ว!

831
01:10:15,549 --> 01:10:17,009
- ทหารถูกกัด
- พ่อ!

832
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
หมาป่ากัดเขา

833
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
ดึงมันออกไปๆ

834
01:10:22,014 --> 01:10:23,390
- โว่ว!
- อย่างนั้นแหละ

835
01:10:23,473 --> 01:10:25,142
- โว่ว!
- ขังมันซะ

836
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
- โอ้ อย่าฝัน
- เอาผ้าคลุมไว้

837
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
แม่จ๋า

838
01:10:32,232 --> 01:10:35,277
แม่ พวกเขาทำอะไรแม่

839
01:10:54,213 --> 01:10:55,464
มานี่

840
01:11:00,177 --> 01:11:02,513
ข้าคือวูล์ฟวอล์กเกอร์

841
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
ข้าจะพาฝูงหมาป่าของข้า
มาทวงแม่คืน!

842
01:11:07,643 --> 01:11:10,145
แล้วเราจะกินพวกแกทุกคน!

843
01:11:22,449 --> 01:11:26,119
ทุกคน ฟังเรา ฟังเรา

844
01:11:26,203 --> 01:11:30,832
อย่าไปกลัวเด็กป่าเถื่อน
กับพวกหมาป่า

845
01:11:30,916 --> 01:11:34,169
เพราะเราจะทำให้มันจบในคืนนี้

846
01:11:34,253 --> 01:11:38,090
เราจะเผาป่านี้ให้ราบ

847
01:11:38,173 --> 01:11:41,510
เราจะนำปืนใหญ่
เข้าไปถึงรังนอนของพวกมัน

848
01:11:41,593 --> 01:11:44,930
- แล้วส่งพวกมันลงนรก
- ไม่นะ!

849
01:11:45,013 --> 01:11:48,851
เราจะชนะ เป็นเจตจำนงของพระเจ้า

850
01:11:49,393 --> 01:11:51,144
- เตรียมกองทัพ
- ขอรับ

851
01:11:51,228 --> 01:11:52,813
- เดินเร็ว
- รีบๆ เดิน

852
01:11:52,896 --> 01:11:54,356
เดินสิ

853
01:11:54,439 --> 01:11:58,402
กู้ดเฟลโลว์ แกเป็นอะไรไปแล้ว
จับเด็กตัวเล็กๆ ยังไม่ได้

854
01:11:58,944 --> 01:12:01,530
คืนนี้แกต้องพิสูจน์ว่า
แกเป็นทหารที่ไว้ใจได้

855
01:12:01,613 --> 01:12:03,699
ไม่งั้นพรุ่งนี้แกจะถูกล่าม

856
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
จบชีวิตเจ้าสัตว์ร้ายนั่นซะ

857
01:12:06,660 --> 01:12:09,246
อะไรที่มันไม่เชื่องต้องถูกทำลาย

858
01:12:09,329 --> 01:12:11,623
อย่านะคะ อย่าทำอย่างนั้น

859
01:12:11,707 --> 01:12:13,041
โรบิน หยุดนะ

860
01:12:13,125 --> 01:12:18,797
ให้ตายเถอะ สอนมารยาทลูกบ้าง
ไม่งั้นฉันจะสอนให้เอง

861
01:12:34,396 --> 01:12:38,734
- ทางนี้ เร็วเข้า
- ค่อยๆ ค่อยๆ เดินไป

862
01:12:38,817 --> 01:12:41,820
- มาเถอะ เด็กๆ ไปกัน...
- กลับบ้านไปซะ

863
01:12:41,904 --> 01:12:43,780
ออกจากพื้นที่ปราสาท

864
01:12:44,364 --> 01:12:46,283
ไม่นะ พ่อ อย่าทำเลย

865
01:12:46,366 --> 01:12:48,410
พอที โรบิน กลับไปทำงานของลูก

866
01:12:48,493 --> 01:12:50,579
- แต่พ่อฆ่าเธอไม่ได้
- ไปเดี๋ยวนี้

867
01:13:08,388 --> 01:13:12,309
เร็วเข้า ใช้อาวุธนั่น
แล้วเราจะเป็นฝ่ายชนะ

868
01:13:25,697 --> 01:13:27,407
โรบิน จะทำอะไรน่ะ

869
01:13:27,491 --> 01:13:29,993
เจ้าผู้อารักขาจะล่ามเราทั้งคู่

870
01:13:30,077 --> 01:13:33,622
เขาทำผิดค่ะ พ่อ ทั้งหมดนี้มันผิด
ไม่เห็นเหรอ

871
01:13:33,705 --> 01:13:36,416
โรบิน หลบไป
เราต้องทำตามคำสั่ง

872
01:13:36,500 --> 01:13:38,168
ทำไมคะ พ่อ ทำไม

873
01:13:38,252 --> 01:13:39,378
พ่อกลัว

874
01:13:40,963 --> 01:13:42,172
พ่อกลัว

875
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
พ่อคะ

876
01:13:44,758 --> 01:13:47,135
พ่อจะไม่อยู่ปกป้องลูกไปตลอด

877
01:13:47,219 --> 01:13:50,681
พ่อกลัวว่าวันหนึ่ง
ลูกจะถูกขังอยู่ในกรง

878
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
แต่ตอนนี้ลูกก็เหมือนอยู่ในกรง

879
01:13:55,519 --> 01:13:57,145
หมาป่ามา! หมาป่ามา!

880
01:14:00,065 --> 01:14:01,775
หมาป่า! หมาป่า!

881
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
เกิดอะไรขึ้น

882
01:14:17,249 --> 01:14:18,750
ลูกขอโทษค่ะ พ่อ

883
01:14:21,295 --> 01:14:22,546
โรบิน!

884
01:14:22,629 --> 01:14:24,381
- หมาป่าหลุดไปแล้ว!
- อะไร...

885
01:14:25,090 --> 01:14:26,049
ไม่นะ!

886
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
จับเธอไว้

887
01:14:30,512 --> 01:14:31,805
ขวางประตู

888
01:14:33,515 --> 01:14:35,851
- เอาประตูลง
- กำลังมาแล้ว

889
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
ยิง!

890
01:14:37,060 --> 01:14:38,478
- ไม่นะ!
- อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้

891
01:14:41,148 --> 01:14:43,275
ฉันพยายามจะหยุดเธอ
แต่ก็ล้มเหลว

892
01:14:43,358 --> 01:14:44,943
เธอจะทำให้ตัวเองถูกฆ่า

893
01:14:47,070 --> 01:14:48,655
มันกำลังมาทางนี้

894
01:14:51,783 --> 01:14:53,619
ไปเลย!

895
01:14:55,162 --> 01:14:56,788
ปิดประตู!

896
01:14:57,581 --> 01:14:59,124
ดึงสะพานขึ้นมา

897
01:15:03,337 --> 01:15:04,671
เตรียมอาวุธให้พร้อม

898
01:15:04,755 --> 01:15:06,048
ไป

899
01:15:06,131 --> 01:15:07,341
ยิง!

900
01:15:07,424 --> 01:15:08,967
เล็งที่หมาป่า!

901
01:15:12,930 --> 01:15:14,848
- หมาป่า!
- ระวัง!

902
01:15:33,492 --> 01:15:36,411
ได้เวลาโจมตีพวกคนเมืองแล้ว!

903
01:15:36,495 --> 01:15:38,038
กินพวกมันให้หมด!

904
01:15:38,121 --> 01:15:39,706
พวกมันจับ...

905
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
แม่

906
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
แม่จ๋า

907
01:15:57,683 --> 01:16:00,936
แม่จ๋า แม่

908
01:16:06,942 --> 01:16:08,193
แม่กลับมาแล้ว

909
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
เมบห์

910
01:16:13,949 --> 01:16:18,495
แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว...
แต่เด็กคนนี้ปล่อยแม่

911
01:16:25,127 --> 01:16:27,754
เมบห์ ฉันขอโทษนะ

912
01:16:27,838 --> 01:16:32,676
ฉันแค่พยายามจะปกป้องเธอ
พยายามจะช่วย ฉันไม่รู้จะทำยังไง

913
01:16:32,759 --> 01:16:33,760
ฉันแค่...

914
01:16:35,179 --> 01:16:36,471
ฉันขอโทษ เมบห์

915
01:16:43,770 --> 01:16:45,647
มานี่มา ยายคนเมือง

916
01:16:52,487 --> 01:16:54,656
ฉันไม่ใช่คนเมืองแล้ว เมบห์

917
01:16:54,740 --> 01:16:56,116
ขอบคุณนะที่ช่วยแม่ฉัน

918
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
ไม่นะ!

919
01:17:03,373 --> 01:17:07,961
แม่! ไม่นะ ไม่
แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่ ไม่นะ!

920
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
แม่จ๋า! แม่! ไม่นะ

921
01:17:11,173 --> 01:17:12,424
โรบิน!

922
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
- แม่!
- โรบิน หนีเร็ว เร็วเข้า

923
01:17:14,301 --> 01:17:15,928
แม่ เกิดอะไรขึ้นกับแม่

924
01:17:16,011 --> 01:17:17,012
ไม่นะ พ่อ

925
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
- เร็วเข้า โรบิน
- ไม่ พ่อ

926
01:17:19,181 --> 01:17:21,642
- พ่อยิงเธอ ทำได้ยังไง
- มาเร็ว โรบิน หนีเร็ว

927
01:17:21,725 --> 01:17:23,227
ปล่อยนะ เมบห์!

928
01:17:23,310 --> 01:17:26,021
- ลูกต้องช่วยเธอ ปล่อยนะ
- ถอยไป

929
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
- บอกว่าถอยไป ถอยไป
- ไม่นะ

930
01:17:27,773 --> 01:17:29,483
- พ่อทำอะไรลงไป
- ถอยไปๆ

931
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
ไปให้พ้น

932
01:18:27,749 --> 01:18:30,043
หยุดนะ ไม่ ปล่อยลูก

933
01:18:30,127 --> 01:18:31,712
- โรบิน ไม่ อย่าไป
- หยุดนะ

934
01:18:31,795 --> 01:18:33,380
เมบห์!

935
01:18:33,463 --> 01:18:34,965
ไม่!

936
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
ลูกต้องไปช่วยเธอ เธอกำลังจะตาย

937
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
ไม่เอาน่า โรบิน

938
01:18:39,219 --> 01:18:40,512
ปล่อยนะ

939
01:18:40,929 --> 01:18:42,681
เมบห์! เมบห์!

940
01:18:42,764 --> 01:18:45,225
ไม่ โรบิน ทำไม พ่อไม่เข้าใจ

941
01:18:45,309 --> 01:18:50,022
ไม่เห็นเหรอ ลูกเป็นพวกเขา
ลูกเป็นวูล์ฟวอล์กเกอร์

942
01:18:50,939 --> 01:18:56,069
ไม่ โรบิน ได้โปรด
อยู่กับพ่อ พ่อปล่อยลูกไปไม่ได้

943
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
พ่อคะ

944
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
โรบิน

945
01:19:14,963 --> 01:19:16,089
โรบิน!

946
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
- หน้าเดิน!
- เตรียมอาวุธ

947
01:19:29,895 --> 01:19:31,021
ตั้งแถว!

948
01:19:31,688 --> 01:19:35,734
กู้ดเฟลโลว์ บ้าไปแล้วเหรอ
เกิดอะไรขึ้นที่นี่

949
01:19:35,817 --> 01:19:38,070
โรบิน เธอไปแล้ว

950
01:19:38,862 --> 01:19:41,740
- ล่ามเขา เราจะลงโทษเขาทีหลัง
- ขอรับ

951
01:19:44,076 --> 01:19:45,953
รอยยังใหม่ๆ

952
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
เดินหน้า! เผามันให้หมด!

953
01:19:48,872 --> 01:19:50,374
ขอรับ หน้าเดิน

954
01:19:50,457 --> 01:19:51,917
- อยู่นิ่งๆ
- หน้าเดิน

955
01:19:52,000 --> 01:19:54,795
- เผาป่า!
- เผาให้วอด!

956
01:20:41,466 --> 01:20:43,719
โอ้ พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไป

957
01:20:43,802 --> 01:20:48,223
โรบิน... โรบิน ตื่นสิ ได้โปรดๆ

958
01:21:02,404 --> 01:21:03,405
แม่จ๋า!

959
01:21:05,532 --> 01:21:07,659
ขอร้องละ แม่ หายใจสิ

960
01:21:09,411 --> 01:21:15,125
ฉันไม่เคยรักษาอาการเจ็บหนัก
แบบนี้มาก่อน มันจะใช้เวลา

961
01:21:16,043 --> 01:21:17,628
ลูกจะไม่ทิ้งแม่ไปไหน

962
01:21:35,020 --> 01:21:36,063
ฉันจะไปสกัดพวกเขาไว้เอง

963
01:21:38,232 --> 01:21:39,233
ตามเธอไป

964
01:21:44,655 --> 01:21:46,198
- ระวังหน่อย หนุ่มๆ
- เตรียมอาวุธ

965
01:21:46,281 --> 01:21:47,908
เตรียมเดินหน้า

966
01:21:53,497 --> 01:21:55,415
พวกมันอยู่ในนั้น หน้าเดิน!

967
01:21:55,499 --> 01:21:57,584
ขอรับ หน้าเดิน ทหาร

968
01:22:00,045 --> 01:22:03,590
เดินหน้าต่อไป ผลัก ทุกคน ผลัก

969
01:22:07,427 --> 01:22:09,680
เราไล่พวกเขาให้ถอยไปได้
เราคือหมาป่า!

970
01:22:09,763 --> 01:22:12,599
- ตั้งแถว
- พวกเขามีปืน มีปืนใหญ่

971
01:22:13,851 --> 01:22:17,437
แต่ไม่ต้องกลัว
พวกเขาอยู่ในป่าของเรา ไปกันเถอะ!

972
01:22:20,023 --> 01:22:21,608
- เดินต่อไป
- ผลักเข้าๆ

973
01:22:21,692 --> 01:22:22,734
เดินต่อ

974
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
ใส่ดินปืน

975
01:22:26,280 --> 01:22:29,074
- เผามันให้หมด ฆ่าให้เหี้ยน
- ขอรับ

976
01:22:29,449 --> 01:22:30,784
- กระจายออกไป
- เอาไฟมาอีก

977
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
- ทางนี้
- เผามัน

978
01:22:33,662 --> 01:22:35,414
- เผาป่า
- หน้าเดิน

979
01:22:39,668 --> 01:22:42,588
- เฮ้ เผาทางนี้อีก
- เผาให้หมด

980
01:22:46,133 --> 01:22:47,759
นี่มันอะไรกันเนี่ย

981
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
กระจายกันออกไป

982
01:23:02,733 --> 01:23:04,568
เอาไฟมาเผาทางนี้อีก

983
01:23:05,235 --> 01:23:06,820
ไปซ่อนตัวหลังต้นไม้

984
01:23:08,155 --> 01:23:09,698
ใช้กับดัก

985
01:23:10,407 --> 01:23:11,408
โอ้ แย่แล้ว

986
01:23:11,491 --> 01:23:12,618
ล่อให้พวกเขายิง

987
01:23:14,119 --> 01:23:16,496
แล้วจู่โจมจากเงามืด
ตอนที่พวกเขากำลังใส่ดินปืน

988
01:23:17,998 --> 01:23:20,584
รายงานๆ

989
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
ไม่นะ

990
01:23:35,098 --> 01:23:37,351
ลูกทำไม่ได้ แม่จ๋า ลูกทำไม่ได้

991
01:23:37,434 --> 01:23:39,019
ลูกไม่แกร่งพอ

992
01:23:39,102 --> 01:23:42,356
บอกหน่อยว่าต้องทำยังไง

993
01:23:51,740 --> 01:23:53,867
ฝูงหมาป่า ฉันต้องการฝูงหมาป่า

994
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
อะไร นั่นอะไรน่ะ

995
01:24:03,752 --> 01:24:04,753
หนีเร็ว

996
01:24:23,355 --> 01:24:24,940
พระเจ้า เมื่อกี้มันอะไร

997
01:24:26,733 --> 01:24:28,277
มันคือวูล์ฟวอล์กเกอร์

998
01:24:31,446 --> 01:24:32,865
เวทมนตร์คาถา

999
01:24:32,948 --> 01:24:36,493
- หนีเร็ว ออกไปจากที่นี่
- คิดว่ากำลังทำอะไรอยู่

1000
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
ตั้งแถวใหม่

1001
01:24:38,120 --> 01:24:39,621
กลับมาประจำที่

1002
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
- เราถูกล้อม
- หนีเร็ว

1003
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
เมตตาด้วยๆ

1004
01:24:53,051 --> 01:24:56,388
ยิง ยิงอะไรก็ยิง

1005
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
ยิง!

1006
01:24:59,391 --> 01:25:00,601
พวกมันอยู่ทั่วไปหมด

1007
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
โรบิน

1008
01:25:20,829 --> 01:25:21,997
โรบิน ไป!

1009
01:25:27,169 --> 01:25:29,838
พลปืน อย่าให้พวกมันหนีไปได้

1010
01:25:30,547 --> 01:25:33,175
ฆ่าพวกสัตว์ร้าย

1011
01:25:43,227 --> 01:25:47,439
เร็วเข้า ทุกคน ข้างล่างนี่
มาช่วยฉันหน่อย

1012
01:25:53,612 --> 01:25:54,613
โรบินล่ะ

1013
01:25:55,280 --> 01:25:56,365
โรบินไปไหน

1014
01:26:05,457 --> 01:26:09,002
ทหาร ถ้าหนีพวกแกจะถูกฆ่า

1015
01:26:09,086 --> 01:26:12,172
ทำตามคำสั่งของฉันแล้วเราจะชนะ

1016
01:26:13,507 --> 01:26:15,425
พระเจ้านำทางเราอยู่

1017
01:26:18,470 --> 01:26:19,638
โรบิน

1018
01:26:20,597 --> 01:26:22,057
หน้าเดิน

1019
01:26:22,140 --> 01:26:24,059
- ใส่ลูกปืนใหญ่
- ขอรับ

1020
01:26:47,791 --> 01:26:51,712
โผล่หน้าออกมา
เจ้าสัตว์ชั่วร้ายทั้งหลาย

1021
01:26:51,795 --> 01:26:54,214
มาสิ มาพบจุดจบของพวกแก

1022
01:27:02,306 --> 01:27:05,434
นั่นไง ถ้ำของปีศาจ

1023
01:27:05,517 --> 01:27:07,728
ชัยชนะอยู่แค่เอื้อมแล้ว

1024
01:27:07,811 --> 01:27:09,479
พลปืน ยิง!

1025
01:27:12,024 --> 01:27:13,483
หาที่หลบ

1026
01:27:15,527 --> 01:27:16,403
โรบิน!

1027
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
ทหารเสือ...

1028
01:27:21,158 --> 01:27:22,242
ยิง!

1029
01:27:25,829 --> 01:27:27,247
กลับมานี่นะ

1030
01:27:29,374 --> 01:27:30,209
ไม่ โรบิน!

1031
01:27:40,010 --> 01:27:41,011
โรบิน

1032
01:27:41,094 --> 01:27:42,471
โรบิน

1033
01:27:46,141 --> 01:27:47,726
โรบิน ตื่นสิ

1034
01:27:57,319 --> 01:27:58,403
ลุกขึ้น หนีเร็ว

1035
01:27:58,487 --> 01:28:00,405
พอที กู้ดเฟลโลว์

1036
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
เจ้านกชั่วร้าย!

1037
01:28:12,876 --> 01:28:14,962
หยุดนะ เธอเป็นแค่เด็กผู้หญิง

1038
01:28:15,045 --> 01:28:19,842
ด้วยพระสิริและการลงทัณฑ์แห่งพระองค์
ขอกำจัดเจ้าให้สิ้น

1039
01:28:20,425 --> 01:28:22,886
โรบิน ไม่นะ

1040
01:28:39,236 --> 01:28:41,613
พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ปกป้องลูกด้วย

1041
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
กู้ดเฟลโลว์

1042
01:30:37,271 --> 01:30:39,398
สู่อ้อมแขนของพระองค์ พระบิดา...

1043
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
ลูกขอมอบดวงวิญญาณ

1044
01:31:03,130 --> 01:31:04,381
พ่อเหรอ

1045
01:31:11,096 --> 01:31:12,222
พ่อ

1046
01:31:17,853 --> 01:31:19,354
เราต้องช่วยเมบห์

1047
01:31:38,415 --> 01:31:41,210
ขอร้องละ แม่จ๋า อย่าตายนะ อย่าตาย

1048
01:31:41,752 --> 01:31:43,420
อย่าทิ้งลูกไปอีก

1049
01:31:43,504 --> 01:31:44,796
ได้โปรด

1050
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
เมบห์

1051
01:31:48,300 --> 01:31:49,343
โรบิน

1052
01:31:50,719 --> 01:31:53,263
ฉันพยายามแล้ว
ฉันพยายามแล้วจริงๆ

1053
01:31:53,347 --> 01:31:55,474
แต่ฉันมีพลังไม่พอ

1054
01:31:58,352 --> 01:31:59,978
ฉันต้องการแม่

1055
01:32:00,521 --> 01:32:03,023
ฉันช่วยได้เหมือนที่สัญญาเอาไว้

1056
01:32:03,106 --> 01:32:05,734
เมบห์ เรามีกันสองคนแล้วนะ

1057
01:32:08,987 --> 01:32:10,781
ตอนนี้เรามีกันสองคนแล้ว

1058
01:32:11,615 --> 01:32:14,409
บอกฉันสิว่าต้องทำยังไง เมบห์
ฉันไม่รู้

1059
01:32:14,493 --> 01:32:17,079
ฉันจะทำให้ดู ทำตามฉันนะ

1060
01:32:53,615 --> 01:32:55,742
- อะไรน่ะ
- วิชาแม่มดหมอผี

1061
01:33:12,718 --> 01:33:13,760
คุณพระช่วย

1062
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
ได้ยินไหม หา
เป็นเสียงดนตรีที่ไพเราะมาก

1063
01:34:09,566 --> 01:34:12,194
- เมบห์
- แม่จ๋า

1064
01:34:12,277 --> 01:34:15,489
เมบห์ หมาป่าตัวน้อยของแม่

1065
01:34:15,572 --> 01:34:16,740
แม่ แม่กลับมาแล้ว

1066
01:34:19,910 --> 01:34:23,080
ลูกนึกว่าแม่จะจากไปอีกแล้ว
ลูกคิดถึงแม่มาก

1067
01:34:25,999 --> 01:34:28,335
ขอบคุณนะ โม คารา

1068
01:34:28,919 --> 01:34:30,170
เพื่อนรัก

1069
01:34:46,311 --> 01:34:47,312
พ่อคะ

1070
01:34:48,981 --> 01:34:50,315
อย่าไปเลยนะ

1071
01:34:54,194 --> 01:34:56,071
อยู่เถอะ

1072
01:34:56,154 --> 01:34:57,823
คุณเป็นพวกเราแล้ว

1073
01:35:04,913 --> 01:35:07,749
พ่อคะ พ่ออยู่ในฝูงเราแล้ว

1074
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
ทุกอย่างเรียบร้อยดี ลูกรัก

1075
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
ดีค่ะ พ่อ

1076
01:35:53,420 --> 01:35:54,963
เร็วเข้า!

1077
01:35:57,382 --> 01:35:59,134
แข่งกัน!

1078
01:36:00,719 --> 01:36:02,638
หมาป่า หมาป่า

1079
01:36:02,721 --> 01:36:04,556
หมาป่าเห่าหอน

1080
01:36:04,640 --> 01:36:08,227
หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี

1081
01:36:08,310 --> 01:36:10,103
หมาป่า หมาป่า

1082
01:36:10,187 --> 01:36:12,231
หมาป่าเห่าหอน

1083
01:36:12,314 --> 01:36:14,816
วิ่งอย่างเสรี

1084
01:36:15,484 --> 01:36:18,362
วิ่งอย่างเสรี

1085
01:36:19,863 --> 01:36:23,075
วิ่งอย่างเสรี

1086
01:36:23,534 --> 01:36:25,118
หมาป่า หมาป่า

1087
01:36:25,202 --> 01:36:27,246
หมาป่าเห่าหอน

1088
01:36:27,329 --> 01:36:30,666
หมาป่า หมาป่าวิ่งอย่างเสรี

1089
01:36:31,124 --> 01:36:32,376
หมาป่า หมาป่า

1090
01:36:38,173 --> 01:36:41,844
วิ่งอย่างเสรี

1091
01:36:45,889 --> 01:36:49,768
เมื่อเด็กน้อยหลับใหล
หมาป่าจะออกจากกาย

1092
01:36:49,852 --> 01:36:53,438
หมาป่าจะวิ่งเล่นจนกว่าทิวาสาง

1093
01:36:53,522 --> 01:36:57,442
หมาป่าจะนำทางในความฝัน

1094
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
วิ่งอย่างเสรี

1095
01:37:01,405 --> 01:37:03,073
หมาป่า หมาป่า

1096
01:37:03,156 --> 01:37:04,908
หมาป่าเห่าหอน

1097
01:37:04,992 --> 01:37:08,453
หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี

1098
01:37:08,912 --> 01:37:10,706
หมาป่า หมาป่า

1099
01:37:10,789 --> 01:37:12,666
หมาป่าเห่าหอน

1100
01:37:12,749 --> 01:37:15,961
วิ่งอย่างเสรี

1101
01:37:16,044 --> 01:37:19,423
วิ่งอย่างเสรี

1102
01:37:20,257 --> 01:37:23,427
วิ่งอย่างเสรี

1103
01:37:24,052 --> 01:37:25,762
หมาป่า หมาป่า

1104
01:37:25,846 --> 01:37:27,723
หมาป่าเห่าหอน

1105
01:37:27,806 --> 01:37:31,059
หมาป่า หมาป่า วิ่งอย่างเสรี

1106
01:37:31,602 --> 01:37:35,105
หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน

1107
01:37:35,189 --> 01:37:38,650
วิ่งอย่างเสรี

1108
01:37:38,734 --> 01:37:42,821
หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน
หมาป่า หมาป่า หมาป่าเห่าหอน

1109
01:37:42,905 --> 01:37:46,200
วิ่งอย่างเสรี

1110
01:37:46,283 --> 01:37:49,453
วิ่งอย่างเสรี

1111
01:42:29,066 --> 01:42:31,068
คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี

