1
00:01:08,735 --> 00:01:14,032
KILKENNY, İRLANDA -1650

2
00:01:32,092 --> 00:01:32,968
Ne?

3
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
Kurt!

4
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
-Çekilin yolumdan!
-Çekilin!

5
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
Tanrım, kurtar bizi.

6
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
Çekilin! Geri çekilin!

7
00:02:11,715 --> 00:02:13,926
Yüce Meryem Ana, kurtar bizi.

8
00:02:20,224 --> 00:02:21,099
Tanrım! Oh!

9
00:02:22,434 --> 00:02:23,477
Hayır!

10
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
Sen Wolfwalker mısın?

11
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
Teşekkür ederim.

12
00:03:04,601 --> 00:03:06,728
ÖLÜ KURT İÇİN
ÖDÜL

13
00:03:58,530 --> 00:04:02,826
Kurt, kurt, öldür kurdu
Avla uzakta ve ötede olanları

14
00:04:02,910 --> 00:04:07,706
Kurt, kurt, öldür kurdu
Ta ki tükene kadar soyları

15
00:04:10,792 --> 00:04:13,629
Gördün mü, Merlyn? Tam isabet.

16
00:04:17,382 --> 00:04:19,635
Ne diyorsun? Burnuna nişan almıştım.

17
00:04:20,177 --> 00:04:21,720
Kabul etmene sevindim.

18
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Robyn.

19
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
Efendim baba?

20
00:04:25,432 --> 00:04:27,851
Gündelik işlerini yapıyorsun sanırım.

21
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
Evet, baba.

22
00:04:29,436 --> 00:04:30,562
Zaten bitti sayılır.

23
00:04:30,646 --> 00:04:32,439
Görünüşe göre hiç boş durmamışsın.

24
00:04:32,523 --> 00:04:33,982
Boş mu? Hayır.

25
00:04:34,775 --> 00:04:37,402
Ortalığı süpürdüm, toz aldım,
paspas yaptım.

26
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Yetişemiyorum.

27
00:04:43,909 --> 00:04:46,954
Acaba o kurt posteri ne kadar uzakta...
Beş metre mi?

28
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
Mümkün değil. En az yedi metre.

29
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
Şey, gerçi pek emin değilim ama...

30
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
Pek düşünmedim doğrusu.
Temizlikle meşguldüm.

31
00:04:54,294 --> 00:04:59,007
Burası yeni evimiz Robyn.
Kullanacağın alet bu değil fırça ve kova.

32
00:04:59,424 --> 00:05:01,677
Uf. Bütün gün burada kalmak çok sıkıcı.

33
00:05:01,760 --> 00:05:05,180
İngiltere'de yaptığımız gibi
seninle maceralara atılmam gerek.

34
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
Korucuyu Lord'un
kati kuralları var, kızım.

35
00:05:08,976 --> 00:05:11,311
Hiçbir çocuk duvarların ötesine geçemez.
Biliyorsun.

36
00:05:11,395 --> 00:05:13,730
Orman gerçek kurt kaynıyor

37
00:05:13,814 --> 00:05:16,024
ve onları avlamak senin değil benim işim.

38
00:05:16,108 --> 00:05:17,317
Ben kurttan korkmam.

39
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
Hiç kurt görmedin ki.

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,237
Yine de korkmuyorum.

41
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
Evet ve işte o yüzden
benim senin adına korkmam gerek.

42
00:05:29,121 --> 00:05:30,789
Peki, kapılara kadar seninle geleyim.

43
00:05:30,873 --> 00:05:32,583
Güneş batmadan dönerim.

44
00:05:32,666 --> 00:05:33,959
İçeride kal.

45
00:05:41,884 --> 00:05:44,052
Takip çalışmamıza başlayalım, Merlyn.

46
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Evet, şimdi.

47
00:05:53,645 --> 00:05:54,771
Turtalar burada!

48
00:05:54,855 --> 00:05:56,523
Sen onu bul, ben peşinden gelirim.

49
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Balık! Taze balık!

50
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Bravo sana, Merlyn.

51
00:06:20,130 --> 00:06:24,176
Uluyor kurt, kurt, kurt
Duyuyor kurt, kurt, kurt

52
00:06:24,259 --> 00:06:28,222
Koş kurt, kurt, kurt
Kaç kurt, kurt, kurt

53
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
Uluyor kurt, kurt, kurt
Duyuyor, kurt, kurt, kurt

54
00:06:32,309 --> 00:06:34,019
Koş kurt, kurt, kurt

55
00:06:34,102 --> 00:06:38,440
İstiridye turşularını,
madyaları ve salyangozları alın!

56
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
Bir bardak eşek sütüyle hepsini lüpletin!

57
00:06:40,817 --> 00:06:41,944
Uf. Iyk.

58
00:06:42,027 --> 00:06:44,029
-Sadece iki kuruş.
-Nereye gitti?

59
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
Pardon. Müsaade edin geçeyim.

60
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Kurt, kurt, kurt

61
00:06:49,159 --> 00:06:53,080
Koş kurt, kurt, kurt
Kaç kurt, kurt, kurt

62
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
Robyn.

63
00:06:56,792 --> 00:06:58,752
Sadece kapılara kadar peşinden gelecektim.

64
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Sahi mi? Ya sonra?

65
00:07:00,504 --> 00:07:03,131
Peşimden dışarı çıkıp bir kurt sürüsünü
tek başına kesecek miydin?

66
00:07:03,215 --> 00:07:04,883
Evet ama onları birlikte avlayabiliriz.

67
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
Kurtları, ayıları hatta ejderhaları bile!

68
00:07:07,886 --> 00:07:09,388
Ben seninle ne yapacağım?

69
00:07:11,974 --> 00:07:15,477
Dağlara tırmanırız, devleri
görürüz, büyü yapan cadılarla tanışırız,

70
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
deniz kızlarını
hatta fok adamları bile bulabiliriz.

71
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
Seni ve süslü hikâyelerini çok seviyorum.

72
00:07:21,650 --> 00:07:24,570
Kurt, kurt
Duyuyor kurt, kurt, kurt

73
00:07:24,653 --> 00:07:27,614
Uluyor kurt, kurt, kurt
Koş kurt...

74
00:07:27,698 --> 00:07:29,157
Uluyor kurt

75
00:07:29,825 --> 00:07:31,201
Goodfellowe!

76
00:07:31,285 --> 00:07:33,871
-Askerler! Acele edin!
-Goodfellowe! Biraz buraya gel!

77
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
Başüstüne. Sen burada kal kızım.

78
00:07:36,081 --> 00:07:40,419
Vur kurdu, kurdu, kurdu!
Avla kurdu, kurdu, kurdu!

79
00:07:40,502 --> 00:07:44,298
Yakala kurdu, kurdu, kurdu!
Öldür kurdu, kurdu, kurdu!

80
00:07:44,381 --> 00:07:48,468
Vur kurdu, kurdu, kurdu!
Avla kurdu, kurdu, kurdu!

81
00:07:48,552 --> 00:07:51,471
-Yakala kurdu, kurdu, kurdu!
-Yakaladım seni kurt.

82
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
Öldür kurdu, kurdu, kurdu!
Vur kurdu, kurdu, kurdu!

83
00:07:56,268 --> 00:08:00,355
Hey, İngiliz kız. O kıyafetlerle
nereye gittiğini sanıyorsun?

84
00:08:00,439 --> 00:08:01,815
Avcıyım ben.

85
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
"Avcıyım ben."

86
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
Şu komik aksana bakar mısınız?

87
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
Ben bir avcıyım. Babam gibi.
O, avcıların en ustasıdır.

88
00:08:09,781 --> 00:08:12,701
Hayır değildir. En usta avcı benim babam.

89
00:08:12,784 --> 00:08:15,746
Öyle mi? Biz Koruyucu Lort için
kurt avlıyoruz.

90
00:08:15,829 --> 00:08:18,707
Koruyucu Lort
babamı yok yere zincire vurdu.

91
00:08:18,790 --> 00:08:21,251
Siz İngilizler kendinizi çok büyük
sanıyorsunuz ama değilsiniz.

92
00:08:21,335 --> 00:08:23,086
Hepiniz evlerinize dönmelisiniz.

93
00:08:23,170 --> 00:08:24,755
Ama önce arbaletini kullanalım.

94
00:08:24,838 --> 00:08:25,964
Hayır!

95
00:08:27,674 --> 00:08:30,219
-Bunu ödeyeceksin İngiliz kızı.
-Kız onu itti!

96
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Sen öldün!

97
00:08:36,140 --> 00:08:38,852
-Burada neler oluyor?
-Asker! Kaçın!

98
00:08:52,032 --> 00:08:53,909
Neden öyle çekip gittin, Robyn?

99
00:08:53,992 --> 00:08:56,119
Sana yardım etmeye çalışıyordum,
sonra bir oğlan geldi

100
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
ve babasının senden daha iyi
bir avcı olduğunu söyledi,

101
00:08:57,663 --> 00:09:00,040
-sonra arbaletimi almak istedi ve...
-Robyn!

102
00:09:00,123 --> 00:09:03,001
Henüz bu ülkede istenmiyoruz.

103
00:09:03,085 --> 00:09:07,005
Ben çalışırken evde kalsan daha iyi.
Orası güvenli.

104
00:09:07,089 --> 00:09:08,715
Ama orada seninle de güvende olurum.

105
00:09:08,799 --> 00:09:10,801
Hayır, Robyn! İçeride kal!

106
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
Sana söyleneni yap.

107
00:09:13,554 --> 00:09:15,180
Senin iyiliğin için, Robyn.

108
00:09:16,598 --> 00:09:17,599
Bak...

109
00:09:18,642 --> 00:09:21,979
...bu akşam döndüğümde bana
yeni ok yapmada yardım edersin, olur mu?

110
00:09:23,105 --> 00:09:26,859
Bana devleri ve ejderhaları anlatırsın.
Hoşuna gider mi?

111
00:09:26,942 --> 00:09:28,110
Sanırım.

112
00:09:28,193 --> 00:09:29,611
O zaman şimdi uslu ol.

113
00:09:38,537 --> 00:09:41,582
Çocuklar duvarın ötesine geçemez.
Koruyucu Lord'un emri var.

114
00:09:46,545 --> 00:09:50,048
Ne kadar iyi bir avcı olduğumu görebilse

115
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
onunla gitmeme izin verirdi.

116
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
Sen nesin, Merlyn?
Şahin misin yoksa tavuk mu?

117
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
Kurdu öldür!

118
00:10:01,351 --> 00:10:03,187
Beni rahat bırakın.

119
00:10:03,270 --> 00:10:04,646
Benden uzak durun!

120
00:10:07,524 --> 00:10:09,109
Şimdi seni yakaladım kurt!

121
00:10:11,737 --> 00:10:14,156
Aha! Bir bayrak bulduk çocuklar. Hadi!

122
00:10:14,656 --> 00:10:16,867
Koruyucu Lort yerin dibine batsın!

123
00:10:18,160 --> 00:10:20,829
-Hey! Hemen kesin!
-Gidin buradan!

124
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
-Bayrağı al!
-Hemen gidin buradan!

125
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
Gidin buradan minik asiler sizi!

126
00:10:27,878 --> 00:10:30,464
Bravo!
Bravo çocuklar! Koşun!

127
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Evet, gördüm.

128
00:11:43,871 --> 00:11:45,122
Üzerine basmam.

129
00:12:05,225 --> 00:12:10,397
İmdat! Kurt! Kurt! İmdat!

130
00:12:10,480 --> 00:12:11,523
Kurt?

131
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
Kurt! Merlyn, çabuk uç. Kurdu bul.

132
00:12:22,201 --> 00:12:23,827
Kurt!

133
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
-Kaçın!
-Geri çekilin!

134
00:12:25,370 --> 00:12:27,289
Kaçın!

135
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
Kurtlar!

136
00:12:39,176 --> 00:12:40,594
Uzaklaş! Geri çekil!

137
00:12:42,095 --> 00:12:43,180
İmdat!

138
00:12:45,682 --> 00:12:47,768
Geri bas!

139
00:12:49,353 --> 00:12:51,855
Vur onu, Tanrı aşkına, vur!

140
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Merlyn!

141
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Ne?

142
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
Hayır! O benim kuşum! Bırak onu!

143
00:13:38,443 --> 00:13:39,486
Dur!

144
00:13:53,000 --> 00:13:54,251
Robyn!

145
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
-Robyn!
-Merlyn, O gitti.

146
00:14:02,009 --> 00:14:04,469
-Onu geri almalıyız.
-Seni diri diri yiyebilirlerdi.

147
00:14:04,553 --> 00:14:06,680
Aklından ne geçiyordu?
Burada ne işin var?

148
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
-Sana yardım etmeye çalışıyordum.
-Yardım etmek mi?

149
00:14:08,765 --> 00:14:11,852
Sana burada olmamalısın demiştim.
Sebebi bu.

150
00:14:11,935 --> 00:14:14,771
-Merlyn'i aldılar baba.
-Hayır kızım.

151
00:14:15,314 --> 00:14:17,191
Onun peşinden oraya gitmeyeceksin. Hayır.

152
00:14:17,274 --> 00:14:18,442
Ama onu bırakamayız.

153
00:14:18,525 --> 00:14:22,070
Annene seni koruyacağıma söz verdim.

154
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
Geçti canım.

155
00:14:29,536 --> 00:14:31,997
Kasabada güvende olacaksın. Gel.

156
00:14:34,583 --> 00:14:35,918
Senin iyiliğin için.

157
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
Tanrım, çok şanslısın.

158
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
Görmedin mi?
Krom aşkına, o bir Wolfwalker'dı.

159
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
Şimdi sakin ol.

160
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
Onların ağaçlarını kesemeyeceğini
herkes biliyor.

161
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
Kesersen seni haklarlar.
Anlaşma böyle.

162
00:15:02,986 --> 00:15:04,488
Kimseyle anlaşma falan yok.

163
00:15:04,571 --> 00:15:09,451
Aziz Patrick eski paganlarla anlaşma yaptı
ve siz onu çiğniyorsunuz sizi adiler!

164
00:15:09,535 --> 00:15:11,328
-Ormanı temizlememiz gerek.
-Görmediniz mi?

165
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Kurdun saldırdığını gördüm.

166
00:15:13,205 --> 00:15:16,083
Kurtların onları nasıl dinlediğini.

167
00:15:16,166 --> 00:15:19,378
O orman kurt dolu, benden söylemesi.

168
00:15:19,461 --> 00:15:21,088
Yakın zamanda kurt falan kalmayacak.

169
00:15:21,171 --> 00:15:24,800
Yakın zamanda aç kaldıkları için
duvarları aşıp kasabaya girecekler.

170
00:15:24,883 --> 00:15:28,011
Hayır, bu toprakları temizleyeceğiz.
Koruyucu Lort emretti.

171
00:15:28,095 --> 00:15:31,932
Ah, büyük Koruyucu Lort.

172
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
Sözünün eri olmasıyla meşhurdur.
Çok komik.

173
00:15:35,644 --> 00:15:37,938
Eski kral en azından bizi korurdu.

174
00:15:38,021 --> 00:15:41,567
Bu Koruyucu Lort sonradan görmenin teki.

175
00:15:41,650 --> 00:15:44,403
Koruyucu Lort.

176
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
Neyi koruyormuş?

177
00:15:45,988 --> 00:15:47,155
Gel buraya!

178
00:15:47,239 --> 00:15:50,951
Bir sıkıntın varsa
direkt benimle konuşmalısın.

179
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
Ne yapıyorsun? Hayır!

180
00:15:52,160 --> 00:15:54,997
-Çek şu ellerini...
-Kıpırdama!

181
00:15:55,080 --> 00:15:58,125
-Yüce Tanrı aşkına, şaka mı bu?
-Gir içeri.

182
00:15:58,208 --> 00:16:00,711
Çıkarın beni!

183
00:16:00,794 --> 00:16:03,922
Yanlış bir şey yapmadım!

184
00:16:04,006 --> 00:16:06,175
Krom aşkına! Şeytan alsın başını!

185
00:16:06,258 --> 00:16:09,344
-Yine kurt saldırısı mı?
-Evet, lordum.

186
00:16:09,428 --> 00:16:13,140
Onun gibi birkaç tane daha olursa
isyan çıkar.

187
00:16:13,223 --> 00:16:17,728
Ağaçları temizlemezsek
çiftçiler ekim yapamaz

188
00:16:17,811 --> 00:16:21,398
ve bu kurtlar varken de
oduncular ağaçları kesemez.

189
00:16:21,481 --> 00:16:23,525
-Bu kabul edilemez.
-Başüstüne lordum.

190
00:16:23,609 --> 00:16:26,778
Onlara kurtların tehlike olmadığını
göstermeliyiz.

191
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
Onlar sadece hayvan. İşlerini bitirin.

192
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Başüstüne.

193
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
Bu senin kızın mı?

194
00:16:36,622 --> 00:16:39,208
Evet, lordum. Adı Robyn.

195
00:16:39,291 --> 00:16:43,504
Duvarın ötesinde çocuk olmamalı.
Neden çamaşırhanede değil?

196
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
Lordum o orada çalışmıyor.

197
00:16:45,506 --> 00:16:48,884
Sen!
Bu kızın çamaşırhaneye gitmesini sağla.

198
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
Baba.

199
00:16:50,052 --> 00:16:52,095
Koruyucu Lord'un dediğini yap, kızım.

200
00:16:57,893 --> 00:17:00,687
Ben güneydeki ayaklanmayla
ilgilenmeye gidiyorum.

201
00:17:00,771 --> 00:17:04,733
Döndüğümde bu ormandaki tüm kurtların
gitmiş olmasını istiyorum.

202
00:17:04,816 --> 00:17:07,778
-Başüstüne.
-İki günün var Goodfellowe.

203
00:17:08,319 --> 00:17:09,613
Boşa harcama.

204
00:17:25,295 --> 00:17:26,922
Hey, kız.

205
00:17:27,005 --> 00:17:30,217
Kuşunu alanı daha önce görmüştüm.

206
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
Uzun zaman önce. Annesiyle.

207
00:17:32,636 --> 00:17:36,807
Yemin ederim o da Wolfwalker'lardan biri.

208
00:17:36,890 --> 00:17:38,433
Wolfwalker'lar mı?

209
00:17:38,517 --> 00:17:40,686
Evet, Wolfwalker'lar.

210
00:17:40,769 --> 00:17:45,774
Kurtlarla konuşabilenler.
Ama onlar iyileştirebiliyor da.

211
00:17:45,858 --> 00:17:49,069
Annesi büyü yaparak beni iyileştirmişti.

212
00:17:49,152 --> 00:17:52,823
Belki kuşunu da tedavi eder.
Belki onu yer.

213
00:17:52,906 --> 00:17:56,201
-Bilmiyorum.
-Oh... Onu geri almam gerek.

214
00:17:56,285 --> 00:17:59,788
Bu duvarların arkasına geçtiğimizde
hiçbirimiz bir yere gitmiyoruz.

215
00:18:03,625 --> 00:18:05,252
Sır tutabilir misin?

216
00:18:08,463 --> 00:18:09,798
Koyunlarım!

217
00:18:11,383 --> 00:18:13,844
Çocuklar, kapıyı düzgün kilitlememişsiniz.

218
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Koyunları sen saldın, değil mi?

219
00:18:15,220 --> 00:18:18,974
Tabii, onu da benim üzerime atın.
Her şey Seán Óg'un suçu.

220
00:18:19,057 --> 00:18:20,726
Arabaya bin hemen.

221
00:18:20,809 --> 00:18:22,769
Bacaklarımı esnetmek istiyorum!

222
00:18:24,688 --> 00:18:26,857
-Koyunlarım için yardım edin ahmaklar!
-Onlara göstereceğim!

223
00:18:26,940 --> 00:18:28,734
Hey! Yakala onu!

224
00:18:29,568 --> 00:18:32,571
Hey, adın her neyse o arabaya dön!

225
00:18:32,654 --> 00:18:33,906
Toplayın şu koyunları.

226
00:18:33,989 --> 00:18:35,949
Bırakın beni! Sizde hiç terbiye yok mu?

227
00:18:36,700 --> 00:18:38,202
İçeri dön!

228
00:18:38,285 --> 00:18:39,870
Bunun için bir hafta fazladan
boyunduruğa vurulacaksın.

229
00:18:39,953 --> 00:18:41,747
-Kız nereye gitti?
-Görmedim.

230
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Belki ormana gitmiştir.

231
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
Hey! İkiniz kızı arayın.
Ormana kaçtı.

232
00:18:46,710 --> 00:18:49,963
Onu yakalayıp kaleye geri getirin.
Koruyucu Lord'un emri böyle.

233
00:18:50,047 --> 00:18:51,548
-Başüstüne.
-Şeytan alsın...

234
00:18:53,091 --> 00:18:57,095
İngiliz askerleri. Kim olduklarını
sanıyorlar? Bize tafra yapıyorlar.

235
00:18:57,179 --> 00:18:59,014
-O neydi?
-Hiç.

236
00:18:59,097 --> 00:19:00,224
Yola koyulun!

237
00:19:00,307 --> 00:19:01,350
Başüstüne!

238
00:19:08,106 --> 00:19:11,151
Merlyn? Merlyn!

239
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
Kurt, kurt
Öldür kurdu

240
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Avla uzakta ve ötede olanları

241
00:19:18,408 --> 00:19:20,702
Kurt, kurt
Öldür kurdu

242
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
Ta ki tükenene kadar soyları

243
00:19:39,805 --> 00:19:41,014
Merlyn?

244
00:19:43,767 --> 00:19:44,810
Merlyn!

245
00:19:47,938 --> 00:19:49,022
Merlyn!

246
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
Şu hâline bak. Çok iyisin. Bu nasıl oldu?

247
00:19:54,278 --> 00:19:55,946
Yaralı olmamana çok sevindim.

248
00:19:56,029 --> 00:19:59,491
Kanadını nasıl iyileştirdiler?
O kız yaptı, değil mi?

249
00:20:00,284 --> 00:20:03,704
Ne yaptı?
Seni yiyecek diye çok korkmuştum.

250
00:20:13,422 --> 00:20:16,091
Hemen geri çekil yoksa vururum!

251
00:20:16,175 --> 00:20:18,343
Merlyn. Ne yapıyorsun Merlyn?

252
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
Uzaklaş kurt! Yoksa yemin ederim...

253
00:20:22,681 --> 00:20:26,310
Kes şunu Merlyn! Hayır... Ne...

254
00:20:26,393 --> 00:20:28,562
Uzak dur kurt.

255
00:20:28,645 --> 00:20:30,689
Hayır. Uzak dur.

256
00:20:31,690 --> 00:20:34,776
Hayır! Hey! Hey!

257
00:20:39,781 --> 00:20:43,660
Geri çekil! Seni vuracağım! Uzak dur kurt!

258
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
Merlyn?

259
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
Merlyn! Bekle!

260
00:21:38,382 --> 00:21:39,591
Merlyn!

261
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
Merlyn!

262
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
Merlyn!

263
00:22:41,820 --> 00:22:43,155
Vay!

264
00:23:38,377 --> 00:23:39,378
Merlyn?

265
00:24:03,277 --> 00:24:04,319
Ne?

266
00:24:36,894 --> 00:24:42,107
Şimdi çıkabilirsin.
Kokunu alıyoruz. Evet, kokuyorsun.

267
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
Burada olduğunu biliyordum.
Saklandığın delikten çık.

268
00:24:44,776 --> 00:24:46,278
Seni görelim.

269
00:24:51,283 --> 00:24:52,868
Beni öldürmeyin.

270
00:24:52,951 --> 00:24:54,995
Hah! Canım ne isterse yaparım. Gel buraya.

271
00:24:55,078 --> 00:24:57,247
Sen bir...

272
00:24:57,331 --> 00:25:00,959
Wolfwalker'ım. Ne olmuş yani?
Bana teşekkür etmelisin.

273
00:25:01,043 --> 00:25:02,961
-Neden?
-Hayatını kurtardım.

274
00:25:03,045 --> 00:25:04,796
Hayatımı mı? Beni ısırdın.

275
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
Sen de kaç kez ağzıma tekme attın.

276
00:25:06,965 --> 00:25:08,258
İyi de bana saldırıyordun.

277
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
Seni o tuzaktan kurtarmaya çalışıyordum.

278
00:25:10,719 --> 00:25:13,263
Neyse zaten sen benim ormanıma geldin.

279
00:25:13,347 --> 00:25:15,182
Senin ormanın mı? Bu orman bizim.

280
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
Kurtların
odunculara ve koyunlara saldırıyor.

281
00:25:17,601 --> 00:25:22,064
Kasabadan fazla uzaklaşmamalılar.
Sen de öyle kasaba züppesi.

282
00:25:22,147 --> 00:25:23,565
Sana bir bakalım.

283
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
-Bunu görüyor musun?
-Çekil üzerimden!

284
00:25:26,818 --> 00:25:28,695
-Kokun nasıl?
-Kes şunu!

285
00:25:28,779 --> 00:25:30,906
Kasaba züppesi gibi kokuyor.
Fazladan kürkü var mı?

286
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
O benim! Çekil!

287
00:25:32,824 --> 00:25:36,662
Kıpırdama da çok geç olmadan düzelteyim.

288
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
Hey, çekil başımdan!

289
00:25:38,038 --> 00:25:40,499
Durur musun? Bırak düzelteyim!

290
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
Peki.

291
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Ama ne?

292
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
İşte halloldu. Hiç olmamış gibi.
Gidebilirsin.

293
00:26:03,355 --> 00:26:04,565
Merlyn'i iyileştirdin.

294
00:26:04,648 --> 00:26:08,485
Evet. Seni ve kuşunu düzelttim.
Hayatını kurtardım.

295
00:26:08,569 --> 00:26:10,612
Bir şey değil züppe. Güle güle!

296
00:26:10,696 --> 00:26:11,822
Hayır, bekle. Kim o?

297
00:26:11,905 --> 00:26:14,741
O zenin annen mi?

298
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Gitsen iyi olur
yoksa kurtlar seni yiyecek.

299
00:26:17,411 --> 00:26:19,162
Ne? Ama ben...

300
00:26:19,246 --> 00:26:21,415
Oh, hayır. Çok geç. Seni yiyecekler!

301
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
Hayır!

302
00:26:29,590 --> 00:26:30,841
Vay canına!

303
00:26:42,269 --> 00:26:45,898
Kaç züppe!
Kurtlar peşinde!

304
00:26:45,981 --> 00:26:47,733
Bizden kaçamazsın züppe.

305
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
Benden uzak durun!

306
00:26:49,776 --> 00:26:52,279
Ama çok yavaşsın.

307
00:26:52,362 --> 00:26:56,241
Siz gölgenizden korkuyorsunuz.
Bir züppe kurtlar hakkında ne bilir?

308
00:26:56,325 --> 00:26:58,368
Neden bu kadar çok eşyan var?

309
00:26:58,452 --> 00:27:00,704
Dur biraz. O benim av malzemem.

310
00:27:00,787 --> 00:27:03,415
Bir avcı. Senin gibi minik bir kız ha?

311
00:27:03,498 --> 00:27:05,125
E, sen de kızsın.

312
00:27:05,209 --> 00:27:07,377
Ben kız değilim. Wolfwalker'ım!

313
00:27:08,545 --> 00:27:09,671
Vay canına!

314
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
Yukarı!

315
00:27:12,299 --> 00:27:14,801
Uyuduğumda kurdum.

316
00:27:14,885 --> 00:27:19,389
Uyanınca da, Mebh'im!
Mebh Óg MacTire!

317
00:27:19,890 --> 00:27:21,183
Senin adın ne?

318
00:27:21,642 --> 00:27:23,101
-Robyn.
-Robyn mi?

319
00:27:23,894 --> 00:27:27,731
Kuşları severim.
Onları yakalamak için yükseğe tırmanırım.

320
00:27:27,814 --> 00:27:30,943
Onlara göre çok zekiyim ama.
Benden uzun süre kaçamazlar.

321
00:27:40,869 --> 00:27:43,580
Yine yakalandın. Ne avcıymışsın be.

322
00:27:44,665 --> 00:27:47,042
İki sıfır öndeyim.

323
00:27:47,125 --> 00:27:48,752
Vay canına!

324
00:27:49,503 --> 00:27:53,382
Bu kadar can sıkıcı olmayı kes.
Komik değil, anladın mı?

325
00:27:53,465 --> 00:27:54,842
Ah! İndirin beni!

326
00:27:54,925 --> 00:27:56,885
Pekâlâ züppe.

327
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
Madem öyle diyorsun.

328
00:27:58,720 --> 00:27:59,805
Hayır, bekle!

329
00:28:04,726 --> 00:28:06,478
Bana "züppe" demeyi kes.

330
00:28:06,562 --> 00:28:09,898
Pekâlâ, Robyn.
Evine dön. Eğlence bitti.

331
00:28:09,982 --> 00:28:13,151
Şey, Mebh Ogamacatemera, senin...

332
00:28:13,235 --> 00:28:15,195
-Duydun mu?
-Neyi?

333
00:28:15,279 --> 00:28:17,531
Bir adam. İcabına bakacağım.

334
00:28:17,614 --> 00:28:20,242
Bir adam mı? Olamaz. Baba.

335
00:28:31,628 --> 00:28:34,298
Sadece bir züppe.
Onu korkutacağım.

336
00:28:34,381 --> 00:28:35,716
Hayır, dur.

337
00:29:17,299 --> 00:29:18,842
Çok ucuz atlattık.

338
00:29:18,926 --> 00:29:23,096
Neden bu kadar korkuyorsun?
Yanımızda kurt sürüsü var.

339
00:29:27,059 --> 00:29:28,852
Hey, size söylemiştim.

340
00:29:28,936 --> 00:29:34,024
Gündüz çıkamazsınız. Annem öyle dedi.
Yatağınıza dönün.

341
00:29:34,566 --> 00:29:36,026
Mağaradaki annen mi?

342
00:29:36,109 --> 00:29:38,779
Tabii ki! Ona benzemiyor muyum?

343
00:29:38,862 --> 00:29:42,616
Peki insan olan başka kurt var mı?

344
00:29:42,699 --> 00:29:45,494
Hayır, canım. Delirdin mi sen?

345
00:29:45,577 --> 00:29:47,579
Ailemi ne kadar büyük sandın?

346
00:29:48,789 --> 00:29:51,667
Burada olmamam gerek.
Geri dönmeliyim.

347
00:29:51,750 --> 00:29:54,795
Harika, ben de senden kurtulmak istiyorum.
Gözlerini kapa.

348
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Ne? Neden?

349
00:29:55,963 --> 00:29:58,799
İnime dönmeni istemiyorum.
Bu sırdır.

350
00:30:00,425 --> 00:30:01,593
Ama burayı zaten buldum.

351
00:30:01,677 --> 00:30:03,387
Kapa çeneni ve yürü.

352
00:30:03,470 --> 00:30:05,013
Seni kasabaya yönlendireceğim.

353
00:30:05,097 --> 00:30:07,140
Hayır, önce arbaletimi geri istiyorum.

354
00:30:07,224 --> 00:30:09,476
Ne için istiyorsun?
Yine kuşunu mu vuracaksın?

355
00:30:09,560 --> 00:30:11,019
Hayır, vurmak...

356
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
Neyse, boş ver.

357
00:30:13,313 --> 00:30:15,649
Bu taraftan avcı-züppe-Robyn-kız.

358
00:30:20,946 --> 00:30:22,906
Hey! Bu kadar hızlı itmeyi kes.

359
00:30:22,990 --> 00:30:24,575
Şikâyeti keser misin?

360
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
Kokuyu aldın mı?

361
00:30:32,040 --> 00:30:33,041
Mebh.

362
00:30:36,295 --> 00:30:38,005
Kasaba lezizleri.

363
00:30:38,589 --> 00:30:40,048
"Kasaba lezizleri" mi?

364
00:30:41,758 --> 00:30:44,052
Ne oldu? Nereye gitti?

365
00:30:46,680 --> 00:30:48,182
Onlara ne dedin?

366
00:30:48,265 --> 00:30:50,684
Eve gidiyor, değil mi?
Bariz belli.

367
00:30:50,767 --> 00:30:54,271
Söylesene Ned, o kurt onu ısırdıysa,
onlardan birine dönüşebilir mi?

368
00:30:54,354 --> 00:30:55,189
Kurt mu?

369
00:30:55,272 --> 00:30:59,026
Hayır şu yarı kurt, yarı cadı,
yarı insan olanlardan mı?

370
00:30:59,109 --> 00:31:01,862
Wolfwalker'lar mı? Keser misin?

371
00:31:01,945 --> 00:31:05,115
Onların ağaçlarını kesiyoruz, Ned.
Yapmamalıyız.

372
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
Bu saçmalığı duymak istemiyorum.

373
00:31:07,284 --> 00:31:09,328
Seán Óg ve askerler bize zorla yaptırıyor.

374
00:31:09,411 --> 00:31:13,749
Ama Lort Ironside
bu kurt sorununu çözmezse

375
00:31:13,832 --> 00:31:17,377
emirlerini dinlemeyi bırakanlar
sadece bizler olmayacağız.

376
00:31:17,461 --> 00:31:19,588
Ben artık emir almam, Ned.

377
00:31:19,671 --> 00:31:21,798
O kasaba lezizleri benim.

378
00:31:21,882 --> 00:31:24,718
Ben onun peşinde değilim.
Arbaletimi geri istiyorum.

379
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
Tamam ama o kasaba lezizleri benim.

380
00:31:28,805 --> 00:31:32,809
-Şehrimizde başka kasıntı lort olmaz.
-Hayır, olmaz Ned.

381
00:31:34,061 --> 00:31:35,604
-Ne?
-Ne oldu, Ned?

382
00:31:35,687 --> 00:31:36,813
Belki rüzgârdır.

383
00:31:38,565 --> 00:31:40,651
Patatesleri ne yaptın?

384
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
Patates mi Ned? Hey, ekmek de gitmiş.

385
00:31:44,279 --> 00:31:46,698
Patates de ekmek de yok mu?

386
00:31:46,782 --> 00:31:49,868
-Şapkam. Şapkamı ver.
-Ekmeğim. Ver onu.

387
00:31:50,577 --> 00:31:52,704
İçeride biri var. Nasıl...

388
00:31:52,788 --> 00:31:54,081
Sütüm!

389
00:31:54,164 --> 00:31:55,541
Bir şey sütümü aldı!

390
00:31:55,624 --> 00:31:57,251
Yürü!

391
00:32:03,465 --> 00:32:04,967
Az daha yakalanıyorduk.

392
00:32:07,803 --> 00:32:10,472
Beni kimse yakalayamaz züppe.

393
00:32:13,183 --> 00:32:16,645
Orada yaşamaya nasıl dayanıyorsun?
Onca kokuya...

394
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
Bayağı kokuyor.

395
00:32:20,899 --> 00:32:22,985
Orada kalmak hoşuma gitmiyor.

396
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
İngiltere'yi özlüyorum.

397
00:32:25,195 --> 00:32:27,447
"İngiltere" nedir?

398
00:32:27,531 --> 00:32:28,782
Eskiden orada yaşıyordum.

399
00:32:28,866 --> 00:32:31,952
İstediğim yere gider,
arkadaşlarımla oynardım.

400
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
Çok güzeldi.

401
00:32:33,412 --> 00:32:35,247
Ormana benziyor.

402
00:32:35,330 --> 00:32:38,959
Merlyn ve ben babama avlanması için
bile yardım ediyorduk.

403
00:32:39,042 --> 00:32:41,879
Şimdi hep kasabada kalmamı istiyor.

404
00:32:41,962 --> 00:32:44,882
Burada ormanda kal. Çok harikadır.

405
00:32:45,549 --> 00:32:47,759
-Bir sürü koşturmaca.
-Oyun oynamak.

406
00:32:47,843 --> 00:32:49,761
Yemek, eğlence, tırmanma.

407
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
Özgürlük.

408
00:32:54,224 --> 00:32:57,102
Yapamam. Babamı bırakamam.

409
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
Koruyucu Lort için
çalışması gerekiyor ve...

410
00:33:00,939 --> 00:33:04,276
Sen de sonsuza dek ormanda kalamazsın
Mebh. Ağaçları kesiyorlar.

411
00:33:04,359 --> 00:33:06,528
Olmaz! Onları korkuturum.

412
00:33:06,612 --> 00:33:10,073
Koruyucu Lort kurtların gitmesini istiyor.
Ölmesini istiyor. Gitmeniz gerek.

413
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
Biz gidecektik. Ben, annem ve sürü.

414
00:33:13,911 --> 00:33:14,912
Sizi durduran neydi?

415
00:33:15,537 --> 00:33:17,539
-Annem gitti.
-Kurt olarak mı?

416
00:33:17,623 --> 00:33:20,417
Evet, bize yaşayacak
yeni bir yer bulmak için.

417
00:33:20,501 --> 00:33:26,381
Etrafta kokuşmuşlar olmayan ve çok yiyecek
bulunan dev bir in olduğundan eminim.

418
00:33:26,465 --> 00:33:29,968
Harika olacak!

419
00:33:30,052 --> 00:33:33,472
Peki nerede o zaman?
Sence yakalanmış olabilir mi?

420
00:33:33,555 --> 00:33:37,059
Hayır. Bir şeyi yoktur.
Kimse annemi yakalayamaz.

421
00:33:37,142 --> 00:33:41,939
Neyse, o kokuşmuşlara yakalandıysa da
kurtlarıma onları yediririm!

422
00:33:42,022 --> 00:33:44,650
Yani geri dönmesini mi bekleyeceksin?

423
00:33:45,234 --> 00:33:46,276
Evet.

424
00:33:46,985 --> 00:33:52,032
Dünyada ondan başka kimsem yok.

425
00:33:53,909 --> 00:33:55,202
Benimle babam gibi.

426
00:34:02,167 --> 00:34:03,460
Peki ya ininizi bulurlarsa?

427
00:34:03,544 --> 00:34:05,921
Bulamazlar. Kimse bulamadı.

428
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
E ben buldum.

429
00:34:07,089 --> 00:34:09,550
Evet. Ben izin verdiğim için.

430
00:34:26,525 --> 00:34:28,110
Babama seni anlatmam gerek.

431
00:34:28,193 --> 00:34:31,196
Bilmiyordu... Yani Wolfwalker'ların
gerçek olduğunu bilmiyorduk.

432
00:34:34,324 --> 00:34:37,870
İnsan olduğunuzu bilmiyorduk.
Geri dönsem iyi olacak.

433
00:34:41,915 --> 00:34:43,375
Bak, sana yardım edeceğim.

434
00:34:43,458 --> 00:34:45,127
Beni yarın büyük ağacın yanında bekle.

435
00:34:45,210 --> 00:34:49,172
Sana ekmek getiririm...
Yani "kasaba lezizleri."

436
00:34:49,255 --> 00:34:52,134
Tamam o zaman.
Sonra koklaşırız, züppe.

437
00:34:52,217 --> 00:34:53,969
Önce ben seni koklarım.

438
00:35:21,121 --> 00:35:22,998
Sen miydin.

439
00:35:24,750 --> 00:35:26,835
Seni yemediler demek. Bu harika.

440
00:35:26,919 --> 00:35:29,421
Haklıymışsın. Kız Merlyn'i iyileştirmiş.

441
00:35:29,505 --> 00:35:32,299
Öyle mi? Sana söylemiştim.

442
00:35:32,382 --> 00:35:33,383
Dönsem iyi olacak.

443
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
Neyse, beni ararsan
nerede bulacağını biliyorsun.

444
00:35:39,473 --> 00:35:40,474
Baba?

445
00:35:41,767 --> 00:35:42,768
Baba?

446
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
Onu ikna etmem gerek.

447
00:35:45,771 --> 00:35:48,273
O dönmeden burayı toparlamamız gerek.

448
00:35:57,324 --> 00:35:59,743
"Vay, burası ışıl ışıl olmuş, Robyn."

449
00:36:00,619 --> 00:36:03,038
Teşekkür ederim, baba.
Otursana. Ayaklarını uzat.

450
00:36:03,580 --> 00:36:05,249
"Memnuniyetle, kızım."

451
00:36:05,332 --> 00:36:06,500
Av zor muydu?

452
00:36:06,583 --> 00:36:09,044
"Evet. Bir tane bile kurt görmedim."

453
00:36:09,837 --> 00:36:13,131
Peki sana tüm kurtları gitmeye ikna
edebileceğimi ve hiçbirini öldürmeye

454
00:36:13,215 --> 00:36:14,883
gerek kalmayacağını söylesem?

455
00:36:15,384 --> 00:36:17,427
"Ben de yine masallar anlatmaya
başladığını söylerim."

456
00:36:17,511 --> 00:36:20,430
Masal anlatmıyorum.
Kızmayacağına söz ver.

457
00:36:20,514 --> 00:36:21,682
"Söz."

458
00:36:21,765 --> 00:36:25,269
Ormanda sihirli iyileştirme gücü olan
bir kızla tanıştım.

459
00:36:25,352 --> 00:36:26,562
Merlyn'i iyileştirdi.

460
00:36:27,729 --> 00:36:29,273
O bir Wolfwalker.

461
00:36:29,857 --> 00:36:31,108
"Wolfwalker" mı?

462
00:36:31,525 --> 00:36:34,903
Doğru. Uyuduğu zaman kurda dönüşüyor.

463
00:36:34,987 --> 00:36:36,363
Kurtlarla konuşabiliyor.

464
00:36:36,446 --> 00:36:38,448
Annesiyle birlikte kurtları alıp
götüreceklermiş

465
00:36:38,532 --> 00:36:41,535
-ama annesi kaybolmuş.
-"Kayıp mı olmuş? Zavallıcık."

466
00:36:41,618 --> 00:36:44,121
Biliyorum ama annesini bulmasına
yardım edebilirsek

467
00:36:44,204 --> 00:36:45,956
o zaman hep birlikte ormanı terk
edebilirler.

468
00:36:46,039 --> 00:36:48,458
Sen de Koruyucu Lord'a olan görevini
yerine getirmiş olursun.

469
00:36:48,542 --> 00:36:51,170
"Çok güzel, kızım.
Kesinlikle harika.

470
00:36:51,253 --> 00:36:52,963
Teşekkür ederim. Sorunlarımız çözüldü.

471
00:36:53,046 --> 00:36:55,132
Artık eski hayatımıza dönebiliriz."

472
00:37:00,220 --> 00:37:02,181
Kızım, gel yanıma.

473
00:37:02,764 --> 00:37:06,351
İyi misin? Kurt saldırısından sonra
nasılsın? Sarsıldın mı?

474
00:37:06,435 --> 00:37:08,437
Hayır. İyiyim. Otursana. Ayaklarını uzat.

475
00:37:10,230 --> 00:37:11,273
Çok güzel.

476
00:37:11,940 --> 00:37:15,277
Çamaşır işin nasıl geçti?
Yorulmuş olmalısın canım.

477
00:37:15,360 --> 00:37:17,529
Şey, o mesele...
Sana şey desem...

478
00:37:17,613 --> 00:37:21,158
Merlyn dönmüş.
Çok acayip bir gün geçirmişsin, kızım.

479
00:37:21,241 --> 00:37:23,285
Evet, öyle oldu. Ama sana şey desem...

480
00:37:23,368 --> 00:37:24,703
Benim günüm berbattı.

481
00:37:24,786 --> 00:37:27,664
Bu hafta kurduğum tüm tuzaklar
ya bozulmuş ya da yayı atmıştı.

482
00:37:27,748 --> 00:37:29,208
Hiç bunlar gibi kurt görmemiştim.

483
00:37:29,291 --> 00:37:32,711
Ya sana tüm kurtları gitmeye ikna
edebileceğimi ve hiçbirini öldürmeye

484
00:37:32,794 --> 00:37:34,630
gerek kalmayacağını söylesem?

485
00:37:34,713 --> 00:37:36,924
Şimdi kızmayacağına söz ver.

486
00:37:37,007 --> 00:37:38,008
Devam et.

487
00:37:38,467 --> 00:37:39,510
Söz vermedin.

488
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
Biliyorum. Devam et. Anlat.

489
00:37:41,845 --> 00:37:45,557
-Merlyn'i bulmaya gitmiştim...
-Ormana mı gittin?

490
00:37:45,641 --> 00:37:47,267
Baba, dinle. Kız onlardan biri.

491
00:37:47,351 --> 00:37:49,853
Bir Wolfwalker.
Oduncuların söylediği gibi. Onlar gerçek.

492
00:37:49,937 --> 00:37:51,438
-Geri mi döndün?
-Ama baba...

493
00:37:51,522 --> 00:37:52,523
Çamaşırhaneden çıktın mı?

494
00:37:52,606 --> 00:37:54,900
Aslında çamaşırhaneye hiç gitmedim.

495
00:37:54,983 --> 00:37:57,194
Ne? Ama Koruyucu Lord'un emri...

496
00:37:57,277 --> 00:37:58,820
-Annesini bulabilirsek...
-Dinle!

497
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
Koruyucu Lord'un kurallarına uyman gerek.

498
00:38:01,532 --> 00:38:03,867
Sana bir emir verdi ve ona uymadın.

499
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Boyunduruktan hiç korkmuyor musun?

500
00:38:06,453 --> 00:38:09,122
Bu kasabada kalmak için
birlikte çalışmalıyız, kızım.

501
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
Seni yarın çamaşırhaneye
bizzat bırakacağım.

502
00:38:11,166 --> 00:38:13,377
Ama lütfen, anlayacağını düşünmüştüm.

503
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
Sana yardım edebilirim. Sadece...

504
00:38:15,629 --> 00:38:20,217
Bana işini yapıp kasabada
tehlikeden uzak kalarak yardımcı ol.

505
00:38:20,801 --> 00:38:21,927
Şimdi bana söz ver.

506
00:38:23,387 --> 00:38:24,429
Söz veriyorum baba.

507
00:38:24,972 --> 00:38:26,557
Peki. Şimdi doğru yatağa.

508
00:38:31,270 --> 00:38:32,938
Annem olsa beni dinlerdi.

509
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
O da güvende olmanı isterdi, Robyn.

510
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
İyi uykular.

511
00:38:45,033 --> 00:38:46,910
Ona yardım etmenin
bir yolunu bulmamız gerek, Merlyn.

512
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
-Robyn?
-Baba?

513
00:39:29,912 --> 00:39:32,748
-İyi misin?
-Bir şey yok.

514
00:39:32,831 --> 00:39:34,208
Sadece kâbus gördüm.

515
00:39:34,291 --> 00:39:38,712
İkimizin de güne erken başlamamız gerek.
Hadi.

516
00:39:59,650 --> 00:40:02,277
Yeni kızın bize katılması ne güzel.

517
00:40:02,361 --> 00:40:03,695
-Gözün üzerinde olsun.
-Peki.

518
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
-Tüm gün çalışması gerek.
-Tamamdır.

519
00:40:05,531 --> 00:40:07,783
-Çalışmak imandır, Robyn.
-Hiç sorun değil, evlat.

520
00:40:07,866 --> 00:40:10,744
Ben buraya başladığımda
senin yarı yaşındaydım.

521
00:40:10,827 --> 00:40:13,288
Sana söyleneni yaparsan hiç sorun olmaz.

522
00:40:14,164 --> 00:40:15,874
Bu senin iyiliğin için kızım.

523
00:40:48,991 --> 00:40:51,076
Çalışmak imandır, kızım.

524
00:40:51,159 --> 00:40:52,870
Durmazsan daha iyi olur.

525
00:41:19,563 --> 00:41:20,772
Olamaz.

526
00:41:45,130 --> 00:41:46,507
Kızım.

527
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
Kızım.

528
00:41:55,849 --> 00:41:59,269
Kızım.

529
00:42:07,819 --> 00:42:08,820
Kızım.

530
00:42:11,198 --> 00:42:12,491
Kızım.

531
00:42:12,574 --> 00:42:13,575
Kızım.

532
00:42:13,659 --> 00:42:16,411
Yüce Tanrım. Hemen bu odadan çık kızım.

533
00:42:16,495 --> 00:42:19,456
Koruyucu Lort
buraya girilmesini yasakladı.

534
00:42:19,998 --> 00:42:22,793
Seni Lort Hazretleri yerine ben bulduğum
için şanslısın kızım.

535
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Seni boyunduruğa vurur.

536
00:42:24,628 --> 00:42:29,132
Koruyucu Lort kurallarına
uyulmasını bekler. Yarın bunu unutma.

537
00:42:29,675 --> 00:42:31,385
Şimdi evine git.

538
00:42:49,194 --> 00:42:51,780
Demek geldin.

539
00:42:55,242 --> 00:42:56,660
Yeni arkadaşını yine gördün mü?

540
00:42:56,743 --> 00:42:57,744
Robyn!

541
00:42:57,828 --> 00:42:59,955
İçeri gel. Hasta olacaksın.

542
00:43:04,084 --> 00:43:07,129
Avcı mısın yoksa hizmetçi mi?

543
00:43:12,718 --> 00:43:13,927
Çalışmak imandır, Robyn.

544
00:43:14,011 --> 00:43:16,221
O zaman tüm İncil'i okumuş gibi oldum.

545
00:43:16,889 --> 00:43:17,890
Aferin kızıma.

546
00:43:20,392 --> 00:43:21,810
Bu senin için hâlâ yeni

547
00:43:21,894 --> 00:43:24,104
ama genç bir kız için erdemli bir hayat.

548
00:43:24,188 --> 00:43:25,814
Bana uygun bir hayat değil bu.

549
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
Wolfwalker'ları buradan gönderebilirim.
Sadece beni dinlemen gerek...

550
00:43:28,442 --> 00:43:30,485
Robyn Goodfellowe, bu kadar hikâye yeter.

551
00:43:30,569 --> 00:43:31,570
Gidip onu arayabilirim.

552
00:43:31,653 --> 00:43:34,072
Sana söyleneni yapmalısın.
Peri masallarını bırak.

553
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
-Ama...
-Ama yok.

554
00:43:35,240 --> 00:43:37,451
-Wolfwalker'lar...
-Wolfwalker'lar gerçek değil.

555
00:43:50,172 --> 00:43:52,549
Onlar gerçek. Değil mi, Merlyn?

556
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
Kokuyu alıyor musun, Merlyn?

557
00:44:31,463 --> 00:44:33,090
Sana ne oldu, Merlyn?

558
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
Kokunu görebiliyorum.

559
00:44:38,136 --> 00:44:42,641
Ne? Hayır.

560
00:44:45,894 --> 00:44:50,315
Ne? Ne yapacağım? Bu nasıl oldu?
Olamaz.

561
00:44:54,194 --> 00:44:56,321
-Kurt! Robyn, uyan!
-Yardım et baba!

562
00:45:00,617 --> 00:45:02,911
Hayır, baba. Benim! Baba!

563
00:45:18,760 --> 00:45:19,761
Neydi o?

564
00:45:20,637 --> 00:45:21,972
Gördün mü?

565
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
Mebh!

566
00:46:02,721 --> 00:46:03,847
-Mebh!
-Robyn!

567
00:46:05,057 --> 00:46:06,225
Bana bir şey oldu.

568
00:46:06,308 --> 00:46:08,018
Evet, görüyorum.

569
00:46:09,311 --> 00:46:13,023
Isırığı tedavi ettiğimi,
iyi olacağını sanıyordum.

570
00:46:13,106 --> 00:46:15,234
Annem beni öldürecek.

571
00:46:15,317 --> 00:46:17,277
Babam beni öldürecek.

572
00:46:18,820 --> 00:46:21,615
Hey! Sakin olun ve ona yer açın.

573
00:46:22,115 --> 00:46:24,034
Neyse, bu kadar.

574
00:46:24,117 --> 00:46:28,455
Artık seni böyle görüyorum. Bu harika.
Sonuncular olduğumuzu sanıyordum.

575
00:46:28,539 --> 00:46:30,374
Harika mı? Bir Wolfwalker'ım!

576
00:46:30,457 --> 00:46:32,292
Biliyorum.
Annem bunun kötü olacağını söylerdi.

577
00:46:32,376 --> 00:46:34,837
Kimseyi ısırma derdi ama çok hoşuma gitti.

578
00:46:34,920 --> 00:46:36,046
Çok güzel.

579
00:46:36,129 --> 00:46:39,466
Çok kötü. Bu şekilde öldürülürsem
bedenim ne olacak?

580
00:46:39,550 --> 00:46:42,177
Uyuyor. Rahatı yerinde.

581
00:46:42,261 --> 00:46:46,807
Bak, uyuduğunda kurtsun, uyanınca da kız.
Büyütecek bir şey yok.

582
00:46:46,890 --> 00:46:49,768
Ama askerler ve babam...

583
00:46:49,852 --> 00:46:54,106
Onu dert etme.
Önce nasıl kurt olacağını öğren.

584
00:46:54,982 --> 00:46:59,820
Neden insan olmak istiyorsun?
Kurt olmak çok daha iyi. Sana göstereyim.

585
00:47:01,822 --> 00:47:02,823
Kokumu alabiliyor musun?

586
00:47:03,407 --> 00:47:05,367
Tabii ki. Herkes alabilir.

587
00:47:05,951 --> 00:47:07,786
Peki, kapa gözlerini.

588
00:47:10,038 --> 00:47:12,624
Görmek için gözlere ihtiyacın yok.

589
00:47:13,208 --> 00:47:17,004
Hareket eden en ufak şeyi duyabilirsin.

590
00:47:19,339 --> 00:47:22,092
Patilerin yerde olup bitenleri
duyabilir.

591
00:47:30,475 --> 00:47:32,477
Artık dört bacağın var

592
00:47:32,561 --> 00:47:35,522
o yüzden çok hızlı koşup
çok yükseğe sıçrayabilirsin.

593
00:47:37,482 --> 00:47:38,984
Beni bekle!

594
00:47:40,611 --> 00:47:43,197
Burnunu kaldırma! Kurt ol!

595
00:48:15,020 --> 00:48:16,146
Onları çıkarıyor musun?

596
00:48:16,230 --> 00:48:19,316
Orman gece bizimdir.
Bekle ve gör.

597
00:49:46,069 --> 00:49:49,448
Buraya kadar züppe.

598
00:49:49,531 --> 00:49:51,575
Orman her gün biraz daha küçülüyor.

599
00:49:51,658 --> 00:49:57,331
Biliyorum. Onları korkutmaya çalışıyorum
ama anlamıyorlar.

600
00:49:59,958 --> 00:50:00,959
Bu nasıl?

601
00:50:03,462 --> 00:50:05,214
Orada bir sürü kokulu insan var.

602
00:50:05,297 --> 00:50:06,798
Hey, ben de oradayım.

603
00:50:06,882 --> 00:50:09,510
Horul horul uyuyorum.

604
00:50:16,850 --> 00:50:19,728
Dönsem iyi olacak. Korkuyorum, Mebh.

605
00:50:20,103 --> 00:50:22,481
Evet. Kasaba kurda göre bir yer değil.

606
00:50:22,564 --> 00:50:25,317
Biliyorum. Beni vurmazlarsa da
kafese koyarlar.

607
00:50:27,528 --> 00:50:29,488
Mebh, annen...
Sence onu...

608
00:50:29,571 --> 00:50:32,741
Hayır! Annemi kimse yakalayamaz.

609
00:50:33,909 --> 00:50:36,453
Pardon. O gideli ne kadar oldu?

610
00:50:36,537 --> 00:50:37,538
Şeyden beri...

611
00:50:38,956 --> 00:50:43,085
Onun bir şeyi yok. Yakında dönecek.
Söz verdi.

612
00:50:44,127 --> 00:50:47,881
Merak etme. Her neredeyse onu bulacağız.
Sana yardım edebilirim.

613
00:50:47,965 --> 00:50:49,716
Evet. Artık iki kişiyiz.

614
00:50:49,800 --> 00:50:51,552
Yarın gizlice çıkıp
seninle burada buluşacağım.

615
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
Seni yine bekleyeceğim!

616
00:50:54,471 --> 00:50:57,850
Onu bulacağız, Mebh. O zaman hepiniz gidip
güvende olabilirsiniz.

617
00:50:58,392 --> 00:51:00,060
Söz mü?

618
00:51:00,143 --> 00:51:01,144
Söz.

619
00:52:30,734 --> 00:52:32,736
Hey, kurt! Al bakalım!

620
00:52:33,779 --> 00:52:35,531
Kurt orada! Vurun!

621
00:52:39,284 --> 00:52:40,452
Kurt! Kasabada kurt var!

622
00:52:40,536 --> 00:52:42,037
-Kurt!
-Kasabada kurt var!

623
00:52:42,120 --> 00:52:43,455
Tanrım!

624
00:52:48,335 --> 00:52:50,295
Koruyucu Lort çok kızacak!

625
00:52:55,300 --> 00:52:57,010
-Hemen açın!
-Kurt!

626
00:52:58,303 --> 00:52:59,346
Kurt!

627
00:53:01,223 --> 00:53:02,391
Hemen yakalayın!

628
00:53:02,474 --> 00:53:04,393
-Başüstüne!
-Tüfeğinizi doldurun, etrafını sarın!

629
00:53:05,269 --> 00:53:06,770
-Kurdu öldürün!
-Kurdu öldürün!

630
00:53:06,854 --> 00:53:08,438
Öldürün! Canavarı öldürün!

631
00:53:09,356 --> 00:53:10,315
Ateş!

632
00:53:12,943 --> 00:53:14,444
O kurdun işini bitirin!

633
00:53:15,654 --> 00:53:17,865
Nedir bu, Goodfellowe?

634
00:53:20,075 --> 00:53:25,247
Yeter! Bu kurtla bizzat ilgileneceğim.
Yataklarınıza dönün!

635
00:53:32,671 --> 00:53:34,590
-Görüyor musunuz?
-Nereye gitti?

636
00:53:34,673 --> 00:53:36,383
Aramaya devam edin.
Buralarda bir yerde.

637
00:53:52,316 --> 00:53:53,817
O koku.

638
00:53:53,901 --> 00:53:55,903
-Biliyordum!
-Kurt şatoda!

639
00:53:55,986 --> 00:53:57,154
Görüyor musunuz?

640
00:53:57,237 --> 00:53:59,239
Her köşeyi arayın.

641
00:53:59,615 --> 00:54:01,325
Kaçmasına izin vermeyin!

642
00:54:03,160 --> 00:54:04,369
Kızım.

643
00:54:06,914 --> 00:54:07,915
Kızım.

644
00:54:08,999 --> 00:54:10,459
Kızım, buraya gel. Çabuk.

645
00:54:24,932 --> 00:54:26,266
Merhaba?

646
00:54:27,226 --> 00:54:30,729
Sadece bir Wolfwalker başkasını Wolfwalker
yapabilir. Sana ne zaman oldu? Nerede?

647
00:54:30,812 --> 00:54:33,232
Seni ısıran kurt yakında mı? İyi mi?

648
00:54:33,315 --> 00:54:35,442
Yaşıyor mu? Mebh nerede?

649
00:54:37,778 --> 00:54:40,864
Sen Mebh'in annesisin.
Seni bulduğuma çok sevinecek.

650
00:54:40,948 --> 00:54:43,534
Çok sevinecek.
Seni ormanda bekliyor.

651
00:54:43,617 --> 00:54:45,869
Yani hâlâ burada mı? Ormanda mı?

652
00:54:45,953 --> 00:54:48,330
Hayır! Gitmesi gerek!

653
00:54:48,413 --> 00:54:50,707
Ama seni kurtarmamız gerek.
Seni nasıl çıkaracağız?

654
00:54:51,500 --> 00:54:53,377
Kurt! Kurt şatoda!

655
00:54:53,460 --> 00:54:55,254
Bu şekilde öldürüleceksin.

656
00:54:55,337 --> 00:54:57,339
Dinle kızım, hemen insan bedenine dön.

657
00:54:57,422 --> 00:54:58,632
Şu kilidi bir...

658
00:54:58,715 --> 00:55:00,801
Seni ısırmamalıydı.

659
00:55:00,884 --> 00:55:04,096
Mebh'i al ve git.
Burası bizim türümüz için güvenli değil.

660
00:55:04,179 --> 00:55:06,974
-Ama Mebh sen olmadan gitmez.
-Benim için gelmemeli.

661
00:55:07,057 --> 00:55:10,227
Beni beklememeli.
Kaçmalı. Sen de öyle kızım.

662
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
Hemen!

663
00:55:34,751 --> 00:55:37,254
Ne yapmalıyım, Tanrım?

664
00:55:37,337 --> 00:55:40,382
İsyanı bastırmak için gittim
ve dönünce daha fazlasını gördüm.

665
00:55:40,966 --> 00:55:44,136
Bu vahşi topraklar medenileştirilmeli.

666
00:55:44,219 --> 00:55:46,388
Senin isteğin bu.

667
00:55:52,769 --> 00:55:53,770
E, kurt,

668
00:55:53,854 --> 00:55:56,940
yarın herkese seni terbiye ettiğimi
göstereceğim.

669
00:55:57,024 --> 00:55:59,651
Tıpkı bu toprakları terbiye edeceğim gibi.

670
00:56:00,444 --> 00:56:05,115
Tanrı'nın iradesine güvenirlerse
korkacak bir şey olmaz.

671
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
-Nasıl...
-Git!

672
00:56:09,411 --> 00:56:11,997
Mebh'e sürüyü güvenli bir yere
götürmesini söyle.

673
00:56:12,080 --> 00:56:13,540
Git! Hemen!

674
00:56:49,868 --> 00:56:51,119
Bunu nasıl yapacağım?

675
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
Hadi, hadi.

676
00:56:58,043 --> 00:56:59,211
Hadi.

677
00:57:02,631 --> 00:57:04,007
Robyn, uyanık mısın?

678
00:57:04,091 --> 00:57:06,510
-Ne oldu baba?
-Odamızda bir kurt vardı.

679
00:57:06,593 --> 00:57:08,929
Sen uyurken girmiş.
Seni alabilirdi.

680
00:57:09,012 --> 00:57:10,013
Baba, ben...

681
00:57:10,097 --> 00:57:12,599
Bu dünya senin için çok tehlikeli, kızım.

682
00:57:13,350 --> 00:57:15,811
-Seni koruyacağıma söz verdim.
-Ama o...

683
00:57:18,939 --> 00:57:21,441
-Bizimle gelin.
-Koruyucu Lort sizinle konuşmak istiyor.

684
00:57:21,525 --> 00:57:23,277
Geri çekilin dedim!

685
00:57:23,360 --> 00:57:26,321
Askerler! Ne yapıyorsunuz?

686
00:57:28,866 --> 00:57:32,327
Goodfellowe.
Burada kasabayı tehdit eden bir kurt var.

687
00:57:32,411 --> 00:57:35,706
Şatoya, odama kadar girdi.

688
00:57:35,789 --> 00:57:37,624
-Bu kabul edilemez.
-Efendim, ben...

689
00:57:37,708 --> 00:57:40,294
Yeter! Başaramadın.
Sen avcı değilsin.

690
00:57:40,377 --> 00:57:43,630
Bundan böyle safımda piyade olarak
hizmet vereceksin.

691
00:57:46,592 --> 00:57:50,637
-Kasaba halkı! Sessiz olun lütfen! Sessiz!
-Sessiz olun!

692
00:57:51,138 --> 00:57:53,140
Yarın hepinize göstereceğim.

693
00:57:53,223 --> 00:57:57,811
Bu toprakları adam edeceğim.
O ini bulacağım.

694
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
Bütün kurtlar yok edilecek.

695
00:58:00,814 --> 00:58:02,441
Hayır! Durun!

696
00:58:02,524 --> 00:58:03,609
Başka bir yolu var!

697
00:58:03,692 --> 00:58:05,944
Onu bırakın. Wolfwalker'ı.

698
00:58:07,112 --> 00:58:08,197
Ne...

699
00:58:08,280 --> 00:58:10,782
Lütfen! Dinlemeniz gerek!

700
00:58:11,575 --> 00:58:12,743
Onu boyunduruğa götürün.

701
00:58:12,826 --> 00:58:14,203
-Hayır! Lütfen efendim!
-Kesin şunu!

702
00:58:14,286 --> 00:58:16,538
O daha çocuk.
Ve ben bu ormanı biliyorum.

703
00:58:16,622 --> 00:58:18,790
-Görevinizde hâlâ yardımcı olabilirim.
-Sessiz ol!

704
00:58:21,418 --> 00:58:24,213
Artık güvendesiniz! Yataklarınıza dönün!

705
00:58:24,296 --> 00:58:27,716
Yarın sözümü tutacağım.

706
00:58:27,799 --> 00:58:29,092
Muhafızlar!

707
00:58:29,176 --> 00:58:32,471
-Yürüyün! Hemen!
-Gidin buradan!

708
00:58:32,554 --> 00:58:36,225
ikinize de birer şans daha vereceğim
Goodfellowe.

709
00:58:36,308 --> 00:58:38,727
Emirlere uyun yoksa savaşa gidersiniz.

710
00:58:38,810 --> 00:58:39,811
Emredersiniz, lordum.

711
00:58:39,895 --> 00:58:41,438
Kız, buraya gel.

712
00:58:42,940 --> 00:58:45,943
Bu kasabada bir daha pagan
saçmalıklarından bahsetmeyeceksin.

713
00:58:46,026 --> 00:58:50,572
Kurallara uy yoksa bir daha
babanı göremezsin. Anladın mı?

714
00:58:51,114 --> 00:58:52,533
Evet, lordum.

715
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
Muhafızları iki katına çıkarın.
Kapıyı sürgüleyin.

716
00:58:55,536 --> 00:58:58,413
İçeri başka kurt girmeyecek.

717
00:58:58,497 --> 00:59:00,207
Başüstüne. Acele edin!

718
00:59:06,255 --> 00:59:10,467
Dinle beni. Burada birlikte kalacaksak
emirlere uymamız gerek.

719
00:59:10,884 --> 00:59:13,554
Sana söyleneni yapmalısın kızım.

720
01:00:27,002 --> 01:00:31,089
Yeni bir arkadaş buldum anne.
Kasaba züppesi ama iyi biri.

721
01:00:31,632 --> 01:00:32,883
Adı Robyn.

722
01:00:32,966 --> 01:00:35,761
Benden daha uzun ama ben daha güçlüyüm.

723
01:00:35,844 --> 01:00:38,889
Saçımı taradı ve bana bu çiçeği verdi.

724
01:00:38,972 --> 01:00:41,350
İngiltere denen bir yerden gelmiş.

725
01:00:41,433 --> 01:00:43,685
Yarın meşe ağacının yanında buluşacağız.

726
01:00:44,186 --> 01:00:46,021
Yardım etmeye de söz verdi.

727
01:00:46,104 --> 01:00:49,233
Sen neredesin?

728
01:00:50,317 --> 01:00:54,613
Geri döneceğine söz verdin
ama çok uzun zaman oldu.

729
01:00:55,155 --> 01:00:58,075
Kayıp mı oldun? Başına bir şey mi geldi?

730
01:00:59,243 --> 01:01:02,955
Robyn seni bulmama yardım edecek anne.
Söz verdi.

731
01:01:03,622 --> 01:01:05,165
Artık iki kişiyiz.

732
01:01:07,876 --> 01:01:12,089
Seoithín seothó

733
01:01:12,172 --> 01:01:16,093
Seoithín seothó

734
01:01:24,059 --> 01:01:25,853
Çalışma vakti, Robyn.

735
01:01:40,117 --> 01:01:42,452
Mebh'e gidemiyorum, Merlyn.

736
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
Onu bul. Gitmesini söyle.

737
01:01:44,997 --> 01:01:47,416
Onu buradan uzaklaştır. Gitmesi gerek.

738
01:01:48,917 --> 01:01:50,669
En azından sen özgür olabilirsin.

739
01:02:03,015 --> 01:02:04,558
Bu senin iyiliğin için, kızım.

740
01:02:51,605 --> 01:02:53,649
Kuşçuk! Nerede kaldın?

741
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
Neden bu kadar uzun sürdü, Robyn?

742
01:02:58,403 --> 01:03:01,198
Robyn! Neredesin?

743
01:03:03,575 --> 01:03:05,953
Ne demek kasabadan çıkamıyor?

744
01:03:09,206 --> 01:03:13,085
Gitmiyorum. Bana söz verdi.
Onu bulmama yardım et Merlyn.

745
01:03:46,994 --> 01:03:48,495
Nerelerdeydin?

746
01:03:49,746 --> 01:03:51,248
Burada ne işin var, Mebh?

747
01:03:51,331 --> 01:03:53,792
Seni çok bekledim!

748
01:03:53,876 --> 01:03:55,335
Buradan gitmiş olman gerekiyordu.

749
01:03:55,419 --> 01:03:56,753
Merlyn'le sana haber yolladım.

750
01:03:56,837 --> 01:03:59,256
Ne dedin kızım? Kiminle konuşuyorsun?

751
01:03:59,339 --> 01:04:00,924
Şey, hiç kimseyle.

752
01:04:01,675 --> 01:04:04,678
Halıları unutmuşum.
Onların da temizlenmesi gerekiyor.

753
01:04:04,761 --> 01:04:07,181
Gitmen gerek, Mebh.
Sürüyü güvenli bir yere götür.

754
01:04:07,264 --> 01:04:10,559
Sana söyledim, annem olmadan gitmem.

755
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
Beni dinlemen gerek, Mebh.

756
01:04:16,481 --> 01:04:19,026
Ormandan gitmen gerek. Kurtları al ve git.

757
01:04:19,610 --> 01:04:21,737
Ama bana yardım edeceğini söylemiştin.

758
01:04:21,820 --> 01:04:25,282
-Bu kadar yardım edebiliyorum.
-Söz vermiştin.

759
01:04:25,365 --> 01:04:29,036
Koruyucu Lort ormanı yakacak.
Güneş batarken tüm kurtları öldürecek.

760
01:04:29,119 --> 01:04:31,705
Onları götürmen gerek. Anladın mı?

761
01:04:34,208 --> 01:04:35,292
Git şimdi.

762
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
Yardım edeceğini söyledin. Söz verdin.

763
01:04:42,508 --> 01:04:46,720
Git, Mebh.
Merlyn'i de götür. Elveda.

764
01:05:16,041 --> 01:05:17,668
Bir kurdu olduğunu duydum.

765
01:05:17,751 --> 01:05:21,463
Çok heybetli bir yaratıkmış diye duydum.
Kurttan çok daha büyükmüş.

766
01:05:21,547 --> 01:05:24,550
-Anne?
-Ah, çok güzel bir manzara olacak.

767
01:05:25,676 --> 01:05:28,679
Sizce onu öldürecek mi?

768
01:05:28,762 --> 01:05:31,515
Evet. O bir canavar.

769
01:05:31,598 --> 01:05:33,684
-Anne!
-Çılgın çocuk!

770
01:05:33,767 --> 01:05:35,143
-Dikkat et kızım!
-Dikkat!

771
01:05:35,227 --> 01:05:37,437
O şekilde birine zarar vereceksin.

772
01:05:39,773 --> 01:05:43,235
Hadi hanımlar.
Herkes bahçeye çıksın.

773
01:05:46,488 --> 01:05:50,659
Koruyucu Lort herkesin
çıkmasını istiyor kızım. Hadi.

774
01:05:53,704 --> 01:05:57,124
O büyük kafesi getirdiler.
Platforma koydular.

775
01:05:58,125 --> 01:05:59,543
Olamaz.

776
01:06:08,969 --> 01:06:12,222
Beni dinleyin! En iyi asker benim!

777
01:06:12,306 --> 01:06:16,310
İtin. Biraz daha ileri.

778
01:06:17,978 --> 01:06:20,647
Güzel. Yeterli. Uzaklaşın.

779
01:06:20,731 --> 01:06:22,357
Yerlerinize dönün.

780
01:06:23,650 --> 01:06:27,112
-Mebh, dur! Lütfen.
-Annem burada! Bırak beni!

781
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
Mebh. Hayır!

782
01:06:30,449 --> 01:06:35,412
Kilkenny halkı, endişelerinizi dinledim.

783
01:06:35,495 --> 01:06:41,460
Kurt saldırıları, büyükbaş hayvan
kayıpları, sokaklarımıza dolaşan kurt.

784
01:06:41,543 --> 01:06:44,505
-Beni dinleyin. Korkmayın.
-Mebh, dur.

785
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
Bırak beni!

786
01:06:47,090 --> 01:06:48,800
Buradan hemen gitmelisin.

787
01:06:48,884 --> 01:06:51,970
Bırak beni! Bırak!

788
01:06:52,054 --> 01:06:55,724
Hey! Buraya gelin! Bir kurt yakaladım!

789
01:06:55,807 --> 01:06:59,478
-...medeni bir ülke...
-Bakın! Kurdu yakalamış!

790
01:06:59,561 --> 01:07:00,812
Yapamayız...

791
01:07:00,896 --> 01:07:04,024
Avcı dostlarım,
öldüreceğimiz bir kurt var.

792
01:07:04,983 --> 01:07:07,110
Hayır! Bırak beni!

793
01:07:09,613 --> 01:07:13,075
Annemi bulmam gerek. Benden uzak durun.

794
01:07:13,158 --> 01:07:16,328
Robyn, dur. Ne yapıyorsun?

795
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
Hepinizi yiyeceğim! Bırakın beni!

796
01:07:20,916 --> 01:07:23,418
Annen seni korumamı söyledi, Mebh.

797
01:07:23,502 --> 01:07:26,046
Yalancı! Biliyordun!

798
01:07:27,714 --> 01:07:30,300
Bu senin iyiliğin için. Üzgünüm.

799
01:07:30,384 --> 01:07:32,052
Yakala kurdu, kurdu...

800
01:07:32,135 --> 01:07:36,181
Yabanı adam edeyim diye

801
01:07:36,265 --> 01:07:38,934
beni buraya bizzat Tanrı yolladı.

802
01:07:39,017 --> 01:07:44,064
Size de adam edilebileceğini göstereceğim.
İzleyin.

803
01:07:51,071 --> 01:07:52,155
-Kurt!
-Anne!

804
01:07:54,032 --> 01:07:55,784
-Kurdu öldürün!
-Kurdu öldürün!

805
01:07:57,536 --> 01:07:58,871
Kurdu öldürün!

806
01:07:58,954 --> 01:08:00,080
Canavarı öldürün!

807
01:08:04,293 --> 01:08:06,170
Bir kurdu var.

808
01:08:06,253 --> 01:08:10,591
Yeter bu kadar! Sakin olun!

809
01:08:11,550 --> 01:08:14,678
Bu yaratıktan korkmanıza gerek yok.

810
01:08:14,761 --> 01:08:17,346
Şimdi açın kapıyı.

811
01:08:36,450 --> 01:08:39,036
-O kurdu öldürün.
-Hadi bakalım.

812
01:08:41,496 --> 01:08:46,667
Gördünüz mü? Bir zamanlar vahşi olan
bu yaratık artık ehlîleştirildi.

813
01:08:46,752 --> 01:08:50,339
İtaatkâr. Sadık bir hizmetçi oldu.

814
01:08:52,508 --> 01:08:56,886
Topraklarımızı onun zavallı türünden
temizleyeceğim.

815
01:08:56,970 --> 01:08:59,765
Anne!

816
01:09:02,559 --> 01:09:04,060
Mebh, hayır!

817
01:09:10,484 --> 01:09:13,319
-Hey!
-Anne! Benim! Buradayım.

818
01:09:13,403 --> 01:09:15,197
-Nedir bu? Neler oluyor burada?
-Buradayım anne.

819
01:09:15,279 --> 01:09:18,200
Bırak onu! O benim annem!

820
01:09:19,785 --> 01:09:21,036
Bırak onu!

821
01:09:21,662 --> 01:09:24,288
Bu vahşi şeyi sen kontrol et, Goodfellowe.

822
01:09:35,341 --> 01:09:38,136
Hiçbir şeyi yakalayamaz mısın Goodfellowe?
Ne yapıyorsun?

823
01:09:41,723 --> 01:09:43,642
O iblise tasma takıp boyunduruğa bağlayın!

824
01:09:43,725 --> 01:09:46,019
Baba! Hayır!

825
01:09:52,859 --> 01:09:53,861
-Muhafızlar!
-Dur!

826
01:09:53,944 --> 01:09:54,945
Kıpırdama!

827
01:09:55,571 --> 01:09:57,030
Hemen dur orada, vahşi!

828
01:10:00,325 --> 01:10:02,494
Baba! Yapma! Hayır!

829
01:10:02,578 --> 01:10:03,829
Robyn! Uzak dur!

830
01:10:05,539 --> 01:10:07,916
Baba, dur! Yanlış bu!

831
01:10:08,000 --> 01:10:09,501
Robyn! Uzaklaş buradan!

832
01:10:10,169 --> 01:10:11,461
Vay canına!

833
01:10:15,549 --> 01:10:17,009
-Bir asker ısırıldı!
-Baba!

834
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
Kurt onu ısırdı!

835
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
Çekin! Geri çekin!

836
01:10:22,014 --> 01:10:23,390
-Vay canına!
-Bu kadar!

837
01:10:23,473 --> 01:10:25,142
-Vay canına!
-Onu kilit altına alın!

838
01:10:25,225 --> 01:10:27,811
-Hayır, almayın!
-Hemen üzerini örtün!

839
01:10:28,645 --> 01:10:29,646
Anne!

840
01:10:32,232 --> 01:10:35,277
Anne. Ne yaptılar?

841
01:10:54,213 --> 01:10:55,464
Gel buraya.

842
01:11:00,177 --> 01:11:02,513
Ben bir Wolfwalker'ım!

843
01:11:03,805 --> 01:11:07,559
Kurtlarımı toplayıp annem için döneceğim!

844
01:11:07,643 --> 01:11:10,145
Sonra da hepinizi yiyeceğiz!

845
01:11:22,449 --> 01:11:26,119
Millet! Beni dinleyin. Dinleyin.

846
01:11:26,203 --> 01:11:30,832
Vahşi kızlardan ve kurtlardan korkmayın

847
01:11:30,916 --> 01:11:34,169
çünkü bu gece bu işe bir son vereceğiz.

848
01:11:34,253 --> 01:11:38,090
Bu ormanı yakıp kül edeceğim.

849
01:11:38,173 --> 01:11:41,510
Bu canavarların inlerini toplarla vurup

850
01:11:41,593 --> 01:11:44,930
-hepsini cehenneme yollayacağım.
-Hayır!

851
01:11:45,013 --> 01:11:48,851
Galip geleceğiz. Tanrı'nın isteği bu.

852
01:11:49,393 --> 01:11:51,144
-Bir bölük hazırlayın.
-Başüstüne.

853
01:11:51,228 --> 01:11:52,813
-Hadi bakalım.
-Yürüyün.

854
01:11:52,896 --> 01:11:54,356
Yürüyün.

855
01:11:54,439 --> 01:11:58,402
Sana böyle ne oldu, Goodfellowe?
Minik bir kızı bile yakalayamıyor musun?

856
01:11:58,944 --> 01:12:01,530
Bu gece kıymetli bir asker olduğunu
kanıtla

857
01:12:01,613 --> 01:12:03,699
yoksa yarın zincire vurulacaksın.

858
01:12:03,782 --> 01:12:06,577
Şimdi o vahşi canavarın işini bitir.

859
01:12:06,660 --> 01:12:09,246
Ehlîleştirilemeyen şey yok.

860
01:12:09,329 --> 01:12:11,623
Hayır, lütfen. Yapamazsınız.

861
01:12:11,707 --> 01:12:13,041
Robyn! Kes şunu.

862
01:12:13,125 --> 01:12:18,797
Tanrı aşkına o kızı terbiye et
yoksa onu terbiye ederler.

863
01:12:34,396 --> 01:12:38,734
-Buraya! Hadi!
-Dikkatli. İlerleyin.

864
01:12:38,817 --> 01:12:41,820
-Hadi çocuklar, hadi.
-Evinize gidin bakalım!

865
01:12:41,904 --> 01:12:43,780
Şato toprağından çıkın.

866
01:12:44,364 --> 01:12:46,283
Hayır, lütfen. Baba lütfen yapma.

867
01:12:46,366 --> 01:12:48,410
Yeter. İşlerine dön, Robyn.

868
01:12:48,493 --> 01:12:50,579
-Yapamazsın baba...
-Hemen kızım!

869
01:13:08,388 --> 01:13:12,309
Çabuk olun! Bu silahla zaferimiz yakındır.

870
01:13:25,697 --> 01:13:27,407
Robyn, ne yapıyorsun kızım?

871
01:13:27,491 --> 01:13:29,993
Koruyucu Lort bizi zincire vurur.

872
01:13:30,077 --> 01:13:33,622
O yanılıyor baba. Bunların hepsi yanlış.
Görmüyor musun?

873
01:13:33,705 --> 01:13:36,416
Kenara çekil Robyn.
Bize söyleneni yapmalıyız.

874
01:13:36,500 --> 01:13:38,168
Neden, baba? Neden?

875
01:13:38,252 --> 01:13:39,378
Korkuyorum.

876
01:13:40,963 --> 01:13:42,172
Korkuyorum.

877
01:13:42,256 --> 01:13:43,257
Baba?

878
01:13:44,758 --> 01:13:47,135
Sonsuza dek seni koruyamam.

879
01:13:47,219 --> 01:13:50,681
Bir gün kafese kapanacaksın diye
çok korkuyorum.

880
01:13:52,558 --> 01:13:54,393
Ama ben zaten kafesteyim.

881
01:13:55,519 --> 01:13:57,145
Kurtlar!

882
01:14:00,065 --> 01:14:01,775
Kurtlar!

883
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
Neler oluyor?

884
01:14:17,249 --> 01:14:18,750
Üzgünüm baba.

885
01:14:21,295 --> 01:14:22,546
Robyn!

886
01:14:22,629 --> 01:14:24,381
-Canavar kaçtı!
-Nasıl yani...

887
01:14:25,090 --> 01:14:26,049
Hayır!

888
01:14:28,343 --> 01:14:29,344
Yakalayın onu!

889
01:14:30,512 --> 01:14:31,805
Kapıyı koruyun!

890
01:14:33,515 --> 01:14:35,851
-Kapıyı indirin!
-Geliyor!

891
01:14:35,934 --> 01:14:36,977
Ateş!

892
01:14:37,060 --> 01:14:38,478
-Hayır!
-Kaçmasına izin vermeyin!

893
01:14:41,148 --> 01:14:43,275
Onu durdurmaya çalıştım ama başaramadım.

894
01:14:43,358 --> 01:14:44,943
Kendini öldürtecek.

895
01:14:47,070 --> 01:14:48,655
Bu taraftan geliyor!

896
01:14:51,783 --> 01:14:53,619
Hadi bakalım!

897
01:14:55,162 --> 01:14:56,788
Kapıları kapatın!

898
01:14:57,581 --> 01:14:59,124
Köprüyü kaldırın!

899
01:15:03,337 --> 01:15:04,671
Silahlarınızı hazır edin!

900
01:15:04,755 --> 01:15:06,048
Yürü.

901
01:15:06,131 --> 01:15:07,341
Ateş!

902
01:15:07,424 --> 01:15:08,967
Canavara nişan alın!

903
01:15:12,930 --> 01:15:14,848
-Kurt!
-Dikkat!

904
01:15:33,492 --> 01:15:36,411
O kasaba züppelerine saldırmamızın
vakti geldi.

905
01:15:36,495 --> 01:15:38,038
Hepsini yiyelim!

906
01:15:38,121 --> 01:15:39,706
Annemi kaç...

907
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
Anne?

908
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
Anne.

909
01:15:57,683 --> 01:16:00,936
Anne!

910
01:16:06,942 --> 01:16:08,193
Geri dönmüşsün, anne.

911
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
Mebh.

912
01:16:13,949 --> 01:16:18,495
O beni serbest bırakana kadar
seni bir daha göremeyeceğimi sandım.

913
01:16:25,127 --> 01:16:27,754
Çok üzgünüm, Mebh.

914
01:16:27,838 --> 01:16:32,676
Sadece seni korumaya, yardım etmeye
çalışıyordum. Ne yapacağımı bilemedim.

915
01:16:32,759 --> 01:16:33,760
Ben...

916
01:16:35,179 --> 01:16:36,471
Özür dilerim, Mebh.

917
01:16:43,770 --> 01:16:45,647
Gel buraya züppe.

918
01:16:52,487 --> 01:16:54,656
Artık kasabalı değilim, Mebh.

919
01:16:54,740 --> 01:16:56,116
Anneme yardım ettiğin için sağ ol.

920
01:17:02,289 --> 01:17:03,290
Hayır!

921
01:17:03,373 --> 01:17:07,961
Anne! Hayır!
Sana ne oldu anne? Hayır!

922
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
Anne! Hayır!

923
01:17:11,173 --> 01:17:12,424
Robyn!

924
01:17:12,508 --> 01:17:14,218
-Anne!
-Robyn! Kaç! Çabuk!

925
01:17:14,301 --> 01:17:15,928
Sana ne oldu anne?

926
01:17:16,011 --> 01:17:17,012
Hayır baba!

927
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
-Gel Robyn!
-Hayır baba!

928
01:17:19,181 --> 01:17:21,642
-Onu vurdun! Bunu nasıl yaparsın?
-Hadi Robyn! Kaç!

929
01:17:21,725 --> 01:17:23,227
Bırak gideyim! Mebh!

930
01:17:23,310 --> 01:17:26,021
-Ona yardım etmem gerek! Bırak beni!
-Geri çekilin!

931
01:17:26,104 --> 01:17:27,689
-Geri çekilin dedim! Çekilin!
-Hayır!

932
01:17:27,773 --> 01:17:29,483
-Ne yaptın?
-Geri çekilin!

933
01:17:29,566 --> 01:17:30,776
Gidin buradan!

934
01:18:27,749 --> 01:18:30,043
Dur! Hayır! Bırak beni!

935
01:18:30,127 --> 01:18:31,712
-Robyn! Hayır! Gitme!
-Dur!

936
01:18:31,795 --> 01:18:33,380
Mebh!

937
01:18:33,463 --> 01:18:34,965
Hayır!

938
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
Ona yardım etmeliyim! Ölüyor!

939
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Gel buraya, Robyn!

940
01:18:39,219 --> 01:18:40,512
Bırak beni!

941
01:18:40,929 --> 01:18:42,681
Mebh! Mebh!

942
01:18:42,764 --> 01:18:45,225
Hayır Robyn! Neden? Anlamıyorum!

943
01:18:45,309 --> 01:18:50,022
Görmüyor musun?
Ben onlardan biriyim. Bir Wolfwalker'ım.

944
01:18:50,939 --> 01:18:56,069
Hayır, Robyn. Lütfen.
Benimle kal. Seni bırakamam.

945
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Baba.

946
01:19:09,917 --> 01:19:10,918
Robyn.

947
01:19:14,963 --> 01:19:16,089
Robyn!

948
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
-İleri!
-Silahları hazırlayın.

949
01:19:29,895 --> 01:19:31,021
Dizilin!

950
01:19:31,688 --> 01:19:35,734
Aklını mı yitirdin Goodfellowe?
Burada neler oluyor?

951
01:19:35,817 --> 01:19:38,070
Robyn, o gitti.

952
01:19:38,862 --> 01:19:41,740
-Zincire vurun. Sonra ilgileneceğiz.
-Başüstüne.

953
01:19:44,076 --> 01:19:45,953
Bu iz taze.

954
01:19:46,411 --> 01:19:48,789
Hadi! Hepsini yakın!

955
01:19:48,872 --> 01:19:50,374
Başüstüne. İleri.

956
01:19:50,457 --> 01:19:51,917
-Kıpırdama.
-İleri.

957
01:19:52,000 --> 01:19:54,795
-Ormanı yakın!
-Yakın kül edin.

958
01:20:41,466 --> 01:20:43,719
Tanrım, ne yaptım ben?

959
01:20:43,802 --> 01:20:48,223
Robyn... Lütfen uyan Robyn. Lütfen.

960
01:21:02,404 --> 01:21:03,405
Anne!

961
01:21:05,532 --> 01:21:07,659
Lütfen anne. Nefes al.

962
01:21:09,411 --> 01:21:15,125
Hiç bu kadar ağır yara iyileştirmemiştim.
Vakit alacak.

963
01:21:16,043 --> 01:21:17,628
Seni bırakmayacağım anne.

964
01:21:35,020 --> 01:21:36,063
Ben onları tutarım.

965
01:21:38,232 --> 01:21:39,233
Peşinden gidin.

966
01:21:44,655 --> 01:21:46,198
-Dikkat edin çocuklar.
-Silahlar hazır!

967
01:21:46,281 --> 01:21:47,908
Yürümeye hazırlanın!

968
01:21:53,497 --> 01:21:55,415
İçerideler! İlerleyin!

969
01:21:55,499 --> 01:21:57,584
Başüstüne. İleri!

970
01:22:00,045 --> 01:22:03,590
İleri devam edin. İtin!

971
01:22:07,427 --> 01:22:09,680
Onları püskürtebiliriz. Bizler kurduz!

972
01:22:09,763 --> 01:22:12,599
-Dizilin!
-Silahları var. Topları var!

973
01:22:13,851 --> 01:22:17,437
Ama korkmayın.
Onlar bizim ormanda. Hadi!

974
01:22:20,023 --> 01:22:21,608
-Cesur olun!
-İtin hadi! İtin!

975
01:22:21,692 --> 01:22:22,734
Devam edin!

976
01:22:23,694 --> 01:22:25,529
Silahlarınızı doldurun.

977
01:22:26,280 --> 01:22:29,074
-Çıksınlar! Onları vurun!
-Başüstüne!

978
01:22:29,449 --> 01:22:30,784
-Yayılın!
-Daha fazla ateş!

979
01:22:30,868 --> 01:22:32,828
-Buraya!
-Yakın!

980
01:22:33,662 --> 01:22:35,414
-Ormanı yakın!
-İlerleyin!

981
01:22:39,668 --> 01:22:42,588
-Buraya daha fazla ateş getirin!
-Yakın!

982
01:22:46,133 --> 01:22:47,759
Bu da ne böyle?

983
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Dağılın!

984
01:23:02,733 --> 01:23:04,568
Buraya daha fazla ateş getirin!

985
01:23:05,235 --> 01:23:06,820
Ağaçlara saklanın.

986
01:23:08,155 --> 01:23:09,698
Tuzakları kullanın.

987
01:23:10,407 --> 01:23:11,408
Vay canına!

988
01:23:11,491 --> 01:23:12,618
Size ateş etsinler.

989
01:23:14,119 --> 01:23:16,496
Sonra silahlarını doldururken
gölgelerden onlara saldırın.

990
01:23:17,998 --> 01:23:20,584
Durum bildirin.

991
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
Hayır!

992
01:23:35,098 --> 01:23:37,351
Yapamıyorum anne. Yapamıyorum.

993
01:23:37,434 --> 01:23:39,019
Yeterince güçlü değilim.

994
01:23:39,102 --> 01:23:42,356
Lütfen ne yapacağımı söyle.

995
01:23:51,740 --> 01:23:53,867
Sürü. Sürüye ihtiyacım var.

996
01:23:58,038 --> 01:23:59,289
Ne? O neydi?

997
01:24:03,752 --> 01:24:04,753
Kaçın!

998
01:24:23,355 --> 01:24:24,940
Yüce Tanrım. Bu neydi?

999
01:24:26,733 --> 01:24:28,277
Bir Wolfwalker bu.

1000
01:24:31,446 --> 01:24:32,865
Cadılık bu.

1001
01:24:32,948 --> 01:24:36,493
-Kaçın! Gidin buradan!
-Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?

1002
01:24:36,577 --> 01:24:38,036
Saflarınıza dönün!

1003
01:24:38,120 --> 01:24:39,621
Yerlerinize dönün!

1004
01:24:39,705 --> 01:24:41,290
-Etrafımız sarıldı.
-Kaçın!

1005
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
Merhamet edin!

1006
01:24:53,051 --> 01:24:56,388
Ateş! Ateş serbest!

1007
01:24:56,471 --> 01:24:57,723
Ateş!

1008
01:24:59,391 --> 01:25:00,601
Her yerdeler!

1009
01:25:14,114 --> 01:25:15,115
Robyn.

1010
01:25:20,829 --> 01:25:21,997
Robyn, git!

1011
01:25:27,169 --> 01:25:29,838
Topçular, kaçmalarına izin vermeyin!

1012
01:25:30,547 --> 01:25:33,175
O adi canavarları öldürün!

1013
01:25:43,227 --> 01:25:47,439
Çabuk! Herkes buraya gelsin!
Yardımınız lazım!

1014
01:25:53,612 --> 01:25:54,613
Robyn?

1015
01:25:55,280 --> 01:25:56,365
Robyn nerede?

1016
01:26:05,457 --> 01:26:09,002
Erkekler, kaçan öldürülecek!

1017
01:26:09,086 --> 01:26:12,172
Emirlerimi dinlerseniz zafer bizimdir.

1018
01:26:13,507 --> 01:26:15,425
Tanrı bize yol gösteriyor.

1019
01:26:18,470 --> 01:26:19,638
Robyn.

1020
01:26:20,597 --> 01:26:22,057
İleri!

1021
01:26:22,140 --> 01:26:24,059
-Topu yükleyin!
-Başüstüne.

1022
01:26:47,791 --> 01:26:51,712
Kendinizi gösterin alçak yaratıklar.

1023
01:26:51,795 --> 01:26:54,214
Gelin sonunuzla yüzleşin.

1024
01:27:02,306 --> 01:27:05,434
İşte! Şeytanın ini!

1025
01:27:05,517 --> 01:27:07,728
Zaferimiz çok yakın!

1026
01:27:07,811 --> 01:27:09,479
Topçular, ateş!

1027
01:27:12,024 --> 01:27:13,483
Saklanın!

1028
01:27:15,527 --> 01:27:16,403
Robyn!

1029
01:27:18,405 --> 01:27:19,990
Tüfekli askerler...

1030
01:27:21,158 --> 01:27:22,242
...ateş!

1031
01:27:25,829 --> 01:27:27,247
Buraya dön!

1032
01:27:29,374 --> 01:27:30,209
Hayır, Robyn!

1033
01:27:40,010 --> 01:27:41,011
Robyn?

1034
01:27:41,094 --> 01:27:42,471
Robyn?

1035
01:27:46,141 --> 01:27:47,726
Kalk Robyn.

1036
01:27:57,319 --> 01:27:58,403
Kalk! Kaç!

1037
01:27:58,487 --> 01:28:00,405
Yeter, Goodfellowe.

1038
01:28:08,205 --> 01:28:09,456
Adi kuş!

1039
01:28:12,876 --> 01:28:14,962
Dur! O sadece bir kız.

1040
01:28:15,045 --> 01:28:19,842
Tanrı zaferi ve cezalandırmasıyla
seni yok ediyor.

1041
01:28:20,425 --> 01:28:22,886
Robyn! Hayır!

1042
01:28:39,236 --> 01:28:41,613
Yüce Tanrım, koru beni.

1043
01:29:41,131 --> 01:29:42,132
Goodfellowe.

1044
01:30:37,271 --> 01:30:39,398
Yüce Tanrım ruhumu...

1045
01:30:42,234 --> 01:30:44,444
...kollarına bırakıyorum.

1046
01:31:03,130 --> 01:31:04,381
Baba?

1047
01:31:11,096 --> 01:31:12,222
Baba.

1048
01:31:17,853 --> 01:31:19,354
Mebh'e yardım etmeliyiz.

1049
01:31:38,415 --> 01:31:41,210
Lütfen anne. Gitme.

1050
01:31:41,752 --> 01:31:43,420
Beni bir daha bırakma.

1051
01:31:43,504 --> 01:31:44,796
Lütfen.

1052
01:31:45,547 --> 01:31:46,548
Mebh.

1053
01:31:48,300 --> 01:31:49,343
Robyn.

1054
01:31:50,719 --> 01:31:53,263
Denedim. Çok çabaladım

1055
01:31:53,347 --> 01:31:55,474
ama yeterince güçlü değilim.

1056
01:31:58,352 --> 01:31:59,978
Ona ihtiyacım var.

1057
01:32:00,521 --> 01:32:03,023
Söz verdiğim gibi yardım edebilirim.

1058
01:32:03,106 --> 01:32:05,734
Artık iki kişiyiz, Mebh.

1059
01:32:08,987 --> 01:32:10,781
Artık iki kişiyiz.

1060
01:32:11,615 --> 01:32:14,409
Bana ne yapacağımı göster, Mebh.
Nasıl olacak bilmiyorum.

1061
01:32:14,493 --> 01:32:17,079
Göstereceğim. Beni takip et.

1062
01:32:53,615 --> 01:32:55,742
-O da neydi?
-Büyü.

1063
01:33:12,718 --> 01:33:13,760
Vay canına.

1064
01:33:15,053 --> 01:33:18,807
Duyuyor musunuz?
Bu harika müziği?

1065
01:34:09,566 --> 01:34:12,194
-Mebh.
-Anne.

1066
01:34:12,277 --> 01:34:15,489
Oh, Mebh, minik kurdum.

1067
01:34:15,572 --> 01:34:16,740
Anne, geri döndün.

1068
01:34:19,910 --> 01:34:23,080
Yine gittiğini sandım.
Seni özledim.

1069
01:34:25,999 --> 01:34:28,335
Teşekkür ederim arkadaşım.

1070
01:34:28,919 --> 01:34:30,170
Dostum.

1071
01:34:46,311 --> 01:34:47,312
Baba.

1072
01:34:48,981 --> 01:34:50,315
Gitme.

1073
01:34:54,194 --> 01:34:56,071
Kal lütfen.

1074
01:34:56,154 --> 01:34:57,823
Sen de bizden birisin.

1075
01:35:04,913 --> 01:35:07,749
Baba, sen de artık sürümüzdesin.

1076
01:35:41,658 --> 01:35:43,076
Her şey yolunda, hayatım.

1077
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
Her şey yolunda baba.

1078
01:35:53,420 --> 01:35:54,963
Hadi!

1079
01:35:57,382 --> 01:35:59,134
Yarışalım!

1080
01:36:00,719 --> 01:36:02,638
Kurt, kurt

1081
01:36:02,721 --> 01:36:04,556
Uluyor kurt

1082
01:36:04,640 --> 01:36:08,227
Kurt, kurt, koş özgürce

1083
01:36:08,310 --> 01:36:10,103
Kurt, kurt

1084
01:36:10,187 --> 01:36:12,231
Uluyor kurt

1085
01:36:12,314 --> 01:36:14,816
Koş özgürce

1086
01:36:15,484 --> 01:36:18,362
Koş özgürce

1087
01:36:19,863 --> 01:36:23,075
Koş özgürce

1088
01:36:23,534 --> 01:36:25,118
Kurt, kurt

1089
01:36:25,202 --> 01:36:27,246
Uluyor kurt

1090
01:36:27,329 --> 01:36:30,666
Kurt, kurt, koş özgürce

1091
01:36:31,124 --> 01:36:32,376
Kurt, kurt

1092
01:36:38,173 --> 01:36:41,844
Koş özgürce

1093
01:36:45,889 --> 01:36:49,768
Kurt ayrılacak çocuktan uyuduğu zaman

1094
01:36:49,852 --> 01:36:53,438
Kurt koşacak gün doğana kadar

1095
01:36:53,522 --> 01:36:57,442
Kurt yol gösterecek sana rüyalarında

1096
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
Koş özgürce

1097
01:37:01,405 --> 01:37:03,073
Kurt, kurt

1098
01:37:03,156 --> 01:37:04,908
Uluyor kurt

1099
01:37:04,992 --> 01:37:08,453
Kurt, kurt, koş özgürce

1100
01:37:08,912 --> 01:37:10,706
Kurt, kurt

1101
01:37:10,789 --> 01:37:12,666
Uluyor kurt

1102
01:37:12,749 --> 01:37:15,961
Koş özgürce

1103
01:37:16,044 --> 01:37:19,423
Koş özgürce

1104
01:37:20,257 --> 01:37:23,427
Koş özgürce

1105
01:37:24,052 --> 01:37:25,762
Kurt, kurt

1106
01:37:25,846 --> 01:37:27,723
Uluyor kurt

1107
01:37:27,806 --> 01:37:31,059
Kurt, kurt, koş özgürce

1108
01:37:31,602 --> 01:37:35,105
Kurt, kurt, uluyor kurt

1109
01:37:35,189 --> 01:37:38,650
Koş özgürce

1110
01:37:38,734 --> 01:37:42,821
Kurt, kurt, koş özgürce
Kurt, kurt, koş özgürce

1111
01:37:42,905 --> 01:37:46,200
Koş özgürce

1112
01:37:46,283 --> 01:37:49,453
Koş özgürce

1113
01:42:29,066 --> 01:42:31,068
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher

