1
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
<i>¿Estáis listos?</i>

2
00:00:20,083 --> 00:00:22,833
<i>Repito:</i>
<i>¿estáis listos, Instituto Woodbright?</i>

3
00:00:22,916 --> 00:00:26,750
<i>¡Un aplauso para los campeones</i>
<i>de la Competición de Baile Work It,</i>

4
00:00:26,833 --> 00:00:30,250
<i>vuestro equipo Thunderbirds!</i>

5
00:01:23,041 --> 00:01:26,833
<i>Albert Einstein dijo que los bailarines</i>
<i>son los atletas de Dios.</i>

6
00:01:26,916 --> 00:01:29,583
{\an8}<i>Y Kim Kardashian:</i>
<i>"La iluminación lo es todo".</i>

7
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
{\an8}<i>Y, como jefa del club audiovisual,</i>
<i>estoy de acuerdo.</i>

8
00:01:32,958 --> 00:01:37,375
<i>Suelo preguntarme: "Si Einstein viviera</i>
<i>hoy día, ¿llegaría a ir a la uni?".</i>

9
00:01:37,458 --> 00:01:40,000
<i>Ya, se le daban bien las mates</i>
<i>y la ciencia,</i>

10
00:01:40,083 --> 00:01:41,916
<i>pero ¿hacía extraescolares?</i>

11
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
<i>Las unis quieren un poco de todo,</i>
<i>y creía tenerlo controlado.</i>

12
00:01:48,083 --> 00:01:52,208
<i>Empezaba el día con charlas TED.</i>
<i>A nadie le viene mal un consejo vital.</i>

13
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
<i>Por eso las duchas frías</i>
<i>son empíricamente más efec...</i>

14
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
<i>Iba al insti con mi mejor amiga, Jas.</i>

15
00:02:02,125 --> 00:02:05,083
¡Venga! Tengo un examen de biología
que suspender.

16
00:02:05,250 --> 00:02:08,458
<i>Somos inseparables desde parvulario,</i>
<i>cuando cascó a un niño</i>

17
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
<i>por reírse de mi fiambrera de Bill Nye.</i>

18
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
<i>A Jas no le preocupan las notas,</i>

19
00:02:12,750 --> 00:02:14,500
<i>ya que va a ser bailarina.</i>

20
00:02:20,500 --> 00:02:23,916
<i>Jas perreaba a saco</i>
<i>y yo creaba un impresionante currículum</i>

21
00:02:24,000 --> 00:02:27,708
<i>con varios cursos de ubicación avanzada</i>
<i>y el Consejo Escolar.</i>

22
00:02:27,791 --> 00:02:29,958
<i>Incluso era voluntaria en el asilo.</i>

23
00:02:30,041 --> 00:02:33,250
<i>Lo que fuera con tal de asegurar</i>
<i>mi admisión en la uni.</i>

24
00:02:34,583 --> 00:02:39,500
<i>Ya, no tenía novio, coche</i>
<i>ni un calendario social apabullante,</i>

25
00:02:39,583 --> 00:02:43,666
<i>pero valdría la pena si entraba</i>
<i>en la universidad de mis sueños, Duke.</i>

26
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
<i>Creía tenerlo resuelto,</i>

27
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
<i>hasta que un día,</i>
<i>todo se salió de control.</i>

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,791
Qué gran espectáculo, chicos.

29
00:03:08,333 --> 00:03:10,500
Creo que ha sido de los mejores.

30
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
Ha habido un par de cosillas que...

31
00:03:13,458 --> 00:03:15,083
bueno, ya se solucionarán.

32
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
En general, estoy contentísima.

33
00:03:19,041 --> 00:03:22,291
Se le ha chamuscado el pelo.
Va a necesitar flequillo,

34
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
y a su cara no le sienta bien.

35
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Mira, Isaiah...

36
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Digo... Juilliard,

37
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
te aseguro que ha sido un accidente.

38
00:03:30,375 --> 00:03:32,833
La competición Work It es en cinco meses,

39
00:03:32,958 --> 00:03:37,375
y soy responsable de liderar al equipo
a una cuarta victoria. ¿Lo entiendes?

40
00:03:38,500 --> 00:03:42,083
Al oír "Instituto Woodbright",
se piensa en los Thunderbirds.

41
00:03:42,166 --> 00:03:43,083
No se repetirá.

42
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
Claro que no, porque te vas de aquí.

43
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, ¿llamas a Chris Chu?
- ¿Chris Chu?

44
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
No puedes sustituirme con él.
¡Se lo he enseñado todo!

45
00:03:51,333 --> 00:03:54,416
- Da señal.
- Juilliard, por favor, no me hagas esto.

46
00:03:54,500 --> 00:03:55,791
Oye, lo siento mucho.

47
00:03:55,875 --> 00:03:58,375
La verdad, Quinn, no acepto tus disculpas.

48
00:03:58,458 --> 00:04:00,666
Recoge tus cosas y vacía tu taquilla.

49
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
No puedes echarme. Vamos juntos a Francés.

50
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Estás cancelada.

51
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
- ¿Qué?
- Borrada. Dada de baja.

52
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
Control, Alt, Suprimir.

53
00:04:08,750 --> 00:04:09,708
No lo entiendo.

54
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
- Te destierro de esta sala.
- ¿Eso lo entiendes?

55
00:04:15,958 --> 00:04:18,041
{\an8}<i>Os preguntaréis: "¿Por qué Duke?".</i>

56
00:04:18,125 --> 00:04:20,500
{\an8}<i>¿Por qué no Yale, Penn o Harvard?</i>

57
00:04:20,583 --> 00:04:23,416
<i>Aunque, dato curioso,</i>
<i>Duke es la Harvard sureña.</i>

58
00:04:23,500 --> 00:04:26,708
¡Quinn, arriba!
¡Hoy es el día! ¡La entrevista en Duke!

59
00:04:31,916 --> 00:04:33,166
<i>Mi padre estudió ahí,</i>

60
00:04:33,250 --> 00:04:36,666
<i>y crecí viendo partidos</i>
<i>y encuentros de antiguos alumnos...</i>

61
00:04:36,750 --> 00:04:39,416
<i>y, no sé, me siento como en casa.</i>

62
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
<i>Si casa tuviera</i>
<i>menos de un 6 % en tasa de aceptación.</i>

63
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
¿Puntos fuertes?

64
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Intensidad, inteligencia,
impulso y compasión.

65
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
¿Puntos débiles?

66
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Tenacidad...

67
00:04:51,333 --> 00:04:54,166
Aunque, si lo piensas,
puede ser un punto fuerte.

68
00:04:54,875 --> 00:04:55,958
Es el primer paso.

69
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Pronto entrarás en Medicina
y serás la Dra. Quinn.

70
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Bueno, más vale que me centre.

71
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- Vale.
- Vale.

72
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Te quiero.

73
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mamá, ¿qué haces?

74
00:05:13,333 --> 00:05:15,750
Te mentalizo con mi temazo para animarte.

75
00:05:15,958 --> 00:05:18,166
Me lo pongo cuando necesito animarme.

76
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
¿Lo has traído solo para esto?

77
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Ya te digo, tía.

78
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Qué bien. Mola.

79
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Guay. Bueno, ya está bien.

80
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Mamá, la gente nos ve.

81
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- Nos miran.
- Les da envidia.

82
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
Ahora me miran a mí porque te miran a ti.

83
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- Quinn.
- Mamá.

84
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
Te quiero.

85
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
Aunque no me lo digas, sé que sí.

86
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
Soy la primera de mi clase.

87
00:05:45,416 --> 00:05:49,041
Tengo una beca al Mérito Nacional
y un promedio de GPA de 4,0.

88
00:05:49,125 --> 00:05:53,083
Soy voluntaria tres tardes por semana
en una residencia de ancianos.

89
00:05:53,166 --> 00:05:56,833
Y tesorera del Consejo Escolar.
¿Sabe lo del club audiovisual?

90
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
No hace falta que sigas.

91
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Consejo Escolar.
Club audiovisual. Voluntariado.

92
00:06:02,666 --> 00:06:04,500
Todos prácticamente idénticos.

93
00:06:04,583 --> 00:06:06,000
¿También tocan el chelo?

94
00:06:06,125 --> 00:06:08,791
Todos tocan el chelo, y a nadie le gusta.

95
00:06:09,708 --> 00:06:10,708
A mí me encanta.

96
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
¿Tocas el chelo como Lizzo la flauta?

97
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
No.

98
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
¿Qué te apasiona? ¿Qué te saca de la cama?

99
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
Las charlas TED.

100
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Qué triste. Doña perfecta, ¿eres real?

101
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
¿Has leído los periódicos
o visto las noticias?

102
00:06:25,791 --> 00:06:27,208
El mundo está en llamas.

103
00:06:27,291 --> 00:06:31,416
Busco candidatos
que cambien las cosas y asuman riesgos.

104
00:06:31,500 --> 00:06:32,541
¿Me explico?

105
00:06:32,625 --> 00:06:35,291
No candidatos
que solo cumplan los requisitos.

106
00:06:35,375 --> 00:06:38,166
Quiero un candidato
que los vuele por los aires.

107
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
Ya.

108
00:06:39,666 --> 00:06:43,041
Solo intento averiguar quién eres,
quién eres de verdad.

109
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
¿Cuál es tu pasión, qué te apasiona?

110
00:06:45,708 --> 00:06:46,541
Tu... pasión.

111
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
- Duke.
- Pues qué triste.

112
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
Si no es un tal Duke que está buenísimo.

113
00:06:50,916 --> 00:06:53,833
Porque solo es una universidad.
Son solo paredes.

114
00:06:54,166 --> 00:06:55,750
No es... pasión.

115
00:06:56,375 --> 00:06:58,708
Ha estado muy bien. Gracias por venir.

116
00:06:58,791 --> 00:07:00,500
No, espere, Sra. Ramírez...

117
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
esto es lo que quiero.

118
00:07:04,333 --> 00:07:05,708
Mire, mi padre...

119
00:07:06,375 --> 00:07:08,333
vino aquí y murió a mis 12 años,

120
00:07:08,416 --> 00:07:11,333
y mi madre necesitó dos empleos
para mantenernos.

121
00:07:11,416 --> 00:07:14,000
- ¿A qué instituto vas?
- A Woodbright.

122
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
¿Woodbright?

123
00:07:15,000 --> 00:07:20,041
¿No es ese insti con el equipo de baile
de pájaros o algo que salió en <i>Ellen?</i>

124
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Sí, el equipo...

125
00:07:24,625 --> 00:07:29,833
Sí que fuimos, tras ganar el año pasado
la Competición de Baile Work It.

126
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
Anda, esto es fascinante.

127
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
No te hacía en el equipo de baile.

128
00:07:36,458 --> 00:07:38,083
Soy colaboradora.

129
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Excelente. ¿Cuál es tu estilo?

130
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
- ¿Perdón?
- Tu estilo de baile, cielo.

131
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
<i>¿Break dance?</i>

132
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
¿Haces el mimo?

133
00:07:45,958 --> 00:07:49,958
¿Te va el zumba? ¿Te pones <i>shorts </i>vistosos
y danzas en línea?

134
00:07:50,041 --> 00:07:51,833
¿Cuál es tu tipo de baile?

135
00:07:53,708 --> 00:07:55,875
- Soy iluminadora.
- ¿Perdona?

136
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
Iluminadora.

137
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Iluminadora, nunca lo había escuchado.

138
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Debe de ser importante. ¿Qué haces?

139
00:08:04,333 --> 00:08:05,750
Le doy luz al baile.

140
00:08:05,833 --> 00:08:08,250
Te había malinterpretado, Srta. Ackerman.

141
00:08:08,500 --> 00:08:10,125
O sea, ¿el equipo de baile?

142
00:08:10,208 --> 00:08:13,125
Eso requiere emoción, poder y valor.

143
00:08:13,625 --> 00:08:16,250
Te veía solo entre currículos
y expedientes.

144
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
Eres la candidata más guay
de toda la semana.

145
00:08:19,541 --> 00:08:22,500
Qué alegría.
Te veo en la Competición Work It,

146
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
- ¿vale?
- ¿Irá?

147
00:08:24,208 --> 00:08:26,666
¡Ya te digo! No me la pierdo por nada.

148
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
¿De qué habéis hablado?

149
00:08:30,458 --> 00:08:32,416
Has estado mucho rato ahí dentro.

150
00:08:32,500 --> 00:08:33,875
Del instituto y eso.

151
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
¿Del instituto y eso?
¡Venga ya! Dame más detalles.

152
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
¿Sabe que quieres ir a Medicina?

153
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
¿Sí? ¿La has impresionado?

154
00:08:42,708 --> 00:08:43,833
¿Sí? Claro que sí.

155
00:08:43,916 --> 00:08:45,125
Te lo dije.

156
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Vale, ¿de qué más habéis hablado?

157
00:08:47,375 --> 00:08:52,541
Pues... recuerdo vagamente oírle decir

158
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
que sería una gran aportación
a la familia Duke,

159
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
y que siguiera así.

160
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
Ay, madre. Ya tienes un pie dentro.
¡Lo sabía! Qué orgullosa estoy de ti.

161
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Genial.

162
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
<i>"Estimada Sra. Ramírez,</i>

163
00:09:10,916 --> 00:09:15,166
<i>Winston Churchill dijo: 'El precio</i>
<i>de la grandeza es la responsabilidad'.</i>

164
00:09:17,541 --> 00:09:20,416
<i>Voy a asumir la responsabilidad</i>
<i>por mis actos.</i>

165
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
<i>No fui del todo sincera al decir</i>
<i>que era de los Thunderbirds.</i>

166
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
EXPERIENCIA
NUNCA ES TARDE PARA PROBAR ALGO NUEVO

167
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
¿Puedo hablar contigo un momento?

168
00:09:48,916 --> 00:09:49,958
Que sea rapidito.

169
00:09:50,041 --> 00:09:53,458
He estado pensando
en la rutina para el Work It

170
00:09:53,541 --> 00:09:55,208
y quisiera más protagonismo.

171
00:09:55,291 --> 00:09:56,875
Irán muchos reclutadores.

172
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Se sabe que los reclutadores vienen
para verme guiarnos a la victoria.

173
00:10:01,416 --> 00:10:02,250
Vale.

174
00:10:03,125 --> 00:10:03,958
Bueno...

175
00:10:05,125 --> 00:10:07,625
En realidad creo
que soy tan buena como tú.

176
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
¿Ah, sí?

177
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Puede que mejor.

178
00:10:19,791 --> 00:10:20,875
Vamos allá.

179
00:11:25,041 --> 00:11:26,250
¡Venga!

180
00:12:04,875 --> 00:12:06,375
Jasmine, aparta, lagarta.

181
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
Nunca estarás a mi nivel.

182
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Nunca.

183
00:12:20,333 --> 00:12:23,333
<i>Tenía que unirme al equipo de baile. Yo.</i>

184
00:12:23,416 --> 00:12:27,083
<i>Que no encontraba ni mi propio latido,</i>
<i>ni contaba hasta cuatro.</i>

185
00:12:27,875 --> 00:12:30,333
<i>A los cinco años me apuntaron a </i>ballet,

186
00:12:30,416 --> 00:12:32,541
<i>y yo solita arruiné nuestro recital.</i>

187
00:12:33,458 --> 00:12:36,541
<i>Pero si hay algo que se me da bien,</i>
<i>es estudiar.</i>

188
00:12:36,625 --> 00:12:38,625
<i>Solo necesitaba al profe adecuado.</i>

189
00:12:41,041 --> 00:12:43,291
- ¡Hola!
- Joder, qué susto. ¿Qué?

190
00:12:43,375 --> 00:12:46,166
Quiero preguntarte algo
que te parecerá absurdo,

191
00:12:46,250 --> 00:12:48,000
- pero confía en mí.
- No.

192
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
Paso de tu proyecto de ciencia,

193
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
- la otra vez me electrocutaste.
- ¡Con pocos voltios!

194
00:12:53,125 --> 00:12:54,833
¡No sentí el meñique en días!

195
00:12:54,916 --> 00:12:57,041
Necesito entrar en los Thunderbirds.

196
00:12:57,125 --> 00:12:59,000
¿Cómo, de iluminadora?

197
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
No, como bailarina.

198
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
Muy buena.

199
00:13:04,208 --> 00:13:06,458
¿No es coña? Tía, que no sabes bailar.

200
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
- No sé aún.
- ¡No puedes bailar nada!

201
00:13:09,083 --> 00:13:13,208
¿Recuerdas cuando hablábamos de bachata
y creías que hablábamos de pan?

202
00:13:13,291 --> 00:13:15,083
- ¿No hablábamos de pan?
- ¡No!

203
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Mira... he fastidiado
mi entrevista en Duke

204
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
y la de admisiones cree
que soy de los Thunderbirds.

205
00:13:22,333 --> 00:13:24,333
¿Qué? ¿Por qué iba a creer eso?

206
00:13:24,416 --> 00:13:27,541
¡No sé! Solo decía
que quería revolucionarlo todo,

207
00:13:27,625 --> 00:13:30,625
y ahora soy un robot aburrido
sin contexto personal,

208
00:13:30,708 --> 00:13:33,625
los chelos son básicos
y Duke no quiere aburridos.

209
00:13:33,708 --> 00:13:35,416
Pues que les jodan. No vayas.

210
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
Jas, ¿qué tal tus notas?

211
00:13:38,833 --> 00:13:39,875
Fatal, lo sabes.

212
00:13:39,958 --> 00:13:44,083
¿Y si la Academia de Nueva York
no te admitiera sin un 4,0 de promedio?

213
00:13:44,166 --> 00:13:45,208
Lloraría un poco

214
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
y me pondría a empollar mogollón.

215
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
Exacto, y yo te ayudaría.

216
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
Pues yo tengo
exactamente el problema opuesto.

217
00:13:52,083 --> 00:13:55,375
Tengo un GPA de 4,0
y necesito que me enseñes a bailar.

218
00:13:56,083 --> 00:14:00,375
Quinn, la audición es en dos semanas
y, ante todo, Juilliard te odia.

219
00:14:00,458 --> 00:14:05,000
Pero si me sale muy bien, no le queda otra
que elegirme. Jas, ayúdame.

220
00:14:05,083 --> 00:14:08,708
Sé que tú puedes.
Deberías haberle visto la cara a mi madre.

221
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
¿Cómo te miraba?

222
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
Era algo como...

223
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
Lo odio. Para ya.
Da un miedo que te cagas.

224
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
- ¡No pongas los ojos en blanco!
- Di que sí.

225
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
¡Quinn, para! ¡Venga, vale!

226
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- Vale, sí.
- ¿Sí?

227
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
Lo siento, cuesta dejarlo.

228
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
¿Adónde has ido?

229
00:14:25,250 --> 00:14:26,458
¿Al Mundo del Revés?

230
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
Jo, soy la leche.

231
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
- ¡Sí!
- ¡Sí!

232
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
¡AUDICIÓN EQUIPO DE BAILE!

233
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
¿Cuántos os habéis levantado pensando:

234
00:16:11,541 --> 00:16:14,583
"Hoy es el día que me convierto
en un Thunderbird"?

235
00:16:16,083 --> 00:16:18,166
Era una pregunta. Levantad la mano.

236
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Tengo malas noticias.

237
00:16:22,041 --> 00:16:23,958
Solo tenemos una vacante libre.

238
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
El resto os iréis a casa.

239
00:16:26,416 --> 00:16:28,375
Vaya. Puaj, ¿tú qué haces aquí?

240
00:16:28,875 --> 00:16:29,875
Te desterré.

241
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, ¿puedes purificar el lugar?

242
00:16:36,041 --> 00:16:37,833
Hola, soy Quinn.

243
00:16:38,791 --> 00:16:40,250
- Ackerman.
- Ya.

244
00:16:40,625 --> 00:16:42,583
Me desterraste de iluminación,

245
00:16:42,666 --> 00:16:44,166
pero vengo a la audición.

246
00:16:44,250 --> 00:16:46,083
¿Para bailar? ¿Tú?

247
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Sí.

248
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
Bueno, Quinn Ackerman...

249
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
tú primera, cielo.

250
00:16:54,208 --> 00:16:55,500
Cinco, seis, siete, ocho.

251
00:17:29,750 --> 00:17:31,500
¿Purifico el lugar de nuevo?

252
00:17:32,250 --> 00:17:33,083
Vale.

253
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Ya sé que soy lo peor.

254
00:17:38,208 --> 00:17:39,166
Pero lo intento.

255
00:17:39,250 --> 00:17:42,041
Antes no bailaba nada,
y no ha sido mi mejor...

256
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Tampoco baila ahora.

257
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
No lo entiendes. Lo necesito de verdad.

258
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Jas...
- No la mires.

259
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- Es mi equipo.
- No ha estado tan mal.

260
00:17:51,291 --> 00:17:54,500
- Venga ya. Has visto lo mismo que yo.
- Tiene talento.

261
00:17:54,583 --> 00:17:55,666
Necesita práctica.

262
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Desde luego que no.

263
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Lo necesita de verdad.

264
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Pues que forme su propio equipo,
ya ves tú.

265
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
Vale.

266
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
Muy bien.

267
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
Formaré mi propio equipo.

268
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
Pues mucha suerte.

269
00:18:13,541 --> 00:18:15,083
Gente, ¿por dónde íbamos?

270
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
Y, en mi equipo,
la gente podrá desarrollarse.

271
00:18:18,708 --> 00:18:20,208
¿Aún estamos con esto?

272
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
¿Y sabes qué?

273
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas será mi capitana.

274
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Ya estamos...

275
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
¿El qué?

276
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
¿Jas?

277
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
¡Jas! ¡Venga ya!

278
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Quinn, ¿qué haces?

279
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
¿A que lo hemos pasado genial
estas dos semanas?

280
00:18:35,125 --> 00:18:36,500
No quieres bailar aquí.

281
00:18:36,583 --> 00:18:38,166
Ya me estáis cabreando.

282
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
No se irá contigo. Se queda aquí.

283
00:18:41,583 --> 00:18:43,125
¿Qué historia vas a vivir?

284
00:18:43,750 --> 00:18:44,833
No hay bailarines.

285
00:18:44,916 --> 00:18:48,125
Los encontraremos.
Te prometo que podemos hacerlo.

286
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Nunca ha habido otro equipo.

287
00:18:50,500 --> 00:18:51,708
No podemos perderla.

288
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Es puro fuego.

289
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
No, no lo es. Está sobrevalorada.

290
00:18:55,000 --> 00:18:57,375
Jas no tiene ni idea de qué es el fuego.

291
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Quinn, más te vale que vayas en serio.

292
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Vaya tela.

293
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
Es lo más guay que he hecho.

294
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
No me creo lo que ha pasado.

295
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
La verdad, yo tampoco.

296
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
No, voy a volver.

297
00:19:09,625 --> 00:19:12,416
No puedes. Ya no confía en ti.
No puedes volver.

298
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
Es lo más estúpido que he hecho.

299
00:19:14,625 --> 00:19:17,000
¿Y el incidente de los mensajes guarros?

300
00:19:17,416 --> 00:19:19,083
Lo segundo más estúpido.

301
00:19:19,166 --> 00:19:22,250
- Siento náuseas.
- ¡Relájate! Todo va a salir bien.

302
00:19:22,333 --> 00:19:24,041
No, Quinn, no lo pillas.

303
00:19:24,125 --> 00:19:27,333
Un recluta de la Academia de Nueva York
irá al Work It.

304
00:19:27,416 --> 00:19:30,416
Tengo que estar
en el escenario siendo la puta ama.

305
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Así será. Lo prometo.

306
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
¿Me lo pones por escrito?

307
00:19:34,458 --> 00:19:37,583
Mira, siéntate, relájate

308
00:19:37,666 --> 00:19:39,041
y déjame hacer lo mío.

309
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- ¿El qué, estresarme?
- No.

310
00:19:41,125 --> 00:19:42,583
Investigar y organizar.

311
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Esas dos palabras me estresan.

312
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Ingredientes necesarios
para tener un equipo ganador:

313
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
Un DJ brutal para la música,

314
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
alguien que dé volteretas,
alguien con poderío

315
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
y, lo más importante,
un coreógrafo alucinante.

316
00:19:57,125 --> 00:19:59,666
Me he fijado en los anteriores ganadores

317
00:19:59,750 --> 00:20:04,000
y hay un tío, Jake Taylor, capitán
del equipo ganador tres años seguidos.

318
00:20:04,083 --> 00:20:06,000
Quizá nos haría la coreografía.

319
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
Quinn, todo el mundo
sabe quién es Jake Taylor.

320
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
Era el mejor bailarín
hasta fastidiarse la rodilla.

321
00:20:12,291 --> 00:20:15,333
Nadie ha sabido nada de él en dos años.

322
00:20:15,416 --> 00:20:19,583
Mejor sería viajar en el tiempo
y secuestrar a un joven Channing Tatum.

323
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
- Lo he encontrado.
- ¿Qué? ¿Cómo?

324
00:20:22,375 --> 00:20:23,500
Su viejo Instagram,

325
00:20:24,166 --> 00:20:27,166
miro ubicaciones
y de ahí solo es un sencillo mapeo.

326
00:20:27,416 --> 00:20:29,250
¡Vaya con Nancy Drew!

327
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Lo único que hay
que hacer ahora es convencerle.

328
00:20:34,916 --> 00:20:39,583
Convencer al macizo que has chafardeado
de que entrene a tu equipo no existente.

329
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Sí, algo así. 

330
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Seguro que Jake Taylor tiene cosas
más importantes que hacer.

331
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
- ¿Qué paso de baile te gusta más?
- Puede que...

332
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Sí.

333
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
¿Eres Jake Taylor?

334
00:21:37,750 --> 00:21:38,916
¿Quién lo pregunta?

335
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Claro. Soy Quinn...

336
00:21:43,416 --> 00:21:44,291
Ackerman.

337
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Tengo un equipo de baile
en el Instituto Woodbright.

338
00:21:47,458 --> 00:21:48,833
- No me interesa.
- Y...

339
00:21:51,958 --> 00:21:54,916
Te queremos como coreógrafo
por estos motivos:

340
00:21:55,208 --> 00:21:58,916
Uno. Según mi investigación
de todos las pelis de baile que hay,

341
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
tenemos algo muy importante
para ganar: espíritu de "yo puedo".

342
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Así no funciona el baile.

343
00:22:06,583 --> 00:22:08,541
Por eso te necesitamos.

344
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
No, paso.

345
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
Vale. Número dos.

346
00:22:12,750 --> 00:22:15,458
Es tu oportunidad de vencer
a tus demonios,

347
00:22:15,541 --> 00:22:17,666
por la lesión de tu rodilla.

348
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
No vuelvas por aquí.

349
00:22:24,041 --> 00:22:27,750
Muy bien. Pues ganaremos
la Competición de Baile Work It sin ti.

350
00:22:29,791 --> 00:22:34,291
Y que no te carcoma mucho haber pasado
de todo este potencial por descubrir.

351
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Un momento.

352
00:22:37,541 --> 00:22:38,750
Espíritu "yo puedo".

353
00:22:39,958 --> 00:22:40,833
¿Y el talento?

354
00:22:41,958 --> 00:22:43,291
Tenemos mucho talento.

355
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
Distingo a un farsante.

356
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Pues sabrás que voy en serio.

357
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
¿Bailas? ¿Cuánto hace?

358
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
- Desde los diez.
- ¿Influencias?

359
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Paul Taylor, Ashley Everett,

360
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
- Travis Wall...
- Mírate.

361
00:22:53,291 --> 00:22:57,750
Esa postura que tienes... Estoy
completamente seguro de que no bailas.

362
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Aún puedo aprender.

363
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
¿Por qué una competición si no bailas?

364
00:23:01,791 --> 00:23:05,166
Buena pregunta. He mentido
a la de admisiones de Duke,

365
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
y ahora tengo que pagar por mis pecados.

366
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Ríndete.

367
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Ve a otra universidad. No puedo ayudarte.

368
00:23:13,541 --> 00:23:14,458
Yo no me rindo.

369
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Fíjate, he hecho folletos.

370
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
{\an8}¡Y PICA-PICA!

371
00:23:25,333 --> 00:23:28,458
Los Thunderbirds tienen
a los mejores bailarines.

372
00:23:28,541 --> 00:23:29,916
Los que hacen audición.

373
00:23:30,000 --> 00:23:32,916
- Hay que encontrar...
- A los diamantes en bruto.

374
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Iba a decir: "A los que no hacen".
Pero sí, vale.

375
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
En mi tutoría hay una chica

376
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
que se graba bailando

377
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
y lo cuelga en Instagram. Mira.

378
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
LA VERDAD ES FICCIÓN

379
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
No sé, Jas. Parece algo... intensa.

380
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Se sabe mover.

381
00:23:55,416 --> 00:23:57,000
No creo en los equipos.

382
00:23:57,083 --> 00:24:00,166
¿Sabías que Friedrich Nietzsche
fue el primer capitán

383
00:24:00,250 --> 00:24:02,750
del equipo de fútbol alemán a los 18 años?

384
00:24:04,333 --> 00:24:07,791
Por lo visto esa experiencia
influyó muchísimo en su obra.

385
00:24:10,750 --> 00:24:13,333
No sé qué está pasando aquí, pero toma.

386
00:24:20,708 --> 00:24:23,916
- Te veo. Te mueves bien.
- Es mi baile de la victoria.

387
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
No quería decírtelo yo,
pero el fútbol se te da de pena.

388
00:24:27,583 --> 00:24:28,958
- No es verdad.
- Lo es.

389
00:24:29,041 --> 00:24:30,375
He echado cuentas

390
00:24:30,458 --> 00:24:34,541
y las posibilidades de ser titular
esta temporada son de diez a uno...

391
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
¡Buen entreno, tío!

392
00:24:37,875 --> 00:24:38,916
- Ay.
- Uf.

393
00:24:39,000 --> 00:24:40,333
Me ha dolido de verlo.

394
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
Te mereces un equipo
que respete tu talento.

395
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Y mejor empezar
por hacer algo que se te dé bien.

396
00:24:51,458 --> 00:24:53,000
{\an8}RECOPILACIONES A 5 DÓLARES

397
00:24:53,750 --> 00:24:58,125
{\an8}<i>Todos le llaman DJ Tapes</i>
<i>porque sus recopilaciones son lo más.</i>

398
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}<i>Pero lo que no saben</i>
<i>es que se mueve como nadie.</i>

399
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Se supone
que da unas volteretas alucinantes.

400
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Tendrá unos 50 años.

401
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
No, ese no.
El que se parece a Conan O'Brien.

402
00:25:12,625 --> 00:25:13,541
Da volteretas.

403
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
No es cierto.

404
00:25:15,458 --> 00:25:16,583
No es lo que dicen.

405
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Fue una vez en octavo,
en la fiesta de Ryan Goodman.

406
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- Dicen que fue perfecta.
- No sé cómo lo hice.

407
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
Pero si te salió una vez,
te puede volver a salir.

408
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
Lo llevas dentro. Hay que encontrarlo.

409
00:25:30,083 --> 00:25:31,625
Volverás a dar volteretas.

410
00:25:32,333 --> 00:25:33,958
Las volteretas nos esperan.

411
00:25:38,458 --> 00:25:41,250
Priya y yo hicimos
una presentación para Física.

412
00:25:41,333 --> 00:25:45,458
Patinaba en círculos y yo hablaba
de la teoría de la fuerza centrífuga.

413
00:25:45,541 --> 00:25:47,166
<i>Por supuesto, lo clavamos,</i>

414
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
<i>así que me debe una.</i>

415
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Dos, tres, cuatro, cinco, seis.

416
00:25:52,500 --> 00:25:53,875
¿Qué haces tú aquí?

417
00:25:53,958 --> 00:25:55,583
Me he apuntado en internet.

418
00:25:57,375 --> 00:25:59,333
Sabes que es para niños, ¿no?

419
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
En la página web no decían nada
de límite de edad.

420
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Vale, tú misma.

421
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
¡Vamos allá! Seis, siete, ocho.

422
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
Uno, dos, tres.

423
00:26:15,208 --> 00:26:17,416
Hay bailarines geniales en el equipo.

424
00:26:17,708 --> 00:26:19,250
Te queremos de coreógrafo.

425
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
¿Qué piensas?

426
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
Aún creo que no sabes bailar.

427
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
No quería tener que...

428
00:26:25,750 --> 00:26:27,291
enseñártelo todo, pero...

429
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
vamos allá, venga.

430
00:26:31,000 --> 00:26:32,958
- Por favor, para.
- Vale.

431
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Me queda el baile del robot.

432
00:26:38,333 --> 00:26:40,208
¿No? ¿Y este?

433
00:26:40,333 --> 00:26:41,291
Paso...

434
00:26:41,375 --> 00:26:42,333
suelta, paso...

435
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
Te encanta. Algo te gusta.

436
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
¿No?

437
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Voy a pisar...

438
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
- y suelto.
- Ven aquí.

439
00:26:52,833 --> 00:26:53,833
Ponte aquí.

440
00:26:54,916 --> 00:26:56,625
Mira aquí. Vale. Y...

441
00:26:57,000 --> 00:26:57,916
Solo sígueme.

442
00:26:58,375 --> 00:26:59,208
¿Vale?

443
00:26:59,666 --> 00:27:00,750
Paso a la derecha.

444
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Siete, ocho, paso.

445
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Suelta, paso.

446
00:27:07,625 --> 00:27:10,208
Suelta... Dos tiempos. Paso y suelta.

447
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
Algo así.

448
00:27:12,125 --> 00:27:13,166
Sigue haciéndolo.

449
00:27:15,291 --> 00:27:17,666
Muy bien, más despacio. ¿Te importa?

450
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
Desde arriba.

451
00:27:22,166 --> 00:27:24,583
Siete, ocho, paso.

452
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
Suelta. Bien. Paso.

453
00:27:26,916 --> 00:27:28,458
Suelta. ¿Lo sientes? Paso.

454
00:27:28,791 --> 00:27:29,958
Suelta. Bien. Paso.

455
00:27:30,500 --> 00:27:33,500
Suelta. Más fuerza en los brazos.
Atráelo. Paso.

456
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
Suelta. Paso.

457
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
Suelta. Muy bien. Paso.

458
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
Suelta.

459
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
Atráelo, de fuera a tu hom... ¡Eso es!

460
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
Bien. Paso. Suelta. Paso.

461
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
Suelta. Cambiamos de peso.

462
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Suelta, cambio de peso.

463
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
Vale. Paso, suelta.

464
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
Muy bien. Paso, suelta. Al otro lado.

465
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Paso, suelta, y...

466
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
¡Mierda!

467
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
¿Estás bien?

468
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
Estoy bien.

469
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
¿Puedo?

470
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
He leído sobre acupresión
para esta lesión,

471
00:28:13,666 --> 00:28:15,333
y recomendaban estos puntos.

472
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Gracias.

473
00:28:20,958 --> 00:28:23,250
Gracias a ti por la clase de baile.

474
00:28:28,000 --> 00:28:32,458
Bien. El pie cómodo y llevas el cinturón.
¿Has mirado el retrovisor?

475
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
¿Qué ves?

476
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
¿Un árbol?

477
00:28:34,958 --> 00:28:35,833
Bien. Aminora.

478
00:28:36,750 --> 00:28:39,625
- Tengo otra actividad extraescolar.
- ¿Sí? ¿Qué?

479
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
Un equipo de baile.

480
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Parece guay.
Y que vaya a consumir tu tiempo.

481
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
Einstein dijo: "El tiempo es una ilusión".

482
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
También dijo: "Preocúpate por tu GPA".

483
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
- Muy buena.
- Aminora.

484
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
Sigue lentamente. Bien hecho.

485
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
¿Crees que ya estoy lista
para salir del aparcamiento?

486
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
Para nada. Una semana más.

487
00:28:58,541 --> 00:29:00,250
Eso dijiste la semana pasada.

488
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Dad gracias a haber fallado.
Probad otra vez, venga.

489
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Que te den.

490
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
Qué asco dan los niños.

491
00:30:32,458 --> 00:30:33,583
Escuchadme, gente.

492
00:30:34,458 --> 00:30:36,416
Habéis sido elegidos

493
00:30:36,500 --> 00:30:39,166
para ser parte
de un flamante equipo de baile.

494
00:30:39,916 --> 00:30:41,625
El nombre es APD.

495
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
¿De qué viene?

496
00:30:43,333 --> 00:30:46,708
De "Aún por decidir".
No es el de verdad. Mientras...

497
00:30:46,791 --> 00:30:48,458
Aquí pone que hay pica-pica.

498
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
Que también está por decidir, ahora mismo.

499
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
Vale. ¿Tapes?

500
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
- Nos pondrás música.
- Guay.

501
00:30:54,958 --> 00:30:56,375
Raven, tú el vestuario.

502
00:30:56,458 --> 00:30:59,041
¿Qué tal ir de animadoras muertas?

503
00:31:00,250 --> 00:31:02,791
- Quinn, tú el vestuario.
- Yo lo hago.

504
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
"Coreógrafo" está en blanco.

505
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
Vale.

506
00:31:06,708 --> 00:31:07,666
Os lo explico.

507
00:31:09,250 --> 00:31:13,875
Conseguiré que Jake Taylor
sea nuestro coreógrafo.

508
00:31:13,958 --> 00:31:16,750
- ¿No murió?
- No. Aquí estoy, vivito y coleando.

509
00:31:16,833 --> 00:31:20,666
No voy a malgastar mi tiempo y mi nombre
si al final sois lo peor,

510
00:31:20,750 --> 00:31:22,833
pero vamos a hacer un trato.

511
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Si superáis vosotros solos
las eliminatorias,

512
00:31:26,541 --> 00:31:27,750
haré la coreografía.

513
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
Y si necesitáis dónde ensayar,
venid a mi estudio.

514
00:31:31,750 --> 00:31:34,875
Mientras mi jefe no esté,
podéis utilizarlo gratis.

515
00:31:35,166 --> 00:31:37,291
Anda, qué bien. Una preguntita.

516
00:31:37,375 --> 00:31:39,250
¿Has venido hasta aquí

517
00:31:39,333 --> 00:31:42,541
para decir que no ibas
a perder el tiempo con nosotros?

518
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
No tenía nada que hacer ahora.

519
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
Por eso he venido.

520
00:31:46,791 --> 00:31:48,791
Pero normalmente estoy muy liado.

521
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
Pues ya está.

522
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Bueno, me voy.

523
00:31:51,250 --> 00:31:55,333
Pero... respecto al estudio...
venid por detrás cuando cerremos.

524
00:31:57,166 --> 00:32:00,125
Ni idea.
Roman se ha vuelto a dejar los zapatos...

525
00:32:00,208 --> 00:32:02,666
- Arréglalo.
- Ya lo arreglaré. Adiós.

526
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
COMPETICIÓN DE BAILE WORK IT

527
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
- ¡Vamos!
- ¡Guay!

528
00:33:11,083 --> 00:33:11,916
¡Mi zapato!

529
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
¿Qué hacemos aquí?

530
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
¿Qué?

531
00:33:24,416 --> 00:33:25,958
Necesito un nuevo colchón.

532
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Le añadiría algo de <i>fengshui.</i>

533
00:33:27,916 --> 00:33:29,000
Ah, ese colchón.

534
00:33:29,083 --> 00:33:32,041
- Necesitas un rollete, Quinn.
- ¿Por qué lo dices?

535
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Miras a Jake
como si fuera un examen sorpresa.

536
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- Mentira.
- Pídele salir.

537
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- No sé ni cómo se hace.
- ¡Es fácil!

538
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Tú tranquila.

539
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Presta atención.

540
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- Hola.
- Madre mía...

541
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Vuelvo con vosotros en unos minutos.

542
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Vale.

543
00:33:49,916 --> 00:33:52,208
Hola, lamento la espera.

544
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
- ¿Cómo puedo ayudaros?
- Hola.

545
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
Necesito un colchón nuevo.

546
00:33:56,500 --> 00:33:58,416
Pues estás en el lugar indicado.

547
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Sí, ¿verdad?

548
00:33:59,791 --> 00:34:00,875
Serás el indicado.

549
00:34:01,833 --> 00:34:04,041
¿Qué te planteas en cuanto a firmeza?

550
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
Muchas cosas.

551
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Ostras...

552
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
¿Podrías? Quisiera probar
qué tal la cucharita en este colchón.

553
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
Mi amiga ya se aparta. ¿Quinn?

554
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Venga, déjate caer.

555
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- Un momento.
- Sí, claro.

556
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
Bueno, a ver cómo va.

557
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Pues es...

558
00:34:22,166 --> 00:34:24,875
- La firmeza...
- La firmeza es buena, sí.

559
00:34:24,958 --> 00:34:27,875
- La firmeza de la cama.
- Nunca había hecho esto.

560
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
Es una nueva experiencia.

561
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
JAS - REUNIÓN OBLIGATORIA DE BAILE
MAÑANA POR LA TARDE

562
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
TENGO GRUPO DE ESTUDIO DE CÁLCULO.

563
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
¡SÁLTATELO!

564
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
Seguimos sin nombre.

565
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
Creo que el equipo
debería llamarse "Jasss", con tres eses.

566
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
No se va a llamar como tú.

567
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
No es por mí.

568
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
Como la expresión: <i>"Yes, queen",</i>

569
00:35:06,791 --> 00:35:08,958
pero "Jasss, queen".<i> </i>Mola, ¿no?

570
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
¿Y "Arrebatamiento"?

571
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
- ¿No era una peli?
- No.

572
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
El arrebatamiento.

573
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Como cuando a la gente la absorbe el cielo

574
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
y el mundo va a terminar. Mola mucho.

575
00:35:20,833 --> 00:35:23,875
- El infierno se desata en la Tierra y...
- Chicos,

576
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
necesitamos actuar ante público
antes de las eliminatorias.

577
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Los Birds ensayan con animadoras.

578
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Pero ¿ante quién actuaremos?

579
00:35:36,333 --> 00:35:38,416
Tenemos nuestro propio público.

580
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
¿No hay más?

581
00:35:44,250 --> 00:35:46,625
Están echando <i>Cincuenta sombras de Grey.</i>

582
00:35:48,041 --> 00:35:49,375
Pero tenemos a Harold.

583
00:35:50,916 --> 00:35:53,750
¿Qué tal?
¿No te gusta <i>Cincuenta sombras de Grey?</i>

584
00:35:53,833 --> 00:35:55,500
No, ya no le permiten verla.

585
00:35:56,083 --> 00:35:58,166
No después de aquella vez, ¿verdad?

586
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Sí...

587
00:36:00,500 --> 00:36:02,500
Bueno, ¡venga, chicos! Vamos allá.

588
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
¿Qué pasó aquella vez?

589
00:36:56,333 --> 00:36:58,166
¿Se ha dormido con Big Freedia?

590
00:37:00,666 --> 00:37:02,125
No, está... ¿Harold?

591
00:37:03,333 --> 00:37:04,708
Harold, ¿te ha gustado?

592
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
La clave de un público en vivo
es mantenerlo así.

593
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
Pobre Harold.

594
00:37:18,125 --> 00:37:20,500
¿Por qué? La muerte nos llegará a todos.

595
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
Podría no tener nada que ver
con nuestra actuación.

596
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
Quinn, bailamos tan mal
que hemos matado a un hombre.

597
00:37:27,958 --> 00:37:31,666
Asumámoslo y podremos pedir perdón
por ello y dejarlo atrás.

598
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
Hay que esforzarse más.

599
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Venga, vámonos.

600
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Vale. Oye, Tapes,

601
00:37:50,041 --> 00:37:51,208
pon un buen ritmo.

602
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
Probemos estilo libre, ¿vale?

603
00:37:53,291 --> 00:37:54,625
A soltarnos un poco.

604
00:37:54,708 --> 00:37:56,500
- Guay.
- Nos soltamos el pelo.

605
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
Sí.

606
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
Veamos. Dale, Tapes.

607
00:38:07,916 --> 00:38:08,916
¡Eso es!

608
00:38:14,208 --> 00:38:16,250
¡Venga, Robby!

609
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
¡Venga, Robby!

610
00:38:23,000 --> 00:38:24,833
¿Yo? ¡Bien!

611
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
Vale, lo pillo.

612
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
Siéntete libre, suéltate, sí.

613
00:38:38,375 --> 00:38:39,583
Venga. Vale...

614
00:38:42,958 --> 00:38:44,166
Deja que vuelva a...

615
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
- Baila como lo sientas.
- ¡Así lo siento!

616
00:38:50,750 --> 00:38:53,416
Vale, buen ensayo, gente.

617
00:38:53,708 --> 00:38:58,041
El estilo libre va de dejarse llevar,
y eso haremos en las eliminatorias.

618
00:38:58,833 --> 00:38:59,833
Sigue ensayando.

619
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Yo... iré a rezar.

620
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
<i>Desde mi entrevista,</i>
<i>esperaba una admisión temprana en Duke,</i>

621
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
<i>pero justo antes de eliminatorias,</i>

622
00:39:10,583 --> 00:39:14,958
<i>recibí un correo diciendo que mi solicitud</i>
<i>no cambiaría hasta primavera.</i>

623
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
<i>La Sra. Ramírez incluyó una nota personal.</i>

624
00:39:17,916 --> 00:39:20,416
<i>"¡Estoy deseando</i>
<i>verte bailar en Work It!".</i>

625
00:39:20,500 --> 00:39:21,333
<i>Viva.</i>

626
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
<i>ELIMINATORIAS DE WORK IT</i>

627
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Hola.

628
00:39:41,500 --> 00:39:43,750
- Nos apuntamos en internet.
- ¿Nombre?

629
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
APD.

630
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
Es temporal.

631
00:39:48,041 --> 00:39:49,708
Los vestuarios están detrás.

632
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
Muchas gracias.

633
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
Vale. Vamos, chicos. Vamos.

634
00:39:53,541 --> 00:39:56,500
¿El qué? Sí, buena idea.
Ya se lo digo. Id tirando.

635
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Hola.

636
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Consenso grupal.

637
00:39:59,250 --> 00:40:01,791
Nuestro nuevo nombre es "Jasss Queen".

638
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
- Se escribe J-A-S-S-S...
- APD. Gracias.

639
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
"Jasss Queen".

640
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
¿Por qué parecemos dentistas?

641
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Son uniformes. Los he cogido del asilo.

642
00:40:28,375 --> 00:40:30,291
Parecemos de donación de sangre.

643
00:40:30,375 --> 00:40:32,916
Recuérdame
que no te ponga más en vestuario.

644
00:40:33,208 --> 00:40:36,416
- Nunca había llevado color.
- Que conste, eran gratis.

645
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
Bonita ropa. Desechable, qué apropiado.

646
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
¿Qué hacéis aquí?

647
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
Los campeones previos no clasifican.

648
00:40:48,291 --> 00:40:51,416
Riri no publica nada,
y vengo a ver cómo descarriláis.

649
00:40:51,500 --> 00:40:54,166
Y, muy pronto,
habrá dos cosas que celebrar.

650
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
Una, vuestra eliminación.

651
00:40:55,833 --> 00:40:58,208
Y Juilliard va a Juilliard este finde.

652
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
- Trinity, dije que no dijeras nada.
- Me dijiste que lo dijera.

653
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
En fin, sí, han solicitado mi presencia.

654
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
Querrán ver a qué viene tanto jaleo.

655
00:41:08,500 --> 00:41:10,041
En fin, rompeos la pierna.

656
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
<i>A continuación, un nuevo equipo</i>
<i>del Instituto Woodbright: APD.</i>

657
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Esto va a ser interesante.

658
00:42:39,875 --> 00:42:41,208
Nunca lo lograrán.

659
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
<i>Han sido APD del Instituto Woodbright.</i>

660
00:42:49,750 --> 00:42:51,458
<i>Los jueces van a puntuar.</i>

661
00:42:54,500 --> 00:42:57,375
<i>Tenemos un seis, un cinco y otro cinco.</i>

662
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
Me parece mucho y todo.

663
00:43:03,791 --> 00:43:05,333
Al menos nadie ha muerto.

664
00:43:06,583 --> 00:43:08,375
Cinco, cinco, seis. ¿Es bueno?

665
00:43:09,666 --> 00:43:14,208
Está entre nosotros y los siguientes.
Si los superamos, estamos dentro.

666
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
- Raven, ¿estás llorando?
- ¡No!

667
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Por favor, sed una mierda. ¡Buena suerte!

668
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
<i>A continuación, del Instituto Big Bend,</i>
<i>un aplauso para Rock Solid.</i>

669
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
Son muy buenos.

670
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
¿Estás viendo lo mismo que yo?

671
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
Está empalmado.

672
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
Ay, la leche...

673
00:44:22,958 --> 00:44:24,458
He hecho contacto visual.

674
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
Oye, no lleva cinturón de baile.

675
00:44:28,666 --> 00:44:29,708
¡No me digas!

676
00:44:29,791 --> 00:44:32,916
El código de conducta dice
que los miembros masculinos

677
00:44:33,000 --> 00:44:34,916
deben llevar en las actuaciones.

678
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Espera, entonces...

679
00:44:37,791 --> 00:44:38,833
Estamos dentro.

680
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
Estamos dentro.

681
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
¡LO LOGRAMOS! QUEDAMOS EL SÁBADO
A LAS 14:00 EN CAFÉ KALIN

682
00:44:53,458 --> 00:44:55,916
Lo hice fatal en las eliminatorias.

683
00:44:56,583 --> 00:45:00,958
En serio. Cuando dieron la puntuación,
un juez me estaba mirando fijamente.

684
00:45:01,041 --> 00:45:04,000
- Fue horrible.
- Va, seguro que no fue para tanto.

685
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
- Habéis pasado.
- Por un tecnicismo.

686
00:45:06,291 --> 00:45:07,958
Bueno, técnicamente cuenta.

687
00:45:09,208 --> 00:45:13,208
- Quizá puedas esconderme para el Work It.
- Jamás te escondería.

688
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
Vamos. Quiero enseñarte algo
que me ha dicho Jas.

689
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
¿Qué te ha parecido?

690
00:46:34,541 --> 00:46:35,708
Ha sido una pasada.

691
00:46:36,958 --> 00:46:38,458
Ha sido una pasada. Y...

692
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
¿Qué?

693
00:46:41,000 --> 00:46:42,250
Echo de menos bailar.

694
00:46:43,125 --> 00:46:44,333
¿Por qué lo dejaste?

695
00:46:45,500 --> 00:46:46,833
Quería ser el mejor...

696
00:46:47,875 --> 00:46:49,750
y ya no lo era, así que...

697
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
¿Qué?

698
00:46:51,333 --> 00:46:53,833
Eres buenísimo. Yo sí que no puedo bailar.

699
00:46:54,041 --> 00:46:56,833
Eso es porque no se aprende
a bailar estudiando.

700
00:47:01,041 --> 00:47:04,041
¿Qué tiene Duke
para que seas capaz de liarla tanto?

701
00:47:04,125 --> 00:47:05,250
Solo es una uni.

702
00:47:07,125 --> 00:47:08,125
Mi padre fue ahí.

703
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Le encantaba.

704
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
Le encantaba de verdad.

705
00:47:15,625 --> 00:47:17,625
Aunque... no siempre pensé en ir.

706
00:47:18,666 --> 00:47:20,333
Pero cuando murió,

707
00:47:21,000 --> 00:47:23,750
pensé que estudiar allí
me conectaría más a él.

708
00:47:23,833 --> 00:47:25,541
No sé, quizá es una tontería.

709
00:47:25,625 --> 00:47:26,916
No, no lo es.

710
00:47:28,375 --> 00:47:29,625
Y está cerca de casa.

711
00:47:29,708 --> 00:47:32,083
Mi madre no tendría que estar sola. Y...

712
00:47:32,875 --> 00:47:35,291
cuanto más quería yo, más quería ella.

713
00:47:36,125 --> 00:47:40,166
Se ha esforzado mucho para que llegue
hasta aquí. No puedo decepcionarla.

714
00:47:40,750 --> 00:47:42,416
¿Lo haces por ti o por ella?

715
00:47:43,166 --> 00:47:44,416
La verdad, no lo sé.

716
00:47:45,041 --> 00:47:47,666
Ahora es algo que damos por hecho, pero...

717
00:47:48,291 --> 00:47:49,416
tengo que hacerlo.

718
00:47:53,541 --> 00:47:55,916
Creo saber resolver lo del estilo libre.

719
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Quiero probar algo. Dame la chaqueta.

720
00:48:02,833 --> 00:48:03,666
Vale.

721
00:48:03,958 --> 00:48:06,291
Quiero ver si puedes...

722
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
reaccionar a mí.

723
00:48:08,500 --> 00:48:11,625
No recuerdo haberme apuntado
a ninguna clase de baile.

724
00:48:11,916 --> 00:48:15,750
¿En serio rechazas una clase gratis
del mejor bailarín del estado?

725
00:48:15,833 --> 00:48:16,916
No lo haría jamás.

726
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
¿Lo conoces? ¿Va a venir?

727
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Vale.

728
00:48:20,750 --> 00:48:23,666
No tienes que tener el control
todo el tiempo.

729
00:48:24,083 --> 00:48:27,125
No son los exámenes parciales, ¿vale?

730
00:48:28,000 --> 00:48:29,791
Esto no se hace razonando.

731
00:48:30,583 --> 00:48:31,541
Quinn, deja...

732
00:48:32,625 --> 00:48:34,000
que tu cuerpo te lleve.

733
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
Vale.

734
00:48:39,458 --> 00:48:40,666
Enséñame qué hacer.

735
00:50:07,208 --> 00:50:10,583
¿Y tu rodilla? Leí un artículo
en el <i>Diario de Medicina...</i>

736
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
<i>Una de las primeras cosas que aprendemos</i>
<i>de niños es a atarnos los cordones.</i>

737
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
<i>¿Sabíais que en el transcurso</i>
<i>de una vida de 85 años,</i>

738
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
<i>pasaréis 517 horas atándoos los cordones?</i>

739
00:50:48,083 --> 00:50:52,875
<i>Llevamos a cabo un estudio.</i>
<i>Dimos zuecos a 100 personas y...</i>

740
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
JAKE TAYLOR
BUENOS DÍAS

741
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
¿Estás bien? Muy bien. Levántate.

742
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
Sí, todo bien. No pasa nada. Está bien.

743
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
¡Bien!

744
00:51:42,916 --> 00:51:43,833
Estás distinta.

745
00:51:45,041 --> 00:51:45,958
Estás radiante.

746
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
¡Está radiante!

747
00:51:53,000 --> 00:51:55,125
Vale, gente, manos a la obra.

748
00:51:55,208 --> 00:51:56,583
¿Por qué quedamos aquí?

749
00:51:57,208 --> 00:51:58,875
El estudio estaba reservado,

750
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
y esta tienda está
entre el estudio y el insti.

751
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
Y queda muy cerca de todas nuestras casas.

752
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Hay una cafetería calle abajo. ¿Vamos...?

753
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
¿Sabes qué, Raven, doña servicial?

754
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
Hay cafetera y nevera
junto al colchón de espuma.

755
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
Vale, nos estamos yendo por las ramas,

756
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
le cedo la palabra a Jake.

757
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Hola a todos. Escuchad.

758
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
Quedan menos de dos meses
para competir,

759
00:52:23,416 --> 00:52:24,625
y vamos con retraso.

760
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
Participamos gracias a un tecnicismo.

761
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
En conclusión, hay que mejorar.

762
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
Para ello, tenéis que seguir al...

763
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Bíceps.

764
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...corazón.

765
00:52:33,833 --> 00:52:35,333
- ¿Está bien? ¿Cómo?
- Sí.

766
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
- Parece... Vale.
- Sigue. Oye,

767
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
centrémonos.

768
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
¿Por mí?

769
00:52:39,375 --> 00:52:41,916
No es ningún secreto
que no sois los más...

770
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
talentosos técnicamente,

771
00:52:46,041 --> 00:52:47,666
pero a eso nos enfrentamos.

772
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
¿Vale? El escenario de Work It
es distinto. Es enorme.

773
00:52:53,750 --> 00:52:57,083
Va a ser duro, muy, muy duro.

774
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
¿Jas?

775
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
- Hola.
- Hola.

776
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
Oye, que mi jefe dice
que os tenéis que ir.

777
00:53:29,458 --> 00:53:30,291
Ah, vale.

778
00:53:30,375 --> 00:53:34,083
También dice que no puedes volver
si no vas a comprar nada.

779
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- A mí me da igual, pero...
- Está bien, lo pillo.

780
00:53:38,041 --> 00:53:39,708
Gracias por dejarnos venir.

781
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Pero si necesitas cualquier cosa,
me llamas.

782
00:53:43,333 --> 00:53:44,875
Este es mi número privado.

783
00:53:45,666 --> 00:53:48,000
Lo haré. Tendrá que ver con colchones.

784
00:53:48,083 --> 00:53:49,208
Te tomo la palabra.

785
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Te llamaré.

786
00:53:56,583 --> 00:53:58,958
Vamos.
Mejor me quedo sentada un momento.

787
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Qué raro ha sido.

788
00:54:01,791 --> 00:54:05,375
<i>"Estimada Sra. Ramírez:</i>
<i>Gracias por actualizar mi solicitud.</i>

789
00:54:05,708 --> 00:54:09,458
<i>Debo confesar algo.</i>
<i>No soy de los Thunderbirds.</i>

790
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
<i>He formado mi propio equipo,</i>

791
00:54:11,833 --> 00:54:14,625
<i>que dirige</i>
<i>el premiado coreógrafo Jake Taylor.</i>

792
00:54:14,708 --> 00:54:17,583
<i>Actuaremos en la Competición</i>
<i>de Baile Work It.</i>

793
00:54:17,666 --> 00:54:21,000
<i>Nos vemos allí y, con suerte,</i>
<i>de nuevo en otoño en Duke.</i>

794
00:54:21,083 --> 00:54:22,875
<i>Atentamente, Quinn Ackerman".</i>

795
00:54:29,875 --> 00:54:31,583
- Buenos días.
- Buenos días.

796
00:54:32,833 --> 00:54:35,833
¿Soy yo o has crecido cinco centímetros
últimamente?

797
00:54:36,250 --> 00:54:37,666
Es por la postura, mamá.

798
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
¿A quién conocemos que haya ido a Duke
y pueda ayudarnos?

799
00:54:41,166 --> 00:54:42,458
No necesito ayuda.

800
00:54:42,750 --> 00:54:45,125
Es que no entiendo por qué tardan tanto.

801
00:54:45,333 --> 00:54:49,416
- ¿No dijo que tenías un pie dentro?
- No, eso lo dijiste tú.

802
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Dijo que sería una gran aportación.

803
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Sea como sea, no deberían marearte.

804
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Controlado. Tranquila.
- ¿Cómo lo estás tú?

805
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
¡Ahí va! Tengo que irme. Hasta luego.

806
00:54:59,666 --> 00:55:01,791
Adiós. Anda, ¿sabes qué?

807
00:55:02,625 --> 00:55:04,583
Mi ginecólogo estudió en Duke.

808
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
¿Jake Taylor?

809
00:55:05,708 --> 00:55:06,833
Es él, fijo.

810
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
Está cañón.

811
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Genial.

812
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
Jas bailará con la coreografía
de Jake Taylor.

813
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
Joder, lo que me faltaba hoy.

814
00:55:13,750 --> 00:55:15,833
¿Cómo fue tu audición en Juilliard?

815
00:55:16,958 --> 00:55:19,208
No sé, Britney. Métete en tus asuntos.

816
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Lo siento, es que dijeron que el baile
de conservatorio es distinto

817
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
y, que si quería que me tomaran en serio,

818
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
tenía que aprender a controlar mi fuego.

819
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
No pasa nada.

820
00:55:34,833 --> 00:55:35,791
Lo siento mucho.

821
00:55:36,708 --> 00:55:39,125
No lo sintáis por mí, sentidlo por ellos.

822
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
Moriría antes de extinguir mi llama
por un centro de estirados.

823
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
¿No queréis esto? ¿Ni esto?

824
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
¿No queréis este fuego?
Vosotros os lo perdéis.

825
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Eso es.
- ¿Sabéis quién no fue a Juilliard?

826
00:55:52,125 --> 00:55:52,958
Cardi B.

827
00:55:53,958 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama...

828
00:55:58,791 --> 00:55:59,666
Mucha gente.

829
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
Estoy bien.

830
00:56:06,708 --> 00:56:08,541
¿Seguimos llamándole Juilliard?

831
00:56:10,375 --> 00:56:12,083
Quinn, debes esmerarte más.

832
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
¡Tía!

833
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
¡Robby ha vuelto!

834
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
¡Da volteretas!

835
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
¡Sí!

836
00:56:24,666 --> 00:56:26,125
¡Vamos!

837
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
Ahora que lo hemos purificado,

838
00:56:29,333 --> 00:56:31,458
ajustemos esta horrible iluminación.

839
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Trinity, ayúdame a buscar
los interruptores.

840
00:56:39,125 --> 00:56:40,250
¿Dónde está Jake?

841
00:56:44,750 --> 00:56:45,958
¿Qué haces tú aquí?

842
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
- Reservamos el estudio.
- ¿Qué?

843
00:56:47,958 --> 00:56:50,916
Sabéis que hay que pagar
para usar un estudio, ¿no?

844
00:56:51,583 --> 00:56:53,083
O a la gente la despiden.

845
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
¡Jake!

846
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
¿Estás de coña?

847
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
- Jake, todo va a salir bien.
- ¿Cómo?

848
00:57:05,750 --> 00:57:07,208
¿Cómo va a salir bien?

849
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
Me acaban de despedir.

850
00:57:10,000 --> 00:57:12,750
Necesito el empleo.
¿Cómo pagaré el alquiler?

851
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
Joder.

852
00:57:20,083 --> 00:57:22,916
¿Así quieres que sean las cosas,
psicópata?

853
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Tu arrebato nos quita
tiempo de ensayo, cielo.

854
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
¿De verdad te has sentido tan amenazado
como para sabotearnos?

855
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
No he hecho nada. Has sido tú sola.

856
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
Mira, aún recuerdo cuando éramos novatos

857
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
y no entraste en los Birds.

858
00:57:40,041 --> 00:57:41,083
Pero suplicaste,

859
00:57:41,458 --> 00:57:45,666
les hacías los deberes a los de último año
y les lavabas el coche.

860
00:57:49,041 --> 00:57:50,750
Flanqueadme.

861
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
Las cosas han cambiado, Jas.

862
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Ahora me lavan el coche a mí.

863
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- Tan limpio que se puede comer sushi.
- Doy fe.

864
00:57:58,375 --> 00:58:01,833
Pues disfruta mientras puedas
del <i>Poke </i>sobre tu Prius.

865
00:58:01,916 --> 00:58:03,166
Esto no ha terminado.

866
00:58:03,750 --> 00:58:05,708
Parecéis un anuncio de tampones.

867
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
Vamos.

868
00:58:12,041 --> 00:58:15,500
Empieza el juego. Vamos a acabar con él.

869
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
Oye, ¿dónde está Jake?

870
00:58:28,125 --> 00:58:31,500
<i>Los siguientes días</i>
<i>intenté ponerme en contacto con Jake.</i>

871
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
<i>Y esperé a que me contestara,</i>
<i>pero no lo hizo.</i>

872
00:58:36,125 --> 00:58:40,375
<i>Mientras, el tiempo invertido en el baile</i>
<i>había hecho mella en mis notas.</i>

873
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
<i>Y, entonces, recibí el correo.</i>

874
00:58:46,166 --> 00:58:51,541
<i>"Desde el 22 de enero, ya no trabajaré</i>
<i>en admisiones en la universidad de Duke.</i>

875
00:58:52,458 --> 00:58:55,958
<i>Si se trata de una solicitud,</i>
<i>contacte con nuestra oficina".</i>

876
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
¿Qué?

877
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
No.

878
00:59:02,375 --> 00:59:04,000
<i>- ¿Hola?</i>
- Menos mal. ¡Hola!

879
00:59:04,833 --> 00:59:07,708
Sra. Ramírez,
soy Quinn Ackerman, del Woodbright.

880
00:59:07,791 --> 00:59:09,583
No me recordará. La bailarina.

881
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Ah, sí, la iluminadora.
¿Qué tal? ¿Sigues dándole luz?

882
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
Sí. He visto el correo que ha mandado.

883
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
¿De qué trata? ¿Qué ocurre?

884
00:59:18,125 --> 00:59:20,666
Ya, te voy a decir qué pasa aquí: nada.

885
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
<i>¿Y qué hay de lo de...</i>
<i>revolucionar las cosas?</i>

886
00:59:24,083 --> 00:59:26,083
No les hacía mucha gracia la idea.

887
00:59:26,166 --> 00:59:27,375
En fin, lo intenté.

888
00:59:27,458 --> 00:59:28,625
<i>¿Lo intentó?</i>

889
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
He aprendido a bailar.

890
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
<i>Perdona, ¿qué has dicho?</i>

891
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
He formado un equipo de baile por usted.

892
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Bien hecho. Has volado la caja.

893
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
No, he hecho volar mi vida.

894
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
No has hecho volar tu vida, sino tu caja.

895
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
¿Qué significa?

896
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
Debo irme. La cosa se pone seria.

897
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
<i>No, tiene que...</i>

898
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
¿Hola?

899
00:59:51,125 --> 00:59:51,958
No.

900
00:59:52,250 --> 00:59:54,375
¡Mierda!

901
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
¿Expulsada medio día?
¿Y si se enteran en Duke?

902
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
Lo sé.
Tuve un mal día, y el equipo de baile...

903
01:00:08,291 --> 01:00:11,500
Desde que empezaste a bailar
has perdido el norte.

904
01:00:11,583 --> 01:00:14,250
Tus notas han bajado,
llegas tarde a casa...

905
01:00:16,000 --> 01:00:19,666
No entiendo por qué tuviste la necesidad
de tener este <i>hobby</i>

906
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
que no tiene nada que ver

907
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
con todo lo que llevamos trabajado.

908
01:00:23,583 --> 01:00:24,458
Te mentí.

909
01:00:25,208 --> 01:00:29,583
Te mentí porque la entrevista en Duke
no estaba yendo tan bien como dije.

910
01:00:29,666 --> 01:00:33,666
La de admisiones habló de los Thunderbirds
y dije ser del equipo...

911
01:00:33,750 --> 01:00:36,083
- ¿Qué?
- ...aunque hago iluminación,

912
01:00:36,166 --> 01:00:39,125
- y Jas y yo formamos el nuestro, y hoy,
- Para.

913
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
descubro que la de admisiones
ya no está ahí.

914
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
No lo entiendo.
¿Así que ya está? ¿Se acabó?

915
01:00:46,875 --> 01:00:49,875
Me queda un mes para enviar mis notas,
pero ahora...

916
01:00:51,333 --> 01:00:54,166
han bajado bastante, y con la expulsión...

917
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
no pinta bien.

918
01:00:59,708 --> 01:01:01,083
Lo siento mucho, mamá.

919
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Jo, tío.

920
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Vale.

921
01:01:08,666 --> 01:01:09,500
No pasa nada.

922
01:01:10,750 --> 01:01:12,000
Saldremos de esta.

923
01:01:13,416 --> 01:01:15,625
Hincarás los codos y te centrarás,

924
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
y mejorarás tus notas.

925
01:01:22,958 --> 01:01:24,333
Ya sabes qué significa.

926
01:01:29,666 --> 01:01:31,958
¿Que nos dejas? ¿Así sin más?

927
01:01:32,416 --> 01:01:34,458
Tengo que mejorar mis notas.

928
01:01:35,625 --> 01:01:38,833
Además, soy la peor del equipo.
No me necesitáis, y...

929
01:01:39,625 --> 01:01:42,041
no os dejo avanzar. Soy el eslabón débil.

930
01:01:42,250 --> 01:01:44,833
Sí, y nos quedamos contigo.

931
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
Jas...

932
01:01:49,250 --> 01:01:51,500
He hecho todo esto por ti, Quinn.

933
01:01:51,875 --> 01:01:54,833
Dejé a los Birds por ti. Me lo suplicaste.

934
01:01:55,250 --> 01:01:58,500
Y ahora, porque tu madre te lo dice,
¿nos dejas tirados?

935
01:01:59,500 --> 01:02:00,875
Lo siento mucho.

936
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Vaya.

937
01:02:03,166 --> 01:02:06,541
Llegué a pensar que te importaba
y que no nos utilizabas.

938
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Me importa. Aún me importa.

939
01:02:08,916 --> 01:02:11,500
Espero de veras que entres en Duke, Quinn.

940
01:02:12,333 --> 01:02:14,916
Y que valiera la pena
perder a tu única amiga.

941
01:02:15,916 --> 01:02:17,666
¿Jas?

942
01:02:18,875 --> 01:02:20,958
¿Jas?

943
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Chicos, ¿qué...?

944
01:02:31,333 --> 01:02:32,375
¿No me odias?

945
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Claro que sí. Estoy subiendo
una historia a Instagram.

946
01:02:36,708 --> 01:02:38,083
¿Me estás grabando?

947
01:02:38,958 --> 01:02:40,791
¿Llevas grabando todo el rato?

948
01:02:44,125 --> 01:02:44,958
Para.

949
01:02:48,083 --> 01:02:49,625
Ya está. Se acabó.

950
01:02:50,166 --> 01:02:51,625
Se despide Priya Singh.

951
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
He visto el Instagram de Priya.
No puedes dejarlo.

952
01:02:57,458 --> 01:02:59,875
No puedes desaparecer
y decirme qué hacer.

953
01:02:59,958 --> 01:03:02,083
Cierto. Me enfadé y no tengo excusa,

954
01:03:02,166 --> 01:03:04,083
pero escucha. No lo dejes pasar.

955
01:03:04,166 --> 01:03:05,250
Les irá mejor sin mí.

956
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
Cuentan contigo.
No puedes dejarlos tirados.

957
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
¿Me das lecciones sobre dejarlo?

958
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Mira, le he hecho una promesa a mi madre.

959
01:03:16,541 --> 01:03:18,208
No tengo tiempo para bailar.

960
01:03:18,833 --> 01:03:21,125
Y no tengo tiempo para echarme novio.

961
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
<i>¿Sigues esperando?</i>

962
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Este programa es una mierda.

963
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
Me gusta <i>Queer Eye.</i> Me encanta.

964
01:04:49,333 --> 01:04:51,791
Siempre lloro. Ojalá vinieran aquí.

965
01:04:52,208 --> 01:04:53,916
Y cambiaran mi imagen.

966
01:04:55,541 --> 01:04:57,000
¿Qué es todo eso, cielo?

967
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Química y biología.

968
01:05:00,250 --> 01:05:04,375
No pases un viernes noche
leyendo libros en esta casa de funerales.

969
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Sal con tus amigos, métete en líos.

970
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
Bueno, tengo mucho lío y ningún amigo.

971
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
La única oportunidad
de ir a una uni decente

972
01:05:14,041 --> 01:05:16,833
es leyendo estos libros.

973
01:05:17,666 --> 01:05:19,583
Mírame. ¿Ves aquel tío de allí?

974
01:05:20,208 --> 01:05:22,458
Max Berman. Derecho en Harvard.

975
01:05:22,541 --> 01:05:25,458
- Defendió casos ante el Tribunal Supremo.
- Vaya.

976
01:05:25,541 --> 01:05:29,166
Penny Kitz dirigía el departamento
de cardiología en la UNC.

977
01:05:29,250 --> 01:05:30,500
Y míralos ahora.

978
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Todos acabamos igual: en un asilo,

979
01:05:34,291 --> 01:05:36,583
quedándonos dormidos con telebasura.

980
01:05:37,041 --> 01:05:40,708
Los únicos recuerdos que nos quedan
son los divertidos.

981
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
Los momentos que pasamos con amigos,

982
01:05:43,500 --> 01:05:46,000
no los deberes ni los libros de texto.

983
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
Hablo demasiado.

984
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
SI SE PIERDE, DEVOLVER A EVERTON

985
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONACIONES

986
01:07:39,875 --> 01:07:43,500
¡Lo he sentido! Eso que decías,
lo de dejarme llevar y bailar.

987
01:07:43,583 --> 01:07:46,625
Estaba poniendo sellos en libros
y empezó a pasar,

988
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
me dejé llevar y puedo bailar.

989
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, eh, echa el freno.

990
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Lo siento.
Lamento si te he podido hacer daño.

991
01:07:53,833 --> 01:07:56,833
- Está bien.
- No, no está bien, porque...

992
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
pensaba que bailar
me haría entrar en Duke,

993
01:08:01,458 --> 01:08:03,208
y que Duke me haría feliz.

994
01:08:06,291 --> 01:08:08,083
Pero bailar me hace muy feliz.

995
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
Y tú también.

996
01:08:13,375 --> 01:08:18,833
¿Qué posibilidades hay...
de volver a juntar a los APD?

997
01:08:26,125 --> 01:08:28,000
Primero tengo que verte bailar.

998
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
- Vale, ¿listo? Un poco...
- Venga, vamos allá.

999
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
- Vale, muy bien.
- Un poco...

1000
01:08:40,666 --> 01:08:42,750
Ah, como que nadas. Aquí pasa algo.

1001
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
En realidad mola.

1002
01:09:52,875 --> 01:09:54,500
Chicos, pasad.

1003
01:09:54,916 --> 01:09:57,458
Bienvenidos al nuevo local de ensayo.

1004
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
Siento el espíritu de Harold.

1005
01:10:03,875 --> 01:10:06,125
¿Y los ancianos?

1006
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Se suelen ir a la cama a las 19:00.

1007
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
Mientras no hagamos ruido
ni molestemos a los otros residentes,

1008
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
podemos ensayar por las noches.

1009
01:10:14,583 --> 01:10:15,625
- ¿En serio?
- Sí.

1010
01:10:16,875 --> 01:10:19,500
Y, chicos,
sé que dije que lo dejaba, pero...

1011
01:10:19,583 --> 01:10:20,750
Nadie se lo tragó.

1012
01:10:20,833 --> 01:10:26,000
Tras oírte llorar estos días en el lavabo,
escribí a Priya para que fuera calentando.

1013
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
Es verdad.

1014
01:10:28,000 --> 01:10:29,833
Qué gracia. No estaba llorando.

1015
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Sonaba a que sí.

1016
01:10:31,458 --> 01:10:33,416
¿Sabéis qué? No importa.

1017
01:10:33,500 --> 01:10:34,333
Empecemos.

1018
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
Vale, este es el plan.

1019
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
En las próximas semanas,

1020
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
aprenderéis los estilos
de los demás, ¿vale?

1021
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinco, seis, siete, ocho.

1022
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
¡Dale caña!

1023
01:11:56,875 --> 01:11:57,708
Hola.

1024
01:11:58,583 --> 01:11:59,791
¡Estoy en el baño!

1025
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
Ya, pero solo aquí
puedo pillarte para hablar.

1026
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
He cometido muchos errores últimamente.

1027
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
¿Podemos hablarlo luego?

1028
01:12:06,541 --> 01:12:08,958
Lo que más lamento es haberte hecho daño.

1029
01:12:09,416 --> 01:12:10,958
Voy a ahogarte con mi pis.

1030
01:12:14,375 --> 01:12:15,291
Vale, ya estoy.

1031
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
Lo siento mucho...

1032
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
He dicho que...

1033
01:12:32,000 --> 01:12:34,416
¡Lo siento! ¿Cómo las tienes aún mojadas?

1034
01:12:34,500 --> 01:12:35,583
Ah, servilletas...

1035
01:12:35,666 --> 01:12:40,333
Escucha. Los APD han vuelto, Jake también,
y entrenamos para la competición.

1036
01:12:41,208 --> 01:12:43,000
Entiendo si no quieres volver,

1037
01:12:43,083 --> 01:12:46,041
porque... después de cómo me comporté,
no te culpo.

1038
01:12:46,416 --> 01:12:48,583
Pero que sepas que mereces bailar

1039
01:12:48,666 --> 01:12:50,625
con gente que se preocupa por ti.

1040
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
Voy al baño. Llevo aguantándome un rato.

1041
01:12:58,541 --> 01:13:02,333
No sé qué decir. Todo lo que habéis hecho
ha sido un fracaso.

1042
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, tus niveles
estaban por todas partes.

1043
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
¿Qué ha sido eso del tercer conteo?

1044
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Quería darle más dramatismo.

1045
01:13:11,166 --> 01:13:13,708
Si pudieras no convertir esto en un drama,

1046
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
sería genial.

1047
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
A mí me ha parecido guay.

1048
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Pues menos mal que no eres capitana.

1049
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
Podéis marcharos. Y ensayad, por favor.

1050
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
Esforzaos.

1051
01:13:24,291 --> 01:13:25,333
Jas, quédate.

1052
01:13:30,250 --> 01:13:31,208
Tus zapatillas.

1053
01:13:32,458 --> 01:13:34,375
Gracias, a mí también me gustan.

1054
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Te he vuelto a admitir porque eres buena.

1055
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
Pero hay patrocinios que mantener.

1056
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Solo es un ensayo.

1057
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Los pájaros vuelan en bandada.

1058
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
Ya.

1059
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Puedes irte.

1060
01:13:46,958 --> 01:13:47,875
Gracias, señor.

1061
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
Pues parece que ya tenemos el vestuario.

1062
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
Ahora solo queda lo del nombre.

1063
01:13:55,000 --> 01:13:57,333
- A mí me gusta APD.
- Sí, a mí también.

1064
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
¿Qué significaba?

1065
01:13:59,833 --> 01:14:01,291
"Aún por decidir".

1066
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Creo que nos describe muy bien.

1067
01:14:04,250 --> 01:14:05,625
¿Dejas a los Birds?

1068
01:14:05,708 --> 01:14:07,041
¿Vuelves con nosotros?

1069
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
¿Pensabais ganar el Work It sin mí?

1070
01:14:09,416 --> 01:14:10,375
Sí, he vuelto.

1071
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
¡APD!

1072
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
- ¡APD!
- ¿Cómo?

1073
01:14:20,458 --> 01:14:21,375
Beyoncé...

1074
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Reina Bey...

1075
01:14:24,166 --> 01:14:26,666
rezo para que mis pies
sean ligeros mañana.

1076
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
Que tenga el rollo preciso
y mis movimientos mucho <i>mojo.</i>

1077
01:14:32,833 --> 01:14:35,125
En nombre del vídeo "Single Ladies",

1078
01:14:35,625 --> 01:14:39,291
el cortometraje <i>Lemonade</i>
y el especial de Netflix <i>Homecoming...</i>

1079
01:14:40,625 --> 01:14:41,458
Amén.

1080
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
¡COMPETICIÓN DE WORK IT!

1081
01:14:46,958 --> 01:14:51,250
{\an8}<i>A la mañana siguiente, podía sentir</i>
<i>la estrella guía de la Reina Bey.</i>

1082
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
<i>No sabía si me humillaría en el escenario,</i>

1083
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
<i>pero, por primera vez, me daba igual.</i>

1084
01:14:57,833 --> 01:14:59,041
<i>Me sentía preparada.</i>

1085
01:15:02,166 --> 01:15:05,208
De eso nada. Tenemos que hablar.

1086
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
No puedo. Voy al grupo de estudio.

1087
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Mira qué tengo.

1088
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
¿Qué es eso?

1089
01:15:10,166 --> 01:15:12,125
¿Es broma? También tengo esto.

1090
01:15:12,208 --> 01:15:15,791
¿Quién es "A-Dollar-Sign-A-P-Rocky"?

1091
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
No se dice así...

1092
01:15:17,125 --> 01:15:20,291
Lo diré como me dé la gana.
¿Qué llevas puesto?

1093
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Ropa. Voy a... la biblioteca.

1094
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
¿Y te vistes como Shakira
para ir a la biblioteca?

1095
01:15:25,750 --> 01:15:26,875
¿Te parezco idiota?

1096
01:15:26,958 --> 01:15:29,875
Porque sé que bailas,
y que bailas a mis espaldas.

1097
01:15:29,958 --> 01:15:33,541
Entiendo tu enfado.
Tienes razón, pero debo ir a un sitio ya,

1098
01:15:33,625 --> 01:15:34,708
- y...
- ¿Enfadada?

1099
01:15:34,791 --> 01:15:35,916
Estoy decepcionada

1100
01:15:36,000 --> 01:15:38,916
porque teníamos un trato,
y no vas a ningún sitio.

1101
01:15:39,000 --> 01:15:40,166
Estás castigada.

1102
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
COMPETICIÓN DE BAILE WORK IT

1103
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
¿Dónde está?

1104
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
Me has mentido. Pasas de estudiar.

1105
01:16:14,583 --> 01:16:17,291
No me importa
qué crisis personal atravieses.

1106
01:16:17,375 --> 01:16:19,041
No vas a salir de esta casa.

1107
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
- ¿Mamá?
- ¿Sí?

1108
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- Me voy.
- No, no te vas.

1109
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
¿Qué...? ¡Quinn!

1110
01:16:30,541 --> 01:16:31,916
¿Qué leches?

1111
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
No, ¿qué haces? ¡No sabes conducir!

1112
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Lo sé, lo siento.

1113
01:16:37,625 --> 01:16:40,125
Soy feliz, así que debe de ser bueno, ¿no?

1114
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
Error. Sal del coche.

1115
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
No puedo. Voy a bailar.

1116
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
Te voy a matar.

1117
01:16:45,583 --> 01:16:46,916
¡Vale, genial! ¡Adiós!

1118
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
Sal ya. No sabes conducir. ¡Te equivocas!

1119
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
¡Quinn!

1120
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
¡Es de un solo sentido!

1121
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
¡Vas en sentido contrario!

1122
01:17:03,125 --> 01:17:04,125
Pediré un Uber.

1123
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
<i>Hola a todos,</i>

1124
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
<i>demos la bienvenida a los tricampeones</i>

1125
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
<i>del Instituto Woodbright,</i>
<i>¡los Thunderbirds!</i>

1126
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
¡Hostia puta!

1127
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
Es el arrebatamiento.

1128
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
Quinn, ¿dónde estás?

1129
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
¡Voy, chicos!

1130
01:17:57,333 --> 01:17:59,083
No puedo escribir y conducir.

1131
01:17:59,166 --> 01:18:00,208
Apenas conduzco.

1132
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
¡Oh, no! ¡La Virgen!

1133
01:19:14,291 --> 01:19:15,500
Fuegos artificiales.

1134
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
Buen detalle.

1135
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
<i>¡Vaya! Menuda actuación</i>
<i>de los campeones vigentes.</i>

1136
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
<i>Y ahora puntuarán los jueces...</i>

1137
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
<i>¡9,0! ¡Los Thunderbirds van a la cabeza!</i>

1138
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
<i>A continuación,</i>
<i>nuestro último equipo: APD.</i>

1139
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
Quinn no está. ¿Qué hacemos?

1140
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
Hola.

1141
01:20:43,875 --> 01:20:44,708
¿Preparada?

1142
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}"APD"
9,3

1143
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
- ¡Madre mía!
- ¡APD!

1144
01:23:20,458 --> 01:23:21,583
¿Eres Jasmine Hale?

1145
01:23:21,666 --> 01:23:24,750
- Sí, soy yo.
- Soy de la Academia de Nueva York.

1146
01:23:25,125 --> 01:23:28,208
Me gustaría hablar
sobre unirte al programa de otoño.

1147
01:23:29,666 --> 01:23:32,333
Me encantaría que habláramos.

1148
01:23:32,625 --> 01:23:35,458
- Fantástico.
- Llevo esperándolo toda mi vida.

1149
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.

1150
01:23:37,833 --> 01:23:40,083
¡Señora Ramírez! Ha venido.

1151
01:23:40,166 --> 01:23:42,500
Claro que he venido. Has estado genial.

1152
01:23:42,583 --> 01:23:46,083
Le has dado luz al baile a saco.

1153
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
- Muchas gracias.
- Así es.

1154
01:23:48,208 --> 01:23:52,833
Muy bien. Quiero que sepas que ahora
trabajo en la Universidad de Nueva York.

1155
01:23:52,916 --> 01:23:55,083
Mi tarjeta. Seguro que te gustaría.

1156
01:23:55,458 --> 01:23:56,291
Llámame.

1157
01:23:58,375 --> 01:23:59,291
¡Qué bien!

1158
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
¿Cómo consigue trabajo?

1159
01:24:03,833 --> 01:24:04,958
¿Eres Juilliard?

1160
01:24:06,416 --> 01:24:09,166
¿Juilliard? No la conozco.

1161
01:24:09,250 --> 01:24:10,458
Me llamo Isaiah.

1162
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, cuídalo bien.

1163
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
La Gran Manzana, nena.

1164
01:24:15,375 --> 01:24:17,125
¡Sabía que lo conseguirías!

1165
01:24:17,833 --> 01:24:19,583
¿Y por qué no me lo dijiste?

1166
01:24:21,041 --> 01:24:23,583
Parece que nos veremos el próximo otoño.

1167
01:24:24,625 --> 01:24:25,791
Viva.

1168
01:24:26,083 --> 01:24:27,541
La actuación de hoy...

1169
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
no ha estado mal, la verdad.

1170
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
- Gracias.
- Gracias.

1171
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
Me alegro por vosotros.

1172
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
Me aburre ganar todo el tiempo.

1173
01:24:36,708 --> 01:24:38,958
En fin, quería daros la enhorabuena.

1174
01:24:39,250 --> 01:24:40,083
He cambiado.

1175
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Bueno...

1176
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
qué interesante.

1177
01:24:46,916 --> 01:24:48,291
¿Qué vas a hacer ahora?

1178
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
Bueno, mamacita
se hace con un colchón nuevo hoy.

1179
01:24:53,875 --> 01:24:54,708
¡Sí!

1180
01:24:54,791 --> 01:24:57,500
Lorenzo Lamas. El rey de las camas.

1181
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Hola.

1182
01:25:06,375 --> 01:25:10,541
Seguro que hemos ganado ilegalmente,
la regla 85 del código de Work It

1183
01:25:10,625 --> 01:25:12,708
dice que los graduados no compiten.

1184
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
¡Mira eso!

1185
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
El amor nos rodea, cielo.

1186
01:25:18,500 --> 01:25:20,000
Solo hay que buscarlo.

1187
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
Pincha algo, lindo.

1188
01:25:39,041 --> 01:25:41,208
<i>Al final, Einstein tenía razón.</i>

1189
01:25:41,291 --> 01:25:43,750
<i>Los bailarines son los atletas de Dios.</i>

1190
01:25:43,833 --> 01:25:48,625
<i>Y resulta que soy uno de ellos,</i>
<i>porque no cuesta tanto contar hasta cuatro</i>

1191
01:25:48,708 --> 01:25:52,625
<i>ni encontrar el latido de tu corazón.</i>
<i>Solo hay que escucharlo.</i>

1192
01:25:53,041 --> 01:25:54,541
<i>Eso he descubierto.</i>

1193
01:25:54,958 --> 01:25:56,625
<i>El resto está APD.</i>

