1
00:00:18,458 --> 00:00:19,666
<i>Vous êtes prêts ?</i>

2
00:00:20,291 --> 00:00:22,916
<i>Vous êtes prêts, Woodbright ?</i>

3
00:00:23,041 --> 00:00:26,666
<i>Applaudissez les champions en titre</i>
<i>de la compétition Work It,</i>

4
00:00:26,750 --> 00:00:29,833
<i>vos Thunderbirds adorés !</i>

5
00:01:23,166 --> 00:01:26,750
<i>Pour Einstein, les danseurs</i>
<i>sont les athlètes de Dieu.</i>

6
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
<i>Pour Kim Kardashian, la lumière fait tout.</i>

7
00:01:29,750 --> 00:01:32,875
<i>En présidente du club d'audiovisuel,</i>
<i>j'étais d'accord.</i>

8
00:01:32,958 --> 00:01:37,375
<i>Si Einstein avait vécu à notre époque,</i>
<i>il aurait été accepté en fac ?</i>

9
00:01:37,750 --> 00:01:39,916
<i>Certes, il était bon en maths,</i>

10
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
<i>mais à part ça ?</i>

11
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
<i>Aujourd'hui, il faut se diversifier,</i>
<i>et je faisais tout pour.</i>

12
00:01:48,125 --> 00:01:50,000
<i>Le matin, une conférence.</i>

13
00:01:50,083 --> 00:01:52,208
<i>De quoi améliorer mon quotidien.</i>

14
00:01:52,291 --> 00:01:55,791
<i>C'est la preuve que les douches froides...</i>

15
00:02:00,291 --> 00:02:02,625
<i>Puis Jas m'emmène à l'école.</i>

16
00:02:02,708 --> 00:02:05,291
Dépêche. J'ai un exam à foirer.

17
00:02:05,375 --> 00:02:07,500
<i>Notre amitié est née en maternelle.</i>

18
00:02:07,583 --> 00:02:10,666
<i>Elle a tiré le slip d'un gosse</i>
<i>qui se fichait de moi.</i>

19
00:02:11,083 --> 00:02:14,500
<i>Jas se moque des notes,</i>
<i>car elle sera danseuse.</i>

20
00:02:20,458 --> 00:02:21,916
<i>Pendant qu'elle dansait,</i>

21
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
<i>je montais un CV du tonnerre</i>

22
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
<i>en prenant des options</i>
<i>et en participant à la vie du lycée.</i>

23
00:02:27,791 --> 00:02:30,000
<i>J'aidais même à l'hospice.</i>

24
00:02:30,083 --> 00:02:33,250
<i>Avec ça, j'avais un dossier en béton.</i>

25
00:02:34,583 --> 00:02:39,666
<i>Je n'avais pas de mec, de voiture</i>
<i>ou une vie sociale trépidante,</i>

26
00:02:39,750 --> 00:02:43,666
<i>mais il fallait bien ça</i>
<i>pour réaliser mon rêve d'aller à Duke.</i>

27
00:02:43,750 --> 00:02:45,375
<i>Je croyais avoir tout compris,</i>

28
00:02:45,458 --> 00:02:48,958
<i>mais un beau jour,</i>
<i>tout est parti de travers.</i>

29
00:03:00,958 --> 00:03:02,625
Nom d'un...

30
00:03:06,000 --> 00:03:07,750
Vous avez assuré.

31
00:03:08,333 --> 00:03:10,541
Une de nos meilleures répètes.

32
00:03:11,333 --> 00:03:13,208
Il y a eu quelques ratés,

33
00:03:13,291 --> 00:03:15,083
mais on réglera ça.

34
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
Dans l'ensemble, je suis contente.

35
00:03:18,916 --> 00:03:20,541
Brit a les cheveux roussis.

36
00:03:20,625 --> 00:03:24,291
Elle va devoir se faire une frange,
et ça ne lui va pas.

37
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Écoute, Isaiah, je...

38
00:03:26,666 --> 00:03:28,083
Juilliard, je veux dire.

39
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
Je ne l'ai pas fait exprès.

40
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
Work It est dans cinq mois,

41
00:03:32,958 --> 00:03:36,875
et je dois mener l'équipe
à une quatrième victoire de rang.

42
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Tu comprends ?

43
00:03:38,416 --> 00:03:41,083
Le visage de notre lycée, c'est ça.

44
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
- La troupe.
- Ça n'arrivera plus.

45
00:03:43,333 --> 00:03:45,333
Ça, c'est sûr. Tu es virée.

46
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, appelle Chris Chu.
- Chris ?

47
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
N'importe quoi. Je lui ai tout appris.

48
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
- Ça sonne.
- Juilliard, je t'en prie.

49
00:03:54,416 --> 00:03:55,875
Excuse-moi.

50
00:03:55,958 --> 00:03:58,458
Quinn, je me fiche de tes excuses.

51
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
Tu peux aller vider ton casier.

52
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Tu ne peux pas me virer.
On a cours ensemble.

53
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Tu es radiée.

54
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
- Quoi ?
- Tu es supprimée.

55
00:04:07,416 --> 00:04:09,708
- Ctrl-Alt-Suppr.
- Je pige rien.

56
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
Tu es bannie d'ici.

57
00:04:11,583 --> 00:04:12,791
Tu piges, là ?

58
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}<i>Pourquoi Duke ?</i>

59
00:04:18,125 --> 00:04:19,666
{\an8}<i>Pourquoi pas Yale, Penn</i>

60
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
<i>ou Harvard ?</i>

61
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
<i>En réalité, Duke est le Harvard du Sud.</i>

62
00:04:23,916 --> 00:04:26,583
Quinn, debout ! C'est le grand jour.

63
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
<i>Mon père y est allé.</i>

64
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
<i>Il nous emmenait aux matchs de foot</i>
<i>et aux retrouvailles.</i>

65
00:04:36,625 --> 00:04:39,708
<i>Du coup, c'est comme une seconde maison.</i>

66
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
<i>Avec un taux d'admission inférieur à 6 %.</i>

67
00:04:44,125 --> 00:04:45,208
Tes atouts ?

68
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Dynamisme, intelligence,
volonté, compassion.

69
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Tes défauts ?

70
00:04:49,666 --> 00:04:50,958
Mon opiniâtreté,

71
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
qui peut aussi être un atout.

72
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Tout commence ici.

73
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Dans quelques années,
on t'appellera docteur.

74
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Bon, je dois me concentrer.

75
00:05:02,125 --> 00:05:03,083
Je t'aime.

76
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Maman, tu fais quoi ?

77
00:05:13,333 --> 00:05:15,541
Je te mets en condition.

78
00:05:15,916 --> 00:05:18,166
J'écoute ça pour me motiver.

79
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
Tu avais préparé ça ?

80
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Carrément !

81
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Super. Trop génial.

82
00:05:24,041 --> 00:05:26,125
Sympa. Bon, ça ira.

83
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Les gens nous voient.

84
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- Ils regardent.
- Les jaloux.

85
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
Tu attires l'attention sur moi.

86
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- ...Quinn.
- Maman.

87
00:05:38,625 --> 00:05:40,541
Je t'aime.

88
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
Je sais que toi aussi.

89
00:05:43,875 --> 00:05:45,375
Première de ma classe.

90
00:05:45,500 --> 00:05:47,541
Boursière d'excellence.

91
00:05:47,625 --> 00:05:48,916
Notes excellentes.

92
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
Bénévole trois fois par semaine
dans un hospice local.

93
00:05:53,166 --> 00:05:55,333
Trésorière du conseil des élèves.

94
00:05:55,416 --> 00:05:56,833
Au club d'audiovisuel...

95
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
Je vous arrête là.

96
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Conseil des élèves.
Club d'audiovisuel. Bénévolat.

97
00:06:02,541 --> 00:06:04,416
Tous pareil que vous.

98
00:06:04,500 --> 00:06:05,375
Ils jouent...

99
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Du violoncelle ?
Oui, et personne n'aime en jouer.

100
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Moi, j'adore.

101
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Vous avez un style révolutionnaire ?

102
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Non.

103
00:06:15,583 --> 00:06:18,291
À quoi vous pensez
en vous levant le matin ?

104
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
À des conférences.

105
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
C'est triste. Vous êtes sérieuse ?

106
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Vous lisez les journaux,
regardez les infos ?

107
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
Le monde va mal.

108
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
Je veux des candidats
qui fassent bouger les choses.

109
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
Vous comprenez ?

110
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Pas qui rentrent dans le moule.

111
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
Je veux quelqu'un qui sorte du moule.

112
00:06:39,625 --> 00:06:43,041
J'essaie de savoir qui vous êtes vraiment.

113
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Qu'est-ce qui vous passionne ?

114
00:06:45,708 --> 00:06:46,541
Vraiment.

115
00:06:46,916 --> 00:06:48,375
- Duke.
- C'est triste.

116
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
Sauf si c'est un mec canon.

117
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
C'est juste une fac.

118
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
Des murs, rien de plus.

119
00:06:54,125 --> 00:06:55,833
Ce n'est pas une passion.

120
00:06:56,291 --> 00:06:58,708
Ce fut un plaisir. Merci d'être venue.

121
00:06:58,791 --> 00:07:00,500
Attendez, Mme Ramirez,

122
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
c'est mon rêve.

123
00:07:04,333 --> 00:07:08,333
Mon père a étudié ici,
il est mort quand j'avais 12 ans,

124
00:07:08,416 --> 00:07:11,041
et ma mère a dû bosser pour deux.

125
00:07:11,333 --> 00:07:12,583
Quel lycée ?

126
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright.

127
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
Woodbright ?

128
00:07:15,000 --> 00:07:20,041
C'est le lycée des Birds
qui ont dansé à la télé, non ?

129
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
Oui, ils sont...

130
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
Oui, on est passés à la télé
après avoir gagné à Work It.

131
00:07:31,458 --> 00:07:35,416
Ça, c'est intéressant.
J'ignorais que vous étiez dans la troupe.

132
00:07:36,375 --> 00:07:38,083
J'y contribue.

133
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Excellent. Quel style ?

134
00:07:40,708 --> 00:07:42,833
- Pardon ?
- Votre style de danse.

135
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Vous breakez ?

136
00:07:44,000 --> 00:07:45,291
Vous mimez ?

137
00:07:45,875 --> 00:07:49,833
Ou vous faites de la danse latine
avec un short fluo ?

138
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
Vous dansez quoi ?

139
00:07:53,666 --> 00:07:55,916
- Je suis illuminatrice.
- Pardon ?

140
00:07:56,791 --> 00:07:57,958
Illuminatrice.

141
00:07:58,041 --> 00:08:02,500
Je ne connais pas du tout.
Ça doit être sympa. Vous faites quoi ?

142
00:08:04,291 --> 00:08:05,833
Je mets le feu.

143
00:08:05,916 --> 00:08:08,333
Je vous avais mal jugée, Mlle Ackerman.

144
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
Faire de la danse ?

145
00:08:10,125 --> 00:08:13,250
Ça demande de l'émotion,
de la puissance, du cran.

146
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
Vous n'êtes pas qu'un bulletin au final.

147
00:08:16,333 --> 00:08:19,000
Vous égayez ma semaine.

148
00:08:19,541 --> 00:08:20,708
Je suis ravie.

149
00:08:20,791 --> 00:08:22,500
Je vous verrai à Work It.

150
00:08:23,208 --> 00:08:24,041
Vous y allez ?

151
00:08:24,125 --> 00:08:26,750
Bien sûr ! Je ne vais pas manquer ça.

152
00:08:28,416 --> 00:08:30,416
Alors, raconte.

153
00:08:30,500 --> 00:08:32,333
Ça a duré longtemps.

154
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
On a parlé de la fac.

155
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
De la fac ? Allez, quoi.
Développe un peu.

156
00:08:37,875 --> 00:08:40,125
Tu lui as dit que tu vises médecine ?

157
00:08:41,208 --> 00:08:42,375
Ça l'a épatée ?

158
00:08:43,291 --> 00:08:45,125
Bien sûr. Je te l'avais dit.

159
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
Quoi d'autre ? Raconte.

160
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
Je crois me souvenir qu'elle a dit

161
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
que j'aurais ma place à Duke

162
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
et de continuer ainsi.

163
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
C'est dans la poche.
Je le savais. Je suis fière de toi.

164
00:09:02,500 --> 00:09:03,375
Super.

165
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
<i>"Chère Mme Ramirez,</i>

166
00:09:10,833 --> 00:09:12,416
<i>Churchill a dit un jour :</i>

167
00:09:12,500 --> 00:09:15,208
<i>'Le prix de la grandeur</i>
<i>est la responsabilité.'</i>

168
00:09:17,250 --> 00:09:20,541
<i>J'entends donc assumer mes actes.</i>

169
00:09:20,625 --> 00:09:25,041
<i>Je n'ai pas été tout à fait honnête</i>
<i>concernant mon rôle dans la troupe.</i>

170
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
{\an8}IL N'EST JAMAIS TROP TARD
POUR ESSAYER QUELQUE CHOSE

171
00:09:47,583 --> 00:09:48,791
Je peux te parler ?

172
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Oui, mais vite.

173
00:09:50,125 --> 00:09:53,250
J'ai beaucoup réfléchi
à notre choré pour Work It.

174
00:09:53,541 --> 00:09:55,166
J'aimerais être en vedette.

175
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Il y aura des recruteurs.

176
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Et ils seront là pour me voir
nous mener à la victoire.

177
00:10:03,125 --> 00:10:03,958
Très bien.

178
00:10:05,083 --> 00:10:07,625
Je pense être aussi douée que toi.

179
00:10:07,916 --> 00:10:08,791
Tu crois ça ?

180
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Voire plus.

181
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Je t'en prie.

182
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Du vent, Jasmine.

183
00:12:06,458 --> 00:12:08,375
Tu ne seras jamais à mon niveau.

184
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Jamais.

185
00:12:20,083 --> 00:12:22,375
<i>J'allais devoir intégrer la troupe.</i>

186
00:12:22,625 --> 00:12:25,625
<i>Moi qui n'arrivais même pas</i>
<i>à prendre mon pouls,</i>

187
00:12:25,708 --> 00:12:27,083
<i>encore moins un rythme.</i>

188
00:12:27,875 --> 00:12:30,333
<i>À l'âge de cinq ans, j'ai fait du ballet</i>

189
00:12:30,416 --> 00:12:32,583
<i>et j'ai gâché le récital.</i>

190
00:12:33,458 --> 00:12:36,625
<i>Mais ma spécialité, c'est d'apprendre.</i>

191
00:12:36,708 --> 00:12:38,375
<i>Il me fallait le bon prof.</i>

192
00:12:42,166 --> 00:12:43,375
Tu m'as fait peur.

193
00:12:43,458 --> 00:12:46,291
Ce que je vais te demander
va te sembler absurde,

194
00:12:46,375 --> 00:12:47,333
mais écoute-moi.

195
00:12:48,458 --> 00:12:51,958
Trouve-toi un autre cobaye,
tu m'as déjà électrocutée.

196
00:12:52,041 --> 00:12:55,041
- C'était rien.
- Je sentais plus mon auriculaire !

197
00:12:55,125 --> 00:12:57,000
Aide-moi à intégrer la troupe.

198
00:12:57,083 --> 00:12:59,000
Pour refaire la lumière ?

199
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Non, pour être danseuse.

200
00:13:02,958 --> 00:13:03,916
Très drôle.

201
00:13:04,250 --> 00:13:06,291
Sérieux ? Tu ne sais pas danser.

202
00:13:06,750 --> 00:13:09,166
- Pas encore.
- Ou pas du tout.

203
00:13:09,250 --> 00:13:11,291
Quand je t'ai parlé de coupole,

204
00:13:11,375 --> 00:13:12,958
tu as pensé architecture.

205
00:13:13,041 --> 00:13:15,083
- On parlait pas de ça ?
- Non.

206
00:13:15,166 --> 00:13:18,583
Bon, j'ai totalement raté
mon entretien pour Duke

207
00:13:18,666 --> 00:13:21,708
et j'ai laissé entendre
que j'étais une Thunderbird.

208
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
Quoi ? Pourquoi tu ferais ça ?

209
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
Je sais pas !
Elle voulait de la nouveauté,

210
00:13:27,500 --> 00:13:30,333
mais je suis un robot
sans aucune personnalité,

211
00:13:30,416 --> 00:13:32,041
et le violoncelle, c'est nase.

212
00:13:32,125 --> 00:13:33,583
Et Duke veut pas de ça.

213
00:13:33,666 --> 00:13:35,500
Tu t'en fous. N'y va pas.

214
00:13:36,416 --> 00:13:38,291
Jas, parle-moi de tes notes.

215
00:13:38,791 --> 00:13:39,875
Elles sont nulles.

216
00:13:39,958 --> 00:13:44,041
Si l'Académie de danse de New York
te demandait de super notes...

217
00:13:44,125 --> 00:13:47,375
Je pleurerais un peu,
puis je me mettrais à étudier.

218
00:13:47,458 --> 00:13:49,250
Oui, et je t'y aiderais.

219
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Moi, j'ai le problème inverse.

220
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
J'ai de super notes,
et tu dois m'apprendre à danser.

221
00:13:55,916 --> 00:14:00,375
Les auditions sont dans 15 jours,
et Juilliard te déteste.

222
00:14:00,458 --> 00:14:05,041
Si j'assure, il devra me prendre.
Jas, aide-moi.

223
00:14:05,125 --> 00:14:06,291
Tu en es capable.

224
00:14:06,375 --> 00:14:08,708
Tu aurais dû voir le regard de ma mère.

225
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Ça donnait quoi ?

226
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
Un truc comme ça.

227
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
Horrible. Arrête, c'est flippant.

228
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
- Tes yeux, arrête.
- Dis oui.

229
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, arrête ! Très bien !

230
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- D'accord.
- Oui ?

231
00:14:21,375 --> 00:14:23,000
Désolée, il y a un délai.

232
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
Tu reviens d'où ?

233
00:14:25,291 --> 00:14:26,458
Du Monde à l'envers ?

234
00:15:47,125 --> 00:15:48,208
Je gère.

235
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
AUDITION TROUPE !

236
00:16:09,125 --> 00:16:11,583
Combien d'entre vous se sont dit ce matin

237
00:16:11,666 --> 00:16:14,583
qu'ils allaient intégrer la troupe ?

238
00:16:16,041 --> 00:16:18,208
C'était une question. Levez la main.

239
00:16:19,500 --> 00:16:20,958
Je vais être franc.

240
00:16:22,000 --> 00:16:23,958
On n'en prendra qu'un seul.

241
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
Les autres repartiront.

242
00:16:27,416 --> 00:16:28,375
T'es là, toi ?

243
00:16:28,750 --> 00:16:29,875
Je t'ai bannie.

244
00:16:29,958 --> 00:16:32,291
Trinity, assainis l'air.

245
00:16:36,000 --> 00:16:37,833
C'est Quinn.

246
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman.

247
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
Oui.

248
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
Plus de lumière pour moi,

249
00:16:42,833 --> 00:16:44,166
mais j'auditionne.

250
00:16:44,416 --> 00:16:46,125
Pour danser ? Toi ?

251
00:16:48,541 --> 00:16:50,125
Quinn Ackerman,

252
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
à toi l'honneur.

253
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
Cinq, six, sept, huit.

254
00:17:29,791 --> 00:17:31,583
J'assainis encore l'air ?

255
00:17:35,250 --> 00:17:36,625
Je suis nulle.

256
00:17:38,291 --> 00:17:39,125
J'ai essayé.

257
00:17:39,208 --> 00:17:42,041
J'étais nase avant,
et ça laissait à désirer...

258
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Toujours nase.

259
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Vous devez comprendre.
C'est vital pour moi.

260
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Jas...
- Ignore-la.

261
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- C'est ma troupe.
- C'était pas si mal.

262
00:17:51,333 --> 00:17:53,083
On a vu la même chose, non ?

263
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
Elle a du talent.

264
00:17:54,416 --> 00:17:55,666
À développer.

265
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Absolument pas.

266
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
C'est vital pour elle.

267
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Elle n'a qu'à former sa propre troupe.

268
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
Très bien.

269
00:18:10,083 --> 00:18:11,708
C'est ce que je vais faire.

270
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Bonne chance.

271
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
Où on en était ?

272
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
Et dans ma troupe,
on ne rabaissera personne.

273
00:18:18,708 --> 00:18:20,208
T'es encore là ?

274
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
Et écoute ça.

275
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas en sera la meneuse.

276
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Génial.

277
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Pardon ?

278
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
Jas ?

279
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
Jas ? Allez !

280
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Quinn, tu fais quoi ?

281
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Tu t'es amusée à danser avec moi, non ?

282
00:18:35,125 --> 00:18:36,458
Plus qu'avec lui.

283
00:18:36,541 --> 00:18:38,166
Là, tu me gonfles.

284
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Elle va rester avec nous.

285
00:18:41,666 --> 00:18:43,125
Tu veux la gloire ?

286
00:18:43,708 --> 00:18:44,833
On a zéro danseur.

287
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
On en trouvera.

288
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
On va y arriver.

289
00:18:48,208 --> 00:18:50,333
Il n'y a toujours eu qu'une troupe.

290
00:18:50,625 --> 00:18:51,708
Jas doit rester.

291
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Elle déchire.

292
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
Elle n'est pas si douée que ça.

293
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Elle est très loin de déchirer.

294
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Tu as intérêt à être sérieuse.

295
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Et mince.

296
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
Je suis trop fière de moi.

297
00:19:04,583 --> 00:19:06,125
J'en reviens pas.

298
00:19:06,208 --> 00:19:07,791
Moi non plus.

299
00:19:07,875 --> 00:19:09,708
Non. J'y retourne.

300
00:19:09,791 --> 00:19:12,166
Non, il se sent trahi. C'est trop tard.

301
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
La pire connerie de ma vie.

302
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Et le sexto que t'avais envoyé à Eugene ?

303
00:19:17,333 --> 00:19:18,958
Presque la pire, alors.

304
00:19:19,083 --> 00:19:22,000
- Je suis pas bien.
- Du calme. Ça va aller.

305
00:19:22,333 --> 00:19:24,041
Quinn, tu ne comprends pas.

306
00:19:24,125 --> 00:19:27,333
Un recruteur de New York
sera présent à Work It.

307
00:19:27,416 --> 00:19:30,416
Je dois y être aussi pour tout déchirer.

308
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Tu y seras, promis.

309
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
Tu me mets ça par écrit ?

310
00:19:34,458 --> 00:19:37,458
Bon, respire et détends-toi.

311
00:19:37,541 --> 00:19:39,041
Fais-moi confiance.

312
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- Pour me stresser ?
- Non.

313
00:19:41,000 --> 00:19:42,583
Pour étudier et organiser.

314
00:19:42,666 --> 00:19:44,458
Deux mots qui me stressent.

315
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
J'ai établi la recette
d'une troupe qui gagne.

316
00:19:48,625 --> 00:19:50,458
Un super DJ pour la musique,

317
00:19:50,541 --> 00:19:53,333
un acrobate
qui fait des figures de malade

318
00:19:53,416 --> 00:19:56,666
et le plus important,
un super chorégraphe.

319
00:19:57,125 --> 00:20:01,541
En étudiant les anciens vainqueurs,
le nom de Jake Taylor est apparu.

320
00:20:01,625 --> 00:20:03,791
Trois victoires d'affilée.

321
00:20:04,083 --> 00:20:06,000
Il pourrait faire notre choré.

322
00:20:06,166 --> 00:20:08,916
Tout le monde le connaît.

323
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
C'était le plus doué
avant sa blessure au genou.

324
00:20:12,208 --> 00:20:15,333
Il a disparu de la circulation
depuis deux ans.

325
00:20:15,625 --> 00:20:17,500
Autant remonter dans le temps

326
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
et kidnapper Channing Tatum jeune.

327
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
- Je l'ai trouvé.
- Comment ?

328
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
Sur les réseaux,

329
00:20:24,166 --> 00:20:27,125
j'ai vu sa géolocalisation,
et c'était réglé.

330
00:20:27,375 --> 00:20:29,250
Une vraie détective.

331
00:20:29,458 --> 00:20:32,208
Il ne reste plus qu'à le convaincre.

332
00:20:34,958 --> 00:20:39,500
Convaincre ce bel inconnu
de coacher ta troupe inexistante.

333
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
C'est ça.

334
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Jake Taylor a sûrement mieux à faire.

335
00:21:10,791 --> 00:21:11,666
Très bien.

336
00:21:22,375 --> 00:21:25,333
- Tu as préféré quoi ?
- Je dirais...

337
00:21:34,666 --> 00:21:36,666
C'est toi, Jake Taylor ?

338
00:21:37,750 --> 00:21:39,041
Ça dépend, t'es qui ?

339
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Bien. Moi, c'est Quinn...

340
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
Ackerman.

341
00:21:44,458 --> 00:21:47,291
Je monte une troupe au lycée Woodbright.

342
00:21:47,375 --> 00:21:48,458
Sans façon.

343
00:21:51,833 --> 00:21:55,083
On te veut comme chorégraphe
pour les raisons suivantes.

344
00:21:55,166 --> 00:21:59,000
Primo, après visionnage
de tous les films de danse,

345
00:21:59,083 --> 00:22:02,708
j'en ai conclu qu'on disposait
d'un ingrédient clé : l'envie.

346
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Ce n'est pas suffisant.

347
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
On aurait donc besoin de toi.

348
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Non, merci.

349
00:22:11,125 --> 00:22:12,291
Alors, deuzio.

350
00:22:12,666 --> 00:22:15,375
Tu pourrais chasser tes démons,

351
00:22:15,500 --> 00:22:17,666
après ta blessure au genou.

352
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
Ne reviens pas.

353
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
Entendu. On gagnera à Work It sans toi.

354
00:22:29,750 --> 00:22:34,375
Ça ne te rongera sûrement pas
d'avoir gâché un tel potentiel.

355
00:22:34,458 --> 00:22:35,416
Attends.

356
00:22:37,583 --> 00:22:38,541
L'envie ?

357
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
Quid du talent ?

358
00:22:41,916 --> 00:22:43,291
On en regorge.

359
00:22:44,041 --> 00:22:45,500
Les mythos, je les repère.

360
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Ça tombe bien, je suis un crack.

361
00:22:47,583 --> 00:22:48,875
Tu danses ? Depuis...

362
00:22:48,958 --> 00:22:50,625
- Mes 10 ans.
- Tes modèles ?

363
00:22:50,708 --> 00:22:52,666
Taylor, Everette et Wall.

364
00:22:52,750 --> 00:22:57,750
Rien qu'à voir ta posture,
c'est clair que tu ne danses pas.

365
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Je peux apprendre.

366
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Pourquoi tu veux faire cette compète ?

367
00:23:01,708 --> 00:23:05,291
Question légitime.
J'ai menti à mon entretien pour Duke

368
00:23:05,375 --> 00:23:07,833
et je dois assumer mon bluff.

369
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Renonce.

370
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Choisis une autre fac.
Je peux pas t'aider.

371
00:23:13,458 --> 00:23:14,583
Je renonce jamais.

372
00:23:22,000 --> 00:23:24,375
Voilà les prospectus.

373
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
Les Thunderbirds
ont les meilleurs danseurs.

374
00:23:28,583 --> 00:23:29,916
Parmi les auditionnés.

375
00:23:30,000 --> 00:23:32,916
- On doit trouver...
- Les diamants bruts.

376
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Ceux qui n'ont pas auditionné, mais bref.

377
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
Une fille dans ma classe,

378
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
elle fait des vidéos

379
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
qu'elle met en ligne. Regarde.

380
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
LA VÉRITÉ, C'EST DE LA FICTION

381
00:23:46,166 --> 00:23:47,083
JE DÉTESTE TOUT

382
00:23:48,000 --> 00:23:51,333
Je sais pas trop.
Elle a l'air un peu spéciale.

383
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Elle sait danser.

384
00:23:55,583 --> 00:23:57,125
Je crois pas aux groupes.

385
00:23:57,208 --> 00:24:00,083
Tu savais que Nietzsche
était le meneur de jeu

386
00:24:00,166 --> 00:24:03,041
de l'équipe allemande de foot
à l'âge de 18 ans ?

387
00:24:04,291 --> 00:24:07,583
Cette expérience
aurait influencé son œuvre.

388
00:24:10,708 --> 00:24:13,333
Je suis larguée, mais tiens.

389
00:24:20,833 --> 00:24:22,583
Tu te débrouilles bien.

390
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
C'est ma célébration.

391
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
Ne le prends pas mal,
mais tu es nul au foot.

392
00:24:27,666 --> 00:24:28,833
- Non.
- Si.

393
00:24:28,916 --> 00:24:30,500
J'ai fait le calcul,

394
00:24:30,583 --> 00:24:34,125
tu as une chance sur dix
de jouer cette saison...

395
00:24:34,958 --> 00:24:36,166
Super entraînement !

396
00:24:38,958 --> 00:24:40,333
Ça fait de la peine.

397
00:24:40,750 --> 00:24:43,125
Tu mérites qu'on respecte ton talent.

398
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Et pour ça, il te faut la bonne activité.

399
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}<i>On le surnomme DJ Tapes,</i>

400
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}<i>car il fait des mixtapes de ouf.</i>

401
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}<i>Personne ne le sait,</i>
<i>mais il danse aussi super bien.</i>

402
00:25:03,916 --> 00:25:06,375
Le meilleur acrobate de la ville.

403
00:25:06,458 --> 00:25:07,875
Il est trop vieux !

404
00:25:07,958 --> 00:25:10,583
Pas lui, le grand rouquin.

405
00:25:12,625 --> 00:25:13,541
Un acrobate.

406
00:25:14,041 --> 00:25:16,541
- C'est faux.
- On m'a dit autre chose.

407
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
J'ai fait un seul salto
en quatrième à une fête.

408
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- Et il était parfait.
- Ça remonte à loin.

409
00:25:23,083 --> 00:25:26,541
Tu l'as fait une fois,
donc tu pourras le refaire.

410
00:25:26,625 --> 00:25:28,666
C'est quelque part en toi.

411
00:25:30,083 --> 00:25:31,250
Ça te reviendra.

412
00:25:32,458 --> 00:25:33,541
Salto ou tard.

413
00:25:38,500 --> 00:25:41,375
<i>J'avais fait un exposé de physique</i>
<i>avec Priya.</i>

414
00:25:41,458 --> 00:25:45,333
<i>Elle avait fait du patin,</i>
<i>j'avais expliqué la force centrifuge.</i>

415
00:25:45,416 --> 00:25:47,166
<i>On avait assuré,</i>

416
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
<i>donc elle m'est redevable.</i>

417
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Deux, trois, quatre, cinq, six.

418
00:25:52,500 --> 00:25:53,666
Que fais-tu ici ?

419
00:25:53,875 --> 00:25:55,291
Je me suis inscrite.

420
00:25:57,291 --> 00:25:59,333
C'est un cours pour enfants.

421
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
Il n'y avait pas de limite d'âge, alors...

422
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Super. Comme tu veux.

423
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
C'est parti ! Six, sept, huit !

424
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
Un, deux, trois.

425
00:26:15,250 --> 00:26:17,458
On a trouvé de super danseurs.

426
00:26:17,666 --> 00:26:19,250
Sois notre chorégraphe.

427
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
Alors ?

428
00:26:21,041 --> 00:26:22,750
Tu danses toujours mal.

429
00:26:22,833 --> 00:26:24,583
Bon, je ne voulais pas

430
00:26:25,750 --> 00:26:27,291
tout te dévoiler,

431
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
mais c'est parti.

432
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
- Pitié, arrête.
- D'accord.

433
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Je peux toujours me rabattre sur le robot.

434
00:26:38,333 --> 00:26:40,250
Non ? Et ça, alors ?

435
00:26:40,375 --> 00:26:42,541
Appui, relâche, appui.

436
00:26:44,458 --> 00:26:46,500
Tu kiffes. Avoue, tu aimes bien.

437
00:26:50,333 --> 00:26:51,166
Viens.

438
00:26:52,791 --> 00:26:53,791
Mets-toi ici.

439
00:26:54,833 --> 00:26:55,875
Regarde devant.

440
00:26:56,291 --> 00:26:57,791
Et fais comme moi.

441
00:26:59,666 --> 00:27:00,666
On va à droite.

442
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Sept, huit, appui.

443
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Relâche, appui.

444
00:27:07,666 --> 00:27:08,666
Décompose.

445
00:27:08,750 --> 00:27:10,208
Appui, et relâche.

446
00:27:10,708 --> 00:27:11,583
Presque ça.

447
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Continue.

448
00:27:15,250 --> 00:27:17,083
Moins vite.

449
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Tu permets ?

450
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
On recommence.

451
00:27:22,125 --> 00:27:24,583
Sept, huit, appui.

452
00:27:25,000 --> 00:27:26,583
Relâche, appui.

453
00:27:27,125 --> 00:27:27,958
Tu saisis ?

454
00:27:28,958 --> 00:27:29,791
C'est bien.

455
00:27:31,000 --> 00:27:32,958
Plus de tonus. Ramène ton bras.

456
00:27:38,041 --> 00:27:38,875
C'est bien.

457
00:27:42,041 --> 00:27:44,583
Ramène ton bras jusqu'à ton épau...

458
00:27:44,666 --> 00:27:46,000
Voilà ! Excellent.

459
00:27:48,791 --> 00:27:49,916
On va se décaler.

460
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Relâche, décale.

461
00:27:54,041 --> 00:27:54,875
C'est bien.

462
00:27:55,708 --> 00:27:56,625
On repart.

463
00:28:00,083 --> 00:28:00,916
Ça va ?

464
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
C'est rien.

465
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
Tu permets ?

466
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
J'ai lu un truc sur l'acupression.

467
00:28:13,666 --> 00:28:15,583
Ça recommandait ces points.

468
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Merci.

469
00:28:21,000 --> 00:28:23,250
Merci à toi pour la leçon.

470
00:28:28,000 --> 00:28:30,291
Parfait. Tu touches bien les pédales

471
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
et tu as ta ceinture. Le rétro ?

472
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
Tu vois quoi ?

473
00:28:34,041 --> 00:28:34,875
Un arbre ?

474
00:28:34,958 --> 00:28:35,916
Bien. Ralentis.

475
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
J'ai pris une autre option.

476
00:28:38,666 --> 00:28:39,625
Quoi donc ?

477
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- Danse.
- Danse ?

478
00:28:41,041 --> 00:28:43,750
Sympa, mais ça va te prendre du temps.

479
00:28:43,916 --> 00:28:45,916
Pour Einstein, le temps est illusoire.

480
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Et il faut avoir de bonnes notes.

481
00:28:48,833 --> 00:28:50,416
- Très drôle.
- Ralentis.

482
00:28:50,833 --> 00:28:52,416
Comme ça. Bravo.

483
00:28:53,458 --> 00:28:56,583
Tu me crois prête à quitter le parking ?

484
00:28:56,666 --> 00:28:58,291
Pas avant une semaine.

485
00:28:58,375 --> 00:28:59,500
Tu dis toujours ça.

486
00:29:04,958 --> 00:29:11,083
TROUPE DE JAKE TAYLOR

487
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Tu as du bol d'avoir loupé.
Vas-y, recommence.

488
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Même pas peur.

489
00:30:30,083 --> 00:30:31,333
Je hais les gosses.

490
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
Votre attention.

491
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
Vous avez été choisis

492
00:30:36,833 --> 00:30:39,250
pour former une nouvelle troupe de danse.

493
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
Le nom, DED.

494
00:30:42,083 --> 00:30:43,250
C'est-à-dire ?

495
00:30:43,500 --> 00:30:46,875
"Doit être déterminé."
C'est pas notre nom, mais un sigle.

496
00:30:46,958 --> 00:30:48,458
Où sont les snacks ?

497
00:30:48,833 --> 00:30:51,291
Ils doivent aussi être déterminés.

498
00:30:51,958 --> 00:30:53,083
Bon. Tapes ?

499
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
- Tu gères le son.
- Cool.

500
00:30:54,958 --> 00:30:56,291
Raven, nos tenues.

501
00:30:56,375 --> 00:30:59,041
Pom-pom girls mortes,
ça vous va comme thème ?

502
00:31:00,250 --> 00:31:02,791
- Quinn, tu fais les costumes.
- Oui.

503
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
On n'a pas de chorégraphe ?

504
00:31:06,625 --> 00:31:07,750
Parlons-en.

505
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
Je vais convaincre Jake Taylor
d'être notre chorégraphe.

506
00:31:14,083 --> 00:31:15,166
Il est pas mort ?

507
00:31:15,750 --> 00:31:16,750
Me voilà.

508
00:31:17,125 --> 00:31:20,583
Je ne perdrai pas mon temps
si vous êtes nuls,

509
00:31:20,666 --> 00:31:22,500
mais je vous propose un truc.

510
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Si vous passez les qualifs sans moi,

511
00:31:26,708 --> 00:31:27,750
j'en suis.

512
00:31:28,083 --> 00:31:31,083
En attendant,
vous pouvez répéter à mon club.

513
00:31:31,583 --> 00:31:32,958
En l'absence du patron,

514
00:31:33,041 --> 00:31:35,041
vous aurez l'accès libre.

515
00:31:35,958 --> 00:31:37,291
Petite question.

516
00:31:37,375 --> 00:31:39,250
Tu es venu jusqu'ici

517
00:31:39,333 --> 00:31:42,541
pour nous dire
que tu ne perdras pas ton temps ?

518
00:31:42,625 --> 00:31:44,958
J'avais rien à faire,

519
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
alors je suis venu.

520
00:31:46,750 --> 00:31:48,833
En général, je suis pris.

521
00:31:48,916 --> 00:31:49,875
Enfin bref.

522
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
J'y vais.

523
00:31:51,208 --> 00:31:55,166
Mais pour le club...
Venez après la fermeture.

524
00:31:57,208 --> 00:32:00,125
Aucune idée.
Roman a encore oublié ses pompes.

525
00:32:00,208 --> 00:32:02,666
- Je te laisse gérer.
- Ça marche. Salut.

526
00:32:10,750 --> 00:32:12,083
- Allez !
- Génial.

527
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Ma chaussure.

528
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
On fait quoi ici ?

529
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
Quoi ?

530
00:33:24,291 --> 00:33:25,958
Il me faut un matelas.

531
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Ça a un côté feng shui.

532
00:33:27,916 --> 00:33:29,125
Ce matelas-là.

533
00:33:29,208 --> 00:33:32,041
- Va falloir bosser ta drague.
- Comment ça ?

534
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Tu regardes Jake comme un sujet d'examen.

535
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- N'importe quoi.
- Invite-le à sortir.

536
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- Je saurais pas comment.
- Facile.

537
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Sois naturelle.

538
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Je te montre.

539
00:33:44,041 --> 00:33:45,541
- Salut.
- C'est pas vrai.

540
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Parfait.

541
00:33:51,083 --> 00:33:53,166
Désolé. Que puis-je pour vous ?

542
00:33:53,250 --> 00:33:54,083
Salut.

543
00:33:54,166 --> 00:33:56,208
Je cherche un matelas.

544
00:33:56,458 --> 00:33:58,416
Vous êtes au bon endroit.

545
00:33:58,500 --> 00:33:59,375
Ça oui.

546
00:33:59,791 --> 00:34:00,875
Vous êtes parfait.

547
00:34:01,833 --> 00:34:04,041
Niveau fermeté, vous pensiez à quoi ?

548
00:34:04,458 --> 00:34:05,958
Plein de trucs.

549
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Je rêve.

550
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
J'aimerais voir ce que ça donne à deux.

551
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
Mon amie va s'écarter. Quinn ?

552
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Venez donc.

553
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- Pas longtemps.
- D'accord.

554
00:34:18,166 --> 00:34:20,125
Très bien. Si vous voulez.

555
00:34:21,166 --> 00:34:22,083
C'est...

556
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
- Question fermeté...
- Ce lit est ferme, oui.

557
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
- Le lit, bien sûr.
- Je n'ai jamais fait ça.

558
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
C'est une expérience.

559
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
JAS - RÉUNION OBLIGATOIRE
DEMAIN APRÈS-MIDI

560
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
J'AI UNE SESSION DE TRAVAIL.

561
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
ELLE VA DEVOIR SAUTER !

562
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
On n'a toujours pas de nom.

563
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
On devrait s'appeler Jasss, avec trois S.

564
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
On n'utilisera pas ton nom.

565
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
C'est pas ça.

566
00:35:04,541 --> 00:35:08,958
C'est genre : "Yas, queen",
mais "Jasss, Quinn". Cool, non ?

567
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
Et le Jugement dernier ?

568
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
On ne va pas au tribunal, débile.

569
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
Le Jugement dernier.

570
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
C'est le jour où les gens
seront jugés pour leurs péchés.

571
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
La fin du monde. C'est trop cool.

572
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
Tout part en vrille,

573
00:35:22,333 --> 00:35:23,708
- et puis...
- Les gars,

574
00:35:24,083 --> 00:35:27,666
on doit répéter devant un public
avant les qualifs.

575
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Oui. Les Birds le font tout le temps.

576
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
On dansera devant qui ?

577
00:35:36,125 --> 00:35:38,291
Voici notre public.

578
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Juste lui ?

579
00:35:44,250 --> 00:35:46,625
Ils regardent <i>Cinquante nuances de Grey.</i>

580
00:35:48,083 --> 00:35:49,125
On a Harold.

581
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
Ça roule ? Le film ne te tentait pas ?

582
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
Il n'en a plus le droit.

583
00:35:56,125 --> 00:35:58,083
Pas après la dernière fois.

584
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
C'est parti, les gars !

585
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
La dernière fois ?

586
00:36:56,375 --> 00:36:58,166
Il s'est endormi sur ce son ?

587
00:37:00,666 --> 00:37:02,125
Non, il est... Harold ?

588
00:37:03,333 --> 00:37:04,791
Harold, ça t'a plu ?

589
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
On est censés les divertir,
pas les faire mourir.

590
00:37:17,166 --> 00:37:18,250
Pauvre Harold.

591
00:37:18,333 --> 00:37:20,416
On mourra tous un jour.

592
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
Ça n'a peut-être rien à voir
avec notre prestation.

593
00:37:24,875 --> 00:37:27,875
Quinn, on danse si mal
qu'on a tué quelqu'un.

594
00:37:27,958 --> 00:37:31,666
Il faut l'admettre, demander pardon
et passer à autre chose.

595
00:37:31,875 --> 00:37:33,250
Il faut persévérer.

596
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Venez. On y va.

597
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
Tapes ?

598
00:37:50,041 --> 00:37:51,208
Tu mets du son ?

599
00:37:51,541 --> 00:37:53,208
Faisons un peu de freestyle.

600
00:37:53,666 --> 00:37:54,791
Pour s'échauffer.

601
00:37:55,416 --> 00:37:56,500
Sans pression.

602
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
Vas-y, Tapes.

603
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Moi ?

604
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
C'est bien.

605
00:38:35,166 --> 00:38:36,500
Lâche-toi.

606
00:38:38,375 --> 00:38:39,208
Vas-y.

607
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
- Quinn, tu dois te lâcher.
- Je me lâche.

608
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Bien. Super répète, les gars.

609
00:38:53,708 --> 00:38:57,750
L'idée, c'était de lâcher prise,
et il faudra le faire ce week-end.

610
00:38:59,000 --> 00:38:59,833
Continue.

611
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Moi, je vais prier.

612
00:39:04,291 --> 00:39:07,708
<i>J'espérais intégrer Duke</i>
<i>par admission anticipée,</i>

613
00:39:08,541 --> 00:39:11,625
<i>mais la veille des qualifs,</i>
<i>j'ai reçu un e-mail</i>

614
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
<i>disant que le verdict</i>
<i>attendrait le printemps.</i>

615
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
<i>Mme Ramirez m'avait laissé un petit mot.</i>

616
00:39:17,875 --> 00:39:19,958
<i>"Hâte de vous voir à Work It !"</i>

617
00:39:20,416 --> 00:39:21,250
<i>Génial.</i>

618
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
QUALIFICATIONS DE WORK IT

619
00:39:39,833 --> 00:39:40,833
Bonjour.

620
00:39:41,666 --> 00:39:42,708
On participe.

621
00:39:42,791 --> 00:39:43,750
Votre nom ?

622
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
DED.

623
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
C'est provisoire.

624
00:39:48,083 --> 00:39:49,708
Les vestiaires sont par là.

625
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
Merci beaucoup.

626
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
On y va. Allez.

627
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
Oui ? Bonne idée. Je vous rejoins.

628
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Rebonjour.

629
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
On s'est mis d'accord.

630
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
On va s'appeler "Jasss Quinn".

631
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
- Écrit J-A-S-S-S Quinn...
- DED. Merci.

632
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
"Jasss Quinn."

633
00:40:23,875 --> 00:40:25,666
On a l'air de dentistes.

634
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
On est raccord. Ça vient de l'hospice.

635
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
On dirait qu'on part au bloc.

636
00:40:30,583 --> 00:40:32,833
Tu ne gères plus les costumes.

637
00:40:33,250 --> 00:40:35,041
Je ne mets jamais de couleurs.

638
00:40:35,125 --> 00:40:36,208
C'était gratos.

639
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
Jolies tenues. On se croirait à l'hosto.

640
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Que faites-vous ici ?

641
00:40:46,083 --> 00:40:48,083
Vous êtes qualifiés d'office.

642
00:40:48,166 --> 00:40:51,416
Rihanna ne met rien sur les réseaux,
alors je m'occupe.

643
00:40:51,500 --> 00:40:54,083
Ça nous fera deux choses à fêter.

644
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
Votre élimination.

645
00:40:55,833 --> 00:40:58,208
Et l'audition de Juilliard à Juilliard.

646
00:40:59,083 --> 00:41:02,666
- Il ne fallait pas le dire.
- Tu m'as dit de le dire.

647
00:41:02,750 --> 00:41:05,541
Bref, j'ai reçu une invitation.

648
00:41:05,750 --> 00:41:07,791
Ils sont curieux de mon talent.

649
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
Bref, éclatez-vous.

650
00:41:13,083 --> 00:41:17,625
<i>Une nouvelle troupe</i>
<i>du lycée Woodbright : DED.</i>

651
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Hâte de voir ça.

652
00:42:39,875 --> 00:42:41,166
Ils passeront pas.

653
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
<i>C'était DED du lycée Woodbright.</i>

654
00:42:49,666 --> 00:42:51,458
<i>Voici les scores.</i>

655
00:42:54,500 --> 00:42:57,375
<i>Six, cinq et cinq.</i>

656
00:43:00,000 --> 00:43:01,208
C'est bien payé.

657
00:43:03,750 --> 00:43:05,541
Aucun mort, c'est déjà ça.

658
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Cinq, cinq, six. C'est bien ?

659
00:43:09,666 --> 00:43:12,041
Ça se joue entre nous et les prochains.

660
00:43:12,375 --> 00:43:14,208
Si on les bat, on se qualifie.

661
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
- Raven, tu pleures ?
- Non.

662
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Plantez-vous. Bon courage.

663
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
<i>Représentant le lycée Big Bend,</i>
<i>voici Rock Solid.</i>

664
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
Ils sont forts.

665
00:44:10,250 --> 00:44:12,458
Tu vois ce que je vois ?

666
00:44:15,375 --> 00:44:16,208
Il bande.

667
00:44:18,500 --> 00:44:20,291
Oh, mon Dieu.

668
00:44:22,958 --> 00:44:24,541
J'ai regardé son machin.

669
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
Il ne porte pas de gaine.

670
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
Sans déconner.

671
00:44:29,875 --> 00:44:32,208
Le règlement de Work It stipule

672
00:44:32,291 --> 00:44:34,916
que les hommes doivent en porter.

673
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Tu veux dire...

674
00:44:37,791 --> 00:44:39,041
Qu'on est qualifiés.

675
00:44:39,791 --> 00:44:40,875
On a réussi.

676
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
QUINN - ON EST QUALIFIÉS !
RDV AU CAFÉ KALIN SAMEDI À 14 H.

677
00:44:53,458 --> 00:44:55,875
J'ai été vraiment nulle.

678
00:44:56,583 --> 00:44:59,083
Sans blague. Le juge a levé sa pancarte

679
00:44:59,166 --> 00:45:00,916
et m'a fusillée du regard.

680
00:45:01,000 --> 00:45:02,375
Je l'ai bien senti.

681
00:45:02,458 --> 00:45:03,958
- Tu exagères.
- Non.

682
00:45:04,041 --> 00:45:06,416
- Vous avez réussi.
- Grâce au règlement.

683
00:45:06,500 --> 00:45:07,708
Ça compte.

684
00:45:09,083 --> 00:45:11,291
Tu me cacheras derrière les autres.

685
00:45:11,541 --> 00:45:13,208
Jamais de la vie.

686
00:45:19,166 --> 00:45:21,875
Viens. Je veux te montrer un truc.

687
00:46:32,416 --> 00:46:33,791
Ton sentiment ?

688
00:46:34,625 --> 00:46:35,625
C'était génial.

689
00:46:36,916 --> 00:46:38,458
Vraiment génial, mais...

690
00:46:38,791 --> 00:46:39,625
Quoi ?

691
00:46:41,041 --> 00:46:41,875
Ça me manque.

692
00:46:43,083 --> 00:46:44,458
Pourquoi tu as arrêté ?

693
00:46:45,500 --> 00:46:46,916
Je visais l'excellence,

694
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
mais ce n'était plus possible...

695
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Quoi ?

696
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Tu es bourré de talent.
Moi, je suis nulle.

697
00:46:54,041 --> 00:46:57,500
On n'apprend pas à danser
dans les livres, Quinn.

698
00:47:01,041 --> 00:47:03,958
Pourquoi tu tiens tant
à être prise à Duke ?

699
00:47:04,041 --> 00:47:05,250
C'est juste une fac.

700
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Mon père y est allé.

701
00:47:10,166 --> 00:47:11,125
Il a adoré.

702
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
Et je pèse mes mots.

703
00:47:15,625 --> 00:47:17,750
Je n'en faisais pas un objectif.

704
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
Mais après sa mort,

705
00:47:21,000 --> 00:47:23,833
je me suis dit
que ça me rapprocherait de lui.

706
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
C'est peut-être idiot.

707
00:47:25,875 --> 00:47:27,291
Pas du tout, Quinn.

708
00:47:28,416 --> 00:47:29,625
Et c'est pas loin.

709
00:47:29,708 --> 00:47:32,041
Je n'aurais pas à quitter ma mère.

710
00:47:32,750 --> 00:47:35,375
Et plus j'en parlais,
plus elle me soutenait.

711
00:47:36,166 --> 00:47:38,500
Elle a tout fait pour m'aider.

712
00:47:38,583 --> 00:47:40,166
Je refuse de la décevoir.

713
00:47:40,625 --> 00:47:42,625
Tu fais ça pour elle ou pour toi ?

714
00:47:43,166 --> 00:47:44,583
Je ne sais pas trop.

715
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
Ça me dépasse un peu,

716
00:47:48,208 --> 00:47:49,541
mais je dois le faire.

717
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
Je peux t'aider à mieux danser.

718
00:47:59,250 --> 00:48:01,583
Je vais tenter un truc. Donne ta veste.

719
00:48:03,958 --> 00:48:06,291
Je veux voir si tu es capable

720
00:48:06,958 --> 00:48:08,583
de réagir à ce que je fais.

721
00:48:09,000 --> 00:48:11,750
Je n'avais pas prévu de cours particulier.

722
00:48:12,083 --> 00:48:15,708
Tu refuserais un cours
du meilleur danseur de la région ?

723
00:48:15,791 --> 00:48:17,000
Bien sûr que non.

724
00:48:17,458 --> 00:48:19,083
Tu le connais ? Il arrive ?

725
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
Tu dois lâcher prise de temps en temps.

726
00:48:24,041 --> 00:48:27,125
Tu ne révises pas pour un examen.

727
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Mets ton cerveau de côté.

728
00:48:30,625 --> 00:48:31,458
Tu dois...

729
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
te laisser porter.

730
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Montre-moi.

731
00:50:07,208 --> 00:50:10,291
Ça va, ton genou ?
J'ai lu un article dans...

732
00:50:33,833 --> 00:50:38,166
<i>Tôt dans la vie,</i>
<i>on apprend à faire ses lacets.</i>

733
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
<i>Mais saviez-vous qu'une personne de 85 ans</i>

734
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
<i>aura passé 517 heures à faire ses lacets ?</i>

735
00:50:48,125 --> 00:50:52,708
<i>Pour notre étude,</i>
<i>on a donné à 100 personnes des sabots...</i>

736
00:51:03,500 --> 00:51:06,708
JAKE - SALUT

737
00:51:27,083 --> 00:51:29,333
Rien de cassé ? Ça va, debout.

738
00:51:29,708 --> 00:51:32,666
Ça va. C'est rien.

739
00:51:42,958 --> 00:51:44,208
Je te sens changée.

740
00:51:45,041 --> 00:51:46,041
Tu es radieuse.

741
00:51:47,250 --> 00:51:48,333
Elle est radieuse.

742
00:51:52,833 --> 00:51:55,083
Les gars, au boulot.

743
00:51:55,208 --> 00:51:56,666
On fait quoi ici ?

744
00:51:57,250 --> 00:51:58,916
Le club de Jake était pris,

745
00:51:59,000 --> 00:52:01,791
et ce magasin était sur le chemin.

746
00:52:01,875 --> 00:52:04,458
Et on habite tous pas loin.

747
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Il y a un café au bout de la rue.
On pourrait...

748
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Raven, merci pour la suggestion,

749
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
mais on a déjà une cafetière
et une fontaine à eau.

750
00:52:14,083 --> 00:52:16,208
Je crois qu'on s'égare un peu,

751
00:52:16,291 --> 00:52:18,000
alors Jake va embrayer.

752
00:52:18,208 --> 00:52:20,750
Salut à tous. Écoutez.

753
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
La compétition est dans deux mois,

754
00:52:23,416 --> 00:52:24,708
donc on a du retard.

755
00:52:24,791 --> 00:52:27,208
Et notre qualif, on la doit au règlement.

756
00:52:27,291 --> 00:52:29,125
Il faut qu'on s'améliore.

757
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
Et pour ça, il faudra suivre votre...

758
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Torse musclé.

759
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...cœur.

760
00:52:33,833 --> 00:52:35,458
- Elle va bien ?
- Oui.

761
00:52:35,541 --> 00:52:37,208
- Elle a l'air...
- Continue.

762
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
Écoute un peu.

763
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
Pour moi ?

764
00:52:39,375 --> 00:52:41,583
Vous n'êtes pas les danseurs...

765
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
les plus doués techniquement,

766
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
mais les autres, si.

767
00:52:48,791 --> 00:52:52,041
Work It, c'est différent. C'est énorme.

768
00:53:21,541 --> 00:53:23,125
Jas ?

769
00:53:25,666 --> 00:53:28,125
Mon responsable veut que vous partiez.

770
00:53:30,291 --> 00:53:34,083
Et tu n'es plus la bienvenue
si tu ne comptes rien acheter.

771
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- Moi, je m'en fiche...
- Je comprends.

772
00:53:38,041 --> 00:53:39,708
Merci pour ton aide.

773
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Si tu as besoin d'un truc,
tu peux m'appeler.

774
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
Voilà mon numéro.

775
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Ça marche. On parlera literie.

776
00:53:48,041 --> 00:53:49,208
N'hésite pas.

777
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Je t'appellerai.

778
00:53:56,708 --> 00:53:59,041
On bouge. Je vais prendre une seconde.

779
00:53:59,125 --> 00:54:00,041
C'était chelou.

780
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
<i>"Chère Mme Ramirez,</i>

781
00:54:03,083 --> 00:54:05,583
<i>merci pour votre e-mail.</i>

782
00:54:05,666 --> 00:54:09,583
<i>J'ai un aveu à vous faire.</i>
<i>Je ne suis pas une Thunderbird.</i>

783
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
<i>J'ai monté ma propre troupe</i>

784
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
<i>avec le chorégraphe renommé Jake Taylor.</i>

785
00:54:15,000 --> 00:54:17,583
<i>On sera à Work It dans quelques semaines.</i>

786
00:54:17,916 --> 00:54:21,041
<i>On se verra là-bas,</i>
<i>et à la rentrée, je l'espère.</i>

787
00:54:21,125 --> 00:54:23,000
<i>Cordialement, Quinn Ackerman."</i>

788
00:54:30,208 --> 00:54:31,500
- Salut.
- Salut.

789
00:54:32,750 --> 00:54:35,916
J'ai la berlue,
ou tu as pris quelques centimètres ?

790
00:54:36,166 --> 00:54:37,791
Je me tiens plus droite.

791
00:54:38,000 --> 00:54:41,166
Qui pourrait t'aider à être prise à Duke ?

792
00:54:41,250 --> 00:54:42,541
Je me débrouille.

793
00:54:42,708 --> 00:54:45,208
Pourquoi ça traîne autant ?

794
00:54:45,333 --> 00:54:47,208
C'était dans la poche, non ?

795
00:54:47,333 --> 00:54:49,416
C'est toi qui l'as dit.

796
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Elle a dit que j'y aurais ma place.

797
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Ils te mènent un peu en bateau.

798
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Je gère, ça va.
- Ça te stresse pas ?

799
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
Je dois y aller. À plus.

800
00:54:59,666 --> 00:55:01,708
Salut. Tu sais quoi ?

801
00:55:02,583 --> 00:55:04,458
Mon gynéco est allé à Duke.

802
00:55:04,791 --> 00:55:05,625
Jake Taylor ?

803
00:55:05,916 --> 00:55:06,833
C'est bien lui.

804
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
Un canon.

805
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Super.

806
00:55:08,958 --> 00:55:11,541
Jas va danser
sur une choré de Jake Taylor.

807
00:55:11,625 --> 00:55:13,750
En voilà une bonne nouvelle.

808
00:55:13,833 --> 00:55:15,958
Ton audition à Juilliard, ça a été ?

809
00:55:17,083 --> 00:55:19,208
Britney, mêle-toi de tes oignons.

810
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Désolé, mais ils m'ont dit
que je n'avais pas le bon profil.

811
00:55:25,333 --> 00:55:28,708
Pour qu'on me prenne au sérieux,

812
00:55:28,791 --> 00:55:31,833
il faudrait que je canalise mon énergie.

813
00:55:32,291 --> 00:55:33,125
Ça va aller.

814
00:55:34,833 --> 00:55:35,833
Je compatis.

815
00:55:36,750 --> 00:55:38,875
Non, ce sont eux qui y perdent.

816
00:55:39,875 --> 00:55:43,500
Je ne vais pas me renier
pour une école d'un autre temps.

817
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Vous dites non à ça ?

818
00:55:46,333 --> 00:55:48,958
À cette énergie ? Tant pis pour vous.

819
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Grave.
- Plein de gens n'y sont pas allés.

820
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
Cardi B.

821
00:55:53,958 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.

822
00:55:58,708 --> 00:55:59,750
Un tas de gens.

823
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Alors, ça ira.

824
00:56:06,666 --> 00:56:08,625
On l'appelle toujours Juilliard ?

825
00:56:10,041 --> 00:56:11,750
Quinn, j'attends mieux.

826
00:56:16,208 --> 00:56:17,041
Meuf !

827
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Robby a fait un salto !

828
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
Il a réussi !

829
00:56:25,583 --> 00:56:26,416
Ramène-toi !

830
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
L'air est assaini.

831
00:56:29,333 --> 00:56:31,333
Réglons cette lumière pourrie.

832
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Brit, Trinity, trouvez les interrupteurs.

833
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Où est Jake ?

834
00:56:44,708 --> 00:56:45,958
Que faites-vous ici ?

835
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
- On a réservé le club.
- Quoi ?

836
00:56:47,958 --> 00:56:50,916
Il faut payer pour l'utiliser,
vous savez ?

837
00:56:51,500 --> 00:56:53,125
Sinon, on prend la porte.

838
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
Jake !

839
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
C'est une blague ?

840
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
- Jake, tout va s'arranger.
- Vraiment ?

841
00:57:05,666 --> 00:57:07,250
Dis-moi comment.

842
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
Je me suis fait virer.

843
00:57:10,000 --> 00:57:12,458
Comment je vais payer mon loyer ?

844
00:57:18,291 --> 00:57:19,125
Merde.

845
00:57:20,041 --> 00:57:22,791
Tu veux la jouer comme ça,
espèce de taré ?

846
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Ta petite crise perturbe notre répétition.

847
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Tu t'es vraiment senti obligé
de nous saboter ?

848
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Vous êtes les seuls fautifs.

849
00:57:34,000 --> 00:57:36,916
Je me rappelle la première année,

850
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
les Birds t'avaient recalé.

851
00:57:40,041 --> 00:57:41,166
Tu les as suppliés,

852
00:57:41,833 --> 00:57:45,750
tu as fait leurs devoirs
et tu as lavé leurs voitures.

853
00:57:48,833 --> 00:57:50,750
Venez me soutenir.

854
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
Tout a changé, Jas.

855
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Les autres lavent ma voiture.

856
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- On pourrait manger sur le capot.
- Oui.

857
00:57:58,375 --> 00:58:01,833
Régale-toi sur ton hybride
tant que tu le peux.

858
00:58:01,916 --> 00:58:03,041
Ce n'est pas fini.

859
00:58:03,666 --> 00:58:05,708
Et on dirait une pub pour tampons.

860
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
On y va.

861
00:58:12,375 --> 00:58:15,500
Ça va faire mal. Il va payer.

862
00:58:19,541 --> 00:58:20,500
Où est Jake ?

863
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>Les jours qui ont suivi,</i>
<i>j'ai laissé des messages à Jake.</i>

864
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
<i>J'ai attendu une réponse, en vain.</i>

865
00:58:36,041 --> 00:58:40,125
<i>Et depuis que j'avais monté la troupe,</i>
<i>ma moyenne avait dégringolé.</i>

866
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
<i>C'est là que j'ai reçu cet e-mail.</i>

867
00:58:46,083 --> 00:58:49,333
<i>"À compter du 22 janvier,</i>
<i>je ne m'occuperai plus</i>

868
00:58:49,416 --> 00:58:51,541
<i>des admissions de Duke.</i>

869
00:58:52,375 --> 00:58:55,708
<i>Veuillez donc vous adresser</i>
<i>à notre service directement."</i>

870
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Quoi ?

871
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
<i>- Allô ?</i>
- Oui. Bonjour !

872
00:59:04,750 --> 00:59:07,750
Mme Ramirez, Quinn Ackerman
du lycée Woodbright.

873
00:59:07,833 --> 00:59:09,583
Rappelez-vous, la danseuse.

874
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Oui, l'illuminatrice.
Ça va ? Vous mettez le feu ?

875
00:59:14,333 --> 00:59:16,000
J'ai lu votre e-mail.

876
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
Ça signifie quoi, au juste ?

877
00:59:18,125 --> 00:59:20,583
Ça signifie que rien ne va changer.

878
00:59:20,958 --> 00:59:23,750
<i>Et cette idée de faire bouger les choses ?</i>

879
00:59:24,041 --> 00:59:26,041
Ça ne les branchait pas.

880
00:59:26,125 --> 00:59:27,458
J'aurai essayé.

881
00:59:27,625 --> 00:59:28,625
<i>Essayé ?</i>

882
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
J'ai appris à danser.

883
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
<i>Comment ? Répétez ça.</i>

884
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
J'ai monté une troupe pour vous.

885
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Vous êtes sortie du moule.

886
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
J'ai bousillé ma vie.

887
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Mais non, vous êtes sortie du moule.

888
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
C'est-à-dire ?

889
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
Je file. Ça devient tendu.

890
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
<i>Non, ne faites...</i>

891
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Allô ?

892
00:59:52,291 --> 00:59:54,166
Merde !

893
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
Une demi-journée d'exclusion ?
Et si Duke l'apprenait ?

894
01:00:05,500 --> 01:00:08,208
J'étais de mauvais poil, et la troupe...

895
01:00:08,291 --> 01:00:11,333
Depuis cette histoire de danse,
tu pars en vrille.

896
01:00:11,583 --> 01:00:14,250
Tes notes baissent, tu rentres tard...

897
01:00:16,000 --> 01:00:19,666
Pourquoi tu t'es lancée dans un truc

898
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
qui n'a rien à voir

899
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
avec l'objectif qu'on s'est fixé ?

900
01:00:23,583 --> 01:00:25,083
- Je t'ai menti.
- Quoi ?

901
01:00:25,166 --> 01:00:29,666
L'entretien à Duke
ne se passait si bien que ça,

902
01:00:29,750 --> 01:00:32,083
et elle a évoqué les Thunderbirds,

903
01:00:32,166 --> 01:00:34,083
donc j'ai dit que je dansais...

904
01:00:34,166 --> 01:00:36,083
- Quoi ?
- ...alors que non.

905
01:00:36,166 --> 01:00:38,208
Avec Jas, on a monté notre troupe.

906
01:00:38,291 --> 01:00:39,125
Arrête.

907
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
J'ai appris que la dame a été virée.

908
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Je ne comprends pas.
C'est terminé, alors ?

909
01:00:46,791 --> 01:00:50,083
J'ai un mois pour améliorer mes notes,
mais elles ont...

910
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
bien baissé, et l'exclusion...

911
01:00:55,000 --> 01:00:55,916
n'arrange rien.

912
01:00:59,708 --> 01:01:01,125
Je te demande pardon.

913
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Bon sang.

914
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
C'est rien.

915
01:01:10,666 --> 01:01:11,958
On va s'en sortir.

916
01:01:13,333 --> 01:01:17,375
Tu vas te remettre au boulot
et faire remonter tes notes.

917
01:01:22,875 --> 01:01:24,541
Tu sais ce que ça implique ?

918
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Tu nous lâches comme ça ?

919
01:01:32,416 --> 01:01:34,458
Je dois améliorer mes notes.

920
01:01:35,625 --> 01:01:39,083
Et je suis la pire danseuse.
Je ne vous manquerai pas.

921
01:01:39,625 --> 01:01:41,791
Je suis le maillon faible.

922
01:01:43,500 --> 01:01:44,833
Et on t'a soutenue.

923
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
Jas...

924
01:01:49,166 --> 01:01:51,500
J'ai fait tout ça pour toi.

925
01:01:51,875 --> 01:01:54,750
J'ai quitté les Birds. Tu m'as suppliée.

926
01:01:55,250 --> 01:01:58,666
Ta mère te dit d'arrêter,
et tu décides de nous lâcher ?

927
01:01:59,541 --> 01:02:00,916
Je regrette.

928
01:02:03,166 --> 01:02:06,541
Tu t'en fichais de tout ça,
tu t'es servie de nous.

929
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Je ne m'en fiche pas.

930
01:02:08,833 --> 01:02:11,291
Je te souhaite d'aller à Duke.

931
01:02:12,333 --> 01:02:14,708
Mais tu auras perdu ta seule amie.

932
01:02:15,875 --> 01:02:17,666
Jas ?

933
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Les gars...

934
01:02:31,291 --> 01:02:32,375
Tu ne me hais pas ?

935
01:02:32,666 --> 01:02:35,666
Si. Je mets à jour ma story.

936
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
Tu me filmes, là ?

937
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Depuis tout à l'heure ?

938
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
Arrête.

939
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
Voilà. C'est fini.

940
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
C'était Priya Singh.

941
01:02:54,541 --> 01:02:57,666
Quinn, j'ai vu la story de Priya.
Ne renonce pas.

942
01:02:57,750 --> 01:03:00,041
Tu m'ignores et tu me dis quoi faire ?

943
01:03:00,125 --> 01:03:04,125
J'étais contrarié, ça n'excuse rien,
mais ne lâche pas l'affaire.

944
01:03:04,208 --> 01:03:05,250
Ils s'en sortiront.

945
01:03:05,750 --> 01:03:08,041
Ils comptent sur toi. Tu dois rester.

946
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
C'est toi qui me fais la leçon ?

947
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Écoute, j'ai fait une promesse à ma mère.

948
01:03:16,500 --> 01:03:18,333
Je n'ai plus le temps pour ça.

949
01:03:18,791 --> 01:03:21,250
Et encore moins pour un mec.

950
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Cette émission est nulle.

951
01:04:46,750 --> 01:04:49,375
J'adore <i>Queer Eye.</i>

952
01:04:49,458 --> 01:04:52,166
Ça me fait pleurer.
J'aimerais qu'ils viennent.

953
01:04:52,250 --> 01:04:53,541
Pour me relooker.

954
01:04:55,500 --> 01:04:56,958
C'est quoi, tout ça ?

955
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Chimie, biologie.

956
01:05:00,250 --> 01:05:04,250
Tu passes ton vendredi soir
à réviser dans un funérarium ?

957
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Va faire des bêtises avec tes amis.

958
01:05:06,833 --> 01:05:10,166
J'en ai fait suffisamment
et je n'ai pas d'amis.

959
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
Et si je veux être prise
dans une fac correcte,

960
01:05:14,041 --> 01:05:16,708
je dois potasser ces manuels.

961
01:05:17,541 --> 01:05:19,541
Regarde-moi. Tu vois ce type ?

962
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
Max Berman. Il a fait Harvard.

963
01:05:22,500 --> 01:05:24,875
Il a plaidé deux fois à la Cour suprême.

964
01:05:25,541 --> 01:05:29,208
Et Penny Kitz était cardiologue en chef.

965
01:05:29,291 --> 01:05:30,250
Regarde-les.

966
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
On finit tous au même endroit.
À l'hospice.

967
01:05:34,208 --> 01:05:36,583
On s'endort devant la télé.

968
01:05:36,916 --> 01:05:40,708
Et on se rappelle uniquement
les bons souvenirs.

969
01:05:40,958 --> 01:05:43,333
Ce qu'on a fait avec nos amis,

970
01:05:43,416 --> 01:05:46,000
pas les devoirs et les manuels scolaires.

971
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
Je parle trop.

972
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
{\an8}HOSPICE D'EVERTON

973
01:07:39,833 --> 01:07:40,666
J'ai réussi !

974
01:07:40,750 --> 01:07:43,375
J'ai lâché prise et j'ai dansé.

975
01:07:43,458 --> 01:07:46,750
Je tamponnais des bouquins,
et ça m'a pris d'un coup.

976
01:07:46,833 --> 01:07:48,500
J'arrive à danser.

977
01:07:48,833 --> 01:07:50,250
Quinn, calme-toi.

978
01:07:50,541 --> 01:07:53,750
Je regrette d'avoir été nulle avec toi.

979
01:07:53,833 --> 01:07:56,750
- C'est rien.
- Non, parce que...

980
01:07:57,875 --> 01:08:01,083
Je pensais que la danse
me permettrait d'aller à Duke

981
01:08:01,500 --> 01:08:03,333
et que j'y serais heureuse.

982
01:08:06,416 --> 01:08:07,958
Mais la danse me suffit.

983
01:08:08,875 --> 01:08:09,833
Et toi aussi.

984
01:08:13,416 --> 01:08:15,708
Y aurait-il une chance

985
01:08:16,416 --> 01:08:19,041
qu'on puisse reformer DED ?

986
01:08:26,208 --> 01:08:27,708
Je veux te voir danser.

987
01:08:31,875 --> 01:08:33,541
- Prêt ?
- Vas-y.

988
01:08:38,333 --> 01:08:39,166
Pas mal.

989
01:08:39,250 --> 01:08:40,083
Et après...

990
01:08:41,166 --> 01:08:43,416
Tu fais la vague. Y a un truc.

991
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
C'est bien.

992
01:09:51,791 --> 01:09:54,500
C'est bon. Entrez, les gars.

993
01:09:54,875 --> 01:09:57,333
C'est ici qu'on va répéter.

994
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
Je sens le fantôme d'Harold.

995
01:10:03,875 --> 01:10:06,125
Et les pensionnaires ?

996
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Ils sont au lit à 19 h,

997
01:10:08,583 --> 01:10:12,750
alors tant qu'on ne fait pas de bruit
et qu'on ne dérange personne,

998
01:10:12,833 --> 01:10:14,500
on pourra répéter ici.

999
01:10:14,583 --> 01:10:15,500
Pour de vrai ?

1000
01:10:16,916 --> 01:10:19,666
J'ai dit que j'arrêtais, mais...

1001
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
On n'y a pas cru.

1002
01:10:21,208 --> 01:10:23,833
Après t'avoir entendue
pleurer aux toilettes,

1003
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
j'ai dit à Priya de s'échauffer.

1004
01:10:26,083 --> 01:10:27,000
C'est vrai.

1005
01:10:27,708 --> 01:10:29,833
Bizarre. Je n'ai pas pleuré.

1006
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Ça semblait être toi.

1007
01:10:31,458 --> 01:10:33,375
Peu importe.

1008
01:10:33,458 --> 01:10:34,291
Commençons.

1009
01:10:35,125 --> 01:10:36,833
Voilà le programme.

1010
01:10:36,916 --> 01:10:38,458
Dans les semaines à venir,

1011
01:10:38,541 --> 01:10:41,166
vous allez partager vos styles.

1012
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinq, six, sept, huit.

1013
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Montez le son, merde !

1014
01:11:58,541 --> 01:11:59,875
Je fais pipi !

1015
01:12:00,041 --> 01:12:02,541
Je voulais te parler seule à seule.

1016
01:12:02,791 --> 01:12:04,958
J'ai été nulle ces derniers mois.

1017
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
On en parle plus tard ?

1018
01:12:06,541 --> 01:12:08,750
Je regrette de t'avoir blessée.

1019
01:12:09,666 --> 01:12:11,041
Je ne t'entends pas.

1020
01:12:14,375 --> 01:12:15,208
J'ai fini.

1021
01:12:25,541 --> 01:12:26,500
Je regrette...

1022
01:12:28,125 --> 01:12:28,958
Je disais...

1023
01:12:32,083 --> 01:12:34,416
Je regrette. Ça sèche rien du tout.

1024
01:12:34,500 --> 01:12:35,708
Du sopalin, par pitié.

1025
01:12:35,791 --> 01:12:38,541
Écoute. La troupe, Jake,
on est tous partants.

1026
01:12:38,625 --> 01:12:40,416
On s'entraîne pour la compète.

1027
01:12:41,291 --> 01:12:43,458
Je comprendrais que tu refuses,

1028
01:12:44,333 --> 01:12:46,041
vu mon comportement.

1029
01:12:46,375 --> 01:12:48,500
Sache que tu mérites de danser

1030
01:12:48,583 --> 01:12:50,625
avec des gens qui tiennent à toi.

1031
01:12:51,875 --> 01:12:54,208
Je me suis retenue, donc j'y vais.

1032
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
Les mots me manquent.

1033
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
Tout est à jeter.

1034
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, tes enchaînements étaient nuls.

1035
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Et c'était quoi, ton impro ?

1036
01:13:08,000 --> 01:13:09,916
Je voulais apporter un truc.

1037
01:13:11,166 --> 01:13:13,708
Si tu pouvais garder tes trucs pour toi,

1038
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
ce serait top.

1039
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
J'ai trouvé ça cool.

1040
01:13:17,916 --> 01:13:20,083
Heureusement que c'est moi le chef.

1041
01:13:20,166 --> 01:13:21,666
Vous pouvez y aller.

1042
01:13:21,791 --> 01:13:23,958
Et pensez à répéter. Entraînez-vous.

1043
01:13:24,333 --> 01:13:25,208
Jas, reste.

1044
01:13:30,250 --> 01:13:31,208
Tes chaussures.

1045
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
Merci. Je les adore aussi.

1046
01:13:34,833 --> 01:13:37,083
Ton talent t'a permis de revenir.

1047
01:13:37,833 --> 01:13:40,083
Mais il faut respecter nos sponsors.

1048
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
C'est juste une répète.

1049
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
On ne doit former qu'un.

1050
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Tu peux y aller.

1051
01:13:46,916 --> 01:13:47,916
Merci, monsieur.

1052
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
Très bien. On tient nos tenues.

1053
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
Il ne reste qu'à trouver notre nom.

1054
01:13:55,000 --> 01:13:57,708
- J'aime bien DED.
- Je m'y suis faite.

1055
01:13:57,791 --> 01:13:59,333
Ça veut dire quoi, déjà ?

1056
01:13:59,833 --> 01:14:01,291
"Doit être déterminé."

1057
01:14:02,250 --> 01:14:04,166
Et c'est clair qu'on l'est.

1058
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
- Tu as quitté les Birds ?
- Tu reviens ?

1059
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
Moi aussi, je veux gagner.

1060
01:14:09,416 --> 01:14:10,500
Je suis de retour.

1061
01:14:16,958 --> 01:14:18,000
DED !

1062
01:14:18,458 --> 01:14:20,000
- DED !
- Qui ça ?

1063
01:14:20,458 --> 01:14:21,375
Beyoncé,

1064
01:14:22,333 --> 01:14:23,250
Queen Bey,

1065
01:14:24,125 --> 01:14:26,750
faites que mes pieds
se meuvent avec agilité.

1066
01:14:27,541 --> 01:14:31,125
Que mes gestes soient fluides
et aient grave du style.

1067
01:14:32,833 --> 01:14:35,083
Au nom du clip de "Single Ladies",

1068
01:14:35,625 --> 01:14:39,416
du court-métrage <i>Lemonade</i>
et du film Netflix <i>Homecoming,</i>

1069
01:14:40,583 --> 01:14:41,416
amen.

1070
01:14:46,958 --> 01:14:51,208
{\an8}<i>Le lendemain matin,</i>
<i>Queen Bey me baignait de sa lumière.</i>

1071
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
<i>J'ignorais si j'allais me ridiculiser,</i>

1072
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
<i>mais ça m'était égal.</i>

1073
01:14:57,791 --> 01:14:58,750
<i>J'étais prête.</i>

1074
01:15:04,458 --> 01:15:05,375
On va discuter.

1075
01:15:05,458 --> 01:15:07,291
Mon groupe de travail m'attend.

1076
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
J'ai trouvé ça.

1077
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
C'est quoi ?

1078
01:15:10,416 --> 01:15:12,333
Tu plaisantes ? Et ça, aussi.

1079
01:15:12,416 --> 01:15:15,791
Qui est A-Dollar-A-P Rocky ?

1080
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
Tu le dis mal...

1081
01:15:17,125 --> 01:15:19,083
Je le dis comme je veux.

1082
01:15:19,166 --> 01:15:20,291
Tu portes quoi ?

1083
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Des vêtements. Je vais à la bibli.

1084
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Et tu t'habilles comme Shakira pour ça ?

1085
01:15:25,916 --> 01:15:26,916
Je suis pas bête.

1086
01:15:27,000 --> 01:15:29,791
Je sais que tu danses derrière mon dos.

1087
01:15:29,875 --> 01:15:33,791
Tu es fâchée, et c'est ton droit,
mais j'ai un truc urgent...

1088
01:15:33,875 --> 01:15:34,708
Fâchée ?

1089
01:15:34,791 --> 01:15:35,875
Je suis déçue,

1090
01:15:35,958 --> 01:15:38,750
car on avait un accord,
et tu n'iras nulle part.

1091
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Tu es punie.

1092
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
Où elle est ?

1093
01:16:12,333 --> 01:16:14,625
Tu m'as menti et négligé tes études.

1094
01:16:14,708 --> 01:16:19,041
Je me fiche de ta nouvelle lubie,
tu ne sortiras pas d'ici.

1095
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
- Maman ?
- Oui ?

1096
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- J'y vais.
- Non.

1097
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
Mais... Quinn !

1098
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
Tu te fiches de moi ?

1099
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
Arrête. Tu ne sais pas conduire.

1100
01:16:35,625 --> 01:16:37,541
Je sais. Je regrette.

1101
01:16:37,625 --> 01:16:40,125
Je suis heureuse,
donc c'est positif, non ?

1102
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
Non, tu descends.

1103
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
Je dois aller danser.

1104
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
Je vais te tuer.

1105
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Très bien ! Salut !

1106
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
Descends de la voiture. C'est pas bien !

1107
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Quinn !

1108
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
C'est à sens unique !

1109
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
Tu es à contre-sens !

1110
01:17:03,041 --> 01:17:04,125
J'appelle un taxi.

1111
01:17:09,875 --> 01:17:11,250
<i>Chers spectateurs,</i>

1112
01:17:11,583 --> 01:17:14,041
<i>voici les triple tenants du titre,</i>

1113
01:17:14,125 --> 01:17:17,416
<i>représentant le lycée Woodbright,</i>
<i>les Thunderbirds !</i>

1114
01:17:40,708 --> 01:17:41,958
Nom de Dieu !

1115
01:17:47,875 --> 01:17:49,375
Un ange descendu du ciel.

1116
01:17:53,958 --> 01:17:55,000
Quinn, où es-tu ?

1117
01:17:55,750 --> 01:17:56,791
J'arrive !

1118
01:17:57,916 --> 01:18:00,208
Je réponds pas, j'essaie de conduire.

1119
01:18:02,333 --> 01:18:03,250
Punaise !

1120
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
De la pyrotechnie.

1121
01:19:16,083 --> 01:19:17,083
Sympa.

1122
01:19:20,166 --> 01:19:22,458
<i>Quelle prestation de nos champions !</i>

1123
01:19:22,708 --> 01:19:24,666
<i>Qu'en disent les juges ?</i>

1124
01:19:25,750 --> 01:19:28,458
<i>Neuf tout rond ! Ils prennent la tête !</i>

1125
01:19:30,666 --> 01:19:33,916
<i>Place à nos derniers concurrents : DED.</i>

1126
01:19:34,958 --> 01:19:36,750
Pas de Quinn. On fait quoi ?

1127
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
Prête ?

1128
01:22:45,958 --> 01:22:47,083
Je t'aime.

1129
01:22:48,583 --> 01:22:49,583
Je t'aime.

1130
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}DED - 9,3

1131
01:23:07,750 --> 01:23:09,125
DED !

1132
01:23:20,500 --> 01:23:21,583
Jasmine Hale ?

1133
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
Oui, c'est moi.

1134
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
Je viens de New York.

1135
01:23:25,041 --> 01:23:28,125
J'aimerais vous parler de notre académie.

1136
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
J'adorerais vous parler.

1137
01:23:32,583 --> 01:23:35,458
- Parfait.
- C'est mon rêve.

1138
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.

1139
01:23:37,791 --> 01:23:40,083
Mme Ramirez ! Vous êtes venue.

1140
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Bien sûr. Vous avez assuré.

1141
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
Vous avez illuminé la scène,
nom d'un chien !

1142
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
- Merci beaucoup.
- C'est vrai.

1143
01:23:48,208 --> 01:23:49,583
Je vous le dis.

1144
01:23:49,708 --> 01:23:52,750
Pour info, j'ai été embauchée à NYU.

1145
01:23:52,833 --> 01:23:55,250
Ma carte. Vous y seriez à votre place.

1146
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
Appelez-moi.

1147
01:23:58,291 --> 01:23:59,208
Trop bien !

1148
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
Elle a retrouvé un poste ?

1149
01:24:03,750 --> 01:24:05,000
Vous êtes Juilliard ?

1150
01:24:06,291 --> 01:24:09,083
Juilliard ? Je la connais pas.

1151
01:24:09,166 --> 01:24:10,458
Moi, c'est Isaiah.

1152
01:24:10,541 --> 01:24:12,083
Robby, je te le confie.

1153
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
La grosse pomme, meuf.

1154
01:24:15,375 --> 01:24:17,083
Je le savais !

1155
01:24:17,750 --> 01:24:19,666
Sérieux ? Et tu m'as rien dit ?

1156
01:24:21,166 --> 01:24:23,541
On va se retrouver à la rentrée.

1157
01:24:26,000 --> 01:24:27,541
Votre prestation

1158
01:24:28,708 --> 01:24:30,458
n'était pas mal du tout.

1159
01:24:30,916 --> 01:24:32,291
Merci.

1160
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
Je suis ravi pour vous.

1161
01:24:34,250 --> 01:24:35,708
C'est lassant de gagner.

1162
01:24:36,708 --> 01:24:38,875
Je tenais à vous féliciter.

1163
01:24:39,250 --> 01:24:40,083
J'ai changé.

1164
01:24:42,291 --> 01:24:43,125
Ça alors,

1165
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
intéressant.

1166
01:24:46,875 --> 01:24:48,250
Tu as quoi de prévu ?

1167
01:24:49,625 --> 01:24:52,916
Je vais aller m'acheter un matelas.

1168
01:24:54,791 --> 01:24:57,666
Et j'aurai droit à un gros câlin.

1169
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
On a triché, je crois.

1170
01:25:08,041 --> 01:25:12,708
D'après le point 85 du règlement,
seuls les lycéens peuvent participer.

1171
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Regarde ça !

1172
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
L'amour est partout autour de nous.

1173
01:25:18,416 --> 01:25:20,125
Il suffit de le chercher.

1174
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
Mets du son.

1175
01:25:38,916 --> 01:25:41,125
<i>Einstein avait bien raison.</i>

1176
01:25:41,208 --> 01:25:43,541
<i>Les danseurs sont les athlètes de Dieu.</i>

1177
01:25:43,750 --> 01:25:46,250
<i>Et il se trouve que j'en suis une,</i>

1178
01:25:46,333 --> 01:25:48,875
<i>car ce n'est pas si dur</i>
<i>de prendre un rythme</i>

1179
01:25:48,958 --> 01:25:50,500
<i>ou de suivre son cœur.</i>

1180
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
<i>Il suffit d'écouter.</i>

1181
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
<i>C'est tout ce que je sais.</i>

1182
01:25:54,833 --> 01:25:56,666
<i>Le reste est à déterminer.</i>

