1
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
‫אתם מוכנים?‬

2
00:00:20,083 --> 00:00:22,916
‫שאלתי, "אתם מוכנים, תיכון וודברייט?"‬

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,583
‫תנו כפיים לאלופים הנוכחיים‬
‫של תחרות הריקוד "בתוך הקצב",‬

4
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
‫ציפורי הרעם שלנו!‬

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,750
‫אלברט איינשטיין אמר פעם‬
‫שרקדנים הם האתלטים של אלוהים.‬

6
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
{\an8}‫קים קרדשיאן אמרה, "תאורה זה הכול".‬

7
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
{\an8}‫וכמנהלת המועדון האור-קולי,‬
‫אני חייבת להסכים.‬

8
00:01:32,958 --> 00:01:35,750
‫לפעמים אני תוהה, אם איינשטיין היה חי היום,‬

9
00:01:35,833 --> 00:01:37,375
‫האם היה בכלל מתקבל לקולג'?‬

10
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
‫נכון, הוא היה טוב במתמטיקה ומדעים,‬

11
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
‫אבל האם השתתף בפעילויות העשרה?‬

12
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
‫כיום,‬
‫קולג'ים טובים רוצים קצת מכל דבר.‬

13
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
‫וחשבתי שהכול אצלי מסודר.‬

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
‫התחלתי את הבקרים עם הרצאת טד,‬

15
00:01:50,083 --> 00:01:52,166
‫כי מי לא אוהב טיפ טוב לחיים?‬

16
00:01:52,250 --> 00:01:56,000
‫ולכן מקלחות קרות הן אמפירית‬
‫יותר אפק…‬

17
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
‫אז נסעתי לביה"ס עם החברה שלי, ג'אס.‬

18
00:02:02,125 --> 00:02:05,083
‫נו, מהר! אני צריכה להיכשל במבחן ביולוגיה.‬

19
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
‫אנחנו בלתי נפרדות עוד מהגן,‬
‫כשעשתה לילד וודג'י‬

20
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
‫כי צחק על קופסת האוכל שלי עם ביל ניי.‬

21
00:02:10,750 --> 00:02:12,541
‫ג'אס לא מודאגת לגבי ציונים,‬

22
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
‫כי היא תהיה רקדנית מקצועית.‬

23
00:02:20,333 --> 00:02:21,916
‫כשג'אס עבדה על הטוורקינג,‬

24
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
‫אני בניתי‬
‫קורות חיים מרשימים לקולג'‬

25
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
‫עם אוסף מחושב היטב של קורסים למתקדמים,‬
‫מועצת הסטודנטים‬

26
00:02:27,791 --> 00:02:29,583
‫ואפילו התנדבתי בבית אבות.‬

27
00:02:29,666 --> 00:02:32,625
‫הכול כדי שלא יהיה סיכוי‬
‫שיידחו את הבקשה שלי.‬

28
00:02:34,583 --> 00:02:39,500
‫אז לא היה לי חבר או מכונית‬
‫או חיי חברה תוססים,‬

29
00:02:39,583 --> 00:02:41,083
‫אבל הכול עמד להשתלם‬

30
00:02:41,166 --> 00:02:43,666
‫עם קבלה למוסד חלומותיי, אוניברסיטת דיוק.‬

31
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
‫חשבתי שהכול סגור,‬

32
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
‫עד שיום אחד הכול יצא משליטה.‬

33
00:03:01,041 --> 00:03:02,625
‫אוי ואבוי.‬

34
00:03:06,000 --> 00:03:07,666
‫יופי של הופעה היום.‬

35
00:03:08,333 --> 00:03:10,416
‫לדעתי זו אחת מהיותר טובות שלנו.‬

36
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
‫היו קצת בעיות, אבל, אתם יודעים,‬

37
00:03:13,458 --> 00:03:15,083
‫נעבוד על זה בהמשך.‬

38
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
‫סך הכול, אני מאוד מרוצה.‬

39
00:03:19,041 --> 00:03:20,250
‫השיער של בריט נחרך.‬

40
00:03:20,333 --> 00:03:22,291
‫היא כנראה תצטרך פוני,‬

41
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
‫ואין לה פרצוף מתאים.‬

42
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
‫תראה, אייזיאה, אני…‬

43
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
‫כלומר, ג'וליארד,‬

44
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
‫אני מבטיחה לך שזו הייתה תאונה.‬

45
00:03:30,375 --> 00:03:32,625
‫תחרות "בתוך הקצב"‬
‫היא בעוד חמישה חודשים,‬

46
00:03:32,708 --> 00:03:36,875
‫וזו אחריותי להוביל את הנבחרת שלנו‬
‫לניצחון רביעי ברצף.‬

47
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
‫את מבינה?‬

48
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
‫כששומעים את השם "תיכון וודברייט",‬
‫חושבים על זה.‬

49
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
‫ציפורי הרעם.‬
‫-זה לא יקרה שוב.‬

50
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
‫ברור, כי את מודחת מקונסולת התאורה.‬

51
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
‫בריט, תתקשרי לכריס צ'ו?‬
‫-כריס צ'ו?‬

52
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
‫אתה לא יכול להחליף אותי בכריס צ'ו.‬
‫לימדתי אותו הכול.‬

53
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
‫זה מצלצל.‬
‫-ג'וליארד, בבקשה, אל תעשה את זה.‬

54
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
‫אני מצטערת.‬

55
00:03:55,791 --> 00:03:58,458
‫האמת, קווין,‬
‫אני לא מקבל את ההתנצלות שלך,‬

56
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
‫קחי את הדברים שלך ותפני את הלוקר.‬

57
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
‫אתה לא יכול לסלק אותי.‬
‫אנחנו יחד בשיעור צרפתית.‬

58
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
‫מותק, בוטלת.‬

59
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
‫מה?‬
‫-נמחקת. המינוי בוטל.‬

60
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
‫קונטרול, אלט, דליט.‬

61
00:04:08,750 --> 00:04:09,708
‫אני לא מבינה.‬

62
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
‫את מגורשת מהחדר הזה.‬

63
00:04:11,333 --> 00:04:12,541
‫את מבינה את זה?‬

64
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}‫אתם בטח תוהים, למה דיוק?‬

65
00:04:18,125 --> 00:04:19,666
{\an8}‫למה לא ייל או פן‬

66
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
‫או הרווארד?‬

67
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
‫למרות ש… עובדה משעשעת…‬
‫דיוק היא הרווארד של הדרום.‬

68
00:04:23,333 --> 00:04:26,708
‫קווין, קומי! זה היום הגדול!‬
‫ריאיון לדיוק!‬

69
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
‫אבא שלי למד שם,‬

70
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
‫אז כילדה הלכתי למשחקי פוטבול‬
‫ואירועי בוגרים,‬

71
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
‫ו… לא יודעת, אני מרגישה שם בבית.‬

72
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
‫זאת אומרת, אם יש בבית סיכויי קבלה‬
‫של פחות משישה אחוזים.‬

73
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
‫חוזקות?‬

74
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
‫דבקות במטרה, אינטליגנציה, יוזמה, חמלה.‬

75
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
‫חולשות?‬

76
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
‫התמקדות במטרה יחידה…‬

77
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
‫וזו יכולה להיות חוזקה, אם חושבים על זה.‬

78
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
‫זה רק השלב הראשון.‬

79
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
‫בקרוב תהיי בקדם רפואה,‬
‫ואז תהיי ד"ר קווין.‬

80
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
‫אוקיי, טוב, אני אתמקד עכשיו.‬

81
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
‫אוקיי.‬

82
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
‫אני אוהבת אותך.‬

83
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
‫אימא, מה את עושה?‬

84
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
‫אני מכינה אותך עם שיר ממריץ.‬

85
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
‫זה השיר שאני שומעת כשאני צריכה מרץ.‬

86
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
‫הבאת את זה רק בשביל הרגע הזה?‬

87
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
‫ברור.‬

88
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
‫יופי. אחלה.‬

89
00:05:23,791 --> 00:05:26,125
‫כיף. טוב, הכול סבבה.‬

90
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
‫אימא, אנשים רואים אותנו.‬

91
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
‫אנשים מסתכלים.‬
‫-כי הם מקנאים.‬

92
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
‫עכשיו מסתכלים עליי כי מסתכלים עלייך.‬

93
00:05:33,916 --> 00:05:37,500
‫"תעמדי ותגרמי לזה לקרות", קווין.‬
‫-אימא.‬

94
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
‫אני אוהבת אותך.‬

95
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
‫למרות שלא אמרת,‬
‫אני יודעת שאת אוהבת אותי.‬

96
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
‫הציונים שלי הכי טובים בכיתה.‬

97
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
‫יש לי מלגת נשיונל מריט.‬

98
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
‫ממוצע הציונים מושלם.‬

99
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
‫אני מתנדבת אחר הצהריים שלוש פעמים בשבוע‬
‫בבית אבות מקומי ליד הבית שלי.‬

100
00:05:53,166 --> 00:05:55,083
‫אני גם הגזברית במועצת הסטודנטים.‬

101
00:05:55,166 --> 00:05:56,833
‫ציינתי שאני מנהלת המועדון האור-קולי?‬

102
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
‫אפסיק אותך פה.‬

103
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
‫מועצת תלמידים. המועדון האור-קולי. התנדבות.‬

104
00:06:02,375 --> 00:06:04,500
‫כל המועמדים, כמעט אותו דבר.‬

105
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
‫הם גם מנגנים…‬
‫-בצ'לו?‬

106
00:06:06,000 --> 00:06:08,791
‫כן, כולם מנגנים בצ'לו,‬
‫ואף אחד לא אוהב לנגן בצ'לו.‬

107
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
‫אני אוהבת את הצ'לו.‬

108
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
‫תוכלי לעשות לצ'לו‬
‫מה שליזו עושה בשביל החליל?‬

109
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
‫לא.‬

110
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
‫מה התשוקה שלך? מה מוציא אותך בבוקר מהמיטה?‬

111
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
‫שיחות טד.‬

112
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
‫זה עצוב. אחותנו, את אמיתית?‬

113
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
‫קראת עיתון לאחרונה, או צפית בחדשות?‬

114
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
‫העולם בוער.‬

115
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
‫אני מחפשת מועמדים שעושים שינוי‬
‫ולוקחים סיכון.‬

116
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
‫מבינה?‬

117
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
‫לא מועמדים שבלוניים.‬

118
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
‫אני רוצה מועמד שישרוף את השבלונה.‬

119
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
‫כן.‬

120
00:06:39,750 --> 00:06:43,041
‫אני רק מנסה להבין מי את, מי את באמת.‬

121
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
‫מה התשוקה שלך?‬

122
00:06:45,291 --> 00:06:46,541
‫ה… תשוקה שלך.‬

123
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
‫דיוק.‬
‫-זה עצוב.‬

124
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
‫אלא אם זה בחור בשם דיוק, זה לוהט, אוקיי?‬

125
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
‫כי זו רק אוניברסיטה.‬

126
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
‫אלה רק קירות.‬

127
00:06:53,916 --> 00:06:55,750
‫זו לא… תשוקה.‬

128
00:06:56,041 --> 00:06:58,708
‫יודעת מה, זה היה ממש כיף. תודה שבאת.‬

129
00:06:58,791 --> 00:07:00,333
‫לא, חכי, בבקשה, גברת רמירז…‬

130
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
‫זה כל מה שרציתי.‬

131
00:07:04,333 --> 00:07:05,500
‫תביני, אבא שלי…‬

132
00:07:06,375 --> 00:07:08,333
‫הוא למד פה ונפטר כשהייתי בת 12,‬

133
00:07:08,416 --> 00:07:10,875
‫ואימא שלי עבדה בשתי עבודות כדי לפרנס.‬

134
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
‫איפה את לומדת?‬

135
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
‫תיכון וודברייט.‬

136
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
‫תיכון וודברייט?‬

137
00:07:15,000 --> 00:07:18,125
‫זה לא בית הספר עם נבחרת הריקוד‬

138
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
‫עם הציפורים או משהו שהיו באלן?‬

139
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
‫כן, הם…‬

140
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
‫כן, היינו, אחרי שזכינו בתחרות הריקוד‬
‫"בתוך הקצב" בשנה שעברה.‬

141
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
‫זה ממש מרתק.‬

142
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
‫לא ידעתי שאת בנבחרת הריקוד.‬

143
00:07:36,291 --> 00:07:38,083
‫אני עושה את חלקי.‬

144
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
‫זה מעולה. מה הסגנון שלך?‬

145
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
‫סליחה?‬
‫-סגנון הריקוד.‬

146
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
‫ברייקדנס?‬

147
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
‫מטפסת על קירות?‬

148
00:07:45,750 --> 00:07:49,833
‫את בקטע של זומבה? לובשת מכנסונים זוהרים‬
‫ועושה גרייפ ויין?‬

149
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
‫מה סגנון הריקוד שלך?‬

150
00:07:53,458 --> 00:07:55,791
‫אני תאורנית.‬
‫-סליחה?‬

151
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
‫תאורנית.‬

152
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
‫תאורנית, מעולם לא שמעתי על זה.‬

153
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
‫זה בטח מעולה. מה את עושה?‬

154
00:08:03,458 --> 00:08:05,750
‫מסנוורת עם התנועות.‬

155
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
‫לגמרי לא קלטתי אותך, מיס אקרמן.‬

156
00:08:08,291 --> 00:08:10,000
‫כאילו, נבחרת הריקוד?‬

157
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
‫בשביל זה צריך תשוקה, עוצמה, אומץ.‬

158
00:08:13,375 --> 00:08:16,250
‫חשבתי שהכול אצלך זה קורות חיים‬
‫וגיליונות ציונים.‬

159
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
‫את המועמדת הכי מלהיבה שראיתי השבוע.‬

160
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
‫אני ממש שמחה.‬

161
00:08:20,666 --> 00:08:22,500
‫אראה אותך בתחרות "בתוך הקצב",‬

162
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
‫אוקיי?‬
‫-את צופה?‬

163
00:08:23,916 --> 00:08:26,666
‫בטח! לא הייתי מחמיצה את זה.‬

164
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
‫אז על מה דיברתן?‬

165
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
‫היית שם המון זמן, קווין.‬

166
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
‫רק לימודים וכל זה.‬

167
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
‫לימודים וכל זה? בחייך! תני לי יותר פרטים.‬

168
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
‫אמרת לה שאת מעוניינת בקדם רפואה?‬

169
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
‫כן? זה הרשים אותה?‬

170
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
‫כן.‬
‫-כן? בטח.‬

171
00:08:43,916 --> 00:08:45,125
‫אמרתי לך שזה ירשים אותה.‬

172
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
‫על מה עוד דיברתן?‬

173
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
‫היא… אני זוכרת במעומעם שאמרה, אה,‬

174
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
‫שאהיה תוספת מעולה למשפחת דיוק‬

175
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
‫ושאמשיך בעבודה הטובה.‬

176
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
‫וואו. את תתקבלי בקלות. ידעתי!‬
‫אני כל כך גאה בך.‬

177
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
‫מעולה.‬

178
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
‫"גברת רמירז היקרה,‬

179
00:09:10,416 --> 00:09:12,291
‫וינסטון צ'רצ'יל אמר פעם,‬

180
00:09:12,375 --> 00:09:14,875
‫'מחיר הגדולה הוא אחריות'.‬

181
00:09:17,250 --> 00:09:20,416
‫אז אני לוקחת אחריות על מעשיי.‬

182
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
‫לא הייתי לגמרי כנה איתך‬
‫כשאמרתי שאני בלהקת ציפורי הרעם.‬

183
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
‫- ניסיון‬
‫מעולם לא מאוחר לנסות משהו חדש -‬

184
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
‫אפשר לדבר איתך לרגע?‬

185
00:09:48,875 --> 00:09:49,750
‫תזדרזי, מותק.‬

186
00:09:49,833 --> 00:09:53,458
‫חשבתי על הריקוד בשביל "בתוך הקצב",‬

187
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
‫וקיוויתי שאוכל להשתתף.‬

188
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
‫יהיו שם הרבה מגייסים.‬

189
00:09:56,958 --> 00:09:58,708
‫כולם יודעים שהמגייסים יבואו‬

190
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
‫כדי לראות אותי‬
‫מוביל את ציפורי הרעם לניצחון.‬

191
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
‫אוקיי.‬

192
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
‫ובכן…‬

193
00:10:04,916 --> 00:10:07,625
‫אני חושבת שאני טובה כמוך.‬

194
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
‫באמת?‬

195
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
‫אולי יותר טובה.‬

196
00:10:19,750 --> 00:10:20,583
‫אז בוא נתחיל.‬

197
00:11:24,333 --> 00:11:26,333
‫כן, קדימה!‬

198
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
‫נענעי מפה, ג'סמין.‬

199
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
‫לעולם לא תהיי ברמה שלי.‬

200
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
‫לעולם.‬

201
00:12:20,333 --> 00:12:23,375
‫אז הייתי צריכה להצטרף לנבחרת הריקוד. אני.‬

202
00:12:23,458 --> 00:12:25,750
‫בחורה שלא מוצאת את קצב הלב של עצמה.‬

203
00:12:25,833 --> 00:12:27,083
‫שלא לדבר על ארבעה רבעים.‬

204
00:12:27,875 --> 00:12:30,333
‫בגיל חמש אימא שלי רשמה אותי לחוג בלט,‬

205
00:12:30,416 --> 00:12:32,458
‫והרסתי את הרסיטל שלנו.‬

206
00:12:33,458 --> 00:12:36,625
‫אבל אם אני טובה במשהו, זה לימודים.‬

207
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
‫רק הייתי צריכה את המורה הנכונה.‬

208
00:12:41,041 --> 00:12:43,333
‫היי!‬
‫-הבהלת אותי. מה?‬

209
00:12:43,416 --> 00:12:46,166
‫אני צריכה לבקש משהו,‬
‫וזה יישמע הזוי בהתחלה,‬

210
00:12:46,250 --> 00:12:48,000
‫אבל אני צריכה שתקשיבי לי.‬
‫-לא.‬

211
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
‫לא אעזור לך שוב בפרויקט מדעים,‬

212
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
‫לא אחרי שחישמלת אותי בשנה שעברה.‬
‫-זה היה מתח מאוד נמוך!‬

213
00:12:53,125 --> 00:12:54,791
‫לא הרגשתי את הזרת שבוע!‬

214
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
‫אני צריכה עזרה‬
‫להתקבל לציפורי הרעם.‬

215
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
‫מה, לחזור לקונסולת התאורה?‬

216
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
‫לא, כרקדנית.‬

217
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
‫מצחיק.‬

218
00:13:04,208 --> 00:13:06,208
‫למה את לא צוחקת? את לא רוקדת.‬

219
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
‫אני עדיין לא רוקדת.‬
‫-את לא רוקדת בכלל!‬

220
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
‫זוכרת שדיברנו על פלוסינג‬

221
00:13:11,375 --> 00:13:13,250
‫וחשבת שדיברתי על היגיינת הפה?‬

222
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
‫לא דיברנו על היגיינת הפה?‬
‫-לא!‬

223
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
‫ממש דפקתי את הריאיון לדיוק‬

224
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
‫וייתכן שאצטרך לגרום לגברת‬
‫לחשוב שאני בציפורי הרעם.‬

225
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
‫מה? למה עשית את זה?‬

226
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
‫לא יודעת! היא אמרה שהיא רוצה לרענן דברים,‬

227
00:13:27,500 --> 00:13:30,541
‫ומסתבר שאני רובוט משעמם בלי הקשר אישי,‬

228
00:13:30,625 --> 00:13:31,916
‫וצ'לו זה דבר בסיסי,‬

229
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
‫ודיוק לא רוצים אנשים משעממים.‬

230
00:13:33,583 --> 00:13:35,375
‫אז שיזדיינו, טוב? אל תלמדי שם.‬

231
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
‫ג'אס, מה מצב הציונים שלך?‬

232
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
‫נוראי. את יודעת.‬

233
00:13:39,958 --> 00:13:43,708
‫אז מה יקרה אם האקדמיה לריקוד לא יקבלו אותך‬
‫בלי ממוצע מושלם?‬

234
00:13:43,791 --> 00:13:45,208
‫בטח אבכה קצת,‬

235
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
‫ואז אפתח ספרים.‬

236
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
‫בדיוק, והייתי עוזרת לך.‬

237
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
‫נחשי מה?‬
‫יש לי בדיוק את אותה בעיה, אבל הפוך.‬

238
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
‫יש לי ממוצע מושלם‬
‫ואני צריכה שתלמדי אותי לרקוד.‬

239
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
‫קווין, האודישנים בעוד שבועיים, ומעבר לזה,‬
‫ג'וליארד שונא אותך.‬

240
00:14:00,458 --> 00:14:05,000
‫אם אי אפשר יהיה לסרב לי,‬
‫הוא יהיה חייב לקבל אותי. בבקשה תעזרי לי.‬

241
00:14:05,083 --> 00:14:06,125
‫אני יודעת שתוכלי.‬

242
00:14:06,208 --> 00:14:08,708
‫היית צריכה לראות את המבט של אימא שלי‬
‫אחרי הריאיון.‬

243
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
‫איך הסתכלה עלייך?‬

244
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
‫זה היה כאילו…‬

245
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
‫אני שונאת את זה. תפסיקי. זה מבעית.‬

246
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
‫איפה העיניים שלך? די.‬
‫-רק כשתגידי כן.‬

247
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
‫קווין, די! אוקיי, בסדר!‬

248
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
‫טוב, כן.‬
‫-כן?‬

249
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
‫סליחה, לוקח שנייה לצאת מזה.‬

250
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
‫איפה היית?‬

251
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
‫היית בעולם ההפוך?‬

252
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
‫אני ממש טובה.‬

253
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
‫כן!‬

254
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
‫- נבחרת ריקודים‬
‫אודישן!! -‬

255
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
‫כמה מכם התעוררו הבוקר וחשבו,‬

256
00:16:11,541 --> 00:16:14,583
‫"היום אהפוך לציפור"?‬

257
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
‫זו הייתה שאלה. נא להרים ידיים.‬

258
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
‫אז יש לי חדשות רעות.‬

259
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
‫יש לנו בנבחרת מקום רק לאחד מכם.‬

260
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
‫השאר הולכים הביתה.‬

261
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
‫איכס, מה את עושה פה?‬

262
00:16:28,458 --> 00:16:29,875
‫גירשתי אותך.‬

263
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
‫טריניטי, את יכולה לטהר את המרחב?‬

264
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
‫היי. אני קווין.‬

265
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
‫אקרמן.‬

266
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
‫כן.‬

267
00:16:40,625 --> 00:16:42,666
‫גירשת אותי מתא התאורה,‬

268
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
‫אבל באתי לאודישן.‬

269
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
‫לרקוד? את?‬

270
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
‫כן.‬

271
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
‫טוב, קווין אקרמן…‬

272
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
‫את ראשונה, מותק.‬

273
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬

274
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
‫לטהר שוב את המרחב?‬

275
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
‫אוקיי.‬

276
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
‫אני יודעת שאני גרועה.‬

277
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
‫אבל ניסיתי.‬

278
00:17:39,208 --> 00:17:42,041
‫לא יכולתי לרקוד בכלל קודם,‬
‫וזה לא הכי טוב שלי…‬

279
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
‫היא לא יכולה גם עכשיו.‬

280
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
‫בבקשה, אתם לא מבינים. אני ממש צריכה את זה.‬

281
00:17:46,458 --> 00:17:47,875
‫ג'אס…‬
‫-אל תסתכלי עליה.‬

282
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
‫זו לא הנבחרת שלה, אלא שלי.‬
‫-זה לא היה כל כך גרוע.‬

283
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
‫בחייך. ראית מה שאני ראיתי.‬

284
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
‫יש לה כישרון.‬

285
00:17:54,416 --> 00:17:55,666
‫היא רק צריכה טיפוח.‬

286
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
‫אין מצב.‬

287
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
‫היא באמת צריכה את זה.‬

288
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
‫אז מצדי שתקים נבחרת משלה.‬

289
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
‫אוקיי.‬

290
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
‫בסדר.‬

291
00:18:09,916 --> 00:18:11,708
‫אקים נבחרת משלי.‬

292
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
‫אז בהצלחה.‬

293
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
‫כולם, איפה היינו?‬

294
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
‫ובנבחרת שלי נטפח אנשים.‬

295
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
‫זה עדיין ממשיך?‬

296
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
‫ויודע מה?‬

297
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
‫ג'אס תהיה הקפטנית.‬

298
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
‫הנה זה.‬

299
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
‫סליחה?‬

300
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
‫ג'אס?‬

301
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
‫ג'אס!‬
‫-אני לא…‬

302
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
‫קווין, מה את עושה?‬

303
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
‫כמה נהנינו לרקוד יחד בשבועיים האחרונים?‬

304
00:18:35,125 --> 00:18:36,458
‫את לא רוצה לרקוד בשבילו.‬

305
00:18:36,541 --> 00:18:38,166
‫עכשיו התחלת לעצבן אותי.‬

306
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
‫היא לא הולכת איתך. היא נשארת פה.‬

307
00:18:41,500 --> 00:18:43,125
‫איך את רוצה להיזכר בהיסטוריה?‬

308
00:18:43,750 --> 00:18:44,833
‫אין לנו רקדנים.‬

309
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
‫נמצא רקדנים.‬

310
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
‫אני מבטיחה לך שנצליח.‬

311
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
‫מעולם לא הייתה עוד נבחרת ריקוד בבית הספר.‬

312
00:18:50,541 --> 00:18:51,708
‫חייבים את ג'אס.‬

313
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
‫בוערת בה אש.‬

314
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
‫לא. היא לגמרי מוערכת יתר על המידה.‬

315
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
‫ג'אס לא יודעת כלום על אש.‬

316
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
‫קווין, כדאי מאוד שתהיי רצינית לגבי זה.‬

317
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
‫אלוהים.‬

318
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
‫זה הדבר הכי מגניב שעשיתי בחיים.‬

319
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
‫אני לא מאמינה שזה באמת קרה.‬

320
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
‫גם אני לא.‬

321
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
‫לא. אני חוזרת לשם.‬

322
00:19:09,625 --> 00:19:12,083
‫את לא יכולה. איבדת את האמון שלו.‬
‫לא תוכלי לחזור.‬

323
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
‫זה אולי הדבר הכי מטומטם שעשיתי.‬

324
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
‫מה לגבי הסקסטינג ‬‫עם הבחור ההוא, יוג'ין‬‫?‬

325
00:19:17,208 --> 00:19:18,958
‫טוב, הדבר השני הכי מטומטם.‬

326
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
‫למה יש לי בחילה?‬
‫-תירגעי! יהיה בסדר.‬

327
00:19:22,083 --> 00:19:24,041
‫לא, קווין, לא נראה לי שהבנת.‬

328
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
‫מגייסת מאקדמיית הריקוד של ניו יורק‬

329
00:19:25,916 --> 00:19:27,291
‫תגיע ל"בתוך הקצב",‬

330
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
‫וזה אומר שאני צריכה להופיע, ולהדהים.‬

331
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
‫זה יקרה. אני מבטיחה.‬

332
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
‫אפשר לקבל את זה בכתב?‬

333
00:19:34,458 --> 00:19:37,583
‫את רק צריכה להירגע‬

334
00:19:37,666 --> 00:19:39,041
‫ולתת לי לעשות מה שאני טובה בו.‬

335
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
‫מה, להלחיץ אותי?‬
‫-לא.‬

336
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
‫מחקר וארגון.‬

337
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
‫טוב, שתי המילים האלה מלחיצות אותי.‬

338
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
‫אספתי את המרכיבים ליצירה‬
‫של נבחרת ריקודים מנצחת.‬

339
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
‫צריך תקליטן מעולה למוזיקה,‬

340
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
‫צריך אקרובט, מישהו עם תנועות מעולות,‬

341
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
‫וחשוב מכל, צריך כוראוגרף מדהים.‬

342
00:19:57,125 --> 00:19:59,666
‫אז הסתכלתי על הזוכים בתחרות בעבר,‬

343
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
‫וזה הבחור הזה, ג'ייק טיילור.‬

344
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
‫הוא היה קפטן הנבחרת המנצחת שלוש שנים ברצף.‬

345
00:20:03,916 --> 00:20:06,000
‫אולי הוא יסכים להיות הכוראוגרף.‬

346
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
‫כן, קווין, כולם מכירים את ג'ייק טיילור,‬
‫טוב?‬

347
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
‫הוא היה הרקדן הכי טוב במדינה,‬
‫עד שקרע את הרצועה הצולבת הקדמית.‬

348
00:20:12,208 --> 00:20:15,333
‫אף אחד לא ראה אותו או שמע עליו שנתיים.‬

349
00:20:15,416 --> 00:20:17,500
‫יש סיכוי טוב יותר לבנות מכונת זמן‬

350
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
‫ולחטוף את צ'נינג טייטום כשהיה צעיר.‬

351
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
‫מצאתי אותו.‬
‫-מה? איך?‬

352
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
‫חשבון האינסטגרם הישן,‬

353
00:20:24,166 --> 00:20:27,125
‫בדקתי את כל התיוגים הגאוגרפיים‬
‫ואז רק מיפיתי.‬

354
00:20:27,208 --> 00:20:29,250
‫וואו, ננסי דרו.‬

355
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
‫עכשיו רק צריך לשכנע אותו.‬

356
00:20:35,041 --> 00:20:39,583
‫לשכנע את החתיך הזר הזה שאחריו עקבת‬
‫לאמן את נבחרת הריקוד הבלתי קיימת שלנו.‬

357
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
‫פחות או יותר.‬

358
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
‫אני בטוחה שג'ייק טיילור עסוק‬
‫בדברים חשובים וגדולים יותר.‬

359
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
‫טוב מאוד.‬

360
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
‫איזו תנועה הכי אהבת?‬
‫-כנראה… סוג של…‬

361
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
‫כן.‬

362
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
‫אתה ג'ייק טיילור?‬

363
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
‫תלוי מי שואל.‬

364
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
‫כן. אני קווין…‬

365
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
‫אקרמן.‬

366
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
‫ואני מקימה נבחרת ריקוד בתיכון וודברייט.‬

367
00:21:47,333 --> 00:21:48,666
‫לא מעוניין.‬
‫-אני רק…‬

368
00:21:51,833 --> 00:21:54,916
‫אנחנו רוצים שתהיה הכוראוגרף שלנו‬
‫מהסיבות הבאות.‬

369
00:21:55,000 --> 00:21:58,916
‫אחת.‬
‫לפי המחקר שלי לגבי כל סרט ריקודים שהופק,‬

370
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
‫יש לנו רכיב מאוד חשוב שנחוץ לניצחון:‬
‫גישה חיובית.‬

371
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
‫ריקוד לא עובד ככה.‬

372
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
‫לכן אנחנו צריכים אותך.‬

373
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
‫לא, אני מוותר.‬

374
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
‫אוקיי. שתיים.‬

375
00:22:12,666 --> 00:22:15,208
‫זו ההזדמנות שלך להתגבר על השדים שלך‬

376
00:22:15,291 --> 00:22:17,666
‫בעקבות הפציעה שלך בברך.‬

377
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
‫אל תחזרי לפה.‬

378
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
‫טוב. אז ננצח בתחרות הריקודים‬
‫"בתוך הקצב" בלעדיך.‬

379
00:22:29,625 --> 00:22:31,541
‫ולא תשתגע‬

380
00:22:31,625 --> 00:22:34,291
‫כשכל הפוטנציאל הלא ממומש יאכל אותך מבפנים.‬

381
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
‫רגע, חכי.‬

382
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
‫גישה חיובית.‬

383
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
‫מה לגבי יכולת?‬

384
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
‫יש לנו המון יכולת.‬

385
00:22:43,916 --> 00:22:45,500
‫אני יודע לזהות זיוף.‬

386
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
‫אז אתה בטח יודע שאני הדבר האמיתי.‬

387
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
‫את רוקדת? כמה זמן?‬

388
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
‫מגיל עשר.‬
‫-השפעות?‬

389
00:22:50,541 --> 00:22:53,125
‫פול טיילור, אשלי אוורט, טרוויס וול…‬
‫-תסתכלי על עצמך.‬

390
00:22:53,208 --> 00:22:57,750
‫איך שאת עומדת, היציבה שלך,‬
‫את ב-100% לא רקדנית.‬

391
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
‫יש לי זמן ללמוד.‬

392
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
‫למה שתירשמי לתחרות כשאת לא יודעת לרקוד?‬

393
00:23:01,750 --> 00:23:05,166
‫שאלה הוגנת.‬
‫ייתכן ששיקרתי למראיינת של דיוק,‬

394
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
‫ולכן אני צריכה להוכיח את עצמי.‬

395
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
‫תוותרי.‬

396
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
‫לכי לקולג' קהילתי. אני לא יכול לעזור לך.‬

397
00:23:13,500 --> 00:23:14,458
‫אני לא מוותרת.‬

398
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
‫תראי. הכנתי עלונים.‬

399
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
‫- חטיפים חינם -‬

400
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
‫לציפורי הרעם יש את הרקדנים‬
‫הכי טובים בבית הספר, נכון?‬

401
00:23:28,583 --> 00:23:29,875
‫לפחות אלה שעשו אודישן.‬

402
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
‫אז צריך למצוא…‬
‫-יהלומים גולמיים.‬

403
00:23:33,416 --> 00:23:35,375
‫התכוונתי לאלה שלא עושים אודישן.‬

404
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
‫אבל בסדר.‬

405
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
‫יש מישהי בכיתה שלי, טוב?‬

406
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
‫היא מצלמת סרטוני ריקוד‬

407
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
‫ומעלה אותם לאינסטגרם. תראי.‬

408
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
‫- אמת היא בדיה -‬

409
00:23:46,333 --> 00:23:47,708
‫- דבר לא מספק אותי -‬

410
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
‫לא יודעת, ג'אס. היא נראית… אינטנסיבית.‬

411
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
‫היא יכולה לרקוד.‬

412
00:23:55,416 --> 00:23:57,125
‫אני לא מאמינה בנבחרות.‬

413
00:23:57,208 --> 00:24:00,083
‫ידעת שפרידריך ניטשה היה מספר עשר‬

414
00:24:00,166 --> 00:24:02,750
‫בנבחרת הכדורגל של גרמניה כשהיה בן 18?‬

415
00:24:04,125 --> 00:24:07,583
‫נראה שהחוויה הזו‬
‫השפיעה הרבה על הפילוסופיה שלו.‬

416
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
‫אני לא באמת יודעת מה קורה פה,‬
‫אבל קחי את זה.‬

417
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
‫ראיתי אותך. אתה יודע לזוז.‬

418
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
‫זה ריקוד הניצחון שלי.‬

419
00:24:24,000 --> 00:24:26,125
‫לא רציתי להיות זו שאומרת לך את זה,‬

420
00:24:26,208 --> 00:24:28,250
‫אבל אתה גרוע בכדורגל.‬
‫-לא נכון.‬

421
00:24:28,333 --> 00:24:30,416
‫כן נכון.‬
‫-תבין, עשיתי את החישובים,‬

422
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
‫והסיכויים שתשחק העונה‬

423
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
‫הם עשרה לאחד, אז…‬

424
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
‫אחלה אימון!‬

425
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
‫אאוץ'‬
‫-אוף.‬

426
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
‫כן, כאב לראות את זה.‬

427
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
‫אתה צריך להיות בנבחרת‬
‫שמכבדת את הכישרון שלך.‬

428
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
‫ובשביל זה אתה צריך לעשות משהו שאתה טוב בו.‬

429
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}‫- קלטות אוסף‬
‫5 דולר -‬

430
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}‫כולם קוראים לו די.ג'יי. טייפס‬

431
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}‫כי הוא מכין‬
‫את קלטות האוסף הכי טובות.‬

432
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}‫אבל הם לא יודעים שהוא יודע לזוז.‬

433
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
‫הוא אמור להיות האקרובט הכי טוב בעיר.‬

434
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
‫הוא בן 50.‬

435
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
‫לא הוא. זה שנראה כמו קונאן או'בריאן.‬

436
00:25:12,625 --> 00:25:13,458
‫יש לו תרגילים.‬

437
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
‫זה לא נכון.‬

438
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
‫זה לא מה ששמעתי.‬

439
00:25:17,041 --> 00:25:18,833
‫עשיתי גלגלון אחד בכיתה ח'.‬

440
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
‫במסיבת הבריכה של ריאן גודמן.‬

441
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
‫שמעתי שהיא הייתה מושלמת.‬
‫-אני לא זוכר איך עשיתי אותה.‬

442
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
‫אבל הצלחת פעם אחת, אז תצליח שוב.‬

443
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
‫זה איפשהו בתוכך. רק צריך למצוא את זה.‬

444
00:25:29,958 --> 00:25:31,166
‫אתה תעשה שוב תרגילים.‬

445
00:25:32,333 --> 00:25:33,458
‫תתחיל להתרגל.‬

446
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
‫פרייה ואני עשינו פעם מצגת לשיעור פיזיקה.‬

447
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
‫היא החליקה במעגלים בזמן שאני דיברתי‬
‫על תאוריית הכוח הצנטריפוגלי.‬

448
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
‫כמובן ששיחקנו אותה,‬

449
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
‫אז היא לגמרי חייבת לי.‬

450
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
‫שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש.‬

451
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
‫מה את עושה פה?‬

452
00:25:53,708 --> 00:25:55,208
‫נרשמתי באינטרנט.‬

453
00:25:57,250 --> 00:25:59,333
‫את יודעת שזה שיעור לילדים, נכון?‬

454
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
‫לא הייתה מגבלת גיל באתר, אז…‬

455
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
‫תעשי מה שבא לך.‬

456
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
‫טוב, מתחילים! שש, שבע, שמונה.‬

457
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
‫אחת, שתיים, שלוש.‬

458
00:26:15,041 --> 00:26:17,125
‫מצאנו רקדנים מעולים לנבחרת.‬

459
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
‫עדיין נשמח שתהיה הכוראוגרף.‬

460
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
‫מה אתה אומר?‬

461
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
‫שאת עדיין לא יודעת לרקוד.‬

462
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
‫טוב, לא רציתי…‬

463
00:26:25,625 --> 00:26:27,166
‫להראות לך הכול יחד, אבל…‬

464
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
‫נעשה את זה, קדימה.‬

465
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
‫בבקשה אל תעשי את זה.‬
‫-טוב.‬

466
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
‫עדיין יש לי תנועות רובוט.‬

467
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
‫לא? אוקיי. מה עם זה?‬

468
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
‫צעד…‬

469
00:26:41,458 --> 00:26:42,416
‫ירידה, צעד…‬

470
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
‫אהבת. זה סוג של מוצא חן בעיניך.‬

471
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
‫לא?‬

472
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
‫אני צועדת…‬

473
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
‫ואז ירידה.‬
‫-בואי.‬

474
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
‫תעמדי שם.‬

475
00:26:54,708 --> 00:26:56,250
‫תסתכלי לשם. אוקיי.‬

476
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
‫תעשי אחריי.‬

477
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
‫אוקיי?‬

478
00:26:59,500 --> 00:27:00,666
‫נצעד לימין.‬

479
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
‫שבע, שמונה, צעד.‬

480
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
‫ירידה, צעד.‬

481
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
‫ירידה… בשתי תנועות.‬

482
00:27:08,750 --> 00:27:10,208
‫צעד ואז ירידה.‬

483
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
‫סוג של.‬

484
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
‫תמשיכי.‬

485
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
‫יופי, לאט יותר.‬

486
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
‫אכפת לך?‬

487
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
‫מההתחלה.‬

488
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
‫שבע, שמונה, צעד.‬

489
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
‫ירידה. יופי. צעד.‬

490
00:27:26,916 --> 00:27:28,333
‫ירידה. מרגישה? צעד.‬

491
00:27:28,791 --> 00:27:29,875
‫ירידה. זה טוב. צעד.‬

492
00:27:30,500 --> 00:27:33,500
‫ירידה. יותר כוח בזרועות.‬
‫תמשכי אלייך. צעד.‬

493
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
‫ירידה. צעד.‬

494
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
‫ירידה. יופי. צעד.‬

495
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
‫ירידה.‬

496
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
‫תמשכי אלייך, מבחוץ אל הכתף… זהו!‬

497
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
‫יופי. צעד. ירידה. צעד.‬

498
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
‫ירידה. נעשה חילוף, טוב?‬

499
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
‫ירידה, חילוף.‬

500
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
‫אוקיי. צעד, ירידה.‬

501
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
‫זה טוב. צעד, ירידה. לצד שני.‬

502
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
‫צעד, ירידה וצ…‬

503
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
‫שיט!‬

504
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
‫אתה בסדר?‬

505
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
‫אני בסדר.‬

506
00:28:03,041 --> 00:28:04,041
‫אפשר?‬

507
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
‫קראתי על אקופרסורה לטיפול בפציעה שלך,‬

508
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
‫והמליצו על הנקודות האלה.‬

509
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
‫תודה.‬

510
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
‫תודה לך, על שיעור הריקוד.‬

511
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
‫כן, טוב. הרגל בפוזיציה נוחה‬

512
00:28:30,125 --> 00:28:32,458
‫ונחגרת. בדקת במראה?‬

513
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
‫מה את רואה?‬

514
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
‫עץ?‬

515
00:28:34,958 --> 00:28:35,791
‫יופי. תאטי.‬

516
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
‫לקחתי עוד פעילות העשרה.‬

517
00:28:38,416 --> 00:28:39,625
‫כן? איזו?‬

518
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
‫נבחרת ריקוד.‬
‫-ריקוד?‬

519
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
‫נשמע כיף. נשמע גם שזה גוזל הרבה זמן.‬

520
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
‫איינשטיין אמר "זמן הוא אשליה".‬

521
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
‫איינשטיין גם אמר "תדאגי לציונים".‬

522
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
‫מצחיק.‬
‫-טוב, תאטי.‬

523
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
‫תמשיכי לאט. יופי.‬

524
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
‫את חושבת שאוכל כבר לצאת מהחניון?‬

525
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
‫לא. את צריכה עוד שבוע לפחות.‬

526
00:28:58,541 --> 00:29:00,250
‫אמרת את זה בשבוע שעבר.‬
‫-אוקיי.‬

527
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
‫יש לך מזל שפספסת.‬
‫תעשה את זה שוב. נראה אותך.‬

528
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
‫תקפצי לי.‬

529
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
‫ילדים הם מגעילים.‬

530
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
‫אוקיי, כולם.‬

531
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
‫כל אחד מכם נבחר‬

532
00:30:36,500 --> 00:30:38,916
‫להיות חלק מנבחרת ריקוד חדשה.‬

533
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
‫השם הוא טי.בי.די.‬

534
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
‫מה זה טי.בי.די?‬

535
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
‫המשמעות היא "טרם הוחלט".‬
‫זה לא השם. פשוט…‬

536
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
‫בעלון כתוב שיהיו חטיפים.‬

537
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
‫גם זה טרם הוחלט, נכון לעכשיו.‬

538
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
‫אוקיי. טייפס?‬

539
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
‫אתה על המוזיקה.‬
‫-מעולה.‬

540
00:30:54,958 --> 00:30:56,291
‫רייבן, את מכינה תלבושות.‬

541
00:30:56,375 --> 00:30:59,041
‫מה דעתכם על מעודדות מתות?‬

542
00:30:59,958 --> 00:31:02,791
‫קווין, את מכינה תלבושות.‬
‫-אני יכולה.‬

543
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
‫רשום "כוראוגרף", ואז מקום ריק.‬

544
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
‫אוקיי.‬

545
00:31:06,250 --> 00:31:07,500
‫נדבר על זה.‬

546
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
‫אשכנע את ג'ייק טיילור‬
‫להיות הכוראוגרף שלנו.‬

547
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
‫הוא לא מת?‬
‫-לא.‬

548
00:31:15,250 --> 00:31:16,750
‫הנה אני, חי ובועט.‬

549
00:31:16,833 --> 00:31:20,583
‫לא אבזבז זמן ואהרוס את המוניטין שלי‬
‫אם תהיו גרועים,‬

550
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
‫אבל נעשה הסכם, טוב?‬

551
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
‫אם תעברו את המוקדמות בעצמכם,‬

552
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
‫אהיה הכוראוגרף.‬

553
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
‫ואם אתם צריכים מקום לאימונים בינתיים,‬
‫בואו לסטודיו שלי.‬

554
00:31:31,500 --> 00:31:32,958
‫כל עוד הבוס לא בסביבה,‬

555
00:31:33,041 --> 00:31:34,875
‫תוכלו להתאמן שם בחינם.‬

556
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
‫וואו, אוקיי. שאלה קצרה.‬

557
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
‫נסעת עד לפה‬

558
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
‫רק כדי לומר לנו‬
‫שלא תבזבז את הזמן שלך עלינו?‬

559
00:31:42,541 --> 00:31:44,958
‫כן, גם ככה לא הייתי עסוק.‬

560
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
‫לכן יכולתי לבוא.‬

561
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
‫אבל אני בדרך כלל די עמוס.‬

562
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
‫בואו לא נדבר על זה.‬

563
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
‫אני זז.‬

564
00:31:50,875 --> 00:31:55,166
‫אבל לגבי הסטודיו… תיכנסו מאחורה כשנסגור.‬

565
00:31:55,750 --> 00:31:56,833
‫- רקדנים קטנים -‬

566
00:31:56,958 --> 00:32:00,125
‫אין לי מושג. רומן שוב שכח את הנעליים, אז…‬

567
00:32:00,208 --> 00:32:02,500
‫טפל בזה.‬
‫-אטפל בזה. אוקיי, ביי.‬

568
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
‫- תחרות "בתוך הקצב" -‬

569
00:32:10,625 --> 00:32:12,250
‫קדימה!‬
‫-מעולה!‬

570
00:33:11,083 --> 00:33:11,916
‫הנעל שלי.‬

571
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
‫מה אנחנו עושות פה?‬

572
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
‫מה?‬

573
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
‫אני צריכה מזרן חדש.‬

574
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
‫אני חושב שזה מוסיף פנג שוואי.‬

575
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
‫אה, המזרן הזה.‬

576
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
‫את צריכה לפרוק, קווין.‬
‫מה זאת אומרת?‬

577
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
‫את חושבת שלא ראיתי שאת בוהה בג'ייק‬
‫כמו בוחן פתע?‬

578
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
‫לא נכון.‬
‫-תזמיני אותו לדייט.‬

579
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
‫אני לא יודעת איך לעשות את זה.‬
‫-זה קל!‬

580
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
‫פשוט תהיי רגועה.‬

581
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
‫תראי את זה.‬

582
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
‫היי.‬
‫-אלוהים.‬

583
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
‫אעשה סיבוב ואהיה איתכם בעוד כמה דקות.‬

584
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
‫טוב.‬

585
00:33:49,750 --> 00:33:52,291
‫היי, סליחה על ההמתנה.‬

586
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
‫איך אפשר לעזור?‬
‫-היי.‬

587
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
‫אני מחפשת מזרן חדש.‬

588
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
‫אוקיי, מעולה. באת למקום הנכון.‬

589
00:33:58,500 --> 00:34:00,625
‫נכון? אז אתה בטח הבחור הנכון.‬

590
00:34:02,000 --> 00:34:04,041
‫על מה חשבת, מבחינת קשיחות?‬

591
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
‫המון דברים.‬

592
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
‫אלוהים.‬

593
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
‫אכפת לך? אני רוצה לבחון‬
‫מה התחושה של כפיות על המזרן הזה.‬

594
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
‫חברה שלי תזוז. קווין?‬

595
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
‫אולי תשכב פה?‬

596
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
‫רק לרגע.‬
‫-כן, אוקיי. בטח.‬

597
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
‫טוב. ככה זה עובד.‬

598
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
‫אוקיי. זה…‬

599
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
‫הקשיחות…‬
‫-קשיחות המיטה טובה. כן.‬

600
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
‫קשיחות המיטה.‬
‫-לא עשיתי את זה בעבר.‬

601
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
‫זו חוויה מלאה.‬

602
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
‫- ג'אס - מפגש חובה לריקוד‬
‫מחר אחר הצהריים -‬

603
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
‫- יש לי קבוצת חדו"א -‬

604
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
‫- תבריזי! -‬

605
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
‫עדיין צריך שם.‬

606
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
‫לדעתי צריך לקרוא לנבחרת "ג'אססס",‬
‫עם שלושה S.‬

607
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
‫לא נקרא לנבחרת על שמך.‬

608
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
‫זה לא על שמי.‬

609
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
‫זה "יאס, קווין",‬

610
00:35:06,791 --> 00:35:08,958
‫אבל "ג'אססס קווין". זה חמוד, לא?‬

611
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
‫מה לגבי "הראפצ'רס"?‬

612
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
‫יש כבר נבחרת בשם הראפטורס, טיפשה.‬
‫-לא.‬

613
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
‫כמו יום הדין?‬

614
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
‫כשאנשים נשאבים אל השמיים,‬

615
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
‫והעולם עומד להיחרב. זה ממש מגניב.‬

616
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
‫גיהינום משתולל בעולם,‬

617
00:35:22,333 --> 00:35:23,583
‫וכאילו…‬
‫-אוקיי,‬

618
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
‫נצטרך להופיע מול קהל חי לפני המוקדמות.‬

619
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
‫נכון.‬
‫הציפורים מתאמנים כל הזמן באספות עידוד.‬

620
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
‫אבל מול מי נופיע?‬

621
00:35:35,916 --> 00:35:38,291
‫יש לנו קהל.‬

622
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
‫זהו זה?‬

623
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
‫מקרינים חמישים גוונים של אפור.‬

624
00:35:48,125 --> 00:35:49,041
‫אבל הבאתי את הרולד.‬

625
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
‫מה קורה?‬
‫לא רצית לראות חמישים גוונים של אפור?‬

626
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
‫לא, כבר אסור לו לצפות בזה.‬

627
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
‫לא אחרי מה שקרה בפעם שעברה, נכון?‬

628
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
‫כן.‬

629
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
‫טוב, קדימה! נתחיל.‬

630
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
‫מה קרה בפעם שעברה?‬

631
00:36:56,250 --> 00:36:58,041
‫הוא נרדם כשברקע ביג פרידה?‬

632
00:36:59,458 --> 00:37:00,291
‫לא.‬

633
00:37:00,500 --> 00:37:02,125
‫לא, הוא… הרולד?‬

634
00:37:03,250 --> 00:37:04,708
‫הרולד, זה מצא חן בעיניך?‬

635
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
‫אני די בטוחה שבשביל קהל חי‬
‫צריך שיישארו בחיים.‬

636
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
‫הרולד המסכן.‬

637
00:37:18,125 --> 00:37:20,416
‫למה? המוות יגיע אל כולנו.‬

638
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
‫יש מצב שזה בכלל לא קשור לריקוד.‬

639
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
‫קווין, הריקוד הגרוע שלנו הרג אדם, טוב?‬

640
00:37:27,958 --> 00:37:29,083
‫ככל שנכיר בזה מהר יותר,‬

641
00:37:29,166 --> 00:37:31,666
‫נוכל לבקש סליחה ולהמשיך בחיינו.‬

642
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
‫אז נצטרך לעבוד קשה יותר.‬

643
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
‫קדימה. בואו.‬

644
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
‫אוקיי. היי, טייפס?‬

645
00:37:50,041 --> 00:37:51,166
‫מוכן להשמיע קצב?‬

646
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
‫אולי ננסה פריסטייל?‬

647
00:37:53,291 --> 00:37:54,791
‫נשתחרר קצת.‬

648
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
‫כן, אוקיי, סבבה.‬
‫-ניפתח קצת.‬

649
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
‫כן.‬

650
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
‫בואו ננסה. תפעיל.‬

651
00:38:07,750 --> 00:38:08,583
‫כן!‬

652
00:38:15,166 --> 00:38:16,208
‫קדימה, רובי!‬

653
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
‫קדימה, רובי!‬

654
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
‫אני? כן!‬

655
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
‫אוקיי, יש לי.‬

656
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
‫תרגישי חופשייה להשתחרר. כן.‬

657
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
‫קדימה.‬
‫-אוקיי.‬

658
00:38:41,875 --> 00:38:44,041
‫כן. כן, אוקיי...‬

659
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
‫תרקדי כמו שאת מרגישה.‬
‫-ככה אני מרגישה!‬

660
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
‫טוב. חזרה טובה, כולם.‬

661
00:38:53,708 --> 00:38:55,583
‫בפריסטייל יוצאים מהקיבעון,‬

662
00:38:55,666 --> 00:38:58,041
‫וזה מה שצריך לעשות במוקדמות בסוף השבוע.‬

663
00:38:58,833 --> 00:38:59,666
‫תעבדי על זה.‬

664
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
‫אני… אתפלל.‬

665
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
‫מאז הריאיון קיוויתי להתקבל מוקדם לדיוק,‬

666
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
‫אבל בלילה שלפני המוקדמות‬

667
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
‫קיבלתי אימייל שבו כתוב‬

668
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
‫שלא יחליטו לגבי המועמדות שלי עד האביב.‬

669
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
‫גברת רמירז הוסיפה הערה אישית.‬

670
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
‫"מחכה כבר לראות אותך‬
‫בתחרות 'בתוך הקצב'!"‬

671
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
‫יש.‬

672
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
‫- מוקדמות "בתוך הקצב" -‬

673
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
‫שלום.‬

674
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
‫נרשמנו באינטרנט.‬

675
00:39:42,791 --> 00:39:43,750
‫שם?‬

676
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
‫טי.בי.די.‬

677
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
‫זה רק זמני.‬

678
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
‫המלתחות מאחור.‬

679
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
‫תודה רבה.‬

680
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
‫טוב. קדימה. בואו.‬

681
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
‫מה? כן, רעיון טוב. אומר לו. תמשיכו.‬

682
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
‫היי.‬

683
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
‫הסכמה קבוצתית.‬

684
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
‫השם החדש שלנו הוא "ג'אססס קווין".‬

685
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
‫ג', א', ס', ס', ס' קווין.‬
‫-טי.בי.די. תודה.‬

686
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
‫"ג'אססס קווין".‬

687
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
‫למה אנחנו נראים כמו שינניות?‬

688
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
‫מה? אלה מדים.‬
‫שאלתי אותם מבית האבות.‬

689
00:40:28,375 --> 00:40:30,250
‫זה נראה כאילו שנעשה התרמת דם.‬

690
00:40:30,333 --> 00:40:32,625
‫תזכירי לי לא לתת לך להכין שוב תלבושות.‬

691
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
‫מעולם לא לבשתי צבע.‬

692
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
‫למען הפרוטוקול, הם בחינם.‬

693
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
‫יופי של תלבושות. מדים רפואיים, מאוד הולם.‬

694
00:40:44,750 --> 00:40:46,041
‫מה אתם עושים פה?‬

695
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
‫כן, מה? אלופים לא צריכים מוקדמות.‬

696
00:40:48,291 --> 00:40:51,250
‫ריהאנה לא באינסטגרם כרגע,‬
‫אז חשבתי לצפות בקטסטרופה.‬

697
00:40:51,333 --> 00:40:53,958
‫ובקרוב נחגוג שני דברים.‬

698
00:40:54,041 --> 00:40:55,750
‫אחד מהם הוא ההדחה שלכם.‬

699
00:40:55,833 --> 00:40:58,208
‫וג'וליארד באודישן לג'וליארד בסופ"ש הזה.‬

700
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
‫טריניטי, אמרתי לך לא להגיד כלום.‬
‫-אתה אמרת לי להגיד בדיוק את זה.‬

701
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
‫בכל אופן, כן, נוכחותי התבקשה.‬

702
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
‫כנראה שרוצים לראות‬
‫על מה כולם מדברים.‬

703
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
‫תשברו רגליים.‬

704
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
‫ועכשיו, נבחרת ריקוד חדשה‬
‫מתיכון וודברייט: טי.בי.די.‬

705
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
‫זה יהיה מעניין.‬

706
00:42:39,875 --> 00:42:41,083
‫הם לא ייכנסו.‬

707
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
‫אלה היו טי.בי.די. מתיכון וודברייט.‬

708
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
‫ועכשיו לניקוד השופטים.‬

709
00:42:54,166 --> 00:42:57,375
‫יש לנו שש, חמש וחמש.‬

710
00:43:00,000 --> 00:43:01,208
‫נראה גבוה בשביל זה.‬

711
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
‫לפחות אף אחד לא מת הפעם.‬

712
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
‫חמש, חמש, שש. זה טוב?‬

713
00:43:09,541 --> 00:43:11,458
‫זה אנחנו או הנבחרת הבאה,‬

714
00:43:11,541 --> 00:43:14,208
‫אז… אם ננצח אותם, אנחנו בפנים.‬

715
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
‫רייבן, את בוכה?‬
‫-לא!‬

716
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
‫בבקשה תהיו גרועים. בהצלחה!‬

717
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
‫ועכשיו, מתיכון ביג בנד,‬
‫קבלו את "רוק סוליד".‬

718
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
‫הם ממש טובים.‬

719
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
‫את רואה מה שאני רואה?‬

720
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
‫עומד לו.‬

721
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
‫אלוהים.‬

722
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
‫יצרתי קשר עין ישיר.‬

723
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
‫רגע, הוא לא לובש חגורת ריקוד.‬

724
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
‫מה את אומרת.‬

725
00:44:29,875 --> 00:44:32,791
‫לפי קוד ההתנהגות של "בתוך הקצב",‬
‫כל הגברים בנבחרת‬

726
00:44:32,875 --> 00:44:34,916
‫נדרשים ללבוש חגורת ריקוד בהופעות.‬

727
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
‫אז זה אומר…?‬

728
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
‫שאנחנו בפנים.‬

729
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
‫אנחנו בפנים.‬

730
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
‫- קווין - אנחנו בפנים! פגוש אותי ב-14:00‬
‫בשבת בקפה קיילין -‬

731
00:44:53,458 --> 00:44:55,791
‫הייתי גרועה במוקדמות.‬

732
00:44:56,541 --> 00:44:58,916
‫אני לא צוחקת. כשהשופט הרים את הציון,‬

733
00:44:59,000 --> 00:45:00,916
‫הוא הסתכל לי לתוך הנשמה.‬

734
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
‫ממש לתוך הנשמה. זה היה גרוע.‬
‫-בחייך, אני בטוח שלא כל כך.‬

735
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
‫אבל הצלחתם.‬
‫-בגלל עניין טכני.‬

736
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
‫טכנית, זה נחשב.‬

737
00:45:09,250 --> 00:45:11,291
‫אולי תחביא אותי מאחור בתחרות.‬

738
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
‫לא אוכל לעולם להחביא אותך.‬

739
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
‫בוא. אני רוצה להראות לך‬
‫משהו שג'אס סיפרה לי עליו.‬

740
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
‫מה חשבת?‬

741
00:46:34,375 --> 00:46:35,541
‫זה היה מדהים.‬

742
00:46:36,833 --> 00:46:38,458
‫זה היה מדהים. רק…‬

743
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
‫מה?‬

744
00:46:41,041 --> 00:46:41,875
‫אני מתגעגע לריקוד.‬

745
00:46:43,041 --> 00:46:44,333
‫אז למה פרשת?‬

746
00:46:45,291 --> 00:46:46,625
‫כי רציתי להיות הכי טוב…‬

747
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
‫וכבר לא הייתי, אז…‬

748
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
‫מה?‬

749
00:46:51,416 --> 00:46:53,458
‫אתה ממש טוב.‬
‫אני לא יכולה לרקוד בכלל.‬

750
00:46:54,041 --> 00:46:57,500
‫כי אי אפשר ללמוד ריקוד דרך ספרים, קווין.‬

751
00:47:01,041 --> 00:47:03,958
‫למה דיוק כל כך חשובה לך,‬
‫שאת עושה את כל זה?‬

752
00:47:04,041 --> 00:47:05,041
‫זו רק אוניברסיטה.‬

753
00:47:07,041 --> 00:47:08,000
‫אבא שלי למד שם.‬

754
00:47:10,125 --> 00:47:10,958
‫הוא אהב אותה.‬

755
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
‫ממש אהב אותה.‬

756
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
‫לא תמיד תכננתי ללמוד שם.‬

757
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
‫אבל אחרי שהוא מת,‬

758
00:47:20,916 --> 00:47:23,833
‫הרגשתי שאם אהיה שם,‬
‫אהיה מחוברת אליו איכשהו.‬

759
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
‫לא יודעת, אולי זה נשמע מטופש.‬

760
00:47:25,625 --> 00:47:27,375
‫זה לא מטופש, קווין.‬

761
00:47:28,375 --> 00:47:29,625
‫זה גם קרוב לבית.‬

762
00:47:29,708 --> 00:47:32,041
‫אימא שלי לא תצטרך להיות לבד. ו…‬

763
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
‫ככל שאני רציתי את זה, גם היא רצתה את זה.‬

764
00:47:36,125 --> 00:47:38,458
‫היא עשתה כל מה שאפשר‬
‫כדי להביא אותי לפה.‬

765
00:47:38,541 --> 00:47:39,833
‫לא אוכל לאכזב אותה.‬

766
00:47:40,750 --> 00:47:42,416
‫את עושה את זה עבורה או עבורך?‬

767
00:47:43,166 --> 00:47:44,416
‫האמת, אני לא יודעת.‬

768
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
‫זה קיבל חיים משל עצמו עכשיו, אבל…‬

769
00:47:48,125 --> 00:47:49,250
‫אני חייבת להצליח.‬

770
00:47:53,583 --> 00:47:55,458
‫אני  יודע איך לפתור את בעיית הפריסטייל.‬

771
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
‫אני רוצה לנסות משהו. תני לי את הג'קט.‬

772
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‫אוקיי.‬

773
00:48:03,958 --> 00:48:06,291
‫אני רוצה לראות אם תוכלי…‬

774
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
‫להגיב לתנועות שלי.‬

775
00:48:08,333 --> 00:48:11,458
‫לא זכרתי שנרשמתי לשיעור ריקוד הערב.‬

776
00:48:11,916 --> 00:48:13,041
‫באמת תסרבי‬

777
00:48:13,125 --> 00:48:15,541
‫לשיעור חינם מהרקדן הכי טוב במדינה?‬

778
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
‫לעולם.‬

779
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
‫מכיר אותו? הוא מגיע?‬

780
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
‫אוקיי.‬

781
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
‫את לא חייבת להיות בשליטה כל הזמן.‬

782
00:48:23,750 --> 00:48:27,125
‫את לא לומדת למבחן, טוב?‬

783
00:48:28,000 --> 00:48:29,583
‫אי אפשר לעשות את זה בחשיבה.‬

784
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
‫את צריכה…‬

785
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
‫לתת לגוף להוביל אותך.‬

786
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
‫אוקיי.‬

787
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
‫תראה לי מה לעשות.‬

788
00:50:07,208 --> 00:50:10,500
‫איך הברך שלך? קראתי מאמר‬
‫בירחון ניו אינגלנד…‬

789
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
‫אחד מהדברים הראשונים שלומדים כילדים‬
‫זה איך לקשור נעליים.‬

790
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
‫אבל האם ידעתם שלאורך משך חיים של 85 שנים,‬

791
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
‫תבלו 517 שעות בהתעסקות עם השרוכים?‬

792
00:50:48,083 --> 00:50:52,708
‫אז עשינו מחקר. נתנו לקבוצה של 100 אנשים‬
‫קבקבי עץ, ו…‬

793
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
‫- ג'ייק טיילור‬
‫בוקר טוב -‬

794
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
‫את בסדר? את בסדר. קומי.‬

795
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
‫כן, את בסדר. זה בסדר.‬

796
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
‫כן!‬

797
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
‫את שונה.‬

798
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
‫את זוהרת.‬

799
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
‫היא זוהרת!‬

800
00:51:52,916 --> 00:51:54,708
‫אוקיי, כולם. בואו נעשה את זה.‬

801
00:51:55,208 --> 00:51:56,375
‫למה נפגשים פה?‬

802
00:51:57,250 --> 00:51:58,875
‫הסטודיו של ג'ייק מלא,‬

803
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
‫והחנות הזו היא במרחק שווה‬
‫מהסטודיו ובית הספר.‬

804
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
‫והיא במיקום מרכזי בין הבתים שלנו.‬

805
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
‫נראה לי שיש בית קפה ברחוב.‬
‫אולי פשוט…‬

806
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
‫יודעת מה, רייבן, גברת עוזרת,‬

807
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
‫יש קנקן קפה ומתקן מים ליד ספוג הזיכרון.‬

808
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
‫טוב, נראה לי שאנחנו קצת סוטים,‬

809
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
‫אז אעביר את רשות הדיבור לג'ייק.‬

810
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
‫אוקיי. היי, כולם. שלום. תקשיבו.‬

811
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
‫יש פחות מחודשיים עד התחרות,‬

812
00:52:23,416 --> 00:52:24,625
‫אז אנחנו כבר בפיגור.‬

813
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
‫ונכנסנו בגלל עניין טכני.‬

814
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
‫בשורה התחתונה, צריך להשתפר.‬

815
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
‫כדי להיות הכי טובים, לכו אחרי…‬

816
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
‫שרירי החזה.‬

817
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
‫הלב.‬

818
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
‫היא בסדר? הכול טוב?‬
‫-כן.‬

819
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
‫היא נראית… אוקיי.‬
‫תמשיך. היי, את.‬

820
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
‫אנחנו נתמקד.‬

821
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
‫בשבילי?‬

822
00:52:39,375 --> 00:52:41,583
‫זה לא סוד שאתם לא…‬

823
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
‫הרקדנים הכי מוכשרים טכנית,‬

824
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
‫אבל עם זה אנחנו מתמודדים.‬

825
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
‫אוקיי? השלב של "בתוך הקצב" שונה.‬
‫זה ענק.‬

826
00:52:53,416 --> 00:52:56,958
‫זה יהיה קשה. מאוד מאוד קשה.‬

827
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
‫ג'אס?‬

828
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
‫היי.‬

829
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
‫המנהל שלי אומר שאתם צריכים ללכת.‬

830
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
‫אוקיי, כן.‬

831
00:53:30,333 --> 00:53:32,666
‫הוא גם אמר שלא תוכלו לחזור שוב‬

832
00:53:32,750 --> 00:53:34,083
‫אם לא תקנו כלום.‬

833
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
‫אישית, לא מפריע לי, אבל…‬
‫-לא, זה בסדר. הבנתי.‬

834
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
‫אבל תודה שנתת לנו להיות פה.‬

835
00:53:39,791 --> 00:53:43,166
‫מצד שני, אם אי פעם תצטרכי משהו,‬
‫תתקשרי אליי.‬

836
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
‫זה הכרטיס שלי, המספר הפרטי.‬

837
00:53:45,666 --> 00:53:47,833
‫אתקשר. זה יהיה בעניין מזרנים.‬

838
00:53:47,916 --> 00:53:49,208
‫טוב. אצפה לזה.‬

839
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
‫אשתמש בזה.‬

840
00:53:56,416 --> 00:53:58,958
‫טוב, בואו נלך. אבל אשב פה לרגע.‬

841
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
‫אוקיי, זה היה מוזר.‬

842
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
‫"גברת רמירז היקרה,‬

843
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
‫תודה על העדכון בנושא המועמדות שלי.‬

844
00:54:05,416 --> 00:54:09,458
‫יש לי וידוי. אני לא בציפורי הרעם.‬

845
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
‫הקמתי נבחרת ריקוד משל עצמי,‬

846
00:54:11,833 --> 00:54:14,625
‫בהובלת הכוראוגרף זוכה הפרסים,‬
‫ג'ייק טיילור.‬

847
00:54:14,708 --> 00:54:17,583
‫נופיע בתחרות "בתוך הקצב" בעוד כמה שבועות.‬

848
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
‫נתראה שם,‬
‫ואני מקווה שנתראה שוב בסתיו בדיוק.‬

849
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
‫בברכה, קווין אקרמן."‬

850
00:54:29,791 --> 00:54:31,666
‫בוקר טוב.‬

851
00:54:32,833 --> 00:54:35,791
‫זו רק אני או שגבהת בחמישה סנטימטרים‬
‫בשבועיים האחרונים?‬

852
00:54:36,125 --> 00:54:37,666
‫לדעתי זו רק היציבה, אימא.‬

853
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
‫ניסיתי לחשוב, אילו בוגרי דיוק אנחנו מכירים‬
‫שיוכלו לעזור?‬

854
00:54:41,166 --> 00:54:42,458
‫אני לא צריכה עזרה.‬

855
00:54:42,541 --> 00:54:44,916
‫אני לא מבינה למה זה לוקח כל כך הרבה זמן.‬

856
00:54:45,333 --> 00:54:47,041
‫היא לא אמרה שהתקבלת על בטוח?‬

857
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
‫לא, את אמרת את זה.‬

858
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
‫היא אמרה שאהיה תוספת מצוינת.‬

859
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
‫בכל אופן, הם לא צריכים למשוך אותך ככה.‬

860
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
‫זה בטיפול. אל תדאגי.‬
‫-למה את רגועה לגבי זה?‬

861
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
‫קלטתי שאני חייבת ללכת. נתראה אחר כך.‬

862
00:54:59,541 --> 00:55:01,666
‫ביי. יודעת מה?‬

863
00:55:02,541 --> 00:55:04,166
‫הגינקולוג שלי מדיוק.‬

864
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
‫ג'ייק טיילור?‬

865
00:55:05,708 --> 00:55:06,833
‫זה בוודאות הוא.‬

866
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
‫חתיך אש.‬

867
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
‫מעולה.‬

868
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
‫אז ג'אס רוקדת‬
‫לכוראוגרפיה של ג'ייק טיילור.‬

869
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
‫זה בדיוק מה שהייתי צריך היום.‬

870
00:55:13,750 --> 00:55:15,625
‫מה קרה לאודישן בג'וליארד?‬

871
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
‫לא יודע, בריטני.‬
‫אולי תתעסקי בעניינים שלך?‬

872
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
‫סליחה. הם אמרו שריקוד במסגרת אקדמית‬
‫הוא שונה,‬

873
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
‫ואם אני רוצה שייקחו אותי ברצינות,‬

874
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
‫אני צריך ללמוד למתן את האש שבי.‬

875
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
‫זה בסדר.‬

876
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
‫אני מצטערת.‬

877
00:55:36,750 --> 00:55:38,791
‫מה? אל תצטערי בשבילי, אלא בשבילם.‬

878
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
‫אני אמות לפני שאכבה את האש שלי‬
‫בשביל איזה בית ספר מפונפן.‬

879
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
‫לא רוצים את זה? ואת זה?‬

880
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
‫לא רוצים את האש הזו? הפסד שלכם.‬

881
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
‫הפסד שלהם.‬
‫-יודעות מי עוד לא התקבל לג'וליארד?‬

882
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
‫קארדי בי.‬

883
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
‫ברונו מרס, ג'מירוקוואי, ג'אנל מונה,‬
‫ג'נט ג'קסון, אופרה, אובמה.‬

884
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
‫הרבה אנשים.‬

885
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
‫אני לגמרי בסדר.‬

886
00:56:06,583 --> 00:56:08,375
‫עדיין לקרוא לו ג'וליארד?‬

887
00:56:10,000 --> 00:56:11,666
‫קווין, את יכולה להצליח יותר.‬

888
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
‫אחותי!‬

889
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
‫רובי עשה גלגלון!‬

890
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
‫הוא עשה גלגלון!‬

891
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
‫כן!‬

892
00:56:24,666 --> 00:56:26,125
‫בואו!‬

893
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
‫טוב, אחרי שטיהרנו את המרחב,‬

894
00:56:29,333 --> 00:56:31,333
‫בואו ננסה לסדר את התאורה הנוראית.‬

895
00:56:31,708 --> 00:56:34,208
‫בריט, טריניטי, תעזרו לי למצוא את המתגים.‬

896
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
‫איפה ג'ייק?‬

897
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
‫מה אתם עושים פה?‬

898
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
‫הזמנו את הסטודיו.‬
‫-מה?‬

899
00:56:47,958 --> 00:56:50,750
‫את יודעת שצריך לשלם כדי להשתמש בסטודיו,‬
‫נכון?‬

900
00:56:51,500 --> 00:56:52,958
‫אחרת מפטרים אנשים.‬

901
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
‫ג'ייק!‬

902
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
‫אתה צוחק עליי?‬

903
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
‫ג'ייק, הכול יהיה בסדר.‬
‫-איך?‬

904
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
‫איך יהיה בסדר?‬

905
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
‫קווין, פיטרו אותי הרגע.‬

906
00:57:10,000 --> 00:57:12,458
‫אני צריך את העבודה הזו.‬
‫איך אשלם שכר דירה?‬

907
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
‫שיט.‬

908
00:57:19,916 --> 00:57:22,791
‫ככה אתה רוצה לעשות את זה,‬
‫פסיכופת קטן?‬

909
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
‫ההתפרצות שלך גוזלת זמן מהאימון שלנו, חומד.‬

910
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
‫באמת הרגשת כל כך מאוים מאיתנו‬
‫שהיית חייב לפגוע בנבחרת שלנו?‬

911
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
‫לא עשיתי כלום. את עושה את זה לבד.‬

912
00:57:33,708 --> 00:57:36,916
‫אני עדיין זוכרת אותנו בכיתה ט',‬

913
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
‫כשלא התקבלת לציפורים.‬

914
00:57:39,916 --> 00:57:41,083
‫אבל התחננת,‬

915
00:57:41,458 --> 00:57:45,666
‫ועשית שיעורים של הבוגרים‬
‫ושטפת את המכוניות שלהם.‬

916
00:57:48,625 --> 00:57:50,750
‫תעמדו מאחוריי.‬

917
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
‫הרבה השתנה, ג'אס.‬

918
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
‫עכשיו שוטפים את המכונית שלי.‬

919
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
‫היא כל כך נקייה שאפשר לאכול ממנה סושי.‬
‫-עשיתי את זה פעם.‬

920
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
‫תיהנה לאכול פוקי מהפריוס כל עוד אתה יכול.‬

921
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
‫זה לא נגמר.‬

922
00:58:03,625 --> 00:58:05,291
‫ואתם נראים כמו פרסומת לטמפונים.‬

923
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
‫בואו נלך.‬

924
00:58:12,041 --> 00:58:15,500
‫עכשיו התחלנו. אנחנו נרסק אותו.‬

925
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
‫איפה ג'ייק?‬

926
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
‫בימים שלאחר מכן‬
‫כתבתי לג'ייק כמה פעמים,‬

927
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
‫וחיכיתי שיכתוב לי חזרה, אבל הוא לא כתב.‬

928
00:58:35,958 --> 00:58:39,875
‫בינתיים, הזמן שהשקעתי בנבחרת הריקוד‬
‫הרס לי את הממוצע.‬

929
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
‫ואז קיבלתי את האימייל.‬

930
00:58:46,125 --> 00:58:49,291
‫"החל מ-22 בינואר לא אעבוד עוד‬

931
00:58:49,375 --> 00:58:51,541
‫במחלקת הקבלה של אוניברסיטת דיוק.‬

932
00:58:52,250 --> 00:58:55,708
‫אם מדובר במועמדות, יש לפנות ישירות למשרד."‬

933
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
‫מה?‬

934
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
‫לא.‬

935
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
‫הלו?‬
‫-תודה לאל. היי!‬

936
00:59:04,666 --> 00:59:07,500
‫גברת רמירז, זו קווין אקרמן‬
‫מתיכון וודברייט.‬

937
00:59:07,583 --> 00:59:09,583
‫את בטח לא זוכרת אותי. אני הרקדנית.‬

938
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
‫כן, התאורנית. מה קורה? עדיין מסנוורת?‬

939
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
‫כן.  ראיתי את האימייל ששלחת.‬

940
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
‫מה העניין? מה קורה שם?‬

941
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
‫כן. אומר לך מה קורה: כלום.‬

942
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
‫מה עם לרענן דברים?‬

943
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
‫כן. יודעת מה, הם לא ממש היו בעניין.‬

944
00:59:26,083 --> 00:59:27,375
‫מה אני יכולה לומר? ניסיתי.‬

945
00:59:27,458 --> 00:59:28,625
‫ניסית?‬

946
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
‫למדתי לרקוד.‬

947
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
‫סליחה, רגע, מה אמרת?‬

948
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
‫הקמתי נבחרת ריקוד בשבילך.‬

949
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
‫יופי לך. שרפת את השבלונה.‬

950
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
‫לא, שרפתי לעצמי את החיים.‬

951
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
‫לא שרפת את החיים, שרפת לעצמך את השבלונה.‬

952
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
‫מה זה אומר?‬

953
00:59:45,416 --> 00:59:47,875
‫אני חייבת ללכת. זה מסתבך פה.‬

954
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
‫לא, את לא חייבת…‬

955
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
‫הלו?‬

956
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
‫לא.‬

957
00:59:52,041 --> 00:59:54,083
‫שיט!‬

958
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
‫השעיה לחצי יום? מה אם דיוק יגלו?‬

959
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
‫אני יודעת. היה לי יום רע, ונבחרת הריקוד…‬

960
01:00:08,291 --> 01:00:11,250
‫מאז שהתחלת לרקוד יצאת לגמרי מאיזון.‬

961
01:00:11,333 --> 01:00:14,250
‫הציונים שלך יורדים,‬
‫את חוזרת הביתה מאוחר, אני…‬

962
01:00:15,875 --> 01:00:19,666
‫אני לא מבינה למה היית צריכה‬
‫תחביב חדש לגמרי‬

963
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
‫שאין לו קשר‬

964
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
‫למה שעבדנו עליו כל הזמן הזה.‬

965
01:00:23,583 --> 01:00:25,083
‫שיקרתי לך.‬
‫-מה?‬

966
01:00:25,166 --> 01:00:29,666
‫שיקרתי כי הריאיון לדיוק‬
‫לא התנהל כמו שאמרתי,‬

967
01:00:29,750 --> 01:00:32,041
‫והאישה ממחלקת הקבלה‬
‫ציינה את ציפורי הרעם,‬

968
01:00:32,125 --> 01:00:33,750
‫אז גרמתי לה לחשוב שאני בנבחרת…‬

969
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
‫על מה את מדברת?‬
‫-למרות שאני רק בתאורה,‬

970
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
‫ואז אני וג'אס החלטנו להקים נבחרת…‬

971
01:00:38,250 --> 01:00:39,125
‫עצרי.‬
‫-והיום…‬

972
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
‫גיליתי שהאישה הזו אפילו כבר לא עובדת שם.‬

973
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
‫אני לא מבינה. אז זה נגמר? סיימת?‬

974
01:00:46,750 --> 01:00:48,791
‫עדיין יש לי חודש להגיש שוב ציונים,‬

975
01:00:48,875 --> 01:00:49,791
‫אבל הם…‬

976
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
‫ממש ירדו, וההשעיה…‬

977
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
‫לא טובה.‬

978
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
‫אני ממש מצטערת.‬

979
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
‫וואו.‬

980
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
‫אוקיי.‬

981
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
‫זה בסדר.‬

982
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
‫נפתור את זה.‬

983
01:01:13,333 --> 01:01:15,625
‫את תתאמצי ותתמקדי בלימודים,‬

984
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
‫ותשפרי את הציונים.‬

985
01:01:22,875 --> 01:01:24,250
‫את יודעת מה זה אומר?‬

986
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
‫אז פשוט תפרשי? פשוט ככה?‬

987
01:01:32,375 --> 01:01:34,458
‫אני חייבת לשפר את הציונים.‬

988
01:01:35,541 --> 01:01:38,750
‫חוץ מזה, אני הכי גרועה בנבחרת.‬
‫אתם לא צריכים אותי. ו…‬

989
01:01:39,166 --> 01:01:41,791
‫אני פוגעת בכם. אני החלשה בקבוצה.‬

990
01:01:42,125 --> 01:01:44,708
‫כן, ונשארנו איתך.‬

991
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
‫ג'אס…‬

992
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
‫עשיתי את כל זה בשבילך, קווין.‬

993
01:01:51,875 --> 01:01:54,666
‫עזבתי את הציפורים בשבילך. התחננת בפניי.‬

994
01:01:55,250 --> 01:01:58,791
‫אז רק כי אימא שלך אמרה שאת חייבת,‬
‫את תנטשי אותנו?‬

995
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
‫אני ממש מצטערת.‬

996
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
‫וואו.‬

997
01:02:03,250 --> 01:02:06,541
‫לשנייה חשבתי שבאמת אכפת לך,‬
‫ושאת לא מנצלת אותנו.‬

998
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
‫באמת אכפת לי. עדיין אכפת לי.‬

999
01:02:08,583 --> 01:02:11,291
‫אני ממש מקווה שתתקבלי לדיוק, קווין.‬

1000
01:02:12,333 --> 01:02:14,500
‫ואני מקווה שזה שווה‬
‫לאבד את החברה הכי טובה שלך.‬

1001
01:02:15,791 --> 01:02:17,666
‫ג'אס?‬

1002
01:02:18,583 --> 01:02:20,958
‫ג'אס?‬

1003
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
‫חבר'ה, מה…‬

1004
01:02:31,166 --> 01:02:32,375
‫את לא שונאת אותי?‬

1005
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
‫כן.‬
‫אני רק צריכה לעדכן את הסטורי באינסטגרם.‬

1006
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
‫את מצלמת אותי עכשיו?‬

1007
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
‫צילמת כל הזמן הזה?‬

1008
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
‫תפסיקי.‬

1009
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
‫זהו. זה נגמר.‬

1010
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
‫פרייה סינג, מסיימת לשדר.‬

1011
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
‫קווין, ראיתי את האינסטגרם של פרייה.‬
‫את לא יכולה לפרוש.‬

1012
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
‫אתה לא יכול להיעלם ואז לומר לי מה לעשות.‬

1013
01:02:59,916 --> 01:03:02,041
‫נכון. כעסתי, וזה לא תירוץ,‬

1014
01:03:02,125 --> 01:03:04,041
‫אבל תקשיבי לי. אל תנטשי את זה.‬

1015
01:03:04,125 --> 01:03:05,250
‫הם ישתפרו בלעדיי.‬

1016
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
‫כולם סומכים עלייך. את לא יכולה לנטוש אותם.‬

1017
01:03:08,125 --> 01:03:09,833
‫אתה מרצה לי על נטישה?‬

1018
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
‫הבטחתי לאימא שלי.‬

1019
01:03:16,458 --> 01:03:18,125
‫כבר אין לי זמן לרקוד.‬

1020
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
‫וממש אין לי זמן לחבר.‬

1021
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
‫עדיין מחכה?‬

1022
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
‫התוכנית הזו זבל.‬

1023
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
‫אני אוהבת את טאץ' עליז. אני אוהבת אותה.‬

1024
01:04:49,333 --> 01:04:51,791
‫אני בוכה כל פעם. הלוואי שיבואו לפה.‬

1025
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
‫יעשו לי מייקאובר.‬

1026
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
‫מה זה, חומד?‬

1027
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
‫רק כימיה, ביולוגיה.‬

1028
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
‫את לא צריכה לבלות את ליל שישי‬
‫בבית הלוויות הזה בלימודים.‬

1029
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
‫את צריכה לצאת עם חברים, להסתבך בצרות.‬

1030
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
‫יש לי הרבה צרות ואין לי חברים.‬

1031
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
‫והסיכוי היחיד שיש לי עכשיו‬
‫להתקבל לקולג' טוב‬

1032
01:05:14,041 --> 01:05:16,708
‫זה לקרוא את הספרים האלה.‬

1033
01:05:17,541 --> 01:05:19,458
‫תסתכלי עליי. רואה את ההוא שם?‬

1034
01:05:20,125 --> 01:05:22,500
‫מקס ברמן. לימודי משפט מהרווארד.‬

1035
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
‫הופיע בשני מקרים בבית המשפט העליון.‬
‫-וואו.‬

1036
01:05:25,541 --> 01:05:29,083
‫ופני קיטס ניהלה את מחלקת הקרדיולוגיה‬
‫באוניברסיטת קרוליינה.‬

1037
01:05:29,166 --> 01:05:30,291
‫תראי אותם.‬

1038
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
‫כולנו מסיימים באותו מקום: בית אבות,‬

1039
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
‫נרדמים מול תוכניות זבל.‬

1040
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
‫והזיכרונות היחידים שלנו‬
‫הם אלה שהיו ממש כיפיים.‬

1041
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
‫הזמן שבילינו עם חברים,‬

1042
01:05:43,500 --> 01:05:45,916
‫לא הלימודים או הספרים.‬

1043
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
‫אני מדברת יותר מדי.‬

1044
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
‫- יש להשיב לבית אבות אוורטון -‬

1045
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
‫- תרומות -‬

1046
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
‫הרגשתי את זה! מה שדיברתם עליו,‬

1047
01:07:41,833 --> 01:07:43,375
‫על לצאת מהקיבעון ולרקוד.‬

1048
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
‫החתמתי ספרים וזה התחיל לקרות,‬

1049
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
‫ויצאתי מהקיבעון ואני רוקדת.‬

1050
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
‫קווין, רגע, לאט.‬

1051
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
‫ואני כל כך מצטערת. אני מצטערת אם פגעתי בך.‬

1052
01:07:53,833 --> 01:07:56,750
‫זה בסדר.‬
‫-לא, זה לא, כי אני…‬

1053
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
‫חשבתי שבזכות הריקוד אתקבל לדיוק,‬

1054
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
‫והלימודים שם ישמחו אותי.‬

1055
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
‫אבל ריקוד משמח אותי.‬

1056
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
‫וגם אתה.‬

1057
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
‫מה הסיכויים ש… נאחד את טי.בי.די?‬

1058
01:08:26,125 --> 01:08:27,625
‫קודם אצטרך לראות אותך רוקדת.‬

1059
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
‫כן. מוכן? קצת…‬
‫-כן. לכי על זה.‬

1060
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
‫אוקיי, בסדר.‬
‫-רק קצת…‬

1061
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
‫קצת תנועות שחייה. משהו קורה פה.‬

1062
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
‫זה בעצם ממש נחמד.‬

1063
01:09:51,791 --> 01:09:54,500
‫טוב. קדימה. תיכנסו.‬

1064
01:09:54,583 --> 01:09:57,458
‫ברוכים הבאים לחלל האימון החדש שלכם.‬

1065
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
‫אני מרגישה את הרוח של הרולד.‬

1066
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
‫מה עם כל הזקנים?‬

1067
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
‫כולם פה הולכים לישון בדרך כלל ב-19:00,‬

1068
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
‫אז כל עוד נשמור על שקט ולא נפריע לדיירים,‬

1069
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
‫אפשר להתאמן פה בערבים.‬

1070
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
‫ברצינות?‬
‫-כן.‬

1071
01:10:16,875 --> 01:10:19,666
‫ואני יודע שאמרתי שאני פורשת, אבל אני…‬

1072
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
‫אף אחד לא האמין.‬

1073
01:10:20,833 --> 01:10:23,833
‫כן. אחרי ששמעתי אותך בוכה בשירותים‬
‫בשבוע שעבר,‬

1074
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
‫שלחתי הודעה לפרייה שתחזור להתמתח.‬

1075
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
‫זה נכון.‬

1076
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
‫מצחיק. לא בכיתי.‬

1077
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
‫זה נשמע כמוך.‬

1078
01:10:31,458 --> 01:10:33,416
‫יודעים מה? לא משנה.‬

1079
01:10:33,500 --> 01:10:34,333
‫בואו נתחיל.‬

1080
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
‫אוקיי, זו התוכנית.‬

1081
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
‫בשבועות הקרובים‬

1082
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
‫כולכם תלמדו את הסגנונות אחד של השני, טוב?‬

1083
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬

1084
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
‫תגבירו את החרא הזה!‬

1085
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
‫הי.‬

1086
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
‫קווין, אני בשירותים!‬

1087
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
‫אני יודעת, אבל רק פה אפשר לדבר איתך לבד.‬

1088
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
‫עשיתי המון טעויות בחודשים האחרונים.‬

1089
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
‫אפשר לדבר על זה אחר כך?‬

1090
01:12:06,541 --> 01:12:08,666
‫אבל אני הכי מצטערת על זה שפגעתי בך.‬

1091
01:12:09,416 --> 01:12:10,833
‫אני משתיקה אותך עם פיפי.‬

1092
01:12:14,291 --> 01:12:15,125
‫אוקיי, סיימתי.‬

1093
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
‫אני ממש מצטערת…‬

1094
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
‫אמרתי שאני מצ…‬

1095
01:12:32,000 --> 01:12:34,416
‫אוקיי, סליחה.‬
‫איך הידיים עוד רטובות?‬

1096
01:12:34,500 --> 01:12:35,500
‫אני רוצה מגבות נייר.‬

1097
01:12:35,583 --> 01:12:38,541
‫תקשיבי. טי.בי.די. בפנים. ג'ייק בפנים,‬

1098
01:12:38,625 --> 01:12:40,333
‫ואנחנו ממשיכים להתאמן לתחרות.‬

1099
01:12:41,166 --> 01:12:42,958
‫אני אבין אם לא תרצי לחזור,‬

1100
01:12:43,041 --> 01:12:46,041
‫כי… אחרי איך שהתנהגתי, אני לא מאשימה אותך.‬

1101
01:12:46,125 --> 01:12:48,333
‫אבל רציתי שתדעי שמגיע לך לרקוד‬

1102
01:12:48,666 --> 01:12:50,583
‫עם קבוצה של אנשים שאכפת להם ממך.‬

1103
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
‫אלך לשירותים. כל הזמן הזה היה לי פיפי.‬

1104
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
‫אני לא יודע מה לומר.‬

1105
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
‫כל מה שעשיתם יצא גרוע.‬

1106
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
‫טריניטי, רמות האנרגיה שלך משתוללות.‬

1107
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
‫ומה הדבר שעשית אחרי הרבע השלישי?‬

1108
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
‫חשבתי שהוספתי נגיעה אישית.‬

1109
01:13:11,166 --> 01:13:13,708
‫אם תוכלי להפסיק לגעת בהכול,‬

1110
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
‫זה יהיה מעולה.‬

1111
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
‫חשבתי שזה נראה מעולה.‬

1112
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
‫מזל שאת לא קפטנית הנבחרת.‬

1113
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
‫כולן יכולות ללכת. ותתאמנו בבקשה.‬

1114
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
‫תתאמצו.‬

1115
01:13:24,291 --> 01:13:25,125
‫ג'אס, תישארי.‬

1116
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
‫הנעליים שלך.‬

1117
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
‫תודה, גם אני אוהבת אותם.‬

1118
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
‫נתתי לך לחזור כי את טובה.‬

1119
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
‫אבל צריך לציית להסכמי המממנים.‬

1120
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
‫זו רק חזרה.‬

1121
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
‫ציפורים זהות-נוצה נשארות יחד בלהקה.‬

1122
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
‫כן.‬

1123
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
‫את יכולה ללכת.‬

1124
01:13:46,625 --> 01:13:47,541
‫תודה, אדוני.‬

1125
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
‫אוקיי. נראה שטיפלנו בתלבושות.‬

1126
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
‫רק צריך למצוא שם.‬

1127
01:13:55,000 --> 01:13:57,250
‫אני אוהב את טי.בי.די.‬
‫-כן, התרגלתי לזה.‬

1128
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
‫מה זה אומר, שוב?‬

1129
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
‫"טרם הוחלט".‬

1130
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
‫וזה די מתאר אותנו.‬

1131
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
‫פרשת מהציפורים?‬

1132
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
‫רגע, את חוזרת?‬

1133
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
‫חשבתם שאתן לכם לנצח בתחרות בלעדיי?‬

1134
01:14:09,416 --> 01:14:10,375
‫כן, חזרתי.‬

1135
01:14:12,000 --> 01:14:13,083
‫יש!‬

1136
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
‫טי.בי.די!‬

1137
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
‫טי.בי.די!‬
‫מה אמרתם?‬

1138
01:14:20,083 --> 01:14:21,208
‫ביונסה…‬

1139
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
‫המלכה ביי…‬

1140
01:14:24,083 --> 01:14:26,416
‫אני מתפללת לרגליים זריזות מחר.‬

1141
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
‫תני לי זרימה מדויקת ותנועות בטוחות.‬

1142
01:14:32,666 --> 01:14:35,041
‫בשם הקליפ Single Ladies,‬

1143
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
‫הסרט הקצר Lemonade‬
‫וספיישל נטפליקס Homecoming…‬

1144
01:14:40,625 --> 01:14:41,458
‫אני מתפללת.‬

1145
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
‫- תחרות "בתוך הקצב" -‬

1146
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}‫בבוקר למחרת הרגשתי את אורה של‬
‫קווין ביי מאיר עליי.‬

1147
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
‫לא ידעתי אם אשפיל את עצמי לגמרי על הבמה,‬

1148
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
‫אבל בפעם הראשונה, זה לא הפריע לי.‬

1149
01:14:57,750 --> 01:14:58,625
‫הרגשתי מוכנה.‬

1150
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
‫לא. אנחנו צריכות לדבר.‬

1151
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
‫אני לא יכולה.‬
‫אני הולכת לקבוצת לימוד.‬

1152
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
‫מצאתי את זה.‬

1153
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
‫מה זה?‬

1154
01:15:10,166 --> 01:15:12,125
‫את צוחקת עליי? מצאתי גם את זה.‬

1155
01:15:12,208 --> 01:15:15,791
‫מי זה איי. סימן דולר. איי.פי. רוקי?‬

1156
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
‫לא ככה אומרים את זה…‬

1157
01:15:17,125 --> 01:15:19,166
‫אומר את זה איך שאני רוצה, תודה.‬

1158
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
‫מה את לובשת?‬

1159
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
‫אלה בגדים. אני הולכת לספרייה.‬

1160
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
‫ממתי את מתלבשת כמו שאקירה‬
‫כשאת הולכת לספרייה?‬

1161
01:15:25,750 --> 01:15:26,916
‫אני מטומטמת לדעתך?‬

1162
01:15:27,000 --> 01:15:29,791
‫כי אני יודעת שאת רוקדת ושאת מסתירה את זה.‬

1163
01:15:29,875 --> 01:15:30,833
‫אני מבינה שאת כועסת.‬

1164
01:15:30,916 --> 01:15:33,541
‫את צודקת,‬
‫אבל אני צריכה להיות איפשהו בעוד 30 דקות,‬

1165
01:15:33,625 --> 01:15:34,708
‫אז אם אפשר…‬
‫-כועסת?‬

1166
01:15:34,791 --> 01:15:35,875
‫יודעת מה, אני מאוכזבת,‬

1167
01:15:35,958 --> 01:15:38,666
‫כי היה לנו הסכם, ואת לא הולכת לשום מקום.‬

1168
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
‫את מרותקת.‬

1169
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
‫- תחרות הריקודים 'בתוך הקצב' -‬

1170
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
‫איפה היא?‬

1171
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
‫קווין, שיקרת לי. לא למדת.‬

1172
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
‫ולא אכפת לי‬
‫איזו פריצת דרך אישית את עוברת. ‬

1173
01:16:17,750 --> 01:16:19,041
‫את לא יוצאת מהבית הזה.‬

1174
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
‫אימא?‬
‫-כן?‬

1175
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
‫אני יוצאת מהבית.‬
‫-את לא.‬

1176
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
‫מה… קווין!‬

1177
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
‫מה לעזאזל?‬

1178
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
‫לא, מה את עושה? את לא יודעת לנהוג.‬

1179
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
‫אני יודעת. אני ממש מצטערת.‬

1180
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
‫אני ממש שמחה, אז אני מניחה שזה טוב, נכון?‬

1181
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
‫לא נכון. צאי מהמכונית.‬

1182
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
‫אי אפשר. אני צריכה לרקוד.‬

1183
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
‫אני אהרוג אותך.‬

1184
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
‫אוקיי, יופי! ביי!‬

1185
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
‫צאי מהמכונית. את לא יודעת לנהוג.‬
‫זו טעות!‬

1186
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
‫קווין!‬

1187
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
‫זה רחוב חד-סטרי!‬

1188
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
‫את נוסעת נגד הכיוון.‬

1189
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
‫אזמין אובר.‬

1190
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
‫אוקיי כולם,‬

1191
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
‫קבלו את האלופים בפעם השלישית ברצף‬

1192
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
‫מתיכון וודברייט,‬
‫ציפורי הרעם!‬

1193
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
‫מטורף!‬

1194
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
‫זה כמו ביום הדין.‬

1195
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
‫קווין, איפה את?‬

1196
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
‫אני מגיעה!‬

1197
01:17:57,333 --> 01:17:59,083
‫אני לא יכולה לכתוב ולנהוג.‬

1198
01:17:59,166 --> 01:18:00,208
‫אני בקושי נוהגת.‬

1199
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
‫אוי, לא! אלוהים!‬

1200
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
‫פירוטכניקה.‬

1201
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
‫תוספת יפה.‬

1202
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
‫וואו! איזה ביצוע של האלופים החוזרים.‬

1203
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
‫ועכשיו לציוני השופטים…‬

1204
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
‫תשע! זה מציב את ציפורי הרעם בראש!‬

1205
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
‫הבאים בתור, הנבחרת האחרונה: טי.בי.די.‬

1206
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
‫קווין לא פה. מה נעשה?‬

1207
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
‫היי.‬

1208
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
‫מוכנה?‬

1209
01:22:45,750 --> 01:22:46,958
‫אני אוהבת אותך.‬

1210
01:22:48,500 --> 01:22:49,666
‫אני אוהבת אותך.‬

1211
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}‫- טי.בי.די.‬
‫9,3 -‬

1212
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
‫אלוהים!‬
‫-טי.בי.די!‬

1213
01:23:20,583 --> 01:23:21,583
‫את ג'סמין הייל?‬

1214
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
‫כן.‬

1215
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
‫אני מהאקדמיה לריקוד של ניו יורק.‬

1216
01:23:24,833 --> 01:23:28,125
‫אשמח לשוחח איתך על הצטרפות ללימודים בסתיו.‬

1217
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
‫אשמח לשוחח איתך.‬

1218
01:23:32,291 --> 01:23:35,458
‫מעולה.‬
‫-חיכיתי כל חיי.‬

1219
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
‫קווין אקרמן.‬

1220
01:23:37,500 --> 01:23:40,083
‫גברת רמירז! באת.‬

1221
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
‫בטח שבאתי. היית מעולה.‬

1222
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
‫התאורה שלך סינוורה לכולם את הצורה.‬

1223
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
‫תודה רבה.‬
‫-באמת.‬

1224
01:23:48,208 --> 01:23:52,875
‫עשית את זה. אני חייבת לומר,‬
‫יש לי משרה חדשה באוניברסיטת ניו יורק.‬

1225
01:23:52,958 --> 01:23:55,000
‫הנה הכרטיס שלי. את תאהבי את המקום.‬

1226
01:23:55,083 --> 01:23:56,041
‫תתקשרי אליי.‬

1227
01:23:58,333 --> 01:23:59,250
‫מעולה!‬

1228
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
‫איך היא ממשיכה לקבל משרות?‬

1229
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
‫אתה ג'וליארד?‬

1230
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
‫ג'וליארד? אני לא מכיר אותה.‬

1231
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
‫קוראים לי אייזיאה.‬

1232
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
‫רובי, שמור עליה.‬

1233
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
‫התפוח הגדול, מותק.‬

1234
01:24:15,375 --> 01:24:16,916
‫ידעתי שתתקבלי.‬

1235
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
‫כן? למה לא אמרת לי?‬

1236
01:24:21,041 --> 01:24:23,458
‫עושה רושם שנתראה הרבה בסתיו הקרוב.‬

1237
01:24:24,125 --> 01:24:25,791
‫יש.‬

1238
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
‫ההופעה שלכן היום…‬

1239
01:24:28,291 --> 01:24:30,458
‫הייתה בעצם לא רעה.‬

1240
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
‫תודה.‬

1241
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
‫אני שמח בשבילכן.‬

1242
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
‫נמאס לי לנצח כל הזמן.‬

1243
01:24:36,791 --> 01:24:39,083
‫בכל אופן, רק רציתי לומר מזל טוב.‬

1244
01:24:39,166 --> 01:24:40,000
‫השתניתי.‬

1245
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
‫טוב…‬

1246
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
‫זה היה מעניין.‬

1247
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
‫אז מה תעשי עכשיו?‬

1248
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
‫אני קונה מזרן חדש היום.‬

1249
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
‫כן!‬

1250
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
‫ולגמרי שווה לעשות עליו כפיות.‬

1251
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
‫היי.‬

1252
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
‫אני די בטוחה‬
‫שניצחנו באופן לא חוקי,‬

1253
01:25:08,041 --> 01:25:10,541
‫כי לפי כלל 85 בקוד ההתנהגות‬

1254
01:25:10,625 --> 01:25:12,708
‫אי אפשר להתחרות אם סיימת לימודים.‬

1255
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
‫תראה מה זה!‬

1256
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
‫האהבה פורחת סביבנו.‬

1257
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
‫רק צריך לחפש אותה.‬

1258
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
‫תשמיע לי משהו.‬

1259
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
‫בסופו של דבר, איינשטיין צדק.‬

1260
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
‫רקדנים הם האתלטים של אלוהים.‬

1261
01:25:43,875 --> 01:25:46,250
‫וכמו שמסתבר, אני אחת מהם,‬

1262
01:25:46,333 --> 01:25:48,625
‫כי בעצם לא כל כך קשה למצוא ארבעה רבעים‬

1263
01:25:48,708 --> 01:25:50,500
‫או את קצב הלב שלך.‬

1264
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
‫רק צריך להקשיב.‬

1265
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
‫זה כל מה שהבנתי.‬

1266
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
‫השאר טרם הוחלט.‬

