1
00:00:18,375 --> 00:00:19,500
<i>Siete pronti?</i>

2
00:00:19,583 --> 00:00:20,750
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:20,833 --> 00:00:22,750
<i>Siete pronti, Woodbright High?</i>

4
00:00:23,125 --> 00:00:26,583
<i>Ecco i campioni in carica</i>
<i>della Work It Dance Competition.</i>

5
00:00:26,750 --> 00:00:30,291
<i>Signore e signori, i Thunderbirds!</i>

6
00:01:23,166 --> 00:01:26,750
<i>Albert Einstein disse</i>
<i>che i ballerini sono gli atleti di Dio.</i>

7
00:01:26,916 --> 00:01:29,416
<i>Kim Kardashian ha detto:</i>
<i>"La luce è tutto".</i>

8
00:01:29,791 --> 00:01:32,875
<i>Da capo del Club Audiovisivi,</i>
<i>non posso che concordare.</i>

9
00:01:32,958 --> 00:01:34,208
<i>A volte mi chiedo:</i>

10
00:01:34,291 --> 00:01:37,375
<i>ai giorni nostri,</i>
<i>Einstein sarebbe entrato al college?</i>

11
00:01:37,833 --> 00:01:39,916
<i>Sì, era bravo in algebra e scienze,</i>

12
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
<i>ma le attività extrascolastiche?</i>

13
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
<i>I college vogliono studenti a 360°,</i>
<i>e io pensavo di esserlo.</i>

14
00:01:48,041 --> 00:01:50,000
<i>Al mattino, guardavo una TED Talk.</i>

15
00:01:50,083 --> 00:01:52,208
<i>Chi non ama i consigli di vita?</i>

16
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
<i>Ed è per questo</i>
<i>che fare la doccia fredda facilita...</i>

17
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
<i>Poi, andavo a scuola con Jas.</i>

18
00:02:02,458 --> 00:02:05,291
Sbrigati!
Devo prendere un votaccio in biologia.

19
00:02:05,375 --> 00:02:07,250
<i>Siamo inseparabili dall'asilo,</i>

20
00:02:07,333 --> 00:02:10,666
<i>quando picchiò un bambino</i>
<i>per avermi presa in giro.</i>

21
00:02:11,041 --> 00:02:12,708
<i>A Jas, non importa dei voti.</i>

22
00:02:12,791 --> 00:02:14,500
<i>Vuole fare la ballerina.</i>

23
00:02:20,291 --> 00:02:21,916
<i>Mentre Jas twerkava,</i>

24
00:02:22,000 --> 00:02:23,750
<i>io mi facevo un curriculum,</i>

25
00:02:23,833 --> 00:02:27,708
<i>dividendomi tra corsi propedeutici,</i>
<i>consiglio studentesco</i>

26
00:02:27,791 --> 00:02:30,083
<i>e volontariato alla casa di riposo.</i>

27
00:02:30,166 --> 00:02:33,041
<i>Qualsiasi cosa</i>
<i>pur di farmi accettare al college.</i>

28
00:02:34,666 --> 00:02:37,750
<i>Ok, non avevo un ragazzo, né un'auto,</i>

29
00:02:37,833 --> 00:02:39,500
<i>né una vita sociale attiva,</i>

30
00:02:39,791 --> 00:02:43,666
<i>ma entrare alla Duke University</i>
<i>avrebbe ripagato i miei sforzi.</i>

31
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
<i>Era un piano perfetto,</i>

32
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
<i>finché un giorno,</i>
<i>tutto è andato fuori controllo.</i>

33
00:03:01,041 --> 00:03:02,625
Oh mio...

34
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
Bello spettacolo oggi, ragazzi.

35
00:03:08,416 --> 00:03:10,541
Uno dei nostri migliori di sempre.

36
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
Qualcosa va sistemato, ma...

37
00:03:13,416 --> 00:03:15,125
col tempo, ci lavoreremo.

38
00:03:15,208 --> 00:03:17,375
Nel complesso, sono soddisfatta.

39
00:03:18,916 --> 00:03:20,541
Brit si è bruciata i capelli.

40
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
Ora dovrà farsi la frangia.

41
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
Non si addice al suo viso.

42
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Senti, Isaiah, io...

43
00:03:26,791 --> 00:03:28,083
Cioè, Juilliard,

44
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
ti giuro che è stato un incidente.

45
00:03:30,375 --> 00:03:32,791
La Work It Competition è tra cinque mesi.

46
00:03:33,041 --> 00:03:36,875
È mio compito dare alla squadra
la quarta vittoria consecutiva.

47
00:03:36,958 --> 00:03:38,000
Lo capisci?

48
00:03:38,458 --> 00:03:41,083
La Woodbright High conta su questo.

49
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
- Sui Thunderbirds.
- Non riaccadrà.

50
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
No, perché ti caccio dalle luci.

51
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, chiama Chris Chu.
- Chris Chu?

52
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Non puoi rimpiazzarmi con lui.
Ha imparato tutto da me.

53
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
- Sta squillando.
- Juilliard, ti prego. Non puoi.

54
00:03:54,416 --> 00:03:55,916
Mi dispiace tanto.

55
00:03:56,000 --> 00:03:58,458
Quinn, non accetto le tue scuse.

56
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
Libera il tuo armadietto e sparisci.

57
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Non puoi espellermi.
Facciamo francese insieme.

58
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Sei cancellata.

59
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
- Cosa?
- Sei rimossa, depennata.

60
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Control, Alt, Canc.

61
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
Non capisco.

62
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
Sei bandita dalla regia.

63
00:04:11,666 --> 00:04:12,666
Così lo capisci?

64
00:04:15,291 --> 00:04:16,416
COLLOQUIO ALLA DUKE

65
00:04:16,500 --> 00:04:19,666
{\an8}<i>Vi chiederete perché la Duke</i>
<i>e non Yale, Pennsylvania,</i>

66
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
<i>o Harvard.</i>

67
00:04:20,666 --> 00:04:23,583
<i>Anche se la Duke è considerata</i>
<i>la Harvard del Sud.</i>

68
00:04:23,958 --> 00:04:26,583
Quinn, svegliati!
Hai il colloquio alla Duke.

69
00:04:32,000 --> 00:04:33,083
<i>Ci andava papà.</i>

70
00:04:33,166 --> 00:04:37,083
<i>Sono cresciuta tra rimpatriate,</i>
<i>partite tra ex studenti e...</i>

71
00:04:37,666 --> 00:04:39,416
<i>Non so, la sento come casa.</i>

72
00:04:40,375 --> 00:04:43,583
<i>Una casa dal tasso di ammissione</i>
<i>inferiore al 6%.</i>

73
00:04:44,083 --> 00:04:44,916
Pregi?

74
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Risoluta, intelligente,
motivata, comprensiva.

75
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Difetti?

76
00:04:49,791 --> 00:04:50,958
Ostinata...

77
00:04:51,333 --> 00:04:54,000
che, se ci pensi, può essere un pregio.

78
00:04:54,875 --> 00:04:55,958
È solo l'inizio.

79
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Studierai medicina
e diventerai la dott.ssa Quinn.

80
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Ok, ora fammi concentrare. 

81
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- Ok.
- Ok.

82
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Ti voglio bene.

83
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mamma, che stai facendo?

84
00:05:13,333 --> 00:05:15,500
È una canzone per darsi la carica.

85
00:05:16,000 --> 00:05:18,166
Ascolto questo pezzo per caricarmi.

86
00:05:18,583 --> 00:05:20,125
Te l'eri preparata?

87
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Puoi giurarci.

88
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Che bello. Forte.

89
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Divertente. Ok, può bastare.

90
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Siamo in mezzo alla gente.

91
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
- Ti guardano.
- Mi invidiano.

92
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
Ora stanno guardando anche me.

93
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- Quinn.
- Mamma.

94
00:05:38,583 --> 00:05:40,625
Ti voglio bene.

95
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
So che mi vuoi bene anche tu.

96
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
Sono la prima della classe.

97
00:05:45,541 --> 00:05:49,041
Ho vinto una borsa di studio,
ho il massimo della media,

98
00:05:49,125 --> 00:05:52,958
faccio volontariato in una casa di riposo
vicino a casa mia.

99
00:05:53,208 --> 00:05:56,833
Sono anche tesoriera d'istituto
e membro del Club Audiovisivi.

100
00:05:56,916 --> 00:05:58,250
Ti interrompo.

101
00:05:58,875 --> 00:06:02,291
Tesoreria. Club Audiovisivi. Volontariato.

102
00:06:02,375 --> 00:06:04,375
Tutti candidati, tutti identici.

103
00:06:04,458 --> 00:06:05,375
Suonano pure...

104
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Il violoncello? Lo suonano tutti,
ma non piace a nessuno.

105
00:06:09,625 --> 00:06:10,708
Io lo adoro.

106
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Lo suoni come Lizzo suona il flauto?

107
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
No.

108
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Che passioni hai?
Cosa ti fa alzare dal letto?

109
00:06:19,166 --> 00:06:20,000
Le TED Talk.

110
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Che tristezza. Piccina, fai sul serio?

111
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Non leggi i giornali?
Non guardi il notiziario?

112
00:06:25,791 --> 00:06:27,250
Il mondo sta bruciando.

113
00:06:27,333 --> 00:06:31,500
Cerco candidati che sappiano
correre rischi e cambiare il mondo.

114
00:06:31,583 --> 00:06:32,416
Mi spiego?

115
00:06:32,791 --> 00:06:35,291
Non gente che se ne sta nel suo guscio.

116
00:06:35,375 --> 00:06:37,916
Cerco qualcuno che lo spacchi,
quel guscio.

117
00:06:38,583 --> 00:06:39,416
Sì.

118
00:06:39,625 --> 00:06:43,041
Senti, voglio solo capire chi sei davvero.

119
00:06:43,125 --> 00:06:45,250
Che cosa ti appassiona?

120
00:06:45,583 --> 00:06:46,541
La tua passione.

121
00:06:46,958 --> 00:06:48,375
- Duke.
- Che tristezza.

122
00:06:48,458 --> 00:06:50,875
Tranne se è un fusto di nome Duke.

123
00:06:50,958 --> 00:06:52,208
È solo un college.

124
00:06:52,291 --> 00:06:53,666
Sono solo mura.

125
00:06:54,166 --> 00:06:55,708
Non è passione.

126
00:06:56,375 --> 00:06:58,708
È stato bello. Grazie di essere venuta.

127
00:06:58,791 --> 00:07:00,583
No, aspetti. Sig.na Ramirez...

128
00:07:01,833 --> 00:07:03,291
Questo è il mio sogno.

129
00:07:04,375 --> 00:07:05,708
Vede, mio padre...

130
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
ha studiato qui. È morto anni fa.

131
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
Mia madre faceva due lavori
per mantenerci.

132
00:07:11,458 --> 00:07:12,458
A che scuola vai?

133
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright High.

134
00:07:14,083 --> 00:07:17,833
Woodbright High?
Non è la scuola di quel gruppo di ballo

135
00:07:18,250 --> 00:07:20,041
che ha ballato in TV da Ellen?

136
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Sì, sono...

137
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Sì, siamo noi.

138
00:07:27,000 --> 00:07:29,833
Abbiamo anche vinto
la Work It Dance Competition.

139
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
Beh, è affascinante.

140
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
Non sapevo fossi in un gruppo di ballo.

141
00:07:36,458 --> 00:07:38,083
Do il mio contributo.

142
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Eccellente. Qual è il tuo stile?

143
00:07:40,750 --> 00:07:42,750
- Prego?
- Il tuo stile di ballo.

144
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
Fai la breakdance?

145
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Il popping?

146
00:07:45,958 --> 00:07:49,958
Ti piace la Zumba?
Ti vesti sgargiante e fai il passo a lato?

147
00:07:50,041 --> 00:07:51,833
Che tipo di ballo fai?

148
00:07:53,708 --> 00:07:55,916
- Faccio l'illuminatore.
- Scusa?

149
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
L'illuminatore.

150
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Mai sentito questo stile.

151
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Dev'essere nuovo. In cosa consiste?

152
00:08:04,375 --> 00:08:05,833
Illumino la scena, sa?

153
00:08:05,916 --> 00:08:08,125
Ti ho sottovalutata, sig.na Ackerman.

154
00:08:08,500 --> 00:08:10,041
Cioè, un gruppo di ballo?

155
00:08:10,125 --> 00:08:13,083
Ci vuole emozione, forza, grinta.

156
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
E io che ti credevo
tutta crediti e tesine.

157
00:08:16,333 --> 00:08:19,125
Sei la candidata più allettante
della settimana.

158
00:08:19,541 --> 00:08:20,708
Sono così felice.

159
00:08:20,791 --> 00:08:22,500
Ci vediamo alla gara, allora.

160
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
- Ok?
- Ci va?

161
00:08:24,166 --> 00:08:26,666
Ma certo! Non me la perderei mai.

162
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
Allora, di cosa avete parlato?

163
00:08:30,583 --> 00:08:32,416
Ti ha tenuta dentro tanto.

164
00:08:32,500 --> 00:08:33,875
Roba di scuola.

165
00:08:33,958 --> 00:08:37,333
Roba di scuola? Andiamo, dimmi di più!

166
00:08:37,958 --> 00:08:40,000
Le hai detto che farai medicina?

167
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
Sì? È rimasta colpita?

168
00:08:42,750 --> 00:08:45,125
- Sì.
- Ovvio. Che ti avevo detto?

169
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Di cos'altro avete parlato?

170
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Lei...

171
00:08:49,333 --> 00:08:52,541
Insomma, mi ha detto una cosa del tipo:

172
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
"Saresti un valore aggiunto
nella famiglia della Duke.

173
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
Continua così".

174
00:08:57,333 --> 00:08:59,416
Mio Dio, è fatta!

175
00:08:59,500 --> 00:09:02,416
Lo sapevo! Sono così fiera di te.

176
00:09:02,500 --> 00:09:03,375
Grazie.

177
00:09:09,000 --> 00:09:10,333
<i>"Cara sig.na Ramirez,</i>

178
00:09:10,916 --> 00:09:12,375
<i>Winston Churchill disse:</i>

179
00:09:12,458 --> 00:09:15,250
<i>'Il prezzo della grandezza</i>
<i>è la responsabilità'.</i>

180
00:09:17,291 --> 00:09:20,375
<i>Perciò, mi prendo la responsabilità</i>
<i>delle mie azioni.</i>

181
00:09:20,625 --> 00:09:25,041
<i>Non sono stata del tutto sincera,</i>
<i>quando ho detto di essere un Thunderbird."</i>

182
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
ESPERIENZA
SI PUÒ SEMPRE IMPARARE QUALCOSA DI NUOVO

183
00:09:46,750 --> 00:09:48,791
Ehi, posso parlarti un attimo?

184
00:09:48,958 --> 00:09:49,916
Concisa, tesoro.

185
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Stavo pensando
alla coreografia per la gara.

186
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Vorrei ballare anch'io.

187
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Sarà pieno di talent scout.

188
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
I talent scout verranno a vedere me
portare i Thunderbirds alla vittoria.

189
00:10:01,416 --> 00:10:02,250
Ok.

190
00:10:03,083 --> 00:10:03,916
Beh...

191
00:10:05,166 --> 00:10:07,625
Credo di essere brava quanto te.

192
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
Davvero?

193
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Forse anche di più.

194
00:10:19,791 --> 00:10:20,625
Fammi vedere.

195
00:11:24,333 --> 00:11:26,250
Vai, bella! Così!

196
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Sparisci, Jasmine.

197
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
Non sarai mai al mio livello.

198
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Mai.

199
00:12:20,291 --> 00:12:23,250
<i>Così, ho dovuto unirmi</i>
<i>al gruppo di ballo. Io.</i>

200
00:12:23,666 --> 00:12:25,750
<i>Una che non sente il proprio cuore,</i>

201
00:12:25,833 --> 00:12:27,083
<i>figuriamoci il ritmo.</i>

202
00:12:27,916 --> 00:12:30,333
<i>A cinque anni, mamma mi iscrisse a danza,</i>

203
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
<i>dove rovinai il saggio finale.</i>

204
00:12:33,458 --> 00:12:36,250
<i>Ma se c'è una cosa che so fare,</i>
<i>è studiare.</i>

205
00:12:36,708 --> 00:12:38,500
<i>Mi serviva solo un insegnante.</i>

206
00:12:41,125 --> 00:12:43,375
- Ehi!
- Mi hai spaventata. Che c'è?

207
00:12:43,541 --> 00:12:46,208
Devo chiederti un favore.
Ti sembrerà assurdo,

208
00:12:46,291 --> 00:12:48,000
- ma ho bisogno di te.
- No.

209
00:12:48,583 --> 00:12:50,375
Basta coi progetti di scienze.

210
00:12:50,541 --> 00:12:53,166
- Mi sono già folgorata.
- Era una scossetta!

211
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Non sentivo più il mignolo!

212
00:12:54,958 --> 00:12:57,041
Aiutami a tornare coi Thunderbirds.

213
00:12:57,125 --> 00:12:58,791
Intendi alla regia luci?

214
00:12:59,000 --> 00:13:01,208
No, intendo come ballerina.

215
00:13:02,791 --> 00:13:03,708
Questa è buona.

216
00:13:04,333 --> 00:13:06,291
Perché non ridi? Tu non balli.

217
00:13:06,791 --> 00:13:09,125
- Non ballo ancora.
- Non balli affatto.

218
00:13:09,333 --> 00:13:12,833
Credevi che il flossing
fosse una tinta per capelli.

219
00:13:12,916 --> 00:13:15,083
- Perché, non è una tinta?
- No!

220
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Senti, ho fatto un casino
al colloquio alla Duke.

221
00:13:18,666 --> 00:13:21,916
Mi sono spacciata per Thunderbird
con la selezionatrice.

222
00:13:22,291 --> 00:13:24,291
Cosa? Perché l'hai fatto?

223
00:13:24,375 --> 00:13:27,541
Non lo so!
Cercava candidati che spiccassero.

224
00:13:27,625 --> 00:13:30,583
E risulta che io sia un robot
senza personalità,

225
00:13:30,666 --> 00:13:33,500
che fa cose noiose,
e non vogliono gente noiosa.

226
00:13:33,583 --> 00:13:35,500
Si fottano, allora. Non andarci.

227
00:13:36,416 --> 00:13:38,250
Jas, come sono i tuoi voti?

228
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
Pessimi. Lo sai.

229
00:13:39,958 --> 00:13:43,875
Che faresti se la NY Dance Academy
accettasse solo la media del 10?

230
00:13:44,208 --> 00:13:47,375
Piangerei, ma poi...
mi metterei sotto con lo studio.

231
00:13:47,458 --> 00:13:49,375
Sì, e io ti aiuterei.

232
00:13:49,458 --> 00:13:52,000
Indovina un po'?
Io ho il problema opposto.

233
00:13:52,083 --> 00:13:55,375
Ho la media del dieci
e tu devi insegnarmi a ballare.

234
00:13:55,958 --> 00:13:58,208
Quinn, il provino è tra due settimane.

235
00:13:58,291 --> 00:14:00,375
Mettici pure che Juilliard ti odia.

236
00:14:00,458 --> 00:14:04,125
Se sarò la migliore,
dovrà prendermi per forza. Jas,

237
00:14:04,541 --> 00:14:06,375
ti prego, aiutami. So che puoi.

238
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
Dovevi vedere lo sguardo di mia madre.

239
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Come ti guardava?

240
00:14:09,916 --> 00:14:10,791
Era tipo...

241
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
Che paura. Smettila, è spaventoso.

242
00:14:15,375 --> 00:14:16,708
Non ruotare gli occhi.

243
00:14:16,791 --> 00:14:17,666
Dimmi di sì.

244
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, smettila. Ok, va bene!

245
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
- Va bene, sì.
- Sì?

246
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
Scusa, non riesco a uscirne. Ok.

247
00:14:23,708 --> 00:14:24,541
Dov'eri?

248
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
Nel Sottosopra?

249
00:15:47,125 --> 00:15:48,250
Quanto sono brava.

250
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
- Sì!
- Sì!

251
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
PROVINO PER IL GRUPPO!

252
00:16:08,958 --> 00:16:11,625
Quanti di voi
si sono svegliati oggi pensando:

253
00:16:11,708 --> 00:16:14,583
"Oggi diventerò un Thunderbird"?

254
00:16:16,083 --> 00:16:18,000
Era una domanda. Alzate la mano.

255
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Ho una brutta notizia.

256
00:16:22,041 --> 00:16:23,958
C'è posto solo per uno di voi.

257
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
Gli altri torneranno a casa.

258
00:16:26,458 --> 00:16:28,375
Ehi. Che ci fai tu qui?

259
00:16:28,875 --> 00:16:29,875
Ti avevo bandita.

260
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, puoi purificare l'ambiente?

261
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
Ciao. Sono Quinn.

262
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman.

263
00:16:39,416 --> 00:16:40,375
Sì.

264
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
Mi hai bandito dalla regia luci,
ma sono qui per il provino.

265
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
Per ballare? Tu?

266
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Sì.

267
00:16:48,583 --> 00:16:50,125
Beh, Quinn Ackerman...

268
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
sarai la prima, cara.

269
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
Cinque, sei, sette, otto.

270
00:17:29,791 --> 00:17:31,500
Purifico di nuovo l'ambiente?

271
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
Ok.

272
00:17:35,250 --> 00:17:36,625
Faccio pena, lo so.

273
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
Ma ci ho provato.
Prima, non sapevo ballare affatto...

274
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
E non sa ballare ora.

275
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Ti prego, tu non capisci.
Ne ho davvero bisogno.

276
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Jas...
- Lasciala stare.

277
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
- Comando io qui.
- Non era male.

278
00:17:51,291 --> 00:17:53,083
Andiamo, l'hai vista anche tu.

279
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
Ha talento. Le serve solo una guida.

280
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Assolutamente no.

281
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Ne ha davvero bisogno.

282
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Che fondi un suo gruppo di ballo, allora.

283
00:18:04,291 --> 00:18:05,166
Ok.

284
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Va bene.

285
00:18:10,125 --> 00:18:11,708
Fonderò un gruppo mio.

286
00:18:12,125 --> 00:18:13,208
Buona fortuna.

287
00:18:13,583 --> 00:18:15,083
Dove eravamo rimasti?

288
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
Nel mio gruppo, alleveremo talenti.

289
00:18:18,708 --> 00:18:20,208
Sei ancora qui?

290
00:18:20,291 --> 00:18:21,208
E sai una cosa?

291
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas sarà la mia capitana.

292
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Ecco qua.

293
00:18:24,916 --> 00:18:25,750
Come, scusa?

294
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
Jas?

295
00:18:27,875 --> 00:18:29,500
- Scordatelo.
- Jas!

296
00:18:30,625 --> 00:18:32,166
Quinn, che stai facendo?

297
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Quanto ci siamo divertite
a ballare insieme?

298
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
Non vuoi ballare per lui.

299
00:18:36,708 --> 00:18:38,166
Ora mi fai incazzare.

300
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Lei non viene con te. Rimane qui.

301
00:18:41,708 --> 00:18:43,125
Vuoi fare la storia?

302
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
- Non abbiamo ballerini.
- Li troveremo.

303
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
Ti prometto che ce la faremo.

304
00:18:48,208 --> 00:18:50,458
Non c'è mai stato un altro gruppo qui.

305
00:18:50,708 --> 00:18:51,708
Jas ci serve.

306
00:18:51,791 --> 00:18:52,708
È una forza.

307
00:18:52,791 --> 00:18:54,916
No, è del tutto sopravvalutata.

308
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Jas non è forte neanche un po'.

309
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Quinn, è meglio che tu faccia sul serio.

310
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Mio Dio.

311
00:19:02,750 --> 00:19:04,416
È stata una vera ficata.

312
00:19:04,500 --> 00:19:06,166
Oddio, non ci posso credere.

313
00:19:06,250 --> 00:19:07,791
Neanche io, sinceramente.

314
00:19:07,875 --> 00:19:09,666
No. Ora torno dentro.

315
00:19:09,750 --> 00:19:12,250
Non puoi. Hai perso la sua fiducia, ormai.

316
00:19:12,583 --> 00:19:14,500
Mai fatta peggior cavolata.

317
00:19:14,583 --> 00:19:16,791
E i messaggi piccanti a quell'Eugene?

318
00:19:17,375 --> 00:19:18,916
Ok, è la seconda peggiore.

319
00:19:19,166 --> 00:19:22,000
- Ho la nausea.
- Calmati! Andrà tutto bene.

320
00:19:22,416 --> 00:19:24,041
No, Quinn. Tu non capisci.

321
00:19:24,125 --> 00:19:27,375
Alla gara, verrà un talent scout
della NY Dance Academy.

322
00:19:27,500 --> 00:19:30,416
Su quel palco, io devo spaccare.

323
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Lo farai. Te lo prometto.

324
00:19:32,500 --> 00:19:34,291
Me lo metti per iscritto?

325
00:19:34,500 --> 00:19:37,666
Senti, devi solo respirare e rilassarti.

326
00:19:37,750 --> 00:19:39,041
Farò il mio solito.

327
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
- Cioè? Stressarmi?
- No.

328
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
Ricerca e organizzazione.

329
00:19:42,666 --> 00:19:44,541
Ok, due cose che mi stressano.

330
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Ho elencato ciò che serve
a un gruppo di ballo.

331
00:19:48,625 --> 00:19:50,500
Serve un buon DJ per la musica,

332
00:19:50,583 --> 00:19:53,458
un ballerino che faccia mosse acrobatiche

333
00:19:53,541 --> 00:19:56,666
e soprattutto,
un coreografo straordinario.

334
00:19:57,166 --> 00:19:59,666
Cercando tra gli ex vincitori di Work It,

335
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
ho trovato questo Jake Taylor.

336
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
Ha vinto per tre anni di fila.

337
00:20:04,000 --> 00:20:06,208
Possiamo chiedergli di coreografarci.

338
00:20:06,291 --> 00:20:08,916
Quinn, tutti conoscono Jake Taylor.

339
00:20:09,000 --> 00:20:12,208
Era un gran ballerino,
finché non si ruppe il crociato.

340
00:20:12,291 --> 00:20:15,125
Nessuno ha sue notizie da due anni.

341
00:20:15,708 --> 00:20:19,583
Facciamo prima a provare
a convincere Channing Tatum.

342
00:20:19,666 --> 00:20:21,833
- L'ho trovato.
- Cosa? Come?

343
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
Dal suo Instagram.

344
00:20:24,208 --> 00:20:27,000
Sono risalita alla sua posizione dai tag.

345
00:20:27,416 --> 00:20:29,125
Niente male, detective.

346
00:20:29,500 --> 00:20:32,208
Ora dobbiamo solo convincerlo.

347
00:20:34,958 --> 00:20:39,375
Convincere un fico da paura
a coreografare un gruppo inesistente.

348
00:20:40,083 --> 00:20:41,000
Sì, più o meno.

349
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Sono sicura che Jake Taylor
ha di meglio da fare.

350
00:21:10,750 --> 00:21:11,583
Molto bene.

351
00:21:22,416 --> 00:21:25,458
- Qual è il tuo passo preferito?
- Forse quello...

352
00:21:26,833 --> 00:21:27,875
Sì.

353
00:21:34,666 --> 00:21:36,625
Sei tu Jake Taylor?

354
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
Dipende da chi lo chiede.

355
00:21:40,708 --> 00:21:42,708
Certo. Sono Quinn...

356
00:21:43,416 --> 00:21:44,250
Ackerman.

357
00:21:44,416 --> 00:21:47,375
Sto fondando un gruppo di ballo
al Woodbright High.

358
00:21:47,458 --> 00:21:48,416
Non m'interessa.

359
00:21:51,958 --> 00:21:54,875
Ti vorremmo come coreografo
per i seguenti motivi.

360
00:21:55,166 --> 00:21:59,083
Uno. Secondo le mie ricerche
su ogni film di ballo mai realizzato,

361
00:21:59,166 --> 00:22:02,708
abbiamo l'ingrediente per la vittoria:
uno spirito positivo.

362
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Non è così che funziona il ballo.

363
00:22:06,583 --> 00:22:08,541
Perciò abbiamo bisogno di te.

364
00:22:09,916 --> 00:22:11,041
No, sono a posto.

365
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
Ok. Numero due.

366
00:22:12,708 --> 00:22:15,458
Avrai l'occasione
di sconfiggere i tuoi demoni,

367
00:22:15,541 --> 00:22:17,791
dovuti al tuo infortunio al ginocchio.

368
00:22:19,458 --> 00:22:20,458
Non tornare più.

369
00:22:24,041 --> 00:22:27,625
Ok, vinceremo
la Work It Dance Competition senza di te.

370
00:22:29,791 --> 00:22:31,500
E tu non impazzirai,

371
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
divorato da tanto potenziale sprecato.

372
00:22:34,458 --> 00:22:35,333
Aspetta.

373
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Spirito positivo?

374
00:22:39,958 --> 00:22:40,791
E la bravura?

375
00:22:42,000 --> 00:22:43,291
Siamo molto bravi.

376
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
Riconosco i bugiardi.

377
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Allora sai che dico il vero.

378
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
Tu balli? Da che età?

379
00:22:48,958 --> 00:22:50,541
- Dieci anni.
- Influenze?

380
00:22:50,625 --> 00:22:53,125
- Paul Taylor, Ashley Everett...
- Guardati.

381
00:22:53,208 --> 00:22:55,666
Il tuo portamento, la postura...

382
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
Non sei una ballerina.

383
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Imparerò col tempo.

384
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Perché gareggiare senza saper ballare?

385
00:23:01,791 --> 00:23:05,333
Domanda legittima.
Ho mentito alla selezionatrice della Duke

386
00:23:05,416 --> 00:23:07,833
e ora devo dare seguito alle mie parole.

387
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Rinuncia.

388
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Vai all'università pubblica.
Non posso aiutarti.

389
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Non rinuncio mai.

390
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Guarda, ho fatto dei volantini.

391
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
NUOVO GRUPPO

392
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
I Thunderbirds hanno
i migliori ballerini della scuola,

393
00:23:28,666 --> 00:23:29,916
tra quelli provinati.

394
00:23:30,000 --> 00:23:32,916
- Quindi dobbiamo trovare...
- I diamanti grezzi.

395
00:23:33,458 --> 00:23:36,208
Stavo dicendo:
"Quelli non provinati," ma ok.

396
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
C'è questa ragazza nel mio corso.

397
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
Fa questi video di ballo

398
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
e li pubblica su Instagram. Guarda.

399
00:23:42,541 --> 00:23:45,000
LA VERITÀ È FINZIONE

400
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
NULLA MI SODDISFA

401
00:23:47,166 --> 00:23:48,583
NON C'È UN PIANETA B

402
00:23:48,666 --> 00:23:51,375
Non lo so, Jas. Sembra aggressiva.

403
00:23:52,375 --> 00:23:53,375
Sa ballare.

404
00:23:54,875 --> 00:23:55,875
{\an8}COSÌ PARLÒ ZARATHUSTRA

405
00:23:55,958 --> 00:23:57,250
{\an8}Odio stare in squadra.

406
00:23:57,333 --> 00:24:00,250
Sapevi che Friedrich Nietzsche
fu il numero dieci

407
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
della nazionale tedesca di calcio?

408
00:24:04,375 --> 00:24:07,583
Pare che quell'esperienza
influenzò le sue opere.

409
00:24:10,750 --> 00:24:13,333
Non so di cosa parliate, ma prendi questo.

410
00:24:20,875 --> 00:24:22,583
Non male il tuo ballo.

411
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
È per quando segno.

412
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
Non volevo essere io a dirtelo,
ma fai schifo a calcio.

413
00:24:27,583 --> 00:24:28,833
- No.
- Sì, invece.

414
00:24:28,916 --> 00:24:30,500
Ho letto le statistiche.

415
00:24:30,583 --> 00:24:34,208
Le tue probabilità di alzarti
dalla panchina sono dieci a uno.

416
00:24:34,916 --> 00:24:36,166
Bella partita, amico!

417
00:24:39,000 --> 00:24:40,333
Mi imbarazzo per te.

418
00:24:40,750 --> 00:24:43,125
Vieni da chi rispetta il tuo talento.

419
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Inizia a fare qualcosa
in cui sei davvero bravo.

420
00:24:51,583 --> 00:24:52,583
{\an8}COMPILATION 5$

421
00:24:53,875 --> 00:24:55,916
{\an8}<i>Tutti lo chiamano DJ Tapes.</i>

422
00:24:56,000 --> 00:24:58,041
{\an8}<i>Fa delle compilation pazzesche.</i>

423
00:24:58,291 --> 00:25:01,458
{\an8}<i>Ma non tutti sanno</i>
<i>che è anche un gran ballerino.</i>

424
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Dicono che lui sappia fare
i salti mortali.

425
00:25:06,458 --> 00:25:07,875
Ma avrà 50 anni!

426
00:25:07,958 --> 00:25:10,666
Non lui.
Quello che somiglia a Conan O'Brien.

427
00:25:12,625 --> 00:25:13,583
Fa le acrobazie.

428
00:25:13,916 --> 00:25:14,916
Non è vero.

429
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
So il contrario.

430
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Feci un solo salto mortale a 13 anni,
in una piscina.

431
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- So che fu perfetto.
- Non so come ci riuscii.

432
00:25:23,083 --> 00:25:26,500
Se l'hai fatto una volta,
puoi farlo di nuovo.

433
00:25:26,583 --> 00:25:28,666
Ce l'hai dentro, va solo ritrovato.

434
00:25:30,166 --> 00:25:31,250
Salterai di nuovo.

435
00:25:32,458 --> 00:25:33,708
Ci vediamo, acrobata.

436
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
<i>Con Priya, ho fatto</i>
<i>una presentazione di fisica.</i>

437
00:25:41,500 --> 00:25:45,333
<i>Pattinava in cerchio,</i>
<i>mentre io spiegavo la forza centrifuga.</i>

438
00:25:45,416 --> 00:25:47,250
<i>Le feci prendere un bel voto,</i>

439
00:25:47,333 --> 00:25:49,250
<i>quindi mi deve un favore.</i>

440
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Due, tre, quattro, cinque, sei.

441
00:25:52,500 --> 00:25:53,458
Che ci fai qui?

442
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Mi sono iscritta online.

443
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
Lo sai che è un corso per bambini?

444
00:25:59,541 --> 00:26:02,583
Non c'era un limite di età
sul sito, quindi...

445
00:26:05,041 --> 00:26:06,500
Ok, fa' come vuoi.

446
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Forza! Sei, sette, otto.

447
00:26:08,791 --> 00:26:10,125
Uno, due, tre.

448
00:26:15,250 --> 00:26:17,250
Abbiamo i ballerini per il gruppo.

449
00:26:17,666 --> 00:26:19,333
Ti vorremmo come coreografo.

450
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
Che ne pensi?

451
00:26:21,041 --> 00:26:22,750
Tu non sai ancora ballare.

452
00:26:22,833 --> 00:26:24,500
D'accordo. Non volevo...

453
00:26:25,708 --> 00:26:27,416
mostrarti tutto subito, ma...

454
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
Diamoci dentro, vai.

455
00:26:30,958 --> 00:26:32,958
- Ti prego, non farlo.
- Va bene,

456
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
ma so fare anche il robot.

457
00:26:38,375 --> 00:26:40,083
No? Ok, guarda questo.

458
00:26:40,500 --> 00:26:42,416
Passo, giù, passo.

459
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Ti sta piacendo, lo vedo.

460
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
No?

461
00:26:47,500 --> 00:26:48,333
Passo e...

462
00:26:49,041 --> 00:26:50,791
- Passo e giù.
- Vieni.

463
00:26:52,833 --> 00:26:53,666
Ferma qui.

464
00:26:54,875 --> 00:26:56,166
Guarda davanti. Ok.

465
00:26:56,250 --> 00:26:57,791
Ora segui me.

466
00:26:58,416 --> 00:26:59,250
Ok?

467
00:26:59,708 --> 00:27:00,625
Passo a destra.

468
00:27:01,250 --> 00:27:03,500
Sette, otto, passo.

469
00:27:04,041 --> 00:27:07,208
Giù, passo...

470
00:27:07,666 --> 00:27:10,208
Separa i movimenti. Passo e giù.

471
00:27:10,791 --> 00:27:11,625
Più o meno.

472
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Continua a farlo.

473
00:27:15,291 --> 00:27:17,083
Ok, rallenta.

474
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Ti dispiace?

475
00:27:20,583 --> 00:27:21,416
Ora da capo.

476
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
Sette, otto, passo.

477
00:27:25,083 --> 00:27:26,375
Giù. Brava.

478
00:27:26,916 --> 00:27:28,208
Lo senti? Passo.

479
00:27:28,750 --> 00:27:29,958
Brava. Passo.

480
00:27:30,541 --> 00:27:33,375
Più forza nelle braccia.
Movimenti netti. Passo.

481
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
Giù, passo...

482
00:27:37,666 --> 00:27:39,958
Bravissima. Passo, giù.

483
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
Movimento netto, fino alla spalla.

484
00:27:44,625 --> 00:27:45,875
Benissimo! Brava.

485
00:27:45,958 --> 00:27:48,125
Passo, giù...

486
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
Ora passo doppio, ok?

487
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Giù, passo doppio.

488
00:27:52,208 --> 00:27:54,083
Ok. Passo, giù.

489
00:27:54,166 --> 00:27:56,291
Sei brava. Ora dall'altra parte.

490
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Passo, giù e...

491
00:27:59,458 --> 00:28:00,666
- Cazzo!
- Tutto ok?

492
00:28:01,708 --> 00:28:03,041
Sto bene.

493
00:28:03,375 --> 00:28:04,208
Posso?

494
00:28:10,458 --> 00:28:12,958
So qualcosa di agopressione al ginocchio.

495
00:28:13,666 --> 00:28:15,583
Bisogna premere su questi punti.

496
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Grazie.

497
00:28:21,041 --> 00:28:23,250
Grazie a te, per la lezione di ballo.

498
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
Bene. Hai il piede sul pedale,

499
00:28:30,458 --> 00:28:32,458
la cintura. Guarda lo specchietto.

500
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
Cosa vedi?

501
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
Un albero?

502
00:28:34,958 --> 00:28:35,875
Bene, rallenta.

503
00:28:36,833 --> 00:28:39,625
- Faccio una nuova attività extra.
- Sì? Quale?

504
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- Ballo.
- Sì?

505
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Sembra divertente,
ma porta via molto tempo.

506
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
Einstein disse: "Il tempo è illusione".

507
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Disse pure: "Occhio alla media dei voti".

508
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
- Questa è buona.
- Rallenta.

509
00:28:50,875 --> 00:28:52,416
Vai piano, così. Bene.

510
00:28:53,541 --> 00:28:56,583
Non pensi che sia pronta
a uscire dal parcheggio?

511
00:28:56,666 --> 00:28:58,208
No. La settimana prossima.

512
00:28:58,291 --> 00:28:59,750
- Dici sempre così.
- Ok.

513
00:30:25,333 --> 00:30:27,291
Ringraziate di avermi mancata.

514
00:30:27,375 --> 00:30:28,541
Vi sfido a rifarlo.

515
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Fottiti.

516
00:30:30,166 --> 00:30:31,333
Odio i bambini.

517
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Ok, ragazzi.

518
00:30:34,500 --> 00:30:36,416
Siete stati scelti come membri

519
00:30:36,916 --> 00:30:38,916
di una nuova crew di ballo...

520
00:30:40,000 --> 00:30:41,625
chiamata "TPC".

521
00:30:42,000 --> 00:30:43,250
Cosa significa?

522
00:30:43,333 --> 00:30:46,708
"Tutto Può Cambiare",
perché non è il nome definitivo.

523
00:30:46,791 --> 00:30:48,458
Avevi parlato di snack.

524
00:30:48,541 --> 00:30:51,375
Anche quelli possono cambiare
e ora non ci sono.

525
00:30:51,958 --> 00:30:53,083
Ok. Tapes?

526
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
- Curerai la musica.
- Sì.

527
00:30:54,958 --> 00:30:56,458
Raven, curerai i costumi.

528
00:30:56,541 --> 00:30:59,041
Vi vestirò da cheerleader zombie.

529
00:31:00,291 --> 00:31:02,791
- Quinn, farai tu i costumi.
- Posso farlo.

530
00:31:02,875 --> 00:31:05,166
Qui manca il nome del coreografo.

531
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Ok.

532
00:31:06,666 --> 00:31:07,750
Sveliamolo subito.

533
00:31:09,291 --> 00:31:13,875
Ho convinto Jake Taylor
a farci da coreografo.

534
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
- Non era morto?
- No.

535
00:31:15,833 --> 00:31:16,750
Sono vivo.

536
00:31:17,208 --> 00:31:20,625
Non voglio sprecare il mio tempo
se poi farete schifo,

537
00:31:20,708 --> 00:31:22,833
perciò vi offro un accordo, ok?

538
00:31:22,916 --> 00:31:25,666
Se riuscite a superare
le qualifiche da soli,

539
00:31:26,791 --> 00:31:27,750
vi coreograferò.

540
00:31:27,833 --> 00:31:31,125
Se vi serve un posto dove provare,
vi offro la mia sala.

541
00:31:31,750 --> 00:31:34,875
Quando non c'è il mio capo,
potete usarla gratis.

542
00:31:35,208 --> 00:31:37,291
Ok. Domanda veloce.

543
00:31:37,375 --> 00:31:39,291
Sei venuto in auto fin qui

544
00:31:39,375 --> 00:31:42,541
solo per dirci
che non avresti perso tempo con noi?

545
00:31:42,625 --> 00:31:44,875
Non avevo molto da fare oggi,

546
00:31:44,958 --> 00:31:46,791
perciò sono potuto venire.

547
00:31:46,875 --> 00:31:48,833
Di solito, sono molto impegnato.

548
00:31:48,916 --> 00:31:49,875
Lasciamo stare.

549
00:31:49,958 --> 00:31:51,541
Ora vado, ma...

550
00:31:52,541 --> 00:31:55,166
venite a provare da me, dopo la chiusura.

551
00:31:56,958 --> 00:31:59,958
Non lo so.
Roman ha dimenticato di nuovo le scarpe.

552
00:32:00,041 --> 00:32:02,625
- Risolvilo.
- Ci penso io. Ok, ciao.

553
00:32:10,750 --> 00:32:12,125
- Andiamo!
- Forte!

554
00:33:11,500 --> 00:33:12,541
La scarpa!

555
00:33:20,791 --> 00:33:22,000
Che ci facciamo qui?

556
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
Che c'è?

557
00:33:24,291 --> 00:33:25,958
Mi serve un materasso nuovo.

558
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Serve un tocco di feng shui.

559
00:33:27,916 --> 00:33:29,125
Ah, quel materasso.

560
00:33:29,208 --> 00:33:32,041
- Tu devi lanciarti, Quinn.
- Che vuoi dire?

561
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Ho visto che ti mangi Jake con gli occhi.

562
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- Non è vero.
- Chiedigli di uscire.

563
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
- Non saprei come farlo.
- È facile!

564
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Lasciati andare.

565
00:33:40,958 --> 00:33:42,416
Osserva me.

566
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- Ciao.
- Mio Dio!

567
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Scusate, torno da voi tra un attimo.

568
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Va bene.

569
00:33:49,916 --> 00:33:52,208
Ehi, scusate l'attesa.

570
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
- Come posso aiutarvi?
- Ciao.

571
00:33:54,166 --> 00:33:56,250
Sto cercando un materasso nuovo.

572
00:33:56,541 --> 00:33:58,333
Sei venuta nel posto giusto.

573
00:33:58,416 --> 00:33:59,250
Sì, vero?

574
00:33:59,791 --> 00:34:01,041
Sei tu quello giusto.

575
00:34:01,833 --> 00:34:04,041
A cosa pensavi come grado di durezza?

576
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
Pensavo a tante cose.

577
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Santo cielo.

578
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Mi aiuteresti a provare
questo materasso in due?

579
00:34:12,291 --> 00:34:14,416
Faccio spostare la mia amica. Quinn?

580
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
Sdraiati con me.

581
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
- Solo un attimo.
- Sì, ok.

582
00:34:18,166 --> 00:34:20,166
Va bene. È così che si fa.

583
00:34:20,250 --> 00:34:22,083
Ok. È così che...

584
00:34:22,166 --> 00:34:25,000
- La durezza è...
- La durezza del letto è buona.

585
00:34:25,083 --> 00:34:27,875
- Del letto, sì.
- È una richiesta particolare.

586
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
È l'esperienza completa.

587
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
RIUNIONE DI CREW TASSATIVA
DOMANI POMERIGGIO

588
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
HO IL GRUPPO DI STUDIO DI ALGEBRA

589
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SALTALO!

590
00:34:54,875 --> 00:34:56,541
Ci serve ancora un nome.

591
00:34:56,625 --> 00:35:00,583
Dovremmo chiamare il gruppo
"Jasss", con tre S.

592
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
Non ci chiameremo come te.

593
00:35:03,250 --> 00:35:04,166
Non è come me.

594
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
È come "Yes, queen!"

595
00:35:07,166 --> 00:35:08,958
Cioè "Jas, Quinn". Bello, no?

596
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
"Gli Apocalisse"?

597
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
- Gli Ulisse esistono già.
- No,

598
00:35:12,666 --> 00:35:13,833
"gli Apocalisse".

599
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Quando le anime vengono
risucchiate dal cielo,

600
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
per la fine del mondo. È una forza.

601
00:35:20,833 --> 00:35:22,916
Si scatena l'inferno in terra e...

602
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Ragazzi,

603
00:35:24,000 --> 00:35:27,666
dobbiamo esibirci davanti a un pubblico
prima delle qualifiche.

604
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Anche i Thunderbirds si scaldano così.

605
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Per chi possiamo esibirci?

606
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
Ecco il nostro pubblico.

607
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Tutto qui?

608
00:35:44,250 --> 00:35:46,750
Danno <i>Cinquanta Sfumature di Grigio</i> in TV.

609
00:35:48,083 --> 00:35:49,166
Ma abbiamo Harold.

610
00:35:50,916 --> 00:35:53,750
Harold, non guardi
<i>Cinquanta Sfumature di Grigio?</i>

611
00:35:53,833 --> 00:35:55,625
Non glielo fanno più guardare.

612
00:35:56,166 --> 00:35:58,000
Non dopo quello che hai fatto.

613
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Già.

614
00:36:00,500 --> 00:36:02,583
Forza, ragazzi. Balliamo!

615
00:36:04,000 --> 00:36:05,291
Cosa ha fatto?

616
00:36:56,333 --> 00:36:58,291
Si è addormentato con Big Freedia?

617
00:36:59,500 --> 00:37:00,333
No.

618
00:37:00,708 --> 00:37:02,166
No, sta... Harold?

619
00:37:03,375 --> 00:37:04,708
Ti è piaciuto?

620
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Un pubblico dal vivo dovrebbe essere vivo.

621
00:37:17,208 --> 00:37:18,250
Povero Harold.

622
00:37:18,333 --> 00:37:20,333
Perché? La morte arriva per tutti.

623
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
Magari non è stato dovuto
alla nostra performance.

624
00:37:24,875 --> 00:37:27,875
Abbiamo ucciso un uomo,
ballando da schifo. Ok?

625
00:37:27,958 --> 00:37:29,208
Prima lo accettiamo,

626
00:37:29,291 --> 00:37:31,666
prima saremo assolti e volteremo pagina.

627
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
Dovremo provare di più.

628
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Forza. Andiamo.

629
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Ok. Ehi, Tapes?

630
00:37:50,041 --> 00:37:51,125
Rimetti la musica.

631
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
Facciamo del freestyle.

632
00:37:53,625 --> 00:37:54,875
Ci sciogliamo un po'.

633
00:37:54,958 --> 00:37:56,500
- Sì.
- Ci sbottoniamo.

634
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
- Va bene.
- Dai.

635
00:37:58,250 --> 00:37:59,500
Proviamo. Vai, Tapes.

636
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Sì!

637
00:38:11,083 --> 00:38:12,333
Forza. Vai, Robby.

638
00:38:14,291 --> 00:38:16,250
Vai, Robby!

639
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
Vai, Robby!

640
00:38:23,291 --> 00:38:24,875
Io? Sì...

641
00:38:25,583 --> 00:38:26,416
Ok.

642
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
- Ok.
- Vai così.

643
00:38:35,125 --> 00:38:37,208
- Lasciati andare, ok?
- Sì.

644
00:38:37,416 --> 00:38:39,250
- Sì. Coraggio.
- Ok.

645
00:38:41,875 --> 00:38:42,708
Sì!

646
00:38:43,416 --> 00:38:44,250
Ok.

647
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
- Balla come ti senti.
- Mi sento così!

648
00:38:50,750 --> 00:38:53,416
Va bene. Bravi tutti, ragazzi.

649
00:38:53,708 --> 00:38:55,250
Il freestyle è libertà.

650
00:38:55,333 --> 00:38:57,583
È quel che ci serve per le qualifiche.

651
00:38:58,916 --> 00:38:59,750
Lavoraci su.

652
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Io vado a dire una preghiera.

653
00:39:04,375 --> 00:39:07,708
<i>Speravo che la Duke</i>
<i>mi desse notizie presto,</i>

654
00:39:08,541 --> 00:39:11,625
<i>ma la sera prima delle qualifiche,</i>
<i>ricevei un'e-mail.</i>

655
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
<i>Avrebbero deciso sulla mia ammissione</i>
<i>solo in primavera.</i>

656
00:39:15,125 --> 00:39:17,541
<i>La sig.na Ramirez aveva aggiunto:</i>

657
00:39:17,916 --> 00:39:19,916
<i>"Sono ansiosa di vederti ballare!"</i>

658
00:39:20,458 --> 00:39:21,291
<i>Evviva.</i>

659
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
WORK IT - QUALIFICHE

660
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Ciao.

661
00:39:41,750 --> 00:39:43,750
- Ci siamo iscritti online.
- Nome?

662
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
TPC.

663
00:39:45,875 --> 00:39:47,000
È solo provvisorio.

664
00:39:48,125 --> 00:39:49,458
I camerini sono di là.

665
00:39:49,791 --> 00:39:50,750
Grazie mille.

666
00:39:50,833 --> 00:39:52,416
Andiamo, ragazzi. Forza.

667
00:39:53,583 --> 00:39:56,416
Come? Sì, buona idea.
Glielo dico. Voi avviatevi.

668
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Ehilà.

669
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Il gruppo approva.

670
00:39:59,250 --> 00:40:01,833
Il nostro nuovo nome è "Jasss Quinn".

671
00:40:01,916 --> 00:40:04,750
- Si scrive J-A-S-S-S...
- TPC. Grazie.

672
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
"Jasss Quinn."

673
00:40:24,000 --> 00:40:25,666
Sembriamo igienisti dentali.

674
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Sono i camici della casa di riposo.

675
00:40:28,375 --> 00:40:30,375
Andiamo a fare prelievi di sangue?

676
00:40:30,625 --> 00:40:32,625
Non ti affiderò più i costumi.

677
00:40:33,250 --> 00:40:35,041
Mai indossato un colore prima.

678
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Li ho avuti gratis.

679
00:40:41,625 --> 00:40:42,833
Bei costumi.

680
00:40:42,916 --> 00:40:44,666
Camici. Molto appropriati.

681
00:40:44,750 --> 00:40:45,958
Che ci fate qui?

682
00:40:46,041 --> 00:40:48,125
I campioni non devono qualificarsi.

683
00:40:48,208 --> 00:40:51,333
Rihanna ha lasciato Instagram.
Guarderò voi fallire.

684
00:40:51,416 --> 00:40:53,958
Presto, avremo due cose da festeggiare.

685
00:40:54,250 --> 00:40:55,791
La vostra eliminazione...

686
00:40:55,875 --> 00:40:58,291
E il provino di Juilliard alla Juilliard.

687
00:40:59,125 --> 00:41:02,666
- Trinity, non dovevi dirlo.
- Mi hai detto tu di dirlo.

688
00:41:02,750 --> 00:41:05,583
Comunque,
la mia presenza è stata richiesta.

689
00:41:05,833 --> 00:41:07,791
Vorranno vedere come reagisco.

690
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
In bocca al lupo.

691
00:41:13,166 --> 00:41:17,625
<i>E ora, un nuovo gruppo</i>
<i>dalla Woodbright High: i TPC.</i>

692
00:41:17,708 --> 00:41:19,291
Beh, sarà interessante.

693
00:42:39,875 --> 00:42:41,583
- Non ce la faranno mai.
- No.

694
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
<i>Erano i TPC dalla Woodbright High.</i>

695
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
<i>E ora, i punteggi dei giudici.</i>

696
00:42:54,541 --> 00:42:57,333
<i>Abbiamo un sei, un cinque e un cinque.</i>

697
00:43:00,000 --> 00:43:01,083
È pure troppo.

698
00:43:03,666 --> 00:43:05,583
Almeno nessuno è morto stavolta.

699
00:43:06,583 --> 00:43:08,375
Cinque, cinque, sei. Ci basta?

700
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Dipende dalla prossima crew.

701
00:43:11,541 --> 00:43:14,166
Se la battiamo, siamo dentro.

702
00:43:17,083 --> 00:43:19,166
- Raven, stai piangendo?
- No!

703
00:43:21,125 --> 00:43:23,625
Vi prego, fate schifo. Buona fortuna!

704
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
<i>E ora, dal liceo Big Bend,</i>
<i>diamo il benvenuto ai Rock Solid.</i>

705
00:43:43,416 --> 00:43:44,250
Sono bravi.

706
00:44:10,291 --> 00:44:12,458
Vedi quello che vedo io?

707
00:44:15,375 --> 00:44:16,208
Ce l'ha duro.

708
00:44:18,500 --> 00:44:20,291
Oh, mio Dio.

709
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
Mi ha visto guardarlo.

710
00:44:26,750 --> 00:44:28,291
Non indossa la conchiglia.

711
00:44:28,708 --> 00:44:30,166
- E si vede.
- No.

712
00:44:30,541 --> 00:44:34,916
Da regolamento, i ballerini maschi
devono indossare la conchiglia.

713
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Questo significa...

714
00:44:37,833 --> 00:44:38,833
Siamo passati.

715
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
Siamo passati.

716
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
SIAMO PASSATI! VEDIAMOCI SABATO
ALLE DUE AL CAFFÈ KALIN

717
00:44:53,458 --> 00:44:55,916
Ho fatto schifo alle qualifiche.

718
00:44:56,708 --> 00:44:58,916
Sul serio. Alla lettura dei punteggi,

719
00:44:59,000 --> 00:45:00,708
i giudici mi guardavano male.

720
00:45:00,916 --> 00:45:04,000
- Malissimo. Sì, invece.
- Non sarai stata così male.

721
00:45:04,083 --> 00:45:06,291
- Ma siete passati.
- Per un cavillo.

722
00:45:06,375 --> 00:45:07,791
Beh, vale lo stesso.

723
00:45:09,208 --> 00:45:11,291
Alla gara, puoi nascondermi dietro.

724
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
Non potrei mai nasconderti.

725
00:45:19,291 --> 00:45:21,875
Ti mostro una cosa
di cui mi ha parlato Jas.

726
00:46:32,416 --> 00:46:33,666
Che te n'è parso?

727
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
È stato stupendo.

728
00:46:37,000 --> 00:46:38,291
Davvero. È che...

729
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Cosa?

730
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
Mi manca ballare.

731
00:46:43,166 --> 00:46:44,250
Perché hai smesso?

732
00:46:45,500 --> 00:46:47,041
Volevo essere il migliore.

733
00:46:47,875 --> 00:46:49,500
E non lo ero più, quindi...

734
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Cosa?

735
00:46:51,375 --> 00:46:53,583
Sei bravissimo. Io non so ballare.

736
00:46:54,083 --> 00:46:57,500
Perché non si impara a ballare
studiando sui libri, Quinn.

737
00:47:01,166 --> 00:47:03,875
Perché la Duke è così importante per te?

738
00:47:03,958 --> 00:47:05,041
È solo un college.

739
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Ci andava mio padre.

740
00:47:10,166 --> 00:47:11,000
Lo adorava.

741
00:47:12,500 --> 00:47:14,333
Lo adorava davvero.

742
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
Non è il mio sogno da sempre.

743
00:47:18,625 --> 00:47:20,333
Ma quando ci ha lasciati,

744
00:47:21,041 --> 00:47:23,833
ho pensato
che mi avrebbe riconnessa a lui.

745
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Forse sembra stupido.

746
00:47:25,916 --> 00:47:27,375
Non è stupido, Quinn.

747
00:47:28,500 --> 00:47:29,625
Poi, è vicino casa.

748
00:47:29,708 --> 00:47:31,833
Non lascerei mia madre da sola e...

749
00:47:32,833 --> 00:47:35,333
più lo sognavo, più lei lo sognava per me.

750
00:47:36,250 --> 00:47:38,375
Mi ha aiutata ad arrivare fin qui.

751
00:47:38,458 --> 00:47:39,875
Non posso deluderla.

752
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Lo fai per lei, o per te?

753
00:47:43,166 --> 00:47:44,583
Non lo so più neanch'io.

754
00:47:45,041 --> 00:47:47,541
È un sogno
che ha preso vita propria, ma...

755
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
devo realizzarlo.

756
00:47:53,750 --> 00:47:55,583
So come aiutarti col freestyle.

757
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Proviamo una cosa. Dammi la giacca.

758
00:48:02,708 --> 00:48:03,541
Ok.

759
00:48:04,000 --> 00:48:06,291
Voglio vedere se riesci a reagire...

760
00:48:07,083 --> 00:48:08,166
a quel che faccio.

761
00:48:08,500 --> 00:48:11,458
Non ricordo di aver prenotato
una lezione di ballo.

762
00:48:12,125 --> 00:48:15,666
Rifiuti una lezione gratis
dal miglior ballerino dello stato?

763
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
Non potrei mai.

764
00:48:17,541 --> 00:48:19,083
Lo conosci? Sta arrivando?

765
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Ok.

766
00:48:20,708 --> 00:48:23,666
Non devi per forza
avere sempre il controllo.

767
00:48:24,083 --> 00:48:27,125
Non stai studiando per un esame, ok?

768
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Non te la cavi con la logica.

769
00:48:30,625 --> 00:48:31,458
Devi farti...

770
00:48:32,666 --> 00:48:34,000
guidare dal tuo corpo.

771
00:48:36,875 --> 00:48:37,708
Va bene.

772
00:48:39,458 --> 00:48:40,583
Mostrami cosa fare.

773
00:50:07,166 --> 00:50:10,250
Come va il ginocchio?
Ho letto un articolo sul...

774
00:50:33,875 --> 00:50:37,958
<i>Da bambini, una delle prime cose</i>
<i>che impariamo è allacciare le scarpe.</i>

775
00:50:38,250 --> 00:50:42,125
<i>Ma sapevate che nel corso</i>
<i>di una vita di 85 anni,</i>

776
00:50:42,416 --> 00:50:47,750
<i>passiamo 517 ore ad allacciarci le scarpe?</i>

777
00:50:48,208 --> 00:50:52,750
<i>Per la nostra ricerca,</i>
<i>abbiamo preso 100 volontari che...</i>

778
00:51:03,458 --> 00:51:06,708
BUONGIORNO

779
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Stai bene?

780
00:51:28,375 --> 00:51:29,333
Ok, rialzati.

781
00:51:29,708 --> 00:51:32,958
Sì, stai bene. È tutto a posto.

782
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
Sì!

783
00:51:43,041 --> 00:51:43,875
Sei diversa.

784
00:51:45,083 --> 00:51:45,916
Sei raggiante.

785
00:51:47,250 --> 00:51:48,083
È raggiante!

786
00:51:52,875 --> 00:51:55,125
Ok, ragazzi. Al lavoro!

787
00:51:55,208 --> 00:51:56,625
Perché ci riuniamo qui?

788
00:51:57,416 --> 00:51:58,958
La sala prove era occupata

789
00:51:59,041 --> 00:52:01,875
e questo negozio
è sulla strada dalla scuola.

790
00:52:01,958 --> 00:52:04,500
Ed è vicino alle nostre case.

791
00:52:04,583 --> 00:52:08,125
C'è una caffetteria qui all'angolo.
Perché non...

792
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Sai una cosa, Raven? Saputella?

793
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
C'è del caffè vicino ai materassi
in memory foam.

794
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
Ok, stiamo andando un po' fuori tema.

795
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
Lascio parlare Jake.

796
00:52:17,833 --> 00:52:20,541
Ok, ciao a tutti. Ascoltate.

797
00:52:20,833 --> 00:52:23,375
Mancano meno di due mesi alla gara.

798
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
Siamo già in ritardo.

799
00:52:24,875 --> 00:52:27,125
E ci andiamo per un cavillo.

800
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
Insomma, dobbiamo migliorarci.

801
00:52:29,208 --> 00:52:31,458
Per migliorare, dovete seguire il...

802
00:52:31,541 --> 00:52:32,375
Pettorale.

803
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...cuore.

804
00:52:33,875 --> 00:52:35,500
- Sta bene?
- Sì.

805
00:52:35,583 --> 00:52:37,208
- Sembra...
- Continua. Ehi.

806
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
Torna in te.

807
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
Per piacere.

808
00:52:39,375 --> 00:52:41,625
Sappiamo tutti che voi non siete...

809
00:52:43,166 --> 00:52:45,958
i ballerini con più tecnica che esistano,

810
00:52:46,041 --> 00:52:47,583
ma avrete avversari forti.

811
00:52:48,666 --> 00:52:52,041
Ok? Il palco di Work It è diverso.
È prestigioso.

812
00:52:53,583 --> 00:52:54,500
Sarà tosta.

813
00:52:55,166 --> 00:52:56,916
Molto tosta.

814
00:53:21,583 --> 00:53:23,125
Jas?

815
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
- Ehi.
- Ehi.

816
00:53:25,708 --> 00:53:28,125
Il mio capo dice che dovete sloggiare.

817
00:53:29,500 --> 00:53:30,333
Ok, sì.

818
00:53:30,416 --> 00:53:34,083
E di non tornare più,
se non volete comprare un materasso.

819
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- Fosse per me, vi farei restare.
- Figurati. Capisco.

820
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
Grazie di tutto lo stesso.

821
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Ma se ti serve qualsiasi cosa, chiamami.

822
00:53:43,250 --> 00:53:45,083
Questo è il mio numero privato.

823
00:53:45,500 --> 00:53:46,333
Ti chiamerò.

824
00:53:46,708 --> 00:53:49,208
- Per parlare di materassi.
- Ok, ci conto.

825
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Ne farò buon uso.

826
00:53:56,666 --> 00:53:59,041
Ok, andate. Io resto un attimo seduta.

827
00:53:59,125 --> 00:54:00,041
Che disagio.

828
00:54:01,750 --> 00:54:03,000
<i>"Cara sig.na Ramirez,</i>

829
00:54:03,083 --> 00:54:05,416
<i>grazie delle notizie sulla mia domanda.</i>

830
00:54:05,708 --> 00:54:09,458
<i>Ho una confessione da fare.</i>
<i>Non sono una Thunderbird.</i>

831
00:54:10,041 --> 00:54:12,041
<i>Ho creato un mio gruppo di ballo,</i>

832
00:54:12,125 --> 00:54:14,958
<i>guidato dal pluripremiato coreografo</i>
<i>Jake Taylor.</i>

833
00:54:15,041 --> 00:54:17,583
<i>Ci esibiremo</i>
<i>alla Work It Dance Competition.</i>

834
00:54:17,958 --> 00:54:21,041
<i>Ci vediamo lì,</i>
<i>e spero di nuovo alla Duke in autunno.</i>

835
00:54:21,125 --> 00:54:22,916
<i>Cordialmente, Quinn Ackerman."</i>

836
00:54:30,166 --> 00:54:31,708
- Buongiorno.
- Buongiorno.

837
00:54:32,875 --> 00:54:35,750
È una mia impressione,
o sei diventata più alta?

838
00:54:36,166 --> 00:54:37,625
È solo postura, mamma.

839
00:54:38,041 --> 00:54:41,166
Pensavo, chi conosciamo
che ha frequentato la Duke?

840
00:54:41,250 --> 00:54:42,458
Non mi serve aiuto.

841
00:54:42,791 --> 00:54:45,208
Non capisco perché ci mettano così tanto.

842
00:54:45,458 --> 00:54:47,250
Non aveva detto che era fatta?

843
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
No, quello l'hai detto tu.

844
00:54:49,541 --> 00:54:52,166
Lei ha detto che sarei un valore aggiunto.

845
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Non dovrebbero illuderti così.

846
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Andrà tutto bene.
- Perché sei così serena?

847
00:54:57,208 --> 00:54:59,416
Ora devo scappare. A dopo.

848
00:54:59,708 --> 00:55:01,666
Ciao. Sai una cosa?

849
00:55:02,625 --> 00:55:04,583
Il mio ginecologo andò alla Duke.

850
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
Jake Taylor?

851
00:55:06,000 --> 00:55:07,750
- Sì, lui.
- Che gran fico.

852
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Ottimo.

853
00:55:08,958 --> 00:55:11,583
Quindi Jas si fa coreografare
da Jake Taylor.

854
00:55:11,666 --> 00:55:13,791
Proprio quel che mi serviva oggi.

855
00:55:13,875 --> 00:55:16,000
Hai fatto il provino alla Juilliard?

856
00:55:17,166 --> 00:55:19,208
Fatti gli affari tuoi, Britney.

857
00:55:20,291 --> 00:55:21,125
Scusate.

858
00:55:21,333 --> 00:55:25,333
È che mi hanno detto
che la danza in accademia è diversa

859
00:55:25,416 --> 00:55:28,708
e, se voglio essere preso sul serio,

860
00:55:28,791 --> 00:55:31,833
devo imparare a controllare
il fuoco che ho dentro.

861
00:55:31,916 --> 00:55:33,000
Va tutto bene.

862
00:55:34,833 --> 00:55:35,916
Mi dispiace.

863
00:55:36,708 --> 00:55:38,875
Dispiacetevi per loro, non per me.

864
00:55:39,916 --> 00:55:43,500
Non spegnerò il mio fuoco
per un'accademia fichetta.

865
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Non vogliono questo? Né questo?

866
00:55:46,375 --> 00:55:48,958
Non vogliono questo fuoco?
Peggio per loro.

867
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Sì.
- Sai chi non è andato alla Juilliard?

868
00:55:52,083 --> 00:55:52,916
Cardi B.

869
00:55:53,958 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.

870
00:55:58,750 --> 00:55:59,583
Tanta gente.

871
00:56:00,791 --> 00:56:01,625
Va bene così.

872
00:56:06,708 --> 00:56:08,500
Lo chiamiamo ancora Juilliard?

873
00:56:10,000 --> 00:56:11,625
Quinn, puoi fare di meglio.

874
00:56:16,208 --> 00:56:17,041
Quinn!

875
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Robby ha saltato!

876
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Ci è riuscito!

877
00:56:21,833 --> 00:56:22,666
Sì!

878
00:56:24,708 --> 00:56:26,416
Vieni!

879
00:56:27,416 --> 00:56:31,375
Ora che l'ambiente è purificato,
sistemiamo queste luci orribili.

880
00:56:31,750 --> 00:56:34,208
Brit, Trinity, trovate gli interruttori.

881
00:56:38,958 --> 00:56:40,041
Dov'è Jake?

882
00:56:44,750 --> 00:56:45,958
Che ci fate in sala?

883
00:56:46,041 --> 00:56:47,916
- L'abbiamo prenotata.
- Cosa?

884
00:56:48,000 --> 00:56:50,833
Se usi una sala prove, devi pagarla.
Lo sapevate?

885
00:56:51,541 --> 00:56:53,208
O qualcuno viene licenziato.

886
00:56:57,958 --> 00:56:58,791
Jake!

887
00:57:00,333 --> 00:57:01,541
Mi prendi in giro?

888
00:57:01,625 --> 00:57:04,125
- Jake, risolveremo tutto.
- Come?

889
00:57:05,750 --> 00:57:07,333
Come lo risolveremo?

890
00:57:08,416 --> 00:57:09,916
Mi hanno licenziato.

891
00:57:10,000 --> 00:57:12,541
Mi serve questo lavoro.
Come pago l'affitto?

892
00:57:18,291 --> 00:57:19,125
Merda.

893
00:57:20,000 --> 00:57:22,791
È così che vuoi giocare,
piccolo psicopatico?

894
00:57:24,500 --> 00:57:27,500
La tua ramanzina toglie tempo
alle nostre prove.

895
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Ti sei sentito così minacciato da noi
da doverci sabotare?

896
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Non ho fatto nulla. Siete stati voi.

897
00:57:34,041 --> 00:57:37,000
Vedi, ricordo ancora
quando eravamo al primo anno

898
00:57:37,625 --> 00:57:39,541
e i Thunderbirds non ti presero.

899
00:57:40,041 --> 00:57:41,083
Tu li implorasti.

900
00:57:41,875 --> 00:57:45,791
Ti offristi di fargli i compiti,
di lavare le loro auto.

901
00:57:48,958 --> 00:57:50,750
Appoggiatemi.

902
00:57:51,500 --> 00:57:53,333
Sono cambiate molte cose, Jas.

903
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Ora tutti lavano la mia auto.

904
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- Puoi mangiarci sopra.
- Io l'ho fatto.

905
00:57:58,375 --> 00:58:01,833
Beh, goditi il pranzo
sulla tua Prius finché puoi.

906
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
Non finisce qui.

907
00:58:03,750 --> 00:58:05,708
Sembrate uno spot di assorbenti.

908
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
Andiamo.

909
00:58:12,375 --> 00:58:15,333
Adesso è guerra. Lo faremo a pezzi.

910
00:58:17,958 --> 00:58:18,791
Ehi.

911
00:58:19,583 --> 00:58:20,416
Dov'è Jake?

912
00:58:28,166 --> 00:58:31,458
<i>Nei giorni seguenti,</i>
<i>provai a contattare Jake più volte.</i>

913
00:58:32,166 --> 00:58:35,291
<i>Aspettavo che mi scrivesse,</i>
<i>ma non l'ha mai fatto.</i>

914
00:58:36,125 --> 00:58:40,041
<i>Nel frattempo, mi ero rovinata la media</i>
<i>stando appresso al gruppo.</i>

915
00:58:41,750 --> 00:58:44,291
<i>Fu allora che ricevei l'e-mail.</i>

916
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
<i>"A partire dal 22 gennaio,</i>

917
00:58:47,833 --> 00:58:51,541
<i>non lavorerò più come selezionatrice</i>
<i>per la Duke University.</i>

918
00:58:52,458 --> 00:58:55,708
<i>Contattare direttamente</i>
<i>l'ufficio ammissioni."</i>

919
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Cosa?

920
00:58:58,500 --> 00:59:01,333
No!

921
00:59:02,333 --> 00:59:03,958
<i>- Sì?</i>
- Grazie a Dio. Salve!

922
00:59:04,875 --> 00:59:07,625
Sig.na Ramirez, sono Quinn Ackerman.

923
00:59:07,875 --> 00:59:09,583
La ballerina, si ricorda?

924
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Sì, l'illuminatrice.
Come va? Illumini ancora la scena?

925
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
Sì. Ho letto l'e-mail che mi ha mandato.

926
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
Cosa significa? Che succede lì?

927
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Vuoi sapere cosa succede qui? Niente.

928
00:59:21,041 --> 00:59:23,750
<i>Non cerca più candidati che spicchino?</i>

929
00:59:24,125 --> 00:59:26,083
La direzione non era d'accordo.

930
00:59:26,166 --> 00:59:27,583
Che dire? Ci ho provato.

931
00:59:27,666 --> 00:59:28,625
<i>Ci ha provato?</i>

932
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
Ho imparato a ballare.

933
00:59:30,791 --> 00:59:32,416
<i>Scusa, come hai detto?</i>

934
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
Ho fondato un gruppo di ballo per lei.

935
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Brava! Hai spaccato il guscio!

936
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
No, ho rovinato la mia vita.

937
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Non pensare alla tua vita.
Hai spaccato il guscio!

938
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Cosa significa?

939
00:59:45,666 --> 00:59:47,875
Ora devo andare. È lunga da spiegare.

940
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
<i>No, lei deve...</i>

941
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Pronto?

942
00:59:51,125 --> 00:59:51,958
No.

943
00:59:52,291 --> 00:59:54,083
Merda!

944
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
Mezza giornata di sospensione?
E se lo scoprono alla Duke?

945
01:00:05,500 --> 01:00:08,208
Lo so. Ero stressata,
e il gruppo di ballo...

946
01:00:08,291 --> 01:00:11,375
Da quando hai iniziato a ballare,
hai perso la testa.

947
01:00:11,625 --> 01:00:14,041
Prendi brutti voti, rincasi tardi...

948
01:00:16,083 --> 01:00:19,750
Non capisco che bisogno avessi
di iniziare un hobby

949
01:00:19,833 --> 01:00:23,458
che non ha nulla a che vedere
col lavoro che hai fatto finora.

950
01:00:23,541 --> 01:00:25,125
- Ti ho mentito.
- Cosa?

951
01:00:25,208 --> 01:00:29,708
Il colloquio alla Duke
non stava andando bene come ti ho detto.

952
01:00:29,791 --> 01:00:33,916
La tizia ha elogiato i Thunderbirds
e io ho detto di farne parte...

953
01:00:34,000 --> 01:00:36,083
- Cosa?
- ...pur facendo solo le luci.

954
01:00:36,166 --> 01:00:39,125
- Così ho fondato un gruppo con Jas.
- Frena.

955
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
Ma la selezionatrice
neanche lavora più lì.

956
01:00:41,958 --> 01:00:43,833
Non capisco. Quindi è finita?

957
01:00:44,083 --> 01:00:45,208
È andata?

958
01:00:46,875 --> 01:00:49,875
Ho ancora un mese
per rialzare la mia media, ma è...

959
01:00:51,333 --> 01:00:54,041
messa male, e la sospensione...

960
01:00:55,083 --> 01:00:55,916
non mi aiuta.

961
01:00:59,708 --> 01:01:01,000
Mi dispiace, mamma.

962
01:01:02,083 --> 01:01:03,333
Oh, cavolo.

963
01:01:05,625 --> 01:01:06,458
Va bene.

964
01:01:08,708 --> 01:01:09,541
Tranquilla.

965
01:01:10,791 --> 01:01:11,875
Risolveremo tutto.

966
01:01:13,416 --> 01:01:17,125
Ti metterai sotto con lo studio
e rialzerai la tua media.

967
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
Sai cosa significa, però.

968
01:01:29,625 --> 01:01:31,958
Quindi ci molli? Così?

969
01:01:32,416 --> 01:01:34,500
Devo alzare la media dei miei voti.

970
01:01:35,708 --> 01:01:38,833
Sono quella che balla peggio.
Non avete bisogno di me.

971
01:01:39,666 --> 01:01:41,791
Vi limito. Sono l'anello debole.

972
01:01:42,333 --> 01:01:44,750
Sì, e siamo rimasti al tuo fianco.

973
01:01:46,666 --> 01:01:47,500
Jas...

974
01:01:49,250 --> 01:01:51,500
Ho fatto tutto questo per te, Quinn.

975
01:01:51,875 --> 01:01:54,875
Ho lasciato i Thunderbirds per te.
Mi hai implorato.

976
01:01:55,250 --> 01:01:58,333
E ora molli il gruppo
solo perché lo dice tua madre?

977
01:01:59,541 --> 01:02:00,833
Mi dispiace tanto.

978
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Wow.

979
01:02:03,208 --> 01:02:06,541
Pensavo ti importasse davvero
e che non ci stessi usando.

980
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Mi importa ancora.

981
01:02:08,875 --> 01:02:11,375
Ti auguro davvero di entrare alla Duke.

982
01:02:12,333 --> 01:02:14,708
Hai perso la tua unica amica per questo.

983
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
Jas?

984
01:02:22,750 --> 01:02:23,666
Ragazzi, che...

985
01:02:31,375 --> 01:02:32,375
Tu non mi odi?

986
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Sì, ti odio. Sto solo postando
una storia su Instagram.

987
01:02:36,708 --> 01:02:38,083
Mi stai filmando?

988
01:02:39,000 --> 01:02:40,541
Hai ripreso tutto?

989
01:02:44,125 --> 01:02:44,958
Smettila.

990
01:02:48,083 --> 01:02:49,500
È tutto. È finita.

991
01:02:50,125 --> 01:02:51,625
Priya Singh vi saluta.

992
01:02:54,583 --> 01:02:57,708
Quinn, ho visto la storia di Priya.
Non puoi mollare.

993
01:02:57,791 --> 01:02:59,875
Prima sparisci e ora mi dai ordini?

994
01:02:59,958 --> 01:03:02,083
Ero arrabbiato e non è una scusa,

995
01:03:02,166 --> 01:03:04,125
ma ascoltami. Non abbandonarli.

996
01:03:04,208 --> 01:03:05,875
Staranno meglio senza di me.

997
01:03:05,958 --> 01:03:08,041
Contano su di te. Non puoi farlo.

998
01:03:08,125 --> 01:03:10,041
Proprio tu parli di non mollare?

999
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Senti, ho fatto una promessa a mia madre.

1000
01:03:16,541 --> 01:03:18,250
Non ho più tempo per ballare.

1001
01:03:18,875 --> 01:03:21,166
Tantomeno ho tempo per un ragazzo.

1002
01:04:43,625 --> 01:04:44,791
<i>Siete in attesa?</i>

1003
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Questa serie fa schifo.

1004
01:04:46,750 --> 01:04:49,375
A me piace <i>Queer Eye.</i> Lo adoro.

1005
01:04:49,458 --> 01:04:51,875
Mi commuove sempre. Magari venissero qui.

1006
01:04:52,250 --> 01:04:53,541
A rifarmi il look.

1007
01:04:55,500 --> 01:04:57,041
Cos'è quella roba, tesoro?

1008
01:04:58,500 --> 01:05:00,166
È solo chimica, biologia.

1009
01:05:00,250 --> 01:05:04,250
Non dovresti passare il venerdì sera
a studiare in questo mortorio.

1010
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Esci con gli amici, mettiti nei guai.

1011
01:05:06,833 --> 01:05:10,125
Beh, ho un sacco di guai e zero amici.

1012
01:05:11,125 --> 01:05:13,958
E ora, se voglio entrare
in un college decente,

1013
01:05:14,041 --> 01:05:16,833
devo leggere questi libri.

1014
01:05:17,666 --> 01:05:19,583
Guardami. Vedi quel tipo laggiù?

1015
01:05:20,125 --> 01:05:22,541
Max Berman, avvocato laureato ad Harvard.

1016
01:05:22,625 --> 01:05:25,458
- Ha discusso due cause in Corte Suprema.
- Wow.

1017
01:05:25,541 --> 01:05:29,250
E Penny Kitz,
primario di Cardiologia all'UNC.

1018
01:05:29,333 --> 01:05:30,250
Guardali ora.

1019
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Finiamo tutti nello stesso posto:
in casa di riposo,

1020
01:05:34,250 --> 01:05:36,583
ad appisolarci davanti alla TV.

1021
01:05:37,000 --> 01:05:40,708
Gli unici ricordi che abbiamo
sono quelli divertenti,

1022
01:05:40,791 --> 01:05:43,375
i momenti passati insieme agli amici,

1023
01:05:43,458 --> 01:05:46,000
non i compiti o i libri di testo.

1024
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
Parlo troppo.

1025
01:05:51,833 --> 01:05:53,333
CASA DI RIPOSO DI EVERTON

1026
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONAZIONI

1027
01:07:40,125 --> 01:07:41,750
Ho fatto quello che dicevi,

1028
01:07:41,833 --> 01:07:43,208
ballare senza pensare.

1029
01:07:43,291 --> 01:07:46,625
Davvero, stavo timbrando dei libri
ed è successo.

1030
01:07:46,708 --> 01:07:48,500
Mi sono liberata e ho ballato.

1031
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, rallenta.

1032
01:07:50,333 --> 01:07:51,625
E mi dispiace tanto.

1033
01:07:52,041 --> 01:07:53,750
Mi dispiace di averti ferito.

1034
01:07:53,833 --> 01:07:56,750
- Va tutto bene.
- No, perché io...

1035
01:07:58,166 --> 01:08:00,583
volevo ballare per entrare alla Duke,

1036
01:08:01,458 --> 01:08:03,416
perché la Duke mi rendeva felice.

1037
01:08:06,291 --> 01:08:07,916
Ma ballare mi rende felice.

1038
01:08:08,708 --> 01:08:09,750
E anche tu.

1039
01:08:13,416 --> 01:08:15,458
Quante probabilità ci sono...

1040
01:08:16,458 --> 01:08:18,750
di rimettere insieme i TPC?

1041
01:08:26,166 --> 01:08:27,791
Prima devo vederti ballare.

1042
01:08:31,500 --> 01:08:34,625
- Ok, pronto? Inizio con...
- Sì. Vai.

1043
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
- Ok, bene.
- E ora...

1044
01:08:41,166 --> 01:08:42,750
Sai fare anche l'onda.

1045
01:08:42,833 --> 01:08:44,375
Brava. Niente male.

1046
01:09:51,833 --> 01:09:53,291
Venite, ragazzi.

1047
01:09:53,625 --> 01:09:54,500
Entrate.

1048
01:09:54,916 --> 01:09:57,375
Benvenuti nella nostra nuova sala prove.

1049
01:10:00,416 --> 01:10:02,083
Sento il fantasma di Harold.

1050
01:10:03,875 --> 01:10:06,125
Dove sono tutti gli anziani?

1051
01:10:06,208 --> 01:10:08,291
Vanno tutti a letto alle 19:00.

1052
01:10:08,583 --> 01:10:12,458
Finché non facciamo rumore
e non disturbiamo i residenti,

1053
01:10:12,708 --> 01:10:14,500
possiamo provare qui la sera.

1054
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
- Sul serio?
- Sì.

1055
01:10:16,958 --> 01:10:19,500
So di aver detto che vi avrei mollati...

1056
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Nessuno ci credeva.

1057
01:10:20,875 --> 01:10:23,708
No. Dopo averti sentita piangere in bagno,

1058
01:10:23,791 --> 01:10:25,916
ho scritto a Priya di scaldarsi.

1059
01:10:26,000 --> 01:10:26,958
Confermo.

1060
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
Che strano. Non ho mai pianto.

1061
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Mi sembravi proprio tu.

1062
01:10:31,458 --> 01:10:33,375
Sai una cosa? Non importa.

1063
01:10:33,458 --> 01:10:34,291
Iniziamo.

1064
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
Ok, ecco il piano.

1065
01:10:37,041 --> 01:10:41,166
Nelle prossime settimane,
imparerete gli stili degli altri.

1066
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinque, sei, sette, otto.

1067
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Alzate quel volume!

1068
01:11:56,833 --> 01:11:57,666
Ehi.

1069
01:11:58,541 --> 01:11:59,791
Quinn, sono in bagno!

1070
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
È l'unico posto
dove si può parlare da sole.

1071
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
Ho fatto molti errori in questi mesi.

1072
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
Possiamo parlarne dopo?

1073
01:12:06,541 --> 01:12:08,958
Ma mi pento soprattutto di averti ferita.

1074
01:12:09,416 --> 01:12:10,833
Sento solo la mia pipì.

1075
01:12:14,375 --> 01:12:15,208
Ok, fatta.

1076
01:12:25,666 --> 01:12:26,541
Mi dispiace...

1077
01:12:28,208 --> 01:12:29,583
Ho detto che mi...

1078
01:12:32,041 --> 01:12:34,416
Mi dispiace. Hai ancora le mani bagnate?

1079
01:12:34,500 --> 01:12:36,208
- Mi mancano le salviette.
- Senti,

1080
01:12:36,291 --> 01:12:38,541
i TPC ci sono, Jake c'è.

1081
01:12:38,625 --> 01:12:40,458
Ci stiamo preparando alla gara.

1082
01:12:41,375 --> 01:12:43,291
Capisco se non vuoi tornare.

1083
01:12:44,416 --> 01:12:46,041
Mi sono comportata male.

1084
01:12:46,416 --> 01:12:50,625
Ma sappi che meriti di ballare
con un gruppo che tiene davvero te.

1085
01:12:51,958 --> 01:12:54,000
Ora vado al bagno. Sto scoppiando.

1086
01:12:58,541 --> 01:13:00,250
Non so cosa dire.

1087
01:13:00,333 --> 01:13:02,333
Non ne avete fatta una giusta.

1088
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, i tuoi movimenti erano confusi.

1089
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Che diavolo hai fatto dopo il tre?

1090
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Volevo dare un tocco di stile.

1091
01:13:11,208 --> 01:13:14,708
Sarebbe gradito
se lasciassi a casa il tuo stile.

1092
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
A me, è piaciuto un sacco.

1093
01:13:18,000 --> 01:13:20,083
Fortuna che non sei tu il capitano.

1094
01:13:20,166 --> 01:13:21,291
Potete andare.

1095
01:13:21,791 --> 01:13:24,125
Esercitatevi, vi prego. Perfezionatevi.

1096
01:13:24,375 --> 01:13:25,208
Jas, resta.

1097
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Le tue scarpe.

1098
01:13:32,541 --> 01:13:34,333
Grazie. Le adoro anch'io.

1099
01:13:34,916 --> 01:13:36,958
Ti ho ripresa, perché sei brava.

1100
01:13:37,916 --> 01:13:40,083
Ma abbiamo uno sponsor da onorare.

1101
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Era solo una prova.

1102
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Chi si somiglia si piglia.

1103
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
Sì.

1104
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Puoi andare.

1105
01:13:46,916 --> 01:13:47,875
Grazie, signore.

1106
01:13:50,041 --> 01:13:52,500
Bene, abbiamo deciso per i costumi.

1107
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Resta da decidere il nome del gruppo.

1108
01:13:55,000 --> 01:13:57,541
- A me piace TPC.
- Mi ci sono affezionata.

1109
01:13:57,625 --> 01:13:59,291
Per cosa stava?

1110
01:13:59,833 --> 01:14:01,250
"Tutto Può Cambiare."

1111
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Credo ci descriva davvero.

1112
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
- Hai mollato i Thunderbirds?
- Torni con noi?

1113
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
Non vi lascio vincere senza di me.

1114
01:14:09,416 --> 01:14:10,250
Sono tornata.

1115
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
TPC!

1116
01:14:18,458 --> 01:14:20,000
- TPC!
- Cosa?

1117
01:14:20,458 --> 01:14:21,291
Beyoncé...

1118
01:14:22,291 --> 01:14:23,166
Queen Bey...

1119
01:14:24,208 --> 01:14:26,416
Guida tu i miei piedi domani.

1120
01:14:27,625 --> 01:14:31,166
Dammi il flow
e fa' che i miei passi siano memorabili.

1121
01:14:32,833 --> 01:14:35,083
Nel nome del video di "Single Ladies",

1122
01:14:35,625 --> 01:14:39,333
del cortometraggio di <i>Lemonade</i>
e lo speciale Netflix <i>Homecoming,</i>

1123
01:14:40,583 --> 01:14:41,416
io prego.

1124
01:14:47,166 --> 01:14:51,208
{\an8}<i>Il mattino dopo, mi sentivo illuminata</i>
<i>dalla luce di Queen Bey.</i>

1125
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
<i>Rischiavo ancora di umiliarmi sul palco,</i>

1126
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
<i>ma per la prima volta non m'importava.</i>

1127
01:14:57,875 --> 01:14:58,958
<i>Mi sentivo pronta.</i>

1128
01:15:02,125 --> 01:15:05,416
No. Dobbiamo parlare.

1129
01:15:05,500 --> 01:15:07,291
Ho il gruppo di studio ora.

1130
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Ho trovato questo.

1131
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
Che cos'è?

1132
01:15:10,458 --> 01:15:12,416
Mi prendi in giro? E questa.

1133
01:15:12,500 --> 01:15:15,791
Chi è "A-dollaro-A-P Rocky"?

1134
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
Non si dice così.

1135
01:15:17,125 --> 01:15:19,125
Lo pronuncio come mi pare, grazie.

1136
01:15:19,208 --> 01:15:20,291
Cosa ti sei messa?

1137
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
I miei vestiti. Vado in biblioteca.

1138
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Ti vesti come Shakira
per andare in biblioteca?

1139
01:15:26,041 --> 01:15:27,000
Mi credi idiota?

1140
01:15:27,083 --> 01:15:29,666
So che continui a ballare a mia insaputa.

1141
01:15:29,750 --> 01:15:32,000
Ok, sei arrabbiata. Ne hai il diritto,

1142
01:15:32,083 --> 01:15:34,708
- ma tra mezz'ora devo stare...
- Arrabbiata?

1143
01:15:34,791 --> 01:15:35,750
Sì, lo sono.

1144
01:15:35,833 --> 01:15:38,750
Avevamo un accordo
e ora non vai da nessuna parte.

1145
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Sei in punizione.

1146
01:16:07,750 --> 01:16:08,583
Dov'è Quinn?

1147
01:16:12,333 --> 01:16:14,583
Mi hai mentito. Trascuri lo studio.

1148
01:16:14,666 --> 01:16:17,583
E non mi importa
se stai scoprendo te stessa.

1149
01:16:17,666 --> 01:16:19,083
Non esci da questa casa.

1150
01:16:19,166 --> 01:16:20,125
- Mamma?
- Sì?

1151
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- Io esco.
- Ho detto no!

1152
01:16:22,958 --> 01:16:24,083
Ma... Quinn!

1153
01:16:30,500 --> 01:16:31,958
Ma che diavolo?

1154
01:16:32,541 --> 01:16:33,375
No, ehi!

1155
01:16:33,458 --> 01:16:35,375
Cosa fai? Tu non sai guidare.

1156
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Lo so. Mi dispiace tanto.

1157
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Mi rende felice. È una cosa positiva, no?

1158
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Ti sbagli. Scendi dall'auto.

1159
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
Non posso. Devo ballare.

1160
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
Io ti ammazzo.

1161
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Ok, grandioso! Ciao!

1162
01:16:47,250 --> 01:16:49,375
Fermati, non sai guidare. Ti sbagli!

1163
01:16:53,750 --> 01:16:54,583
Quinn!

1164
01:16:55,083 --> 01:16:56,625
È a senso unico!

1165
01:16:57,291 --> 01:16:59,083
Stai andando contromano!

1166
01:17:03,125 --> 01:17:04,125
Chiamo un Uber.

1167
01:17:10,000 --> 01:17:11,250
<i>Ok, gente.</i>

1168
01:17:11,625 --> 01:17:14,416
<i>Diamo il benvenuto ai tre volte campioni,</i>

1169
01:17:14,500 --> 01:17:17,416
<i>dalla Woodbright High, i Thunderbirds!</i>

1170
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Porca troia.

1171
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
È come l'Apocalisse.

1172
01:17:53,958 --> 01:17:54,916
Quinn, dove sei?

1173
01:17:55,416 --> 01:17:56,833
Sto arrivando!

1174
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Non posso scrivere e guidare.
Già non so guidare.

1175
01:18:01,833 --> 01:18:03,250
Oh, no! Mio Dio!

1176
01:19:14,291 --> 01:19:15,416
Fuochi d'artificio.

1177
01:19:16,125 --> 01:19:16,958
Bella idea.

1178
01:19:19,333 --> 01:19:22,750
<i>Wow! Che grande esibizione</i>
<i>per i nostri campioni.</i>

1179
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
<i>Ora, il punteggio dei giudici.</i>

1180
01:19:25,791 --> 01:19:28,458
{\an8}<i>Nove punto zero!</i>
<i>I Thunderbirds sono in testa!</i>

1181
01:19:30,666 --> 01:19:33,875
<i>E ora, l'ultimo gruppo in gara: i TPC.</i>

1182
01:19:35,041 --> 01:19:36,666
Manca Quinn. Che facciamo?

1183
01:20:41,333 --> 01:20:42,166
Ehi.

1184
01:20:43,875 --> 01:20:44,708
Sei pronta?

1185
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}TPC - 9,3

1186
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
- Oh, mio Dio!
- TPC!

1187
01:23:20,500 --> 01:23:21,583
Sei Jasmine Hale?

1188
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
Sì, sono io.

1189
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
Sono della NY Dance Academy.

1190
01:23:25,125 --> 01:23:28,125
Vorrei discutere
della tua eventuale iscrizione.

1191
01:23:29,708 --> 01:23:32,333
Sarà un vero piacere discuterne con lei.

1192
01:23:32,625 --> 01:23:35,458
- Fantastico.
- È tutta la vita che lo aspetto.

1193
01:23:36,416 --> 01:23:37,458
Quinn Ackerman.

1194
01:23:37,833 --> 01:23:40,083
Sig.na Ramirez! È venuta.

1195
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Ma certo. Sei stata bravissima.

1196
01:23:42,500 --> 01:23:46,166
Hai davvero illuminato la scena oggi.

1197
01:23:46,250 --> 01:23:48,125
- Grazie mille.
- Davvero.

1198
01:23:48,208 --> 01:23:49,458
L'hai fatto, piccina.

1199
01:23:49,750 --> 01:23:52,791
Ora lavoro per l'Università di New York.

1200
01:23:52,875 --> 01:23:55,083
Prendi il mio numero. Ti piacerà, lì.

1201
01:23:55,416 --> 01:23:56,250
Chiamami.

1202
01:23:58,375 --> 01:23:59,291
Bravissima!

1203
01:24:00,583 --> 01:24:02,500
Come fa a trovare sempre lavoro?

1204
01:24:03,833 --> 01:24:04,833
Sei Juilliard?

1205
01:24:06,375 --> 01:24:09,250
Juilliard? Non lo conosco.

1206
01:24:09,333 --> 01:24:10,458
Mi chiamo Isaiah.

1207
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, tienilo caro.

1208
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
Si va alla Grande Mela!

1209
01:24:15,375 --> 01:24:17,000
Sapevo che saresti entrata!

1210
01:24:17,833 --> 01:24:19,458
Lo sapevi? Potevi dirmelo.

1211
01:24:21,041 --> 01:24:23,583
Pare che ci rivedremo spesso in autunno.

1212
01:24:24,125 --> 01:24:25,708
Evviva.

1213
01:24:26,083 --> 01:24:27,541
La vostra esibizione...

1214
01:24:28,750 --> 01:24:30,458
non è stata male.

1215
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
- Grazie.
- Grazie.

1216
01:24:32,500 --> 01:24:33,750
Sono felice per voi.

1217
01:24:34,166 --> 01:24:35,708
Che noia vincere sempre.

1218
01:24:36,750 --> 01:24:38,625
Comunque, volevo congratularmi.

1219
01:24:39,333 --> 01:24:40,166
Sono cambiato.

1220
01:24:42,333 --> 01:24:43,166
Beh...

1221
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
interessante.

1222
01:24:46,833 --> 01:24:48,208
Che programmi hai oggi?

1223
01:24:49,666 --> 01:24:52,916
Beh, la mamma va a comprarsi
un materasso nuovo oggi.

1224
01:24:53,875 --> 01:24:54,708
Sì!

1225
01:24:54,791 --> 01:24:57,458
Un bel materasso per due.

1226
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Ciao.

1227
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
Abbiamo vinto illegalmente.

1228
01:25:08,041 --> 01:25:12,500
Il regolamento di Work It
non ammette in gara chi è già diplomato.

1229
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Ma guardali!

1230
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
L'amore ci circonda, caro mio.

1231
01:25:18,208 --> 01:25:20,000
Dobbiamo solo cercarlo.

1232
01:25:20,833 --> 01:25:21,958
Metti la musica.

1233
01:25:39,041 --> 01:25:41,250
<i>Alla fine, Einstein aveva ragione.</i>

1234
01:25:41,333 --> 01:25:43,416
<i>I ballerini sono gli atleti di Dio.</i>

1235
01:25:43,833 --> 01:25:46,250
<i>E a quanto pare, sono uno di loro.</i>

1236
01:25:46,541 --> 01:25:50,333
<i>Perché non è così difficile</i>
<i>sentire il ritmo, o il proprio cuore.</i>

1237
01:25:50,666 --> 01:25:52,500
<i>Basta solo prestare ascolto.</i>

1238
01:25:53,041 --> 01:25:54,583
<i>Questo è quanto ho capito.</i>

1239
01:25:54,958 --> 01:25:56,625
<i>Tutto il resto può cambiare.</i>

