1
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
‪พร้อมหรือยัง

2
00:00:20,083 --> 00:00:22,916
‪ถามว่า "คุณพร้อมหรือยังวู้ดไบรท์ไฮ"

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,583
‪ขอเสียงให้กับแชมป์ปัจจุบัน
‪ของการแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท

4
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
‪ธันเดอร์เบิร์ดครับ!

5
00:01:23,250 --> 00:01:26,750
‪อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์เคยกล่าวไว้ว่า
‪นักเต้นคือนักกีฬาของเหล่าทวยเทพ

6
00:01:26,833 --> 00:01:29,583
{\an8}‪คิม คาร์เดเชียนเคยกล่าวไว้ว่า
‪"แสงไฟคือทุกอย่าง"

7
00:01:29,666 --> 00:01:32,875
{\an8}‪และในฐานะประธานชมรมสื่อ
‪ฉันคงต้องเห็นด้วยกับเธอ

8
00:01:32,958 --> 00:01:35,750
‪บางครั้งฉันก็สงสัยว่า
‪ถ้าไอน์สไตน์มาอยู่ในยุคนี้...

9
00:01:35,833 --> 00:01:37,375
‪เขาจะเข้ามหาวิทยาลัยได้ไหมนะ

10
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
‪คือแบบ แน่นอน เขาเก่งเลขกับวิทยาศาสตร์

11
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
‪แต่เขาได้ติวพิเศษไหมอะ

12
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
‪ทุกวันนี้มหาวิทยาลัยดีๆ ต้องการคนที่ครบเครื่อง

13
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
‪และฉันเคยคิดว่าตัวเองมีพร้อม

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
‪ฉันเริ่มต้นวันด้วยการฟังเท็ดทอล์ก

15
00:01:50,083 --> 00:01:52,166
‪เพราะใครไม่ชอบเคล็ดลับพัฒนาตนเองบ้างล่ะ

16
00:01:52,250 --> 00:01:56,000
‪และเพราะอย่างนั้นการอาบน้ำเย็น
‪เลยมีประสิทธิ...

17
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
‪แล้วก็นั่งรถไปโรงเรียนกับเพื่อนสนิท แจ๊ส

18
00:02:02,125 --> 00:02:05,083
‪ไม่เอาน่า เร็วเข้า!
‪เราต้องไปสอบตกชีวะกันนะ

19
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
‪เราซี้กันตั้งแต่สมัยอนุบาล
‪ตอนที่เธอดึงกางเกงในเด็กคนนึง

20
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
‪ที่มาล้อกล่องข้าวรูปนักวิทยาศาสตร์บิล ไนของฉัน

21
00:02:10,750 --> 00:02:12,541
‪แจ๊สไม่สนเรื่องเกรดเท่าไร

22
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
‪เพราะเธอจะเป็นนักเต้นมืออาชีพ

23
00:02:20,541 --> 00:02:21,916
‪ขณะที่แจ๊สเต้นทเวิร์กฝ่ามรสุม

24
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
‪ฉันก็ง่วนกับการเขียนเรซูเม่เจ๋งๆ
‪เข้ามหาวิทยาลัย

25
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
‪ด้วยตารางเรียนเสริมที่จัดคำนวณมาอย่างดี
‪อยู่องค์การนักศึกษา

26
00:02:27,791 --> 00:02:29,583
‪และยังอาสาทำงานบ้านพักคนชราแถวบ้าน

27
00:02:29,666 --> 00:02:32,625
‪อะไรก็ได้ที่จะช่วยให้ฉันไม่โดนปัดตก

28
00:02:34,583 --> 00:02:39,500
‪โอเค เพราะงั้นฉันเลยไม่มีแฟน
‪รถ หรือตารางเข้าสังคมแน่นเอี๊ยด

29
00:02:39,583 --> 00:02:41,083
‪แต่ทุกอย่างจะคุ้มค่า

30
00:02:41,166 --> 00:02:43,666
‪เมื่อฉันได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัยในฝัน
‪มหาวิทยาลัยดุ๊ก

31
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
‪ฉันคิดว่าตัวเองจัดการทุกอย่างได้อยู่หมัด

32
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
‪จนวันหนึ่ง ทุกอย่างก็สูญเสียการควบคุม

33
00:03:01,041 --> 00:03:02,625
‪โอ๊ยตาย

34
00:03:06,000 --> 00:03:07,666
‪โชว์วันนี้เจ๋งมากเลย ทุกคน

35
00:03:08,333 --> 00:03:10,416
‪ฉันว่ามันเป็นหนึ่งในโชว์ที่ดีที่สุดเลยนะ

36
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
‪มันอาจจะมีข้อผิดพลาดเล็กน้อยน่ะ

37
00:03:13,458 --> 00:03:15,083
‪แต่เราจะแก้ปัญหาเรื่องนั้น ก้าวต่อไปข้างหน้า

38
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
‪แต่โดยรวมฉันชอบมันมากเลยนะ

39
00:03:19,041 --> 00:03:20,250
‪ผมของบริทช็อตนะ

40
00:03:20,333 --> 00:03:22,291
‪จากนี้เธอคงต้องตัดหน้าม้าแล้ว

41
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
‪และหน้าเธอก็ไม่เหมาะจะไว้หน้าม้าเลย

42
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
‪ฟังนะ ไอเซยาห์

43
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
‪หมายถึงจูลลิอาร์ด

44
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
‪ฉันยืนยันได้เลยว่ามันเป็นอุบัติเหตุ

45
00:03:30,375 --> 00:03:32,625
‪อีกห้าเดือนก็จะถึง
‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทแล้ว

46
00:03:32,708 --> 00:03:36,875
‪และฉันต้องนำทีมไปคว้าชัยชนะ
‪เป็นครั้งที่สี่ติดต่อกัน

47
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
‪เธอเข้าใจไหม

48
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
‪เวลาที่คนได้ยินชื่อ "วู้ดไบรท์ไฮ"
‪พวกเขานึกถึงนี่จ้ะ

49
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
‪- ธันเดอร์เบิร์ด
‪- มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

50
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
‪แน่นอนสิ เพราะเธอหลุดโผแล้ว

51
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
‪- บริท ช่วยโทรหาคริส ชูทีได้ไหม
‪- คริส ชูเหรอ

52
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
‪นายเอาคริส ชูมาแทนที่ฉันไม่ได้นะ
‪ฉันเป็นคนสอนคริส ชูทุกอย่าง

53
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
‪- โทรแล้วล่ะ
‪- จูลลิอาร์ด ได้โปรดเถอะ ทำแบบนี้ไม่ได้นะ

54
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
‪ฟังนะ ฉันเสียใจ

55
00:03:55,791 --> 00:03:58,458
‪เอาตรงๆ นะ ควินน์
‪ฉันไม่รับคำขอโทษจากเธอหรอก

56
00:03:58,541 --> 00:04:01,166
‪ฉันอยากให้เธอเก็บข้าวของ
‪และเอาของออกจากล็อกเกอร์ซะ

57
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
‪นายไล่ฉันออกไม่ได้นะ
‪เรายังเรียนฝรั่งเศสด้วยกันอยู่เลย

58
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
‪ที่รัก เธอโดนยกเลิกแล้ว

59
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
‪- อะไรนะ
‪- โดนลบ ยกเลิกติดตาม

60
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
‪คอนโทรล อัลเทอร์เน็ต ดีลีต

61
00:04:08,750 --> 00:04:09,708
‪ไม่เห็นเข้าใจเลย

62
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
‪เธอถูกเนรเทศจากห้องนี้

63
00:04:11,333 --> 00:04:12,541
‪เข้าใจหรือยัง

64
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}‪คุณคงสงสัยสินะ ว่าทำไมต้องเป็นดุ๊ก

65
00:04:18,125 --> 00:04:19,666
‪ทำไมไม่ไปเยลหรือเพนน์

66
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
‪หรือว่าฮาร์วาร์ด

67
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
‪แต่จะบอกอะไรให้นะ
‪ดุ๊กคือฮาร์วาร์ดสำหรับตอนใต้

68
00:04:23,333 --> 00:04:26,708
‪ควินน์ ตื่นเร็ว! วันนี้แล้ว! วันสัมภาษณ์ดุ๊ก!

69
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
‪พ่อฉันจบจากที่นั่น

70
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
‪และฉันโตมากับงานบอลประเพณี
‪และงานศิษย์เก่าของดุ๊ก

71
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
‪และ... ไม่รู้สิ มันเหมือนบ้านล่ะมั้ง

72
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
‪ถ้าเกิดบ้านมีอัตรารับคน
‪ต่ำกว่าหกเปอร์เซ็นต์ล่ะก็นะ

73
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
‪ข้อดีล่ะ

74
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
‪กระตือรือร้น เฉลียวฉลาด
‪มีแรงผลักดัน เห็นอกเห็นใจผู้อื่น

75
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
‪ข้อเสีย

76
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
‪มุ่งมั่น

77
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
‪ซึ่งถ้าลองคิดให้ดี มันก็เป็นข้อดีได้นะคะ

78
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
‪นี่แค่ขั้นแรกนะ

79
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
‪อีกเดี๋ยวลูกก็จะเข้าโรงเรียนเตรียมแพทย์
‪และก็จะเป็นคุณหมอควินน์

80
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
‪โอเค เอาล่ะ หนูจะตั้งสมาธิแล้ว

81
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
‪- โอเค
‪- โอเค

82
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
‪แม่รักลูกนะ

83
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
‪แม่ ทำอะไรน่ะ

84
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
‪แม่จะทำสมาธิให้ลูก
‪ด้วยเพลงปลุกใจของแม่ไง

85
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
‪นี่คือเพลงที่แม่เปิด เวลาที่อยากจะมีไฟ

86
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
‪แม่เตรียมมาเพื่อการนี้เลยเหรอ

87
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
‪แน่นอนเลยจ้ะ

88
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
‪เจ๋งดี เยี่ยมเลย

89
00:05:23,791 --> 00:05:26,125
‪สนุกจัง เอาล่ะ พอแล้วล่ะ

90
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
‪แม่ คนอื่นเขาเห็นนะ

91
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
‪- คนเขามองอะ
‪- เขาอิจฉาล่ะสิ

92
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
‪ทีนี้พวกเขาก็มองหนูด้วย เพราะเขามองแม่อยู่

93
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
‪- ควินน์
‪- แม่

94
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
‪แม่รักลูกนะ

95
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
‪ถึงลูกจะไม่พูด แต่แม่ก็รู้ว่าลูกรักแม่เหมือนกัน

96
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
‪หนูเป็นที่หนึ่งของชั้น

97
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
‪ได้ทุนการศึกษาแห่งชาติ

98
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
‪เกรด 4,00

99
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
‪หนูอาสาไปทำงานที่บ้านพักคนชราใกล้บ้าน
‪สัปดาห์ละสามวัน

100
00:05:53,166 --> 00:05:55,083
‪อยู่องค์การนักศึกษาด้วยค่ะ

101
00:05:55,166 --> 00:05:56,833
‪หนูบอกหรือยังคะ
‪ว่าหนูเป็นหัวหน้าชมรมสื่อด้วย

102
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
‪ขอเบรกตรงนี้ก่อนนะ

103
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
‪องค์การนักศึกษา ชมรมสื่อ งานอาสา

104
00:06:02,375 --> 00:06:04,500
‪ผู้สมัครทุกคนแทบจะเหมือนกันเป๊ะ

105
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
‪แต่พวกเขาเล่นเชลโลด้วยเหรอคะ

106
00:06:06,000 --> 00:06:08,791
‪ใช่ ทุกคนเล่นเชลโล
‪และก็ไม่มีใครชอบเล่นเชลโลด้วย

107
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
‪หนูรักเชลโลค่ะ

108
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
‪เธอทุ่มเทเพื่อเชลโลได้อย่างที่
‪ลิซโซ่ทำเพื่อฟลูตไหม

109
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
‪ไม่ค่ะ

110
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
‪เธอหลงใหลในเรื่องอะไรบ้าง
‪อะไรที่ทำให้เธอลุกจากเตียงในตอนเช้า

111
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
‪เท็ดทอล์กค่ะ

112
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
‪โธ่ สาวน้อย น่าเศร้าจัง พูดจริงเหรอเนี่ย

113
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
‪ได้อ่านหนังสือพิมพ์บ้างไหม
‪หรือได้ดูข่าวบ้างหรือเปล่า

114
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
‪โลกกำลังล่มสลาย

115
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
‪ฉันกำลังมองหาผู้สมัคร
‪ที่จะสร้างความเปลี่ยนแปลง กล้าเสี่ยง

116
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
‪เข้าใจที่พูดไหม

117
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
‪ไม่ใช่ผู้สมัครที่มีคุณสมบัติครบตามกรอบ

118
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
‪ฉันอยากได้คนที่ระเบิดกรอบให้กระจุย

119
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
‪ค่ะ

120
00:06:39,750 --> 00:06:43,041
‪ฟังนะ ฉันแค่อยากรู้ว่าเธอคือใคร
‪ตัวตนที่แท้จริงของเธอ

121
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
‪เธอสนใจเรื่องอะไร
‪หลงใหลในเรื่องอะไรเหรอ

122
00:06:45,291 --> 00:06:46,541
‪ความหลงใหล... ของเธอ

123
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
‪- ดุ๊กค่ะ
‪- น่าเศร้าจัง

124
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
‪นอกซะจากว่าเป็นผู้ชายชื่อดุ๊กที่หล่อลากดินนะ

125
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
‪เพราะนี่มันแค่โรงเรียน

126
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
‪แค่ผนัง

127
00:06:53,916 --> 00:06:55,750
‪ไม่ใช่ความหลงใหล

128
00:06:56,041 --> 00:06:58,708
‪รู้อะไรไหม มันสนุกมากเลย
‪ขอบคุณที่มาสัมภาษณ์กับเรานะ

129
00:06:58,791 --> 00:07:00,333
‪ไม่นะ เดี๋ยวก่อนค่ะ คุณรามิเรซ

130
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
‪นี่เป็นทุกอย่างที่หนูต้องการ

131
00:07:04,333 --> 00:07:05,500
‪คือว่าพ่อหนู...

132
00:07:06,375 --> 00:07:08,333
‪เขาจบจากที่นี่ และเขาก็เสียไปตอนหนูอายุ 12

133
00:07:08,416 --> 00:07:10,875
‪แม่หนูต้องทำงานสองที่เพื่อจะหาเลี้ยงเรา

134
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
‪เธอเรียนโรงเรียนอะไร

135
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
‪วู้ดไบรท์ไฮค่ะ

136
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
‪วู้ดไบรท์ไฮเหรอ

137
00:07:15,000 --> 00:07:18,125
‪นั่นมันโรงเรียนที่มีทีมเต้น

138
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
‪ชื่อเป็นนกหรืออะไรสักอย่าง
‪ที่ไปออกรายการเอลเลนนี่

139
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
‪ค่ะ พวกเขา...

140
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
‪ใช่แล้วค่ะ หลังจากที่เราชนะ
‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทเมื่อปีก่อน

141
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
‪น่าทึ่งมากเลยนะ

142
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
‪ไม่รู้เลยว่าเธออยู่ทีมเต้นนั่นด้วย

143
00:07:36,291 --> 00:07:38,083
‪หนูก็มีส่วนร่วมด้วยค่ะ

144
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
‪เยี่ยมไปเลย แล้วเธอเป็นสไตล์ไหน

145
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
‪- อะไรนะคะ
‪- สไตล์การเต้นน่ะ ที่รัก

146
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
‪แนวเบรกแดนซ์เหรอ

147
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
‪หรือแบบเกาะผนัง

148
00:07:45,750 --> 00:07:49,833
‪หรือชอบซุมบ้า เธอได้ใส่กางเกงสีแสบ
‪แล้วเต้นท่าก้าวแตะไหม

149
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
‪เธอเต้นแนวไหนล่ะ

150
00:07:53,458 --> 00:07:55,791
‪- เป็นผู้มอบแสงสว่างค่ะ
‪- อะไรนะ

151
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
‪ผู้มอบแสงสว่าง

152
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
‪ผู้มอบแสงสว่าง ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย

153
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
‪มันคงจะเจ๋งน่าดูเลย เธอทำอะไรบ้างล่ะ

154
00:08:03,458 --> 00:08:05,750
‪ก็แบบทำให้เวทีเฉิดฉายน่ะค่ะ

155
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
‪ฉันดูเธอผิดไปจริงๆ นะ คุณแอ็คเคอร์แมน

156
00:08:08,291 --> 00:08:10,000
‪คือแบบทีมเต้นเนี่ยนะ

157
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
‪มันต้องมีทั้งอารมณ์ พลัง ความอดทน

158
00:08:13,375 --> 00:08:16,250
‪ฉันก็นึกว่าเธอเป็นแค่เด็ก
‪ที่ยึดติดกับเรซูเม่และเกรดอย่างเดียว

159
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
‪เธอเป็นผู้สมัครที่น่าสนใจที่สุดในสัปดาห์นี้เลย

160
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
‪มีความสุขจัง

161
00:08:20,666 --> 00:08:22,500
‪ไว้เจอกันที่การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทนะ

162
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
‪- โอเคไหม
‪- คุณไปด้วยเหรอคะ

163
00:08:23,916 --> 00:08:26,666
‪แน่นอนสิ! ไม่ยอมพลาดหรอก

164
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
‪แล้วลูกคุยเรื่องอะไรบ้าง

165
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
‪ลูกเข้าไปนานมากเลยนะ ควินน์

166
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
‪ก็แค่เรื่องโรงเรียนทั่วๆ ไป

167
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
‪เรื่องโรงเรียนทั่วๆ ไปเหรอ ไม่เอาน่า!
‪เล่าอะไรหน่อยสิ

168
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
‪ได้บอกไหมว่าจะไปเข้าโรงเรียนเตรียมแพทย์

169
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
‪บอกเหรอ แล้วเธอประทับใจไหม

170
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
‪- ค่ะ
‪- เหรอ แน่นอนอยู่แล้ว

171
00:08:43,916 --> 00:08:45,125
‪แม่บอกแล้วว่าเธอต้องประทับใจแน่

172
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
‪โอเค แล้วคุยเรื่องอะไรอีก

173
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
‪เธอก็... แบบว่า
‪หนูจำได้ลางๆ ว่าเธอบอกว่า เอ่อ...

174
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
‪หนูจะต้องเป็น
‪สมาชิกครอบครัวดุ๊กที่ยอดเยี่ยมแน่นอน

175
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
‪และขอให้หนูทำดีต่อไปค่ะ

176
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
‪โอ้พระเจ้า ลูกฉลุยแล้ว ว่าแล้วเชียว!
‪แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง

177
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
‪เยี่ยม

178
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
‪"ถึงคุณรามิเรซ

179
00:09:10,416 --> 00:09:12,291
‪วินสตัน เชอร์ชิลได้กล่าวไว้ว่า

180
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
‪'ราคาของความยิ่งใหญ่คือความรับผิดชอบ'

181
00:09:17,541 --> 00:09:20,416
‪หนูเลยขอรับผิดชอบกับการกระทำของตัวเอง

182
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
‪หนูไม่ได้พูดความจริงกับคุณ
‪เรื่องที่บอกว่าอยู่ทีมธันเดอร์เบิร์ด

183
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
‪(ประสบการณ์ ไม่มีคำว่าสายในการลองสิ่งใหม่)

184
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
‪เฮ้ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

185
00:09:48,875 --> 00:09:49,750
‪รีบว่ามาเลย

186
00:09:49,833 --> 00:09:53,458
‪โอเค ฉันไปคิดท่าสำหรับการแข่งเวิร์คอิทมา

187
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
‪และฉันหวังว่าจะได้เต้นเดี่ยวบ้างน่ะ

188
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
‪มันจะต้องมีแมวมองไปเยอะแน่ๆ

189
00:09:56,958 --> 00:09:58,708
‪ทุกคนรู้ว่าจะต้องมีแมวมองมา

190
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
‪เพื่อดูฉันนำทีมธันเดอร์เบิร์ดไปสู่ชัยชนะ

191
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
‪โอเค

192
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
‪เอ่อ...

193
00:10:04,916 --> 00:10:07,625
‪ฉันว่าฉันก็เก่งพอๆ กับนายนะ

194
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
‪จริงดิ

195
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
‪อาจจะดีกว่าด้วยซ้ำ

196
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
‪ซาเช่ไปซะ แจ๊สมิน

197
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
‪เธอไม่มีทางเทียบชั้นฉันได้หรอก

198
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
‪ไม่มีทาง

199
00:12:20,333 --> 00:12:23,375
‪ฉันเลยต้องไปร่วมทีมเต้น ฉันเนี่ย

200
00:12:23,458 --> 00:12:25,750
‪ผู้หญิงที่ไม่เคยหาชีพจรตัวเองเจอ

201
00:12:25,833 --> 00:12:27,083
‪ไม่ต้องพูดเรื่องนับสี่จังหวะเลย

202
00:12:27,875 --> 00:12:30,333
‪ตอนห้าขวบ แม่พาฉันไปเรียนบัลเลต์

203
00:12:30,416 --> 00:12:32,458
‪แล้วฉันก็ทำการซ้อมเละไม่เป็นท่า

204
00:12:33,458 --> 00:12:36,625
‪แต่สิ่งนึงที่ฉันทำได้ดีคือการเรียน

205
00:12:36,708 --> 00:12:38,208
‪ฉันแค่ต้องหาครูที่ใช่

206
00:12:41,041 --> 00:12:43,333
‪- เฮ้!
‪- ให้ตายสิ ตกใจหมด มีอะไร

207
00:12:43,416 --> 00:12:46,166
‪ฉันมีเรื่องจะขอเธอ
‪แต่ตอนแรกมันอาจจะฟังดูเพี้ยนๆ หน่อยนะ

208
00:12:46,250 --> 00:12:48,000
‪- แต่ฉันอยากให้เธอทนหน่อย
‪- ไม่เอา

209
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
‪ฉันไม่ช่วยเธอทำโปรเจกต์วิทย์อีกแล้ว

210
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
‪- หลังจากที่เธอทำไฟช็อตฉันปีก่อน
‪- กระแสไฟอ่อนๆ เองนะ!

211
00:12:53,125 --> 00:12:54,791
‪พวก นิ้วก้อยฉันชาไปเป็นอาทิตย์เลย!

212
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
‪โอเค ฉันอยากให้เธอช่วย
‪พาฉันเข้าทีมธันเดอร์เบิร์ด

213
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
‪หมายถึงเข้าไปควบคุมแผงไฟน่ะเหรอ

214
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
‪ไม่ แบบเป็นนักเต้นอะ

215
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
‪ฮาดีนี่

216
00:13:04,208 --> 00:13:06,208
‪ทำไมไม่ขำล่ะ พวก เธอไม่เต้นนี่นา

217
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
‪- ฉันแค่ยังไม่เต้น
‪- เธอไม่เต้นเลยต่างหาก!

218
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
‪จำตอนที่เราคุยกันเรื่องท่าฟลอส

219
00:13:11,375 --> 00:13:13,250
‪แล้วเธอนึกว่าฉันพูดถึงไหมขัดฟันได้ปะ

220
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
‪- เราไม่ได้พูดถึงไหมขัดฟันเหรอ
‪- ไม่!

221
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
‪ฟังนะ การสัมภาษณ์กับดุ๊กของฉันพังไม่เป็นท่า

222
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
‪และฉันคงสื่อให้คนสัมภาษณ์เข้าใจไปว่า
‪ฉันอยู่ในทีมธีนเดอร์เบิร์ดน่ะ

223
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
‪อะไรนะ ทำไมล่ะ

224
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
‪ไม่รู้! เธอเอาแต่พูดว่าอยากจะเปลี่ยนแปลง

225
00:13:27,500 --> 00:13:30,541
‪และฉันก็เป็นแค่หุ่นยนต์น่าเบื่อ
‪ที่ไม่มีความเป็นตัวของตัวเอง

226
00:13:30,625 --> 00:13:31,916
‪การเล่นเชลโลเป็นเรื่องพื้นๆ

227
00:13:32,000 --> 00:13:33,500
‪และดุ๊กก็ไม่อยากรับคนน่าเบื่อ

228
00:13:33,583 --> 00:13:35,375
‪ช่างหัวมันสิ ไปต้องไปเรียนที่ดุ๊ก

229
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
‪แจ๊ส เธอได้เกรดเท่าไร

230
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
‪ห่วยแตก เธอก็รู้นี่

231
00:13:39,958 --> 00:13:43,708
‪แล้วถ้านิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่
‪ไม่ยอมรับเธอนอกซะจากจะได้เกรดสี่ล่ะ

232
00:13:43,791 --> 00:13:45,208
‪ฉันคงร้องไห้นิดหน่อย

233
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
‪แล้วก็ตั้งหน้าตั้งตาอ่านหนังสือมั้ง

234
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
‪ถูกเผง และฉันก็จะช่วยเธอด้วย

235
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
‪แต่ทายสิ ฉันน่ะมีปัญหาคนละขั้วเลย

236
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
‪ฉันได้เกรดสี่ และฉันอยากให้เธอสอนเต้น

237
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
‪ควินน์ อีกสองอาทิตย์ก็ออดิชันแล้ว
‪แถมจูลลิอาร์ดก็เกลียดเธอด้วย

238
00:14:00,458 --> 00:14:05,000
‪ฟังนะ ถ้าฉันเจ๋งจนเขาต้องเลือกฉัน
‪อย่างเลี่ยงไม่ได้ล่ะ แจ๊ส ช่วยฉันนะ

239
00:14:05,083 --> 00:14:06,125
‪ฉันรู้ว่าเธอทำได้

240
00:14:06,208 --> 00:14:08,708
‪เธอต้องได้เห็นสายตาของแม่ฉัน
‪หลังจากสัมภาษณ์เสร็จน่ะ

241
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
‪สายตาแบบไหนเหรอ

242
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
‪ประมาณแบบ...

243
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
‪เกลียดชะมัด หยุดทำเลยนะ มันน่ากลัว

244
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
‪- ลูกตาเธอหายไปไหนเนี่ย หยุดนะ
‪- ไม่จนกว่าเธอจะตกลง

245
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
‪ควินน์ หยุด! โอเค ก็ได้!

246
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
‪- ก็ได้ๆ
‪- ได้เหรอ

247
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
‪โทษที หน้ามันค้างอะ โอเค

248
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
‪เธอไปไหนมา

249
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
‪ไปโลกกลับด้านมาเหรอ

250
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
‪ฉันนี่เก่งจัง

251
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
‪- เย่!
‪- เย่!

252
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
‪(ออดิชันทีมเต้น!!)

253
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
‪พวกเธอกี่คนที่ตื่นมาในเช้าวันนี้
‪แล้วคิดว่า...

254
00:16:11,541 --> 00:16:14,583
‪"วันนี้คือวันที่ฉันจะได้เป็นเบิร์ด"

255
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
‪นั่นคือคำถามนะ ยกมือด้วย

256
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
‪ฉันมีข่าวร้ายจะบอก

257
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
‪เรามีที่ว่างให้แค่คนเดียว

258
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
‪พวกเธอที่เหลือจะต้องกลับบ้าน

259
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
‪อี๋ เธอมาทำอะไรที่นี่น่ะ

260
00:16:28,458 --> 00:16:29,875
‪ฉันเนรเทศเธอไปแล้ว

261
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
‪ทรินิตี้ ช่วยเอาธูปมาปัดเป่าตรงนี้ที

262
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
‪ไง ฉันควินน์นะ

263
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
‪แอ็คเคอร์แมน

264
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
‪จ้ะ

265
00:16:40,625 --> 00:16:42,666
‪เธอไล่ฉันจากแผงคุมไฟ

266
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
‪แต่ฉันมาออดิชันน่ะ

267
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
‪มาเต้นน่ะเหรอ เธอเนี่ยนะ

268
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
‪ใช่

269
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
‪เอ่อ ควินน์ แอ็คเคอร์แมน

270
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
‪เธอขึ้นมาคนแรกเลย ที่รัก

271
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
‪ห้า หก เจ็ด แปด

272
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
‪ให้ฉันไปปัดเป่าอีกไหม

273
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
‪โอเค

274
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
‪โอเค ฉันรู้ว่าฉันห่วย

275
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
‪แต่ฉันพยายามแล้วนะ

276
00:17:39,208 --> 00:17:42,041
‪ก่อนนี้ฉันเต้นไม่ได้เลย และนี่ไม่ใช่...

277
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
‪ตอนนี้เธอก็ยังเต้นไม่ได้เลย

278
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
‪ได้โปรดเถอะ เธอไม่เข้าใจอะ
‪ฉันจำเป็นจริงๆ นะ

279
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
‪- แจ๊ส
‪- อย่าไปมองเธอ

280
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
‪- มันไม่ใช่ทีมเธอ แต่เป็นทีมฉัน
‪- ก็ไม่แย่ขนาดนั้นนะ

281
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
‪ไม่เอาน่า เธอก็เห็นเหมือนกันนี่

282
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
‪เธอมีพรสวรรค์นะ

283
00:17:54,416 --> 00:17:55,666
‪แค่ต้องปลุกปั้นอีกหน่อย

284
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
‪ไม่แน่นอนจ้ะ

285
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
‪ฟังนะ เธอจำเป็นต้องเข้าทีมจริงๆ

286
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
‪งั้นก็เชิญหล่อนไปตั้งทีมเองได้เลย
‪ฉันไม่สนใจหรอก

287
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
‪โอเค

288
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
‪ได้

289
00:18:09,916 --> 00:18:11,708
‪ฉันจะตั้งทีมของฉันเองแล้วกัน

290
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
‪จ้ะ โชคดีนะ

291
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
‪ทุกคน ถึงไหนแล้วนะ

292
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
‪และทีมของฉันจะช่วยปั้นคน

293
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
‪ยังไม่จบอีกเหรอ

294
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
‪แล้วเธอรู้อะไรไหม

295
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
‪แจ๊สจะเป็นกัปตันทีมฉันเอง

296
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
‪นั่นไงล่ะ

297
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
‪อะไรนะ

298
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
‪แจ๊ส

299
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
‪แจ๊ส! มานี่!

300
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
‪ควินน์ เธอทำอะไรน่ะ

301
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
‪สองอาทิตย์ที่ผ่านมา
‪ตอนเราเต้นด้วยกันมันสนุกมากใช่ไหมล่ะ

302
00:18:35,125 --> 00:18:36,458
‪เธอไม่อยากเต้นให้เขาหรอก

303
00:18:36,541 --> 00:18:38,166
‪โอเค เธอเริ่มทำฉันปรี๊ดแล้วนะ

304
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
‪แจ๊สไม่ไปกับเธอหรอก เขาจะอยู่นี่

305
00:18:41,500 --> 00:18:43,125
‪เธออยากอยู่ฝ่ายไหนในประวัติศาสตร์ล่ะ

306
00:18:43,750 --> 00:18:44,833
‪เราไม่มีนักเต้นคนอื่นเลยนะ

307
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
‪เราจะหามาเอง

308
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
‪สัญญาว่าเราทำได้แน่นอน

309
00:18:48,208 --> 00:18:50,208
‪โรงเรียนเราไม่เคยมีทีมเต้นทีมอื่นมาก่อนเลย

310
00:18:50,541 --> 00:18:51,708
‪เราจะเสียแจ๊สไปไม่ได้นะ

311
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
‪เธอสุดยอดจะตาย

312
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
‪ไม่เลย ชมเวอร์เกินไปแล้ว

313
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
‪แจ๊สไม่ใกล้เคียงคำว่าสุดยอดด้วยซ้ำ

314
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
‪ควินน์ เธอต้องเอาจริงเรื่องนี้นะ

315
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
‪พระเจ้า

316
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
‪เมื่อกี้มันเจ๋งที่สุดเท่าที่ฉันเคยทำเลย

317
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
‪โอ้พระเจ้า ไม่อยากจะเชื่อเลย

318
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
‪เอาจริงนะ ฉันด้วย

319
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
‪ไม่อะ ฉันกลับเข้าไปดีกว่า

320
00:19:09,625 --> 00:19:12,083
‪ไม่ได้นะ เธอเสียความเชื่อมั่นจากเขาแล้ว
‪กลับไปตอนนี้ไม่ได้หรอก

321
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
‪พวก นี่อาจจะเป็นเรื่องโง่ที่สุดที่ฉันเลยทำเลย

322
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
‪ไม่นะ แล้วเรื่องส่งข้อความวาบหวิว
‪เมื่อ 2017 ล่ะ

323
00:19:17,208 --> 00:19:18,958
‪โอเค เรื่องที่โง่เป็นอันดับสองที่ฉันเคยทำ

324
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
‪- ทำไมถึงคลื่นไส้แบบนี้นะ
‪- เฮ้ ใจเย็นน่า! เราโอเค

325
00:19:22,083 --> 00:19:24,041
‪ไม่ ควินน์ ฉันว่าเธอไม่เข้าใจ

326
00:19:24,125 --> 00:19:25,833
‪แมวมองจากนิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่

327
00:19:25,916 --> 00:19:27,291
‪จะไปที่งานเวิร์คอิทด้วย

328
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
‪หมายความว่าฉันต้องแสดงให้ดีมากๆ บนเวทีนั่น

329
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
‪เธอทำได้แน่ ฉันสัญญา

330
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
‪โอเค ขอสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรได้ปะ

331
00:19:34,458 --> 00:19:37,583
‪ฟังนะ เธอแค่ต้องใจเย็นๆ ผ่อนคลาย

332
00:19:37,666 --> 00:19:39,041
‪และปล่อยให้ฉันทำงานถนัดเอง

333
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
‪- ซึ่งนั่นคืออะไร ทำฉันเครียดเหรอ
‪- ไม่

334
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
‪หาข้อมูลและจัดระเบียบ

335
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
‪โอเค ทั้งสองคำนั่นทำฉันเครียดสุดๆ เลย

336
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
‪ฉันจะรวบรวมวัตถุดิบที่เราต้องการ
‪ในการสร้างทีมเต้นที่จะคว้ารางวัล

337
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
‪เราต้องมีดีเจเจ๋งๆ มาเปิดเพลง

338
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
‪ต้องมีคนตีลังกา
‪คนที่มีท่าเต้นทรงพลังเด็ดดวง

339
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
‪และที่สำคัญที่สุด
‪เราต้องการคนออกแบบท่าเต้นเลิศๆ

340
00:19:57,125 --> 00:19:59,666
‪ฉันก็เลยไปย้อนดูผู้ชนะปีก่อนๆ

341
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
‪และก็เจอคนนี้ เจค เทย์เลอร์

342
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
‪เขาเป็นกัปตันทีมชนะมาสามปีซ้อน

343
00:20:03,916 --> 00:20:06,000
‪บางทีเราอาจจะให้เขา
‪มาออกแบบท่าเต้นให้เราได้

344
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
‪ใช่ ควินน์ ใครๆ ก็รู้จักเจค เทย์เลอร์

345
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
‪เขาเป็นนักเต้นที่เก่งที่สุดในอเมริกา
‪ก่อนที่เขาจะบาดเจ็บเอ็นเข่าฉีก

346
00:20:12,208 --> 00:20:15,333
‪ไม่มีใครได้ยินข่าวจากเขามาสองปีแล้วมั้ง

347
00:20:15,416 --> 00:20:17,500
‪ให้เราสร้างไทม์แมชชีน แล้วลักพาตัว...

348
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
‪แชนนิ่ง เททัมตอนเอ๊าะๆ มา
‪ยังมีโอกาสเยอะกว่าอีก

349
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
‪- เจอแล้ว
‪- ฮะ ได้ไงอะ

350
00:20:22,416 --> 00:20:23,500
‪ฉันไปดูอินสตาแกรมอันเก่าเขา

351
00:20:24,166 --> 00:20:27,125
‪ไล่ดูโลเคชั่นที่เขาแท็ก แล้วจากตรงนั้นก็ง่ายแล้ว

352
00:20:27,208 --> 00:20:29,250
‪โอ้โฮ แนนซี่ ดรูว์มาเอง

353
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
‪แล้วทีนี้เราก็แค่ต้องไปโน้มน้าวเขาให้ได้

354
00:20:35,041 --> 00:20:39,583
‪โน้มน้าวพ่อรูปหล่อที่เธอสตอล์ก
‪ให้มาสอนทีมเต้นล่องหนของเธอน่ะเหรอ

355
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
‪ใช่ ประมาณนั้น

356
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
‪ฉันมั่นใจว่าเจค เทย์เลอร์
‪คงทำอะไรที่ยิ่งใหญ่และสำคัญกว่านี้นะ

357
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
‪ดีมาก

358
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
‪- เธอชอบท่าไหนที่สุด
‪- อาจจะ... ประมาณนั้นมั้ง

359
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
‪ใช่

360
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
‪เธอคือเจค เทย์เลอร์หรือเปล่า

361
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
‪ขึ้นอยู่กับว่าใครถามนะ

362
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
‪ค่ะ ฉันชื่อควินน์

363
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
‪แอ็คเคอร์แมน

364
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
‪และฉันกำลังตั้งทีมเต้นที่วู้ดไบรท์ไฮ

365
00:21:47,333 --> 00:21:48,666
‪- ฉันไม่สน
‪- ฉันแค่...

366
00:21:51,833 --> 00:21:54,916
‪เราอยากให้นายมาออกแบบท่าเต้นให้เรา
‪เพราะเหตุผลดังต่อไปนี้

367
00:21:55,000 --> 00:21:58,916
‪หนึ่ง จากการหาข้อมูลของฉัน
‪จากบรรดาหนังเต้นที่เคยมีมา

368
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
‪เรามีส่วนประกอบของชัยชนะที่สำคัญที่สุด
‪นั่นคือความมุมานะ

369
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
‪การเต้นไม่ใช่อะไรแบบนั้นนะ

370
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
‪เพราะงั้นเราถึงต้องการนาย

371
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
‪ไม่เอาล่ะ

372
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
‪โอเค ข้อสอง

373
00:22:12,666 --> 00:22:15,208
‪นี่จะเป็นโอกาสให้นายได้เอาชนะปีศาจ...

374
00:22:15,291 --> 00:22:17,666
‪นั่นคืออาการบาดเจ็บหัวเข่าได้

375
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
‪อย่ากลับมาที่นี่อีก

376
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
‪โอเค ก็ได้ เราจะชนะ
‪การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิทโดยไม่มีนายละกัน

377
00:22:29,625 --> 00:22:31,541
‪แล้วนายก็คงไม่บ้าไปก่อนหรอกเนอะ

378
00:22:31,625 --> 00:22:34,291
‪ค่อยๆ ดำดิ่งไปกับความสามารถที่ไม่มีใครเห็น

379
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
‪เดี๋ยวก่อน

380
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
‪ความมุมานะ

381
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
‪แล้วทักษะล่ะ

382
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
‪เรามีทักษะล้นเหลือ

383
00:22:43,916 --> 00:22:45,500
‪ฉันจับโกหกเก่งนะ

384
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
‪งั้นนายก็คงดูออกว่าฉันน่ะของจริง

385
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
‪เธอเต้นเหรอ นานแค่ไหนแล้ว

386
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
‪- ตั้งแต่สิบขวบ
‪- แรงบันดาลใจล่ะ

387
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
‪พอล เทย์เลอร์ แอชลีย์ เอเวอเร็ตต์

388
00:22:52,041 --> 00:22:53,125
‪- ทราวิส วอลล์
‪- ดูเธอสิ

389
00:22:53,208 --> 00:22:57,750
‪วิธีเดิน ท่าทางของเธอ
‪เธอไม่ใช่นักเต้นแน่นอน 100 เปอร์เซ็นต์

390
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
‪ฉันยังมีเวลาเรียนรู้นะ

391
00:22:59,083 --> 00:23:01,750
‪ทำไมถึงอยากแข่งทั้งที่เต้นไม่เป็นล่ะ

392
00:23:01,833 --> 00:23:05,166
‪ถามได้ดีค่ะ บังเอิญว่าฉันอาจจะไปโกหก
‪พนักงานสมัครเรียนของมหาวิทยาลัยดุ๊ก

393
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
‪เท่ากับว่าฉันต้องทำตามที่โม้ไว้

394
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
‪ยอมแพ้ซะ

395
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
‪ไปเรียนมหาวิทยาลัยชุมชนเถอะ
‪ฉันช่วยไม่ได้หรอก

396
00:23:13,500 --> 00:23:14,458
‪ฉันไม่ยอมแพ้หรอก

397
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
‪โอเค ฉันทำใบปลิวมาละ

398
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
‪(ขนมฟรี!)

399
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
‪ธันเดอร์เบิร์ดมีนักเต้น
‪ที่เก่งที่สุดในโรงเรียนนี้ใช่ไหม

400
00:23:28,583 --> 00:23:29,875
‪อย่างน้อยก็คนที่ไปออดิชันน่ะ

401
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
‪- งั้นเราต้องหา...
‪- เพชรในตม

402
00:23:33,416 --> 00:23:35,375
‪ฉันกำลังจะบอกว่า "คนที่ไม่ได้ไปออดิชัน"

403
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
‪แต่ก็โอเคแหละ

404
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
‪มีผู้หญิงคนนึงในห้องฉัน

405
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
‪เธอทำคลิปเต้นนี่

406
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
‪แล้วโพสต์ลงอินสตาแกรม ลองดูสิ

407
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
‪(ความจริงคือนิยาย)

408
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
‪ไม่รู้สิ แจ๊ส เธอดู... รุนแรงอะ

409
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
‪เธอเต้นได้นะ

410
00:23:55,416 --> 00:23:57,125
‪ฉันไม่เชื่อเรื่องทีม

411
00:23:57,208 --> 00:24:00,083
‪เธอรู้ไหมว่าฟรีดริช นีทเช่
‪เป็นผู้เล่นหมายเลขสิบ

412
00:24:00,166 --> 00:24:02,750
‪ให้ฟุตบอลทีมชาติเยอรมันตอนเขาอายุ 18 น่ะ

413
00:24:04,125 --> 00:24:07,583
‪ใช่ ดูเหมือนประสบการณ์ตอนนั้น
‪จะมีผลกับงานช่วงหลังของเขามากนะ

414
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
‪ไม่เข้าใจหรอกว่ามีอะไรกันนะ แต่รับนี่ไป

415
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
‪ฉันเห็นนายแล้ว เต้นเก่งเหมือนกันนะ

416
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
‪นั่นเป็นท่าเต้นฉลองชัยของฉัน

417
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
‪โอเค คือว่าฉันไม่อยากจะบอกเลยนะ
‪แต่นายเล่นฟุตบอลได้ห่วยมาก

418
00:24:27,583 --> 00:24:28,708
‪- ไม่ซะหน่อย
‪- ใช่เลยล่ะ

419
00:24:28,791 --> 00:24:30,416
‪คือว่าฉันลองคำนวณมาแล้ว

420
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
‪และโอกาสที่ทีมจะให้นายลงเล่นในฤดูกาลนี้

421
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
‪มีแค่สิบต่อหนึ่ง งั้น...

422
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
‪ซ้อมสนุกดีนะ เพื่อน!

423
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
‪- โอ๊ย
‪- อุ๊ยตาย

424
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
‪ใช่ ปวดใจเกินทน

425
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
‪คือนายควรอยู่ในทีมที่คนเคารพ
‪พรสวรรค์ของนายนะ

426
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
‪และก่อนอื่นเลย
‪นายควรเริ่มทำในสิ่งที่ตัวเองเก่งจริงๆ ดีกว่า

427
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}‪(เทปรวมฮิต ห้าดอลลาร์)

428
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}‪ทุกคนรู้จักดีเจเทปส์นี่

429
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}‪เพราะเขาทำเทปรวมฮิตที่เจ๋งที่สุด

430
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}‪แต่ที่คนอื่นไม่รู้กันก็คือเขาเต้นเก่งด้วยนะ

431
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
‪ใช่ หมอนี่น่ะตีลังกาเด็ดที่สุดในเมืองเลย

432
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
‪อย่างกับอายุ 50 แน่ะ

433
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
‪ไม่ใช่คนนั้น
‪คนที่ดูเหมือนโคแนน โอไบรอันนั่นต่างหาก

434
00:25:12,625 --> 00:25:13,458
‪คนนี้แหละตีลังกาได้แน่

435
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
‪ไม่จริงนะ

436
00:25:15,458 --> 00:25:16,416
‪ฉันได้ยินมาอีกแบบนะ

437
00:25:17,041 --> 00:25:18,833
‪ฉันเคยตีลังกาครั้งเดียวตอนมอสอง

438
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
‪ที่ปาร์ตี้ริมสระของไรอัน กู้ดแมน

439
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
‪- ได้ยินมาว่ามันเพอร์เฟกต์เลย
‪- ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าทำยังไง

440
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
‪ใช่ แต่ถ้านายทำได้ครั้งนึง
‪ก็แปลว่านายจะทำได้อีกไง

441
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
‪มันยังอยู่ข้างในตัวนาย เราแค่ต้องหาให้เจอ

442
00:25:29,958 --> 00:25:31,166
‪นายต้องตีลังกาได้อีกแน่

443
00:25:32,333 --> 00:25:33,458
‪ไว้เจอกันที่ฝั่งนู้นนะ

444
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
‪ปรียากับฉันเคยทำงานวิชาฟิสิกส์ด้วยกัน

445
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
‪เธอแค่เล่นสเก็ตเป็นวงกลม
‪ระหว่างที่ฉันอธิบายเรื่องแรงหนีศูนย์กลาง

446
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
‪ไม่ต้องบอกก็รู้ว่าเราทำได้ดีเวอร์

447
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
‪เพราะงั้นเธอเลยติดหนี้ฉันครั้งใหญ่

448
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
‪สอง สาม สี่ ห้า หก

449
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
‪มาทำอะไรที่นี่เนี่ย

450
00:25:53,708 --> 00:25:55,208
‪ฉันลงสมัครออนไลน์

451
00:25:57,250 --> 00:25:59,333
‪นี่รู้ใช่ไหมว่ามันเป็นคลาสสำหรับเด็ก

452
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
‪ก็รู้ แต่ในเว็บมันไม่มีจำกัดอายุ ก็เลย...

453
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
‪เยี่ยม ทำต่อไปนะ

454
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
‪เอาล่ะ ลุยละนะ! หก เจ็ด แปด

455
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
‪หนึ่ง สอง สาม

456
00:26:15,041 --> 00:26:17,125
‪เราได้นักเต้นเก่งๆ มาร่วมทีมแล้ว

457
00:26:17,500 --> 00:26:19,041
‪และก็อยากให้นายมาออกแบบท่าเต้นให้

458
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
‪คิดว่าไง

459
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
‪คิดว่าเธอก็ยังเต้นไม่เป็นอยู่ดี

460
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
‪เอาล่ะ ฉันไม่อยากจะ...

461
00:26:25,625 --> 00:26:27,166
‪โชว์หมดเปลือกซะทีเดียวหรอกนะ แต่...

462
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
‪มาลุยกันเลย

463
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
‪- อย่าทำแบบนั้น
‪- ก็ได้

464
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
‪ฉันยังมีท่าแอนิเมชัน

465
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
‪ไม่เหรอ โอเค งั้นท่านี้ล่ะ

466
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
‪ก้าว

467
00:26:41,458 --> 00:26:42,416
‪ย่อ ก้าว

468
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
‪ถูกใจล่ะสิ นายดูจะชอบนะ

469
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
‪ไม่เหรอ

470
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
‪ฉันจะก้าว

471
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
‪- แล้วก็ย่อ
‪- มานี่

472
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
‪ยืนตรงนั้น

473
00:26:54,708 --> 00:26:56,250
‪ดูตรงนี้ โอเค

474
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
‪แค่ทำตามฉันนะ

475
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
‪โอเคนะ

476
00:26:59,500 --> 00:27:00,666
‪เราจะก้าวไปทางขวา

477
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
‪เจ็ด แปด ก้าว

478
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
‪ย่อ ก้าว

479
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
‪ย่อ แยกให้เป็นสองท่า

480
00:27:08,750 --> 00:27:10,208
‪ก้าว แล้วย่อ

481
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
‪ประมาณนั้นแหละ

482
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
‪ทำต่อไปเรื่อยๆ

483
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
‪เอาล่ะ ทีนี้ก็ช้าลง

484
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
‪ขอโทษนะ

485
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
‪เริ่มจากข้างบนนะ

486
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
‪เจ็ด แปด ก้าว

487
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
‪ย่อ สวย ก้าว

488
00:27:26,916 --> 00:27:28,333
‪ย่อ รู้สึกไหม ก้าว

489
00:27:28,791 --> 00:27:29,875
‪ย่อ ดีเลย ก้าว

490
00:27:30,500 --> 00:27:33,500
‪ย่อ ใส่พลังแขนเพิ่มอีก กระชากเข้ามาเลย ก้าว

491
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
‪ย่อ ก้าว

492
00:27:37,666 --> 00:27:39,041
‪ย่อ นั่นแหละ ก้าว

493
00:27:39,125 --> 00:27:39,958
‪ย่อ

494
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
‪กระชากเข้ามา
‪จากด้านนอกเข้ามาที่ไหล่ นั่นแหละ!

495
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
‪สวย ก้าว ย่อ ก้าว

496
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
‪ย่อ เราจะสไลด์ไปข้างๆ นะ

497
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
‪ย่อ สไลด์ข้าง

498
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
‪โอเค ก้าว ย่อ

499
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
‪เยี่ยมเลย ก้าว ย่อ กลับไปอีกด้าน

500
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
‪ก้าว ย่อ แล้ว

501
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
‪เวร!

502
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
‪นายโอเคไหม

503
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
‪ไม่เป็นไร

504
00:28:03,041 --> 00:28:04,041
‪ขอโทษนะ

505
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
‪ฉันอ่านเรื่องการกดจุดสำหรับ
‪อาการบาดเจ็บที่เข่าของนาย

506
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
‪และเขาแนะนำให้กดจุดตามนี้

507
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
‪ขอบใจนะ

508
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
‪ขอบคุณนายที่สอนเต้นนะ

509
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
‪ดี เท้าลูกดูสบายแล้วนะ

510
00:28:30,125 --> 00:28:32,458
‪รัดเข็มขัดแล้ว ได้เช็กกระจกหรือยัง

511
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
‪ลูกเห็นอะไร

512
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
‪ต้นไม้

513
00:28:34,958 --> 00:28:35,791
‪ดีมาก ช้าลงหน่อย

514
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
‪คือหนูเรียนพิเศษเพิ่มนะคะ

515
00:28:38,416 --> 00:28:39,625
‪งั้นเหรอ เรียนอะไรล่ะ

516
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
‪- ทีมเต้น
‪- ทีมเต้นเหรอ

517
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
‪ฟังดูน่าสนุกนะ ดูจะกินเวลาน่าดูเลยด้วย

518
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
‪ไอน์สไตน์เคยกล่าวไว้ว่า "เวลาคือภาพลวงตา"

519
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
‪ไอน์สไตน์ก็เคยกล่าวไว้ว่า
‪"กังวลเรื่องเกรดดีกว่า"

520
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
‪- เด็ดมากแม่
‪- โอเค ช้าลงหน่อย

521
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
‪ใช่ ช้าๆ ไว้นะ ดีมาก

522
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
‪แม่ว่าหนูพร้อมออกจากลานจอดรถหรือยัง

523
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
‪ไม่แน่นอน ต้องฝึกอีกสักอาทิตย์นึง

524
00:28:58,541 --> 00:29:00,250
‪- อาทิตย์ที่แล้วแม่ก็พูดยังงี้
‪- โอเค

525
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
‪โชคดีไปนะที่ปาพลาด แน่จริงก็ลองโยนอีกสิ

526
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
‪ก็มาดิ

527
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
‪เด็กนี่มันน่ารังเกียจจริงๆ

528
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
‪โอเค ทุกคน

529
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
‪พวกเธอทุกคนได้ถูกรับเลือก...

530
00:30:36,500 --> 00:30:38,916
‪ให้เป็นส่วนหนึ่งของทีมเต้นใหม่เอี่ยม

531
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
‪ชื่อทีบีดี

532
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
‪อะไรคือทีบีดี

533
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
‪มันย่อมาจาก "ไว้ตัดสินใจทีหลัง"
‪มันยังไม่ใช่ชื่อจริงๆ หรอก แค่แบบ

534
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
‪ในใบปลิวบอกว่าจะมีขนมให้ด้วย

535
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
‪นั่นก็ยังไม่ตัดสินใจอะนะ

536
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
‪โอเค เทปส์

537
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
‪- นายจัดการเรื่องเพลงเรานะ
‪- เจ๋ง

538
00:30:54,958 --> 00:30:56,291
‪เรเว่น เธอดูแลเรื่องชุด

539
00:30:56,375 --> 00:30:59,041
‪พวกเธอโอเคกับธีมเชียร์ลีดเดอร์ม่องเท่งไหม

540
00:30:59,958 --> 00:31:02,791
‪- ควินน์ เธอดูแลเรื่องชุดเถอะ
‪- ฉันทำได้นะ

541
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
‪ตรงนี้เขียนว่า "คนออกแบบท่าเต้น"
‪แล้วก็เว้นว่าง

542
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
‪โอเค

543
00:31:06,250 --> 00:31:07,500
‪พูดเลยดีกว่าเนอะ

544
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
‪ฉันจะให้เจค เทย์เลอร์
‪มาออกแบบท่าเต้นให้เรา

545
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
‪- เขาตายแล้วนี่
‪- ยัง

546
00:31:15,250 --> 00:31:16,750
‪อยู่นี่ ยังหายใจดี

547
00:31:16,833 --> 00:31:20,583
‪ฟังนะ ฉันจะไม่ยอมเสียเวลาและชื่อเสียง
‪ถ้าพวกเธอห่วย

548
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
‪แต่ฉันจะยอมตกลง โอเคไหม

549
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
‪ถ้าพวกเธอผ่านรอบคัดเลือกเองได้

550
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
‪ฉันจะยอมออกแบบท่าเต้นให้

551
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
‪และถ้าอยากได้ที่ซ้อม
‪ตอนนี้ก็ไปซ้อมที่สตูดิโอฉันได้

552
00:31:31,500 --> 00:31:32,958
‪ถ้าเกิดเจ้านายฉันไม่อยู่อะนะ

553
00:31:33,041 --> 00:31:34,875
‪เท่ากับพวกนายจะได้ซ้อมกันฟรีๆ

554
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
‪ว้าว โอเค ขอถามนิดนึง

555
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
‪นายขับรถมาถึงนี่

556
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
‪เพื่อจะบอกเราว่า
‪จะไม่ยอมเสียเวลากับเรางั้นเหรอ

557
00:31:42,541 --> 00:31:44,958
‪ใช่ คือตอนนี้ก็ว่างๆ อยู่น่ะ

558
00:31:45,041 --> 00:31:46,166
‪ก็เลยมาได้

559
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
‪แต่ปกติแล้วฉันยุ่งมากนะ

560
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
‪ประมาณนี้แล้วกัน

561
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
‪ฉันไปก่อนนะ

562
00:31:50,875 --> 00:31:55,166
‪แต่เอ่อ สตูดิโอน่ะ
‪ก็มาช่วงที่เราปิดโรงเรียนแล้วกัน

563
00:31:55,750 --> 00:31:56,791
‪(ลิล สตอมเปอร์ส)

564
00:31:56,875 --> 00:32:00,125
‪ใช่ ผมไม่รู้เลยครับ โรมันลืมรองเท้าไว้อีกแล้ว

565
00:32:00,208 --> 00:32:02,500
‪- จัดการซะ
‪- เดี๋ยวผมจัดการให้ครับ โอเค บาย

566
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท)

567
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
‪เรามาทำอะไรกันเนี่ย

568
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
‪อะไร

569
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
‪ฉันอยากได้ที่นอนใหม่อะ

570
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
‪ผมว่ามันน่าจะเสริมฮวงจุ้ยดีๆ ได้นะครับ

571
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
‪อ๋อ ที่นอนนั่นน่ะเหรอ

572
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
‪- เธอต้องเร่งมือหน่อยแล้ว ควินน์
‪- หมายความว่าไงอะ

573
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
‪คิดว่าฉันไม่เห็นเหรอ
‪ว่าเธอจ้องเจคตาเป็นมันแค่ไหนน่ะ

574
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
‪- ไม่จริงซะหน่อย
‪- เธอต้องชวนเขาไปเดต

575
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
‪- ฉันทำไม่เป็นด้วยซ้ำ
‪- ง่ายจะตาย!

576
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
‪แค่ทำชิลๆ

577
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
‪แบบดูนี่นะ

578
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
‪- ดีค่ะ
‪- โอ้พระเจ้า

579
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
‪เดี๋ยวฉันขอดูรอบๆ ก่อนนะคะ
‪แล้วจะกลับมาใหม่

580
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
‪โอเคครับ

581
00:33:49,750 --> 00:33:52,291
‪ไงครับ ขอโทษที่ให้รอ

582
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
‪- มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ
‪- สวัสดีค่ะ

583
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
‪ฉันกำลังมองหาฟูกใหม่

584
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
‪โอเค เยี่ยมเลย คุณมาได้ถูกที่แล้วครับ

585
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
‪ใช่ไหมล่ะคะ

586
00:33:59,791 --> 00:34:00,625
‪ต้องเป็นคนที่ใช่แน่เลย

587
00:34:02,000 --> 00:34:04,041
‪คุณชอบความแน่นประมาณไหนครับ

588
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
‪ชอบมากเลยค่ะ

589
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
‪พระเจ้า

590
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
‪คุณจะถือไหมคะ
‪ถ้าฉันอยากจะทดสอบว่ามันนอนกอดกันสบายไหม

591
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
‪เพื่อนฉันจะหลบไปให้ ควินน์

592
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
‪ทำไมคุณไม่นอนลงมาล่ะคะ

593
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
‪- สักนิดนึง
‪- ครับ โอเค ได้เลย

594
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
‪เอาล่ะ เขาทำกันแบบนี้แหละเนอะ

595
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
‪โอเค นี่มัน...

596
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
‪- ความแน่นมัน...
‪- ความแน่นของเตียงมันดีนะครับ

597
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
‪- ความแน่นของเตียง
‪- ต้องบอกเลยว่าผมไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนนะ

598
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
‪นี่เป็นประสบการณ์เต็มรูปแบบ

599
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
‪(แจ๊ส ประชุมเรื่องเต้น พรุ่งนี้บ่าย)

600
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
‪(ฉันมีติวกลุ่มวิชาแคลคูลัสระดับสูง)

601
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
‪(โดดสิ!)

602
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
‪คือเรายังต้องคิดชื่อทีมนะ

603
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
‪ฉันว่าเราน่าจะตั้งชื่อทีมว่า "แจ๊สสส"
‪แบบมีสอสามตัว

604
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
‪เราไม่ตั้งชื่อตามชื่อเธอหรอกนะ

605
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
‪ไม่ได้ตามชื่อฉัน

606
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
‪มันเหมือนครับ "เยส ควีน"

607
00:35:06,791 --> 00:35:08,958
‪แต่แบบ "แจ๊สสส ควีน" แทน น่ารักเนอะ

608
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
‪แล้ว “เดอะ แร็ปเจอร์ส” ล่ะ

609
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
‪- มันมีทีมชื่อเดอะ แร็ปเตอร์แล้วเถอะ
‪- ไม่ใช่

610
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
‪มันคือการรับขึ้น

611
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
‪ที่คนโดนดูดขึ้นไปบนท้องฟ้า

612
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
‪แล้วโลกก็กำลังจะแตก มันเจ๋งดีนะ

613
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
‪โลกเกิดกลียุคต่างๆ

614
00:35:22,333 --> 00:35:23,583
‪- แล้วแบบ...
‪- โอเค ทุกคน

615
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
‪เราต้องแสดงต่อหน้าผู้ชมสดๆ
‪ก่อนจะถึงรอบคัดเลือก

616
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
‪ใช่เลย พวกเบิร์ดเขาซ้อมกันตลอด

617
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
‪แต่เธอจะแสดงให้ใครดูล่ะ

618
00:35:35,916 --> 00:35:38,291
‪เรามีผู้ชมแล้วจ้ะ

619
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
‪มีแค่นี้เหรอ

620
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
‪ในห้องฉายหนังเขาเปิดฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์น่ะ

621
00:35:48,125 --> 00:35:49,041
‪แต่ฉันพาฮาโรลด์มาด้วย

622
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
‪ไง ฮาโรลด์ ไม่อยากดูฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์เหรอ

623
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
‪ไม่ เขาถูกสั่งห้ามดูน่ะ

624
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
‪เพราะเรื่องคราวก่อนเนอะ ฮาโรลด์

625
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
‪ใช่

626
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
‪โอเค เร็วเข้าพวกเรา! มาลุยกันเลย

627
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
‪ครั้งก่อนมันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย

628
00:36:56,250 --> 00:36:58,041
‪เขาเพิ่งหลับใส่เพลงบิ๊ก ฟรีเดียเหรอ

629
00:37:00,500 --> 00:37:02,125
‪เปล่าหรอก ฮาโรลด์

630
00:37:03,250 --> 00:37:04,708
‪ฮาโรลด์ คุณชอบไหมคะ

631
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
‪ฉันว่าจุดสำคัญของการมีผู้ชมแบบสดๆ
‪คือต้องทำให้พวกเขาไม่ตายนะ

632
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
‪สงสารฮาโรลด์จัง

633
00:37:18,125 --> 00:37:20,416
‪ทำไมล่ะ ยังไงเราทุกคนก็ต้องตาย

634
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
‪มันอาจจะไม่เกี่ยวอะไร
‪กับการแสดงของเราเลยก็ได้

635
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
‪ควินน์ เราเต้นห่วยจนทำคนตายเลยนะ

636
00:37:27,958 --> 00:37:29,083
‪ยิ่งเรายอมรับความจริงนั่นได้เร็วเท่าไร

637
00:37:29,166 --> 00:37:31,666
‪เราก็ยิ่งขอให้เขายกโทษ
‪และก้าวต่อไปได้เร็วเท่านั้น

638
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
‪งั้นเราต้องพยายามให้หนักขึ้น

639
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ

640
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
‪โอเค นี่ เทปส์

641
00:37:50,041 --> 00:37:51,208
‪ช่วยเปิดเพลงหน่อยได้ไหม

642
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
‪เรามาลองเต้นฟรีสไตล์กันหน่อยดีกว่า

643
00:37:53,291 --> 00:37:54,791
‪ผ่อนคลายกันนิดนึง

644
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
‪- เย่ ได้สิ
‪- มาปลดกระดุม

645
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
‪ใช่

646
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
‪มาลองกัน จัดมาเลย เทปส์

647
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
‪ลุยเลย ร็อบบี้!

648
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
‪โอเค จัดให้

649
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
‪แค่ผ่อนคลายไว้นะ ใช่

650
00:38:38,333 --> 00:38:39,291
‪- ลุยเลย
‪- โอเค

651
00:38:41,875 --> 00:38:42,875
‪ใช่

652
00:38:42,958 --> 00:38:44,041
‪โอเค

653
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
‪- ควินน์ เธอต้องเต้นตามที่เธอรู้สึกสิ
‪- ก็ฉันรู้สึกแบบนี้!

654
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
‪เอาล่ะ ซ้อมได้ดีมากทุกคน

655
00:38:53,708 --> 00:38:55,583
‪เต้นฟรีสไตล์มันต้องเลิกคิดเยอะ

656
00:38:55,666 --> 00:38:58,041
‪และนั่นคือสิ่งที่เราต้องทำในรอบคัดเลือก

657
00:38:58,833 --> 00:38:59,666
‪พยายามฝึกไปนะ

658
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
‪ฉัน... จะไปสวดมนต์หน่อย

659
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
‪ตั้งแต่การสัมภาษณ์นั้น
‪ฉันก็หวังว่าจะเข้าดุ๊กรอบเบื้องต้นได้

660
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
‪แต่ในคืนก่อนรอบคัดเลือก

661
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
‪ฉันก็ได้รับอีเมล

662
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
‪บอกว่าจะไม่พิจารณาใบสมัครฉัน
‪จนกว่าจะถึงฤดูใบไม้ผลิ

663
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
‪คุณรามิเรซยังใจดีที่มีโน้ตห้อยท้ายบอกฉันว่า

664
00:39:17,916 --> 00:39:20,250
‪"รอดูเธอเต้นที่งานเวิร์คอิทไม่ไหวแล้ว"

665
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
‪เย่

666
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท รอบคัดเลือก)

667
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
‪สวัสดีค่ะ

668
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
‪เราสมัครออนไลน์ไว้ค่ะ

669
00:39:42,791 --> 00:39:43,750
‪ขื่ออะไร

670
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
‪ทีบีดี

671
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
‪ชื่อชั่วคราวน่ะค่ะ

672
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
‪ห้องเปลี่ยนชุดอยู่ข้างหลัง

673
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
‪ขอบคุณมากค่ะ

674
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
‪เอาล่ะ ไปกันเถอะทุกคน มาเร็ว

675
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
‪อะไรนะ ใช่ เข้าท่าดีนี่
‪ฉันจะบอกเขาเอง พวกนายไปกันก่อนเลย

676
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
‪หวัดดีค่ะ

677
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
‪ทีมเราลงมติกันแล้ว

678
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
‪ว่าจะเอาชื่อใหม่เป็น "แจ๊สสส ควินน์"

679
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
‪- สะกดว่า จอ แอ สอ สอ สอ ควินน์
‪- ทีบีดีค่ะ ขอบคุณค่ะ

680
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
‪"แจ๊สสส ควินน์"

681
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
‪ทำไมเราถึงดูเหมือนผู้ช่วยหมอฟันเลยล่ะ

682
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
‪อะไรนะ นี่คือยูนิฟอร์มไง
‪ฉันยืมมาจากบ้านพักคนชราน่ะ

683
00:40:28,375 --> 00:40:30,250
‪เราดูเหมือนกำลังจะไปบริจาคเลือดเลย

684
00:40:30,333 --> 00:40:32,625
‪เตือนฉันทีนะว่าอย่าเอาเธอมาดูแลเรื่องชุดอีก

685
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
‪ไม่เคยใส่เสื้อผ้ามีสีมาก่อนเลย

686
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
‪บอกให้รู้ไว้นะ ชุดนี่มันฟรี

687
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
‪ชุดสวยนี่ สครับส์ เหมาะมากเลย

688
00:40:44,750 --> 00:40:46,041
‪พวกนายมาทำอะไรที่นี่

689
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
‪ใช่ แชมป์เก่าไม่ต้องแข่งรอบคัดเลือกนี่

690
00:40:48,291 --> 00:40:51,250
‪ริฮานน่ากำลังพักเล่นอินสตาแกรม
‪ฉันเลยว่าจะมาดูพวกห่วยซะหน่อย

691
00:40:51,333 --> 00:40:53,958
‪และอีกไม่นาน เราก็มีสองเรื่องให้ฉลองกันแล้ว

692
00:40:54,041 --> 00:40:55,750
‪หนึ่งคือพวกเธอตกรอบ

693
00:40:55,833 --> 00:40:58,208
‪และจูลลิอาร์ดจะไปออดิชัน
‪เข้าจูลลิอาร์ดสุดสัปดาห์นี้

694
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
‪- ทรินิตี้ ฉันบอกว่าอย่าพูดไง
‪- เธอบอกให้ฉันพูดตามนี้เป๊ะๆ

695
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
‪เอาเป็นว่า ใช่จ้ะ พวกเขาเรียกตัวฉันไป

696
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
‪สงสัยคงอยากจะรู้ว่าคนเขาชื่นชมอะไรกันน่ะ

697
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
‪ยังไงซะ สู้ๆ แล้วกันนะ

698
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
‪ต่อไป เรามีทีมเต้นทีมใหม่จากวู้ดไบรท์ไฮ
‪ทีบีดีค่ะ

699
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
‪ทีมนี้น่าสนใจดีนะ

700
00:42:39,875 --> 00:42:41,083
‪ไม่รอดหรอก

701
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
‪นี่คือทีมทีบีดีจากวู้ดไบรท์ไฮค่ะ

702
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
‪และกรรมการจะให้คะแนนแล้ว

703
00:42:54,166 --> 00:42:57,375
‪มีหก ห้า และห้าคะแนนค่ะ

704
00:43:00,000 --> 00:43:01,208
‪เยอะไปหน่อยปะ

705
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
‪อย่างน้อยรอบนี้ก็ไม่มีคนตายนะ

706
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
‪ห้า ห้า หกเหรอ นี่ถือว่าดีปะ

707
00:43:09,541 --> 00:43:11,458
‪เหลือแค่เรากับทีมต่อไป

708
00:43:11,541 --> 00:43:14,208
‪ถ้าเราชนะพวกเขาได้ ก็ได้เข้ารอบ

709
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
‪- เรเว่น เธอร้องไห้เหรอ
‪- เปล่า!

710
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
‪โอ้พระเจ้า ขอให้ห่วยทีเถอะ สู้ๆ นะ!

711
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
‪ต่อไปเป็นทีมจากโรงเรียนบิ๊กเบนด์
‪ขอเสียงต้อนรับ ร็อก โซลิดค่ะ

712
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
‪เก่งมากเลยอะ

713
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
‪เห็นเหมือนที่ฉันเห็นปะ

714
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
‪มันโด่

715
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
‪โอ้พระเจ้า

716
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
‪ฉันว่าฉันสบตามันไปนะ

717
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
‪เดี๋ยวนะ เขาไม่ได้ใส่เข็มขัดรัด

718
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
‪แน่นอนจ้ะ ที่รัก

719
00:44:29,875 --> 00:44:32,791
‪ไม่ ตามกฎของเวิร์คอิท
‪ระบุไว้ว่าสมาชิกชายในทีมทุกคน

720
00:44:32,875 --> 00:44:34,916
‪จะต้องสวมเข็มขัดรัดระหว่างทำการแสดง

721
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
‪เดี๋ยวนะ งั้นนี่ก็แปลว่า...

722
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
‪แปลว่าเราเข้ารอบ

723
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
‪เราเข้ารอบ

724
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
‪(ควินน์ เราเข้ารอบ! มาเจอฉันตอนบ่ายสอง
‪วันเสาร์ที่คาเฟ่ คาลิน)

725
00:44:53,458 --> 00:44:55,791
‪ตอนรอบคัดเลือกฉันห่วยมากเลย

726
00:44:56,541 --> 00:44:58,916
‪ไม่ได้ล้อเล่นนะ
‪ตอนที่กรรมการยกป้ายคะแนนขึ้นมา

727
00:44:59,000 --> 00:45:00,916
‪มีคนนึงที่จ้องทะลุวิญญาณฉันเลยอะ

728
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
‪- ทะลุวิญญาณเลย อย่างแย่
‪- ไม่เอาน่า มันคงไม่แย่ขนาดนั้นมั้ง

729
00:45:04,083 --> 00:45:06,208
‪- พวกเธอก็ผ่านเข้ารอบนะ
‪- ใช่ ทางเทคนิคอะนะ

730
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
‪แต่ทางเทคนิคแล้วนั่นก็นับนะ

731
00:45:09,250 --> 00:45:11,291
‪บางทีนายอาจจะช่วยเอาฉันไปซ่อนไว้หลังๆ ได้

732
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
‪ฉันไม่เอาเธอไปซ่อนข้างหลังหรอก

733
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
‪ไปกันเถอะ ฉันมีบางอย่างอยากให้ดู
‪แจ๊สเป็นคนบอกน่ะ

734
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
‪นายว่าไง

735
00:46:34,375 --> 00:46:35,541
‪มันยอดเลย

736
00:46:36,833 --> 00:46:38,458
‪มันยอดมาก ฉัน...

737
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
‪อะไร

738
00:46:41,041 --> 00:46:41,875
‪ฉันคิดถึงการเต้น

739
00:46:43,041 --> 00:46:44,333
‪แล้วทำไมนายถึงยอมแพ้ล่ะ

740
00:46:45,291 --> 00:46:46,625
‪เพราะฉันอยากจะเก่งที่สุด

741
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
‪และฉันไม่ได้เก่งที่สุดแล้ว ก็เลย...

742
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
‪อะไรนะ

743
00:46:51,416 --> 00:46:53,458
‪นายเก่งจะตาย ฉันสิเต้นไม่ได้เลย

744
00:46:54,041 --> 00:46:56,666
‪เพราะเธอเรียนเต้น
‪ด้วยการอ่านจากหนังสือไม่ได้ไง

745
00:47:01,041 --> 00:47:03,958
‪ทำไมดุ๊กมันถึงได้สำคัญกับเธอ
‪จนต้องทำขนาดนี้ด้วย

746
00:47:04,041 --> 00:47:05,250
‪มันก็แค่มหาวิทยาลัย

747
00:47:07,041 --> 00:47:08,000
‪พ่อฉันจบจากที่นั่น

748
00:47:10,125 --> 00:47:10,958
‪เขารักมันมาก

749
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
‪แบบรักมากจริงๆ

750
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
‪ที่จริงฉันก็ไม่ได้คิดจะเรียนที่นั่นหรอก

751
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
‪แต่หลังจากพ่อเสีย

752
00:47:20,916 --> 00:47:23,833
‪ฉันก็รู้สึกเหมือน
‪ที่นั่นจะช่วยเชื่อมฉันกับพ่อได้น่ะ

753
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
‪ไม่รู้สิ มันอาจจะฟังดูโง่ก็ได้

754
00:47:25,625 --> 00:47:26,916
‪ไม่โง่หรอก

755
00:47:28,375 --> 00:47:29,625
‪แล้วมันก็ใกล้บ้านด้วย

756
00:47:29,708 --> 00:47:32,041
‪คือแม่ฉันจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวน่ะ และ...

757
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
‪ยิ่งฉันอยากเข้าได้มากเท่าไร
‪แม่ก็ยิ่งอยากให้ฉันทำได้มากเท่านั้น

758
00:47:36,125 --> 00:47:38,458
‪ตอนนี้แม่ทุ่มเททุกอย่างเพื่อให้ฉันมาถึงจุดนี้

759
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
‪เลยไม่อยากทำท่านผิดหวัง

760
00:47:40,750 --> 00:47:42,416
‪งั้นนี่เธอทำเพื่อตัวเองหรือเพื่อแม่ล่ะ

761
00:47:43,166 --> 00:47:44,416
‪พูดตามตรงนะ ฉันก็ไม่รู้

762
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
‪มันแค่สำคัญมากแล้ว

763
00:47:48,125 --> 00:47:49,250
‪แต่ฉันต้องทำให้ได้

764
00:47:53,583 --> 00:47:55,458
‪ฉันว่าฉันรู้แล้วว่า
‪จะแก้ปัญหาเต้นฟรีสไตล์ของเธอได้ยังไง

765
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
‪ฉันอยากลองอะไรบางอย่างดู
‪ขอแจ็กเกตหน่อยสิ

766
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
‪โอเค

767
00:48:03,958 --> 00:48:06,166
‪ฉันอยากรู้ว่าเธอจะ...

768
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
‪ตอบสนองยังไงกับที่ฉันทำ

769
00:48:08,333 --> 00:48:11,458
‪จำไม่เห็นได้เลยว่าสมัครเรียนคืนนี้ไว้ด้วย

770
00:48:11,916 --> 00:48:13,041
‪เธอคงจะไม่ปฏิเสธ

771
00:48:13,125 --> 00:48:15,541
‪บทเรียนฟรีๆ จาก
‪นักเต้นที่เก่งที่สุดในอเมริกาหรอกนะ

772
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
‪ไม่มีทางพลาดแน่

773
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
‪รู้จักเขาเหรอ เขากำลังมาเหรอ

774
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
‪โอเค

775
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
‪เธอไม่จำเป็นต้องควบคุมทุกอย่างตลอดเวลา

776
00:48:23,750 --> 00:48:27,125
‪เธอไม่ได้กำลังอ่านหนังสือสอบกลางภาคนะ

777
00:48:28,000 --> 00:48:29,583
‪เธอคิดหาวิธีกับเรื่องแบบนี้ไม่ได้หรอก

778
00:48:30,541 --> 00:48:31,375
‪ควินน์ เธอต้อง...

779
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
‪ปล่อยให้ร่างกายนำทาง

780
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
‪โอเค

781
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
‪ทำให้ฉันดูสิ

782
00:50:07,208 --> 00:50:10,500
‪เข่านายเป็นยังไงบ้าง ฉันอ่านบทความ
‪ในเดอะ นิวอิงแลนด์ เจอร์นัลมา...

783
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
‪หนึ่งในสิ่งแรกๆ ที่เราเรียนรู้ตอนเป็นเด็ก
‪คือการผูกเชือกรองเท้า

784
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
‪แต่คุณรู้ไหมคะว่าตลอดชีวิต 86 ปี

785
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
‪คุณจะใช้เวลาทั้งหมด 517 ชั่วโมง
‪ไปกับการผูกเชือกรองเท้า

786
00:50:48,083 --> 00:50:52,708
‪เราไปทำการวิจัยมา
‪ด้วยการให้คน 100 คนใส่รองเท้าแบบสวม...

787
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
‪(เจค เทย์เลอร์ อรุณสวัสดิ์)

788
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
‪เธอโอเคไหม โอเคนะ ลุกขึ้นมาสิ

789
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
‪เย่ เธอไม่เป็นไร มันโอเคๆ

790
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
‪ใช่!

791
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
‪แปลกไปนะ

792
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
‪ดูเปล่งประกาย

793
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
‪เธอเปล่งประกาย!

794
00:51:52,916 --> 00:51:54,708
‪เอาล่ะ ทุกคน มาลุยกันเลย

795
00:51:55,208 --> 00:51:56,375
‪ทำไมถึงมาเจอกันที่นี่อะ

796
00:51:57,250 --> 00:51:58,875
‪สตูดิโอของเจคไม่ว่าง

797
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
‪และร้านนี้ก็อยู่ระหว่างโรงเรียนกับสตูดิโอ

798
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
‪แถมมันยังอยู่ตรงกลางระหว่างบ้านพวกเราด้วย

799
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
‪ฉันว่ามันมีร้านกาแฟตรงถนนนะ ทำไมเราไม่...

800
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
‪รู้อะไรไหม เรเว่น แม่จอมจุ้น

801
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
‪มันมีกากาแฟและตู้กดน้ำ
‪ข้างๆ หมอนเพื่อสุขภาพนะ

802
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
‪โอเค ฉันว่าเราออกทะเลไปไกลละ

803
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
‪ฉันจะให้เจคคุยเลยละกัน

804
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
‪โอเค สวัสดีทุกคน ฟังนะ

805
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
‪เหลือเวลาก่อนจะถึงวันแข่งขัน
‪ไม่ถึงสองเดือนแล้ว

806
00:52:23,416 --> 00:52:24,625
‪เพราะงั้นเราเลยช้าไปมากแล้ว

807
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
‪และเราผ่านมาด้วยเรื่องทางเทคนิค

808
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
‪เพราะงั้นเราต้องทำให้ดีขึ้น

809
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
‪ถ้าเธออยากจะเก่ง เธอต้องตาม...

810
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
‪กล้ามไป

811
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
‪หัวใจ

812
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
‪- เธอโอเคปะ เราโอเคปะ
‪- อืม

813
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
‪- เธอดูโอเค
‪- พูดต่อเลย นี่เธอ

814
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
‪เราต้องคุมอารมณ์หน่อย

815
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
‪ทำเพื่อฉันนะ

816
00:52:39,375 --> 00:52:41,583
‪มันชัดเจนอยู่แล้วว่าพวกนายไม่ใช่

817
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
‪นักเต้นที่ทักษะล้นเหลือ

818
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
‪แต่เราต้องแข่งกับคนแบบนั้น

819
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
‪โอเคนะ เวทีเวิร์คอิทมันแตกต่าง มันยิ่งใหญ่

820
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
‪แจ๊ส

821
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
‪- ไง
‪- ไง

822
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
‪ผู้จัดการผมบอกว่าพวกคุณต้องออกไปจากร้าน

823
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
‪โอเค ได้สิ

824
00:53:30,333 --> 00:53:32,666
‪เขายังบอกด้วยว่า ห้ามพวกคุณเข้ามาอีก

825
00:53:32,750 --> 00:53:34,083
‪ถ้าจะไม่ซื้ออะไร

826
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
‪- ส่วนตัวแล้วผมไม่แคร์นะ แต่...
‪- ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ

827
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
‪ขอบคุณที่ให้เรามาที่นี่นะ

828
00:53:39,791 --> 00:53:43,166
‪แต่ว่าถ้าคุณต้องการอะไร ก็โทรมานะ

829
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
‪นี่นามบัตรผม เบอร์ส่วนตัว

830
00:53:45,666 --> 00:53:47,833
‪ฉันจะโทรไปนะ แล้วมันจะเป็นเรื่องฟูกนอนด้วย

831
00:53:47,916 --> 00:53:49,208
‪โอเค ผมจะรอนะ

832
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
‪ฉันจะใช้มันแน่นอน

833
00:53:56,416 --> 00:53:58,958
‪เอาล่ะ ออกไปกันเถอะ แต่ฉันจะนั่งต่ออีกหน่อย

834
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
‪โอเค แปลกชะมัด

835
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
‪"ถึงคุณรามิเรซ

836
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
‪ขอบคุณที่ช่วยอัปเดตเรื่องใบสมัครของหนู

837
00:54:05,416 --> 00:54:09,458
‪หนูมีเรื่องจะสารภาพค่ะ
‪หนูไม่ใช่ทีมธีนเดอร์เบิร์ด

838
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
‪หนูเพิ่งเริ่มตั้งทีมของตัวเอง

839
00:54:11,833 --> 00:54:14,625
‪นำทีมโดยนักออกแบบท่าเต้นมือรางวัล
‪เจค เทย์เลอร์

840
00:54:14,708 --> 00:54:17,583
‪เราจะไปแสดงที่การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท
‪ในอีกไม่กี่สัปดาห์

841
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
‪ไว้พบกันนะคะ
‪และหวังว่าเราจะได้พบกันอีกช่วงใบไม้ร่วงที่ดุ๊ก

842
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
‪ด้วยความเคารพ ควินน์ แอ็คเคอร์แมน"

843
00:54:29,791 --> 00:54:31,666
‪- อรุณสวัสดิ์
‪- อรุณสวัสดิ์

844
00:54:32,833 --> 00:54:35,791
‪แม่คิดไปเองหรือเปล่า
‪หรือว่าลูกเพิ่งสูงขึ้นสองนิ้วในช่วงสองสัปดาห์นี้

845
00:54:36,125 --> 00:54:37,666
‪เพราะท่ายืนน่ะค่ะ แม่

846
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
‪แม่กำลังคิดอยู่ว่าเราพอจะรู้จักใคร
‪ที่จบจากดุ๊กและพอจะช่วยเราได้บ้าง

847
00:54:41,166 --> 00:54:42,458
‪หนูไม่ต้องการให้ใครช่วย

848
00:54:42,541 --> 00:54:44,916
‪แม่ไม่เข้าใจว่าทำไมมันถึงนานนัก

849
00:54:45,333 --> 00:54:47,041
‪เขาบอกว่าลูกผ่านฉลุยเลยไม่ใช่เหรอ

850
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
‪ไม่ แม่ต่างหากที่พูดแบบนั้น

851
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
‪เธอบอกว่าหนูน่าจะเป็นนักเรียนที่ดี

852
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
‪ถ้าจะไม่ให้ผ่าน
‪พวกเขาก็ไม่ควรให้ความหวังแบบนั้น

853
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
‪- หนูจัดการได้ค่ะ ไม่ต้องห่วง
‪- ทำไมลูกถึงชิลจัง

854
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
‪หนูว่าหนูต้องไปแล้ว ไว้เจอกันนะคะ

855
00:54:59,541 --> 00:55:01,666
‪บาย โอ๊ะ รู้อะไรไหม

856
00:55:02,541 --> 00:55:04,166
‪หมอสูติของแม่จบจากดุ๊ก

857
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
‪เจค เทย์เลอร์เหรอ

858
00:55:05,708 --> 00:55:06,833
‪ใช่แน่นอน

859
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
‪หล่อเวอร์

860
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
‪เยี่ยม

861
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
‪งั้นแจ๊สก็เต้นท่าของเจค เทย์เลอร์ล่ะสิ

862
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
‪โอเค วันนี้มันวันบ้าอะไรเนี่ย

863
00:55:13,750 --> 00:55:15,625
‪ไปออดิชันจูลลิอาร์ดเป็นยังไงบ้าง

864
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
‪ไม่รู้สิ บริทนีย์ ทำไมเธอไม่จุ้นเรื่องตัวเองล่ะ

865
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
‪ขอโทษที พวกเขาแค่บอกว่า
‪การเต้นร่วมสมัยมันไม่เหมือนกัน

866
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
‪และถ้าฉันอยากจะโดดเด่นในวงการนี้

867
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
‪ฉันต้องรู้จักควบคุมไฟของตัวเอง

868
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
‪ไม่เป็นไรนะ

869
00:55:36,750 --> 00:55:38,791
‪อะไรกัน ไม่ต้องมาสงสารฉันหรอก
‪ไปสงสารพวกนั้นนู่น

870
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
‪ใช่ เพราะฉันยอมตายซะดีกว่า
‪จะดับไฟตัวเองเพื่อโรงเรียนเด๋อๆ นั่น

871
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
‪ไม่อยากได้นี่เหรอ ไม่อยากได้แบบนี้เหรอ

872
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
‪ไม่อยากได้ไฟนี้เหรอจ๊ะ เธอต่างหากที่พลาด

873
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
‪- พวกเขาต่างหากที่พลาด
‪- รู้ไหมว่าใครอีกที่ไม่ได้เรียนจูลลิอาร์ด

874
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
‪คาร์ดิ บี

875
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
‪บรูโน่ มาร์ส จามิโรไคว จาแนลล์ โมเน่
‪เจเน็ต แจ็คสัน โอปราห์ โอบาม่า

876
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
‪เยอะแยะจะตายไป

877
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
‪ฉันไม่เป็นไรหรอก

878
00:56:06,583 --> 00:56:08,375
‪แล้วเรายังต้องเรียกเขาว่าจูลลิอาร์ดปะ

879
00:56:10,041 --> 00:56:12,083
‪ควินน์ เธอเคยทำได้ดีกว่านี้นี่

880
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
‪พวก!

881
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
‪ร็อบบี้ตีลังกาได้!

882
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
‪เขาตีลังกาแล้ว!

883
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
‪เย่!

884
00:56:24,666 --> 00:56:26,125
‪มาเร็ว!

885
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
‪เอาล่ะ ทีนี้พอเราปัดเป่าที่นี่แล้ว

886
00:56:29,333 --> 00:56:31,333
‪มาลองปรับไฟดู

887
00:56:31,708 --> 00:56:34,208
‪บริท ทรินิตี้ ช่วยหาสวิตช์ไฟทีสิ

888
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
‪เจคล่ะ

889
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
‪พวกเธอมาทำอะไรที่นี่

890
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
‪- เราจองสตูดิโอแล้ว
‪- อะไรนะ

891
00:56:47,958 --> 00:56:50,750
‪รู้ใช่ไหมว่าเธอต้องจ่ายเงินถึงจะใช้สตูดิโอได้น่ะ

892
00:56:51,500 --> 00:56:52,958
‪ไม่งั้นจะมีคนโดนไล่ออกเอานะ

893
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
‪เจค!

894
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
‪ล้อเล่นปะเนี่ย

895
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
‪- เจค ทุกอย่างจะไม่เป็นไร
‪- ยังไงเหรอ

896
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
‪มันจะไม่เป็นไรได้ยังไง

897
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
‪ควินน์ ฉันเพิ่งโดนไล่ออก

898
00:57:10,000 --> 00:57:12,458
‪ฉันต้องทำงานนี่ แบบนี้จะหาค่าเช่าห้องจากไหน

899
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
‪เวรเอ๊ย

900
00:57:19,916 --> 00:57:22,791
‪จะเอาแบบนี้ใช่ไหม ไอโรคจิตเอ๊ย

901
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
‪ความฉุนเฉียวของเธอ
‪กำลังเบียดบังเวลาซ้อมของเรานะ

902
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
‪นายกลัวทีมเราจนต้องทำแบบนี้เลยเหรอ

903
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
‪ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ พวกเธอทำตัวเอง

904
00:57:33,708 --> 00:57:36,916
‪นี่ ฉันยังจำตอนเราอยู่มัธยมสี่ได้อยู่เลย

905
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
‪และนายก็ไม่ใช่คนตั้งทีมเบิร์ดด้วย

906
00:57:39,916 --> 00:57:40,958
‪แต่เธอไปกราบกราน

907
00:57:41,458 --> 00:57:45,666
‪และก็ทำการบ้านให้พวกรุ่นพี่
‪ไปล้างรถให้พวกนั้นด้วย

908
00:57:48,625 --> 00:57:50,750
‪หนุนฉันทีๆ

909
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
‪อะไรๆ มันเปลี่ยนไปเยอะแล้ว แจ๊ส

910
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
‪ตอนนี้ทุกคนต้องมาล้างรถให้ฉัน

911
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
‪- สะอาดปิ๊งจนกินซูชิบนนั้นได้เลย
‪- ฉันเคยทำครั้งนึง

912
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
‪รีบๆ ลิ้มรสข้าวโปเกจากพรีอุสให้เต็มที่
‪ก่อนจะไม่ได้ทำนะ

913
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
‪มันยังไม่จบหรอก

914
00:58:03,625 --> 00:58:05,291
‪และนายก็ดูเหมือนโฆษณาผ้าอนามัยแบบสอดเลย

915
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
‪ไปกันเถอะ

916
00:58:12,041 --> 00:58:15,500
‪ประกาศสงครามละ เราต้องจัดการหมอนั่น

917
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
‪นี่ เจคล่ะ

918
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
‪สองสามวันถัดมา ฉันติดต่อเจคไปหลายครั้ง

919
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
‪และรอให้เขาตอบกลับ แต่ไม่มีเลย

920
00:58:35,958 --> 00:58:39,875
‪ระหว่างนั้น เพราะฉันมัวไปทุ่มเวลาให้กับทีมเต้น
‪เกรดเลยออกมาห่วยแตก

921
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
‪และตอนนั้นเองฉันก็ได้รับอีเมล

922
00:58:46,125 --> 00:58:49,291
‪"ตั้งแต่วันที่ 22 มกราคมนี้ ฉันจะไม่ได้ทำงาน

923
00:58:49,375 --> 00:58:51,541
‪ที่แผนกรับสมัครนักศึกษา
‪มหาวิทยาลัยดุ๊กอีกต่อไป

924
00:58:52,250 --> 00:58:55,708
‪หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการสมัครเข้าเรียน
‪กรุณาติดต่อออฟฟิศเราโดยตรง"

925
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
‪อะไรนะ

926
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
‪ไม่นะๆ

927
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
‪- ฮัลโหล
‪- ขอบคุณพระเจ้า สวัสดีค่ะ!

928
00:59:04,666 --> 00:59:07,500
‪คุณรามิเรซ หนูควินน์ แอ็คเคอร์แมน
‪จากวู้ดไบรท์ไฮนะคะ

929
00:59:07,583 --> 00:59:09,583
‪คุณอาจจะจำไม่ได้ แต่หนูคือนักเต้นน่ะค่ะ

930
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
‪อ๋อ ผู้มอบแสงสว่าง
‪เป็นยังไงบ้าง ยังทำให้เวทีเฉิดฉายอยู่ไหม

931
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
‪ค่ะ หนูเห็นอีเมลที่คุณส่งมาแล้ว

932
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
‪มันเรื่องอะไรกันคะ ทางนั้นมันเกิดอไะรขึ้นน่ะ

933
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
‪ใช่ ฉันจะบอกให้นะว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่มีเลย

934
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
‪แล้วที่ว่า... อยากจะเปลี่ยนแปลงล่ะคะ

935
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
‪ใช่ รู้อะไรไหม พวกเขาไม่สนใจเรื่องนั้นน่ะสิ

936
00:59:26,083 --> 00:59:27,375
‪ก็ทำอะไรไม่ได้ อย่างน้อยก็พยายามแล้ว

937
00:59:27,458 --> 00:59:28,625
‪พยายามแล้วเหรอ

938
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
‪หนูไปเรียนเต้นมา

939
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
‪ขอโทษที เธอว่าอะไรนะ

940
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
‪หนูตั้งทีมเต้นเพื่อคุณ

941
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
‪ดีแล้วนี่จ๊ะ เธอระเบิดกรอบออกมา

942
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
‪หนูระเบิดชีวิตตัวเองพังต่างหาก

943
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
‪เธอไม่ได้ทำชีวิตพังนะ เธอระเบิดกรอบออกมา

944
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
‪นั่นมันหมายความว่ายังไงกัน

945
00:59:45,416 --> 00:59:47,875
‪ฉันต้องไปแล้วล่ะ มันเป็นเรื่องใหญ่ไปแล้ว

946
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
‪ไม่ คุณไม่ต้อง...

947
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
‪ฮัลโหล

948
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
‪ไม่นะ

949
00:59:52,041 --> 00:59:54,083
‪เวร!

950
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
‪โดนพักการเรียนครึ่งวันเหรอ
‪แล้วถ้าดุ๊กรู้เข้าล่ะ

951
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
‪หนูรู้ค่ะ วันนี้มีแต่เรื่องแย่ๆ และทีมเต้นก็...

952
01:00:08,291 --> 01:00:11,250
‪ตั้งแต่ลูกเริ่มเต้นเนี่ย ลูกก็เสียสมดุลไปเลย

953
01:00:11,333 --> 01:00:14,250
‪เกรดก็ตก กลับบ้านดึก แม่...

954
01:00:15,875 --> 01:00:19,666
‪แม่ไม่เข้าใจว่าทำไม
‪ลูกต้องอยากหางานอดิเรกอื่นทำ

955
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
‪ทั้งที่มันไม่เกี่ยวอะไรเลย

956
01:00:21,416 --> 01:00:23,500
‪กับที่เราพยายามมาทั้งหมดนี้น่ะ

957
01:00:23,583 --> 01:00:24,458
‪แม่ หนูโกหกแม่ไป

958
01:00:25,041 --> 01:00:29,666
‪หนูโกหกเพราะการสัมภาษณ์กับดุ๊กมันไม่ได้ดี
‪เหมือนที่หนูบอก

959
01:00:29,750 --> 01:00:32,041
‪และพนักงานรับสมัคร
‪ก็พูดถึงทีมธีนเดอร์เบิร์ดขึ้นมา

960
01:00:32,125 --> 01:00:33,750
‪หนูก็เลยเผลอทำให้เธอคิดว่าหนูอยู่ทีมเต้นนั่น

961
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
‪- พูดเรื่องอะไรเนี่ย
‪- ทั้งที่หนูแค่เป็นเด็กจัดไฟ

962
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
‪แล้วแจ๊สกับหนู
‪ก็เลยตัดสินใจที่จะตั้งทีมของเราเอง

963
01:00:38,250 --> 01:00:39,125
‪- พอได้แล้ว
‪- แล้ววันนี้...

964
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
‪หนูก็เพิ่งรู้ว่าพนักงานรับสมัครคนนั้น
‪จะไม่ทำงานที่ดุ๊กอีกต่อไปแล้ว

965
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
‪แม่ไม่เข้าใจ งั้นมันจบแล้วเหรอ

966
01:00:46,750 --> 01:00:48,791
‪ยังเหลือเวลาอีกหนึ่งเดือนก่อนจะส่งเกรดอีกรอบ

967
01:00:48,875 --> 01:00:49,791
‪แต่เกรดมันก็...

968
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
‪แย่มากแล้ว แล้วเรื่องพักการเรียนนี่...

969
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
‪ก็ดูไม่ค่อยดีเลย

970
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
‪หนูขอโทษค่ะ แม่

971
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
‪ให้ตายสิ

972
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
‪โอเค

973
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
‪ไม่เป็นไร

974
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
‪เราจะหาทางออกไปด้วยกันนะ

975
01:01:13,333 --> 01:01:15,625
‪ลูกต้องตั้งสติและโฟกัสกับงานโรงเรียนเท่านั้น

976
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
‪แล้วก็ดึงเกรดขึ้นมา

977
01:01:22,875 --> 01:01:24,250
‪ลูกรู้ใช่ไหมว่ามันหมายความว่ายังไง

978
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
‪เธอจะเทเราแบบนี้เลยเหรอ

979
01:01:32,041 --> 01:01:34,458
‪ฉันต้องดึงคะแนนขึ้น

980
01:01:35,541 --> 01:01:38,750
‪แถมฉันยังเต้นห่วยที่สุดในทีมด้วย
‪พวกเธอไม่ต้องการฉันหรอก

981
01:01:39,166 --> 01:01:41,791
‪ฉันเป็นตัวถ่วงพวกเธอ เป็นจุดอ่อน

982
01:01:42,125 --> 01:01:44,708
‪ใช่ และเราก็ยังอยู่กับเธอ

983
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
‪แจ๊ส

984
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
‪ฉันทำทั้งหมดนี้เพื่อเธอนะ ควินน์

985
01:01:51,875 --> 01:01:54,666
‪ฉันลาออกจากธันเดอร์เบิร์ดเพื่อเธอ
‪เธอมาขอร้องฉัน

986
01:01:55,250 --> 01:01:58,791
‪แล้วยังไง แค่แม่เธอบอกให้เลิก
‪เธอก็จะเทพวกเราง่ายๆ เลยเหรอ

987
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
‪ฉันขอโทษจริงๆ

988
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
‪ว้าว

989
01:02:03,000 --> 01:02:03,916
‪รู้อะไรไหม มีอยู่แป๊บนึง

990
01:02:04,000 --> 01:02:06,541
‪ที่ฉันคิดว่าเธอแคร์กัน
‪และไม่ได้แค่หลอกใช้พวกเรา

991
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
‪ฉันแคร์สิ ตอนนี้ก็ยังแคร์อยู่

992
01:02:08,583 --> 01:02:11,291
‪รู้อะไรไหม ฉันขอให้เธอเข้าดุ๊กได้นะ ควินน์

993
01:02:12,333 --> 01:02:14,500
‪และหวังว่ามันจะคุ้มกับการเสียเพื่อนคนเดียวไป

994
01:02:15,791 --> 01:02:17,666
‪แจ๊ส

995
01:02:18,583 --> 01:02:20,958
‪แจ๊ส

996
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
‪ทุกคน

997
01:02:31,166 --> 01:02:32,375
‪เธอไม่เกลียดฉันใช่ไหม

998
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
‪เกลียดสิ แต่ต้องลงสตอรี่ก่อน

999
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
‪นี่เธอถ่ายฉันอยู่เหรอ

1000
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
‪ถ่ายมาตลอดเลยเหรอ

1001
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
‪หยุดนะ

1002
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
‪แค่นั้นแหละ จบแล้ว

1003
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
‪ปรียา ซิงห์รายงาน

1004
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
‪ควินน์ ฉันเห็นอินสตาแกรมของปรียาแล้ว
‪เธอลาออกไม่ได้นะ

1005
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
‪นายจะเทฉันไป
‪แล้วมาบงการให้ฉันทำอะไรไม่ได้นะ

1006
01:02:59,916 --> 01:03:02,041
‪เธอพูดถูก ฉันโมโห และนั่นก็ไม่ใช่ข้ออ้าง

1007
01:03:02,125 --> 01:03:04,041
‪แต่เธอต้องฟังนะ อย่าเลิกกลางคันเลย

1008
01:03:04,125 --> 01:03:05,250
‪ไม่มีฉันน่าจะดีกว่า

1009
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
‪ทุกคนหวังพึ่งเธอนะ เธอจะเทพวกเขาไม่ได้

1010
01:03:08,125 --> 01:03:09,833
‪นายจะมาสอนฉันเรื่องล้มเลิกงั้นเหรอ

1011
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
‪ฟังนะ ฉันสัญญากับแม่ไว้แล้ว

1012
01:03:16,458 --> 01:03:18,125
‪ฉันไม่มีเวลาเต้นอีกแล้ว

1013
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
‪และฉันไม่มีเวลาจะมีแฟนด้วย

1014
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
‪ยังรออยู่เหรอ

1015
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
‪โชว์นี้ห่วยแตกชะมัด

1016
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
‪ฉันชอบเควียร์ อาย ฉันรักเควียร์ อาย

1017
01:04:49,333 --> 01:04:51,791
‪ฉันร้องไห้ทุกตอนเลยล่ะ
‪อยากให้พวกเขามาที่นี่จัง

1018
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
‪ช่วยแปลงโฉมให้ฉัน

1019
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
‪นั่นอะไรเหรอจ๊ะ ที่รัก

1020
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
‪ก็แค่เคมีกับชีวะค่ะ

1021
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
‪เธอไม่ควรใช้เวลาคืนวันศุกร์
‪ด้วยการอ่านหนังสือที่บ้านหลุมศพนี่นะ

1022
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
‪เธอควรออกไปเที่ยวกับเพื่อนๆ ไปก่อเรื่อง

1023
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
‪ค่ะ คือตอนนี้หนูมีหลายเรื่องเลย
‪และก็ไม่มีเพื่อนด้วย

1024
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
‪แถมโอกาสสุดท้ายที่หนูจะได้เข้ามหาวิทยาลัยดีๆ

1025
01:05:14,041 --> 01:05:16,416
‪คือการอ่านหนังสือพวกนี้

1026
01:05:17,541 --> 01:05:19,458
‪มองฉันนะ เห็นตาแก่ตรงนั้นไหม

1027
01:05:20,125 --> 01:05:22,250
‪แม็กซ์ เบอร์แมน จบนิติศาสตร์จากฮาร์วาร์ด

1028
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
‪- ได้ว่าความสองคดีในชั้นศาลฎีกา
‪- ว้าว

1029
01:05:25,541 --> 01:05:29,083
‪และเพนนี คิทซ์ทำงานที่แผนกหัวใจที่ยูเอ็นซี

1030
01:05:29,166 --> 01:05:30,083
‪แล้วดูตอนนี้สิ

1031
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
‪เราต่างลงเอยในที่เดียวกัน บ้านพักคนชรา

1032
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
‪ผล็อยหลับไปหน้ารายการทีวีเห่ยๆ

1033
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
‪และความทรงจำที่ยังหลงเหลืออยู่
‪มีแต่ตอนที่เราได้สนุกกัน

1034
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
‪แบบช่วงเวลาที่ได้อยู่กับเพื่อนๆ

1035
01:05:43,500 --> 01:05:45,583
‪ไม่ใช่ทำการบ้านหรืออ่านตำรา

1036
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
‪ฉันพูดมากไปเนอะ

1037
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
‪(หากสูญหาย
‪กรุณาส่งคืนบ้านพักคนชราเอเวอร์ตัน)

1038
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
‪(บริจาค)

1039
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
‪ฉันรับรู้ถึงมันแล้ว! เรื่องที่นายเคยบอก

1040
01:07:41,833 --> 01:07:43,375
‪ที่ว่าให้เลิกคิดแล้วเต้น

1041
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
‪ฉันกำลังปั๊มตราประทับหนังสือ
‪แล้วมันก็เป็นไปเองเลย

1042
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
‪ฉันเลิกคิดแล้วฉันก็เต้นได้

1043
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
‪ควินน์ ค่อยๆ พูดนะ

1044
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
‪ฉันขอโทษ ขอโทษที่อาจจะทำให้นายเสียใจ

1045
01:07:53,833 --> 01:07:56,625
‪- ไม่เป็นไร
‪- เป็นสิ เพราะฉัน...

1046
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
‪ฉันนึกว่าการเต้นจะช่วยให้ฉันเข้าดุ๊กได้

1047
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
‪และดุ๊กจะทำให้ฉันมีความสุข

1048
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
‪แต่การเต้นต่างหากที่ทำให้ฉันมีความสุข

1049
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
‪และนายด้วย

1050
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
‪มันมีโอกาสแค่ไหน...
‪ที่จะให้ทีบีดีกลับมารวมตัวกันอีก

1051
01:08:26,125 --> 01:08:27,625
‪ฉันคงต้องขอดูเธอเต้นก่อนนะ

1052
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
‪- โอเค พร้อมนะ
‪- อืม ลุยเลย

1053
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
‪- โอเค ได้เลย
‪- แค่เอ่อ...

1054
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
‪เธอจะทำท่าประมาณว่ายน้ำสินะ

1055
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
‪ดูดีทีเดียว

1056
01:09:53,250 --> 01:09:54,500
‪ทุกคน เข้ามาเลย

1057
01:09:54,583 --> 01:09:57,458
‪ยินดีต้อนรับสู่ที่ซ้อมที่ใหม่

1058
01:10:00,375 --> 01:10:02,166
‪สัมผัสได้ถึงผีฮาโรลด์ในนี้เลย

1059
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
‪แล้วพวกคนแก่ๆ ล่ะ

1060
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
‪ทุกคนที่นี่จะเข้านอนตอนทุ่มนึง

1061
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
‪ถ้าเราไม่ส่งเสียงดังมาก
‪และไม่ไปรบกวนพวกเขาล่ะก็...

1062
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
‪เราก็มาซ้อมที่นี่ตอนเย็นได้นะ

1063
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
‪- จริงเหรอ
‪- ใช่

1064
01:10:16,875 --> 01:10:19,666
‪ทุกคน ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะลาออก แต่ฉัน...

1065
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
‪ไม่มีใครเชื่อหรอก

1066
01:10:20,833 --> 01:10:23,833
‪ใช่ หลังจากที่
‪ฉันได้ยินเธอไปร้องไห้ในห้องน้ำอะนะ

1067
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
‪ฉันก็ส่งข้อความหาปรียา
‪ให้เริ่มยืดเส้นรอได้เลย

1068
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
‪ใช่แล้ว ส่งมาจริงๆ

1069
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
‪ตลกดีนะ เพราะฉันไม่ได้ร้องไห้

1070
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
‪มันเสียงเหมือนเธอเลย

1071
01:10:31,458 --> 01:10:33,416
‪รู้อะไรไหม มันไม่สำคัญหรอก

1072
01:10:33,500 --> 01:10:34,333
‪มาเริ่มกันเลยดีกว่า

1073
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
‪โอเค แผนเป็นแบบนี้นะ

1074
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
‪ในอีกสองสามอาทิตย์ข้างหน้า

1075
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
‪พวกนายทุกคนจะเรียนรู้สไตล์ของแต่ละคน

1076
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
‪ห้า หก เจ็ด แปด

1077
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
‪เปิดดังๆ หน่อย!

1078
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
‪เฮ้

1079
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
‪ควินน์ ฉันอยู่ในห้องน้ำนะ!

1080
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
‪ฉันรู้ แต่นี่เป็นที่เดียว
‪ที่ฉันจะคุยกับเธอสองต่อสองได้

1081
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
‪ฟังนะ สองสามเดือนหลังมานี้
‪ฉันทำอะไรผิดพลาดไปเยอะ

1082
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
‪ไว้ค่อยคุยกันได้ไหม

1083
01:12:06,541 --> 01:12:08,666
‪แต่ความผิดพลาดที่ฉันเสียใจมากที่สุด
‪คือทำให้เธอเสียใจ

1084
01:12:09,416 --> 01:12:10,833
‪ฉันจะกลบเสียงเธอด้วยเสียงฉี่

1085
01:12:14,291 --> 01:12:15,125
‪โอเค เสร็จละ

1086
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
‪ฟังนะ ฉันเสียใจจริงๆ

1087
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
‪ฉันบอกว่า...

1088
01:12:32,166 --> 01:12:34,416
‪โอเค ฉันขอโทษ
‪พวก ทำไมมือเธอยังเปียกอยู่เนี่ย

1089
01:12:34,500 --> 01:12:35,500
‪คิดถึงทิชชูจัง

1090
01:12:35,583 --> 01:12:38,541
‪โอเค ฟังนะ พวกทีบีดีก็กลับมา เจคก็กลับมา

1091
01:12:38,625 --> 01:12:40,333
‪และเรากำลังซ้อมแข่งกันอยู่

1092
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
‪ฉันเข้าใจว่าเธอไม่อยากกลับมาแล้ว

1093
01:12:43,166 --> 01:12:46,041
‪เพราะ... จากที่ฉันทำลงไปแบบนั้น
‪ คงโทษเธอไม่ได้หรอก

1094
01:12:46,125 --> 01:12:48,333
‪แต่ฉันอยากให้เธอรู้ว่าเธอสมควรได้เต้น

1095
01:12:48,416 --> 01:12:50,625
‪กับคนที่แคร์เธอจริงๆ

1096
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
‪ขอไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ นี่กลั้นฉี่มาตลอดเลย

1097
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
‪ไม่รู้จะพูดยังไงดีนะ

1098
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
‪ทุกอย่างที่เธอทำมันล้มเหลว

1099
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
‪ทรินิตี้ มาตรฐานของเธอมันเละเทะมากเลย

1100
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
‪ตอนนับสามนั่นเธอทำอะไรกันน่ะ

1101
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
‪ฉันแค่อยากจะเสริมอะไรเจ๋งๆ ลงไปหน่อย

1102
01:13:11,166 --> 01:13:13,708
‪เอ่อ ถ้าเธอช่วยไม่ทำให้ที่นี่เจ๊งได้

1103
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
‪ก็จะดีมากเลยนะจ๊ะ

1104
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
‪ฉันว่ามันดูเท่ดีออกนะ

1105
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
‪ก็โชคดีแล้วที่เธอไม่ใช่กัปตันทีม

1106
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
‪ทุกคนไปได้ และไปซ้อมต่อด้วยนะ

1107
01:13:22,875 --> 01:13:23,875
‪จัดการตัวเองซะ

1108
01:13:24,291 --> 01:13:25,125
‪แจ๊ส อยู่ต่อก่อน

1109
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
‪รองเท้าเธอน่ะ

1110
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
‪ขอบใจ ฉันก็ชอบเหมือนกัน

1111
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
‪ฉันยอมให้เธอกลับมาเพราะเธอเก่ง

1112
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
‪แต่เรามีของสปอนเซอร์ต้องใช้นะ

1113
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
‪นี่แค่ซ้อมนี่นา

1114
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
‪คนแบบเดียวกันถึงจะอยู่ด้วยกันได้จ้ะ

1115
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
‪จ้ะ

1116
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
‪ไปได้ละ

1117
01:13:46,625 --> 01:13:47,541
‪ขอบคุณค่ะ

1118
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
‪โอเค ตกลงกันเรื่องชุดได้แล้ว

1119
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
‪ต่อไปก็ต้องมาคิดเรื่องชื่อทีมกัน

1120
01:13:55,000 --> 01:13:57,250
‪- ฉันก็ชอบทีบีดีนะ
‪- ใช่ เริ่มถูกใจแล้วล่ะ

1121
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
‪มันย่อมาจากอะไรนะ

1122
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
‪"ไว้ตัดสินใจทีหลัง"

1123
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
‪ซึ่งดูจะอธิบายความเป็นเราได้ดีเลย

1124
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
‪เธอออกจากธันเดอร์เบิร์ดแล้วเหรอ

1125
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
‪เดี๋ยวนะ เธอกลับไปเข้าทีมนั้นเหรอ

1126
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
‪คิดว่าฉันจะยอมให้พวกเธอชนะเวิร์คอิท
‪โดยไม่มีฉันงั้นเหรอ

1127
01:14:09,416 --> 01:14:10,375
‪ใช่ ฉันกลับมาแล้ว

1128
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
‪ทีบีดี!

1129
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
‪- ทีบีดี!
‪- อะไรนะ

1130
01:14:20,083 --> 01:14:21,000
‪บียอนเซ่

1131
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
‪ควีน เบย์

1132
01:14:24,083 --> 01:14:26,416
‪หนูขอสวดภาวนาให้พรุ่งนี้เท้าหนูติดไฟ

1133
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
‪ขอให้จังหวะหนูเป๊ะ และขอให่ท่วงท่ามีพลัง

1134
01:14:32,666 --> 01:14:34,833
‪ในนามของเอ็มวี "ซิงเกิล เลดี้ส์"

1135
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
‪หนังสั้นเรื่องเลมอนเนด
‪และคอนเสิร์ตเน็ตฟลิกซ์โฮมคัมมิ่ง...

1136
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
‪ขอสวดอ้อนวอน

1137
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท)

1138
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}‪เช้าวันถัดมาฉันรู้สึกได้เลยว่า
‪ควีน เบย์ส่องแสงเรืองรองมาสู่ฉัน

1139
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
‪ฉันไม่รู้ว่าจะทำให้ตัวเองขายหน้าบนเวทีไหม

1140
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
‪แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันไม่สน

1141
01:14:57,750 --> 01:14:58,625
‪ฉันรู้สึกพร้อม

1142
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
‪ไม่ เราต้องคุยกัน

1143
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
‪เราคุยกันตอนนี้ไม่ได้นะคะ หนูต้องไปติว

1144
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
‪แม่เจอนี่มา

1145
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
‪อะไรน่ะ

1146
01:15:10,166 --> 01:15:12,125
‪ล้อเล่นเหรอ แม่เจอนี่ด้วย

1147
01:15:12,208 --> 01:15:15,791
‪และก็เจอนี่ ใครคือ
‪"เอสัญลักษณ์ดอลลาร์เอพี ร็อกกี้"

1148
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
‪ไม่ได้เรียกยังงั้นนะ

1149
01:15:17,125 --> 01:15:19,166
‪แม่จะเรียกแบบที่แม่อยากจะเรียก ขอบใจนะ

1150
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
‪แล้วนี่ลูกใส่อะไร

1151
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
‪นี่คือเสื้อผ้า หนูกำลังจะไปที่สตู... ห้องสมุด

1152
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
‪ลูกแต่งตัวเหมือนชากีร่าไปห้องสมุดตั้งแต่เมื่อไหร่

1153
01:15:25,750 --> 01:15:26,916
‪แม่ดูโง่มากเหรอ

1154
01:15:27,000 --> 01:15:28,125
‪เพราะแม่รู้ว่าลูกจะไปเต้น

1155
01:15:28,208 --> 01:15:29,791
‪และแม่รู้ว่าลูกแอบทำลับหลังแม่

1156
01:15:29,875 --> 01:15:30,833
‪หนูเข้าใจที่แม่โกรธ

1157
01:15:30,916 --> 01:15:33,541
‪แม่มีสิทธิ์ที่จะโกรธ
‪แต่หนูจะต้องไปถึงที่นั่นภายใน 30 นาที

1158
01:15:33,625 --> 01:15:34,708
‪- ถ้าแม่จะช่วย...
‪- โกรธเหรอ

1159
01:15:34,791 --> 01:15:35,875
‪ลูกรู้อะไรไหม แม่เสียใจ

1160
01:15:35,958 --> 01:15:38,666
‪เพราะเราตกลงกันแล้ว
‪และลูกจะไม่ได้ออกไปไหนทั้งนั้น

1161
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
‪ลูกถูกกักบริเวณ

1162
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
‪(การแข่งขันเต้นรำเวิร์คอิท)

1163
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
‪ควินน์อยู่ไหนน่ะ

1164
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
‪ควินน์ ลูกโกหกแม่ การบ้านของลูกก็พังไปหมด

1165
01:16:14,583 --> 01:16:16,791
‪และแม่ก็ไม่สนด้วยว่า
‪ตอนนี้ลูกกำลังจะหัวขบถหรืออะไร

1166
01:16:16,875 --> 01:16:19,041
‪แต่วันนี้ลูกจะไม่ได้ออกจากบ้านหลังนี้

1167
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
‪- แม่คะ
‪ - หือ

1168
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
‪- หนูจะไปค่ะ
‪- ไม่เด็ดขาด

1169
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
‪อะไร ควินน์!

1170
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
‪อะไรกันเนี่ย

1171
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
‪ไม่นะ ลูกจะทำอะไรน่ะ
‪ลูกขับรถไม่เป็นซะหน่อย

1172
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
‪หนูรู้ ขอโทษนะคะ ขอโทษ

1173
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
‪แต่หนูมีความสุขมาก
‪เพราะงั้นนี่น่าจะเป็นเรื่องนี้ใช่ไหมคะ

1174
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
‪ผิดแล้ว ลงมาจากรถนะ

1175
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
‪ไม่ได้ค่ะ หนูต้องไปเต้น

1176
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
‪แม่จะฆ่าลูก

1177
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
‪โอเค เยี่ยมเลย! บายค่ะ!

1178
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
‪ลงมาจากรถนะ ลูกขับรถไม่เป็น
‪ลูกไปผิดแล้ว!

1179
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
‪ควินน์!

1180
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
‪เส้นนี้มันขับได้ทางเดียว!

1181
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
‪ลูกไปผิดทางแล้ว!

1182
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
‪ต้องเรียกอูเบอร์แล้ว

1183
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
‪เอาล่ะครับ ทุกท่าน

1184
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
‪ขอเสียงต้อนรับแชมป์สามสมัย

1185
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
‪จากวู้ดไบรท์ไฮ ทีมธันเดอร์เบิร์ด!

1186
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
‪พระเจ้าช่วย!

1187
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
‪อย่างกับการรับขึ้นเลย

1188
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
‪ควินน์ เธออยู่ไหนน่ะ

1189
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
‪กำลังไปจ้ะ ทุกคน!

1190
01:17:57,333 --> 01:17:59,083
‪โอเค ขับไปพิมพ์ไปไม่ได้

1191
01:17:59,166 --> 01:18:00,208
‪ขับรถเฉยๆ ยังจะไม่รอดเลย

1192
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
‪ไม่นะ! โอ้พระเจ้า!

1193
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
‪ศิลปะดอกไม้ไฟ

1194
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
‪จบได้สวย

1195
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
‪ว้าว! การแสดงจากแชมป์เก่านี่สุดยอดจริงๆ

1196
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
‪และตอนนี้กรรมการจะให้คะแนน...

1197
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
‪9,0! ทำให้ทีมธันเดอร์เบิร์ดขึ้นนำครับ!

1198
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
‪ต่อไปเป็นทีมสุดท้าย ทีบีดี

1199
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
‪ควินน์ยังไม่มาเลย ทำยังไงดี

1200
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
‪เฮ้

1201
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
‪พร้อมไหม

1202
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}‪("ทีบีดี" 9,3)

1203
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
‪- โอ้พระเจ้า!
‪- ทีบีดี!

1204
01:23:20,583 --> 01:23:21,583
‪แจ๊สมิน เฮลใช่ไหมคะ

1205
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
‪ใช่ค่ะ ฉันเอง

1206
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
‪ฉันมาจากนิวยอร์ก แดนซ์ อะคาเดมี่

1207
01:23:24,833 --> 01:23:28,125
‪ฉันอยากจะคุยกับคุณ
‪เรื่องมาเข้าเรียนกับเราช่วงใบไม้ร่วงนี้

1208
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
‪ฉันก็อยากจะคุยกับคุณค่ะ

1209
01:23:32,291 --> 01:23:35,458
‪- เยี่ยมเลย
‪- ฉันรอมาทั้งชีวิตเลยค่ะ

1210
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
‪ควินน์ แอ็คเคอร์แมน

1211
01:23:37,500 --> 01:23:40,083
‪คุณรามิเรซ! คุณมาด้วย

1212
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
‪ต้องมาสิจ๊ะ เธอเต้นเก่งมากเลย

1213
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
‪เธอมอบแสงสว่างให้ที่นี่จริงๆ

1214
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
‪- ขอบคุณมากค่ะ
‪- ใช่เลยจ้ะ

1215
01:23:48,208 --> 01:23:52,875
‪เธอทำได้จริงๆ และจะบอกไว้เลยนะ
‪ฉันเพิ่งได้งานที่มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก

1216
01:23:52,958 --> 01:23:55,000
‪นี่นามบัตรฉันนะ ฉันว่าเธอน่าจะชอบที่นั่น

1217
01:23:55,083 --> 01:23:56,041
‪โทรมาล่ะ

1218
01:23:58,500 --> 01:23:59,416
‪เยี่ยมมาก!

1219
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
‪เธอหางาน

1220
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
‪จูลลิอาร์ดใช่ไหมคะ

1221
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
‪จูลลิอาร์ดเหรอ ไม่รู้จักนะ

1222
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
‪ผมชื่อไอเซยาห์ครับ

1223
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
‪ร็อบบี้ ฝากทีนะ

1224
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
‪นิวยอร์กจ้ะ ที่รัก

1225
01:24:15,375 --> 01:24:16,916
‪ว่าแล้วว่าเธอต้องได้!

1226
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
‪งั้นเหรอ ทำไมไม่เห็นบอกกันมั่ง

1227
01:24:21,041 --> 01:24:23,458
‪สงสัยตอนใบไม้ร่วง เราจะได้เจอกันบ่อยเลยนะ

1228
01:24:24,125 --> 01:24:25,791
‪เย่

1229
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
‪การแสดงของเธอวันนี้...

1230
01:24:28,291 --> 01:24:30,458
‪ก็ไม่เลวนะ

1231
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
‪- ขอบใจ
‪- ขอบใจ

1232
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
‪ฉันดีใจกับพวกเธอจริงๆ

1233
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
‪ชนะทุกครั้งก็เบื่ออะ

1234
01:24:36,791 --> 01:24:39,083
‪เอาล่ะ ฉันแค่อยากจะมาแสดงความยินดี

1235
01:24:39,166 --> 01:24:40,000
‪ฉันเปลี่ยนไปแล้ว

1236
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
‪เอ่อ...

1237
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
‪น่าสนใจดีนะ

1238
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
‪แล้วเธอจะเอาไงต่อ

1239
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
‪วันนี้คุณแม่จะไปเอาฟูกใหม่จ้ะ

1240
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
‪เย่!

1241
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
‪ของเทมเพอร์ ไวน์ไม่มีหกแน่

1242
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
‪ไง

1243
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
‪ฉันมั่นใจว่าเราชนะแบบผิดกฎนะ

1244
01:25:08,041 --> 01:25:10,541
‪เพราะข้อ 85 ในกฎของเวิร์คอิท

1245
01:25:10,625 --> 01:25:12,708
‪บอกไว้ว่าถ้าเรียนจบแล้วห้ามลงแข่ง

1246
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
‪ดูนั่นสิ!

1247
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
‪ความรักอยู่รอบตัวเรา ที่รัก

1248
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
‪เราแค่ต้องมองหามัน

1249
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
‪เปิดเพลงหน่อยสิจ๊ะ

1250
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
‪สุดท้ายแล้วไอน์สไตน์ก็พูดถูก

1251
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
‪นักเต้นคือนักกีฬาของเหล่าทวยเทพ

1252
01:25:43,875 --> 01:25:46,250
‪และปรากฏว่าฉันเองก็เป็นหนึ่งในนั้น

1253
01:25:46,333 --> 01:25:48,625
‪เพราะการนับสี่จังหวะหรือจังหวะหัวใจตัวเอง

1254
01:25:48,708 --> 01:25:50,500
‪มันก็ไม่ได้ยากขนาดนั้น

1255
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
‪คุณแค่ต้องรับฟังมัน

1256
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
‪นั่นคือสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้

1257
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
‪ที่เหลือก็ไว้ตัดสินใจทีหลัง

1258
01:32:28,416 --> 01:32:30,416
‪(แปลโดย นันทพร อนุชิตดัสกร)

