1
00:00:18,458 --> 00:00:19,291
<i>Er I klar?</i>

2
00:00:19,375 --> 00:00:20,500
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:20,583 --> 00:00:22,958
<i>Jeg sagde: "Er I klar, Woodbright High?"</i>

4
00:00:23,041 --> 00:00:26,750
<i>Giv en hånd til de regerende mestre</i>
<i>i Work It Dance Competition,</i>

5
00:00:26,833 --> 00:00:30,291
<i>jeres helt egne Thunderbirds!</i>

6
00:01:23,250 --> 00:01:26,750
<i>Albert Einstein sagde,</i>
<i>at dansere er Guds idrætsudøvere.</i>

7
00:01:26,833 --> 00:01:29,750
{\an8}<i>Kim Kardashian sagde: "Belysning er alt."</i>

8
00:01:29,833 --> 00:01:32,875
<i>Og som leder af AV-klubben</i>
<i>måtte jeg være enig.</i>

9
00:01:32,958 --> 00:01:37,375
<i>Jeg tænker af og til, at hvis Einstein</i>
<i>levede nu, var han så på college?</i>

10
00:01:37,458 --> 00:01:40,083
<i>Han var god til matematik</i>
<i>og naturvidenskab,</i>

11
00:01:40,166 --> 00:01:41,916
<i>men lavede han andre ting?</i>

12
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
<i>Nu vil store colleger have mere,</i>
<i>og jeg troede, jeg var okay.</i>

13
00:01:48,000 --> 00:01:52,166
<i>Morgenerne begyndte med en TED Talk,</i>
<i>for hvem nyder ikke et liv-hack?</i>

14
00:01:52,250 --> 00:01:56,000
<i>Det er derfor,</i>
<i>at kolde brusebade er mere effek...</i>

15
00:02:00,291 --> 00:02:02,625
<i>Skoleturen var med</i> <i>min bedste ven, Jas.</i>

16
00:02:02,708 --> 00:02:05,083
Skynd dig. Jeg skal dumpe en bio<i>-</i>prøve.

17
00:02:05,375 --> 00:02:08,458
<i>Vi mødtes i børnehaven,</i>
<i>da hun gav en dreng en Olfert</i>

18
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
<i>for at gøre grin med min madkasse.</i>

19
00:02:10,750 --> 00:02:14,500
<i>Jas tænker ikke på karakterer,</i>
<i>Hun bliver professionel danser.</i>

20
00:02:20,541 --> 00:02:21,916
<i>Mens Jas twerkede løs,</i>

21
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
<i>opbyggede jeg et fint college-CV</i>

22
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
<i>med en velovervejet blanding</i>
<i>af AP-klasser og elevråd.</i>

23
00:02:27,791 --> 00:02:33,000
<i>Og jeg var frivillig på plejehjemmet,</i>
<i>så min ansøgning ikke kunne afvises.</i>

24
00:02:34,583 --> 00:02:39,500
<i>Okay, jeg havde ikke en kæreste,</i>
<i>en bil eller en travl social kalender,</i>

25
00:02:39,583 --> 00:02:41,083
<i>men det ville</i> <i>give bonus</i>

26
00:02:41,166 --> 00:02:43,666
<i>på min drømmeskole, Duke University.</i>

27
00:02:43,750 --> 00:02:49,541
<i>Jeg troede, jeg havde styr på det,</i>
<i>indtil jeg en dag mistede kontrollen.</i>

28
00:03:01,000 --> 00:03:02,625
<i>Hold da...</i>

29
00:03:06,000 --> 00:03:07,750
Det var et godt show i dag.

30
00:03:08,333 --> 00:03:10,500
Jeg synes, det var et af de bedre.

31
00:03:11,250 --> 00:03:13,291
Der var et par smuttere,

32
00:03:13,375 --> 00:03:15,083
men det arbejder vi bare på.

33
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
Jeg er meget tilfreds.

34
00:03:19,041 --> 00:03:22,291
Brits hår blev svedet.
Hun skal nok have pandehår nu

35
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
og har ikke ansigtet til det.

36
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Isaiah, jeg...

37
00:03:26,458 --> 00:03:30,291
Jeg mener Juilliard, det var et uheld.

38
00:03:30,375 --> 00:03:32,708
Work It-konkurrencen er om fem måneder,

39
00:03:32,791 --> 00:03:36,875
og det er mit ansvar at føre vores hold
til en fjerde sejr i træk.

40
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Forstår du det?

41
00:03:38,375 --> 00:03:42,125
Når folk hører "Woodbright High",
ser de det. Thunderbirds.

42
00:03:42,208 --> 00:03:45,333
-Det sker ikke igen.
-Nej, for du er væk fra lyset.

43
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
-Brit, ringer du til Chris Chu?
-Chris Chu?

44
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Du kan ikke lade ham tage over.
Jeg lærte Chris Chu alt.

45
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
-Den ringer.
-Juilliard, du må ikke gøre det.

46
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
Jeg beklager meget.

47
00:03:55,791 --> 00:03:58,458
Quinn, jeg accepterer ikke
din undskyldning,

48
00:03:58,541 --> 00:04:01,250
og du skal pakke dine ting
og tømme dit skab.

49
00:04:01,333 --> 00:04:04,083
Du kan ikke bortvise mig.
Vi har fransk sammen.

50
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
Du er aflyst.

51
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
-Hvad?
-Du er slettet. Du er afmeldt.

52
00:04:07,416 --> 00:04:09,708
-Ctrl+Alt+Delete.
-Jeg forstår ikke.

53
00:04:09,791 --> 00:04:12,541
Du er forvist fra lokalet. Forstår du det?

54
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}Du tænker nok: "Hvorfor Duke?

55
00:04:18,125 --> 00:04:20,583
{\an8}<i>Hvorfor ikke Yale, Penn eller Harvard?"</i>

56
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
<i>Men Duke er sydens Harvard.</i>

57
00:04:23,333 --> 00:04:26,708
Quinn, vågn op! Det er i dag!
Duke-interview!

58
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
<i>Min far gik der,</i>

59
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
<i>så jeg voksede op med footballkampe</i>
<i>og elevarrangementer,</i>

60
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
<i>og... det føles bare som hjemme.</i>

61
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
<i>Hvis "hjemme" gav adgang</i>
<i>til mindre end seks procent.</i>

62
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
Styrker?

63
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Intensitet, intelligens,
vilje, medfølelse.

64
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Svagheder?

65
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Ensporethed…

66
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
...der jo kan være en styrke.

67
00:04:54,750 --> 00:04:58,958
Det er bare første skridt.
Du bliver snart dr. Quinn.

68
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Okay, jeg fokuserer nu.

69
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
-Okay.
-Okay.

70
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Jeg elsker dig.

71
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mor, hvad laver du?

72
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
Jeg får dig i zonen
med min pump-up jam.

73
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
Det er min jam, når jeg skal pumpes op.

74
00:05:18,250 --> 00:05:21,250
-Tog du den med til dette øjeblik?
-Nemlig.

75
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Det er godt. Det er sejt.

76
00:05:23,791 --> 00:05:26,125
Sjovt. Okay, det er godt.

77
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
-Mor, folk kan se os.
-De er misundelige.

78
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
Nu ser de på mig, fordi de ser på dig.

79
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
-Quinn.
-Mor.

80
00:05:38,583 --> 00:05:39,583
Jeg elsker dig.

81
00:05:39,875 --> 00:05:40,791
Jeg elsker dig.

82
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
Du tier, men du elsker mig.

83
00:05:43,708 --> 00:05:47,375
Jeg er nummer et i min klasse.
Jeg er en dygtig elev.

84
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
4,0 GPA.

85
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
Jeg er frivillig tre eftermiddage
om ugen på et lokalt plejehjem.

86
00:05:53,166 --> 00:05:56,833
Jeg er også elevrådskasserer.
Nævnte jeg leder af AV-klubben?

87
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
Jeg stopper dig der.

88
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Elevråd, AV-klub, frivilligt arbejde.

89
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
-Alle ansøgere er næsten identiske.
-Spiller de...

90
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Cello?
Ja, og ingen kan lide at spille cello.

91
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Jeg elsker celloen.

92
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Kan du gøre det,
Lizzo kan med fløjten?

93
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Nej.

94
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Hvad tænder dig?
Hvad får dig op om morgenen?

95
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
TED Talk.

96
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Det er trist. Mener du det?

97
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Har du læst en avis eller set nyhederne?

98
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
Verden brænder.

99
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
Jeg vil have ansøgere,
der forandrer og tager chancer.

100
00:06:31,500 --> 00:06:35,291
Ved du, hvad jeg mener?
Ikke ansøgere, der passer i kassen.

101
00:06:35,375 --> 00:06:38,041
Jeg vil have en ansøger,
der sprænger kassen.

102
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
Ja.

103
00:06:39,750 --> 00:06:43,041
Jeg prøver bare at finde ud af,
hvem du virkelig er.

104
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Din lidenskab. Hvad brænder du for?

105
00:06:45,708 --> 00:06:46,541
Lidenskab.

106
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
-Duke.
-Det er trist.

107
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
Medmindre Duke er en lækker fyr, okay?

108
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
Det er bare en skole.

109
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
Det er bare vægge.

110
00:06:53,916 --> 00:06:55,750
Det er ikke... lidenskab.

111
00:06:56,041 --> 00:06:58,708
Det var sjovt.
Mange tak, fordi du kom.

112
00:06:58,791 --> 00:07:00,500
Nej, vent, frøken Ramirez...

113
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
Det er det, jeg ville.

114
00:07:04,333 --> 00:07:05,500
Min far...

115
00:07:06,333 --> 00:07:08,333
...gik her og døde, da jeg var 12.

116
00:07:08,416 --> 00:07:10,875
Min mor havde to job for a forsørge os.

117
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
Hvilken skole gik du på?

118
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright High.

119
00:07:14,083 --> 00:07:18,125
Woodbright High?
Er det ikke skolen med danseholdet?

120
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
De Birds, der var på <i>Ellen?</i>

121
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Jo, de…

122
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
Jo, det var vi, efter vi vandt
Work It Dance Competition i fjor.

123
00:07:31,458 --> 00:07:35,416
Det er fascinerende. Jeg vidste ikke,
du var med på danseholdet.

124
00:07:36,291 --> 00:07:38,083
Jeg bidrager.

125
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Det er godt. Hvad er din stil?

126
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
-Hvabehar?
-Din dansestil, søde.

127
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Er du breaker?

128
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Klatrer du?

129
00:07:45,750 --> 00:07:49,833
Er du vild med Zumba? Tager du bare
neonshorts på og laver en vindrue?

130
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
Hvilken dans laver du?

131
00:07:53,458 --> 00:07:55,791
-Jeg er en belyser.
-Hvabehar?

132
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
En belyser.

133
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Det har jeg aldrig hørt om.

134
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Det må være stort. Hvad laver du?

135
00:08:03,458 --> 00:08:07,916
-Jeg holder lyset i gang.
-Jeg fejlfortolkede dig, frøken Ackerman.

136
00:08:08,291 --> 00:08:10,000
Jeg mener... dansehold?

137
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
Det kræver følelser, kraft, viljestyrke.

138
00:08:13,375 --> 00:08:16,250
Jeg troede,
du bare var CV'er og udskrifter.

139
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
Du er den mest spændende ansøger
i denne uge.

140
00:08:19,541 --> 00:08:22,500
Jeg er glad.
Vi ses ved Work It Dance Competition.

141
00:08:22,583 --> 00:08:23,833
-Okay?
-Tager du med?

142
00:08:23,916 --> 00:08:26,666
Nemlig! Det ville jeg ikke gå glip af.

143
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
Hvad talte I om?

144
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
Du var længe derinde, Quinn.

145
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
Bare skole og ting.

146
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
"Skole og ting"? Kom nu!
Giv mig mere end det.

147
00:08:37,875 --> 00:08:40,083
Sagde du, at du ville læse medicin?

148
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
Ja? Var hun imponeret?

149
00:08:42,625 --> 00:08:45,125
-Ja.
-Ja? Jeg sagde, hun blev imponeret.

150
00:08:45,208 --> 00:08:47,166
Hvad ellers snakkede I om?

151
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
Hun... Jeg har en svag erindring om,
at hun sagde,

152
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
at jeg ville være en god tilføjelse
til Duke-familien,

153
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
og jeg skulle klø på.

154
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
Du er perfekt. Jeg vidste det!
Jeg er meget stolt af dig.

155
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Godt.

156
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
<i>"Kære frøken Ramirez,</i>

157
00:09:10,416 --> 00:09:12,291
<i>Winston Churchill sagde engang:</i>

158
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
<i>"Prisen for storhed er ansvar."</i>

159
00:09:17,541 --> 00:09:20,416
<i>Så jeg påtager mig ansvaret</i>
<i>for mine handlinger.</i>

160
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
<i>Jeg var ikke helt ærlig,</i>
<i>da jeg sagde, jeg var en Thunderbird.</i>

161
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
OPLEVELSE
DET ER ALDRIG FOR SENT AT PRØVE NOGET NYT

162
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
Har du tid et øjeblik?

163
00:09:48,875 --> 00:09:49,750
Skynd dig.

164
00:09:49,833 --> 00:09:53,458
Jeg har tænkt på programmet til Work It,

165
00:09:53,541 --> 00:09:56,875
og jeg håbede at stå frem.
Der er mange, der rekrutterer.

166
00:09:56,958 --> 00:09:58,708
Alle ved, at de kommer

167
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
for at se mig føre Thunderbirds til sejr.

168
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
Okay.

169
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
Tja...

170
00:10:04,916 --> 00:10:07,625
Jeg tror, jeg er så god, som du er.

171
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
Gør du?

172
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Måske bedre.

173
00:10:19,750 --> 00:10:20,875
Kom så.

174
00:11:24,666 --> 00:11:26,625
Kom så!

175
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Dans væk, Jasmine.

176
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
Du når aldrig mit niveau.

177
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Aldrig.

178
00:12:20,333 --> 00:12:22,458
<i>Så jeg skulle på danseholdet.</i>

179
00:12:22,708 --> 00:12:27,083
<i>Mig. En pige, der ikke kunne finde</i>
<i>sin hjerterytme eller tælle til fire.</i>

180
00:12:27,875 --> 00:12:30,375
<i>Da jeg var fem,</i>
<i>sendte mor mig til ballet,</i>

181
00:12:30,458 --> 00:12:32,458
<i>og jeg ødelagde det.</i>

182
00:12:33,458 --> 00:12:38,208
<i>Men jeg er god til at studere.</i>
<i>Jeg manglede bare den rette lærer.</i>

183
00:12:41,041 --> 00:12:43,250
-Hej!
-Du forskrækkede mig. Hvad?

184
00:12:43,333 --> 00:12:46,166
Jeg vil spørge dig om noget,
og det lyder absurd,

185
00:12:46,250 --> 00:12:50,333
-men bare lyt.
-Nej. Jeg hjælper ikke med naturvidenskab.

186
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
-Jeg fik stød sidste år.
-Med lav spænding!

187
00:12:53,125 --> 00:12:54,791
Min finger var følelsesløs!

188
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
Hjælp mig ind i Thunderbirds.

189
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
For at lave lys?

190
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Nej, jeg mener som danser.

191
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
Den er god.

192
00:13:04,208 --> 00:13:06,458
Hvorfor griner du ikke?
Du danser ikke.

193
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
-Ikke endnu.
-Du danser slet ikke!

194
00:13:09,083 --> 00:13:13,250
Kan du huske, vi talte om flossing,
og du troede, det var mundhygiejne?

195
00:13:13,333 --> 00:13:15,083
-Var det ikke det?
-Nej!

196
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Jeg dummede mig i mit Duke-interview,

197
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
og jeg lod nok
til at være med i Thunderbirds.

198
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
Hvad? Hvorfor gjorde du det?

199
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
Aner det ikke!
Hun sagde, at hun ville ændre ting,

200
00:13:27,500 --> 00:13:30,541
og jeg er en kedelig robot
uden personlig tyngde,

201
00:13:30,625 --> 00:13:31,916
og celloer er basale,

202
00:13:32,000 --> 00:13:35,375
-og Duke vil ikke have kedelige personer.
-Så drop dem.

203
00:13:36,125 --> 00:13:39,791
-Jas, hvordan er dine karakterer?
-Rædsomme. Det ved du.

204
00:13:39,875 --> 00:13:43,833
Og hvis New York Dance Academy
ikke tager dig, hvis du ikke har 4,0?

205
00:13:43,916 --> 00:13:47,250
Så ville jeg nok græde lidt
og begynde at læse.

206
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
Ja, og jeg ville hjælpe dig.

207
00:13:49,333 --> 00:13:51,958
Men jeg har det modsatte problem.

208
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Jeg har en 4,0 GPA,
og du skal lære mig at danse.

209
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
Quinn, der er auditions om to uger,
og Juilliard hader dig.

210
00:14:00,458 --> 00:14:05,000
Hvis jeg er ubestridelig, er han nødt til
at tage mig. Jas, hjælp mig.

211
00:14:05,083 --> 00:14:08,708
Du kan godt. Du skulle have set
mors ansigt efter interviewet.

212
00:14:08,791 --> 00:14:10,958
-Hvordan så hun på dig?
-Lidt som...

213
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
Det hader jeg. Stop nu. Det er skræmmende.

214
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
-Hvor er dine øjne? Stop.
-Så sig ja.

215
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, stop! Okay, fint nok!

216
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
-Fint nok, ja.
-Ja?

217
00:14:21,375 --> 00:14:24,666
-Det tager tid at komme ud af det. Okay.
-Hvor var du?

218
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
I Upside Down?

219
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
Jeg er god.

220
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
-Ja!
-Ja!

221
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
DANSEHOLD
AUDITION!

222
00:16:08,958 --> 00:16:11,583
Hvor mange af jer vågnede i morges
og tænkte

223
00:16:11,666 --> 00:16:14,583
"I dag er den dag, jeg bliver en Bird"?

224
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
Det var et spørgsmål. Ræk hånden op.

225
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Jeg har barske nyheder.

226
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
Vi har kun plads til en af jer.

227
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
Resten af jer tager hjem.

228
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
Halløj. Hvad hvad laver du her?

229
00:16:28,458 --> 00:16:29,875
Jeg forviste dig.

230
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, kan du rense rummet?

231
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
Hej. Det er Quinn.

232
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman!

233
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
Ja.

234
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
Du forviste mig fra lyset,
men jeg er her for at optræde.

235
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
For at danse? Dig?

236
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Ja.

237
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
Quinn Ackerman…

238
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
...du begynder, skat.

239
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
Fem, seks, syv, otte.

240
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
Skal jeg rense rummet igen?

241
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
Okay.

242
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
Jeg ved, jeg er skod.

243
00:17:38,208 --> 00:17:42,041
Men jeg prøvede. Jeg kunne ikke danse før,
og jeg var ikke god...

244
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Hun kan ikke danse nu.

245
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Du forstår det ikke. Jeg har brug for det.

246
00:17:46,416 --> 00:17:49,041
-Jas...
-Se ikke på hende. Det er mit hold.

247
00:17:49,458 --> 00:17:53,083
-Så slemt var det ikke.
-Kom nu. Du så, hvad jeg så.

248
00:17:53,166 --> 00:17:55,666
Hun har talent. Hun mangler bare pleje.

249
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Helt sikkert ikke.

250
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Hun har brug for det.

251
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
Så kan hun danne sit eget hold.

252
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
Okay.

253
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
Fint nok.

254
00:18:09,916 --> 00:18:11,708
Så danner jeg mit eget hold.

255
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
Held og lykke.

256
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
Alle sammen, hvor var vi?

257
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
Og mit hold handler om at bygge folk op.

258
00:18:18,625 --> 00:18:21,125
-Foregår det her stadig?
-Og ved du hvad?

259
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas bliver min anfører.

260
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Der er den.

261
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Hvad?

262
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
Jas?

263
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
Jas! Kom nu!

264
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Quinn, hvad laver du?

265
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
Hvor sjov var vores danse
i de sidste to uger?

266
00:18:35,125 --> 00:18:38,166
-Du vil ikke danse for ham.
-Nu gør du mig sur.

267
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Hun går ikke med dig. Hun bliver.

268
00:18:41,416 --> 00:18:44,833
-Hvilken side af historien er du på?
-Vi har ingen dansere.

269
00:18:44,916 --> 00:18:48,125
Vi finder dansere.
Jeg lover, at vi kan gøre det.

270
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
-Der har aldrig været et andet dansehold.
-Vi må ikke miste Jas' gejst.

271
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
Nej, hun er totalt overvurderet.

272
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Jas ved intet om gejst.

273
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
Quinn, jeg håber, du mener det alvorligt.

274
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Du godeste.

275
00:19:02,750 --> 00:19:06,375
-Det var det sejeste, jeg har gjort.
-Jeg kan ikke tro det.

276
00:19:06,458 --> 00:19:09,541
-Det kan jeg heller ikke.
-Nej, jeg går derind igen.

277
00:19:09,625 --> 00:19:12,250
Nej, hans tillid røg.
Du kan ikke gå tilbage.

278
00:19:12,541 --> 00:19:16,875
-Det er nok det dummeste, jeg har gjort.
-Hvad med sex-SMS'en med den fyr?

279
00:19:17,208 --> 00:19:18,958
Okay, det næstdummeste.

280
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
-Hvorfor får jeg kvalme?
-Slap af! Det skal nok gå.

281
00:19:22,083 --> 00:19:24,041
Nej, du forstår det vist ikke.

282
00:19:24,125 --> 00:19:27,291
En rekruttør fra New York Dance Academy
ser Work It,

283
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
så jeg skal være på scenen og styre.

284
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Det gør du. Det lover jeg.

285
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
Okay, må jeg få det på skrift?

286
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Bare læn dig tilbage, slap af
og lad mig gøre det, jeg gør bedst.

287
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
-At stresse mig?
-Nej.

288
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
Research og organisering.

289
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Okay, begge de ord stresser mig.

290
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Jeg har ingredienserne
til et prisvindende dansehold.

291
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
En fantastisk DJ til musik,

292
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
en flipper,
en med gode, kraftfulde bevægelser

293
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
og vigtigst af alt
en fantastisk koreograf.

294
00:19:57,125 --> 00:19:59,666
Jeg har kigget på de tidligere vindere,

295
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
og det er ham, Jake Taylor.

296
00:20:01,625 --> 00:20:06,000
Han anførte vinderholdet tre år i træk.
Måske kan han være vores koreograf.

297
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
Ja, Quinn, alle kender Jake Taylor.

298
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
Han var den bedste danser,
indtil hans korsbånd røg.

299
00:20:12,208 --> 00:20:15,333
Ingen har set eller hørt fra ham i to år.

300
00:20:15,416 --> 00:20:19,583
Det er bedre at bygge en tidsmaskine
og kidnappe en ung Channing Tatum.

301
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
-Jeg fandt ham.
-Hvad? Hvordan?

302
00:20:22,416 --> 00:20:27,125
Jeg tjekkede hans gamle Instagram
og geo-mærker, og så var det kortlægning.

303
00:20:27,208 --> 00:20:29,250
For pokker, Nancy Drew.

304
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Og nu skal vi bare overbevise ham.

305
00:20:35,041 --> 00:20:39,583
Overbevise den lækre fremmede til
at træne dit ikke-eksisterende dansehold.

306
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Ja, stort set.

307
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Jake Taylor har sikkert gang
i meget større og bedre ting.

308
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
Rigtig godt.

309
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
-Hvad var din yndlingsdans?
-Nok… lidt af...

310
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Ja.

311
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Er du Jake Taylor?

312
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Hvem spørger?

313
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Jeg hedder Quinn…

314
00:21:43,416 --> 00:21:44,375
...Ackerman.

315
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
Jeg danner et dansehold
på Woodbright High.

316
00:21:47,333 --> 00:21:48,833
Jeg er ikke interesseret.

317
00:21:51,833 --> 00:21:54,916
Vi vil gerne have dig som koreograf
af disse grunde.

318
00:21:55,000 --> 00:21:58,916
En: Ifølge min research af alle dansefilm

319
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
har vi en vigtig vinderingrediens:
En vi kan-ånd.

320
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Det er ikke sådan, dans fungerer.

321
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
Derfor har vi brug for dig.

322
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Nej, tak.

323
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
Okay. Nummer to:

324
00:22:12,666 --> 00:22:17,666
Det er din chance for at overvinde
dine dæmoner efter knæskaden.

325
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
Kom ikke tilbage.

326
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
Fint nok. Så vinder vi bare
Work It Dance Competition uden dig.

327
00:22:29,625 --> 00:22:34,375
Og du bliver ikke skør af langsomt
at blive ædt op af det spildte potentiale.

328
00:22:34,458 --> 00:22:35,291
Vent.

329
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
Vi kan-ånd.

330
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Hvad med evner?

331
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
Vi er meget dygtige.

332
00:22:43,916 --> 00:22:47,375
-Jeg genkender en bedrager.
-Så ved du, jeg er ægte.

333
00:22:47,458 --> 00:22:49,875
-Danser du? Hvor længe?
-Siden jeg var ti.

334
00:22:49,958 --> 00:22:51,208
-Idoler?
-Paul Taylor,

335
00:22:51,291 --> 00:22:57,750
-Ashley Everette, Travis Wall...
-Se dig. Din holdning. Du er ikke danser.

336
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Jeg lærer stadig.

337
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Hvorfor deltage, når du ikke kan danse?

338
00:23:01,500 --> 00:23:05,166
Rimeligt spørgsmål.
Jeg løj måske over for optagelseslederen,

339
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
så nu skal jeg levere varen.

340
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Giv op.

341
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Tag på college. Jeg kan ikke hjælpe dig.

342
00:23:13,500 --> 00:23:14,583
Jeg giver ikke op.

343
00:23:22,000 --> 00:23:23,333
Se, jeg lavede flyers.

344
00:23:23,416 --> 00:23:25,250
NYT DANSEHOLD
FØRSTE MØDE SØNDAG

345
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
Thunderbirds har
skolens bedste dansere, ikke?

346
00:23:28,583 --> 00:23:32,916
-Af dem fra prøven. Vi skal finde...
-De uslebne diamanter.

347
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Jeg ville sige: "Dem, der ikke var der."
Men okay.

348
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
Der er en pige, hvor jeg bor.

349
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
Hun laver dansevideoer

350
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
og lægger dem på Instagram. Se den.

351
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
SANDHED ER FIKTION

352
00:23:45,916 --> 00:23:48,166
ALT MISHAGER MIG
DER ER INGEN PLANET B

353
00:23:48,250 --> 00:23:51,500
Jeg ved ikke helt, Jas...
Hun virker intens.

354
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Hun kan danse.

355
00:23:54,875 --> 00:23:56,083
{\an8}SÅLEDES TALTE ZARATHUSTRA

356
00:23:56,166 --> 00:23:57,500
Jeg tror ikke på hold.

357
00:23:57,583 --> 00:24:00,291
Vidste du,
at Friedrich Nietzsche var nummer ti

358
00:24:00,375 --> 00:24:02,875
på det tyske fodboldlandshold som 18-årig?

359
00:24:04,125 --> 00:24:07,583
Ja, den oplevelse påvirkede
meget af hans senere arbejde.

360
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
Jeg ved ikke, hvad der foregår her,
men tag den.

361
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
Jeg kan se dig. Du kan noget.

362
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
Det er min sejrsdans.

363
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
Jeg ville ikke sige det,
men du er skod til fodbold.

364
00:24:27,583 --> 00:24:28,833
-Nej.
-Jo, du er.

365
00:24:28,916 --> 00:24:30,416
Jeg tjekkede tallene,

366
00:24:30,500 --> 00:24:32,916
og chancen for,
at du kommer på holdet,

367
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
er ti til en, så...

368
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
God træning, mand!

369
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
-Av.
-Puha.

370
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
Det var smertefuldt at se.

371
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
Du mangler et hold,
der respekterer dit talent.

372
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Og du skal gøre noget,
du er rigtig god til.

373
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}MIX-BÅND 5$

374
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}<i>Alle kalder ham DJ Tapes,</i>

375
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}<i>fordi han laver de bedste mix-bånd.</i>

376
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}<i>Men de ved ikke,</i>
<i>at han har gode bevægelser.</i>

377
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Ja, han er byens bedste flipper.

378
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Han er 50.

379
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
Nej, ikke ham.
Ham, der ligner Conan O'Brien.

380
00:25:12,625 --> 00:25:13,541
Han kan flippe.

381
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
-Det er forkert.
-Det er ikke det, jeg hørte.

382
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Et flip i 8. klasse
ved Ryan Goodmans poolparty.

383
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
-Det var perfekt.
-Jeg husker ikke hvordan.

384
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
Men du gjorde det en gang,
så du kan gøre det igen.

385
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
Det er inde i dig. Vi skal finde det.

386
00:25:29,958 --> 00:25:31,166
Du flipper igen.

387
00:25:32,333 --> 00:25:33,666
Vi ses på flip-siden.

388
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
<i>Priya og jeg havde engang</i>
<i>en fysikpræsentation.</i>

389
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
<i>Hun skøjtede rundt, mens jeg talte</i>
<i>om teorien om centrifugalkraft.</i>

390
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
<i>Vi styrede selvsagt,</i>

391
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
<i>så hun skylder mig.</i>

392
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
To, tre, fire, fem, seks.

393
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
Hvad laver du her?

394
00:25:53,708 --> 00:25:55,291
Jeg meldte mig til online.

395
00:25:57,250 --> 00:25:59,333
Ved du, at det er for børn?

396
00:25:59,416 --> 00:26:02,583
Der var ingen aldersgrænse på hjemmesiden.

397
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Gør det, du gør.

398
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Så er det nu! Seks, syv, otte.

399
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
En, to, tre.

400
00:26:15,041 --> 00:26:19,416
Vi fandt gode dansere til vores hold.
Vi vil stadig have dig som koreograf.

401
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
Hvad siger du?

402
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
Du kan stadig ikke danse.

403
00:26:22,875 --> 00:26:27,166
Okay, jeg ville ikke... vise dig det hele
på én gang, men...

404
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
...lad os gøre det.

405
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
-Gør det ikke.
-Okay.

406
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Jeg har stadig animationerne.

407
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
Nej? Okay. Hvad så med den?

408
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
Træd…

409
00:26:41,458 --> 00:26:42,416
...drop, træd…

410
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
Du elsker det. Du kan lide det.

411
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Nej?

412
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Jeg træder...

413
00:26:49,041 --> 00:26:50,875
-...og dropper
-Kom her.

414
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
Stå der.

415
00:26:54,708 --> 00:26:56,250
Se her. Okay.

416
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Bare følg mig.

417
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
Okay?

418
00:26:59,500 --> 00:27:00,708
Vi træder til højre.

419
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Syv, otte, træd.

420
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Drop. Træd. Drop. Træd.

421
00:27:07,375 --> 00:27:10,208
Drop... I to bevægelser. Træd og så drop.

422
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
På en måde.

423
00:27:12,250 --> 00:27:13,166
Bliv ved.

424
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
Okay, sænk farten.

425
00:27:17,166 --> 00:27:18,083
Er det i orden?

426
00:27:20,500 --> 00:27:21,416
Tag det forfra.

427
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
Syv, otte, træd.

428
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
Drop. Fint. Træd.

429
00:27:26,916 --> 00:27:29,875
Drop. Føler du det? Træd.
Drop. Det er godt. Træd.

430
00:27:30,500 --> 00:27:33,625
Drop. Mere kraft i dine arme.
Bring det til dig. Træd.

431
00:27:33,958 --> 00:27:37,083
Drop. Træd. Drop. Træd.

432
00:27:37,666 --> 00:27:39,958
Drop. Det er godt. Træd. Drop.

433
00:27:42,041 --> 00:27:45,458
Bring det til dig.
Fra ud til din skul... Sådan!

434
00:27:45,541 --> 00:27:48,291
Fint. Træd. Drop. Træd.

435
00:27:48,375 --> 00:27:49,916
Drop. Boldskifte, okay?

436
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Drop, boldskifte.

437
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Okay. Træd. Drop. Det er godt. Træd. Drop.
Tilbage den anden vej.

438
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Træd. Drop...

439
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
Pokkers!

440
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
Er du okay?

441
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
Jeg har det fint.

442
00:28:03,041 --> 00:28:04,041
Må jeg?

443
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
Jeg læste om akupressur for din knæskade,

444
00:28:13,666 --> 00:28:15,333
og de steder blev anbefalet.

445
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Tak.

446
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
Tak for danseundervisningen.

447
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
Ja, godt. Din fod er komfortabel,

448
00:28:30,125 --> 00:28:32,458
og selen er på. Har du tjekket spejlet?

449
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
Hvad ser du?

450
00:28:33,750 --> 00:28:35,791
-Et træ?
-Godt. Sænk farten.

451
00:28:36,750 --> 00:28:39,625
-Jeg har en ny fritidsaktivitet.
-Hvad er det?

452
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
-Dans.
-Dans?

453
00:28:40,958 --> 00:28:45,916
-Det lyder sjovt. Og meget tidskrævende.
-Einstein sagde: "Tid er en illusion."

454
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Einstein sagde også: "Tænk på din GPA."

455
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
-Den er god.
-Okay, sænk farten.

456
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
Ja, hold den nede. Godt gået.

457
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
Tror du, jeg er klar til
at forlade parkeringspladsen?

458
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
-Nej. Du mangler mindst en uge.
-Det sagde du i sidste uge.

459
00:29:04,958 --> 00:29:08,250
JAKE TAYLOR-HOLDET
GO UP

460
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
I er heldige, at I ramte forbi.
I tør ikke igen.

461
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Æd mig.

462
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
Unger er ulækre.

463
00:30:32,458 --> 00:30:33,541
Okay, alle sammen.

464
00:30:34,416 --> 00:30:38,916
I er alle blevet udvalgt til at være
en del af et helt nyt dansehold.

465
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
Navnet er TBD.

466
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
Hvad er TBD?

467
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
"To Be Determined."
Det er ikke vores rigtige navn.

468
00:30:46,875 --> 00:30:48,458
Flyeren nævnte snacks.

469
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
Det er også TBD lige nu.

470
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
Okay. Tapes?

471
00:30:53,166 --> 00:30:54,875
-Du laver vores musik.
-Sejt.

472
00:30:54,958 --> 00:30:59,041
-Raven, du laver dragter.
-Hvad siger I til døde cheerleadere?

473
00:30:59,958 --> 00:31:02,791
-Quinn, du laver dragter.
-Det kan jeg godt.

474
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
Der er tomt ved "koreograf".

475
00:31:05,166 --> 00:31:07,500
Okay. Jeg kan lige så godt sige det.

476
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
Jeg får Jake Taylor
til at være vores koreograf.

477
00:31:13,958 --> 00:31:16,750
-Døde han ikke?
-Nej. Her er jeg. I live.

478
00:31:16,833 --> 00:31:20,583
Jeg spilder ikke tid og navn,
hvis I ender med at være skod,

479
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
men jeg indgår en aftale med jer.

480
00:31:22,916 --> 00:31:27,750
Hvis I kvalificerer jer på egen hånd,
er jeg jeres koreograf.

481
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
Og mangler I et sted til at øve,
kan I bruge mit studie.

482
00:31:31,500 --> 00:31:34,875
Når min chef ikke er der,
kan I gøre jeres ting gratis.

483
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
Wow, okay. Hurtigt spørgsmål.

484
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
Så du kørte hele vejen hertil

485
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
for at sige,
at du ikke ville spilde din tid på os?

486
00:31:42,541 --> 00:31:46,166
Jeg lavede ikke noget nu.
Det er derfor, jeg kunne møde op.

487
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
Men generelt set har jeg ret travlt.

488
00:31:48,875 --> 00:31:50,791
Vi dropper det bare. Jeg går.

489
00:31:50,875 --> 00:31:55,166
Men studiet...
Tag bagvejen, når vi lukker.

490
00:31:56,875 --> 00:32:00,125
Aner det ikke.
Roman glemte sine sko igen, så...

491
00:32:00,208 --> 00:32:02,500
-Find ud af det.
-Okay, farvel.

492
00:32:10,583 --> 00:32:12,333
-Kom!
-Godt.

493
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Min sko...

494
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
Hvad laver vi her?

495
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
Hvad?

496
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
Jeg skal have en ny madras.

497
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Den kan tilføje feng shui.

498
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
Den madras?

499
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
-Du skal i spil, Quinn.
-Hvad mener du med det?

500
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Tror du ikke, jeg ser dig stirre på Jake?

501
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
-Usandt.
-Inviter ham ud.

502
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
-Jeg ved ikke hvordan.
-Det er let!

503
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Bare vær cool.

504
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Se det her.

505
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
-Hej.
-I guder...

506
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Jeg kommer tilbage om lidt.

507
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Godt.

508
00:33:49,750 --> 00:33:52,291
Undskyld ventetiden.

509
00:33:52,375 --> 00:33:54,083
-Kan jeg hjælpe jer?
-Hej.

510
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
Jeg vil have en ny madras.

511
00:33:56,541 --> 00:34:00,625
-Godt. Du kom til det rette sted.
-Ja, ikke? Du må være hr. Ret.

512
00:34:02,000 --> 00:34:05,958
-Hvad søger du med hensyn til fasthed?
-Rigtig mange ting.

513
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
I guder...

514
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Gider du? Jeg vil se,
om man kan ligge i ske på den madras.

515
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
Min ven her flytter sig. Quinn?

516
00:34:14,875 --> 00:34:18,083
-Kan du ikke bare lægge dig ned?
-Jo, okay. Gerne.

517
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
Okay. Sådan fungerer det.

518
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Okay. Det er...

519
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
-Fastheden er……
-Sengens fasthed er god. Ja.

520
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
-Sengens fasthed.
-Jeg har ikke gjort det før.

521
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
Det er den fulde oplevelse.

522
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
OBLIGATORISK DANSEMØDE
I MORGEN EFTERMIDDAG

523
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
JEG HAR EN STUDIEGRUPPE.

524
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SPRING DEN OVER!

525
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
Vi mangler stadig et navn.

526
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
Jeg synes,
vi skal kalde holdet "Jasss" med tre S'er.

527
00:35:01,416 --> 00:35:04,458
-Vi opkalder ikke holdet efter dig.
-Ikke mig.

528
00:35:04,541 --> 00:35:08,958
Det er som "Yas, dronning", men som
"Jasss, dronning". Det er sødt, ikke?

529
00:35:09,041 --> 00:35:12,083
-Hvad med "Oprykkelserne"?
-Det er allerede et hold.

530
00:35:12,166 --> 00:35:13,958
Nej, ligesom Oprykkelsen?

531
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Det er,
som når folk bliver suget op i himlen,

532
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
og verden går mod enden. Det er sejt.

533
00:35:20,833 --> 00:35:23,583
-Helvede bryder løs på Jorden, og...
-Folkens,

534
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
vi skal optræde med publikum på,
før vi kvalificerer os.

535
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Ja, Birds træner ofte ved pep-møder.

536
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Men optræde for hvem?

537
00:35:35,916 --> 00:35:38,291
Vi har vores publikum.

538
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Er det det?

539
00:35:44,250 --> 00:35:46,791
De viser <i>Fifty Shades of Grey</i>
i medierummet.

540
00:35:48,125 --> 00:35:49,250
Men jeg fik Harold.

541
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
Hvad så?
Ville du ikke se <i>Fifty Shades of Grey?</i>

542
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
Han må ikke se den længere.

543
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Ikke efter hændelsen sidste gang.

544
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Ja.

545
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
Okay, kom så! Lad os gøre det.

546
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
Hvad skete der?

547
00:36:56,250 --> 00:36:58,208
Faldt han i søvn til Big Freedia?

548
00:36:59,416 --> 00:37:00,291
Nej.

549
00:37:00,500 --> 00:37:02,125
Nej, han er... Harold?

550
00:37:03,250 --> 00:37:04,791
Harold, kunne du lide det?

551
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Et live-publikum skal holdes i live.

552
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
Stakkels Harold.

553
00:37:18,125 --> 00:37:20,416
Hvorfor? Døden kommer til os alle.

554
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
Det kunne have været helt
uden forbindelse til vores optræden.

555
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
Quinn, vores rædsomme dans har dræbt
en mand, okay?

556
00:37:27,958 --> 00:37:31,666
Når vi indser det,
kan vi bede om tilgivelse og leve videre.

557
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
Så må vi arbejde hårdere.

558
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Kom nu. Kom så.

559
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Okay. Tapes?

560
00:37:50,041 --> 00:37:53,208
Kan du spille et beat?
Hvad med at prøve en freestyle?

561
00:37:53,291 --> 00:37:54,791
Vi løsner lidt op.

562
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
-Ja, okay.
-Vi knapper op.

563
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
Ja.

564
00:37:58,375 --> 00:37:59,875
Vi prøver. Kom så, Tapes.

565
00:38:07,958 --> 00:38:09,375
Ja!

566
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
Kom så, Robby!

567
00:38:23,458 --> 00:38:25,000
-Mig?
-Ja!

568
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
Okay, forstået.

569
00:38:34,916 --> 00:38:37,208
Nej, bare løsn op. Ja.

570
00:38:38,291 --> 00:38:40,291
-Kom.
-Okay.

571
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
-Dans, som du har det.
-Sådan har jeg det!

572
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Okay. God træning, alle sammen.

573
00:38:53,708 --> 00:38:58,041
I freestyling skal vi ud af hovedet,
og det skal vi i kvalifikationen.

574
00:38:58,833 --> 00:38:59,666
Bare klø på.

575
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Jeg vil bede.

576
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
<i>Efter mit interview</i>
<i>håbede jeg på tidlig adgang til Duke,</i>

577
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
<i>men aftenen før kvalifikationen</i>

578
00:39:10,625 --> 00:39:14,958
<i>fik jeg en e-mail om, at min ansøgning</i>
<i>først behandles til foråret.</i>

579
00:39:15,041 --> 00:39:17,666
<i>Frøken Ramirez medsendte</i>
<i>en personlig besked.</i>

580
00:39:17,916 --> 00:39:21,333
<i>"Jeg glæder mig til</i>
<i>at se din Work It-dans!" Jubi.</i>

581
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
KVALIFIKATION

582
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Hej.

583
00:39:41,625 --> 00:39:43,750
-Vi meldte os til på nettet.
-Navn?

584
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
TBD.

585
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
Det er midlertidigt.

586
00:39:48,125 --> 00:39:50,708
-Omklædningsrum er ude bagved.
-Mange tak.

587
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
Okay. Kom så. Kom nu.

588
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
Hvad var det? God idé.
Jeg fortæller ham det.

589
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Hejsa.

590
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Gruppe-enighed.

591
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
Vores nye navn er Jasss Quinn.

592
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
-Det er J-A-S-S-S...
-TBD. Tak.

593
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
Jasss Quinn.

594
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
Hvorfor ligner vi tandlæger?

595
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Det er uniformer. Lånt på plejehjemmet.

596
00:40:28,375 --> 00:40:32,625
Vi ser ud, som om vi vil have blodprøver.
Du vælger aldrig dragter igen.

597
00:40:33,250 --> 00:40:36,083
-Jeg har aldrig haft farvet tøj.
-De var gratis.

598
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
Fine dragter.
Hospitalstøj. Meget passende.

599
00:40:44,750 --> 00:40:48,083
-Hvad laver I her?
-Mestre skal ikke kvalificere sig.

600
00:40:48,166 --> 00:40:51,250
Riri holder Instagram-pause,
så jeg vil se en ulykke.

601
00:40:51,333 --> 00:40:53,958
Og snart har vi to ting at fejre.

602
00:40:54,041 --> 00:40:55,750
Den ene er din eliminering.

603
00:40:55,833 --> 00:40:58,208
Og Juilliard har en Juilliard-audition.

604
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
-Du skulle ikke sige det.
-Du sagde, jeg skulle sige det.

605
00:41:02,750 --> 00:41:07,791
Men ja, de bad mig møde op.
De vil nok se, hvad det hele handler om.

606
00:41:08,583 --> 00:41:09,791
Knæk og bræk jer.

607
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
<i>De næste er et nyt dansehold</i>
<i>fra Woodbright High: TBD.</i>

608
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
Det bliver interessant.

609
00:42:39,875 --> 00:42:41,083
De klarer det ikke.

610
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
<i>Det var TBD fra Woodbright High.</i>

611
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
<i>Og nu til dommerpointene.</i>

612
00:42:54,166 --> 00:42:57,375
Vi har seks, fem og fem.

613
00:43:00,000 --> 00:43:01,208
Lidt højt for det.

614
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
Ingen døde da denne gang.

615
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Fem, fem, seks. Er det godt?

616
00:43:09,541 --> 00:43:14,291
Det er mellem os og det næste hold,
så hvis vi slår dem, er vi med.

617
00:43:17,125 --> 00:43:19,291
-Raven, græder du?
-Nej!

618
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Vær skod. Vær nu skod. Held og lykke!

619
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
<i>De næste er fra Big Bend High School.</i>
<i>Byd velkommen til Rock Solid.</i>

620
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
De er gode.

621
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
Ser du, hvad jeg ser?

622
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
Stådreng.

623
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
Du godeste.

624
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
Jeg havde øjenkontakt.

625
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
Han har ikke et dansebælte på.

626
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
Det siger du ikke?

627
00:44:29,875 --> 00:44:32,791
Nej, Work It-reglerne er,
at alle mænd på holdet

628
00:44:32,875 --> 00:44:34,916
skal have et dansebælte på.

629
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Så det betyder...?

630
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
At vi er med.

631
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
Vi er med.

632
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
VI ER MED! MØD MIG KLOKKEN 14
LØRDAG I CAFE KALIN.

633
00:44:53,458 --> 00:44:58,916
Jeg var skod ved kvalifikationen.
Da dommeren holdt sine point op,

634
00:44:59,000 --> 00:45:00,916
var det et kig ind i min sjæl.

635
00:45:01,000 --> 00:45:03,958
-Direkte ind i min sjæl.
-Det var ikke så slemt.

636
00:45:04,041 --> 00:45:06,291
-Men I kom videre.
-På en teknisk fejl.

637
00:45:06,375 --> 00:45:07,750
Teknisk set tæller det.

638
00:45:09,250 --> 00:45:13,208
-Måske kan du gemme mig bagved i Work It.
-Jeg kan aldrig gemme dig.

639
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
Kom. Jeg vil vise dig det,
Jas fortalte mig om.

640
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
Hvad synes du?

641
00:46:34,375 --> 00:46:35,541
Det var fantastisk.

642
00:46:36,833 --> 00:46:38,458
Det var fantastisk. Jeg...

643
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
Hvad?

644
00:46:41,041 --> 00:46:42,000
Jeg savner dans.

645
00:46:43,041 --> 00:46:44,333
Hvorfor stoppede du?

646
00:46:45,291 --> 00:46:46,958
Jeg ville være den bedste...

647
00:46:47,833 --> 00:46:50,666
-...og det var jeg ikke længere, så...
-Hvad?

648
00:46:51,416 --> 00:46:53,458
Du er så god. Jeg kan ikke danse.

649
00:46:54,041 --> 00:46:56,833
Man kan ikke lære at danse
ved at læse en bog...

650
00:46:57,125 --> 00:46:58,000
...Quinn.

651
00:47:01,041 --> 00:47:05,250
Hvorfor er Duke så vigtig,
at du gør alt det? Det er bare en skole.

652
00:47:07,041 --> 00:47:08,000
Min far gik der.

653
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Han elskede det.

654
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Han elskede det virkelig.

655
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
Det var ikke altid min plan.

656
00:47:18,541 --> 00:47:23,833
Men efter hans død følte jeg,
at det ville knytte mig til ham.

657
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Det lyder måske dumt.

658
00:47:25,625 --> 00:47:27,458
Det er ikke dumt, Quinn.

659
00:47:28,375 --> 00:47:32,041
Og det er tæt på mit hjem.
Min mor skal ikke være helt alene.

660
00:47:32,750 --> 00:47:35,458
Hvis jeg ville have det,
så ville hun have det.

661
00:47:36,125 --> 00:47:38,458
Nu har hun gjort alt for at hjælpe mig.

662
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Jeg vil ikke svigte hende.

663
00:47:40,750 --> 00:47:44,416
-Gør du det for hende eller for dig?
-Det ved jeg ikke.

664
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
Det har bare skabt sit eget liv nu, men…

665
00:47:48,125 --> 00:47:49,375
...jeg skal gøre det.

666
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
Jeg kan løse dit freestyle-problem.

667
00:47:59,250 --> 00:48:01,583
Jeg vil prøve noget. Giv mig din jakke.

668
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
Okay.

669
00:48:03,958 --> 00:48:08,250
Jeg vil se,
om du kan reagere på det, jeg gør.

670
00:48:08,333 --> 00:48:11,458
Jeg meldte mig vist ikke
til en dansetime i aften.

671
00:48:11,916 --> 00:48:15,541
Vil du afvise en gratis lektion
fra delstatens bedste danser?

672
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
Aldrig.

673
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
Kender du ham? Kommer han?

674
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Okay.

675
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
Du behøver ikke at have kontrollen
hele tiden.

676
00:48:23,750 --> 00:48:27,125
Du læser ikke til eksamen, okay?

677
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Du kan ikke tænke dig igennem det.

678
00:48:30,541 --> 00:48:31,541
Quinn, du skal...

679
00:48:32,541 --> 00:48:34,166
...lade din krop styre dig.

680
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
Okay.

681
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Vis mig det.

682
00:50:07,000 --> 00:50:10,708
Hvad med knæet? Jeg læste en artikel
i <i>New England Journal of...</i>

683
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
<i>En af de første ting,</i>
<i>vi lærer som børn, er at binde snørebånd.</i>

684
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
<i>Men vidste du,</i>
<i>at i løbet af en levetid på 85 år</i>

685
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
<i>vil du bruge 517 timer på dine snørebånd?</i>

686
00:50:48,083 --> 00:50:52,708
<i>Så vi lavede en undersøgelse.</i>
<i>Vi gav en gruppe på 100 personer træsko...</i>

687
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
GODMORGEN

688
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
Er du okay? Du er okay. Op igen.

689
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
Ja, du er okay. Det er okay. Det er okay.

690
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
Ja!

691
00:51:42,916 --> 00:51:43,916
Du er anderledes.

692
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
Du stråler.

693
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Hun stråler!

694
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Okay, folkens. Lad os gøre det.

695
00:51:55,208 --> 00:51:56,500
Hvorfor mødes vi her?

696
00:51:57,250 --> 00:51:58,875
Jakes studie var booket,

697
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
og butikken er midt mellem studiet
og skolen.

698
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
Og den er tæt på vores hjem.

699
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Der er vist en café nede ad vejen.
Skal vi...

700
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Raven, frøken Hjælpsom,

701
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
der er en kande kaffe og en vandkøler
ved memory foam.

702
00:52:13,583 --> 00:52:17,750
Vi afviger vist lidt fra emnet,
så jeg lader Jake tage over.

703
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Okay. Hej, alle sammen. Hør her.

704
00:52:20,833 --> 00:52:24,625
Der er mindre end to måneder
til konkurrencen, så vi er bagud.

705
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
Og vi kom med på en teknisk fejl.

706
00:52:27,208 --> 00:52:29,125
Vi skal være bedre.

707
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
Hvis I vil være bedst, skal I følge…

708
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Brystmuskler.

709
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...hjertet.

710
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
-Er hun okay?
-Ja.

711
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
-Hun virker...
-Klø på. Halløj.

712
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
Vi styrer os.

713
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
For mig?

714
00:52:39,375 --> 00:52:42,208
Det er ingen hemmelighed,
at I ikke er de mest...

715
00:52:43,083 --> 00:52:47,500
...teknisk dygtige dansere derude,
men det er det, vi er oppe imod.

716
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
Okay? Work It-scenen er anderledes.
Den er enorm.

717
00:52:53,583 --> 00:52:57,208
Det bliver hårdt. Meget hårdt.

718
00:53:21,583 --> 00:53:23,125
Jas?

719
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
-Hej.
-Hej.

720
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
Min chef sagde, at I skal gå.

721
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
Okay, ja.

722
00:53:30,333 --> 00:53:34,083
Han sagde også, du ikke må komme igen,
hvis du ikke køber noget.

723
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
-Jeg er ligeglad.
-Det er okay. Jeg forstår.

724
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
Tak for at lade os være her.

725
00:53:39,791 --> 00:53:44,875
Men hvis du mangler noget, så ring.
Det er mit kort, mit personlige nummer.

726
00:53:45,666 --> 00:53:49,208
-Det gør jeg. Det er madras-relateret.
-Okay, det siger vi.

727
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Jeg bruger det.

728
00:53:56,416 --> 00:53:58,958
Lad os smutte. Jeg sidder her et øjeblik.

729
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Det var sært.

730
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
<i>"Kære frøken Ramirez,</i>

731
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
<i>tak for opdateringen om min ansøgning.</i>

732
00:54:05,416 --> 00:54:09,458
<i>Jeg har en tilståelse.</i>
<i>Jeg er ikke en Thunderbird.</i>

733
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
<i>Jeg har mit eget danseteam.</i>

734
00:54:11,833 --> 00:54:14,708
<i>Anført af den prisvindende koreograf</i>
<i>Jake Taylor.</i>

735
00:54:14,791 --> 00:54:17,583
<i>Vi optræder ved Work It Dance Competition.</i>

736
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
<i>Vi ses der og forhåbentlig igen</i>
<i>til efteråret på Duke.</i>

737
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
<i>Venlig hilsen, Quinn Ackerman."</i>

738
00:54:29,791 --> 00:54:31,666
-Godmorgen.
-Godmorgen.

739
00:54:32,666 --> 00:54:36,000
Er det mig, eller er du vokset
fem centimeter på to uger?

740
00:54:36,125 --> 00:54:37,666
Det er nok bare holdning.

741
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
Hvem kender vi,
der gik på Duke og kan hjælpe os?

742
00:54:41,166 --> 00:54:44,916
-Jeg behøver ikke hjælp.
-Hvorfor tager det så lang tid?

743
00:54:45,333 --> 00:54:49,416
-Sagde hun ikke, du var perfekt?
-Nej, du sagde, jeg var perfekt.

744
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
Hun sagde,
jeg ville være en god tilføjelse.

745
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
De skal ikke love for meget.

746
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
-Jeg har styr på det.
-Hvorfor er du rolig?

747
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
Jeg er nødt til at løbe. Vi ses.

748
00:54:59,541 --> 00:55:01,666
Farvel. Ved du hvad?

749
00:55:02,541 --> 00:55:04,166
Min gynækolog er fra Duke.

750
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
Jake Taylor?

751
00:55:05,708 --> 00:55:07,750
-Det er helt sikkert ham.
-Lækker.

752
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Alle tiders.

753
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
Så Jas danser til Jake Taylors koreografi.

754
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
Lige det, jeg manglede i dag.

755
00:55:13,750 --> 00:55:15,666
Hvad med din Juilliard-audition?

756
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
Britney, hvad rager det dig?

757
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Beklager, men de sagde,
at konservatoriedans er anderledes,

758
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
og hvis jeg vil tages alvorligt,

759
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
så skal jeg lære at kontrollere min gejst.

760
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
Det er okay.

761
00:55:34,833 --> 00:55:36,166
Det er jeg ked af.

762
00:55:36,666 --> 00:55:38,916
Hav ikke ondt af mig. Hav ondt af dem.

763
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
Ja, jeg dør, før jeg dropper min gejst
for en gammel skole.

764
00:55:43,583 --> 00:55:45,875
Vil I ikke have det? Eller det?

765
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
Vil I ikke have den gejst? Jeres tab.

766
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
-Deres tab.
-Hvem var ikke på Juilliard?

767
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
Cardi B.

768
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.

769
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
Mange mennesker.

770
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Jeg har det fint.

771
00:56:06,583 --> 00:56:08,458
Kalder vi ham stadig Juilliard?

772
00:56:09,875 --> 00:56:11,208
Det kan du gøre bedre.

773
00:56:11,291 --> 00:56:12,125
PRØVE - C

774
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Mand!

775
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Robby kan flippe!

776
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Han flippede!

777
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
Ja!

778
00:56:27,416 --> 00:56:31,333
Nu har vi renset rummet,
så lad os justere den rædsomme belysning.

779
00:56:31,708 --> 00:56:34,208
Kan I hjælpe med at finde kontakterne?

780
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
Hvor er Jake?

781
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
Hvad laver I her?

782
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
-Vi bookede studiet.
-Hvad?

783
00:56:47,958 --> 00:56:50,750
Man skal betale for
at bruge et dansestudie.

784
00:56:51,500 --> 00:56:53,000
Ellers bliver folk fyret.

785
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
Jake!

786
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
Laver du sjov?

787
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
-Jake, det bliver okay.
-Hvordan?

788
00:57:05,750 --> 00:57:09,916
Hvordan bliver det okay?
Quinn, jeg er lige blevet fyret.

789
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
Jeg behøver jobbet.
Hvordan betaler jeg min husleje?

790
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
Pokkers.

791
00:57:19,916 --> 00:57:22,791
Er det sådan, du vil lege,
din lille psykopat?

792
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Dit udbrud æder sig ind i vores øvetid.

793
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Følte du dig så truet af os,
at du måtte sabotere vores hold?

794
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Jeg gjorde intet. Det gør I selv.

795
00:57:33,708 --> 00:57:36,916
Jeg kan stadig huske vores første år,

796
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
og du kom ikke med i Birds.

797
00:57:39,916 --> 00:57:40,958
Men du tiggede,

798
00:57:41,458 --> 00:57:45,666
og du lavede de ældres lektier
og vaskede deres biler.

799
00:57:48,625 --> 00:57:50,750
Flanker mig.

800
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
Meget har ændret sig, Jas.

801
00:57:53,416 --> 00:57:55,166
Nu vasker alle min bil.

802
00:57:55,250 --> 00:57:57,875
-Man kan spise sushi på den.
-Det gjorde jeg.

803
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
Nyd din skod-Prius, mens du kan.

804
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
Det er ikke slut.

805
00:58:03,625 --> 00:58:05,416
Og du ligner en tamponreklame.

806
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
Lad os gå.

807
00:58:12,041 --> 00:58:15,500
Det er krig nu. Vi får ram på ham.

808
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
Hey, hvor er Jake?

809
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>I de næste par dage</i>
<i>kontaktede jeg Jake en masse gange.</i>

810
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
<i>Og jeg ventede på, at han svarede,</i>
<i>men det skete ikke.</i>

811
00:58:35,958 --> 00:58:39,875
<i>Samtidig havde al min tid med danseholdet</i>
<i>ødelagt min GPA.</i>

812
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
<i>Og så fik jeg e-mailen.</i>

813
00:58:46,125 --> 00:58:49,208
<i>"Fra den 22. januar</i>
<i>arbejder jeg ikke længere</i>

814
00:58:49,291 --> 00:58:51,541
<i>på Duke Universitys optagelseskontor.</i>

815
00:58:52,250 --> 00:58:55,708
<i>Drejer det sig om en ansøgning,</i>
<i>så kontakt vores kontor."</i>

816
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Hvad?

817
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
Nej...

818
00:59:02,375 --> 00:59:03,875
<i>-Hallo?</i>
-Gudskelov. Hej!

819
00:59:04,791 --> 00:59:09,583
Frøken Ramirez, Quinn Ackerman
fra Woodbright High. Jeg er danseren.

820
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Ja, belyseren.
Hvordan går det? Holder du gang i lyset?

821
00:59:13,041 --> 00:59:18,041
Ja. Jeg så den e-mail, du sendte.
Hvad sker der derovre?

822
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Det kan jeg fortælle dig. Ingenting.

823
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
<i>Hvad skete der med... at ændre ting?</i>

824
00:59:24,041 --> 00:59:27,500
Det var de ikke vilde med.
Hvad kan jeg sige? Jeg prøvede.

825
00:59:27,583 --> 00:59:28,625
<i>Prøvede du?</i>

826
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
Jeg lærte at danse.

827
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
<i>Undskyld, hvad sagde du?</i>

828
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
Jeg dannede et dansehold for dig.

829
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Godt for dig. Du sprængte kassen.

830
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
Nej, jeg ødelagde mit liv.

831
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Du ødelagde ikke dit liv.
Du sprængte kassen.

832
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Hvad betyder det?

833
00:59:45,416 --> 00:59:47,791
Jeg må af sted. Det er blevet en ting.

834
00:59:47,875 --> 00:59:48,958
<i>Nej, du behøver...</i>

835
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Hallo?

836
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
Nej.

837
00:59:52,041 --> 00:59:54,083
Pokkers!

838
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
En halv dags suspendering?
Og hvis Duke finder ud af det?

839
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
Ja, jeg havde en dårlig dag,
og danseholdet...

840
01:00:08,291 --> 01:00:11,250
Siden det med dansen
har du været ude af balance.

841
01:00:11,333 --> 01:00:14,250
Dine karakterer er dalet,
du kommer sent hjem...

842
01:00:15,875 --> 01:00:19,666
Jeg forstår ikke,
hvorfor du ville have en helt anden hobby,

843
01:00:19,750 --> 01:00:23,500
der ikke har noget at gøre med det,
vi har arbejdet på.

844
01:00:23,583 --> 01:00:25,041
-Mor, jeg løj.
-Hvad?

845
01:00:25,125 --> 01:00:29,666
Jeg løj, fordi Duke-interviewet ikke gik
så godt, som jeg sagde,

846
01:00:29,750 --> 01:00:33,750
og damen nævnte Thunderbirds,
og hun troede, jeg var på holdet...

847
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
-Hvad?
-...selv om jeg kun laver lys.

848
01:00:36,166 --> 01:00:38,625
-Så dannede Jas og jeg et hold...
-Stop.

849
01:00:38,708 --> 01:00:41,875
...og i dag hørte jeg,
at hun ikke arbejder der mere.

850
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Jeg forstår ikke
Er det slut? Er det forbi?

851
01:00:46,666 --> 01:00:50,291
Jeg har en måned til at indsende
mine karakterer, men de er...

852
01:00:51,333 --> 01:00:54,000
...ret dårlige, og suspenderingen er...

853
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
...ikke god.

854
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
Jeg er ked af det, mor.

855
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Åh, mand.

856
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Okay.

857
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
Det er okay.

858
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
Vi finder ud af det.

859
01:01:13,333 --> 01:01:15,625
Du fokuserer på dit skolearbejde,

860
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
og du får de karakterer op.

861
01:01:22,875 --> 01:01:24,375
Ved du, hvad det betyder?

862
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Så du dropper os? Bare sådan?

863
01:01:32,041 --> 01:01:34,458
Jeg skal have mine karakterer op.

864
01:01:35,541 --> 01:01:38,750
Og jeg er holdets værste danser.
I behøver ikke mig.

865
01:01:39,166 --> 01:01:41,791
Jeg holder jer tilbage.
Jeg er det svage led.

866
01:01:42,125 --> 01:01:44,708
Ja, og vi støttede dig.

867
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
Jas…

868
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
Jeg gjorde alt det her for dig, Quinn.

869
01:01:51,875 --> 01:01:54,666
Jeg droppede Birds for dig.
Du tryglede mig.

870
01:01:55,250 --> 01:01:58,791
Og fordi din mor siger, at du skal,
så svigter du os?

871
01:01:59,458 --> 01:02:02,083
-Jeg er meget ked af det.
-Wow.

872
01:02:03,000 --> 01:02:06,541
Jeg troede et øjeblik,
at du mente det og ikke udnyttede os.

873
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Jeg mener det stadig.

874
01:02:08,583 --> 01:02:11,416
Jeg håber virkelig,
du kommer ind på Duke, Quinn.

875
01:02:12,333 --> 01:02:14,666
Og at det var værd at miste din ven.

876
01:02:15,791 --> 01:02:17,666
Jas?

877
01:02:18,583 --> 01:02:19,541
Jas?

878
01:02:20,250 --> 01:02:21,125
Jas!

879
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Hvad...

880
01:02:31,166 --> 01:02:32,375
Hader du mig ikke?

881
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Det gør jeg.
Jeg opdaterer min Instagram-historie.

882
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
Filmer du mig?

883
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Har du filmet hele tiden?

884
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
Hold op.

885
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
Det var det. Det er slut.

886
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
Priya Singh siger farvel.

887
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
Quinn, jeg så Priyas Instagram.
Du kan ikke stoppe.

888
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
Du kan ikke ignorere mig og så diktere.

889
01:02:59,916 --> 01:03:03,875
Du har ret. Jeg var vred,
men hør på mig. Drop ikke det her.

890
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
De er bedre uden mig.

891
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
Alle regner med dig.
Du kan ikke svigte dem.

892
01:03:08,125 --> 01:03:09,833
Belærer du mig om at stoppe?

893
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Jeg lovede min mor det.

894
01:03:16,458 --> 01:03:18,125
Jeg har ikke tid til dans.

895
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
Og jeg har ikke tid til en kæreste.

896
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
<i>Venter du stadig?</i>

897
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Den serie er ringe.

898
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
Jeg kan lide <i>Queer Eye.</i> Jeg elsker det.

899
01:04:49,333 --> 01:04:51,791
Jeg græder hver gang. Gid de var her.

900
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
Giv mig en makeover.

901
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
Hvad er alt det, søde?

902
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Det er bare kemi, biologi.

903
01:05:00,250 --> 01:05:04,500
Du skal ikke bruge fredag aften
i dette begravelseshjem på at læse bøger.

904
01:05:04,583 --> 01:05:06,750
Gå ud med vennerne og få problemer.

905
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
Jeg har masser af problemer
og ingen venner.

906
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
Min eneste chance
for at komme ind på et college

907
01:05:14,041 --> 01:05:16,416
er at læse de bøger.

908
01:05:17,541 --> 01:05:19,625
Se på mig. Kan du se ham derovre?

909
01:05:20,125 --> 01:05:22,250
Max Berman. Harvard Law School.

910
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
-To sager i Højesteret.
-Wow.

911
01:05:25,541 --> 01:05:29,083
Og Penny Kitz var leder
af kardiologiafdelingen på UNC.

912
01:05:29,166 --> 01:05:30,083
Se dem nu.

913
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Vi ender alle det samme sted:
På et plejehjem,

914
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
hvor vi falder i søvn med møg-TV.

915
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
Og de eneste minder,
vi har, er dem, der var rigtig sjove.

916
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
De gange,
vi var sammen med vores venner.

917
01:05:43,500 --> 01:05:45,708
Ikke skolearbejdet eller lærebøgerne.

918
01:05:46,541 --> 01:05:47,875
Jeg snakker for meget.

919
01:05:51,708 --> 01:05:53,333
RETUR TIL EVERTON PLEJEHJEM

920
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DONATIONER

921
01:07:39,833 --> 01:07:43,541
Jeg følte det! Det, du sagde
om at komme ud af hovedet og danse.

922
01:07:43,625 --> 01:07:48,500
Jeg stemplede bøger, og så skete det.
Jeg kom ud af hovedet, og jeg kan danse.

923
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, sænk farten.

924
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Og jeg beklager.
Jeg beklager, hvis jeg sårede dig.

925
01:07:53,833 --> 01:07:56,625
-Det er okay.
-Nej, det er det ikke, for jeg...

926
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
Jeg troede,
at dans ville få mig ind på Duke,

927
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
og Duke ville gøre mig glad.

928
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
Men dans gør mig glad.

929
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
Og det gør du også.

930
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
Hvad er chancen for at få TBD samlet igen?

931
01:08:26,125 --> 01:08:27,750
Jeg vil se dig danse først.

932
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
-Klar?
-Ja. Klø på.

933
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
-Okay.
-Bare lidt…

934
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
Du svømmer. Der sker noget her.

935
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
Det er faktisk rigtig godt.

936
01:09:51,791 --> 01:09:54,500
Okay, kom bare ind.

937
01:09:54,583 --> 01:09:57,458
Velkommen til jeres nye øverum.

938
01:10:00,375 --> 01:10:02,458
Jeg kan mærke Harolds spøgelse her.

939
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
Hvad med alle de gamle mennesker?

940
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Alle her er i seng klokken syv,

941
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
så hvis vi undlader at larme
og ikke forstyrrer beboerne,

942
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
kan vi øve her om aftenen.

943
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
-Seriøst?
-Ja.

944
01:10:16,875 --> 01:10:19,500
Og jeg sagde,
at jeg ville stoppe, men...

945
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Ingen troede på det.

946
01:10:20,875 --> 01:10:23,875
Da jeg hørte dig græde på badeværelset
i sidste uge,

947
01:10:23,958 --> 01:10:26,000
fik jeg Priya til at strække igen.

948
01:10:26,083 --> 01:10:27,000
Det gjorde hun.

949
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
Hvor pudsigt. Jeg græd ikke.

950
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Det lød som dig.

951
01:10:31,458 --> 01:10:34,333
-Det er lige meget.
-Lad os komme i gang.

952
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
Okay, her er planen.

953
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
I de næste par uger

954
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
skal I lære hinandens stil, okay?

955
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Fem, seks, syv, otte.

956
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Skru op for lortet!

957
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
Hej.

958
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
Jeg er på toilettet!

959
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
Det er kun her,
jeg kan tale med dig alene.

960
01:12:02,625 --> 01:12:06,458
-Jeg har fejlet tit i de seneste måneder.
-Kan vi snakke senere?

961
01:12:06,541 --> 01:12:08,666
Men den største fejl er at såre dig.

962
01:12:09,416 --> 01:12:10,958
Jeg drukner lyden med tis.

963
01:12:14,291 --> 01:12:15,125
Jeg er færdig.

964
01:12:25,583 --> 01:12:26,833
Jeg beklager meget...

965
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Jeg sagde und...

966
01:12:32,166 --> 01:12:34,416
Undskyld. Er dine hænder stadig våde?

967
01:12:34,500 --> 01:12:38,541
-Jeg savner papirservietter.
-TBD er med, Jake er med,

968
01:12:38,625 --> 01:12:40,416
og vi træner til konkurrencen.

969
01:12:41,166 --> 01:12:46,041
Jeg forstår, hvis du ikke vil tilbage.
Efter min opførsel bebrejder jeg dig ikke.

970
01:12:46,125 --> 01:12:50,625
Men du fortjener at danse
med en gruppe personer, der holder af dig.

971
01:12:51,791 --> 01:12:54,208
Jeg går på potten. Jeg er tissetrængende.

972
01:12:58,541 --> 01:13:02,333
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Alt det, I gjorde, kiksede.

973
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, dine niveauer var over det hele.

974
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Hvad lavede du efter tredje tælling?

975
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Jeg ville give den lidt ekstra.

976
01:13:11,166 --> 01:13:14,708
Hvis du kan undlade at give lidt ekstra,
vil det være godt.

977
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Jeg synes, det så fedt ud.

978
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Du er heldigvis ikke holdets anfører.

979
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
Bare gå, alle sammen. Og træn, tak.

980
01:13:22,875 --> 01:13:24,083
Arbejd med jer selv.

981
01:13:24,291 --> 01:13:25,125
Jas, bliv.

982
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
Dine sko.

983
01:13:32,458 --> 01:13:34,375
Tak. Jeg kan også godt lide dem.

984
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
Jeg tog dig tilbage, fordi du er god.

985
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
Men vi har sponsorater.

986
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Det er kun en øvetime.

987
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Krage søger mage.

988
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
Ja.

989
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Bare gå.

990
01:13:46,625 --> 01:13:47,541
Tak.

991
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
Okay, så. Vi har vist fundet dragter.

992
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
Nu skal vi bare finde et navn.

993
01:13:55,000 --> 01:13:57,250
-Jeg kan godt lide TBDs.
-Ja.

994
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
Hvad står det for igen?

995
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
"To Be Determined."

996
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Det beskriver virkelig os.

997
01:14:04,250 --> 01:14:05,666
Droppede du Birds?

998
01:14:05,750 --> 01:14:07,041
Er du så med igen?

999
01:14:07,125 --> 01:14:10,750
Ville jeg lade jer vinde Work It uden mig?
Ja, jeg er tilbage.

1000
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
TBD!

1001
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
-TBD!
-Sig hvad?

1002
01:14:20,083 --> 01:14:21,000
Beyoncé.

1003
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
Queen Bey.

1004
01:14:24,083 --> 01:14:26,416
Gør mine fødder rappe i morgen.

1005
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
Må min rytme være præcis,
og må mine bevægelser være selvsikre.

1006
01:14:32,666 --> 01:14:34,833
I "Single Ladies"-videoens navn,

1007
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
<i>Lemonade</i>-kortfilmen
og Netflix-specialen <i>Homecoming...</i>

1008
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
...beder jeg.

1009
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
WORK IT-KONKURRENCE!

1010
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}<i>Næste morgen kunne jeg mærke</i>
<i>Queen Beys lys skinne ned på mig.</i>

1011
01:14:51,833 --> 01:14:54,541
<i>Jeg vidste ikke,</i>
<i>om jeg blev ydmyget</i> <i>på scenen,</i>

1012
01:14:54,625 --> 01:14:56,750
<i>men var for første gang ligeglad.</i>

1013
01:14:57,750 --> 01:14:58,875
<i>Jeg følte mig klar.</i>

1014
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
Nej. Vi skal have en snak.

1015
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
Ikke nu. Jeg har en studiegruppe.

1016
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Jeg fandt den.

1017
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
Hvad er det?

1018
01:15:10,166 --> 01:15:12,291
Laver du sjov? Jeg fandt også det.

1019
01:15:12,375 --> 01:15:15,791
Hvem er "A-Dollar-Sign-A-P Rocky"?

1020
01:15:15,875 --> 01:15:19,166
-Det siges ikke sådan...
-Jeg siger det, som jeg vil.

1021
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
Hvad har du på?

1022
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Det er tøj. Jeg tager på biblioteket.

1023
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Siden hvornår ligner du Shakira
på biblioteket?

1024
01:15:25,750 --> 01:15:28,125
Ligner jeg en idiot? Jeg ved, du danser,

1025
01:15:28,208 --> 01:15:29,791
og du gør det bag min ryg.

1026
01:15:29,875 --> 01:15:34,125
Jeg forstår din vrede, men jeg skal være
et sted om 30 minutter, så...

1027
01:15:34,208 --> 01:15:35,875
"Vrede"? Jeg er ked af det,

1028
01:15:35,958 --> 01:15:38,666
for vi havde en aftale,
og du går ingen steder.

1029
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
Du har stuearrest.

1030
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
Hvor er hun?

1031
01:16:12,333 --> 01:16:14,583
Quinn, du løj. Du droppede lektierne.

1032
01:16:14,666 --> 01:16:19,041
Og pyt med dit personlige gennembrud.
Du forlader ikke dette hus.

1033
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
-Mor?
-Ja?

1034
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
-Jeg forlader huset.
-Nej.

1035
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
Quinn!

1036
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
Hvad helvede?

1037
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
Hvad laver du? Du kan ikke køre bil.

1038
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Det ved jeg godt. Undskyld.

1039
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Jeg er glad, så det er en god ting, ikke?

1040
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Nej. Ud af bilen.

1041
01:16:42,208 --> 01:16:45,500
-Det kan jeg ikke. Jeg skal danse.
-Jeg slår dig ihjel.

1042
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Okay, godt! Farvel!

1043
01:16:47,250 --> 01:16:49,916
Ud af bilen. Du kan ikke køre.
Det er forkert!

1044
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Quinn!

1045
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
Der er ensrettet!

1046
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
Du kører den forkerte vej.

1047
01:17:02,791 --> 01:17:04,125
Jeg får fat i en Uber.

1048
01:17:10,041 --> 01:17:11,250
<i>Okay, alle sammen,</i>

1049
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
<i>byd velkommen til de tredobbelte mestre</i>

1050
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
<i>fra Woodbright High, Thunderbirds!</i>

1051
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Hold da op!

1052
01:17:47,875 --> 01:17:49,250
Det er som Oprykkelsen.

1053
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
Quinn, hvor er du?

1054
01:17:55,416 --> 01:17:56,833
Jeg kommer, alle sammen!

1055
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Jeg kan ikke skrive og køre.
Og knap nok køre.

1056
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
Åh, nej! I guder!

1057
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
Pyroteknik!

1058
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
Fin detalje.

1059
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
<i>Wow! Sikke en optræden</i>
<i>fra de tilbagevendende mestre.</i>

1060
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
<i>Og nu til dommernes point...</i>

1061
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
<i>9,0! Thunderbirds fører!</i>

1062
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
<i>De næste er det sidste hold: TBD.</i>

1063
01:19:35,041 --> 01:19:36,875
Quinn er her ikke. Hvad gør vi?

1064
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
Hej.

1065
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
Er du klar?

1066
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
-Du godeste!
-TBD!

1067
01:23:20,458 --> 01:23:21,583
Er du Jasmine Hale?

1068
01:23:21,666 --> 01:23:24,750
-Ja.
-Jeg er fra New York Dance Academy.

1069
01:23:24,833 --> 01:23:28,458
Jeg vil tale med dig
om at deltage i programmet til efteråret.

1070
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
Jeg vil meget gerne tale med dig.

1071
01:23:32,291 --> 01:23:35,458
-Fantastisk.
-Jeg har ventet hele mit liv.

1072
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.

1073
01:23:37,500 --> 01:23:40,083
Frøken Ramirez! Du kom.

1074
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Selvfølgelig kom jeg. Du var så god.

1075
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
Du belyste det sønder og sammen.

1076
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
-Mange tak.
-Ja, det gjorde du.

1077
01:23:48,208 --> 01:23:52,875
Det gjorde du, søde.
Jeg har lige fået et nyt job på NYU.

1078
01:23:52,958 --> 01:23:56,041
Her er mit kort.
Du vil kunne lide det der. Ring.

1079
01:23:58,500 --> 01:23:59,416
Så godt!

1080
01:24:00,583 --> 01:24:02,416
Hvordan får hun hele tiden job?

1081
01:24:03,791 --> 01:24:04,916
Er du Juilliard?

1082
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
Juilliard? Jeg kender hende ikke.

1083
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
Mit navn er Isaiah.

1084
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, pas på hende.

1085
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
Big Apple, baby.

1086
01:24:15,375 --> 01:24:16,916
Jeg vidste, du kom ind!

1087
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
Hvorfor sagde du det ikke?

1088
01:24:21,041 --> 01:24:23,458
Vi ser meget til hinanden til efteråret.

1089
01:24:24,125 --> 01:24:25,791
Ja.

1090
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
Jeres optræden i dag...

1091
01:24:28,291 --> 01:24:30,458
...var faktisk ikke dårlig.

1092
01:24:30,541 --> 01:24:33,750
-Tak.
-Jeg er glad på jeres vegne.

1093
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
Jeg er træt af altid at vinde.

1094
01:24:36,791 --> 01:24:40,000
Jeg ville bare sige tillykke.
Jeg har forandret mig.

1095
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
Tja...

1096
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Det var interessant.

1097
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
Hvad gør du nu?

1098
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
Mama får en ny madras i dag.

1099
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
Ja!

1100
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
Og den er ekstra ske-værdig.

1101
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Hej.

1102
01:25:06,375 --> 01:25:10,833
Vi vandt ulovligt, fordi regel 85
i Work It-adfærdskodekset siger,

1103
01:25:10,916 --> 01:25:12,750
at dimittender ikke må deltage.

1104
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Se der!

1105
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
Vi er omgivet af kærlighed, søde.

1106
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
Vi skal bare lede efter den!

1107
01:25:20,833 --> 01:25:22,000
Spil mig noget.

1108
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
<i>I sidste ende havde Einstein ret.</i>

1109
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
<i>Dansere er Guds idrætsudøvere.</i>

1110
01:25:43,875 --> 01:25:46,250
<i>Og det viser sig, at jeg er en af dem,</i>

1111
01:25:46,333 --> 01:25:50,500
<i>for det er ikke svært at tælle til fire</i>
<i>og finde din hjerterytme.</i>

1112
01:25:50,583 --> 01:25:52,625
<i>Du skal bare lytte.</i>

1113
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
<i>Det er det, jeg lærte.</i>

1114
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
<i>Resten er TBD.</i>

