1
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
[Thunder]

2
00:01:58,702 --> 00:02:00,662
[Thunderclap]

3
00:02:20,682 --> 00:02:22,517
[Thunderclap]

4
00:02:24,227 --> 00:02:28,106
[Thunder continues]

5
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
[Thunderclap]

6
00:03:20,909 --> 00:03:23,495
[Thunderclap]

7
00:03:23,578 --> 00:03:25,872
[Wood falling]

8
00:03:34,131 --> 00:03:35,465
Luke, Rick!

9
00:03:35,549 --> 00:03:37,134
Fire, fire! Luke!

10
00:03:37,217 --> 00:03:39,594
Rick! Fire!

11
00:03:41,096 --> 00:03:42,431
Luke, get up.

12
00:03:44,099 --> 00:03:45,267
Luke!

13
00:03:45,350 --> 00:03:46,351
[Thunder]

14
00:03:46,435 --> 00:03:47,853
[Scoffs]

15
00:03:49,813 --> 00:03:51,022
Shit.

16
00:03:51,106 --> 00:03:53,066
Get the canister!

17
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
Go, 90, 90, 90, 90!

18
00:03:56,903 --> 00:04:00,449
Spray higher. Aim higher, Tammy.

19
00:04:03,285 --> 00:04:05,078
[Thunderclaps]

20
00:04:28,810 --> 00:04:32,230
[Rain falling on roof]

21
00:04:41,823 --> 00:04:46,328
[Rainfall continues]

22
00:04:52,584 --> 00:04:54,503
Radio: It's the early bird
sky watch.

23
00:04:54,586 --> 00:04:57,214
Yesterday's system that ravaged
towns across the panhandle

24
00:04:57,297 --> 00:05:01,176
will shift east and continue
through today with tornadoes.

25
00:05:05,388 --> 00:05:07,224
Time to wake up.

26
00:05:07,307 --> 00:05:09,684
[Speaking Spanish]

27
00:05:12,103 --> 00:05:13,730
It's 5:00.

28
00:05:19,486 --> 00:05:21,488
Farmers, that's who.

29
00:07:09,054 --> 00:07:11,222
[Laughing]

30
00:07:11,306 --> 00:07:12,432
[Horn honking]

31
00:07:15,644 --> 00:07:17,270
[Horn honking]

32
00:07:39,334 --> 00:07:43,129
[Alarm chiming]

33
00:07:52,681 --> 00:07:54,182
[Groans]

34
00:07:55,976 --> 00:07:58,311
[Radio playing music]

35
00:07:58,395 --> 00:08:00,522
[Yawns] Oh!

36
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
You're up early.

37
00:08:02,816 --> 00:08:06,277
Yeah, just meeting a friend
for breakfast.

38
00:08:08,321 --> 00:08:10,824
I know why I look like shit.
What's your reason?

39
00:08:10,907 --> 00:08:14,661
Uh, the storm woke me.

40
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
What storm?

41
00:08:16,371 --> 00:08:18,707
Jesus, mom.
How much did you drink?

42
00:08:18,790 --> 00:08:20,208
Don't make something
out of nothing.

43
00:08:20,291 --> 00:08:21,751
And don't take the lord's name.

44
00:08:21,835 --> 00:08:25,213
Besides, I'm allowed a night out
once in a while.

45
00:08:25,296 --> 00:08:27,465
You still got me booked
this afternoon?

46
00:08:32,804 --> 00:08:35,432
I thought you said you were
going out for breakfast.

47
00:08:35,515 --> 00:08:36,933
Uh, yeah, just, um...

48
00:08:37,017 --> 00:08:39,019
Who are you going with
this early anyway?

49
00:08:39,102 --> 00:08:41,730
- — Just a guy.
- A guy?

50
00:08:41,813 --> 00:08:45,567
Yeah. You don't know him.
He's from out of town.

51
00:08:47,318 --> 00:08:49,487
Have fun.

52
00:09:29,402 --> 00:09:31,488
Rick: So these windmills,

53
00:09:31,571 --> 00:09:33,364
how soon you think
you can have 'em up?

54
00:09:33,448 --> 00:09:35,134
Eric: As soon as can be,
if the land proves suitable.

55
00:09:35,158 --> 00:09:36,659
Tammy: And that's
a hundred, right?

56
00:09:36,743 --> 00:09:39,037
Eric: At 8k a unit.
Still sound good?

57
00:09:39,120 --> 00:09:41,748
Tammy: Sounds like an answer
to prayers at that price.

58
00:09:41,831 --> 00:09:43,750
Is everything good?

59
00:09:43,833 --> 00:09:45,251
Over there could be karst.

60
00:09:45,335 --> 00:09:47,128
You gonna run the gpr? — yeah.

61
00:09:48,379 --> 00:09:50,173
Rick: Karst? What's that?

62
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
What it means is there's
a chance the soil's too soft.

63
00:09:53,051 --> 00:09:55,512
This land hadn't been
plowed in years.

64
00:09:55,595 --> 00:09:57,347
Yeah, this kind of thing
runs deeper.

65
00:09:57,430 --> 00:10:00,016
Could be caves or craters
down there.

66
00:10:09,776 --> 00:10:13,655
[Radio playing country music]

67
00:10:13,738 --> 00:10:16,032
Rick: Did Tom pay his rent
on the cattle yet?

68
00:10:16,116 --> 00:10:19,577
No. Still waiting
on last month too.

69
00:10:20,912 --> 00:10:24,999
Oh, boy.
What is that barn gonna cost us?

70
00:10:25,083 --> 00:10:26,709
We gonna be able
to cover the mortgage?

71
00:10:26,793 --> 00:10:28,711
I'll move some stuff over
from savings,

72
00:10:28,795 --> 00:10:30,713
then I'll go by Tom's

73
00:10:30,797 --> 00:10:34,300
after I'm finished at the clinic
this morning, see what's what.

74
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
I'll be back around noon.

75
00:10:35,885 --> 00:10:37,804
Well, remind him
that we're not a charity.

76
00:10:41,307 --> 00:10:43,143
And how is it
that a mile down the road,

77
00:10:43,226 --> 00:10:45,186
they got rows of those things?

78
00:10:45,270 --> 00:10:49,190
But this land,
this land's not suitable.

79
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
They'll figure it out.

80
00:10:51,651 --> 00:10:55,280
One day our grandchildren are
gonna be running this place.

81
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
We don't have grandkids, Tammy.

82
00:10:56,865 --> 00:10:58,658
One day we will.

83
00:10:58,741 --> 00:11:01,202
Radio: We expect multiple
rounds of severe storms

84
00:11:01,286 --> 00:11:03,204
and could be dealing with
a tornado outbreak

85
00:11:03,288 --> 00:11:05,206
beginning as early as noon.

86
00:11:05,290 --> 00:11:06,708
We will be providing
live details.

87
00:11:06,791 --> 00:11:08,376
Get that seed in yet?

88
00:11:08,459 --> 00:11:10,044
It'll be done today.

89
00:11:16,634 --> 00:11:19,679
[Squeaking]

90
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
What are you thinking about
today's outlook?

91
00:11:30,899 --> 00:11:34,152
It's a nasty setup.
Couldn't sleep a wink.

92
00:11:34,235 --> 00:11:35,486
And after yesterday?

93
00:11:35,570 --> 00:11:36,863
Come on, Peyton.

94
00:11:36,946 --> 00:11:39,657
Hey, where is my kiss?

95
00:11:41,576 --> 00:11:43,095
I'll call you later, okay?
Have a good day.

96
00:11:43,119 --> 00:11:45,163
You too.
What time are you gonna be home?

97
00:11:45,246 --> 00:11:46,432
I don't know.
It's a weather day.

98
00:11:46,456 --> 00:11:48,082
Yeah, well, same for me too.

99
00:11:48,166 --> 00:11:49,977
I just need to know
what time to tell the sitter.

100
00:11:50,001 --> 00:11:51,794
You figure it out.
You always do.

101
00:11:51,878 --> 00:11:53,087
Really?

102
00:11:54,130 --> 00:11:57,008
[Phone chiming]

103
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
Hey, Steve, what's up?

104
00:12:00,261 --> 00:12:02,805
No, no, no, it's fine.

105
00:12:02,889 --> 00:12:05,725
What network was reporting that?

106
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
No, they shouldn't be
putting that message out.

107
00:12:09,854 --> 00:12:12,357
Well, because
we don't know that.

108
00:12:14,359 --> 00:12:16,194
Well, I spoke to
the national weather service

109
00:12:16,277 --> 00:12:17,946
about 20 minutes ago.

110
00:12:19,948 --> 00:12:22,283
Okay, sounds good.
I'll see you soon.

111
00:12:23,284 --> 00:12:25,495
Oh, my gosh.

112
00:12:25,578 --> 00:12:27,830
Oh, no. Did it fall out again?

113
00:12:29,958 --> 00:12:32,585
Is that better? Okay.

114
00:12:35,838 --> 00:12:37,924
What are you looking at?

115
00:12:47,684 --> 00:12:51,312
I'm glad to know
the birds know what to do.

116
00:12:51,396 --> 00:12:54,899
What do you do
if a watch is issued?

117
00:12:56,484 --> 00:12:59,529
What if a watch
becomes a warning?

118
00:13:03,533 --> 00:13:04,701
That's right.

119
00:13:17,797 --> 00:13:20,133
You will be okay.

120
00:13:22,302 --> 00:13:24,595
You don't know that.

121
00:13:28,099 --> 00:13:30,643
If you want to talk through this
again, I can stay.

122
00:13:30,727 --> 00:13:34,731
I'll do it... when I'm ready.

123
00:13:45,199 --> 00:13:46,743
Daniel.

124
00:13:46,826 --> 00:13:49,037
Daniel, come here.

125
00:13:51,039 --> 00:13:52,165
Come here.

126
00:13:56,711 --> 00:14:00,298
You gotta know that
until you're honest,

127
00:14:00,381 --> 00:14:02,925
what we're doing,

128
00:14:03,009 --> 00:14:04,302
this is not real.

129
00:14:04,385 --> 00:14:08,056
I'm gonna do it. I'm gonna.

130
00:14:08,139 --> 00:14:09,766
You said that before.

131
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
[Door opens]

132
00:14:14,479 --> 00:14:15,521
Daniel! — [door closes]

133
00:14:15,605 --> 00:14:16,773
Oh! — sorry.

134
00:14:16,856 --> 00:14:18,066
Daniel?

135
00:14:19,525 --> 00:14:21,152
[Speaking Spanish]

136
00:14:31,913 --> 00:14:37,835
J'j' [rock]

137
00:14:50,598 --> 00:14:52,100
What happened?

138
00:14:52,183 --> 00:14:53,623
Engine light's on
in the wagon again.

139
00:14:53,684 --> 00:14:57,271
Oh. Jeez, Vicky,
you scared the heck out of me.

140
00:14:57,355 --> 00:15:00,233
I thought maybe somebody
got a finger chopped.

141
00:15:04,862 --> 00:15:08,074
Dirty mitts off.

142
00:15:08,157 --> 00:15:10,535
Seriously, if I have to
say it again, I will quit.

143
00:15:10,618 --> 00:15:11,702
No fucking joke.

144
00:15:11,786 --> 00:15:13,955
Come on, you know I'm playing.

145
00:15:14,038 --> 00:15:15,248
I'll do this.

146
00:15:15,331 --> 00:15:16,958
Okay. Please.

147
00:15:20,336 --> 00:15:22,296
I don't think I can do that.

148
00:15:22,380 --> 00:15:23,714
Do what?

149
00:15:23,798 --> 00:15:25,466
You're not worried about
losing your job?

150
00:15:25,550 --> 00:15:28,636
I'm worried
I'm gonna lose my sanity.

151
00:15:28,719 --> 00:15:30,680
We can get this looked at
this afternoon.

152
00:15:30,763 --> 00:15:32,265
I'll give you a call.

153
00:15:32,348 --> 00:15:34,559
Oh, I was supposed to
bring it in last week,

154
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
but the twins had flu.

155
00:15:36,269 --> 00:15:38,271
Kinda told my boss
it'd be ready today.

156
00:15:38,354 --> 00:15:40,273
Now there's gonna be weather.

157
00:15:40,356 --> 00:15:43,109
There's always weather.

158
00:15:44,318 --> 00:15:46,404
Come on, Jess.

159
00:15:46,487 --> 00:15:49,740
Okay, well, if we don't have
to order any parts,

160
00:15:49,824 --> 00:15:51,993
still, mid-afternoon
is the best I can do.

161
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
You're an angel.
— we both know that's not true.

162
00:15:54,871 --> 00:15:56,831
I'll call you later. — thanks.

163
00:16:01,002 --> 00:16:03,337
We need to prioritize this.
— really?

164
00:16:03,421 --> 00:16:05,840
I'm gonna go next door
and get us a round of coffees.

165
00:16:05,923 --> 00:16:08,134
All right. Hey, uh...

166
00:16:08,217 --> 00:16:10,553
Put the Van back, will ya?

167
00:16:14,891 --> 00:16:15,975
[Engine starts]

168
00:16:16,058 --> 00:16:17,560
Radio: Not just for the hills

169
00:16:17,643 --> 00:16:20,062
because listening
could save your life.

170
00:16:20,146 --> 00:16:21,498
It's important you have
multiple ways

171
00:16:21,522 --> 00:16:22,815
to receive warnings.

172
00:16:22,899 --> 00:16:24,126
Make sure you have
fresh batteries

173
00:16:24,150 --> 00:16:25,651
in your weather radio.

174
00:16:25,735 --> 00:16:27,820
Keep your TV or radio
turned up and tuned in

175
00:16:27,904 --> 00:16:29,822
to your favorite
reliable source.

176
00:16:29,906 --> 00:16:32,867
Listen for those sirens,
but don't rely on them alone.

177
00:16:39,874 --> 00:16:41,292
[File drawer closing]

178
00:17:03,147 --> 00:17:04,607
Madeline?

179
00:17:08,569 --> 00:17:13,533
Where, oh, where
is this little baby hiding?

180
00:17:13,616 --> 00:17:15,743
Sometimes it's a little
tricky to see.

181
00:17:15,826 --> 00:17:17,286
Let's see.

182
00:17:19,330 --> 00:17:22,083
Oh, there. There, there, look.
Look at that.

183
00:17:22,166 --> 00:17:24,502
It's that little head
of that little...

184
00:17:24,585 --> 00:17:27,463
Little baby boy or girl.

185
00:17:27,547 --> 00:17:30,550
Have you thought about names
at all?

186
00:17:30,633 --> 00:17:33,678
Um, well, I called for—...

187
00:17:33,761 --> 00:17:35,221
About abortion.

188
00:17:35,304 --> 00:17:37,974
Oh, I know you did.
I saw that on your chart.

189
00:17:38,057 --> 00:17:40,226
I also saw that
you're 19 years old.

190
00:17:40,309 --> 00:17:42,186
Do you know that that is
just one year younger

191
00:17:42,270 --> 00:17:44,355
than when I got married?

192
00:17:44,438 --> 00:17:46,166
Now, there are a lot of
good reasons to get married,

193
00:17:46,190 --> 00:17:49,860
but oh, having a baby,
now, that is the best.

194
00:17:49,944 --> 00:17:51,445
Have you and your boyfriend

195
00:17:51,529 --> 00:17:53,114
considered getting
married, honey?

196
00:17:56,367 --> 00:17:58,035
Babies...

197
00:17:58,119 --> 00:18:00,580
Babies are a blessing from god.

198
00:18:00,663 --> 00:18:02,164
Do you know
when I had my little boy,

199
00:18:02,248 --> 00:18:03,749
I didn't even hear him cry?

200
00:18:03,833 --> 00:18:07,211
All I heard was an angel
singing down on me, blessing me.

201
00:18:07,295 --> 00:18:08,713
I have to go. I have to go.

202
00:18:08,796 --> 00:18:10,506
You have been blessed, honey.

203
00:18:10,590 --> 00:18:12,091
I'm sorry. This baby—...

204
00:18:13,301 --> 00:18:16,262
Have this baby. Get married.

205
00:18:16,345 --> 00:18:18,222
Consider adoption!

206
00:18:31,444 --> 00:18:33,946
Hey. Boy, that was fast.

207
00:18:34,030 --> 00:18:35,448
It's not a real place.

208
00:18:35,531 --> 00:18:37,033
It's just these people
pretending,

209
00:18:37,116 --> 00:18:39,327
so that they can like
convert you or something.

210
00:18:39,410 --> 00:18:41,037
What?

211
00:18:41,120 --> 00:18:43,372
They showed it to me.

212
00:18:44,540 --> 00:18:46,334
That's not right.

213
00:18:46,417 --> 00:18:49,629
Oh, don't look like that.
Come here.

214
00:18:49,712 --> 00:18:51,505
All right.

215
00:18:58,137 --> 00:19:00,389
What if we got married?

216
00:19:02,850 --> 00:19:04,745
I mean, we really haven't
known each other that long.

217
00:19:04,769 --> 00:19:06,812
But you said that you loved me.

218
00:19:06,896 --> 00:19:10,316
I said I loved being with you.

219
00:19:10,399 --> 00:19:12,443
Oh, maddy, this is all
coming out wrong.

220
00:19:12,526 --> 00:19:13,986
I'm sorry.

221
00:19:15,946 --> 00:19:17,406
Just... you know what?

222
00:19:17,490 --> 00:19:21,202
What are you doing?
I got that for you.

223
00:19:21,285 --> 00:19:22,620
Yeah?

224
00:19:22,703 --> 00:19:24,246
Jesus, maddy,
that was expensive!

225
00:19:25,915 --> 00:19:27,833
Maddy!

226
00:19:27,917 --> 00:19:30,211
Hey, what are you gonna do?

227
00:19:30,294 --> 00:19:31,772
[Engine starts]
— you just gonna leave?

228
00:19:31,796 --> 00:19:33,381
[Engine revs]

229
00:19:33,464 --> 00:19:34,632
Shit!

230
00:19:53,150 --> 00:19:54,568
Morning.

231
00:19:54,652 --> 00:19:56,153
Hey, wait, wait.

232
00:19:56,237 --> 00:19:58,197
Back it up there, chiquita.

233
00:20:00,116 --> 00:20:02,201
I want one of those
on every bed.

234
00:20:02,284 --> 00:20:04,120
We're fresh out
of the Spanish version,

235
00:20:04,203 --> 00:20:07,123
so you're gonna have to
translate it for your guest

236
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
your own self.

237
00:20:10,084 --> 00:20:12,336
I see everything around here.

238
00:20:12,420 --> 00:20:15,589
No, he's not my guest.
He's my fiancé.

239
00:20:27,268 --> 00:20:29,812
- [Gasps]
- — is he living with you?

240
00:20:29,895 --> 00:20:32,565
Mm—hmm. For a short time.

241
00:20:32,648 --> 00:20:34,567
We're buying a house.

242
00:20:34,650 --> 00:20:36,861
I'm signing the papers today.

243
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Uh, you're working today.

244
00:20:40,406 --> 00:20:42,032
Oh, wait a minute.

245
00:20:42,116 --> 00:20:45,703
So from now
to whenever that is...

246
00:20:47,788 --> 00:20:49,290
That's your weekly.

247
00:20:52,001 --> 00:20:54,253
I've been here over two years.

248
00:20:54,336 --> 00:20:56,255
The rate's always been the same.

249
00:20:56,338 --> 00:20:57,882
One person, one rate.

250
00:20:57,965 --> 00:20:59,550
Two people, different rate.

251
00:20:59,633 --> 00:21:01,218
Capisce?

252
00:21:06,849 --> 00:21:09,059
And one more thing, sweetheart.

253
00:21:09,143 --> 00:21:11,604
I don't want to see
that truckload of spics

254
00:21:11,687 --> 00:21:12,980
out front anymore.

255
00:21:13,063 --> 00:21:15,274
If your boyfriend wants a ride,

256
00:21:15,357 --> 00:21:17,818
he can wait out by the street
like the rest of 'em.

257
00:21:28,954 --> 00:21:30,915
You know "capisce"
is Italian, right?

258
00:21:30,998 --> 00:21:32,583
Don't you start.

259
00:21:32,666 --> 00:21:34,543
The rattle's fixed.

260
00:21:34,627 --> 00:21:36,670
It's parked out by eight.

261
00:21:36,754 --> 00:21:39,882
Oh, don't worry.
I'll get the door myself.

262
00:21:39,965 --> 00:21:41,926
Attagirl.

263
00:22:32,977 --> 00:22:33,978
Get out.

264
00:22:35,563 --> 00:22:38,524
I said get out, puta!

265
00:23:07,094 --> 00:23:10,431
The next thing is signage
for schools, stores,

266
00:23:10,514 --> 00:23:13,142
gas stations, churches,
anything else you can think of.

267
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
This is countywide?

268
00:23:14,268 --> 00:23:15,519
Correct, yeah.

269
00:23:15,603 --> 00:23:16,896
What's the message?

270
00:23:16,979 --> 00:23:19,523
"Tornadoes possible.
Be weather aware."

271
00:23:19,607 --> 00:23:21,317
Kim, do you think
that's strong enough?

272
00:23:21,400 --> 00:23:23,277
They've gone high risk.
— I'm aware.

273
00:23:23,360 --> 00:23:26,155
We need people to respond
calmly and quickly

274
00:23:26,238 --> 00:23:28,115
in the event
that a warning's issued.

275
00:23:28,198 --> 00:23:30,242
If we shout the sky's falling
one too many times

276
00:23:30,326 --> 00:23:31,619
with nothing happening,

277
00:23:31,702 --> 00:23:33,746
no one will take action
when it does.

278
00:23:33,829 --> 00:23:35,080
Are we gonna go over

279
00:23:35,164 --> 00:23:37,207
the infrastructure
response protocol?

280
00:23:37,291 --> 00:23:39,519
Everybody should know their irp
responsibilities. I know mine.

281
00:23:39,543 --> 00:23:42,171
Does anyone feel the need
to review?

282
00:23:42,254 --> 00:23:44,798
Okay, let's move on.

283
00:24:10,741 --> 00:24:13,327
Maddy: He sure is
a cute little guy.

284
00:24:14,787 --> 00:24:17,206
Just a little off the bangs
and the back.

285
00:24:17,289 --> 00:24:18,791
Not too much. — okay.

286
00:24:18,874 --> 00:24:20,668
Exactly how
I usually have it, yeah?

287
00:24:20,751 --> 00:24:22,836
She's real good.
She cuts my hair all the time.

288
00:24:22,920 --> 00:24:24,630
[Doorbell jingles]

289
00:24:24,713 --> 00:24:26,966
Hi. — can we help you?

290
00:24:27,049 --> 00:24:29,259
Oh, hi, Anita.

291
00:24:29,343 --> 00:24:30,427
Ana. — Ana, right.

292
00:24:30,511 --> 00:24:31,637
Isn't that what I said?

293
00:24:31,720 --> 00:24:33,889
Can I use the back for a sec?

294
00:24:33,973 --> 00:24:36,642
This won't take five minutes.
— oh, sure.

295
00:24:37,977 --> 00:24:39,257
Thanks again
for meeting me here.

296
00:24:39,311 --> 00:24:40,562
My day's chockablock.

297
00:24:40,646 --> 00:24:43,607
Do you mind? — [baby crying]

298
00:24:46,944 --> 00:24:51,740
[Crying continues]

299
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
[Crying]

300
00:24:56,286 --> 00:24:58,372
Aww! Your little lion!

301
00:24:58,455 --> 00:24:59,873
Oh, no!

302
00:24:59,957 --> 00:25:02,793
[Crying]

303
00:25:04,336 --> 00:25:07,256
You might actually
have to pick him up.

304
00:25:07,339 --> 00:25:11,135
What's the matter,
my little guy?

305
00:25:11,218 --> 00:25:13,178
Realtor:
Like I said on the phone,

306
00:25:13,262 --> 00:25:15,764
you're getting a great price
on this one.

307
00:25:15,848 --> 00:25:18,684
Really fantastic.
You got any questions?

308
00:25:21,770 --> 00:25:23,188
I don't think so.

309
00:25:23,272 --> 00:25:26,483
All that's left to do is sign.

310
00:25:27,818 --> 00:25:30,821
If I could get
your signature here...

311
00:25:32,406 --> 00:25:34,491
And here.

312
00:25:37,745 --> 00:25:39,204
That's it.

313
00:25:40,622 --> 00:25:42,166
It's mine.

314
00:25:43,751 --> 00:25:45,335
As soon as
the deposit check clears.

315
00:25:45,419 --> 00:25:46,962
Oh, you need it now?

316
00:25:48,839 --> 00:25:51,967
Um, I'll go right to the bank.

317
00:25:52,051 --> 00:25:53,218
Do me a favor.

318
00:25:53,302 --> 00:25:54,887
Drop it by my office
this afternoon.

319
00:25:54,970 --> 00:25:57,389
I won't be here that long.
— of course.

320
00:25:57,473 --> 00:25:59,266
Radio: Time for another
weather update,

321
00:25:59,349 --> 00:26:01,018
and I hope you're all listening

322
00:26:01,101 --> 00:26:02,662
because we 're talking
about the potential

323
00:26:02,686 --> 00:26:04,188
for some very dangerous...

324
00:26:04,271 --> 00:26:06,982
How'd it go?

325
00:26:07,066 --> 00:26:09,693
Commission's barely worth it
on deals that small.

326
00:26:09,777 --> 00:26:13,072
Least I can say I've done
my charity work for the day.

327
00:26:30,255 --> 00:26:31,340
[Carlos speaking Spanish]

328
00:26:34,885 --> 00:26:36,136
[Spanish]

329
00:26:39,098 --> 00:26:41,016
[Whistles and claps]

330
00:26:42,184 --> 00:26:43,685
[Motor stops]

331
00:26:43,769 --> 00:26:45,395
Unbelievable.

332
00:26:47,773 --> 00:26:51,902
Hey, it's not a herd of dogs.

333
00:26:51,985 --> 00:26:54,422
If you wanna get 'em over here,
you gotta lure 'em, all right?

334
00:26:54,446 --> 00:26:57,241
Go over there to that barn
and get some of that sweet hay,

335
00:26:57,324 --> 00:27:00,619
get it in the truck,
bring it over here.

336
00:27:00,702 --> 00:27:04,790
Go over to that barn
and get some sweet hay, put it—...

337
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
[Sighs] Daniel!

338
00:27:08,877 --> 00:27:10,879
Get your ass over here.

339
00:27:10,963 --> 00:27:14,675
I told you to get me hands
that know cattle.

340
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
He knows.

341
00:27:16,135 --> 00:27:17,678
He don't know his ass
from his elbow.

342
00:27:17,761 --> 00:27:20,264
He don't speak English either.

343
00:27:20,347 --> 00:27:22,474
He's a good man.
— I said skilled labor,

344
00:27:22,558 --> 00:27:25,185
not just whatever friends and
family you had laying around.

345
00:27:25,269 --> 00:27:28,438
Inefficient labor
cost me money, Daniel.

346
00:27:32,693 --> 00:27:34,570
I'm not done here.

347
00:27:38,407 --> 00:27:39,783
[Cow moos]

348
00:27:39,867 --> 00:27:41,410
What time of day you call this?

349
00:27:41,493 --> 00:27:43,120
Morning?

350
00:27:43,203 --> 00:27:45,539
No. Morning was back when
the barn caught on fire.

351
00:27:45,622 --> 00:27:46,665
What?

352
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
Where the hell were you anyway?

353
00:27:49,168 --> 00:27:51,295
You know what? Forget it.
We'll get into it later.

354
00:27:51,378 --> 00:27:53,922
That new guy?
Worthless as tits on a bull.

355
00:27:54,006 --> 00:27:55,883
What new guy?

356
00:27:55,966 --> 00:27:57,806
What do you mean?
You don't have papers on him?

357
00:27:57,843 --> 00:27:59,845
He's been here for days.

358
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
God! You smell like
a distillery too.

359
00:28:04,433 --> 00:28:06,643
I can smell you from here.

360
00:28:06,727 --> 00:28:08,854
I hope she was worth it.

361
00:28:14,318 --> 00:28:16,278
What's your name, buddy?
— Carlos.

362
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
I asked him, not you.

363
00:28:17,738 --> 00:28:19,948
You got a work permit?

364
00:28:21,325 --> 00:28:23,243
I no have here.

365
00:28:23,327 --> 00:28:25,162
Don't worry. He's a good worker.

366
00:28:25,245 --> 00:28:26,997
I don't care if
he's the wizard of oz.

367
00:28:27,080 --> 00:28:28,832
He turns up here again
without papers,

368
00:28:28,916 --> 00:28:32,586
my first call's to ice,
you understand?

369
00:28:32,669 --> 00:28:34,838
Do you understand? — yes.

370
00:28:34,922 --> 00:28:37,799
Good. Make sure he does.

371
00:28:46,058 --> 00:28:50,979
[Kids yelling, laughing]

372
00:29:04,910 --> 00:29:06,328
Found you.

373
00:29:39,987 --> 00:29:42,698
[Girls squealing, giggling]

374
00:29:53,292 --> 00:29:58,171
[High—pitched buzzing]

375
00:30:01,925 --> 00:30:06,346
[Buzzing continues]

376
00:30:19,776 --> 00:30:21,111
[Engine stops]

377
00:30:21,194 --> 00:30:24,865
[Hissing]

378
00:30:24,948 --> 00:30:26,325
[Clicking]

379
00:30:26,408 --> 00:30:27,576
[Starter fails]

380
00:30:28,577 --> 00:30:29,661
[Engine starts, stops]

381
00:30:29,745 --> 00:30:30,912
Oh!

382
00:30:41,631 --> 00:30:43,050
Oh, god.

383
00:30:47,304 --> 00:30:49,264
Ow! God—...

384
00:30:49,348 --> 00:30:50,348
[Clank]

385
00:30:51,516 --> 00:30:53,894
[Sighs]

386
00:30:53,977 --> 00:30:55,354
[Groans]

387
00:30:55,437 --> 00:30:57,856
Tammy: Why don't you
just call Greg?

388
00:30:58,857 --> 00:31:00,275
[Sighs]

389
00:31:00,359 --> 00:31:01,610
Come on.

390
00:31:01,693 --> 00:31:04,488
He's not even dealer—certified.

391
00:31:04,571 --> 00:31:07,657
After what we paid
in repairs last year,

392
00:31:07,741 --> 00:31:09,451
should've just bought a new one.

393
00:31:09,534 --> 00:31:11,679
Well, we can't afford a new one,
so what do you wanna do?

394
00:31:11,703 --> 00:31:13,622
You wanna take out
a new line of credit?

395
00:31:15,415 --> 00:31:17,167
Okay.

396
00:31:17,250 --> 00:31:19,336
Well, then you call Greg,
tell him to fix it.

397
00:31:19,419 --> 00:31:22,422
If you don't want to do that,
then you rent one.

398
00:31:22,506 --> 00:31:23,983
The important thing
is that we get that seed

399
00:31:24,007 --> 00:31:26,259
into the ground.

400
00:31:26,343 --> 00:31:27,886
Renting's not cheap either.

401
00:31:27,969 --> 00:31:31,765
All right, honey,
what do you want to do?

402
00:31:35,185 --> 00:31:36,185
[Cow mooing]

403
00:31:36,228 --> 00:31:37,562
[Sighs]

404
00:31:37,646 --> 00:31:39,064
Damn.

405
00:31:44,361 --> 00:31:45,737
Mr. Mechanico!

406
00:31:47,197 --> 00:31:49,741
You, Mr. Mechanico.

407
00:31:49,825 --> 00:31:51,535
Yeah, you.

408
00:31:56,206 --> 00:31:57,624
Mira.

409
00:31:57,707 --> 00:31:58,875
It's broken.

410
00:31:58,959 --> 00:32:00,710
Take a look.

411
00:32:08,593 --> 00:32:11,972
[Spanish]

412
00:32:35,537 --> 00:32:38,039
Greg? Yeah, Rick.

413
00:32:38,123 --> 00:32:40,208
Yes, again.

414
00:32:40,292 --> 00:32:43,420
Uh, listen, I've got——
I've got labor here.

415
00:32:43,503 --> 00:32:47,466
Um, think you could just
sell me some parts?

416
00:32:49,926 --> 00:32:51,928
All right.

417
00:32:56,141 --> 00:32:57,601
Okay, uh...

418
00:32:58,685 --> 00:33:00,520
Go here.

419
00:33:01,521 --> 00:33:03,607
Get the piezas here.

420
00:33:04,774 --> 00:33:06,443
El motél. — si!

421
00:33:06,526 --> 00:33:07,569
[Laughs]

422
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
All right. — bueno.

423
00:33:08,695 --> 00:33:10,697
Okay, good. Adios.

424
00:33:41,645 --> 00:33:43,772
[Horn honking]

425
00:33:51,404 --> 00:33:54,574
[Spanish]

426
00:34:42,706 --> 00:34:45,000
Planning on fixing those nails?

427
00:34:45,083 --> 00:34:47,002
I'm just saying.

428
00:34:47,085 --> 00:34:50,046
It's tacky, and people judge.

429
00:34:50,130 --> 00:34:52,048
[Ding]

430
00:34:54,509 --> 00:34:55,969
Tor watch.

431
00:35:00,473 --> 00:35:04,102
Maddy, is that
what's bothering you?

432
00:35:04,185 --> 00:35:06,605
Or is it something else?

433
00:35:06,688 --> 00:35:08,690
Ah, it's...

434
00:35:08,773 --> 00:35:10,900
Thinking about
my life path, that's all.

435
00:35:10,984 --> 00:35:14,779
You're going to Tulsa
to study cosmetology.

436
00:35:14,863 --> 00:35:16,823
Don't tell me
you're changing your mind

437
00:35:16,906 --> 00:35:18,908
after all the work
you put into it.

438
00:35:18,992 --> 00:35:20,243
The saving.

439
00:35:25,040 --> 00:35:26,750
I'm pregnant.

440
00:35:37,594 --> 00:35:38,928
Stop.

441
00:35:40,138 --> 00:35:41,556
Maddy, please. Stop.

442
00:35:44,392 --> 00:35:47,771
Do you know
how far along you are?

443
00:35:47,854 --> 00:35:50,899
I don't know, like...
Seven, eight weeks.

444
00:35:54,778 --> 00:35:57,197
Oh. Here.

445
00:35:58,782 --> 00:36:00,325
Mom, I—...

446
00:36:02,452 --> 00:36:04,037
Here.

447
00:36:11,378 --> 00:36:12,962
Who's the father?

448
00:36:14,798 --> 00:36:18,760
Just this guy from prairie rock.

449
00:36:18,843 --> 00:36:20,929
Is it a relationship?

450
00:36:22,222 --> 00:36:24,516
Well, he wants me to,
you know, um...

451
00:36:26,434 --> 00:36:28,937
He wants me not to have it.

452
00:36:29,020 --> 00:36:31,272
And what do you want?

453
00:36:34,776 --> 00:36:37,278
I don't—— I don't——
I don't know.

454
00:36:38,947 --> 00:36:41,324
Well, I know you're not
asking my opinion,

455
00:36:41,408 --> 00:36:45,995
but you shouldn't feel pressure
either way,

456
00:36:46,079 --> 00:36:48,081
not from anyone.

457
00:36:50,500 --> 00:36:54,379
You don't have to do anything.

458
00:36:54,462 --> 00:36:57,632
By that, I mean...

459
00:36:57,716 --> 00:36:59,801
It's your body.

460
00:36:59,884 --> 00:37:01,845
Your life.

461
00:37:01,928 --> 00:37:06,349
So do you want to have
a baby right now?

462
00:37:06,433 --> 00:37:08,351
How do I answer that?

463
00:37:08,435 --> 00:37:10,979
I mean, how do you decide?

464
00:37:11,062 --> 00:37:13,440
Are you prepared
to raise a child?

465
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
People say that
abortion is murder.

466
00:37:23,324 --> 00:37:24,951
I know those people.

467
00:37:25,034 --> 00:37:27,954
They are pro—life
when the baby's on the inside.

468
00:37:28,037 --> 00:37:31,040
The minute it's out,
it's a burden to society.

469
00:37:34,586 --> 00:37:37,380
I had you pretty young,
you know that.

470
00:37:37,464 --> 00:37:40,508
And I love you more than
anything in the world,

471
00:37:42,594 --> 00:37:45,764
you kinda ruined my life.

472
00:37:45,847 --> 00:37:49,267
You are the best...

473
00:37:49,350 --> 00:37:53,146
And most challenging thing
that ever happened to me,

474
00:37:53,229 --> 00:37:57,233
but you need to know
that raising a child

475
00:37:57,317 --> 00:38:00,779
is 24-7-365 forever,

476
00:38:00,862 --> 00:38:04,407
and it is not easy.

477
00:38:04,491 --> 00:38:07,994
Emotionally, financially,
in every way.

478
00:38:08,077 --> 00:38:09,454
It's just...

479
00:38:09,537 --> 00:38:12,707
I love you, but...

480
00:38:12,791 --> 00:38:14,793
There's reason
you're an only child.

481
00:38:16,044 --> 00:38:18,338
What about god?

482
00:38:18,421 --> 00:38:21,049
God gave us a choice.

483
00:38:24,177 --> 00:38:27,472
And I can't make this one
for you.

484
00:38:27,555 --> 00:38:32,685
But I will be here
no matter what you decide.

485
00:38:38,399 --> 00:38:40,777
[Doorbell jingles]

486
00:38:40,860 --> 00:38:43,112
Salon owner: Okay, here we go.

487
00:38:43,196 --> 00:38:47,242
Two blts and a tuna wrap.

488
00:38:47,325 --> 00:38:50,453
You're not upsetting
my staff, are you?

489
00:38:50,537 --> 00:38:55,083
Oh, no, just a...
Mother—daughter moment.

490
00:38:56,835 --> 00:38:59,128
How long has this been sitting?

491
00:38:59,212 --> 00:39:01,589
You gotta use it straight away,
or it'll affect the shade.

492
00:39:01,673 --> 00:39:03,633
Okay. — [phone dings]

493
00:39:03,716 --> 00:39:04,926
Oh, it's—...

494
00:39:05,009 --> 00:39:07,679
School closures.
The whole county.

495
00:39:09,264 --> 00:39:11,933
[Ringtone]

496
00:39:12,016 --> 00:39:13,601
It's Kim.

497
00:39:16,104 --> 00:39:18,398
Hi, Kim. — hey.

498
00:39:18,481 --> 00:39:19,816
I'm sorry to bother you,

499
00:39:19,899 --> 00:39:21,860
but is there any way
you can go get her?

500
00:39:21,943 --> 00:39:25,947
Yeah, um, I need to pick
Peyton up from school.

501
00:39:26,030 --> 00:39:28,491
You go on. I can finish this.

502
00:39:28,575 --> 00:39:30,285
Okay, okay, I'm sorry.

503
00:39:30,368 --> 00:39:32,871
Yeah, no, yeah, I can be there.

504
00:39:32,954 --> 00:39:34,372
I wish I could get there myself,

505
00:39:34,455 --> 00:39:35,623
but my hands are tied.

506
00:39:35,707 --> 00:39:37,041
Of course.

507
00:39:37,125 --> 00:39:39,168
I can be there in five.

508
00:39:39,252 --> 00:39:41,546
Hey, hey, give your mother
a kiss.

509
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
Can you just hang on
for a sec? Thanks.

510
00:39:47,135 --> 00:39:49,137
I love you, baby girl.

511
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
Do you feel comfortable
with this?

512
00:39:57,437 --> 00:39:59,981
It's fine. — you're okay?

513
00:40:00,064 --> 00:40:01,900
You know the family plan
is on the fridge.

514
00:40:01,983 --> 00:40:03,610
You know the pillows
and the blankets...

515
00:40:03,693 --> 00:40:04,861
In the hall closet.

516
00:40:04,944 --> 00:40:06,487
I know. Don't worry.

517
00:40:06,571 --> 00:40:08,031
Thank you.

518
00:40:08,114 --> 00:40:10,033
Yeah, of course.
I'll see you later.

519
00:40:10,116 --> 00:40:13,077
Okay. Bye.

520
00:40:13,161 --> 00:40:15,622
Hey, if you gotta be at home
with your kid,

521
00:40:15,705 --> 00:40:17,457
doing like mom things,
then you should go.

522
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
We can handle it.

523
00:40:20,126 --> 00:40:23,212
What I need is real—time info
as storms fire.

524
00:40:32,138 --> 00:40:34,182
You ready?
— I'll be there in a sec.

525
00:40:34,265 --> 00:40:35,850
Brad on TV: Now it is early,

526
00:40:35,934 --> 00:40:37,602
but this outbreak's
already underway.

527
00:40:37,685 --> 00:40:39,485
The tornado '5 being reported
off to the west,

528
00:40:39,562 --> 00:40:41,105
near the state line.

529
00:40:41,189 --> 00:40:42,625
Storms will reach our counties
around the Metro

530
00:40:42,649 --> 00:40:44,192
in just a few hours,

531
00:40:44,275 --> 00:40:46,486
during the most volatile part
of the day.

532
00:40:50,448 --> 00:40:51,908
All right. — thanks.

533
00:40:54,369 --> 00:40:55,954
I got it. Thanks.

534
00:40:59,832 --> 00:41:01,167
All right, don't. It'll rustle.

535
00:41:02,669 --> 00:41:04,963
- — All right.
- [Sighs]

536
00:41:05,046 --> 00:41:07,423
All right, here we go.

537
00:41:07,507 --> 00:41:09,008
Five, four...

538
00:41:11,636 --> 00:41:13,846
Brad: Now I have online
the regional emergency manager

539
00:41:13,930 --> 00:41:15,306
from Ethel county.

540
00:41:15,390 --> 00:41:16,870
A very beautiful woman.
I can say that

541
00:41:16,933 --> 00:41:18,702
'cause she happens to be
my wife, Kimberly Jones.

542
00:41:18,726 --> 00:41:19,978
Hello, Kim, you there?

543
00:41:20,061 --> 00:41:21,896
Hello? —hi, Brad.

544
00:41:21,980 --> 00:41:23,606
Kim, today's a day
to be vigilant.

545
00:41:23,690 --> 00:41:26,609
Tornado warnings are
just outside our viewing area,

546
00:41:26,693 --> 00:41:28,277
but we're under a pds

547
00:41:28,361 --> 00:41:31,364
or "particularly dangerous
situation" tornado watch.

548
00:41:31,447 --> 00:41:32,716
What does that mean
for you folks

549
00:41:32,740 --> 00:41:34,867
over at emergency management?

550
00:41:34,951 --> 00:41:38,913
Well, for us it means people
need to be aware and prepared.

551
00:41:38,997 --> 00:41:40,790
But shouldn't people be worried?

552
00:41:40,873 --> 00:41:43,167
No. Prepared is what
people need to be.

553
00:41:43,251 --> 00:41:45,169
Know where your safe place is,

554
00:41:45,253 --> 00:41:47,171
have everything you need on hand

555
00:41:47,255 --> 00:41:48,548
because if the sirens go off,

556
00:41:48,631 --> 00:41:50,341
you will not have time
to go searching.

557
00:41:50,425 --> 00:41:52,719
Now, severe weather
is pretty common,

558
00:41:52,802 --> 00:41:54,804
but what about school closures?

559
00:41:54,887 --> 00:41:57,181
Well, the potential today
is heightened.

560
00:41:57,265 --> 00:41:58,599
Nothing's a sure thing,

561
00:41:58,683 --> 00:42:01,477
but the ingredients
are coming together.

562
00:42:01,561 --> 00:42:02,937
A pds watch means

563
00:42:03,021 --> 00:42:05,857
a potential for numerous
destructive tornadoes.

564
00:42:05,940 --> 00:42:07,734
[School bell ringing]
— Kim: An outbreak.

565
00:42:07,817 --> 00:42:11,320
[Yelling]

566
00:42:40,558 --> 00:42:42,310
Your mom is
a very important lady,

567
00:42:42,393 --> 00:42:44,604
so you get me early.

568
00:42:46,189 --> 00:42:47,774
What's wrong?

569
00:42:58,534 --> 00:43:01,412
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

570
00:43:01,496 --> 00:43:02,747
What happened?

571
00:43:07,877 --> 00:43:10,630
Oh, no, no, no.

572
00:43:10,713 --> 00:43:11,713
Don't be silly.

573
00:43:11,756 --> 00:43:13,800
She is gonna understand.

574
00:43:13,883 --> 00:43:16,385
Hey, ye—— hey, yeah.

575
00:43:16,469 --> 00:43:19,764
We will talk to her, okay?
Together.

576
00:43:19,847 --> 00:43:23,643
When she gets home, okay?

577
00:43:24,393 --> 00:43:25,603
Okay.

578
00:43:27,855 --> 00:43:31,692
What's gonna make this better?

579
00:43:31,776 --> 00:43:33,694
Ice cream?

580
00:43:33,778 --> 00:43:34,695
[Laughs]

581
00:43:34,779 --> 00:43:36,114
Or cookies?

582
00:43:54,340 --> 00:43:56,717
Seriously, lame city.

583
00:43:56,801 --> 00:43:58,344
TV: Lame-o—tropolis.

584
00:43:58,427 --> 00:43:59,887
Lame-donia.

585
00:43:59,971 --> 00:44:01,973
Lame... — well, well, well.

586
00:44:02,056 --> 00:44:05,518
Oh! Ha ha!
I wasn't talking about you.

587
00:44:15,653 --> 00:44:17,113
[Chuckles]

588
00:44:19,282 --> 00:44:22,535
[Cartoon continues]

589
00:44:30,459 --> 00:44:33,671
[Ringtone]

590
00:44:40,052 --> 00:44:42,096
[Cartoon continues]

591
00:44:43,806 --> 00:44:44,891
[Ringtone]

592
00:44:46,434 --> 00:44:47,476
[Peyton laughs]

593
00:44:47,560 --> 00:44:48,978
TV: You saved my life!

594
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
Did you hear what he said?

595
00:44:51,147 --> 00:44:54,317
Yeah. I cannot be alone
with that guy ever.

596
00:44:54,400 --> 00:44:56,110
He told me your girlfriend!

597
00:44:56,194 --> 00:44:58,654
That's silly.
That's just ridiculous, right?

598
00:45:01,908 --> 00:45:03,868
What were you doing
in my shower?

599
00:45:03,951 --> 00:45:07,413
[Cartoon continues]

600
00:45:26,974 --> 00:45:28,935
Next load's coming in 20.

601
00:45:29,018 --> 00:45:31,604
Why don't you handle that one?

602
00:45:36,943 --> 00:45:39,320
You know what? Fine.

603
00:45:39,403 --> 00:45:40,863
Hundreds more
where you came from.

604
00:45:40,947 --> 00:45:42,907
Don't do that.

605
00:45:42,990 --> 00:45:46,494
It's not you,
but it is offensive.

606
00:45:51,415 --> 00:45:53,459
You know what I think's
offensive

607
00:45:53,542 --> 00:45:55,586
is people sneaking
into this country,

608
00:45:55,670 --> 00:45:58,798
taking jobs from
taxpaying citizens.

609
00:45:58,881 --> 00:46:02,593
Okay. This is what
you want to talk about?

610
00:46:02,677 --> 00:46:07,014
You got guys working 14,
16 hours a day for minimum wage.

611
00:46:07,098 --> 00:46:08,391
You pay in cash.

612
00:46:08,474 --> 00:46:10,017
Nobody's forcing them
to be here.

613
00:46:10,101 --> 00:46:12,520
But if they say no,

614
00:46:12,603 --> 00:46:15,147
hundreds more
where they came from, hmm?

615
00:46:32,832 --> 00:46:35,167
[Grinding]

616
00:46:37,169 --> 00:46:39,964
[Grinding]

617
00:46:48,306 --> 00:46:51,142
I don't know that I could be
who you want.

618
00:46:53,102 --> 00:46:55,730
There it is. That's your answer.

619
00:47:00,276 --> 00:47:02,403
Do you want to live a lie
forever?

620
00:47:03,738 --> 00:47:05,990
I won't.

621
00:47:33,184 --> 00:47:35,269
[Radio playing country music]

622
00:47:35,353 --> 00:47:38,022
All right, if I can just
get your autograph.

623
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
Oh, um, no, no. Senor...

624
00:47:41,484 --> 00:47:43,486
Mr. Rick, he pay.

625
00:47:43,569 --> 00:47:46,072
Yes. I'm not asking you to pay.

626
00:47:46,155 --> 00:47:48,949
I need you to sign
to claim receipt.

627
00:47:52,870 --> 00:47:54,121
Okay.

628
00:47:54,205 --> 00:47:58,667
See, this list says...

629
00:47:58,751 --> 00:48:01,712
What's in the box.

630
00:48:01,796 --> 00:48:03,714
I need you to sign...

631
00:48:03,798 --> 00:48:08,386
To say I gave you the parts...

632
00:48:08,469 --> 00:48:11,430
In the box.

633
00:48:11,514 --> 00:48:13,724
You need to sign.

634
00:48:15,476 --> 00:48:16,936
My name.

635
00:48:17,019 --> 00:48:19,480
Yeah. Right there.

636
00:48:28,864 --> 00:48:30,032
Excellent.

637
00:48:34,495 --> 00:48:35,788
Thank you.

638
00:48:39,333 --> 00:48:41,961
Ah, yeah. Big storm coming.

639
00:48:42,044 --> 00:48:43,397
You don't wanna
get stuck out there.

640
00:48:43,421 --> 00:48:44,964
Are you headed straight back?

641
00:48:45,047 --> 00:48:46,340
Thank you.

642
00:48:46,424 --> 00:48:48,008
Drive safe.

643
00:48:48,092 --> 00:48:49,635
Goodbye.

644
00:48:53,848 --> 00:48:55,391
[Doorbell rings] — thank you.

645
00:48:55,474 --> 00:48:56,600
Pleasure.

646
00:49:01,814 --> 00:49:04,024
You are in luck
'cause it's all fixed.

647
00:49:04,108 --> 00:49:06,610
Genius. Thank you.

648
00:49:08,195 --> 00:49:09,947
Brad: I'm getting
increasingly concerned

649
00:49:10,030 --> 00:49:12,616
about this developing supercell
southwest of Metro.

650
00:49:12,700 --> 00:49:14,577
Now, I want to remind folks
out there now,

651
00:49:14,660 --> 00:49:17,455
if a tornado warning
is issued for your area,

652
00:49:17,538 --> 00:49:18,998
what you need to do is-...

653
00:49:20,916 --> 00:49:24,837
Cd: Hello and welcome
to English for beginners.

654
00:49:24,920 --> 00:49:29,383
[Speaking Spanish]

655
00:49:29,467 --> 00:49:31,719
In this four—disc series,

656
00:49:31,802 --> 00:49:33,804
we're going to learn
basic words.

657
00:49:43,772 --> 00:49:45,024
[Knocking]

658
00:49:45,107 --> 00:49:46,650
Eric: Maddy? Hey, it's me.

659
00:49:46,734 --> 00:49:48,068
[Knocks]

660
00:49:50,488 --> 00:49:52,406
[Knocking]

661
00:49:52,490 --> 00:49:53,491
Come on.

662
00:49:56,076 --> 00:49:57,953
Okay, um...

663
00:49:58,037 --> 00:50:00,789
[Knocking] — I have to talk...

664
00:50:00,873 --> 00:50:04,251
With my friend outside, okay?

665
00:50:04,335 --> 00:50:07,922
If you need me,
I'm out there, okay?

666
00:50:08,005 --> 00:50:09,048
Okay.

667
00:50:10,799 --> 00:50:12,301
You can't be here.

668
00:50:12,384 --> 00:50:14,220
What, are you just ignoring me?

669
00:50:14,303 --> 00:50:16,805
No, I'm not ignoring you.
I can't talk to you right now.

670
00:50:16,889 --> 00:50:19,517
I can't have this
hanging over me.

671
00:50:19,600 --> 00:50:21,894
Can we just talk?

672
00:50:25,648 --> 00:50:28,234
Like two minutes. — yeah.

673
00:50:28,317 --> 00:50:30,110
That's it. — okay.

674
00:50:30,194 --> 00:50:31,445
Okay.

675
00:50:44,458 --> 00:50:47,711
Look, all I want to say
is that if you want to have it,

676
00:50:47,795 --> 00:50:50,005
you should have it.

677
00:50:50,089 --> 00:50:53,968
But I don't want to meet it
or see it or be involved.

678
00:50:54,051 --> 00:50:55,678
I wouldn't want you to be.

679
00:50:55,761 --> 00:50:57,388
This morning,
you wanted to get married.

680
00:50:57,471 --> 00:50:59,056
No, don't worry.

681
00:50:59,139 --> 00:51:00,891
I don't.

682
00:51:02,434 --> 00:51:04,186
Look, this isn't gonna be easy.

683
00:51:04,270 --> 00:51:07,022
And how the hell
would you know that?

684
00:51:14,029 --> 00:51:15,531
I have two already.

685
00:51:19,702 --> 00:51:21,662
This wasn't supposed to happen.

686
00:51:21,745 --> 00:51:23,497
So you have a wife too?

687
00:51:23,581 --> 00:51:27,001
Maddy, please.
— no, don't, don't touch me!

688
00:51:30,212 --> 00:51:32,172
So you're not getting
any signal from currents?

689
00:51:32,256 --> 00:51:34,317
The West Side, no, but I'm
trying to contact the east.

690
00:51:34,341 --> 00:51:35,735
It shows that my messages
are being received.

691
00:51:35,759 --> 00:51:37,177
Do you have the alerts
going out?

692
00:51:37,261 --> 00:51:38,971
To calumet, yes.
I'm trying my best.

693
00:51:39,054 --> 00:51:42,016
Sbc's gotten a dozen
tornado reports and counting.

694
00:51:42,099 --> 00:51:44,101
Sounds like the worst of it's
out by coopertown.

695
00:51:44,184 --> 00:51:45,644
Extensive damage.

696
00:51:45,728 --> 00:51:48,981
Large and violent
near hinckley and Atherton.

697
00:52:25,017 --> 00:52:26,977
Rick: Discovered one
in the morning.

698
00:52:27,061 --> 00:52:28,270
Tam my: Oh, yeah?

699
00:52:30,105 --> 00:52:33,233
What's this drain work?
I didn't see any receipt for it.

700
00:52:33,317 --> 00:52:35,402
Let's not pay it. Hi, baby.

701
00:52:35,486 --> 00:52:37,486
Well, I gave you everything
that was in the folder.

702
00:52:37,529 --> 00:52:39,615
How are you?

703
00:52:39,698 --> 00:52:41,217
Don't worry about this, baby.
We're gonna get through it.

704
00:52:41,241 --> 00:52:42,660
We always do get through it,

705
00:52:42,743 --> 00:52:45,120
and we're gonna
get through it again, right?

706
00:52:45,204 --> 00:52:50,167
Yeah. This one—— look.
I can't even read that.

707
00:52:50,250 --> 00:52:52,795
It's the feed store.
— oh, that's—...

708
00:52:52,878 --> 00:52:55,756
They don't write
in English, mister.

709
00:52:55,839 --> 00:52:57,758
[Chuckles] — okay.

710
00:53:01,303 --> 00:53:04,223
Luke, what is up
with the sad face?

711
00:53:04,306 --> 00:53:05,516
I'm gay.

712
00:53:07,184 --> 00:53:08,811
What'd you say?

713
00:53:10,229 --> 00:53:11,897
I'm sorry.

714
00:53:15,275 --> 00:53:16,443
[Rick groans]

715
00:53:19,321 --> 00:53:21,240
Just 'cause you can't
keep a girlfriend—-

716
00:53:21,323 --> 00:53:23,534
I'm gay.

717
00:53:29,915 --> 00:53:31,875
I've tried to be
what you wanted. I—...

718
00:53:31,959 --> 00:53:35,170
Rick: Hard—working, patriotic,

719
00:53:35,254 --> 00:53:37,339
Christian.

720
00:53:37,423 --> 00:53:39,174
Those things?

721
00:53:43,762 --> 00:53:47,141
The purpose of a man and a woman

722
00:53:47,224 --> 00:53:50,102
is to get married
and make babies.

723
00:53:50,185 --> 00:53:53,522
Anything else transcends
the laws of nature.

724
00:53:53,605 --> 00:53:55,441
Tammy, I'm—...

725
00:53:57,860 --> 00:53:59,361
You're not gay!

726
00:54:22,134 --> 00:54:23,260
[Line ringing]

727
00:54:23,343 --> 00:54:24,344
Hi, this is maddy.

728
00:54:24,428 --> 00:54:25,428
Sorry I missed you...

729
00:54:25,471 --> 00:54:27,264
Kim, do you have a minute?

730
00:54:27,347 --> 00:54:29,141
- I will call you back.
- [Beep]

731
00:54:29,224 --> 00:54:31,185
Maddy, I need to know
you guys are home.

732
00:54:31,268 --> 00:54:32,519
Please call me.

733
00:54:34,730 --> 00:54:37,065
Do have any further information
on a specific location?

734
00:54:37,149 --> 00:54:39,735
[Phone dings] — sorry.

735
00:54:39,818 --> 00:54:41,653
Yes?

736
00:54:43,489 --> 00:54:45,115
Got it. Thank you.

737
00:54:51,622 --> 00:54:52,831
It's us.

738
00:54:58,754 --> 00:55:04,718
[Siren blaring]

739
00:55:08,055 --> 00:55:10,307
Radio: A tornado warning
has been issued

740
00:55:10,390 --> 00:55:11,725
for the following counties:

741
00:55:11,809 --> 00:55:13,769
Ethel, caddo...

742
00:55:13,852 --> 00:55:15,270
We should go to the cellar.

743
00:55:15,354 --> 00:55:17,147
I've been living here 55 years.

744
00:55:17,231 --> 00:55:19,691
I know the difference between
a tornado warning

745
00:55:19,775 --> 00:55:21,693
and a waste—of-time warning.

746
00:55:21,777 --> 00:55:23,379
I'm going outside
to put up some equipment

747
00:55:23,403 --> 00:55:25,906
before it gets beat all to hell.

748
00:55:25,989 --> 00:55:27,991
Dad.

749
00:55:28,075 --> 00:55:30,911
Radio: Take life-saving
action now.

750
00:55:30,994 --> 00:55:32,621
Mom. — [door closes]

751
00:55:34,331 --> 00:55:35,582
Mom, what are you doing?

752
00:55:35,666 --> 00:55:37,084
I'm getting the house ready.

753
00:55:37,167 --> 00:55:38,794
Radio: A tornado warning
has been issued

754
00:55:38,877 --> 00:55:40,420
for the following counties...

755
00:55:40,504 --> 00:55:42,673
[Siren blaring]

756
00:55:42,756 --> 00:55:44,591
Brad on TV:
Our friends in kiowa, caddo,

757
00:55:44,675 --> 00:55:46,260
and Ethel counties,

758
00:55:46,343 --> 00:55:48,929
I want you to take
your tornado precautions now.

759
00:55:49,012 --> 00:55:52,808
We have tornado warnings
for three supercells

760
00:55:52,891 --> 00:55:54,935
impacting these areas.

761
00:55:55,018 --> 00:55:57,187
If you're listening at home,
what I want you to do

762
00:55:57,271 --> 00:55:59,189
is go to the lowest floor
possible.

763
00:55:59,273 --> 00:56:01,441
Find a room in
the center of the house,

764
00:56:01,525 --> 00:56:05,404
ideally an interior
bathroom or closet.

765
00:56:05,487 --> 00:56:07,197
Wrap yourself up
in pillows and blankets

766
00:56:07,281 --> 00:56:08,824
to protect yourself
from flying debris.

767
00:56:08,907 --> 00:56:10,450
Don't waste time
opening up windows

768
00:56:10,534 --> 00:56:12,035
like they told you to do
in the '605.

769
00:56:12,119 --> 00:56:13,745
Tornadoes will do that for you.

770
00:56:13,829 --> 00:56:15,289
If you're on the road,

771
00:56:15,372 --> 00:56:17,499
now's the time
to get to a sturdy building.

772
00:56:17,583 --> 00:56:19,960
If you can't find one,
get in a ditch.

773
00:56:20,043 --> 00:56:22,629
Do not... I repeat...
Do not seek shelter

774
00:56:22,713 --> 00:56:24,673
under an overpass.

775
00:56:24,756 --> 00:56:27,759
I 7! Tell you, this is an HP
high-precipitation supercell.

776
00:56:27,843 --> 00:56:30,846
If this thing's on the ground,
it's gonna be rain—wrapped,

777
00:56:30,929 --> 00:56:32,889
so don't be caught out there
trying to get a view.

778
00:56:32,931 --> 00:56:34,808
You're not gonna see it
till it's on you.

779
00:56:37,102 --> 00:56:39,104
Go, go, go.

780
00:56:44,026 --> 00:56:44,860
[Phone ringing]

781
00:56:44,943 --> 00:56:46,570
TV: If you're not in
a safe place,

782
00:56:46,653 --> 00:56:48,155
you need to get there now.

783
00:56:48,238 --> 00:56:50,157
[Ringing continues]

784
00:56:50,240 --> 00:56:52,326
Eric: This doesn't have
to be a thing.

785
00:56:52,409 --> 00:56:53,702
And what does that mean?

786
00:56:53,785 --> 00:56:55,871
I can't afford
another kid, maddy.

787
00:56:55,954 --> 00:56:57,706
Kids are expensive.

788
00:56:57,789 --> 00:56:59,767
But yeah, if you choose
to have it, I'd do my best.

789
00:56:59,791 --> 00:57:01,460
But you gotta understand,

790
00:57:01,543 --> 00:57:03,712
I don't have a lot of money,
all right? I just don't.

791
00:57:03,795 --> 00:57:05,505
To my friends in minninnewah...

792
00:57:05,589 --> 00:57:06,840
Eric: What are you going to do?

793
00:57:06,924 --> 00:57:08,258
[Ringing continues]

794
00:57:08,342 --> 00:57:10,469
You can't leave me
hanging like this.

795
00:57:10,552 --> 00:57:12,763
What are you gonna do?
— I don't know!

796
00:57:12,846 --> 00:57:14,181
Maddy... — stop.

797
00:57:14,264 --> 00:57:15,474
TV: And this is the i-40.

798
00:57:15,557 --> 00:57:17,684
Maddy: You need to leave.

799
00:57:17,768 --> 00:57:19,937
This thing's basically
riding the interstate, folks.

800
00:57:20,020 --> 00:57:24,566
[Siren blaring]

801
00:57:24,650 --> 00:57:26,610
[Blaring continues]

802
00:57:34,868 --> 00:57:36,036
Stay here.

803
00:57:36,119 --> 00:57:38,497
[Spanish]

804
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Hey, hey.

805
00:57:49,299 --> 00:57:50,801
[Thunder]

806
00:57:50,884 --> 00:57:53,637
Tornado! Tornado!

807
00:57:53,720 --> 00:57:55,847
Everybody out! Tornado!

808
00:57:55,931 --> 00:57:58,058
[Shouting in Spanish]

809
00:57:58,141 --> 00:57:59,559
Tornado!

810
00:57:59,643 --> 00:58:03,355
[Continues shouting in Spanish]

811
00:58:03,438 --> 00:58:04,564
Tornado!

812
00:58:04,648 --> 00:58:05,816
Follow me!

813
00:58:05,899 --> 00:58:09,069
[Ana shouting in Spanish]

814
00:58:12,072 --> 00:58:14,741
Follow me!
— hey, where is the manager?

815
00:58:14,825 --> 00:58:17,577
[Speaking Spanish]

816
00:58:25,419 --> 00:58:26,586
Come on!

817
00:58:30,590 --> 00:58:32,175
Get in!

818
00:58:33,260 --> 00:58:35,012
Mom! Mom!

819
00:58:37,431 --> 00:58:38,849
Come here!

820
00:58:39,975 --> 00:58:41,435
Dad! Dad!

821
00:58:43,520 --> 00:58:44,938
Dad!

822
00:58:46,732 --> 00:58:48,734
Dad!

823
00:58:48,817 --> 00:58:50,110
Dad!

824
00:58:57,993 --> 00:59:01,705
[Rainfall continues]

825
00:59:08,837 --> 00:59:11,882
[Thunder rumbling]

826
00:59:11,965 --> 00:59:13,925
[Rainfall continues]

827
00:59:14,009 --> 00:59:16,845
Wait! Wait, wait.

828
00:59:18,055 --> 00:59:19,389
[Thunderclap]

829
00:59:26,229 --> 00:59:27,856
[Thunderclap]

830
00:59:30,108 --> 00:59:31,777
Cd: How are you?

831
00:59:31,860 --> 00:59:34,780
How... are... you?

832
00:59:35,864 --> 00:59:39,326
En repuesta, puede decir.

833
00:59:39,409 --> 00:59:42,829
I... am... fine.

834
00:59:42,913 --> 00:59:47,209
[Hailstones hitting roof]

835
00:59:49,711 --> 00:59:50,921
[Shouts]

836
01:00:04,142 --> 01:00:05,894
[Hail hitting building]

837
01:00:05,977 --> 01:00:08,688
I've never seen it like this.
— shh! Stop it.

838
01:00:08,772 --> 01:00:10,732
You're gonna scare them.

839
01:00:11,775 --> 01:00:13,902
Hey, calm down.

840
01:00:13,985 --> 01:00:16,279
Everything is gonna be
all right, okay?

841
01:00:16,363 --> 01:00:21,660
[Siren continues blaring]

842
01:00:26,289 --> 01:00:27,415
Calm down.

843
01:00:39,553 --> 01:00:42,055
It's insane out there.
Hail's smashing everything up.

844
01:00:42,139 --> 01:00:43,557
They say it hit big heart.

845
01:00:43,640 --> 01:00:45,225
The casino? — yeah.

846
01:00:45,308 --> 01:00:47,144
[Siren diminishes]

847
01:00:49,104 --> 01:00:50,856
You sure this is
the safest place to be?

848
01:00:50,939 --> 01:00:52,691
[Crash] — oh, my god!

849
01:00:55,861 --> 01:00:56,945
What?

850
01:00:58,780 --> 01:01:01,158
Get your cart. — my cart?

851
01:01:01,241 --> 01:01:02,701
Yes, and go to the kitchen.

852
01:01:02,784 --> 01:01:05,662
Yes! Go! Now! Fast!

853
01:01:05,745 --> 01:01:07,539
Everybody listen, please.

854
01:01:07,664 --> 01:01:09,332
[Spanish]

855
01:01:09,416 --> 01:01:10,667
Follow me. This way.

856
01:01:10,750 --> 01:01:12,794
Everybody come.

857
01:01:17,257 --> 01:01:19,092
Stay back from the windows!
Back, back, back!

858
01:01:19,176 --> 01:01:20,719
Keep them coming. Come on.

859
01:01:33,481 --> 01:01:34,649
Here.

860
01:01:34,733 --> 01:01:35,734
Everybody in.

861
01:02:10,393 --> 01:02:13,021
It won't lock. It won't lock!

862
01:02:13,104 --> 01:02:15,232
Wait! Wait, wait, wait.
— what is it?

863
01:02:15,315 --> 01:02:16,566
Watch out, watch out.

864
01:02:18,485 --> 01:02:20,195
Hold on. I gotta tie it.

865
01:02:20,278 --> 01:02:21,988
It should be closing. Come on.

866
01:02:22,072 --> 01:02:23,531
Hold it.

867
01:02:28,495 --> 01:02:29,495
You got it.

868
01:02:29,537 --> 01:02:31,373
Okay, hold on. — okay.

869
01:02:31,456 --> 01:02:32,874
All right.

870
01:02:38,463 --> 01:02:41,216
A tornado emergency
for the town of minninnewah

871
01:02:41,299 --> 01:02:42,717
and points northeast.

872
01:02:42,801 --> 01:02:45,470
Peter, get my wife
on the line, okay?

873
01:02:45,553 --> 01:02:47,931
Folks, this is a
one-in—a-thousand type warning.

874
01:02:48,014 --> 01:02:50,558
[No audio]

875
01:03:25,677 --> 01:03:29,055
[Rumbling]

876
01:03:53,288 --> 01:03:55,290
[Loud creaking]

877
01:03:56,291 --> 01:03:58,793
[Creaking continues]

878
01:04:24,694 --> 01:04:26,988
[Sobbing]

879
01:04:27,072 --> 01:04:28,990
[Shushing]

880
01:04:44,672 --> 01:04:46,841
Kim, come on!

881
01:05:06,319 --> 01:05:07,821
Peyton!

882
01:05:07,904 --> 01:05:09,531
There's no time, okay?

883
01:05:22,460 --> 01:05:24,045
Okay, go, 90, go, 90, 90!

884
01:05:30,385 --> 01:05:32,971
[Screaming]

885
01:05:38,476 --> 01:05:40,687
Ana! — shh!

886
01:05:40,770 --> 01:05:42,230
[Sobbing]

887
01:05:42,313 --> 01:05:46,234
- [Crashing] — [screaming]

888
01:06:02,083 --> 01:06:05,628
[Debris crashing outside]

889
01:06:11,926 --> 01:06:13,219
[Crashing]

890
01:06:14,929 --> 01:06:17,015
[Crashing]

891
01:06:18,641 --> 01:06:21,895
[Crashing continues]

892
01:06:34,407 --> 01:06:38,703
- [Crashing] — [screaming]

893
01:06:44,083 --> 01:06:45,502
[Screams]

894
01:06:46,628 --> 01:06:49,547
[Metal creaking]

895
01:06:49,631 --> 01:06:54,260
[Wind whooshing]

896
01:06:54,344 --> 01:06:56,513
[Debris clattering]

897
01:06:58,890 --> 01:07:02,352
[Crashing continues]

898
01:07:14,864 --> 01:07:20,370
[Rumbling]

899
01:07:30,046 --> 01:07:32,131
[Creaking]

900
01:07:32,215 --> 01:07:36,344
[Wind whooshing]

901
01:07:42,767 --> 01:07:46,229
[Crashing continues]

902
01:07:46,312 --> 01:07:50,483
[Screaming]

903
01:07:59,701 --> 01:08:04,872
- — [Screaming]
- [Crashing]

904
01:08:15,008 --> 01:08:16,593
Maddy: Peyton!

905
01:08:18,678 --> 01:08:20,054
Maddy: Peyton!

906
01:08:32,817 --> 01:08:34,819
[Silence]

907
01:08:38,489 --> 01:08:40,783
[Helicopter approaching]

908
01:08:40,867 --> 01:08:45,163
Still waiting for pictures.
Kwbd has a crew en route.

909
01:08:45,246 --> 01:08:47,874
Okay, here we go, folks.
First shots are coming through.

910
01:08:47,957 --> 01:08:49,751
And, uh, what are we
looking at here?

911
01:08:49,834 --> 01:08:51,794
Is this prairie rock?

912
01:08:51,878 --> 01:08:54,297
Is that confirmed?

913
01:08:54,380 --> 01:09:00,136
Okay, these pictures just
coming through now of, uh...

914
01:09:00,219 --> 01:09:02,513
It looks like—— holy...

915
01:09:02,597 --> 01:09:04,515
It's not a lot.

916
01:09:04,599 --> 01:09:07,435
That looks like
big heart casino.

917
01:09:07,518 --> 01:09:09,437
I mean, these fields
out here, folks,

918
01:09:09,520 --> 01:09:12,982
you can see where the tornado
just cut across.

919
01:09:13,066 --> 01:09:15,652
Did you hear anything
from my wife?

920
01:09:15,735 --> 01:09:18,529
Okay, if you're from, uh,
if you're in minninnewah,

921
01:09:18,613 --> 01:09:20,031
the storm has passed.

922
01:09:20,114 --> 01:09:23,034
The structures are unsound
and, uh...

923
01:09:23,117 --> 01:09:26,871
Peter, just give me a signal
when you get her, okay?

924
01:09:26,954 --> 01:09:29,165
I want you to stay away
from water, okay?

925
01:09:29,248 --> 01:09:31,876
If you could safely get to
circuit boards to shut them off,

926
01:09:31,959 --> 01:09:33,294
that would be great.

927
01:09:33,378 --> 01:09:36,798
You could turn off,
uh, gas lines and...

928
01:09:38,883 --> 01:09:40,903
Look, folks, I'm gonna ask
Ashlynn to step in here for me.

929
01:09:40,927 --> 01:09:42,970
I'm gonna hand over
coverage to her.

930
01:09:43,054 --> 01:09:45,098
She'll get you through this,
all right?

931
01:09:48,393 --> 01:09:50,353
Did you get her?
— there's no cell service.

932
01:09:50,436 --> 01:09:51,830
Ashlynn: Regional emergency
management teams

933
01:09:51,854 --> 01:09:53,147
will be setting up
relief centers

934
01:09:53,231 --> 01:09:55,108
at the following locations.

935
01:09:55,191 --> 01:09:58,820
[Banging]

936
01:09:58,903 --> 01:10:01,823
[Daniel grunting]

937
01:10:01,906 --> 01:10:04,325
Daniel, Daniel!

938
01:10:06,494 --> 01:10:10,456
[Banging]

939
01:10:10,540 --> 01:10:14,377
[Banging continues]

940
01:10:14,460 --> 01:10:16,921
[Banging] — [Daniel shouting]

941
01:11:23,780 --> 01:11:25,865
[Groaning]

942
01:11:40,546 --> 01:11:41,881
[Grunting]

943
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
[Grunts]

944
01:11:58,231 --> 01:12:00,525
Ana!

945
01:12:00,608 --> 01:12:02,068
Ana!

946
01:12:04,445 --> 01:12:05,530
[Spanish]

947
01:12:50,408 --> 01:12:54,120
[Grunting]

948
01:13:00,835 --> 01:13:03,129
[Groans]

949
01:13:24,859 --> 01:13:26,569
[Speaking Spanish]

950
01:13:35,161 --> 01:13:36,412
Ana!

951
01:13:42,877 --> 01:13:44,378
Ana!

952
01:13:47,924 --> 01:13:49,717
Woman: Someone help.

953
01:13:54,513 --> 01:13:56,015
Woman: Help me.

954
01:13:59,143 --> 01:14:00,436
Ana!

955
01:14:06,525 --> 01:14:07,860
Ana!

956
01:14:12,823 --> 01:14:14,408
Ana.

957
01:14:27,755 --> 01:14:29,548
Oh, man.

958
01:14:33,260 --> 01:14:35,596
Hold still.

959
01:14:35,680 --> 01:14:37,014
Put that on there.

960
01:14:37,098 --> 01:14:38,641
I know, I know, I know.

961
01:14:45,439 --> 01:14:46,857
Man: Help!

962
01:14:46,941 --> 01:14:48,818
Ah, jeez!

963
01:14:51,487 --> 01:14:52,989
Oh, shit.

964
01:15:14,093 --> 01:15:16,387
Oh, my god.

965
01:15:18,014 --> 01:15:20,683
Oh, my god.

966
01:15:21,934 --> 01:15:23,686
Holy shit.

967
01:15:24,812 --> 01:15:27,231
Do you smell gas?

968
01:15:27,314 --> 01:15:29,191
[Flames bursting]

969
01:15:29,275 --> 01:15:30,192
[Gasps]

970
01:15:30,276 --> 01:15:31,736
Hold up.

971
01:15:32,945 --> 01:15:34,405
Everyone, we have to go.

972
01:15:34,488 --> 01:15:38,159
We have to go right now.
Come on, let's go.

973
01:15:59,346 --> 01:16:00,598
Jess?

974
01:16:02,183 --> 01:16:04,268
I have to find maddy.

975
01:16:33,964 --> 01:16:37,551
I know how hard this is,
but this is our job.

976
01:16:37,635 --> 01:16:39,553
This is what we signed up for.

977
01:16:41,847 --> 01:16:45,267
We've got a whole town
counting on us.

978
01:17:01,826 --> 01:17:03,702
[Kim sighs] Come on.

979
01:17:35,234 --> 01:17:36,694
Mom.

980
01:17:41,574 --> 01:17:43,075
Are you okay?

981
01:17:45,703 --> 01:17:47,121
Mom.

982
01:17:50,916 --> 01:17:52,710
Come on, mom.

983
01:18:10,936 --> 01:18:12,021
Luke!

984
01:18:12,104 --> 01:18:13,772
Rick!

985
01:18:15,191 --> 01:18:16,483
Rick?

986
01:18:16,567 --> 01:18:17,651
Dad!

987
01:18:19,486 --> 01:18:21,864
Rick, Rick!

988
01:18:21,947 --> 01:18:24,116
Dad, dad!

989
01:18:24,200 --> 01:18:26,035
Dad!

990
01:18:29,496 --> 01:18:30,956
Dad.

991
01:18:31,040 --> 01:18:33,375
Dad, can you hear me?

992
01:18:33,459 --> 01:18:35,252
Is he breathing?

993
01:18:36,295 --> 01:18:38,047
Right here, right here.

994
01:18:38,130 --> 01:18:40,007
No, no, that's too low,
that's too low.

995
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
Do the breathing.

996
01:18:41,342 --> 01:18:43,177
Rick, come on, baby.

997
01:18:43,260 --> 01:18:45,763
One, two, three, four. Wait.

998
01:18:45,846 --> 01:18:47,056
Wait till thirty.

999
01:18:47,139 --> 01:18:48,557
One, two, three, four...

1000
01:18:48,641 --> 01:18:51,143
Help!
— six, seven, eight, nine...

1001
01:18:51,227 --> 01:18:52,311
Daniel!

1002
01:18:52,394 --> 01:18:54,188
Breathe two times. Big, hon.

1003
01:18:54,271 --> 01:18:56,523
One, two—— no more.

1004
01:18:56,607 --> 01:18:57,858
Three, four...

1005
01:19:04,823 --> 01:19:08,786
[Distant shouting]

1006
01:20:34,621 --> 01:20:38,917
[Baby cooing]

1007
01:20:46,925 --> 01:20:50,179
[Baby babbling]

1008
01:20:50,262 --> 01:20:54,767
[Babbling continues]

1009
01:20:54,850 --> 01:20:57,436
[Louder babbling]

1010
01:20:58,729 --> 01:21:00,898
Oh!

1011
01:21:00,981 --> 01:21:02,316
Oh, my god.

1012
01:21:06,570 --> 01:21:08,197
Ay, mi amor.

1013
01:21:09,782 --> 01:21:10,824
[Baby coughs]

1014
01:21:10,908 --> 01:21:12,868
Ay. Shh...

1015
01:21:12,951 --> 01:21:15,037
[Baby babbling] — come here.

1016
01:21:15,120 --> 01:21:18,207
[Crying]

1017
01:21:18,290 --> 01:21:21,335
[Speaking Spanish]

1018
01:21:21,418 --> 01:21:22,795
[Shushing]

1019
01:21:22,878 --> 01:21:26,757
[Speaking Spanish]

1020
01:21:26,840 --> 01:21:29,551
[Crying] — [speaking Spanish]

1021
01:21:34,556 --> 01:21:36,558
Wake up!

1022
01:21:36,642 --> 01:21:38,477
Come on, wake up!

1023
01:21:38,560 --> 01:21:41,605
[Crying continues]

1024
01:21:42,773 --> 01:21:44,441
Help!

1025
01:21:46,151 --> 01:21:47,945
Over here! I need help!

1026
01:21:53,700 --> 01:21:55,494
Be careful. — come on!

1027
01:21:55,577 --> 01:21:56,577
Be careful.

1028
01:22:03,043 --> 01:22:04,420
Woman: Hey.

1029
01:22:16,181 --> 01:22:18,100
Vicky! Vicky!

1030
01:22:19,309 --> 01:22:20,936
Jess, stay back.

1031
01:22:21,019 --> 01:22:22,354
What is it?

1032
01:22:22,438 --> 01:22:23,439
No, Jess, don't!

1033
01:22:23,522 --> 01:22:25,941
Do not come any closer!

1034
01:22:26,024 --> 01:22:27,359
Vicki, what? Let me help!

1035
01:22:27,443 --> 01:22:28,485
Please don't!

1036
01:22:32,364 --> 01:22:33,365
[Vicky grunts]

1037
01:22:34,950 --> 01:22:36,034
[Clattering]

1038
01:22:44,460 --> 01:22:46,628
Jess, don't. I have this.

1039
01:22:46,712 --> 01:22:49,173
Jess, I don't want you to see.
— no.

1040
01:22:49,256 --> 01:22:51,550
Get her out. Get her out!

1041
01:22:51,633 --> 01:22:52,676
[Grunts]

1042
01:22:59,808 --> 01:23:00,893
[Yelps]

1043
01:23:00,976 --> 01:23:02,227
I won't—— — careful.

1044
01:23:02,311 --> 01:23:03,479
Watch it. — [clattering]

1045
01:23:04,980 --> 01:23:06,523
Hey, can you help us?

1046
01:23:06,607 --> 01:23:07,887
My daughter's under here.
Please.

1047
01:23:14,698 --> 01:23:16,033
Careful.

1048
01:23:17,743 --> 01:23:18,952
Maddy!

1049
01:23:23,081 --> 01:23:24,541
Okay, watch it.

1050
01:23:28,378 --> 01:23:29,379
Oh, my god.

1051
01:23:30,422 --> 01:23:33,342
Honey, honey.

1052
01:23:33,425 --> 01:23:35,219
Maddy, babe.

1053
01:23:35,302 --> 01:23:36,428
Well, what, is she—...

1054
01:23:37,596 --> 01:23:39,806
Vicky, please!

1055
01:23:39,890 --> 01:23:42,142
Switch!

1056
01:23:42,226 --> 01:23:43,644
One, two...

1057
01:23:43,727 --> 01:23:45,145
Three, four... — faster!

1058
01:23:45,229 --> 01:23:47,272
Five, six, seven, eight,

1059
01:23:47,356 --> 01:23:48,774
nine, ten... — come on, baby.

1060
01:23:48,857 --> 01:23:51,485
11,12,13,14_.

1061
01:23:51,568 --> 01:23:57,366
15,16, 17, 18, 19, 20...

1062
01:24:04,790 --> 01:24:07,167
27,28,29“.

1063
01:24:07,251 --> 01:24:08,835
29, 30. — stop!

1064
01:24:11,630 --> 01:24:12,631
[Inhales]

1065
01:24:17,761 --> 01:24:20,472
It's working, it's working...

1066
01:24:20,556 --> 01:24:22,015
I think.

1067
01:24:22,099 --> 01:24:23,350
It's okay.

1068
01:24:23,433 --> 01:24:24,726
He's gonna be okay. — come on.

1069
01:24:24,810 --> 01:24:26,103
He's breathing.

1070
01:24:26,186 --> 01:24:28,647
We gotta get him
out of here. Rick!

1071
01:24:30,148 --> 01:24:32,651
Mom, he's gonna make it.

1072
01:24:32,734 --> 01:24:35,487
I need to take him out of here.

1073
01:24:35,571 --> 01:24:36,947
One, two, three!

1074
01:24:44,162 --> 01:24:49,668
[Distant chatter]

1075
01:24:51,044 --> 01:24:52,879
- This good? — that's perfect.

1076
01:24:52,963 --> 01:24:55,674
As soon as more people come,
we need to get them registered.

1077
01:24:55,757 --> 01:24:56,967
I can do that. — okay.

1078
01:24:57,050 --> 01:24:58,468
We need to call
the power company,

1079
01:24:58,552 --> 01:24:59,803
get them to shut the grid down.

1080
01:24:59,886 --> 01:25:02,264
I can do that...

1081
01:25:02,347 --> 01:25:04,725
As soon as we get service.

1082
01:25:08,687 --> 01:25:11,356
She's gotta get to a hospital.

1083
01:25:11,440 --> 01:25:12,983
Can you take them?

1084
01:25:13,066 --> 01:25:14,985
I need to look for Peyton.

1085
01:25:15,068 --> 01:25:16,361
You're not coming?

1086
01:25:16,445 --> 01:25:17,765
I'm gonna keep looking
for Peyton.

1087
01:25:17,821 --> 01:25:20,198
Why don't I stay?

1088
01:25:20,282 --> 01:25:22,326
You two go.

1089
01:25:27,247 --> 01:25:28,874
Are you sure?

1090
01:25:30,542 --> 01:25:31,710
Thank you.

1091
01:26:11,625 --> 01:26:15,587
[Radio playing newscast]

1092
01:26:19,257 --> 01:26:22,719
Give first responders space
to get in and save lives.

1093
01:26:22,803 --> 01:26:24,388
If you're in minninnewah,

1094
01:26:24,471 --> 01:26:26,473
you'll find assistance
at new hope church

1095
01:26:26,556 --> 01:26:29,184
on the northeast corner
of arrowhead and Chestnut.

1096
01:26:29,267 --> 01:26:31,144
For those of you
in prairie rock,

1097
01:26:31,228 --> 01:26:32,896
your center is right in town.

1098
01:26:39,653 --> 01:26:41,738
Excuse me.

1099
01:26:41,822 --> 01:26:43,448
Excuse me.

1100
01:26:43,532 --> 01:26:44,533
Hey, watch him.

1101
01:26:46,576 --> 01:26:47,703
Excuse me.

1102
01:26:49,287 --> 01:26:52,374
Can we load your truck up?
These people are hurt.

1103
01:26:54,418 --> 01:26:56,837
You were all
under this overpass?

1104
01:26:56,920 --> 01:26:58,338
Did you hear me?

1105
01:26:58,422 --> 01:27:00,549
It's Brad, isn't it?

1106
01:27:00,632 --> 01:27:02,968
Under the overpass.

1107
01:27:03,051 --> 01:27:06,012
We need your help.

1108
01:27:06,096 --> 01:27:08,682
Brad, we need your help.

1109
01:27:08,765 --> 01:27:10,225
Yeah, yeah, sorry.

1110
01:27:10,308 --> 01:27:11,911
Get the other side of him.
Get the other side.

1111
01:27:11,935 --> 01:27:14,146
Get him in the truck.
— come on, come on.

1112
01:27:14,229 --> 01:27:15,605
Watch his hand.

1113
01:27:17,023 --> 01:27:18,023
Come on.

1114
01:27:18,066 --> 01:27:19,901
It's okay, come on.

1115
01:27:28,034 --> 01:27:29,995
Now, easy with him.
Watch his hand.

1116
01:27:30,078 --> 01:27:31,747
His hand, goddamn it.

1117
01:27:41,840 --> 01:27:44,384
Now, I don't know
this guy's name,

1118
01:27:44,468 --> 01:27:47,345
but his fiancée is Ana Gomez.

1119
01:27:47,429 --> 01:27:48,805
Now, you got that? — yeah.

1120
01:27:48,889 --> 01:27:50,849
Now tell whoever
you drop him off with,

1121
01:27:50,932 --> 01:27:53,059
Ana Maria Gomez.

1122
01:27:53,143 --> 01:27:54,936
Okay, got it. Ana Maria Gomez.

1123
01:27:55,020 --> 01:27:56,020
[Engine starts]

1124
01:27:56,062 --> 01:27:57,856
Ana Maria Gomez.

1125
01:28:01,443 --> 01:28:05,572
[Chatter, sirens]

1126
01:28:10,285 --> 01:28:13,997
Just gotta sign this
to get her registered, okay?

1127
01:28:16,625 --> 01:28:18,794
Kim: I'm so sorry.

1128
01:28:24,299 --> 01:28:26,009
Tammy: Help!

1129
01:28:26,092 --> 01:28:28,762
Somebody! Somebody!

1130
01:28:28,845 --> 01:28:30,222
Come this way.

1131
01:28:32,390 --> 01:28:36,019
This is where we have
triage set up, over here.

1132
01:28:36,102 --> 01:28:37,270
This way.

1133
01:28:37,354 --> 01:28:39,773
Steve, will you help me?

1134
01:28:39,856 --> 01:28:42,317
We're gonna transfer him.

1135
01:28:43,318 --> 01:28:45,320
Mom, mom...

1136
01:28:45,403 --> 01:28:47,864
Hold him tight.
— [speaking Spanish]

1137
01:28:49,533 --> 01:28:51,076
Oh, be careful.

1138
01:28:51,159 --> 01:28:54,037
Baby, just stay with me, baby.

1139
01:29:06,508 --> 01:29:08,260
We will travel with him
soon enough.

1140
01:29:08,343 --> 01:29:10,804
Okay. Thank you.

1141
01:29:10,887 --> 01:29:12,264
Thank you.

1142
01:29:28,363 --> 01:29:30,073
Jess?

1143
01:29:31,408 --> 01:29:32,492
Jess.

1144
01:29:36,580 --> 01:29:38,081
Where's Peyton?

1145
01:29:40,500 --> 01:29:42,627
We kept looking for her, but—-

1146
01:29:42,711 --> 01:29:44,963
what? What? — I don't know.

1147
01:29:50,010 --> 01:29:51,303
Peyton!

1148
01:30:11,781 --> 01:30:13,283
Peyton!

1149
01:30:56,242 --> 01:30:57,535
[Shouts]

1150
01:31:04,459 --> 01:31:06,252
[Baby coos]

1151
01:31:10,966 --> 01:31:12,968
Um, they told me
to bring him here.

1152
01:31:17,514 --> 01:31:19,099
Now...

1153
01:31:19,182 --> 01:31:20,892
You look after him.

1154
01:31:20,976 --> 01:31:25,271
[Baby crying]

1155
01:31:51,589 --> 01:31:53,675
Be about two minutes, okay?

1156
01:32:05,687 --> 01:32:09,399
Hey! Hey, did you find her?

1157
01:32:11,192 --> 01:32:13,778
I don't think
she could've survived that.

1158
01:32:13,862 --> 01:32:15,155
You just decided that?

1159
01:32:15,238 --> 01:32:16,598
There's no way
you could know that.

1160
01:32:16,656 --> 01:32:18,533
Babe? Babe.

1161
01:32:19,659 --> 01:32:21,411
Oh, my god.

1162
01:32:25,248 --> 01:32:27,584
Look at you.

1163
01:32:32,297 --> 01:32:33,923
What the hell are you doing?

1164
01:32:36,134 --> 01:32:38,136
Mom. No, mom.

1165
01:32:39,888 --> 01:32:42,348
Leave. Now. — mom.

1166
01:33:18,551 --> 01:33:19,636
[Coughs]

1167
01:33:23,723 --> 01:33:25,850
Would you get me some water?

1168
01:33:25,934 --> 01:33:28,311
Yeah, yeah, for sure.

1169
01:33:28,394 --> 01:33:30,063
I'll be right back.

1170
01:33:38,780 --> 01:33:39,864
[Door closes]

1171
01:33:44,452 --> 01:33:45,787
Maddy, honey.

1172
01:33:45,870 --> 01:33:47,056
Mom... — you can't possibly—...

1173
01:33:47,080 --> 01:33:48,289
[Engine starts]

1174
01:33:48,373 --> 01:33:50,708
Just close the door.

1175
01:33:59,259 --> 01:34:01,177
You're my masterpiece,
you know that?

1176
01:34:09,227 --> 01:34:11,312
Phones are back up.

1177
01:34:11,396 --> 01:34:13,314
Let's get on the horn

1178
01:34:13,398 --> 01:34:15,358
and get more volunteers
communicating with ems.

1179
01:34:15,441 --> 01:34:17,569
I'm just gonna try my parents.

1180
01:34:19,237 --> 01:34:21,447
We got three more
fire trucks coming in

1181
01:34:21,531 --> 01:34:22,991
from adjacent counties.

1182
01:34:26,578 --> 01:34:29,247
- — The grid's supposed to be off.
- Kim was going to do it.

1183
01:34:29,330 --> 01:34:31,583
Vicky: Hey, can we get
some help over here?

1184
01:34:31,666 --> 01:34:33,668
This one, this one...

1185
01:34:35,170 --> 01:34:37,046
And this one.

1186
01:34:37,130 --> 01:34:38,214
What's happening?

1187
01:34:38,298 --> 01:34:40,133
He's getting an ambulance ride.

1188
01:34:40,216 --> 01:34:42,844
You can fill that out.

1189
01:34:44,429 --> 01:34:47,182
Hey, he's gonna make it, right?

1190
01:34:47,265 --> 01:34:49,184
Are you—— — I'm her son.

1191
01:34:56,733 --> 01:34:58,568
No, he is not.

1192
01:35:17,337 --> 01:35:19,464
Sir, you need to move.

1193
01:35:19,547 --> 01:35:21,216
Excuse us.

1194
01:35:38,107 --> 01:35:40,735
Carlos, Carlos.

1195
01:35:41,778 --> 01:35:43,738
[Speaking Spanish]

1196
01:35:45,490 --> 01:35:46,491
Ana...

1197
01:35:50,912 --> 01:35:54,165
Excuse me, I'm gonna ask you
to fill out this form for me

1198
01:35:54,249 --> 01:35:56,084
and get it back to me
as soon as you can.

1199
01:36:07,553 --> 01:36:09,472
Ana, no.

1200
01:36:33,705 --> 01:36:36,207
It's okay.

1201
01:36:41,796 --> 01:36:43,881
Okay.

1202
01:36:57,812 --> 01:37:01,065
Do you need help filling it in?

1203
01:37:01,149 --> 01:37:03,318
Huh?

1204
01:37:03,401 --> 01:37:05,778
No, I'm—— I'm fine.

1205
01:37:10,783 --> 01:37:12,785
Is he undocumented?

1206
01:37:18,124 --> 01:37:20,460
Will they send him back?

1207
01:37:22,587 --> 01:37:25,006
Will they help him first if I—...

1208
01:37:25,089 --> 01:37:26,883
Yes, yes.

1209
01:37:26,966 --> 01:37:29,093
But even so,
there will be costs.

1210
01:37:31,304 --> 01:37:34,057
You need to know
it could be a lot.

1211
01:37:34,140 --> 01:37:36,225
I understand.

1212
01:37:36,309 --> 01:37:38,603
Okay. I'll be right back.

1213
01:38:12,095 --> 01:38:13,429
Ana...

1214
01:38:16,391 --> 01:38:17,934
Tranquilo.

1215
01:38:38,454 --> 01:38:41,749
[No audible dialogue]

1216
01:38:47,755 --> 01:38:49,257
[No audible dialogue]

1217
01:38:52,969 --> 01:38:54,095
[No dialogue]

1218
01:38:56,681 --> 01:38:58,683
Mama!

1219
01:39:01,978 --> 01:39:04,021
Mama!

1220
01:39:05,690 --> 01:39:07,442
Peyton!

1221
01:39:13,906 --> 01:39:15,074
Peyton!

1222
01:39:15,158 --> 01:39:16,868
Mama!

1223
01:39:19,579 --> 01:39:21,205
Mama!

1224
01:39:21,289 --> 01:39:22,373
[Kim gasps]

1225
01:39:22,457 --> 01:39:23,875
Mama!

1226
01:39:23,958 --> 01:39:27,336
Peyton! Peyton! — mama!

1227
01:39:27,420 --> 01:39:29,714
Mama!

1228
01:39:30,923 --> 01:39:32,425
Mama!

1229
01:39:32,508 --> 01:39:33,718
Peyton!

1230
01:39:35,178 --> 01:39:36,637
Mama! — Peyton!

1231
01:39:36,721 --> 01:39:37,972
Peyton!

1232
01:39:39,223 --> 01:39:40,266
Okay, baby.

1233
01:39:44,937 --> 01:39:46,772
Stop. Stop, okay?

1234
01:39:46,856 --> 01:39:48,483
Stay back! Stay back.

1235
01:39:48,566 --> 01:39:50,485
Mama!

1236
01:39:53,321 --> 01:39:54,572
Peyton!

1237
01:39:54,655 --> 01:39:56,073
[Electricity powers down]

1238
01:40:00,077 --> 01:40:04,832
[Whimpering]

1239
01:40:28,564 --> 01:40:32,151
[Speaking Spanish]

1240
01:40:36,280 --> 01:40:37,448
Daniel.

1241
01:40:43,829 --> 01:40:45,498
You okay?

1242
01:40:46,499 --> 01:40:47,708
I am.

1243
01:40:56,509 --> 01:40:58,511
[Speaking Spanish]

1244
01:42:54,710 --> 01:42:59,131
[Siren blaring]

1245
01:42:59,215 --> 01:43:02,385
[Blaring continues]

1246
01:43:26,617 --> 01:43:28,369
Brad!

1247
01:43:28,452 --> 01:43:30,913
Kim! — Brad!

1248
01:43:30,996 --> 01:43:32,373
Kim.

1249
01:43:40,172 --> 01:43:41,674
You okay?

1250
01:43:43,926 --> 01:43:46,262
All right. You okay? — yeah.

1251
01:43:46,345 --> 01:43:48,597
- — I'm so happy.
- Mm—hmm.

1252
01:43:51,809 --> 01:43:56,021
[Siren blaring]

1253
01:43:56,105 --> 01:44:01,736
[Blaring continues]

