1
00:00:37,625 --> 00:00:39,958
<i>"Do you believe in love at first sight?"</i>

2
00:00:40,541 --> 00:00:41,500
<i>"Me neither."</i>

3
00:00:42,375 --> 00:00:46,625
<i>Those were the words that started</i>
<i>the whole Emma Gale success story.</i>

4
00:00:47,625 --> 00:00:52,625
<i>And for 20 years and 12 novels,</i>
<i>it seemed like nothing could go wrong.</i>

5
00:00:54,375 --> 00:00:55,291
<i>Until now.</i>

6
00:00:59,916 --> 00:01:02,500
Hello, Ms. Brown.
Welcome to <i>The Drew Barrymore Show.</i>

7
00:01:02,583 --> 00:01:03,416
Thank you.

8
00:01:08,083 --> 00:01:11,750
Can't I just go home
and wait until this blows over?

9
00:01:11,833 --> 00:01:14,750
This is not blowing over.
This is a Category 5.

10
00:01:15,333 --> 00:01:18,875
{\an8}Do you know how many people hate you
because of this book?

11
00:01:18,958 --> 00:01:20,708
<i>Bring back Winston!</i>

12
00:01:20,791 --> 00:01:21,916
A lot?

13
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
It's showtime.

14
00:01:26,541 --> 00:01:30,041
-I thought you were my friend.
-Well, right now, I'm your agent.

15
00:01:30,125 --> 00:01:34,458
So go out there
and charm everybody's pants off.

16
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
And try not to look so tall.

17
00:01:37,583 --> 00:01:38,875
It's intimidating.

18
00:01:44,916 --> 00:01:49,291
I suppose it's possible you might not
have read a Sophie Brown novel,

19
00:01:49,375 --> 00:01:52,583
but trust me, you know somebody who has,

20
00:01:52,666 --> 00:01:55,041
and, boy,
do I have some questions for her.

21
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Hm.

22
00:01:56,041 --> 00:02:01,250
Join us in welcoming back my good friend
and best-selling author, Sophie Brown!

23
00:02:03,791 --> 00:02:06,166
Thank you. Oh, thank you.

24
00:02:07,208 --> 00:02:08,291
{\an8}-Hi.
-Hi.

25
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
{\an8}Thank you for having me.
I'm surprised I made it in alive.

26
00:02:11,708 --> 00:02:13,041
I barely did.

27
00:02:13,125 --> 00:02:16,125
All of you viewers, if you wonder
what we're talking about,

28
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
I'd say that Sophie Brown
has a whole lot of unhappy fans out there.

29
00:02:22,375 --> 00:02:25,625
Well, I think you might mean former fans.

30
00:02:25,708 --> 00:02:30,583
Well, I guess we're all wondering
about the ending of your latest book.

31
00:02:30,666 --> 00:02:34,500
I know that the character of Winston
charmed many of the readers.

32
00:02:34,583 --> 00:02:37,333
Then why in the world would you kill him?

33
00:02:37,416 --> 00:02:40,666
-The readers, they loved Winston.

34
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Maybe they just didn't know him
like I did.

35
00:02:45,166 --> 00:02:47,125
We don't always get the happy ending.

36
00:02:47,625 --> 00:02:49,541
You know, I normally don't do this,

37
00:02:49,625 --> 00:02:52,500
but I have got to agree
with the fans out there.

38
00:02:52,583 --> 00:02:55,666
He didn't deserve to fall down the stairs.

39
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
So you're on their side?

40
00:02:57,291 --> 00:03:00,458
Well, you murdered a man
that I was in love with.

41
00:03:00,541 --> 00:03:03,416
I mean, what gives you the right
to take him away?

42
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Well, I'm… I'm the author.

43
00:03:05,291 --> 00:03:08,583
I know,
but perhaps you're having a hard time

44
00:03:08,666 --> 00:03:12,583
separating your real life
from the fiction in your books.

45
00:03:13,583 --> 00:03:15,666
-What?
-Well, you've had a rough year.

46
00:03:15,750 --> 00:03:19,000
Your husband left you.
You had a very messy divorce.

47
00:03:19,083 --> 00:03:21,500
Okay, but Winston
is a fictional character.

48
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
-Was he?
-Yes.

49
00:03:23,083 --> 00:03:26,500
And you should be happy
that it was a quick death, yeah,

50
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
because I could have extended it
for ten pages.

51
00:03:29,166 --> 00:03:34,125
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.

52
00:03:34,208 --> 00:03:37,125
I could have chopped him
into little, teeny pieces

53
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
and fed him to the sharks!

54
00:03:40,291 --> 00:03:43,125
-We'll be right back.

55
00:03:47,041 --> 00:03:49,458
I became a writer
so I could write in my pajamas,

56
00:03:49,541 --> 00:03:51,333
not so I could get yelled at by strangers.

57
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
I thought you became a writer
because of Grandpa.

58
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
You used to sit in the barbershop
and listen to his stories, right?

59
00:03:57,541 --> 00:03:58,416
Yeah.

60
00:03:59,083 --> 00:04:00,416
About the castle.

61
00:04:01,083 --> 00:04:02,833
-About Scotland.
-Mm.

62
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
He had told me that he snuck in once.

63
00:04:06,750 --> 00:04:07,583
Yep.

64
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
He told that one a lot.

65
00:04:14,333 --> 00:04:17,250
Are you sure you're gonna be okay?
'Cause I can come back next weekend.

66
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
Absolutely not. You stay at school.

67
00:04:20,416 --> 00:04:22,291
Don't worry about me. I got this.

68
00:04:23,291 --> 00:04:24,125
Okay.

69
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
<i>I need to forget about</i>
<i>the Emma Gale fiasco for a while.</i>

70
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
<i>I need to go away.</i>

71
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
<i>Dun Dunbar.</i>

72
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
<i>The castle.</i>

73
00:04:53,833 --> 00:04:55,125
<i>I'll go to Scotland.</i>

74
00:04:55,708 --> 00:04:59,416
It's hidden away, and it's quiet,
and nobody knows me there.

75
00:05:00,000 --> 00:05:02,291
<i>Mom, this is great.</i>

76
00:05:02,375 --> 00:05:04,083
<i>You're finally taking a vacation.</i>

77
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
Not a vacation.

78
00:05:06,875 --> 00:05:08,208
A working trip.

79
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Just until the bad press dies down.

80
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
I can write the new Emma Gale,

81
00:05:14,166 --> 00:05:17,791
bring Winston back,
and everything will be back to normal.

82
00:05:17,875 --> 00:05:21,291
<i>All right, well,</i>
<i>at least promise me you'll see the castle.</i>

83
00:05:22,625 --> 00:05:23,458
I promise.

84
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
That's me.

85
00:05:38,916 --> 00:05:40,000
Ah, you're American.

86
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Yes.

87
00:05:41,208 --> 00:05:42,875
Nobody told me that.

88
00:05:44,791 --> 00:05:45,708
Whereabouts?

89
00:05:46,708 --> 00:05:47,708
Uh-huh.

90
00:05:47,791 --> 00:05:49,125
Where are you from?

91
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
No. No.

92
00:05:52,666 --> 00:05:54,666
This is all the luggage I have.

93
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
-It's not a problem.
-Oh. Thank you.

94
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
-Hamish, no! Hamish, stop!

95
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
Well, I'm glad you were… here.

96
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
He, uh…

97
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
…doesn't usually like strangers.

98
00:07:43,250 --> 00:07:45,625
-Neither do you, ya dobber.

99
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Thank you.

100
00:07:50,458 --> 00:07:51,375
Enjoy your stay, then.

101
00:07:52,833 --> 00:07:55,083
Hey.
Are you the welcoming committee?

102
00:08:04,666 --> 00:08:06,875
Oh, hi. May I help you?

103
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
I'm checking in.

104
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
Very good. Follow me.

105
00:08:11,208 --> 00:08:12,958
Isn't that Sophie Brown?

106
00:08:13,041 --> 00:08:15,458
In our wee village? Dinna be daft.

107
00:08:16,541 --> 00:08:19,208
-Welcome to the village inn.
-Thank you.

108
00:08:19,291 --> 00:08:22,291
I have a reservation under Sophie Brown.

109
00:08:26,250 --> 00:08:27,875
Sophie Brown, the author?

110
00:08:28,750 --> 00:08:31,666
Not sure I should admit it, but, uh, yes.

111
00:08:31,750 --> 00:08:34,958
I've read all your books.
I just finished the last one.

112
00:08:35,041 --> 00:08:36,166
Wonderful.

113
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
-May I ask you a question, then?
-Sure.

114
00:08:38,416 --> 00:08:40,958
Why'd you leave it so long
to kill off Winston?

115
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
-What?
-I was hoping you'd do it in volume one.

116
00:08:44,291 --> 00:08:47,041
I never liked that sod.
Too bloody perfect.

117
00:08:47,875 --> 00:08:49,750
It's…

118
00:08:49,833 --> 00:08:53,208
You know what?
I'm not so sure I did either.

119
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
-Bugger.
-Bugger.

120
00:08:57,500 --> 00:09:01,041
-I killed him off.
-Good for you, Sophie Brown.

121
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Sod. Got any other names for him?

122
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
Oh, it's lovely.

123
00:09:08,083 --> 00:09:12,083
That's very kind.
I'm sure it's not what you're used to.

124
00:09:12,166 --> 00:09:13,791
Actually…

125
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
…it is exactly what I was hoping for.

126
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Is Dun Dunbar Castle nearby?

127
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
Aye, it's just over the hill.

128
00:09:26,208 --> 00:09:29,166
Well, if you need anything else,
Ms. Brown, just ring.

129
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
Thank you. And it's Sophie.

130
00:09:31,875 --> 00:09:32,708
Maisie.

131
00:09:32,791 --> 00:09:34,250
Nice to meet you, Maisie.

132
00:09:34,333 --> 00:09:35,291
You too.

133
00:09:37,500 --> 00:09:41,583
<i>Scotland? Really?</i>
<i>Why didn't you clear this with me first?</i>

134
00:09:41,666 --> 00:09:45,166
Because you would have
talked me out of it.

135
00:09:45,250 --> 00:09:48,208
<i>-How long have we known each other?</i>
-Too long.

136
00:09:48,291 --> 00:09:50,916
<i>Since page one, book four.</i>

137
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
<i>And when have I ever steered you wrong?</i>

138
00:09:53,166 --> 00:09:55,583
-The title of book six.
<i>-Oh, aside from that!</i>

139
00:09:55,666 --> 00:09:57,500
Don't worry. I'm here to write.

140
00:09:57,583 --> 00:10:00,458
<i>Good, and when can I expect to see pages?</i>

141
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Soon. It's practically writing itself.

142
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
-Goodbye.
<i>-Bye. </i>

143
00:10:43,708 --> 00:10:46,833
Right, now, the gift shop is right here.

144
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
-No, thank you.

145
00:10:49,250 --> 00:10:51,708
Uh, no, you've missed the… the gift shop.

146
00:10:52,500 --> 00:10:56,125
No? Well, surely you don't wanna leave
without a souvenir.

147
00:10:56,208 --> 00:10:57,166
No, thank you.

148
00:10:57,250 --> 00:11:02,250
Kilts, tea towels, coasters?
All with the clan coat of arms, of course.

149
00:11:02,333 --> 00:11:03,750
But of course.

150
00:11:03,833 --> 00:11:06,791
Well, may your travels be swift.

151
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
Something on your mind?

152
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Several things.

153
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
Aye, well, perhaps one of them
could be fixing the door to the library.

154
00:11:17,916 --> 00:11:21,916
-It's hard to get the people in.
-Aye, it's even harder to get them out.

155
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Hello there.

156
00:11:25,125 --> 00:11:25,958
Hi.

157
00:11:27,750 --> 00:11:31,208
-So you work here too?
-Wherever they'll have me.

158
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
You just missed the tour,
but the next one's Thursday.

159
00:11:34,791 --> 00:11:38,458
Oh, well, um, could I just
wander around a little on my own?

160
00:11:38,541 --> 00:11:39,833
I'm afraid that's not--

161
00:11:39,916 --> 00:11:42,833
It's all right, Thomas.
I'll give her a tour.

162
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
-I wouldn't want to get you in trouble.
-Take my chances.

163
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
This way.

164
00:11:55,875 --> 00:11:59,125
There are more than 3,000 castles
in Scotland.

165
00:11:59,208 --> 00:12:01,791
Some date back to the 14th century.

166
00:12:01,875 --> 00:12:04,375
These grand old ladies
hold the proud history

167
00:12:04,458 --> 00:12:07,250
of all those who lived,
worked, and fought here.

168
00:12:08,333 --> 00:12:09,958
Look at that staircase.

169
00:12:10,041 --> 00:12:11,916
Aye, it's one of five.

170
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
What's up there?

171
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Upper floors.

172
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
This here is the music room

173
00:12:22,208 --> 00:12:24,500
where the third duchess
wrote a book of poems.

174
00:12:24,583 --> 00:12:27,250
-Have you read it?
-Aye, and I wouldn't recommend it.

175
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
-So you're here for the day, then?
-A little longer.

176
00:12:31,416 --> 00:12:34,041
Aye. Tourists don't usually
stay in our village.

177
00:12:34,541 --> 00:12:36,333
We're more of what you call
a drive-through.

178
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
Oh.

179
00:12:46,083 --> 00:12:50,208
Dun Dunbar was built
by the first Duke of Dunbar for his wife.

180
00:12:50,958 --> 00:12:53,291
Been in the same family for 500 years.

181
00:12:54,791 --> 00:12:57,333
-Who owns it now?
-Just some royal arse.

182
00:12:58,916 --> 00:13:01,250
-Hamish! Hamish.

183
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
-Oh my goodness. Oh!

184
00:13:03,708 --> 00:13:05,125
-No! No!
-Okay. Hi.

185
00:13:05,208 --> 00:13:07,666
Never seen him like this.
Have you meat in your pocket?

186
00:13:10,083 --> 00:13:12,750
I always carry a steak on my person.

187
00:13:12,833 --> 00:13:15,291
Out now. Go on. Get out. Go on!

188
00:13:18,916 --> 00:13:20,083
I'm sorry.

189
00:13:20,166 --> 00:13:21,000
It's okay.

190
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
So, this is the older part of the castle.

191
00:13:36,458 --> 00:13:38,250
Dates back to 1500.

192
00:13:39,625 --> 00:13:44,333
The Dunbars had meetings of the clan
and grand celebrations in here.

193
00:13:44,916 --> 00:13:46,166
Come on. There's more.

194
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
This staircase was built clockwise.

195
00:13:49,208 --> 00:13:52,875
Apparently, the best way to defend
by a right-handed swordsman.

196
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
Hm. Hm.

197
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
What's up at the top?

198
00:13:56,041 --> 00:13:59,291
Twelve bedrooms and ten bathrooms.

199
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
Oh.

200
00:14:01,666 --> 00:14:03,083
Wow.

201
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
I guess the, uh, royal arse
needs a lot of thrones.

202
00:14:07,166 --> 00:14:08,083
Never enough.

203
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
-Can we go up?
-Sorry, not part of the tour.

204
00:14:11,541 --> 00:14:14,500
Can I steal you away from the tour
for a moment?

205
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Can it wait?

206
00:14:15,916 --> 00:14:17,916
There's a couple wanting
to talk about a wedding.

207
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
All right. How do they look?

208
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
-Like they can afford it.
-Stay put.

209
00:14:23,000 --> 00:14:23,958
I won't be long.

210
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Top

211
00:14:32,291 --> 00:14:33,375
of the circular…

212
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
…staircase…

213
00:14:38,208 --> 00:14:39,125
…there's

214
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
a hallway.

215
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Okay.

216
00:14:46,291 --> 00:14:49,166
At the top of the stairs,
there are three doors.

217
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
One, two, three.

218
00:15:03,041 --> 00:15:04,125
Hello?

219
00:15:05,458 --> 00:15:06,291
Miss?

220
00:15:07,208 --> 00:15:08,250
Hello?

221
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Hello?

222
00:15:12,208 --> 00:15:14,166
-Hello, miss?

223
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Miss?

224
00:15:27,958 --> 00:15:29,791
-What are you doing?
-I'm sorry.

225
00:15:29,875 --> 00:15:31,500
I just needed to see something.

226
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
And what could you possibly need
to see up here?

227
00:15:33,666 --> 00:15:36,791
Okay, the thing is, I have
a little family history in this place.

228
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
-Oh, do you now?
-Yes.

229
00:15:38,666 --> 00:15:39,708
Don't tell me.

230
00:15:39,791 --> 00:15:44,125
You did a DNA test,
and your ancestor's Mary Queen of Scots?

231
00:15:44,208 --> 00:15:45,250
I said I was sorry.

232
00:15:45,333 --> 00:15:47,458
Do you know why no one's allowed up here?

233
00:15:47,541 --> 00:15:49,250
I'm guessing frostbite.

234
00:15:49,333 --> 00:15:50,791
Because it's someone's home.

235
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
How would you like a parade of gawkers
traipsing through yours?

236
00:15:54,791 --> 00:15:55,916
Tour's over.

237
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
Uh, that'll be £20.

238
00:16:02,125 --> 00:16:04,208
The sign says ten.

239
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
Private tour's more.

240
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
Ah, I dinna have change.

241
00:16:10,916 --> 00:16:14,625
Well, consider it a tip
for your warmth and hospitality.

242
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
Well, here's a tip for you.

243
00:16:16,666 --> 00:16:19,750
Stay out of places you don't belong.

244
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Keep him away from people.

245
00:16:24,083 --> 00:16:25,583
Right. Well, we try.

246
00:16:26,916 --> 00:16:28,416
What was all that about?

247
00:16:31,208 --> 00:16:32,208
Book the wedding.

248
00:16:35,833 --> 00:16:38,541
"Mary Queen of Scots."

249
00:16:39,291 --> 00:16:42,916
-I would love to see you dance.
-Well, those were the days.

250
00:16:43,000 --> 00:16:45,791
-Go on, then. Give us a show.

251
00:16:45,875 --> 00:16:47,375
-Oh, I'd like to see that.
-Hi.

252
00:16:48,208 --> 00:16:51,750
-Enjoy the castle?
-I did, yes. It was magical.

253
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
I love your books.

254
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
-I rather love them too.
-We've read every one.

255
00:16:56,083 --> 00:16:58,916
-I told them not to bother you.
-Are you kidding?

256
00:16:59,000 --> 00:17:02,208
You may be the only readers left
who don't hate me.

257
00:17:02,708 --> 00:17:05,708
So, knitting in a pub?

258
00:17:05,791 --> 00:17:06,958
Do you knit?

259
00:17:07,041 --> 00:17:09,666
Oh, no.
I mean, I've always wanted to learn, but…

260
00:17:09,750 --> 00:17:14,291
Oh! Well, these might come in handy.

261
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
Then you can join our club.

262
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
Thank you. Um…

263
00:17:18,916 --> 00:17:19,958
Helen.

264
00:17:20,041 --> 00:17:20,958
I'm Sophie.

265
00:17:21,041 --> 00:17:22,416
Uh-huh.

266
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
I'm Rhona.

267
00:17:23,791 --> 00:17:28,500
I'm a pastry chef, but for now, I make
biscuits in the bakery across the way.

268
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
Thank you.

269
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Mm.

270
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
Mmm. Mm-hmm. Oh.

271
00:17:36,583 --> 00:17:37,916
These are…

272
00:17:38,000 --> 00:17:39,083
…delicious!

273
00:17:39,791 --> 00:17:41,625
And this is Angus.

274
00:17:48,375 --> 00:17:52,083
His husband was one
of the original members, but he passed on.

275
00:17:52,833 --> 00:17:56,500
Not long after, Angus showed up.
Hasn't stopped knitting since.

276
00:17:56,583 --> 00:17:59,666
Here, would you like me
to show you how to knit?

277
00:17:59,750 --> 00:18:00,916
Yes, please.

278
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
Well, come on, then.

279
00:18:03,958 --> 00:18:05,916
-Not letting this go though.
-No.

280
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Mm-mm.

281
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
That is my daughter, Lexi.

282
00:18:09,708 --> 00:18:11,375
She's away at college now.

283
00:18:11,458 --> 00:18:14,708
-Oh, it's hard when they move away.
-It's harder when they move back in.

284
00:18:16,750 --> 00:18:17,708
And your husband?

285
00:18:18,541 --> 00:18:21,083
Uh, it's been a year since my divorce.

286
00:18:21,166 --> 00:18:23,416
-Oh.
-It's been four since mine.

287
00:18:24,958 --> 00:18:27,750
I've got a boyfriend in the bakery.

288
00:18:27,833 --> 00:18:30,750
-He just doesn't know it yet!
-I'm still married.

289
00:18:30,833 --> 00:18:33,583
Although, I'm not sure he knows it either.

290
00:18:33,666 --> 00:18:36,375
-Not true. You two are madly in love.

291
00:18:36,458 --> 00:18:37,541
We are.

292
00:18:40,708 --> 00:18:44,791
It's nice to hear him laugh like that.
He hasn't spoken a word since Graham died.

293
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
I still can't believe

294
00:18:47,041 --> 00:18:50,000
you chose our little village
to write the next Emma Gale!

295
00:18:50,666 --> 00:18:54,375
Well, I was supposed to come here
a long time ago with my dad.

296
00:18:55,583 --> 00:18:58,375
But he got sick, and we never made it.

297
00:18:59,041 --> 00:19:00,333
I'm so sorry.

298
00:19:00,416 --> 00:19:02,833
He lived at Dunbar Castle as a kid.

299
00:19:02,916 --> 00:19:06,041
Well, outside the castle.
They weren't allowed inside.

300
00:19:06,125 --> 00:19:10,291
-His family, they were the groundskeepers.
-You mean your family?

301
00:19:10,958 --> 00:19:13,291
My family. The McGuintys.

302
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Ah, you're one of us, then.

303
00:19:16,416 --> 00:19:19,125
McGuinty. I… I don't think
I've heard that name around here.

304
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Well, they moved to New York
when he was a boy.

305
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
I was at school with a McGuinty
back in the day.

306
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
A real talker, that one.

307
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
Always blethering and telling the tales.

308
00:19:29,833 --> 00:19:32,375
-Callum McGuinty?

309
00:19:33,083 --> 00:19:34,166
That's him.

310
00:19:34,875 --> 00:19:37,333
Of course, we called him something else.

311
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
McMotormouth.

312
00:19:42,583 --> 00:19:45,083
Oh, you have his smile.

313
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Oh, I don't know why I'm crying.

314
00:19:53,625 --> 00:19:56,333
Because these are your roots, dear.

315
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
I wish I'd come back sooner.

316
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
-Well, you're here now.
-Mm-hmm.

317
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
And you got to see Dun Dunbar
while it's still a castle.

318
00:20:06,750 --> 00:20:09,333
-What do you mean?
-It's… it's up for sale.

319
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
A lot of the old castles are for sale.

320
00:20:11,500 --> 00:20:14,416
Aberdeenshire's cheaper
than a Range Rover.

321
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
And you'd be more comfortable
living in a Range Rover.

322
00:20:19,291 --> 00:20:21,708
-Oh, Angus.
-Wow. Thank you.

323
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
That's great.

324
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
So someone wants a trophy castle?

325
00:20:49,958 --> 00:20:51,583
I didn't get that feeling.

326
00:20:51,666 --> 00:20:56,041
It's worse, then. They wanna tear it down
for condos and a golf course.

327
00:20:56,125 --> 00:20:57,291
Here's the offer.

328
00:20:58,250 --> 00:20:59,583
And it's rather large.

329
00:20:59,666 --> 00:21:02,750
I'm doing the tours and the gift shop.

330
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
I've agreed to the weddings
and… and maybe even a funeral or two.

331
00:21:06,000 --> 00:21:07,125
Maybe your own.

332
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
Look, we've been mates for a long time.

333
00:21:10,416 --> 00:21:13,166
I've bent over backwards,
keeping you out of foreclosure.

334
00:21:13,750 --> 00:21:15,625
I just need a little more time, Ian.

335
00:21:15,708 --> 00:21:19,625
There is no more time
unless you sell off the farmlands.

336
00:21:19,708 --> 00:21:21,541
No, I can't do that.

337
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
-Myles--
-No, it's out of the question!

338
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
Uh, Ms. Brown has arrived.

339
00:21:28,291 --> 00:21:32,208
-Sophie Brown. Myles Dunbar.
-You're the royal arse?

340
00:21:32,291 --> 00:21:35,125
-You're the buyer?
-He let me think he worked here.

341
00:21:35,208 --> 00:21:36,791
It is work being me.

342
00:21:36,875 --> 00:21:41,041
And you can't just show up and decide
to buy a castle, like some hamburger.

343
00:21:41,125 --> 00:21:44,458
-Well, you did say it was a drive-through.
-I'm not selling to her.

344
00:21:45,000 --> 00:21:46,083
Mr. Dunbar.

345
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
Technically it's "Duke."

346
00:21:47,875 --> 00:21:50,416
Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar.

347
00:21:51,041 --> 00:21:54,125
Oh, well, forgive me, Your Highness.

348
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Technically, it's "Your Grace."

349
00:21:57,541 --> 00:21:59,000
-Ah!

350
00:22:02,041 --> 00:22:04,750
I can think
of a few other names I'd call you.

351
00:22:06,125 --> 00:22:08,291
And you wouldn't be the first.

352
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
And FYI,

353
00:22:10,375 --> 00:22:12,666
the title does not come with the land.

354
00:22:12,750 --> 00:22:16,666
So if that's what you're after,
you can buy a ladyship online for £30.

355
00:22:16,750 --> 00:22:19,583
The only title I'm interested in
is my next book,

356
00:22:20,458 --> 00:22:23,625
which I'm going to write
at Dun Dunbar in the library.

357
00:22:26,583 --> 00:22:30,000
I'm not giving up 500 years of history
on someone's whim.

358
00:22:30,083 --> 00:22:32,333
-It is not a whim.
-Oh my. What is it, then?

359
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
Do you believe in love at first sight?

360
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
No, I don't.

361
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Me neither.

362
00:22:38,875 --> 00:22:42,958
But if I did, that would be
what I felt when I saw Dun Dunbar.

363
00:22:43,041 --> 00:22:44,291
It felt like home.

364
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
Aye. My home.

365
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
My father's too.

366
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
On the grounds. A long time ago.

367
00:22:51,208 --> 00:22:54,333
-His family worked for yours.
-Try again.

368
00:22:55,291 --> 00:22:57,958
I thought that dukes
were supposed to be gentlemen.

369
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
Those are English dukes.

370
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Well…

371
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
…this was clearly a mistake.

372
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
-Yes, it was.
-Thank you.

373
00:23:07,458 --> 00:23:10,208
-You're welcome.
-Not you. Him.

374
00:23:14,333 --> 00:23:19,833
You realize you just
handed over Dun Dunbar to the bank?

375
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
What can I get you?

376
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
What do you, uh, recommend

377
00:23:30,333 --> 00:23:33,625
to obliterate the memory of the most
awful, arrogant person you've ever met?

378
00:23:33,708 --> 00:23:35,791
-Got just the thing.
-Mm.

379
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
Thank you.

380
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Ah.

381
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
Whiskey. Large.

382
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
You'll keep Thomas on.

383
00:23:57,750 --> 00:23:58,583
What?

384
00:23:59,083 --> 00:24:00,750
He's lived here his whole life.

385
00:24:00,833 --> 00:24:02,333
I've had a change of heart.

386
00:24:02,416 --> 00:24:04,250
Oh, so you actually have one.

387
00:24:04,833 --> 00:24:07,500
If I agree to this, there are conditions.

388
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Ninety-day escrow till Christmas.

389
00:24:10,916 --> 00:24:12,500
Deposit's non-refundable.

390
00:24:13,208 --> 00:24:15,208
-What else?
-You'll move in now.

391
00:24:15,791 --> 00:24:17,041
-Now?
-Aye.

392
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
-Are you moving out?
-No.

393
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
I am not living with you.

394
00:24:25,250 --> 00:24:29,416
Look, this has nothing
to do with you and me.

395
00:24:29,500 --> 00:24:31,125
There is no you and me.

396
00:24:31,208 --> 00:24:35,125
Exactly. If I'm gonna sell the old girl,
I need to know you can take care of her.

397
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
And you need to know how hard that is.

398
00:24:38,958 --> 00:24:41,916
Dun Dunbar is a living, breathing thing.

399
00:24:42,000 --> 00:24:43,708
She needs constant attention,

400
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
or she'll crumble
like an oatcake in the rain.

401
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Gift shop?

402
00:25:01,916 --> 00:25:03,750
Two quid. I'll throw it into the deal.

403
00:25:08,375 --> 00:25:12,000
She'll realize the mistake she made
and be gone in a week.

404
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
Meanwhile, her deposit
will get us through spring,

405
00:25:14,958 --> 00:25:17,291
and I'll figure out something after that.

406
00:25:18,583 --> 00:25:21,541
-And if she doesn't leave?
-Oh, she'll leave.

407
00:25:22,083 --> 00:25:25,541
I'll make her life so miserable
she'll never want to see a castle again.

408
00:25:25,625 --> 00:25:29,541
Aye. Well, you do have a knack
of driving people away.

409
00:25:30,250 --> 00:25:31,458
You're still here.

410
00:25:31,541 --> 00:25:35,791
Aye, but you pay me. Barely.
Besides, who else would put up with you?

411
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
-To women buying castles.

412
00:25:39,333 --> 00:25:41,166
To all of us.

413
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
-Cheers!

414
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
"Slainte" is what we say in Scotland.

415
00:25:45,125 --> 00:25:47,541
Slainte. Okay, here goes. Oh.

416
00:25:48,583 --> 00:25:50,000
-Mm.
-Oh!

417
00:25:50,083 --> 00:25:53,708
<i>Wait, wait. I thought you said</i>
<i>you were buying a castle.</i>

418
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
I did.

419
00:25:55,083 --> 00:25:56,208
<i>Mom, are you drunk?</i>

420
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar.

421
00:26:00,291 --> 00:26:01,125
<i>Why?</i>

422
00:26:01,916 --> 00:26:03,500
Oh, I… I can't explain it.

423
00:26:04,000 --> 00:26:08,083
Um, except for the fact
that I think he would want me to.

424
00:26:08,166 --> 00:26:11,875
I can almost picture his face when I walk
through that door with the key.

425
00:26:11,958 --> 00:26:12,791
<i>Aw.</i>

426
00:26:12,875 --> 00:26:15,333
<i>I haven't seen you smile like this</i>
<i>in a really long time.</i>

427
00:26:15,916 --> 00:26:18,583
I know.
It's like it was meant to be.

428
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
Although I have to live with him
till Christmas.

429
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
<i>Him? Who's him?</i>

430
00:26:40,041 --> 00:26:42,000
Thank you, Eamon.

431
00:26:42,541 --> 00:26:44,708
-Oh, Hamish!

432
00:26:44,791 --> 00:26:46,250
Hi, big boy.

433
00:26:49,916 --> 00:26:51,291
Shall I announce you?

434
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
-Really?
-Oh, aye.

435
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
She's here!

436
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
-Hello.
-Hello.

437
00:27:10,791 --> 00:27:13,583
Here. The key to my castle.

438
00:27:15,000 --> 00:27:17,083
Now you get the real tour.

439
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
The £20 version wasn't real?

440
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Before we get started,

441
00:27:21,333 --> 00:27:25,041
you should know, here on the estate,
we have a community-owned wind farm

442
00:27:25,125 --> 00:27:27,416
where we create 70% of our energy.

443
00:27:27,916 --> 00:27:31,666
We also have sustainable forestry
and organic farming.

444
00:27:32,250 --> 00:27:34,541
I'm an environmental engineer.

445
00:27:34,625 --> 00:27:37,166
Four years at Oxford,
two years Cambridge.

446
00:27:40,416 --> 00:27:41,791
Oxford and Cambridge.

447
00:27:41,875 --> 00:27:42,791
Mm.

448
00:27:46,625 --> 00:27:49,250
Linen closet, water closet.

449
00:27:49,833 --> 00:27:52,291
-Maybe I need a map.
-Gift shop, £5.

450
00:27:52,375 --> 00:27:53,541
King James.

451
00:27:54,291 --> 00:27:58,666
And this here is Flemish, 16th century.

452
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
And through here, my room.

453
00:28:06,083 --> 00:28:07,958
I will have no reason to go in there.

454
00:28:08,041 --> 00:28:09,791
We agree on that.

455
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
More rooms. No power, leaky roof.

456
00:28:14,916 --> 00:28:16,958
This one's nice.

457
00:28:18,416 --> 00:28:21,791
The fifth duke died in here,
in that very bed.

458
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
Horrible death.

459
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
Ugh.

460
00:28:26,416 --> 00:28:29,000
There's a reason
they set horror movies in castles.

461
00:28:29,083 --> 00:28:33,583
It leaks after every rain,
and it rains 150 days a year.

462
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Plumbing's intermittent,
60 fireplaces half work,

463
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Wi-Fi is iffy,

464
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
cell signal's worse.

465
00:28:42,916 --> 00:28:44,708
But there's running water?

466
00:28:44,791 --> 00:28:46,958
-Aye, it runs.

467
00:28:51,000 --> 00:28:54,375
Oh, by the way,
we don't heat the upstairs.

468
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
Too costly.

469
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
This way.

470
00:29:03,666 --> 00:29:05,750
So, you'll stay in this one.

471
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
Are you sure the duke
didn't die in this room,

472
00:29:10,458 --> 00:29:12,208
and he's still in here somewhere?

473
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Oh!

474
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
-Why?

475
00:29:14,750 --> 00:29:16,791
Is this room not up to your standards?

476
00:29:17,291 --> 00:29:18,208
Is there a closet?

477
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
There's a chair.

478
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
Bathroom?

479
00:29:21,041 --> 00:29:22,166
It's down the hall.

480
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
Fireplace doesn't work though.

481
00:29:27,166 --> 00:29:28,041
I'll take it.

482
00:29:28,125 --> 00:29:28,958
Good.

483
00:29:30,166 --> 00:29:32,958
Oh, by the way, I looked up your family.

484
00:29:33,041 --> 00:29:35,708
There's no Brown in the records.

485
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
-That's my married name.
-Oh, you're married, then?

486
00:29:39,541 --> 00:29:40,458
Divorced.

487
00:29:42,208 --> 00:29:43,916
Aye, now that I can believe.

488
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Leaving so soon?

489
00:29:49,416 --> 00:29:50,375
Follow me.

490
00:29:56,166 --> 00:29:57,375
Take a look at that.

491
00:30:00,916 --> 00:30:02,333
What is that?

492
00:30:02,416 --> 00:30:03,916
My father.

493
00:30:04,000 --> 00:30:05,708
"McGu" is your father's name?

494
00:30:06,833 --> 00:30:09,833
McGuinty.
He got caught before he could finish.

495
00:30:10,416 --> 00:30:13,916
Didn't think there was anything here
I hadn't seen. When was this?

496
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Sixty years ago. He was a kid.

497
00:30:17,625 --> 00:30:19,583
He snuck in and made it upstairs.

498
00:30:19,666 --> 00:30:22,208
He just wanted
someone to know he got inside.

499
00:30:23,000 --> 00:30:28,291
But some heartless stuffed shirt
tossed him out and fired his father.

500
00:30:29,291 --> 00:30:31,833
-Aye, that would've been my grandfather.
-Sorry.

501
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
Nothing I haven't said myself.

502
00:30:35,458 --> 00:30:37,208
My old man wasn't much better.

503
00:30:38,208 --> 00:30:42,291
McGuinty, it's a strong name.
You should stick with that.

504
00:31:08,625 --> 00:31:10,166
Hamish.

505
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
What do you want?

506
00:31:14,625 --> 00:31:17,041
-Should we go get a cup of tea?

507
00:31:17,541 --> 00:31:18,375
Okay.

508
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
I'll follow you.

509
00:31:22,166 --> 00:31:23,000
Okay.

510
00:31:43,708 --> 00:31:44,625
Oh.

511
00:31:55,125 --> 00:31:56,166
We're lost, Hamish.

512
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
All I want is a cup of tea.
Is that too much to ask?

513
00:32:07,875 --> 00:32:09,750
Oh. Uh, uh…

514
00:32:09,833 --> 00:32:12,541
I thought that… that this was the kitchen.

515
00:32:13,125 --> 00:32:16,291
As long as you're here,
do you mind pouring me another?

516
00:32:17,791 --> 00:32:18,833
Hm?

517
00:32:18,916 --> 00:32:22,083
-You could've locked the door.
-Why? It's my house.

518
00:32:22,166 --> 00:32:23,166
For now.

519
00:32:26,708 --> 00:32:28,125
Seriously?

520
00:32:31,333 --> 00:32:32,666
Thanks a lot, Hamish.

521
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
<i>Be happy</i>
<i>that it was a quick death.</i>

522
00:32:35,958 --> 00:32:37,958
<i>I could have extended it for ten pages.</i>

523
00:32:38,041 --> 00:32:43,500
<i>I could have dragged him behind a car.</i>
<i>I could have poisoned him with mercury.</i>

524
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
<i>I could have chopped him</i>
<i>into little, teeny pieces</i>

525
00:32:46,250 --> 00:32:47,750
<i>and fed him to the sharks!</i>

526
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Ooft.

527
00:33:28,750 --> 00:33:30,208
Where did you get that?

528
00:33:30,291 --> 00:33:31,208
Maisie.

529
00:33:32,791 --> 00:33:38,041
Page one. "Do you believe
in love at first sight? I didn't used to."

530
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
"I'm Emma Gale."

531
00:33:39,458 --> 00:33:44,125
Now, where have I heard that before?
Oh, right. Your sales pitch.

532
00:33:44,208 --> 00:33:46,166
-I meant it.
-Did you now?

533
00:33:48,416 --> 00:33:51,416
"The first time I laid eyes on Winston,

534
00:33:52,125 --> 00:33:54,000
he felt like home."

535
00:33:55,916 --> 00:34:00,583
-Are you gonna read the whole thing to me?
-No, page one's good enough for me.

536
00:34:00,666 --> 00:34:02,125
May I have some coffee?

537
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Help yourself.

538
00:34:09,833 --> 00:34:12,125
If you are trying to discourage me,

539
00:34:12,208 --> 00:34:16,666
a cold room and a couple of bats
in the attic are not gonna do it.

540
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
-Oh, aye?
-Mm.

541
00:34:19,125 --> 00:34:20,166
What will, then?

542
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
Nothing.

543
00:34:22,958 --> 00:34:25,958
"'I will not be discouraged,' said Emma.
'I will get what I came for.'"

544
00:34:26,041 --> 00:34:28,833
Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this.

545
00:35:01,583 --> 00:35:02,500
Morning.

546
00:35:11,375 --> 00:35:14,500
Well, you remember what happened
when it was purple, don't you?

547
00:35:15,125 --> 00:35:16,750
That was a one-time thing.

548
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
Hey. Hi.

549
00:35:19,541 --> 00:35:21,083
-Good morning.
-Morning.

550
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
-What are you guys doing?
-Graffiti knitting.

551
00:35:23,208 --> 00:35:26,041
Yarn bombing. It's a thing.
Perks up the neighborhood.

552
00:35:26,958 --> 00:35:30,166
-How was your first night at the castle?
-Cold.

553
00:35:30,250 --> 00:35:31,875
Well, he'll warm up.

554
00:35:32,458 --> 00:35:33,291
The room.

555
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Well, you're just in time
to stop this massacre.

556
00:35:38,250 --> 00:35:41,041
Rhona wants to chop it off
and dye it green.

557
00:35:41,125 --> 00:35:44,000
Ooh. I really hope
we're talking about hair.

558
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
I just need a change.

559
00:35:46,208 --> 00:35:47,416
Maybe I can help.

560
00:35:47,958 --> 00:35:52,458
I grew up over a barbershop
owned by the best scissor man in Queens,

561
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
and an expert colorist. Let's do it.

562
00:35:55,875 --> 00:35:57,083
Whoo!

563
00:35:57,666 --> 00:36:00,333
-So, I think a bit of color.
-Okay, all right.

564
00:36:00,958 --> 00:36:02,416
-Helen?
<i>-Hello.</i>

565
00:36:02,500 --> 00:36:04,583
Hi. Yeah, I'm gonna need your help.

566
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
-<i>Okay.</i>
At the castle.

567
00:36:10,291 --> 00:36:11,625
Whoo!

568
00:36:11,708 --> 00:36:14,583
-Does she know we're coming?
-I just texted her.

569
00:36:14,666 --> 00:36:15,791
Great.

570
00:36:17,166 --> 00:36:18,750
Oh, that is perfect.

571
00:36:18,833 --> 00:36:20,625
Come on, then, slow coaches.

572
00:36:20,708 --> 00:36:23,166
That will be lovely
up there in that room.

573
00:36:24,041 --> 00:36:27,500
Ah, yeah, we're right behind you,
Speedy Gonzales. I see you running off.

574
00:36:27,583 --> 00:36:30,166
Dinna hang back.
Knitters to the rescue.

575
00:36:38,416 --> 00:36:42,625
-I've never been up the stairs before.
-Well, it's clear you haven't missed much.

576
00:36:44,458 --> 00:36:45,791
This is perfect.

577
00:36:45,875 --> 00:36:49,541
-Not as perfect as my hair.
-I have to admit, it does suit you.

578
00:36:49,625 --> 00:36:54,041
Well, this is looking rather nice.

579
00:36:54,125 --> 00:36:55,000
Is it?

580
00:36:55,750 --> 00:36:58,333
Where's the Scotch dresser? And the lamps?

581
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
-I haven't the slightest.
-Hm.

582
00:37:00,500 --> 00:37:02,250
Maybe your memory's fading.

583
00:37:02,333 --> 00:37:04,583
No. I remember everything.

584
00:37:10,291 --> 00:37:13,583
-Okay, what's with you two?
-Nothing.

585
00:37:13,666 --> 00:37:15,666
Oh, that's been going on forever.

586
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
And?

587
00:37:18,750 --> 00:37:22,458
Maybe we dated for a bit
before I married Sean.

588
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
Well, you're not married now, are you?

589
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
Psh!

590
00:37:27,000 --> 00:37:27,916
Thank you.

591
00:37:28,916 --> 00:37:31,083
Oh, I don't know how to thank you.

592
00:37:31,166 --> 00:37:34,208
Not necessary.
We knitters look after each other.

593
00:37:34,291 --> 00:37:37,041
No one crosses the knitters. Right, Angus?

594
00:37:40,375 --> 00:37:43,500
You know, I've known Myles my whole life.

595
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
After you get past that upper crust,
he's got a good heart.

596
00:37:47,083 --> 00:37:49,791
-It might be hard to see right now.

597
00:37:51,208 --> 00:37:54,375
You couldn't find a better landlord.
That's for certain.

598
00:37:54,458 --> 00:37:55,416
Landlord?

599
00:37:55,958 --> 00:37:59,583
My family has been tenants
on the Dunbar land for generations.

600
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Mine too.

601
00:38:03,708 --> 00:38:06,250
The 11th duke squandered
what remained of the family money,

602
00:38:06,333 --> 00:38:08,791
left Myles with an empty title,

603
00:38:08,875 --> 00:38:12,041
a mountain of debt,
and the whole village counting on him.

604
00:38:12,875 --> 00:38:13,958
The whole village?

605
00:38:14,458 --> 00:38:16,791
It's the reason he's selling the castle.

606
00:38:16,875 --> 00:38:19,666
So he can pay off
the debt on the farmlands.

607
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
That way, whatever happens,

608
00:38:22,458 --> 00:38:24,375
we'll all have a place to live. Hm.

609
00:38:24,458 --> 00:38:26,458
Hm. Except him.

610
00:38:35,250 --> 00:38:37,916
Come after finals.
We can have Christmas here.

611
00:38:38,541 --> 00:38:39,416
<i>Oh.</i>

612
00:38:40,000 --> 00:38:42,458
<i>Mom, Dad didn't tell you.</i>

613
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
Dad didn't tell me what?

614
00:38:44,000 --> 00:38:47,625
He's marrying what's-her-name
on Christmas.

615
00:38:50,916 --> 00:38:52,416
Well, good for them.

616
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
<i>I… I told him I'd go,</i>
<i>but I really don't have to.</i>

617
00:38:54,916 --> 00:38:56,541
Honey, you have to go.

618
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
<i>Is that him?</i>

619
00:38:59,041 --> 00:39:01,250
Oh. Myles?

620
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
Mm?

621
00:39:03,875 --> 00:39:05,500
This is my daughter, Lexi.

622
00:39:06,291 --> 00:39:07,875
Oh, uh, nice to meet you.

623
00:39:07,958 --> 00:39:08,958
<i>You too.</i>

624
00:39:10,875 --> 00:39:11,875
<i>Wow.</i>

625
00:39:11,958 --> 00:39:13,333
I'll call you later.

626
00:39:15,125 --> 00:39:16,875
Oh.

627
00:39:16,958 --> 00:39:18,000
Thank you.

628
00:39:18,625 --> 00:39:19,750
It's not for you.

629
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
The damp air degrades the books.

630
00:39:22,916 --> 00:39:25,208
The knitters told me some things.

631
00:39:25,291 --> 00:39:27,750
I think maybe my first impression of you
was wrong.

632
00:39:27,833 --> 00:39:31,750
I doubt it. So, who's what's-her-name?

633
00:39:32,833 --> 00:39:35,625
-So you were listening?
-I may have heard a word or two.

634
00:39:37,041 --> 00:39:39,791
The woman
for whom my husband left me.

635
00:39:39,875 --> 00:39:41,250
Well, you're better off, then.

636
00:39:41,875 --> 00:39:43,916
Obviously, he's an eejit.

637
00:39:44,000 --> 00:39:46,083
That actually sounded like a compliment.

638
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
It's more of an insult to him.

639
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Well, I'll take it.

640
00:39:51,083 --> 00:39:54,333
If I'm being honest,
it wasn't all his fault.

641
00:39:55,458 --> 00:39:58,416
I've spent most of the last decade
on my computer.

642
00:40:00,500 --> 00:40:03,625
I was married once.
A long time ago.

643
00:40:04,333 --> 00:40:06,708
She left me
for someone with a bigger title.

644
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
A title climber.

645
00:40:08,416 --> 00:40:10,166
Aye, pretty much.

646
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
I thought we were happy.

647
00:40:13,458 --> 00:40:14,833
At least I was.

648
00:40:16,166 --> 00:40:21,833
When she left me, I came back here
to put myself back together.

649
00:40:24,083 --> 00:40:26,500
Dun Dunbar's been my life ever since.

650
00:40:31,833 --> 00:40:33,250
Oh, what am I saying?

651
00:40:33,333 --> 00:40:36,291
I sound like
a character from one of your books.

652
00:40:36,375 --> 00:40:40,583
-So you're reading my books?
-Point is, people leave, we survive.

653
00:40:43,541 --> 00:40:47,208
I guess I just never thought
I'd be alone at this stage of my life.

654
00:40:47,708 --> 00:40:49,208
You're not alone.

655
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
You've got Hamish.

656
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
Come on, then.

657
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
-What?
-You're clearly not writing anything.

658
00:41:07,375 --> 00:41:09,666
Oh, look at the hairy coos.

659
00:41:09,750 --> 00:41:11,833
-Morning rush hour.

660
00:41:20,500 --> 00:41:21,375
Sheep.

661
00:41:21,875 --> 00:41:24,208
You might know them as expensive sweaters.

662
00:41:24,291 --> 00:41:26,916
Really?
You mean like the one you're wearing?

663
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
That one's for sale too.

664
00:41:47,208 --> 00:41:50,750
-Ocean view from every room.
-Central air conditioning.

665
00:41:50,833 --> 00:41:53,208
And it comes with its own graveyard.

666
00:41:53,291 --> 00:41:54,708
That's a selling point.

667
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
Exactly. You never have to leave.

668
00:42:05,916 --> 00:42:08,500
There's one more place
I'd like to show you.

669
00:42:15,791 --> 00:42:17,666
-Mind your step.

670
00:42:20,541 --> 00:42:23,625
So, this is Dun Glen Holy Well.

671
00:42:23,708 --> 00:42:24,666
Watch your head.

672
00:42:25,958 --> 00:42:27,000
Mm.

673
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
What are all these?

674
00:42:29,333 --> 00:42:30,666
Locals leave them.

675
00:42:30,750 --> 00:42:33,333
Legend dates back
to the first Duchess of Dunbar.

676
00:42:33,416 --> 00:42:36,791
When war broke out,
she donned the garments of a warrior,

677
00:42:37,375 --> 00:42:41,583
came to this very well, and laid
a necklace on the edge for courage.

678
00:42:42,583 --> 00:42:43,500
What happened?

679
00:42:44,041 --> 00:42:45,416
Well, she went off to fight.

680
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
Turned out she had the heart of a warrior.

681
00:42:49,041 --> 00:42:50,458
She ended up saving the village

682
00:42:50,541 --> 00:42:54,083
and falling in love
with a man who fought by her side.

683
00:42:54,166 --> 00:42:55,250
A commoner.

684
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
That's beautiful.

685
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Aye. If you like that sort of tale.

686
00:42:59,500 --> 00:43:01,000
Did they end up together?

687
00:43:02,166 --> 00:43:04,750
Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar.

688
00:43:06,125 --> 00:43:07,708
Invited the whole village.

689
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
And every Christmas Eve after that,
for a century or two anyway.

690
00:43:12,958 --> 00:43:15,916
Christmas Eve at Dun Dunbar
for the village.

691
00:43:17,208 --> 00:43:18,500
We should do that.

692
00:43:18,583 --> 00:43:19,416
We?

693
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Whoever owns it.

694
00:43:23,166 --> 00:43:24,583
Aye, we'll see.

695
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
Okay…

696
00:43:27,750 --> 00:43:29,083
…that's the end of the tour.

697
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
How about we end it at the pub?

698
00:43:38,625 --> 00:43:39,750
You know,

699
00:43:40,791 --> 00:43:43,250
I dinna really hang out there
all that much.

700
00:43:43,333 --> 00:43:45,291
Mm. We'll see.

701
00:44:00,208 --> 00:44:01,958
-Hi.
-Hey.

702
00:44:08,791 --> 00:44:10,083
There he is.

703
00:44:12,083 --> 00:44:14,291
-Everybody's here.
-Oh!

704
00:44:19,583 --> 00:44:21,208
-Mm.
-No.

705
00:44:21,291 --> 00:44:23,750
-Oh, come on.
-No, no, no, I don't wanna.

706
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
-What's the matter with you, man?
-No, I cannot sing.

707
00:44:26,458 --> 00:44:29,916
Course you can sing.
Anyone can sing. Here we go. Come on.

708
00:45:22,500 --> 00:45:23,416
Go on, then.

709
00:45:35,166 --> 00:45:36,000
Come on!

710
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
Go on!

711
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
-Oh, this was unexpected.
-Aye.

712
00:45:58,791 --> 00:45:59,708
Thank you.

713
00:46:07,541 --> 00:46:08,583
You're welcome.

714
00:46:12,416 --> 00:46:13,333
I mean,

715
00:46:15,041 --> 00:46:18,750
it's… it's not like
this was a date or anything, right?

716
00:46:21,708 --> 00:46:23,125
-Of course not.
-No.

717
00:46:24,541 --> 00:46:25,458
Hm.

718
00:46:28,958 --> 00:46:30,083
Handshake?

719
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Why not?

720
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
-Good night.
-Good night.

721
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
And this wasn't a date.

722
00:46:57,250 --> 00:46:58,125
Duly noted.

723
00:47:00,541 --> 00:47:01,541
Come on, Hamish.

724
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Come on.

725
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Hamish!

726
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
Wee traitor.

727
00:47:38,500 --> 00:47:40,208
<i>Well, it's been a month now,</i>

728
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
and she's still here.

729
00:47:42,875 --> 00:47:44,541
Thirty-two days, actually.

730
00:47:45,166 --> 00:47:47,625
It appears you're warming up to her.

731
00:47:47,708 --> 00:47:49,916
Just keeping my enemies closer.

732
00:47:50,000 --> 00:47:51,208
Ah.

733
00:47:51,833 --> 00:47:53,416
-Hey, Thomas.
-Aye?

734
00:47:53,500 --> 00:47:54,416
Come here.

735
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
-What?
-Tell me something.

736
00:47:59,166 --> 00:48:01,916
-Am I starting to look like them?
-No comment.

737
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
-No, that's worse.
-No?

738
00:48:06,333 --> 00:48:10,375
No. Look, you've spent your whole life
trying not to be them.

739
00:48:11,250 --> 00:48:12,375
So don't be.

740
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
Meaning?

741
00:48:16,208 --> 00:48:18,458
You've been alone a long time
in this castle.

742
00:48:18,541 --> 00:48:20,250
-I'm not alone. I've got you.
-Aye.

743
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
And here the two of us are,

744
00:48:23,666 --> 00:48:27,166
standing around looking at old paintings
of people we hated.

745
00:48:32,916 --> 00:48:35,083
{\an8}<i>"The wind was speaking to her."</i>

746
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
{\an8}Eh.

747
00:48:37,375 --> 00:48:38,541
{\an8}<i>Come on, wind.</i>

748
00:48:39,500 --> 00:48:42,041
{\an8}<i>"The well was speaking to her."</i>

749
00:48:42,791 --> 00:48:44,916
{\an8}<i>What the heck</i>
<i>was the well saying?</i>

750
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
{\an8}<i>"The well whispered a story</i>
<i>to her longing heart."</i>

751
00:48:50,125 --> 00:48:51,916
{\an8}-Mm-mm.

752
00:48:58,291 --> 00:49:00,916
-Hello.
-Tell me you've at least started.

753
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
I have started.

754
00:49:03,666 --> 00:49:05,625
{\an8}What is the plan here?

755
00:49:05,708 --> 00:49:07,833
I don't have an exact plan.

756
00:49:08,375 --> 00:49:10,458
-Just come home.
-I can't.

757
00:49:10,541 --> 00:49:13,666
You can't just run off to Scotland
and hide out in a castle.

758
00:49:13,750 --> 00:49:14,833
Why not?

759
00:49:14,916 --> 00:49:17,916
I'm not going to tell you that
your life depends on writing this book.

760
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
-Oh, gee, thanks.
-But your career does.

761
00:49:21,250 --> 00:49:25,166
And I know you, Sophie.
You have worked your whole life for this.

762
00:49:25,250 --> 00:49:27,083
What are you without it?

763
00:49:30,958 --> 00:49:32,458
-I don't know.

764
00:49:32,541 --> 00:49:34,666
Very good, everyone. Follow me.

765
00:49:34,750 --> 00:49:35,708
I'll call you later.

766
00:49:35,791 --> 00:49:40,750
And this is where the third duchess
would retire… Ay, oh.

767
00:49:40,833 --> 00:49:42,416
Sorry.

768
00:49:42,500 --> 00:49:43,375
Don't mind me.

769
00:49:43,458 --> 00:49:45,583
Oh my God, that's Sophie Brown!

770
00:49:46,375 --> 00:49:49,041
Everybody,
if we could, um, just move on.

771
00:49:49,125 --> 00:49:52,166
I've read all your books.
Could I have a selfie?

772
00:49:52,250 --> 00:49:54,416
-Oh.
-Of course.

773
00:49:58,583 --> 00:50:02,916
Right. All right, then.
No, let's continue on. That's very good.

774
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Uh…

775
00:50:04,333 --> 00:50:08,041
You know what, Thomas?
I have an idea. Why don't I give the tour?

776
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
Yes! Please!

777
00:50:11,333 --> 00:50:13,250
Well, why not indeed?

778
00:50:13,791 --> 00:50:14,750
Thank you.

779
00:50:15,500 --> 00:50:19,625
William Wallace,
the very mason who built Edinburgh Castle,

780
00:50:20,125 --> 00:50:23,916
put these in himself,
and they are filled with legends.

781
00:50:27,125 --> 00:50:29,708
So, in 1745,

782
00:50:29,791 --> 00:50:33,166
the sixth Duke of Dunbar
barricaded the old castle walls

783
00:50:33,250 --> 00:50:36,333
and stood against the British army
for three weeks.

784
00:50:37,208 --> 00:50:41,458
It was 1746. Fifth duke.
Castle held for four weeks.

785
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
And over there,

786
00:50:44,958 --> 00:50:47,375
it looks like a duke.

787
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
-Walks like a duke.

788
00:50:49,333 --> 00:50:52,291
It is a duke!

789
00:50:57,541 --> 00:50:59,958
It's been an absolute pleasure.

790
00:51:01,375 --> 00:51:03,833
Oh, I'm glad to hear it.
Glad to hear it.

791
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Don't be strangers.

792
00:51:06,583 --> 00:51:09,541
Well, it looks like
we're gonna have to reorder.

793
00:51:10,208 --> 00:51:12,083
Maybe stock some of your books.

794
00:51:12,166 --> 00:51:15,500
-Oh, I wouldn't go that far.
-Hey, well done.

795
00:51:16,750 --> 00:51:17,833
Thank you, Thomas.

796
00:51:19,916 --> 00:51:20,750
Hello.

797
00:51:24,458 --> 00:51:27,500
Well, she's good for business.

798
00:51:29,541 --> 00:51:33,041
You know, it wouldna be the worst thing
to let someone in again.

799
00:51:33,833 --> 00:51:34,708
Let her in?

800
00:51:35,583 --> 00:51:38,500
I'm trying to get rid of her,
you divvy, or have you forgotten?

801
00:51:42,541 --> 00:51:43,875
What's all this?

802
00:51:43,958 --> 00:51:45,791
They're here to collect Sophie.

803
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Great.

804
00:51:50,625 --> 00:51:51,958
-Hello.
-Maisie.

805
00:51:52,041 --> 00:51:53,541
You look different.

806
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Quite lovely.

807
00:51:55,958 --> 00:51:56,791
Thank you.

808
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
It's all Sophie.

809
00:51:58,458 --> 00:51:59,333
Sophie?

810
00:51:59,416 --> 00:52:00,833
No, she did my hair.

811
00:52:00,916 --> 00:52:02,166
And mine.

812
00:52:07,125 --> 00:52:09,000
-She did everyone's hair?
-Uh-huh.

813
00:52:09,916 --> 00:52:10,875
She's not doing mine.

814
00:52:13,041 --> 00:52:15,875
-Oh! I'm sorry I'm late.
-Oh, no bother.

815
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Come on. Get in. It's nice and toasty.

816
00:52:17,916 --> 00:52:19,250
-Hi.
-Come on.

817
00:52:19,333 --> 00:52:20,416
Hello, Angus.

818
00:52:20,500 --> 00:52:22,291
-That's it.

819
00:52:23,291 --> 00:52:24,416
Let's get going.

820
00:52:24,500 --> 00:52:26,833
-How are you getting on?
-All right. So…

821
00:52:43,958 --> 00:52:46,916
Whiskey, and leave the bottle.

822
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
So you're a regular now?

823
00:52:54,125 --> 00:52:54,958
Very funny.

824
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
Maybe he wants to learn how to knit.

825
00:53:00,041 --> 00:53:02,625
I tried to teach him
when he was wee.

826
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
No looking.

827
00:53:15,875 --> 00:53:16,958
Ooh.

828
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Uh, mind my wall, fella.

829
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
We need to talk.

830
00:53:29,416 --> 00:53:30,333
About what?

831
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Outside.

832
00:53:35,625 --> 00:53:38,583
I'm trying to be
accommodating here, but, um,

833
00:53:39,875 --> 00:53:42,958
this whole thing, it's not working for me.

834
00:53:43,041 --> 00:53:43,958
What thing?

835
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
-You.
-Oh.

836
00:53:45,750 --> 00:53:49,250
You're just…
You're too much. You're everywhere.

837
00:53:49,333 --> 00:53:52,791
The redecorating,
the gift shop, the tours.

838
00:53:52,875 --> 00:53:54,708
You stole my dog. The knitting!

839
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
I mean, what's next?
You're gonna run for mayor?

840
00:53:59,250 --> 00:54:00,833
Is there an election?

841
00:54:02,625 --> 00:54:04,041
This was not part of our deal.

842
00:54:04,125 --> 00:54:05,041
-Our deal?
-Aye.

843
00:54:05,125 --> 00:54:07,833
The one where you drive me out,
and I forfeit my overpriced deposit?

844
00:54:09,708 --> 00:54:12,500
I may not have gone
to Oxford or Cambridge,

845
00:54:13,333 --> 00:54:15,916
but I know how to read a contract.

846
00:54:16,000 --> 00:54:18,875
No one in their right mind
would have signed that, but I did.

847
00:54:19,375 --> 00:54:21,250
Because I am staying through escrow,

848
00:54:21,333 --> 00:54:23,625
I will be here
on Christmas and New Year's.

849
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
-In fact, I may never leave.
-Mm.

850
00:54:25,333 --> 00:54:26,875
Maybe this is my next chapter.

851
00:54:26,958 --> 00:54:27,916
I don't know.

852
00:54:29,083 --> 00:54:30,375
I don't know anything.

853
00:54:32,083 --> 00:54:33,041
And it's scary.

854
00:54:37,750 --> 00:54:39,416
Guess I settled that, didn't I?

855
00:54:41,250 --> 00:54:42,416
Just keep knitting.

856
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
Come on, Hamish. Good boy.

857
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
What are you doing?

858
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
-I don't like unfinished business.
-Oh, of course.

859
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
You're getting rid of my father's name.

860
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
-Thank you.
-It's not for you.

861
00:55:15,666 --> 00:55:18,291
He worked here. He's part of the history.

862
00:55:19,500 --> 00:55:21,583
-This your way of apologizing?
-It is not.

863
00:55:21,666 --> 00:55:23,166
I accept.

864
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
I am not apologizing.

865
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
And I accept.

866
00:55:35,083 --> 00:55:38,416
{\an8}<i>"The well whispered a story</i>
<i>to the wind about a woman."</i>

867
00:55:39,416 --> 00:55:41,125
{\an8}<i>Bloody hell, that's terrible.</i>

868
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
<i>Warrior woman, speak to me!</i>

869
00:55:47,166 --> 00:55:51,541
<i>It's a week before Christmas.</i>
<i>I need to at least write the first page.</i>

870
00:55:52,166 --> 00:55:53,125
<i>Ugh!</i>

871
00:55:54,458 --> 00:55:57,083
<i>Come on, warrior woman.</i>
<i>Come on. Speak to me.</i>

872
00:55:57,791 --> 00:55:59,250
<i>Please say something.</i>

873
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Come in.

874
00:56:05,583 --> 00:56:07,750
Just gonna sit there,
or you gonna help me move it in?

875
00:56:10,041 --> 00:56:12,291
I brought you a Scotch dresser.

876
00:56:17,625 --> 00:56:18,958
You got this for me?

877
00:56:19,625 --> 00:56:22,125
Aye. Found it in the attic.

878
00:56:22,208 --> 00:56:25,041
-Oh.
-Just, uh, touched it up a bit.

879
00:56:25,916 --> 00:56:28,625
Well, it's beautiful.

880
00:56:30,041 --> 00:56:31,541
How's, uh, Emma Gale?

881
00:56:31,625 --> 00:56:35,291
-Emma Gale and I have parted ways.
-Oh?

882
00:56:35,375 --> 00:56:38,500
There's actually another story
that I would like to tell.

883
00:56:38,583 --> 00:56:40,333
Oh, aye? What kind of story?

884
00:56:40,416 --> 00:56:41,541
It's about a woman,

885
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
a well, and a sword.

886
00:56:45,375 --> 00:56:46,833
So she's doing the killing?

887
00:56:46,916 --> 00:56:49,583
-She's saving a village.
-From what?

888
00:56:49,666 --> 00:56:50,916
You're gonna have to read it.

889
00:56:51,000 --> 00:56:53,416
Send me a copy
when you're back in New York.

890
00:56:53,916 --> 00:56:55,416
Give me a forwarding address.

891
00:57:00,166 --> 00:57:01,000
Thank you.

892
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
I love it, Myles.

893
00:57:04,083 --> 00:57:05,000
I'm glad.

894
00:57:07,041 --> 00:57:08,125
Myles?

895
00:57:09,208 --> 00:57:10,791
There is something we need to talk about.

896
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
A Christmas tree

897
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
for the ballroom.

898
00:57:49,375 --> 00:57:52,583
So, what do you usually do at Christmas?

899
00:57:53,333 --> 00:57:54,166
This.

900
00:57:57,250 --> 00:57:58,083
Actually,

901
00:57:59,250 --> 00:58:02,375
this is the first Christmas
I'll be without Lexi.

902
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
Well, why don't you invite her, then?

903
00:58:06,666 --> 00:58:07,750
She's got a wedding.

904
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Oh, right.

905
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
The eejit and what's-her-name.

906
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
Okay, so "eejit" is "idiot."

907
00:58:15,833 --> 00:58:16,666
Aye.

908
00:58:16,750 --> 00:58:18,500
-"Diddy" is "idiot." What's "dobber"?
-Aye.

909
00:58:18,583 --> 00:58:19,541
Spineless idiot.

910
00:58:19,625 --> 00:58:20,541
"Numpty"?

911
00:58:20,625 --> 00:58:21,500
Useless idiot.

912
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Okay.

913
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
"Walloper"?

914
00:58:25,041 --> 00:58:27,666
Aye, that's more of a moron.

915
00:58:27,750 --> 00:58:29,541
Got it.

916
00:58:31,416 --> 00:58:32,625
What about this one?

917
00:58:33,583 --> 00:58:34,958
Aye. That's a fine one.

918
00:58:41,583 --> 00:58:42,708
What are you doing?

919
00:58:44,500 --> 00:58:46,750
Every time we cut down a tree,

920
00:58:48,083 --> 00:58:50,208
we plant two in its place.

921
00:58:50,833 --> 00:58:51,833
Oh.

922
00:58:52,583 --> 00:58:53,708
That's lovely.

923
00:58:54,666 --> 00:58:57,250
I always try to leave things
better than I found them.

924
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
-Aye.
-Announcing the knitters of Dunbar.

925
00:59:13,416 --> 00:59:14,375
Oh!

926
00:59:14,458 --> 00:59:16,583
It's a little early for a party, isn't it?

927
00:59:16,666 --> 00:59:19,791
Well, there will not be any party
without their help.

928
00:59:19,875 --> 00:59:23,125
Or my yule cakes.
I'm baking for Dun Dunbar!

929
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
It's stunning.

930
00:59:24,541 --> 00:59:26,333
-Oh, Your Grace.
-Aye?

931
00:59:26,416 --> 00:59:29,791
I can't tell you how much it means
to everyone in the village,

932
00:59:29,875 --> 00:59:32,041
celebrating at the castle.

933
00:59:32,125 --> 00:59:36,208
Well, I… I wish I could take the credit,
but it's all her.

934
00:59:36,291 --> 00:59:37,958
Actually, it's us.

935
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Not that there is an us.

936
00:59:40,083 --> 00:59:41,500
No, no.

937
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Uh, excuse me.

938
00:59:44,875 --> 00:59:45,958
Here you go.

939
00:59:46,041 --> 00:59:48,958
Don't worry about him.
He'll just get in the way.

940
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
This one's nice, isn't it?

941
00:59:54,625 --> 00:59:57,791
I suppose it's about time
these things saw the light of day again.

942
00:59:57,875 --> 00:59:59,916
I cannot believe this.

943
01:00:00,000 --> 01:00:03,750
Hey. You remember this?
Your three-legged cow.

944
01:00:03,833 --> 01:00:06,208
Three legs is better
than whatever this was.

945
01:00:06,291 --> 01:00:08,416
-Hey, don't make fun of my sheep!

946
01:00:08,500 --> 01:00:10,583
-I worked hard on that.
-I know. I remember!

947
01:00:11,458 --> 01:00:15,666
This one cut right in the back
of his father's favorite chair.

948
01:00:16,333 --> 01:00:19,583
Then we had to go hide it in the stables!
Remember?

949
01:00:24,541 --> 01:00:27,958
Uh, knitters, shall we?

950
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Ha, ha, ha.

951
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Hey, come on.

952
01:01:14,125 --> 01:01:15,833
I tell you…

953
01:01:16,958 --> 01:01:18,333
-Shush, you.
-Anyway, I was…

954
01:01:18,416 --> 01:01:20,958
-Don't. 'Cause I was going to say…
-Mm-hmm.

955
01:01:21,041 --> 01:01:23,333
-…that I've got three-- Oh. Sorry.

956
01:01:23,958 --> 01:01:26,208
<i>-Buongiorno. </i>Yes.
-May I help you?

957
01:01:26,291 --> 01:01:29,541
Yes. I would like a room
for the night, please.

958
01:01:29,625 --> 01:01:33,333
Okay. All we've got left
is the Christmas Romance package.

959
01:01:33,416 --> 01:01:34,375
Oh.

960
01:01:34,458 --> 01:01:35,791
-Champagne in the evening.
-Really?

961
01:01:35,875 --> 01:01:36,916
-Breakfast in bed.
-Hm.

962
01:01:37,000 --> 01:01:38,416
All the Netflix you can binge.

963
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
Thank you. We'll take that.

964
01:01:41,416 --> 01:01:42,916
-Yes, we will.
-Very good.

965
01:01:43,500 --> 01:01:45,958
-Can I take your name, please?
-Donatelli.

966
01:01:46,041 --> 01:01:47,000
Excellent.

967
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Maybe you're right about this party.

968
01:01:51,208 --> 01:01:52,750
Did you just say I was right?

969
01:01:53,541 --> 01:01:54,375
I said maybe.

970
01:01:58,875 --> 01:02:00,500
I should probably tell you,

971
01:02:01,458 --> 01:02:04,375
that bedroom you liked,
where the fifth duke died,

972
01:02:04,458 --> 01:02:05,625
I made that up.

973
01:02:07,375 --> 01:02:09,375
Just wanted you to have the worst room.

974
01:02:10,333 --> 01:02:13,750
I know. The fifth duke
died in the Battle of Culloden.

975
01:02:14,333 --> 01:02:15,916
The sixth was thrown from a horse,

976
01:02:16,000 --> 01:02:20,250
and the 11th, your father,
died alone in a hotel room in London.

977
01:02:20,333 --> 01:02:21,291
Aye.

978
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
Ugh! Not again.

979
01:02:28,791 --> 01:02:29,625
Excuse me.

980
01:02:32,541 --> 01:02:34,666
I suppose you know
how I'm going to die too?

981
01:02:34,750 --> 01:02:36,291
I could come up with a few ideas.

982
01:02:37,791 --> 01:02:39,750
-Electrocution.

983
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
Not mercury poisoning?

984
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Or being fed to sharks?

985
01:02:43,208 --> 01:02:44,625
Well…

986
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
I'm sure those could be arranged too.

987
01:02:52,708 --> 01:02:55,166
It's probably all those Christmas lights
you made us put up.

988
01:02:55,250 --> 01:02:57,166
Oh, sure, blame Christmas.

989
01:02:58,458 --> 01:03:00,166
I would never do that.

990
01:03:00,250 --> 01:03:01,416
I'm blaming you.

991
01:03:01,500 --> 01:03:03,666
I think you might be needing these.

992
01:03:04,250 --> 01:03:06,750
Judging by your last foray
into the electrical problems,

993
01:03:06,833 --> 01:03:09,125
it's going to be a long, dark night.

994
01:03:11,875 --> 01:03:13,333
Thank you, Thomas.

995
01:03:14,750 --> 01:03:16,875
I do feel good about this.

996
01:03:18,125 --> 01:03:20,750
I feel comfortable with it.

997
01:03:20,833 --> 01:03:23,500
<i>I told you,</i>
<i>your fans don't want something else.</i>

998
01:03:23,583 --> 01:03:25,041
<i>They want Emma Gale.</i>

999
01:03:25,125 --> 01:03:27,958
<i>Harper's is talking</i>
<i>an additional four-book deal.</i>

1000
01:03:28,041 --> 01:03:28,916
Claire--

1001
01:03:29,000 --> 01:03:32,541
<i>You'll do the morning shows,</i>
<i>tease the new Emma.</i>

1002
01:03:32,625 --> 01:03:33,958
Emma Gale isn't real.

1003
01:03:34,583 --> 01:03:36,708
I am. Sophie Brown.

1004
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Maybe not even Sophie Brown.

1005
01:03:39,625 --> 01:03:40,666
Sophie McGuinty.

1006
01:03:40,750 --> 01:03:42,166
<i>Sophie McGuinty.</i>

1007
01:03:42,833 --> 01:03:45,375
<i>-Who is that?</i>
-I'll let you know when I figure it out.

1008
01:03:45,458 --> 01:03:47,416
<i>Well, she better know how to write.</i>

1009
01:03:48,583 --> 01:03:51,083
<i>What's with all the candlelight?</i>
<i>Did you go back in time?</i>

1010
01:03:52,916 --> 01:03:54,916
He fixed it.

1011
01:03:55,000 --> 01:03:59,041
<i>Oh my God.</i>
<i>You are never coming home, are you?</i>

1012
01:03:59,125 --> 01:04:02,416
<i>You are falling for this guy.</i>
<i>The… the earl!</i>

1013
01:04:02,500 --> 01:04:03,333
Duke.

1014
01:04:03,416 --> 01:04:06,166
<i>You know, I can work with this.</i>

1015
01:04:06,791 --> 01:04:10,000
<i>You become a duchess,</i>
<i>and we can rebrand you.</i>

1016
01:04:10,083 --> 01:04:12,500
<i>No one is even gonna remember this fiasco.</i>

1017
01:04:12,583 --> 01:04:15,000
<i>This… This is genius.</i>

1018
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
<i>Close the deal.</i>

1019
01:04:17,708 --> 01:04:18,625
Goodbye.

1020
01:04:21,291 --> 01:04:24,750
Well, tomorrow's Christmas Eve.

1021
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
I'm aware.

1022
01:04:25,875 --> 01:04:28,666
And Christmas the following day.

1023
01:04:28,750 --> 01:04:31,041
That's generally how it works.

1024
01:04:31,125 --> 01:04:34,708
Can't you just admit
you have feelings for her, eh?

1025
01:04:34,791 --> 01:04:38,583
And even if I do,
what difference would it make?

1026
01:04:38,666 --> 01:04:40,083
She's here to ruin me.

1027
01:04:40,166 --> 01:04:41,375
-Ruin you?
-Aye.

1028
01:04:41,458 --> 01:04:44,125
This is the happiest
I have seen you in years.

1029
01:04:44,208 --> 01:04:46,208
-Oh, what do you know?
-Everything.

1030
01:04:49,583 --> 01:04:51,583
-Hello.
-Oh, hello.

1031
01:04:51,666 --> 01:04:54,375
I am sorry I am late.

1032
01:04:55,625 --> 01:04:59,041
But I need a group opinion on this dress.

1033
01:05:02,125 --> 01:05:05,125
I found it in bedroom nine.

1034
01:05:05,833 --> 01:05:06,875
Too much?

1035
01:05:06,958 --> 01:05:08,500
It's totally too much.

1036
01:05:08,583 --> 01:05:09,875
You have to wear it.

1037
01:05:10,375 --> 01:05:12,250
It's gorgeous.

1038
01:05:12,916 --> 01:05:15,625
I don't even know if it fits.

1039
01:05:15,708 --> 01:05:17,000
I can alter it.

1040
01:05:17,500 --> 01:05:20,041
Okay. Um, all right.

1041
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
So now I have something

1042
01:05:23,291 --> 01:05:24,500
for all of you.

1043
01:05:24,583 --> 01:05:28,041
I… I don't think we should be wearing
Dun Dunbar dresses to the party.

1044
01:05:28,125 --> 01:05:30,291
Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue.

1045
01:05:33,458 --> 01:05:34,375
Thank you.

1046
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
-And for you, sir.
-Thanks.

1047
01:05:36,666 --> 01:05:39,166
Beautiful! Thank you!

1048
01:05:39,791 --> 01:05:42,958
Rhona, that's gorgeous.

1049
01:05:43,041 --> 01:05:45,458
-That's lovely. Oh, thank you.
-Thank you.

1050
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Matches your hair. 

1051
01:05:50,208 --> 01:05:52,875
He'll take a second notion to me
when I wear this.

1052
01:05:57,791 --> 01:05:59,708
What do you think? Is it me?

1053
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
It is, isn't it?

1054
01:06:04,916 --> 01:06:06,791
Hamish! Hamish!

1055
01:06:08,041 --> 01:06:10,416
Hamish! Hamish! Hamish!

1056
01:06:11,208 --> 01:06:12,291
Hamish!

1057
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Hamish, here, give me that.

1058
01:06:15,708 --> 01:06:17,041
Don't. Give it to me.

1059
01:06:18,916 --> 01:06:21,958
-Give. Give it to me!

1060
01:06:24,291 --> 01:06:25,875
-What are you doing?

1061
01:06:27,583 --> 01:06:29,041
-I'm sorry.

1062
01:06:31,000 --> 01:06:35,083
I found this. I thought…
maybe I could wear it tomorrow night.

1063
01:06:35,916 --> 01:06:39,291
Unless it belonged to your mother
or your grandmother.

1064
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
You shouldn't be wearing that.

1065
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
You're mad at me over a dress?

1066
01:06:45,041 --> 01:06:46,458
No. No.

1067
01:06:49,791 --> 01:06:51,208
I'm mad at myself.

1068
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Why?

1069
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
I'm mad at myself too.

1070
01:07:28,708 --> 01:07:31,875
No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait.

1071
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
We, uh,

1072
01:07:34,250 --> 01:07:35,875
we shouldn't be doing this.

1073
01:07:36,750 --> 01:07:37,583
No.

1074
01:07:39,125 --> 01:07:39,958
No.

1075
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
We definitely should not be doing this.

1076
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Merry Christmas, Angus.

1077
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
-Good morning.
-Yeah.

1078
01:08:24,083 --> 01:08:25,958
And Merry Christmas Eve.

1079
01:08:26,041 --> 01:08:28,250
Is there anything
I can do to help?

1080
01:08:28,333 --> 01:08:32,166
Absolutely nothing. This is my domain.

1081
01:08:32,250 --> 01:08:33,125
Okay.

1082
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
-Oh.

1083
01:08:36,083 --> 01:08:37,875
Oh, how lovely.

1084
01:08:37,958 --> 01:08:39,833
-Thank you, Thomas.

1085
01:08:40,750 --> 01:08:41,625
Good morning.

1086
01:08:43,541 --> 01:08:44,375
Good morning.

1087
01:08:45,250 --> 01:08:46,291
What's all this?

1088
01:08:47,250 --> 01:08:49,500
What does it look like? Breakfast.

1089
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
-How very thoughtful of you.
-Well, I am nothing if not that.

1090
01:09:05,291 --> 01:09:06,916
Ladies first.

1091
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Thank you.

1092
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Is there something else?

1093
01:09:26,458 --> 01:09:27,583
Uh, no, no, no.

1094
01:09:27,666 --> 01:09:29,750
That, uh, that about covers it.

1095
01:09:31,625 --> 01:09:32,833
Angus, come on.

1096
01:09:34,166 --> 01:09:36,666
Let's leave these two lovebirds alone.

1097
01:09:40,541 --> 01:09:43,166
You do realize the whole village
will know within the hour?

1098
01:09:43,250 --> 01:09:44,250
Know what?

1099
01:09:44,791 --> 01:09:46,250
That we're, um…

1100
01:09:47,916 --> 01:09:50,291
-What are we?
-Maybe we don't need a title.

1101
01:09:50,375 --> 01:09:51,875
Well, I am the Duke of Dunbar.

1102
01:09:51,958 --> 01:09:53,000
Really?

1103
01:09:53,958 --> 01:09:55,583
You never mentioned that.

1104
01:10:02,833 --> 01:10:03,708
Oh.

1105
01:10:04,833 --> 01:10:08,000
Don't tell me you're one of those people
who likes snow on Christmas Eve?

1106
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
Come on, then.

1107
01:11:27,083 --> 01:11:28,916
Oh!

1108
01:11:29,458 --> 01:11:31,625
-Um…

1109
01:11:31,708 --> 01:11:34,041
Well, what's left now?

1110
01:11:34,875 --> 01:11:37,666
-You look like you wanna say something.
-Not really.

1111
01:11:37,750 --> 01:11:38,583
Then I do.

1112
01:11:39,125 --> 01:11:40,500
-Do you have to?

1113
01:11:41,291 --> 01:11:43,708
Look, I was thinking…

1114
01:11:43,791 --> 01:11:45,583
…what happens after Christmas?

1115
01:11:46,458 --> 01:11:49,458
-Because I was thinking--
-You've been doing a lot of thinking.

1116
01:11:49,541 --> 01:11:52,833
-What are you thinking?
-I'm trying not to!

1117
01:11:52,916 --> 01:11:54,041
You could stay.

1118
01:11:58,416 --> 01:11:59,458
S… Stay?

1119
01:12:01,125 --> 01:12:03,333
-At Dun Dunbar.

1120
01:12:05,375 --> 01:12:07,291
What? You mean you…

1121
01:12:07,375 --> 01:12:08,625
…you'd let me stay

1122
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
in the place I've lived my whole life
as a guest?

1123
01:12:13,458 --> 01:12:14,958
-No, as--
-As a what, then?

1124
01:12:15,041 --> 01:12:16,791
-As a tenant?
-No.

1125
01:12:16,875 --> 01:12:20,708
Maybe as your boyfriend, then?
Or Mr. Emma Gale? What's his name?

1126
01:12:20,791 --> 01:12:22,833
Um, Winston, wasn't it?

1127
01:12:23,458 --> 01:12:25,708
Aye. And we know what happened to him.

1128
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
-What are you doing?
-What am I doing?

1129
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
You show up here,

1130
01:12:32,666 --> 01:12:34,083
buy my castle,

1131
01:12:34,833 --> 01:12:37,166
take over the place,
take over my whole life,

1132
01:12:37,250 --> 01:12:42,000
and now you offer me
a room in my own house!

1133
01:12:42,958 --> 01:12:44,125
Ugh!

1134
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I should never have let you in
in the first place.

1135
01:12:46,750 --> 01:12:48,708
You don't get to walk away like that.

1136
01:12:48,791 --> 01:12:50,416
Oh, I'm sorry.

1137
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
Do I need your permission, Your Highness?

1138
01:12:54,791 --> 01:12:57,666
I can't believe I was starting to think
we could be happy here.

1139
01:12:58,250 --> 01:13:01,250
-There's that "we" again.
-Yeah, "we." That's right.

1140
01:13:01,750 --> 01:13:04,833
Two people who have just spent
three months together.

1141
01:13:04,916 --> 01:13:07,458
I was doing just fine until you showed up!

1142
01:13:07,541 --> 01:13:09,083
-Were you?
-Aye!

1143
01:13:09,166 --> 01:13:12,208
Oh, well, looks like you win, then.

1144
01:13:12,833 --> 01:13:15,375
Because this place
is just gonna remind me of you.

1145
01:13:17,333 --> 01:13:19,166
The deal is off.

1146
01:13:20,541 --> 01:13:23,000
Enjoy your 12 empty bedrooms.

1147
01:13:24,333 --> 01:13:25,791
Leave the key on your way out.

1148
01:13:25,875 --> 01:13:28,375
Oh, you really are a royal ass.

1149
01:13:29,416 --> 01:13:31,375
You can't say I didn't warn you!

1150
01:13:52,000 --> 01:13:54,916
-I'm gonna miss you, Hamish. Oh.

1151
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
-Yeah, gonna miss you.

1152
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
Don't worry. I do it every day.

1153
01:14:21,666 --> 01:14:23,125
Oh, no.

1154
01:14:26,666 --> 01:14:28,125
Oh, Thomas.

1155
01:14:56,041 --> 01:14:58,041
Are you really
just going to let her leave?

1156
01:14:58,125 --> 01:14:59,208
That was the plan.

1157
01:14:59,708 --> 01:15:04,125
Ugh. You and your
stubborn Dunbar pride, eh?

1158
01:15:04,208 --> 01:15:07,541
Castles are meant to have
walls around them. People aren't.

1159
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
Without this castle, I have nothing.

1160
01:15:10,458 --> 01:15:14,250
And what good is this place
without anyone in it?

1161
01:15:43,666 --> 01:15:47,041
My flight leaves tomorrow.
I'll need a ride to Edinburgh.

1162
01:15:47,125 --> 01:15:49,125
-Oh.
-Sophie, don't go.

1163
01:15:49,208 --> 01:15:51,083
You can come and visit me.

1164
01:15:51,166 --> 01:15:52,791
All of you. Anytime.

1165
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
And don't worry about your land

1166
01:15:56,000 --> 01:15:58,750
because I'm paying off
all of your mortgages.

1167
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Oh, now--

1168
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
I'll work everything out when I get back.

1169
01:16:01,958 --> 01:16:03,208
Oh, Sophie, you can't do that.

1170
01:16:03,291 --> 01:16:06,041
Consider it a gift from Emma Gale.

1171
01:16:08,916 --> 01:16:12,083
Your friendship… means the world to me.

1172
01:16:15,208 --> 01:16:17,208
I just made a mistake. That's all.

1173
01:16:20,958 --> 01:16:24,083
Loving someone is never a mistake.

1174
01:16:25,625 --> 01:16:26,666
Trust me on that.

1175
01:16:26,750 --> 01:16:27,583
Angus!

1176
01:16:29,583 --> 01:16:30,541
Oh, oh, oh.

1177
01:16:34,666 --> 01:16:36,250
Um…

1178
01:16:36,333 --> 01:16:40,583
I guess we'll be giving you
your Christmas present now, then.

1179
01:16:41,375 --> 01:16:42,291
Oh.

1180
01:16:43,833 --> 01:16:45,000
Thank you.

1181
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
Oh!

1182
01:16:51,583 --> 01:16:53,500
Oh, I just… I love it.

1183
01:16:53,583 --> 01:16:56,000
I really love it.

1184
01:16:57,833 --> 01:16:58,791
Thank you.

1185
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Package from Thomas for you.

1186
01:17:06,250 --> 01:17:07,208
The dress.

1187
01:17:08,458 --> 01:17:10,083
In case you change your mind.

1188
01:17:21,416 --> 01:17:22,791
It's okay.

1189
01:17:29,583 --> 01:17:30,625
Cheerio!

1190
01:17:54,958 --> 01:17:57,583
What's going on?
Let's have a wee look here.

1191
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
-Happy Christmas.
-Aye.

1192
01:18:06,458 --> 01:18:07,583
What's going on?

1193
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
-She's dead.
-Deed?

1194
01:18:11,708 --> 01:18:13,875
Buggered. That'll be that, aye?

1195
01:18:18,375 --> 01:18:20,750
-What are you doing?
-We're going back.

1196
01:18:23,000 --> 01:18:24,166
To get another car?

1197
01:18:24,750 --> 01:18:26,875
To the pub. For a wee dram.

1198
01:18:27,458 --> 01:18:28,583
It's Christmas Eve.

1199
01:18:35,458 --> 01:18:37,916
He cannot be the only driver in town.

1200
01:18:38,000 --> 01:18:40,583
Edinburgh's two hours away,
longer in the snow,

1201
01:18:40,666 --> 01:18:42,625
and everyone's going to the party.

1202
01:18:42,708 --> 01:18:44,250
Your party.

1203
01:18:44,750 --> 01:18:46,833
-Everyone?
-Wasn't that the idea?

1204
01:18:46,916 --> 01:18:50,625
All right. I can borrow your car,
and I will have it driven back.

1205
01:18:50,708 --> 01:18:54,208
When was the last time you drove a stick
on the left-hand side of the road?

1206
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
In a snowstorm?

1207
01:18:55,625 --> 01:18:56,791
It's not snowing anymore.

1208
01:18:56,875 --> 01:19:00,166
It is in Edinburgh.
My husband just called me from the road.

1209
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
What about you, Angus?
Will you drive me to the airport?

1210
01:19:13,375 --> 01:19:14,375
Ah…

1211
01:19:18,291 --> 01:19:21,541
Stay the night.
Someone will get you out in the morning.

1212
01:19:22,416 --> 01:19:23,291
All right.

1213
01:19:24,666 --> 01:19:26,208
But I'm not going to that party.

1214
01:19:26,291 --> 01:19:29,541
You're just gonna spend Christmas Eve
here alone?

1215
01:19:30,791 --> 01:19:31,875
I'm fine.

1216
01:19:31,958 --> 01:19:32,791
You're not fine.

1217
01:19:35,250 --> 01:19:36,166
I will be.

1218
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
Hey, honey, Lexi.

1219
01:20:59,000 --> 01:21:02,166
It's Mom. I just wanted
to wish you a Merry Christmas.

1220
01:21:03,916 --> 01:21:05,708
You're probably at the wedding.

1221
01:21:07,583 --> 01:21:09,916
Hey, if she throws the bouquet,

1222
01:21:10,000 --> 01:21:10,958
don't catch it.

1223
01:21:12,875 --> 01:21:14,291
Okay. I love you.

1224
01:21:20,083 --> 01:21:21,458
-Helen!
-Merry Christmas.

1225
01:21:21,541 --> 01:21:23,041
Good evening to you.

1226
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
It's beautiful. I know.

1227
01:21:25,666 --> 01:21:27,500
-In we go.
-Let's go in.

1228
01:21:33,541 --> 01:21:35,625
{\an8}<i>"But Winston wasn't dead."</i>

1229
01:21:36,208 --> 01:21:39,458
{\an8}<i>"It was a coma</i>
<i>brought on by his fall down the stairs."</i>

1230
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
{\an8}

1231
01:21:44,250 --> 01:21:47,791
{\an8}<i>"To her shock,</i>
<i>it wasn't Winston whose body lay there."</i>

1232
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
{\an8}<i>"It was his twin brother, Myles."</i>

1233
01:21:51,458 --> 01:21:52,750
{\an8}-

1234
01:22:01,666 --> 01:22:03,375
Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry!

1235
01:22:03,458 --> 01:22:04,583
Seriously?

1236
01:22:05,791 --> 01:22:06,625
Sophie!

1237
01:22:08,916 --> 01:22:11,708
-You eejit.

1238
01:22:11,791 --> 01:22:12,791
I'm an eejit.

1239
01:22:28,125 --> 01:22:31,000
-All right, come on, then.

1240
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
I just didn't expect this.

1241
01:23:02,250 --> 01:23:03,083
Or you.

1242
01:23:04,125 --> 01:23:06,916
I… I've done things a certain way
for a long time,

1243
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
and to have someone come in and just…

1244
01:23:13,166 --> 01:23:16,041
I guess it finally hit me
that I'm losing the place.

1245
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
But I'd rather lose Dun Dunbar<i>…</i>

1246
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
than lose you.

1247
01:23:25,791 --> 01:23:26,875
You want a castle?

1248
01:23:27,916 --> 01:23:28,750
It's yours.

1249
01:23:29,916 --> 01:23:32,416
You wanna go back to America?
I won't stop you.

1250
01:23:34,833 --> 01:23:36,666
But I can't promise I won't follow you.

1251
01:23:38,625 --> 01:23:39,791
Because I've fallen

1252
01:23:40,791 --> 01:23:43,125
hopelessly and pathetically
in love with you.

1253
01:23:46,375 --> 01:23:48,416
Maybe just hopelessly.

1254
01:23:51,291 --> 01:23:53,625
I love you, too, you dobber.

1255
01:23:58,291 --> 01:23:59,833
-Hm.
-You're an eejit.

1256
01:24:00,500 --> 01:24:02,125
-I am, aren't I?

1257
01:24:05,458 --> 01:24:08,458
-Hi!
-Lovely to see you. Have a great night.

1258
01:24:08,541 --> 01:24:10,375
-Tom. Cheers.
-Where is he?

1259
01:24:11,125 --> 01:24:13,458
I… I don't know.

1260
01:24:14,250 --> 01:24:15,625
-Nice.
-Ah!

1261
01:24:15,708 --> 01:24:17,291
-After you.
-Catch you in there.

1262
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
-Easy on that champagne.

1263
01:24:19,416 --> 01:24:21,500
You're gonna have to do it for him.

1264
01:24:22,625 --> 01:24:25,333
No, I'm going to do something for myself.

1265
01:24:25,958 --> 01:24:26,791
Maisie,

1266
01:24:28,250 --> 01:24:30,291
would you do me the honor of a dance?

1267
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
About time.

1268
01:25:34,916 --> 01:25:37,250
Ladies and gentlemen,

1269
01:25:38,208 --> 01:25:40,125
may I announce

1270
01:25:40,208 --> 01:25:42,166
the 12th Duke of Dunbar

1271
01:25:42,833 --> 01:25:45,166
and the Lady Sophie…

1272
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
McGuinty!

1273
01:27:02,875 --> 01:27:04,750
-She's here.
-Oh, good. Good.

1274
01:27:06,583 --> 01:27:08,125
Ladies and gentlemen,

1275
01:27:08,208 --> 01:27:10,416
can I have your attention, please?

1276
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
Until recently,

1277
01:27:12,625 --> 01:27:16,333
this place was as cold
as the winds off the Firth of Forth.

1278
01:27:16,416 --> 01:27:17,708
Colder than that!

1279
01:27:19,250 --> 01:27:21,166
Thank you, Eamon.

1280
01:27:22,125 --> 01:27:25,791
I thought this castle was who I was.

1281
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Or maybe even all I was.

1282
01:27:32,000 --> 01:27:32,916
And then…

1283
01:27:34,708 --> 01:27:38,833
then, I met a lass
who knocked me flat on my royal arse…

1284
01:27:39,916 --> 01:27:44,625
…and she taught me that we should be
with the people we love on Christmas.

1285
01:27:45,666 --> 01:27:47,541
And I realize that you,

1286
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
all of you here,

1287
01:27:50,750 --> 01:27:52,041
are the people I love.

1288
01:27:52,125 --> 01:27:53,583
You're my family.

1289
01:27:55,666 --> 01:27:57,541
And so from this Christmas on,

1290
01:27:58,208 --> 01:28:01,500
Dun Dunbar will throw a party
to end all parties for the village.

1291
01:28:05,041 --> 01:28:06,000
And now,

1292
01:28:06,500 --> 01:28:07,708
I am honored

1293
01:28:08,458 --> 01:28:09,583
to introduce

1294
01:28:10,625 --> 01:28:12,875
the granddaughter of Callum McGuinty,

1295
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
who worked this land

1296
01:28:15,208 --> 01:28:18,458
and had stones enough
to carve his name in this very castle.

1297
01:28:20,916 --> 01:28:22,541
Lexi!

1298
01:28:23,416 --> 01:28:24,583
Oh!

1299
01:28:24,666 --> 01:28:26,416
Ooh!

1300
01:28:26,500 --> 01:28:28,250
What are you doing here?

1301
01:28:28,333 --> 01:28:30,208
Myles got me a plane ticket.

1302
01:28:30,791 --> 01:28:32,916
Oh. What about your father's wedding?

1303
01:28:33,541 --> 01:28:35,166
Nah, I'll just go to the next one.

1304
01:28:35,250 --> 01:28:37,333
-Oh!
-Want a wee drinkie?

1305
01:28:38,041 --> 01:28:38,916
Thank you.

1306
01:28:39,000 --> 01:28:40,250
I'm learning.

1307
01:28:40,333 --> 01:28:43,000
Well, you did go to Oxford.

1308
01:28:43,083 --> 01:28:44,000
And Cambridge.

1309
01:28:44,083 --> 01:28:45,416
Oh, yes, of course.

1310
01:28:45,500 --> 01:28:47,791
And now, to the McGuintys.

1311
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
-To the McGuintys.
-The McGuintys!

1312
01:28:54,666 --> 01:28:57,083
Oh, Rhona, you've excelled yourself.

1313
01:28:57,666 --> 01:28:59,250
-She made all of it.
-Did she?

1314
01:28:59,333 --> 01:29:01,333
-She should have a shop.
-Yeah, of course.

1315
01:29:01,416 --> 01:29:03,083
I'll pass them round.

1316
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
-Have you had one of these?
-Oh my lord!

1317
01:29:05,083 --> 01:29:09,000
-Rhona has gone mad. She is wonderful.
-Now that is a work of art.

1318
01:29:11,041 --> 01:29:12,791
-Mm-mmm.

1319
01:29:28,875 --> 01:29:30,583
Angus! Wow!

1320
01:29:38,041 --> 01:29:39,125
Hamish!

1321
01:29:40,125 --> 01:29:41,291
Go, Angus!

1322
01:29:45,208 --> 01:29:46,250
Oh, oh!

1323
01:30:18,291 --> 01:30:19,208
Well,

1324
01:30:20,583 --> 01:30:23,083
merry Christmas to you, Hamish.

1325
01:30:24,708 --> 01:30:26,750
All right,
what do you think of this?

1326
01:30:27,458 --> 01:30:29,500
<i>The Heart of a Warrior.</i>

1327
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
{\an8}

1328
01:30:35,083 --> 01:30:36,416
{\an8}By Sophie McGuinty.

1329
01:30:36,500 --> 01:30:37,583
{\an8}

1330
01:30:37,666 --> 01:30:39,583
{\an8}

1331
01:30:39,666 --> 01:30:40,958
{\an8}"In this day and age…

1332
01:30:43,166 --> 01:30:44,250
{\an8}not everyone…

1333
01:30:46,375 --> 01:30:48,375
{\an8}believes in happy endings."

1334
01:30:48,458 --> 01:30:50,041
{\an8}"But I just might."

1335
01:30:52,250 --> 01:30:54,000
{\an8}-Merry Christmas, Mom.

1336
01:30:54,083 --> 01:30:55,750
Merry Christmas, sweetheart.

1337
01:30:55,833 --> 01:30:59,000
Good morning and Merry Christmas.

1338
01:30:59,083 --> 01:31:01,250
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.

1339
01:31:02,500 --> 01:31:03,625
Sophie, my dear…

1340
01:31:06,083 --> 01:31:07,916
I've got a wee present for you.

1341
01:31:08,000 --> 01:31:09,166
Oh!

1342
01:31:38,333 --> 01:31:39,750
Oh, even from backstage.

1343
01:31:39,833 --> 01:31:42,333
Adam, don't forget to cue me.
Okay, perfect. Thank you.

1344
01:31:42,416 --> 01:31:44,458
Are we shooting them on all three cameras?

1345
01:31:44,541 --> 01:31:46,083
You've gotta love that!

1346
01:31:46,166 --> 01:31:47,333
-Cut!
-What?

1347
01:31:47,416 --> 01:31:49,416
Congratulations, Sophie,

1348
01:31:49,500 --> 01:31:53,333
on your huge, new best seller,
<i>Heart of a Warrior.</i>

1349
01:31:53,416 --> 01:31:54,250
Oh wow.

1350
01:31:54,333 --> 01:31:56,541
-Thank you. It is so nice to be back.

1351
01:31:56,625 --> 01:31:59,708
Everybody feels
that this is your best novel yet.

1352
01:31:59,791 --> 01:32:03,041
Oh! Oh, it's my best book yet.
Guess we do get a happy ending.

1353
01:32:03,125 --> 01:32:06,625
-That's what people want.
-Not that kind of a happy ending.

1354
01:32:09,166 --> 01:32:13,625
Since you were last here, it seems like
your life has become a total fairy tale.

1355
01:32:13,708 --> 01:32:18,666
You bought a castle in Scotland,
moved to Ireland… Scot-land.

1356
01:32:18,750 --> 01:32:21,166
-It's a new province.
-It's near Disneyland.

1357
01:32:21,250 --> 01:32:23,708
-It's a little to the side. Yeah.
-Exactly.

1358
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
Is it fair to say
that you're going to become a duchess?

1359
01:32:28,666 --> 01:32:32,333
Uh… Wait, do we get married,
or do you just… What?

1360
01:32:32,416 --> 01:32:34,166
-Wait, and also--
-He didn't even propose!

1361
01:32:36,208 --> 01:32:37,416
How are they navigating it?

1362
01:32:41,500 --> 01:32:43,500
-I know.
-Five days a week. Know what I mean?

1363
01:32:44,291 --> 01:32:46,583
-I do.

1364
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
I really do.

1365
01:32:48,041 --> 01:32:49,708
-Welcome back, Sophie…

1366
01:32:49,791 --> 01:32:54,208
…and a huge congratulations
on your juggernaut best seller.

1367
01:32:54,291 --> 01:32:56,083
I also don't wanna say
the word  "juggernaut."

1368
01:32:56,166 --> 01:33:00,875
No, no, it was funny that she came out
with that, with her head and her brain.

1369
01:33:00,958 --> 01:33:04,375
"Juggernaut" is a very harsh,
male, masculine,

1370
01:33:04,458 --> 01:33:06,958
not sexy, pretty, feminine, soft word.

1371
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
It surprised me.

1372
01:33:08,291 --> 01:33:11,333
…best seller, <i>Heart of a Warrior.</i>

1373
01:33:11,416 --> 01:33:13,375
-Thank you.

1374
01:33:14,250 --> 01:33:17,375
{\an8}

