1
00:00:17,750 --> 00:00:19,750
["Superhero" by Groenland playing]

2
00:00:20,916 --> 00:00:23,750
[singer vocalizing]

3
00:00:37,625 --> 00:00:39,958
[woman]
<i>"Do you believe in love at first sight?"</i>

4
00:00:40,541 --> 00:00:41,500
<i>"Me neither."</i>

5
00:00:42,375 --> 00:00:46,625
<i>Those were the words that started</i>
<i>the whole Emma Gale success story.</i>

6
00:00:47,625 --> 00:00:52,625
<i>And for 20 years and 12 novels,</i>
<i>it seemed like nothing could go wrong.</i>

7
00:00:54,375 --> 00:00:55,291
<i>Until now.</i>

8
00:00:59,916 --> 00:01:02,500
[assistant] Hello, Ms. Brown.
Welcome to <i>The Drew Barrymore Show.</i>

9
00:01:02,583 --> 00:01:03,416
Thank you.

10
00:01:08,083 --> 00:01:11,750
Can't I just go home
and wait until this blows over?

11
00:01:11,833 --> 00:01:14,750
This is not blowing over.
This is a Category 5.

12
00:01:15,333 --> 00:01:18,875
{\an8}Do you know how many people hate you
because of this book?

13
00:01:18,958 --> 00:01:20,708
[chanting on TV] <i>Bring back Winston!</i>

14
00:01:20,791 --> 00:01:21,916
A lot?

15
00:01:22,000 --> 00:01:23,083
[TV turns off]

16
00:01:24,333 --> 00:01:25,541
It's showtime.

17
00:01:26,541 --> 00:01:30,041
-I thought you were my friend.
-Well, right now, I'm your agent.

18
00:01:30,125 --> 00:01:34,458
So go out there
and charm everybody's pants off.

19
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
And try not to look so tall.

20
00:01:37,583 --> 00:01:38,875
It's intimidating.

21
00:01:44,916 --> 00:01:49,291
I suppose it's possible you might not
have read a Sophie Brown novel,

22
00:01:49,375 --> 00:01:52,583
but trust me, you know somebody who has,

23
00:01:52,666 --> 00:01:55,041
and, boy,
do I have some questions for her.

24
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
[man] Hm.

25
00:01:56,041 --> 00:02:01,250
Join us in welcoming back my good friend
and best-selling author, Sophie Brown!

26
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
[audience cheering]

27
00:02:03,791 --> 00:02:06,166
Thank you. Oh, thank you.

28
00:02:07,208 --> 00:02:08,291
{\an8}-Hi.
-Hi.

29
00:02:08,375 --> 00:02:11,625
{\an8}Thank you for having me.
I'm surprised I made it in alive.

30
00:02:11,708 --> 00:02:13,041
[chuckles] I barely did.

31
00:02:13,125 --> 00:02:16,125
All of you viewers, if you wonder
what we're talking about,

32
00:02:16,208 --> 00:02:21,750
I'd say that Sophie Brown
has a whole lot of unhappy fans out there.

33
00:02:22,375 --> 00:02:25,625
Well, I think you might mean former fans.

34
00:02:25,708 --> 00:02:30,583
Well, I guess we're all wondering
about the ending of your latest book.

35
00:02:30,666 --> 00:02:34,500
I know that the character of Winston
charmed many of the readers.

36
00:02:34,583 --> 00:02:37,333
Then why in the world would you kill him?

37
00:02:37,416 --> 00:02:40,666
-The readers, they loved Winston.
-[audience clapping]

38
00:02:40,750 --> 00:02:43,791
Maybe they just didn't know him
like I did.

39
00:02:45,166 --> 00:02:47,125
We don't always get the happy ending.

40
00:02:47,625 --> 00:02:49,541
You know, I normally don't do this,

41
00:02:49,625 --> 00:02:52,500
but I have got to agree
with the fans out there.

42
00:02:52,583 --> 00:02:55,666
He didn't deserve to fall down the stairs.

43
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
So you're on their side?

44
00:02:57,291 --> 00:03:00,458
Well, you murdered a man
that I was in love with.

45
00:03:00,541 --> 00:03:03,416
I mean, what gives you the right
to take him away?

46
00:03:03,500 --> 00:03:05,208
Well, I'm… I'm the author.

47
00:03:05,291 --> 00:03:08,583
I know,
but perhaps you're having a hard time

48
00:03:08,666 --> 00:03:12,583
separating your real life
from the fiction in your books.

49
00:03:13,583 --> 00:03:15,666
-What?
-[Drew] Well, you've had a rough year.

50
00:03:15,750 --> 00:03:19,000
Your husband left you.
You had a very messy divorce.

51
00:03:19,083 --> 00:03:21,500
Okay, but Winston
is a fictional character.

52
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
-Was he?
-Yes.

53
00:03:23,083 --> 00:03:26,500
And you should be happy
that it was a quick death, yeah,

54
00:03:26,583 --> 00:03:29,083
because I could have extended it
for ten pages.

55
00:03:29,166 --> 00:03:34,125
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.

56
00:03:34,208 --> 00:03:37,125
I could have chopped him
into little, teeny pieces

57
00:03:37,208 --> 00:03:38,791
and fed him to the sharks!

58
00:03:38,875 --> 00:03:40,208
[audience gasps]

59
00:03:40,291 --> 00:03:43,125
-[TV show theme music playing]
-We'll be right back.

60
00:03:47,041 --> 00:03:49,458
I became a writer
so I could write in my pajamas,

61
00:03:49,541 --> 00:03:51,333
not so I could get yelled at by strangers.

62
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
I thought you became a writer
because of Grandpa.

63
00:03:54,541 --> 00:03:57,458
You used to sit in the barbershop
and listen to his stories, right?

64
00:03:57,541 --> 00:03:58,416
Yeah.

65
00:03:59,083 --> 00:04:00,416
About the castle.

66
00:04:01,083 --> 00:04:02,833
-About Scotland.
-Mm.

67
00:04:02,916 --> 00:04:05,333
He had told me that he snuck in once.
[chuckles]

68
00:04:06,750 --> 00:04:07,583
Yep.

69
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
He told that one a lot.

70
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
[chuckles]

71
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
[both moaning]

72
00:04:14,333 --> 00:04:17,250
Are you sure you're gonna be okay?
'Cause I can come back next weekend.

73
00:04:17,333 --> 00:04:20,333
Absolutely not. You stay at school.

74
00:04:20,416 --> 00:04:22,291
Don't worry about me. I got this.

75
00:04:23,291 --> 00:04:24,125
Okay.

76
00:04:25,541 --> 00:04:27,166
[retreating footsteps]

77
00:04:27,250 --> 00:04:28,916
-[elevator bell rings]
-[sighs]

78
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
[Sophie] <i>I need to forget about</i>
<i>the Emma Gale fiasco for a while.</i>

79
00:04:35,208 --> 00:04:37,291
[emotional music playing]

80
00:04:37,375 --> 00:04:38,750
[Sophie] <i>I need to go away.</i>

81
00:04:49,208 --> 00:04:50,500
<i>Dun Dunbar.</i>

82
00:04:51,458 --> 00:04:52,708
<i>The castle.</i>

83
00:04:53,833 --> 00:04:55,125
<i>I'll go to Scotland.</i>

84
00:04:55,708 --> 00:04:59,416
It's hidden away, and it's quiet,
and nobody knows me there.

85
00:05:00,000 --> 00:05:02,291
<i>Mom, this is great.</i>

86
00:05:02,375 --> 00:05:04,083
<i>You're finally taking a vacation.</i>

87
00:05:04,583 --> 00:05:05,958
Not a vacation.

88
00:05:06,875 --> 00:05:08,208
A working trip.

89
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Just until the bad press dies down.

90
00:05:11,583 --> 00:05:13,375
I can write the new Emma Gale,

91
00:05:14,166 --> 00:05:17,791
bring Winston back,
and everything will be back to normal.

92
00:05:17,875 --> 00:05:21,291
<i>All right, well,</i>
<i>at least promise me you'll see the castle.</i>

93
00:05:22,625 --> 00:05:23,458
I promise.

94
00:05:26,375 --> 00:05:28,375
[heartfelt music playing]

95
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
That's me.

96
00:05:38,916 --> 00:05:40,000
Ah, you're American.

97
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
Yes.

98
00:05:41,208 --> 00:05:42,875
[in Scottish accent] Nobody told me that.

99
00:05:44,791 --> 00:05:45,708
Whereabouts?

100
00:05:46,708 --> 00:05:47,708
[in English] Uh-huh.

101
00:05:47,791 --> 00:05:49,125
[in Scottish accent] Where are you from?

102
00:05:50,041 --> 00:05:52,000
[in English] No. No.

103
00:05:52,666 --> 00:05:54,666
This is all the luggage I have.

104
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
-[in Scottish accent] It's not a problem.
-Oh. Thank you.

105
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
["Tonight" by Katy J Pearson playing]

106
00:06:20,541 --> 00:06:25,083
<i>♪ She stood still</i>
<i>Watching him through the spotlight ♪</i>

107
00:06:25,166 --> 00:06:28,166
<i>♪ The song that was playing</i>
<i>It was all right ♪</i>

108
00:06:28,250 --> 00:06:31,791
<i>♪ She said</i>
<i>"Do you wanna dance with me tonight?" ♪</i>

109
00:06:34,208 --> 00:06:38,875
<i>♪ He said yes</i>
<i>But first I gotta tell you something ♪</i>

110
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
<i>♪ About me</i>
<i>And I hope that you don't mind ♪</i>

111
00:06:42,208 --> 00:06:45,958
<i>♪ But my mind's not feeling all right ♪</i>

112
00:06:48,875 --> 00:06:51,708
<i>♪ We're so, so vulnerable ♪</i>

113
00:06:52,291 --> 00:06:55,666
<i>♪ In the eyes of our beholder ♪</i>

114
00:06:55,750 --> 00:06:59,333
<i>♪ And I feel it's getting stronger ♪</i>

115
00:07:03,416 --> 00:07:06,791
<i>♪ Sometimes we get away with it ♪</i>

116
00:07:06,875 --> 00:07:08,916
<i>♪ Sometimes we get burned… ♪</i>

117
00:07:09,000 --> 00:07:10,291
[vehicle approaching]

118
00:07:10,375 --> 00:07:13,791
<i>♪ Sometimes we can just learn from it ♪</i>

119
00:07:13,875 --> 00:07:16,250
<i>♪ Or we just get burned ♪</i>

120
00:07:16,333 --> 00:07:19,375
<i>♪ It's all the same to everyone ♪</i>

121
00:07:19,458 --> 00:07:22,250
<i>♪ It's up, and I'm not the only one… ♪</i>

122
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
[sighs]

123
00:07:24,666 --> 00:07:26,291
[dog barking]

124
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
-Hamish, no! Hamish, stop!
-[Sophie gasps]

125
00:07:29,208 --> 00:07:31,000
[both grunt]

126
00:07:32,083 --> 00:07:33,375
[shuddered breathing]

127
00:07:34,791 --> 00:07:35,750
[chuckles]

128
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
Well, I'm glad you were… here.

129
00:07:38,791 --> 00:07:40,041
He, uh… [chuckles]

130
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
…doesn't usually like strangers.

131
00:07:43,250 --> 00:07:45,625
-[dog barks]
-Neither do you, ya dobber.

132
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Thank you.

133
00:07:50,458 --> 00:07:51,375
Enjoy your stay, then.

134
00:07:52,833 --> 00:07:55,083
[Sophie] Hey.
Are you the welcoming committee?

135
00:08:04,666 --> 00:08:06,875
Oh, hi. May I help you?

136
00:08:06,958 --> 00:08:07,958
I'm checking in.

137
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
Very good. Follow me.

138
00:08:11,208 --> 00:08:12,958
Isn't that Sophie Brown?

139
00:08:13,041 --> 00:08:15,458
In our wee village? Dinna be daft.

140
00:08:16,541 --> 00:08:19,208
-Welcome to the village inn.
-Thank you.

141
00:08:19,291 --> 00:08:22,291
I have a reservation under Sophie Brown.

142
00:08:26,250 --> 00:08:27,875
Sophie Brown, the author?

143
00:08:28,750 --> 00:08:31,666
Not sure I should admit it, but, uh, yes.
[chuckles]

144
00:08:31,750 --> 00:08:34,958
I've read all your books. [chuckles]
I just finished the last one.

145
00:08:35,041 --> 00:08:36,166
Wonderful.

146
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
-May I ask you a question, then?
-Sure.

147
00:08:38,416 --> 00:08:40,958
Why'd you leave it so long
to kill off Winston?

148
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
-What?
-I was hoping you'd do it in volume one.

149
00:08:44,291 --> 00:08:47,041
I never liked that sod.
Too bloody perfect.

150
00:08:47,875 --> 00:08:49,750
[chuckles] It's…

151
00:08:49,833 --> 00:08:53,208
You know what?
I'm not so sure I did either.

152
00:08:53,291 --> 00:08:55,166
-[laughs]
-[bell dings]

153
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
-Bugger.
-[Sophie] Bugger.

154
00:08:56,583 --> 00:08:57,416
[laughs]

155
00:08:57,500 --> 00:09:01,041
-[chuckles] I killed him off.
-Good for you, Sophie Brown. [laughs]

156
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
[Sophie] Sod. Got any other names for him?

157
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
Oh, it's lovely.

158
00:09:08,083 --> 00:09:12,083
That's very kind.
I'm sure it's not what you're used to.

159
00:09:12,166 --> 00:09:13,791
Actually… [chuckles]

160
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
…it is exactly what I was hoping for.

161
00:09:17,750 --> 00:09:18,875
[exhales]

162
00:09:22,083 --> 00:09:23,916
Is Dun Dunbar Castle nearby?

163
00:09:24,000 --> 00:09:26,125
[woman] Aye, it's just over the hill.

164
00:09:26,208 --> 00:09:29,166
Well, if you need anything else,
Ms. Brown, just ring.

165
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
Thank you. And it's Sophie.

166
00:09:31,875 --> 00:09:32,708
Maisie.

167
00:09:32,791 --> 00:09:34,250
Nice to meet you, Maisie.

168
00:09:34,333 --> 00:09:35,291
You too.

169
00:09:37,500 --> 00:09:41,583
[agent] <i>Scotland? Really?</i>
<i>Why didn't you clear this with me first?</i>

170
00:09:41,666 --> 00:09:45,166
Because you would have
talked me out of it.

171
00:09:45,250 --> 00:09:48,208
<i>-How long have we known each other?</i>
-Too long.

172
00:09:48,291 --> 00:09:50,916
<i>Since page one, book four.</i>

173
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
<i>And when have I ever steered you wrong?</i>

174
00:09:53,166 --> 00:09:55,583
-The title of book six.
<i>-Oh, aside from that!</i>

175
00:09:55,666 --> 00:09:57,500
Don't worry. I'm here to write.

176
00:09:57,583 --> 00:10:00,458
<i>Good, and when can I expect to see pages?</i>

177
00:10:00,541 --> 00:10:03,041
Soon. It's practically writing itself.

178
00:10:03,666 --> 00:10:05,958
-Goodbye.
<i>-Bye. </i>[blows kisses]

179
00:10:07,041 --> 00:10:09,875
<i>♪ I remembered you older and taller ♪</i>

180
00:10:09,958 --> 00:10:12,083
<i>♪ But you're younger and smaller ♪</i>

181
00:10:12,166 --> 00:10:15,041
<i>♪ So who's gonna call her and say ♪</i>

182
00:10:15,791 --> 00:10:18,875
<i>♪ That you're back again? ♪</i>

183
00:10:22,625 --> 00:10:25,375
<i>♪ You're alone till you're not alone ♪</i>

184
00:10:25,458 --> 00:10:28,666
<i>♪ And that's all you need to know ♪</i>

185
00:10:30,583 --> 00:10:33,208
<i>-♪ Every time you decide to stay ♪</i>
-[exhales]

186
00:10:33,291 --> 00:10:37,291
<i>♪ Then the world will make you go ♪</i>

187
00:10:37,375 --> 00:10:41,875
<i>♪ And that's all you need to know ♪</i>

188
00:10:43,708 --> 00:10:46,833
Right, now, the gift shop is right here.

189
00:10:46,916 --> 00:10:48,666
-[man 1] No, thank you.
-[woman 1 sighs]

190
00:10:49,250 --> 00:10:51,708
Uh, no, you've missed the… the gift shop.

191
00:10:52,500 --> 00:10:56,125
No? Well, surely you don't wanna leave
without a souvenir.

192
00:10:56,208 --> 00:10:57,166
[woman 2] No, thank you.

193
00:10:57,250 --> 00:11:02,250
Kilts, tea towels, coasters?
All with the clan coat of arms, of course.

194
00:11:02,333 --> 00:11:03,750
But of course.

195
00:11:03,833 --> 00:11:06,791
Well, may your travels be swift.

196
00:11:08,458 --> 00:11:10,041
[exhales]

197
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
Something on your mind?

198
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Several things.

199
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
[guide] Aye, well, perhaps one of them
could be fixing the door to the library.

200
00:11:17,916 --> 00:11:21,916
-It's hard to get the people in.
-Aye, it's even harder to get them out.

201
00:11:23,541 --> 00:11:24,375
Hello there.

202
00:11:25,125 --> 00:11:25,958
Hi.

203
00:11:26,791 --> 00:11:27,666
[exhales]

204
00:11:27,750 --> 00:11:31,208
-So you work here too?
-Wherever they'll have me.

205
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
You just missed the tour,
but the next one's Thursday.

206
00:11:34,791 --> 00:11:38,458
Oh, well, um, could I just
wander around a little on my own?

207
00:11:38,541 --> 00:11:39,833
[laughs] I'm afraid that's not--

208
00:11:39,916 --> 00:11:42,833
It's all right, Thomas.
I'll give her a tour.

209
00:11:44,166 --> 00:11:47,333
-I wouldn't want to get you in trouble.
-Take my chances.

210
00:11:47,875 --> 00:11:49,416
[Scottish music playing]

211
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
This way.

212
00:11:54,958 --> 00:11:55,791
[exhales]

213
00:11:55,875 --> 00:11:59,125
[man] There are more than 3,000 castles
in Scotland.

214
00:11:59,208 --> 00:12:01,791
Some date back to the 14th century.

215
00:12:01,875 --> 00:12:04,375
These grand old ladies
hold the proud history

216
00:12:04,458 --> 00:12:07,250
of all those who lived,
worked, and fought here.

217
00:12:08,333 --> 00:12:09,958
Look at that staircase.

218
00:12:10,041 --> 00:12:11,916
Aye, it's one of five.

219
00:12:12,000 --> 00:12:13,458
What's up there?

220
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Upper floors.

221
00:12:18,541 --> 00:12:19,500
[door opens]

222
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
This here is the music room

223
00:12:22,208 --> 00:12:24,500
where the third duchess
wrote a book of poems.

224
00:12:24,583 --> 00:12:27,250
-Have you read it?
-Aye, and I wouldn't recommend it.

225
00:12:27,333 --> 00:12:28,166
[chuckles]

226
00:12:28,250 --> 00:12:31,333
-So you're here for the day, then?
-A little longer.

227
00:12:31,416 --> 00:12:34,041
Aye. Tourists don't usually
stay in our village.

228
00:12:34,541 --> 00:12:36,333
We're more of what you call
a drive-through.

229
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
[gasps] Oh.

230
00:12:44,458 --> 00:12:45,500
[chuckles]

231
00:12:46,083 --> 00:12:50,208
Dun Dunbar was built
by the first Duke of Dunbar for his wife.

232
00:12:50,958 --> 00:12:53,291
Been in the same family for 500 years.

233
00:12:54,791 --> 00:12:57,333
-Who owns it now?
-Just some royal arse.

234
00:12:57,916 --> 00:12:58,833
[chuckles]

235
00:12:58,916 --> 00:13:01,250
-[dog collar clinking]
-Hamish! Hamish.

236
00:13:01,333 --> 00:13:03,625
-[Sophie] Oh my goodness. Oh!
-[Hamish whimpers]

237
00:13:03,708 --> 00:13:05,125
-No! No!
-Okay. Hi.

238
00:13:05,208 --> 00:13:07,666
Never seen him like this.
Have you meat in your pocket?

239
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
[sarcastically] Oh, yeah. [chuckles]

240
00:13:10,083 --> 00:13:12,750
I always carry a steak on my person.
[laughs]

241
00:13:12,833 --> 00:13:15,291
Out now. Go on. Get out. Go on!

242
00:13:16,333 --> 00:13:17,375
[chuckles]

243
00:13:18,916 --> 00:13:20,083
I'm sorry.

244
00:13:20,166 --> 00:13:21,000
It's okay.

245
00:13:22,291 --> 00:13:24,291
[Scottish music continues]

246
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
So, this is the older part of the castle.

247
00:13:36,458 --> 00:13:38,250
Dates back to 1500.

248
00:13:39,625 --> 00:13:44,333
The Dunbars had meetings of the clan
and grand celebrations in here.

249
00:13:44,916 --> 00:13:46,166
Come on. There's more.

250
00:13:46,250 --> 00:13:48,666
This staircase was built clockwise.

251
00:13:49,208 --> 00:13:52,875
Apparently, the best way to defend
by a right-handed swordsman.

252
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
Hm. Hm.

253
00:13:54,708 --> 00:13:55,958
What's up at the top?

254
00:13:56,041 --> 00:13:59,291
Twelve bedrooms and ten bathrooms.

255
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
Oh.

256
00:14:01,666 --> 00:14:03,083
Wow. [chuckles]

257
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
I guess the, uh, royal arse
needs a lot of thrones.

258
00:14:07,166 --> 00:14:08,083
Never enough.

259
00:14:08,708 --> 00:14:11,458
-Can we go up?
-Sorry, not part of the tour.

260
00:14:11,541 --> 00:14:14,500
Can I steal you away from the tour
for a moment?

261
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Can it wait?

262
00:14:15,916 --> 00:14:17,916
There's a couple wanting
to talk about a wedding.

263
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
All right. How do they look?

264
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
-Like they can afford it.
-Stay put.

265
00:14:23,000 --> 00:14:23,958
I won't be long.

266
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Top

267
00:14:32,291 --> 00:14:33,375
of the circular…

268
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
[shudders]

269
00:14:34,958 --> 00:14:35,958
…staircase…

270
00:14:36,625 --> 00:14:37,541
[exhales]

271
00:14:38,208 --> 00:14:39,125
…there's

272
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
a hallway.

273
00:14:40,666 --> 00:14:42,666
[mischievous music playing]

274
00:14:44,750 --> 00:14:45,583
Okay.

275
00:14:46,291 --> 00:14:49,166
At the top of the stairs,
there are three doors.

276
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
One, two, three.

277
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
[gasps]

278
00:15:03,041 --> 00:15:04,125
[man] Hello?

279
00:15:05,458 --> 00:15:06,291
Miss?

280
00:15:07,208 --> 00:15:08,250
Hello?

281
00:15:10,166 --> 00:15:11,166
Hello?

282
00:15:12,208 --> 00:15:14,166
-[door opens]
-Hello, miss?

283
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Miss?

284
00:15:15,666 --> 00:15:18,708
[door hinges creaking]

285
00:15:26,416 --> 00:15:27,875
-[door slams]
-[Sophie clears throat]

286
00:15:27,958 --> 00:15:29,791
-What are you doing?
-I'm sorry.

287
00:15:29,875 --> 00:15:31,500
I just needed to see something.

288
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
And what could you possibly need
to see up here?

289
00:15:33,666 --> 00:15:36,791
Okay, the thing is, I have
a little family history in this place.

290
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
-Oh, do you now?
-Yes.

291
00:15:38,666 --> 00:15:39,708
Don't tell me.

292
00:15:39,791 --> 00:15:44,125
You did a DNA test,
and your ancestor's Mary Queen of Scots?

293
00:15:44,208 --> 00:15:45,250
I said I was sorry.

294
00:15:45,333 --> 00:15:47,458
Do you know why no one's allowed up here?

295
00:15:47,541 --> 00:15:49,250
I'm guessing frostbite.

296
00:15:49,333 --> 00:15:50,791
Because it's someone's home.

297
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
How would you like a parade of gawkers
traipsing through yours?

298
00:15:54,791 --> 00:15:55,916
Tour's over.

299
00:15:56,625 --> 00:15:57,791
[Sophie clears throat]

300
00:15:59,333 --> 00:16:01,541
Uh, that'll be £20.

301
00:16:02,125 --> 00:16:04,208
[scoffs] The sign says ten.

302
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
Private tour's more.

303
00:16:09,208 --> 00:16:10,833
Ah, I dinna have change.

304
00:16:10,916 --> 00:16:14,625
Well, consider it a tip
for your warmth and hospitality.

305
00:16:14,708 --> 00:16:16,166
Well, here's a tip for you.

306
00:16:16,666 --> 00:16:19,750
Stay out of places you don't belong.

307
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
Keep him away from people.

308
00:16:24,083 --> 00:16:25,583
Right. Well, we try.

309
00:16:26,916 --> 00:16:28,416
What was all that about?

310
00:16:31,208 --> 00:16:32,208
Book the wedding.

311
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
[exhales]

312
00:16:35,833 --> 00:16:38,541
[in Scottish accent]
"Mary Queen of Scots." [groans]

313
00:16:39,291 --> 00:16:42,916
-[woman 1] I would love to see you dance.
-[woman 2] Well, those were the days.

314
00:16:43,000 --> 00:16:45,791
-[woman 1] Go on, then. Give us a show.
-[woman 2 laughs]

315
00:16:45,875 --> 00:16:47,375
-[Maisie] Oh, I'd like to see that.
-Hi.

316
00:16:48,208 --> 00:16:51,750
-Enjoy the castle?
-I did, yes. It was magical.

317
00:16:51,833 --> 00:16:52,875
I love your books.

318
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
-I rather love them too.
-We've read every one.

319
00:16:56,083 --> 00:16:58,916
-I told them not to bother you.
-[Sophie] Are you kidding?

320
00:16:59,000 --> 00:17:02,208
You may be the only readers left
who don't hate me.

321
00:17:02,708 --> 00:17:05,708
So, knitting in a pub?

322
00:17:05,791 --> 00:17:06,958
Do you knit?

323
00:17:07,041 --> 00:17:09,666
Oh, no.
I mean, I've always wanted to learn, but…

324
00:17:09,750 --> 00:17:14,291
Oh! Well, these might come in handy.

325
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
Then you can join our club.

326
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
Thank you. Um…

327
00:17:18,916 --> 00:17:19,958
Helen.

328
00:17:20,041 --> 00:17:20,958
I'm Sophie.

329
00:17:21,041 --> 00:17:22,416
Uh-huh.

330
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
I'm Rhona.

331
00:17:23,791 --> 00:17:28,500
I'm a pastry chef, but for now, I make
biscuits in the bakery across the way.

332
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
Thank you. [chuckles]

333
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Mm.

334
00:17:33,625 --> 00:17:36,500
Mmm. Mm-hmm. Oh.

335
00:17:36,583 --> 00:17:37,916
These are… [chuckles]

336
00:17:38,000 --> 00:17:39,083
…delicious!

337
00:17:39,791 --> 00:17:41,625
And this is Angus.

338
00:17:48,375 --> 00:17:52,083
His husband was one
of the original members, but he passed on.

339
00:17:52,833 --> 00:17:56,500
Not long after, Angus showed up.
Hasn't stopped knitting since.

340
00:17:56,583 --> 00:17:59,666
Here, would you like me
to show you how to knit?

341
00:17:59,750 --> 00:18:00,916
[Sophie] Yes, please.

342
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
Well, come on, then.

343
00:18:03,958 --> 00:18:05,916
-Not letting this go though.
-[Helen] No.

344
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Mm-mm.

345
00:18:07,208 --> 00:18:09,625
[Sophie] That is my daughter, Lexi.

346
00:18:09,708 --> 00:18:11,375
She's away at college now.

347
00:18:11,458 --> 00:18:14,708
-Oh, it's hard when they move away.
-It's harder when they move back in.

348
00:18:14,791 --> 00:18:16,125
[laughing]

349
00:18:16,750 --> 00:18:17,708
And your husband?

350
00:18:18,541 --> 00:18:21,083
Uh, it's been a year since my divorce.

351
00:18:21,166 --> 00:18:23,416
-Oh.
-It's been four since mine.

352
00:18:24,958 --> 00:18:27,750
I've got a boyfriend in the bakery.

353
00:18:27,833 --> 00:18:30,750
-He just doesn't know it yet!
-I'm still married.

354
00:18:30,833 --> 00:18:33,583
Although, I'm not sure he knows it either.

355
00:18:33,666 --> 00:18:36,375
-[Sophie laughs]
-Not true. You two are madly in love.

356
00:18:36,458 --> 00:18:37,541
We are.

357
00:18:37,625 --> 00:18:39,791
[Angus laughing]

358
00:18:40,708 --> 00:18:44,791
It's nice to hear him laugh like that.
He hasn't spoken a word since Graham died.

359
00:18:44,875 --> 00:18:46,958
[Rhona] I still can't believe

360
00:18:47,041 --> 00:18:50,000
you chose our little village
to write the next Emma Gale!

361
00:18:50,666 --> 00:18:54,375
Well, I was supposed to come here
a long time ago with my dad.

362
00:18:55,583 --> 00:18:58,375
But he got sick, and we never made it.

363
00:18:59,041 --> 00:19:00,333
I'm so sorry.

364
00:19:00,416 --> 00:19:02,833
He lived at Dunbar Castle as a kid.

365
00:19:02,916 --> 00:19:06,041
Well, outside the castle.
They weren't allowed inside.

366
00:19:06,125 --> 00:19:10,291
-His family, they were the groundskeepers.
-You mean your family?

367
00:19:10,958 --> 00:19:13,291
My family. The McGuintys.

368
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Ah, you're one of us, then. [chuckles]

369
00:19:16,416 --> 00:19:19,125
McGuinty. I… I don't think
I've heard that name around here.

370
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Well, they moved to New York
when he was a boy.

371
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
I was at school with a McGuinty
back in the day.

372
00:19:25,375 --> 00:19:27,291
A real talker, that one.

373
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
Always blethering and telling the tales.

374
00:19:29,833 --> 00:19:32,375
-[Helen chuckles]
-Callum McGuinty?

375
00:19:33,083 --> 00:19:34,166
That's him.

376
00:19:34,875 --> 00:19:37,333
Of course, we called him something else.

377
00:19:38,333 --> 00:19:40,125
McMotormouth.

378
00:19:40,750 --> 00:19:42,500
[all laughing]

379
00:19:42,583 --> 00:19:45,083
[Helen] Oh, you have his smile.

380
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
[laughs]

381
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
[sobs] Oh, I don't know why I'm crying.

382
00:19:53,625 --> 00:19:56,333
Because these are your roots, dear.

383
00:19:57,708 --> 00:19:58,625
[exhales]

384
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
I wish I'd come back sooner.

385
00:20:00,375 --> 00:20:02,875
-Well, you're here now.
-[Helen] Mm-hmm.

386
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
And you got to see Dun Dunbar
while it's still a castle.

387
00:20:06,750 --> 00:20:09,333
-What do you mean?
-It's… it's up for sale.

388
00:20:09,416 --> 00:20:11,416
A lot of the old castles are for sale.

389
00:20:11,500 --> 00:20:14,416
Aberdeenshire's cheaper
than a Range Rover.

390
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
And you'd be more comfortable
living in a Range Rover.

391
00:20:16,916 --> 00:20:18,458
[all laughing]

392
00:20:19,291 --> 00:20:21,708
-[Helen] Oh, Angus.
-[Sophie] Wow. Thank you.

393
00:20:21,791 --> 00:20:23,125
[Helen] That's great.

394
00:20:23,208 --> 00:20:25,208
[sentimental music playing]

395
00:20:39,291 --> 00:20:40,583
[inhales]

396
00:20:44,541 --> 00:20:46,750
[man] So someone wants a trophy castle?

397
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
[gunshot]

398
00:20:49,958 --> 00:20:51,583
I didn't get that feeling.

399
00:20:51,666 --> 00:20:56,041
It's worse, then. They wanna tear it down
for condos and a golf course.

400
00:20:56,125 --> 00:20:57,291
Here's the offer.

401
00:20:58,250 --> 00:20:59,583
And it's rather large.

402
00:20:59,666 --> 00:21:02,750
I'm doing the tours and the gift shop.

403
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
I've agreed to the weddings
and… and maybe even a funeral or two.

404
00:21:06,000 --> 00:21:07,125
Maybe your own.

405
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
Look, we've been mates for a long time.

406
00:21:10,416 --> 00:21:13,166
I've bent over backwards,
keeping you out of foreclosure.

407
00:21:13,750 --> 00:21:15,625
I just need a little more time, Ian.

408
00:21:15,708 --> 00:21:19,625
There is no more time
unless you sell off the farmlands.

409
00:21:19,708 --> 00:21:21,541
No, I can't do that.

410
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
-Myles--
-No, it's out of the question!

411
00:21:26,000 --> 00:21:28,208
Uh, Ms. Brown has arrived.

412
00:21:28,291 --> 00:21:32,208
-Sophie Brown. Myles Dunbar.
-You're the royal arse?

413
00:21:32,291 --> 00:21:35,125
-You're the buyer?
-He let me think he worked here.

414
00:21:35,208 --> 00:21:36,791
[Myles] It is work being me.

415
00:21:36,875 --> 00:21:41,041
And you can't just show up and decide
to buy a castle, like some hamburger.

416
00:21:41,125 --> 00:21:44,458
-Well, you did say it was a drive-through.
-I'm not selling to her.

417
00:21:45,000 --> 00:21:46,083
Mr. Dunbar.

418
00:21:46,166 --> 00:21:47,791
Technically it's "Duke."

419
00:21:47,875 --> 00:21:50,416
Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar.

420
00:21:51,041 --> 00:21:54,125
Oh, well, forgive me, Your Highness.

421
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
Technically, it's "Your Grace."

422
00:21:57,541 --> 00:21:59,000
-[exhales] Ah!
-[gunshot]

423
00:22:00,125 --> 00:22:01,291
[gunshot]

424
00:22:02,041 --> 00:22:04,750
I can think
of a few other names I'd call you.

425
00:22:06,125 --> 00:22:08,291
And you wouldn't be the first.

426
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
And FYI,

427
00:22:10,375 --> 00:22:12,666
the title does not come with the land.

428
00:22:12,750 --> 00:22:16,666
So if that's what you're after,
you can buy a ladyship online for £30.

429
00:22:16,750 --> 00:22:19,583
The only title I'm interested in
is my next book,

430
00:22:20,458 --> 00:22:23,625
which I'm going to write
at Dun Dunbar in the library.

431
00:22:26,583 --> 00:22:30,000
I'm not giving up 500 years of history
on someone's whim.

432
00:22:30,083 --> 00:22:32,333
-It is not a whim.
-Oh my. What is it, then?

433
00:22:33,208 --> 00:22:35,250
Do you believe in love at first sight?

434
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
No, I don't.

435
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Me neither.

436
00:22:38,875 --> 00:22:42,958
But if I did, that would be
what I felt when I saw Dun Dunbar.

437
00:22:43,041 --> 00:22:44,291
It felt like home.

438
00:22:44,375 --> 00:22:45,958
Aye. My home.

439
00:22:46,041 --> 00:22:47,375
My father's too.

440
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
On the grounds. A long time ago.

441
00:22:51,208 --> 00:22:54,333
-His family worked for yours.
-Try again.

442
00:22:55,291 --> 00:22:57,958
I thought that dukes
were supposed to be gentlemen.

443
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
Those are English dukes.

444
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Well… [chuckles]

445
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
…this was clearly a mistake.

446
00:23:05,958 --> 00:23:07,375
-Yes, it was.
-Thank you.

447
00:23:07,458 --> 00:23:10,208
-You're welcome.
-Not you. Him.

448
00:23:11,208 --> 00:23:12,291
[Myles groans]

449
00:23:14,333 --> 00:23:19,833
You realize you just
handed over Dun Dunbar to the bank?

450
00:23:24,500 --> 00:23:25,916
[gunshot]

451
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
What can I get you?

452
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
What do you, uh, recommend

453
00:23:30,333 --> 00:23:33,625
to obliterate the memory of the most
awful, arrogant person you've ever met?

454
00:23:33,708 --> 00:23:35,791
-Got just the thing.
-Mm.

455
00:23:36,708 --> 00:23:37,958
[door closes]

456
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
Thank you.

457
00:23:42,125 --> 00:23:43,208
[sniffs]

458
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Ah.

459
00:23:48,250 --> 00:23:49,166
[groans]

460
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
Whiskey. Large.

461
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
You'll keep Thomas on.

462
00:23:57,750 --> 00:23:58,583
What?

463
00:23:59,083 --> 00:24:00,750
He's lived here his whole life.

464
00:24:00,833 --> 00:24:02,333
I've had a change of heart.

465
00:24:02,416 --> 00:24:04,250
Oh, so you actually have one.

466
00:24:04,833 --> 00:24:07,500
If I agree to this, there are conditions.

467
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Ninety-day escrow till Christmas.

468
00:24:10,916 --> 00:24:12,500
Deposit's non-refundable.

469
00:24:13,208 --> 00:24:15,208
-What else?
-You'll move in now.

470
00:24:15,791 --> 00:24:17,041
-Now?
-Aye.

471
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
-Are you moving out?
-[chuckles] No.

472
00:24:20,416 --> 00:24:22,041
[scoffs, chuckles]

473
00:24:22,125 --> 00:24:23,625
I am not living with you.

474
00:24:25,250 --> 00:24:29,416
Look, this has nothing
to do with you and me.

475
00:24:29,500 --> 00:24:31,125
There is no you and me.

476
00:24:31,208 --> 00:24:35,125
Exactly. If I'm gonna sell the old girl,
I need to know you can take care of her.

477
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
And you need to know how hard that is.

478
00:24:38,958 --> 00:24:41,916
Dun Dunbar is a living, breathing thing.

479
00:24:42,000 --> 00:24:43,708
She needs constant attention,

480
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
or she'll crumble
like an oatcake in the rain.

481
00:24:50,083 --> 00:24:50,958
[Myles exhales]

482
00:25:01,000 --> 00:25:01,833
Gift shop?

483
00:25:01,916 --> 00:25:03,750
Two quid. I'll throw it into the deal.

484
00:25:08,375 --> 00:25:12,000
She'll realize the mistake she made
and be gone in a week.

485
00:25:12,083 --> 00:25:14,875
Meanwhile, her deposit
will get us through spring,

486
00:25:14,958 --> 00:25:17,291
and I'll figure out something after that.

487
00:25:18,583 --> 00:25:21,541
-And if she doesn't leave?
-Oh, she'll leave.

488
00:25:22,083 --> 00:25:25,541
I'll make her life so miserable
she'll never want to see a castle again.

489
00:25:25,625 --> 00:25:29,541
Aye. Well, you do have a knack
of driving people away.

490
00:25:30,250 --> 00:25:31,458
You're still here.

491
00:25:31,541 --> 00:25:35,791
Aye, but you pay me. Barely.
Besides, who else would put up with you?

492
00:25:36,416 --> 00:25:39,250
-[laughter]
-To women buying castles.

493
00:25:39,333 --> 00:25:41,166
To all of us.

494
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
-[all] Cheers!
-[laughing]

495
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
"Slainte" is what we say in Scotland.

496
00:25:45,125 --> 00:25:47,541
Slainte. Okay, here goes. Oh.

497
00:25:48,583 --> 00:25:50,000
-Mm.
-[Helen] Oh!

498
00:25:50,083 --> 00:25:53,708
<i>Wait, wait. I thought you said</i>
<i>you were buying a castle.</i> [chuckles]

499
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
I did.

500
00:25:55,083 --> 00:25:56,208
<i>Mom, are you drunk?</i>

501
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar.

502
00:26:00,291 --> 00:26:01,125
<i>Why?</i>

503
00:26:01,916 --> 00:26:03,500
Oh, I… I can't explain it.

504
00:26:04,000 --> 00:26:08,083
Um, except for the fact
that I think he would want me to.

505
00:26:08,166 --> 00:26:11,875
I can almost picture his face when I walk
through that door with the key.

506
00:26:11,958 --> 00:26:12,791
<i>Aw.</i>

507
00:26:12,875 --> 00:26:15,333
<i>I haven't seen you smile like this</i>
<i>in a really long time.</i>

508
00:26:15,916 --> 00:26:18,583
[chuckles] I know.
It's like it was meant to be.

509
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
Although I have to live with him
till Christmas.

510
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
<i>Him? Who's him?</i>

511
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
[Scottish music playing]

512
00:26:40,041 --> 00:26:42,000
[exhales] Thank you, Eamon.

513
00:26:42,541 --> 00:26:44,708
-[Hamish barking]
-Oh, Hamish! [laughs]

514
00:26:44,791 --> 00:26:46,250
Hi, big boy.

515
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
[Sophie laughs]

516
00:26:49,916 --> 00:26:51,291
Shall I announce you?

517
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
-Really?
-Oh, aye.

518
00:26:54,416 --> 00:26:55,791
[shouts] She's here!

519
00:27:08,666 --> 00:27:09,916
-Hello.
-Hello.

520
00:27:10,791 --> 00:27:13,583
Here. The key to my castle.

521
00:27:15,000 --> 00:27:17,083
Now you get the real tour.

522
00:27:17,166 --> 00:27:19,041
The £20 version wasn't real?

523
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Before we get started,

524
00:27:21,333 --> 00:27:25,041
you should know, here on the estate,
we have a community-owned wind farm

525
00:27:25,125 --> 00:27:27,416
where we create 70% of our energy.

526
00:27:27,916 --> 00:27:31,666
We also have sustainable forestry
and organic farming.

527
00:27:32,250 --> 00:27:34,541
I'm an environmental engineer.

528
00:27:34,625 --> 00:27:37,166
[clicks tongue] Four years at Oxford,
two years Cambridge.

529
00:27:40,416 --> 00:27:41,791
Oxford and Cambridge.

530
00:27:41,875 --> 00:27:42,791
Mm.

531
00:27:46,625 --> 00:27:49,250
Linen closet, water closet.

532
00:27:49,833 --> 00:27:52,291
-Maybe I need a map.
-Gift shop, £5.

533
00:27:52,375 --> 00:27:53,541
King James.

534
00:27:54,291 --> 00:27:58,666
And this here is Flemish, 16th century.

535
00:28:01,958 --> 00:28:03,875
And through here, my room.

536
00:28:06,083 --> 00:28:07,958
I will have no reason to go in there.

537
00:28:08,041 --> 00:28:09,791
We agree on that.

538
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
More rooms. No power, leaky roof.

539
00:28:14,916 --> 00:28:16,958
This one's nice.

540
00:28:17,458 --> 00:28:18,333
[exhales]

541
00:28:18,416 --> 00:28:21,791
The fifth duke died in here,
in that very bed.

542
00:28:22,791 --> 00:28:23,958
Horrible death.

543
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
Ugh.

544
00:28:26,416 --> 00:28:29,000
[Myles] There's a reason
they set horror movies in castles.

545
00:28:29,083 --> 00:28:33,583
It leaks after every rain,
and it rains 150 days a year.

546
00:28:34,250 --> 00:28:38,000
Plumbing's intermittent,
60 fireplaces half work,

547
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Wi-Fi is iffy,

548
00:28:40,541 --> 00:28:42,083
cell signal's worse.

549
00:28:42,916 --> 00:28:44,708
But there's running water?

550
00:28:44,791 --> 00:28:46,958
-[Myles] Aye, it runs.
-[water dripping]

551
00:28:51,000 --> 00:28:54,375
Oh, by the way,
we don't heat the upstairs.

552
00:28:54,458 --> 00:28:55,625
[shivers]

553
00:28:57,583 --> 00:28:58,666
Too costly.

554
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
This way.

555
00:29:03,666 --> 00:29:05,750
So, you'll stay in this one.

556
00:29:05,833 --> 00:29:07,583
[groans]

557
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
[scoffs] Are you sure the duke
didn't die in this room,

558
00:29:10,458 --> 00:29:12,208
and he's still in here somewhere?

559
00:29:12,291 --> 00:29:13,291
Oh!

560
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
-Why?
-[clears throat]

561
00:29:14,750 --> 00:29:16,791
Is this room not up to your standards?

562
00:29:17,291 --> 00:29:18,208
Is there a closet?

563
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
There's a chair.

564
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
Bathroom?

565
00:29:21,041 --> 00:29:22,166
It's down the hall.

566
00:29:23,416 --> 00:29:25,041
Fireplace doesn't work though.

567
00:29:27,166 --> 00:29:28,041
I'll take it.

568
00:29:28,125 --> 00:29:28,958
Good.

569
00:29:30,166 --> 00:29:32,958
Oh, by the way, I looked up your family.

570
00:29:33,041 --> 00:29:35,708
There's no Brown in the records.

571
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
-That's my married name.
-Oh, you're married, then?

572
00:29:39,541 --> 00:29:40,458
Divorced.

573
00:29:42,208 --> 00:29:43,916
Aye, now that I can believe.

574
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Leaving so soon?

575
00:29:49,416 --> 00:29:50,375
[Sophie] Follow me.

576
00:29:56,166 --> 00:29:57,375
Take a look at that.

577
00:30:00,916 --> 00:30:02,333
[Myles] What is that?

578
00:30:02,416 --> 00:30:03,916
My father.

579
00:30:04,000 --> 00:30:05,708
"McGu" is your father's name?

580
00:30:05,791 --> 00:30:06,750
[chuckles]

581
00:30:06,833 --> 00:30:09,833
McGuinty.
He got caught before he could finish.

582
00:30:10,416 --> 00:30:13,916
Didn't think there was anything here
I hadn't seen. When was this?

583
00:30:14,875 --> 00:30:17,541
Sixty years ago. He was a kid.

584
00:30:17,625 --> 00:30:19,583
He snuck in and made it upstairs.

585
00:30:19,666 --> 00:30:22,208
He just wanted
someone to know he got inside.

586
00:30:23,000 --> 00:30:28,291
But some heartless stuffed shirt
tossed him out and fired his father.

587
00:30:29,291 --> 00:30:31,833
-Aye, that would've been my grandfather.
-Sorry.

588
00:30:31,916 --> 00:30:33,500
Nothing I haven't said myself.

589
00:30:35,458 --> 00:30:37,208
My old man wasn't much better.

590
00:30:38,208 --> 00:30:42,291
McGuinty, it's a strong name.
You should stick with that.

591
00:30:49,541 --> 00:30:52,041
[clattering]

592
00:30:54,416 --> 00:30:56,416
[tense music playing]

593
00:30:57,125 --> 00:30:58,291
[exhales]

594
00:30:59,541 --> 00:31:00,583
[thud]

595
00:31:02,541 --> 00:31:03,916
[clattering]

596
00:31:06,958 --> 00:31:07,875
[Hamish whimpers]

597
00:31:08,625 --> 00:31:10,166
[chuckles] Hamish.

598
00:31:10,250 --> 00:31:11,500
[Hamish groans]

599
00:31:12,083 --> 00:31:13,125
What do you want?

600
00:31:13,208 --> 00:31:14,541
[Hamish whimpers]

601
00:31:14,625 --> 00:31:17,041
-Should we go get a cup of tea?
-[barks, groans]

602
00:31:17,541 --> 00:31:18,375
Okay.

603
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
I'll follow you.

604
00:31:22,166 --> 00:31:23,000
Okay.

605
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
[Scottish music playing]

606
00:31:40,625 --> 00:31:41,875
-[clattering]
-[exclaims]

607
00:31:43,708 --> 00:31:44,625
Oh.

608
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
[exhales]

609
00:31:53,041 --> 00:31:55,041
[scoffs, sighs]

610
00:31:55,125 --> 00:31:56,166
We're lost, Hamish.

611
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
All I want is a cup of tea.
Is that too much to ask?

612
00:32:06,708 --> 00:32:07,791
[gasps]

613
00:32:07,875 --> 00:32:09,750
Oh. Uh, uh…

614
00:32:09,833 --> 00:32:12,541
I thought that… that this was the kitchen.

615
00:32:13,125 --> 00:32:16,291
As long as you're here,
do you mind pouring me another?

616
00:32:16,375 --> 00:32:17,208
[sighs]

617
00:32:17,791 --> 00:32:18,833
Hm?

618
00:32:18,916 --> 00:32:22,083
-You could've locked the door.
-Why? It's my house.

619
00:32:22,166 --> 00:32:23,166
For now.

620
00:32:26,708 --> 00:32:28,125
[exhales] Seriously?

621
00:32:28,750 --> 00:32:29,833
[whimpers]

622
00:32:29,916 --> 00:32:31,250
[exhales]

623
00:32:31,333 --> 00:32:32,666
Thanks a lot, Hamish.

624
00:32:33,583 --> 00:32:35,875
[Sophie] <i>Be happy</i>
<i>that it was a quick death.</i>

625
00:32:35,958 --> 00:32:37,958
<i>I could have extended it for ten pages.</i>

626
00:32:38,041 --> 00:32:43,500
<i>I could have dragged him behind a car.</i>
<i>I could have poisoned him with mercury.</i>

627
00:32:43,583 --> 00:32:46,166
<i>I could have chopped him</i>
<i>into little, teeny pieces</i>

628
00:32:46,250 --> 00:32:47,750
<i>and fed him to the sharks!</i>

629
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Ooft.

630
00:32:55,750 --> 00:32:56,875
[door lock clicks]

631
00:32:56,958 --> 00:32:58,958
[emotional music playing]

632
00:33:02,416 --> 00:33:04,416
[birds chirping]

633
00:33:05,625 --> 00:33:06,750
[groans]

634
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
[shivers]

635
00:33:14,750 --> 00:33:16,041
[exhales]

636
00:33:18,666 --> 00:33:19,791
[shivers]

637
00:33:28,750 --> 00:33:30,208
Where did you get that?

638
00:33:30,291 --> 00:33:31,208
Maisie.

639
00:33:32,791 --> 00:33:38,041
Page one. "Do you believe
in love at first sight? I didn't used to."

640
00:33:38,125 --> 00:33:39,375
"I'm Emma Gale."

641
00:33:39,458 --> 00:33:44,125
Now, where have I heard that before?
Oh, right. Your sales pitch.

642
00:33:44,208 --> 00:33:46,166
-I meant it.
-Did you now?

643
00:33:48,416 --> 00:33:51,416
"The first time I laid eyes on Winston,

644
00:33:52,125 --> 00:33:54,000
he felt like home."

645
00:33:55,916 --> 00:34:00,583
-Are you gonna read the whole thing to me?
-No, page one's good enough for me.

646
00:34:00,666 --> 00:34:02,125
May I have some coffee?

647
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Help yourself.

648
00:34:09,833 --> 00:34:12,125
If you are trying to discourage me,

649
00:34:12,208 --> 00:34:16,666
a cold room and a couple of bats
in the attic are not gonna do it.

650
00:34:17,166 --> 00:34:19,041
-Oh, aye?
-Mm.

651
00:34:19,125 --> 00:34:20,166
What will, then?

652
00:34:20,708 --> 00:34:21,541
Nothing.

653
00:34:22,958 --> 00:34:25,958
"'I will not be discouraged,' said Emma.
'I will get what I came for.'"

654
00:34:26,041 --> 00:34:28,833
Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this.

655
00:34:30,000 --> 00:34:32,791
["Falling Through"
by Quiet Houses playing]

656
00:34:32,875 --> 00:34:35,916
<i>♪ I always said I would go to the place ♪</i>

657
00:34:36,000 --> 00:34:39,958
<i>♪ Where the crowds stop and listen</i>
<i>And the buildings have names ♪</i>

658
00:34:40,041 --> 00:34:43,333
<i>♪ Where the streets are all right</i>
<i>But the buses are great ♪</i>

659
00:34:43,416 --> 00:34:47,458
<i>♪ And the people I've met</i>
<i>Have been pretty much the same ♪</i>

660
00:34:47,541 --> 00:34:51,125
<i>♪ I'm in LA, bye, where are you ♪</i>

661
00:34:51,208 --> 00:34:54,916
<i>♪ It's been a while since we called ya</i>
<i>I miss you too ♪</i>

662
00:34:55,000 --> 00:34:58,791
<i>♪ Well, you can't talk long</i>
<i>You got things to do ♪</i>

663
00:34:58,875 --> 00:35:00,625
<i>♪ Well, you get back to your list… ♪</i>

664
00:35:01,583 --> 00:35:02,500
[Sophie] Morning.

665
00:35:07,125 --> 00:35:08,583
[song fades]

666
00:35:08,666 --> 00:35:10,791
[mooing]

667
00:35:11,375 --> 00:35:14,500
Well, you remember what happened
when it was purple, don't you?

668
00:35:15,125 --> 00:35:16,750
That was a one-time thing.

669
00:35:16,833 --> 00:35:18,291
[Maisie] Mm-hmm. [chuckles]

670
00:35:18,375 --> 00:35:19,458
[Sophie] Hey. Hi.

671
00:35:19,541 --> 00:35:21,083
-Good morning.
-Morning.

672
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
-What are you guys doing?
-Graffiti knitting.

673
00:35:23,208 --> 00:35:26,041
Yarn bombing. It's a thing.
Perks up the neighborhood.

674
00:35:26,958 --> 00:35:30,166
-How was your first night at the castle?
-Cold.

675
00:35:30,250 --> 00:35:31,875
Well, he'll warm up.

676
00:35:32,458 --> 00:35:33,291
The room.

677
00:35:34,750 --> 00:35:37,708
Well, you're just in time
to stop this massacre.

678
00:35:38,250 --> 00:35:41,041
Rhona wants to chop it off
and dye it green.

679
00:35:41,125 --> 00:35:44,000
Ooh. I really hope
we're talking about hair.

680
00:35:44,083 --> 00:35:46,125
[chuckles] I just need a change.

681
00:35:46,208 --> 00:35:47,416
Maybe I can help.

682
00:35:47,958 --> 00:35:52,458
I grew up over a barbershop
owned by the best scissor man in Queens,

683
00:35:52,541 --> 00:35:55,166
and an expert colorist. Let's do it.

684
00:35:55,875 --> 00:35:57,083
[Rhona] Whoo!

685
00:35:57,666 --> 00:36:00,333
-[Rhona] So, I think a bit of color.
-[Sophie] Okay, all right.

686
00:36:00,958 --> 00:36:02,416
-Helen?
<i>-Hello.</i>

687
00:36:02,500 --> 00:36:04,583
Hi. Yeah, I'm gonna need your help.

688
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
-<i>Okay.</i>
<i>-</i>At the castle.

689
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
[Scottish music playing]

690
00:36:10,291 --> 00:36:11,625
[Rhona] Whoo!

691
00:36:11,708 --> 00:36:14,583
-[Helen] Does she know we're coming?
-[Maisie] I just texted her.

692
00:36:14,666 --> 00:36:15,791
[Rhona] Great.

693
00:36:17,166 --> 00:36:18,750
Oh, that is perfect.

694
00:36:18,833 --> 00:36:20,625
Come on, then, slow coaches.

695
00:36:20,708 --> 00:36:23,166
[Helen] That will be lovely
up there in that room.

696
00:36:24,041 --> 00:36:27,500
[Maisie] Ah, yeah, we're right behind you,
Speedy Gonzales. I see you running off.

697
00:36:27,583 --> 00:36:30,166
[Helen] Dinna hang back.
Knitters to the rescue.

698
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
[music continues]

699
00:36:38,416 --> 00:36:42,625
-I've never been up the stairs before.
-Well, it's clear you haven't missed much.

700
00:36:42,708 --> 00:36:44,375
[laughter]

701
00:36:44,458 --> 00:36:45,791
This is perfect.

702
00:36:45,875 --> 00:36:49,541
-Not as perfect as my hair.
-I have to admit, it does suit you.

703
00:36:49,625 --> 00:36:54,041
Well, this is looking rather nice.

704
00:36:54,125 --> 00:36:55,000
Is it?

705
00:36:55,750 --> 00:36:58,333
Where's the Scotch dresser? And the lamps?

706
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
-I haven't the slightest.
-[Maisie] Hm.

707
00:37:00,500 --> 00:37:02,250
Maybe your memory's fading.

708
00:37:02,333 --> 00:37:04,583
No. I remember everything.

709
00:37:10,291 --> 00:37:13,583
-Okay, what's with you two?
-[exhales] Nothing.

710
00:37:13,666 --> 00:37:15,666
Oh, that's been going on forever.

711
00:37:16,708 --> 00:37:17,541
And?

712
00:37:17,625 --> 00:37:18,666
[exhales]

713
00:37:18,750 --> 00:37:22,458
Maybe we dated for a bit
before I married Sean.

714
00:37:22,541 --> 00:37:25,041
Well, you're not married now, are you?

715
00:37:25,125 --> 00:37:26,125
Psh!

716
00:37:27,000 --> 00:37:27,916
Thank you.

717
00:37:28,916 --> 00:37:31,083
Oh, I don't know how to thank you.

718
00:37:31,166 --> 00:37:34,208
Not necessary.
We knitters look after each other.

719
00:37:34,291 --> 00:37:37,041
No one crosses the knitters. Right, Angus?

720
00:37:37,625 --> 00:37:39,458
[all laughing]

721
00:37:40,375 --> 00:37:43,500
You know, I've known Myles my whole life.

722
00:37:43,583 --> 00:37:47,000
After you get past that upper crust,
he's got a good heart.

723
00:37:47,083 --> 00:37:49,791
-[scoffs]
-It might be hard to see right now.

724
00:37:51,208 --> 00:37:54,375
You couldn't find a better landlord.
That's for certain.

725
00:37:54,458 --> 00:37:55,416
Landlord?

726
00:37:55,958 --> 00:37:59,583
My family has been tenants
on the Dunbar land for generations.

727
00:37:59,666 --> 00:38:00,791
Mine too.

728
00:38:03,708 --> 00:38:06,250
The 11th duke squandered
what remained of the family money,

729
00:38:06,333 --> 00:38:08,791
left Myles with an empty title,

730
00:38:08,875 --> 00:38:12,041
a mountain of debt,
and the whole village counting on him.

731
00:38:12,875 --> 00:38:13,958
The whole village?

732
00:38:14,458 --> 00:38:16,791
It's the reason he's selling the castle.

733
00:38:16,875 --> 00:38:19,666
So he can pay off
the debt on the farmlands.

734
00:38:19,750 --> 00:38:22,375
That way, whatever happens,

735
00:38:22,458 --> 00:38:24,375
we'll all have a place to live. Hm.

736
00:38:24,458 --> 00:38:26,458
Hm. Except him.

737
00:38:33,625 --> 00:38:35,166
[breathes deeply]

738
00:38:35,250 --> 00:38:37,916
Come after finals.
We can have Christmas here.

739
00:38:38,541 --> 00:38:39,416
[Lexi] <i>Oh.</i>

740
00:38:40,000 --> 00:38:42,458
<i>Mom, Dad didn't tell you.</i>

741
00:38:42,541 --> 00:38:43,916
Dad didn't tell me what?

742
00:38:44,000 --> 00:38:47,625
He's marrying what's-her-name
on Christmas.

743
00:38:50,916 --> 00:38:52,416
Well, good for them.

744
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
<i>I… I told him I'd go,</i>
<i>but I really don't have to.</i>

745
00:38:54,916 --> 00:38:56,541
Honey, you have to go.

746
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
<i>Is that him?</i>

747
00:38:59,041 --> 00:39:01,250
Oh. Myles?

748
00:39:01,333 --> 00:39:02,375
[Myles] Mm?

749
00:39:03,875 --> 00:39:05,500
This is my daughter, Lexi.

750
00:39:06,291 --> 00:39:07,875
Oh, uh, nice to meet you.

751
00:39:07,958 --> 00:39:08,958
<i>You too.</i>

752
00:39:10,875 --> 00:39:11,875
<i>Wow.</i>

753
00:39:11,958 --> 00:39:13,333
I'll call you later.

754
00:39:15,125 --> 00:39:16,875
Oh. [inhales]

755
00:39:16,958 --> 00:39:18,000
Thank you.

756
00:39:18,625 --> 00:39:19,750
[Myles] It's not for you.

757
00:39:20,250 --> 00:39:22,833
The damp air degrades the books.

758
00:39:22,916 --> 00:39:25,208
The knitters told me some things.

759
00:39:25,291 --> 00:39:27,750
I think maybe my first impression of you
was wrong.

760
00:39:27,833 --> 00:39:31,750
I doubt it. So, who's what's-her-name?

761
00:39:32,833 --> 00:39:35,625
-So you were listening?
-I may have heard a word or two.

762
00:39:37,041 --> 00:39:39,791
[exhales] The woman
for whom my husband left me.

763
00:39:39,875 --> 00:39:41,250
Well, you're better off, then.

764
00:39:41,875 --> 00:39:43,916
Obviously, he's an eejit.

765
00:39:44,000 --> 00:39:46,083
That actually sounded like a compliment.

766
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
It's more of an insult to him.

767
00:39:48,875 --> 00:39:50,000
Well, I'll take it.

768
00:39:51,083 --> 00:39:54,333
If I'm being honest,
it wasn't all his fault.

769
00:39:55,458 --> 00:39:58,416
I've spent most of the last decade
on my computer.

770
00:40:00,500 --> 00:40:03,625
[exhales] I was married once.
A long time ago.

771
00:40:04,333 --> 00:40:06,708
She left me
for someone with a bigger title.

772
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
A title climber.

773
00:40:08,416 --> 00:40:10,166
Aye, pretty much.

774
00:40:11,250 --> 00:40:12,958
I thought we were happy.

775
00:40:13,458 --> 00:40:14,833
At least I was.

776
00:40:16,166 --> 00:40:21,833
When she left me, I came back here
to put myself back together.

777
00:40:24,083 --> 00:40:26,500
Dun Dunbar's been my life ever since.

778
00:40:31,833 --> 00:40:33,250
Oh, what am I saying?

779
00:40:33,333 --> 00:40:36,291
I sound like
a character from one of your books.

780
00:40:36,375 --> 00:40:40,583
-So you're reading my books?
-Point is, people leave, we survive.

781
00:40:43,541 --> 00:40:47,208
I guess I just never thought
I'd be alone at this stage of my life.

782
00:40:47,708 --> 00:40:49,208
You're not alone.

783
00:40:49,291 --> 00:40:50,375
You've got Hamish.

784
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
Come on, then.

785
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
-What?
-You're clearly not writing anything.

786
00:40:57,375 --> 00:41:00,125
[upbeat music playing]

787
00:41:07,375 --> 00:41:09,666
Oh, look at the hairy coos.

788
00:41:09,750 --> 00:41:11,833
-Morning rush hour.
-[mooing]

789
00:41:11,916 --> 00:41:13,458
-[car horn honks]
-[chuckles]

790
00:41:14,083 --> 00:41:15,000
[cow mooing]

791
00:41:18,041 --> 00:41:19,291
[sheep bleating]

792
00:41:20,500 --> 00:41:21,375
[Myles] Sheep.

793
00:41:21,875 --> 00:41:24,208
You might know them as expensive sweaters.

794
00:41:24,291 --> 00:41:26,916
[Sophie] Really?
You mean like the one you're wearing?

795
00:41:27,000 --> 00:41:28,541
[Sophie chuckles]

796
00:41:30,125 --> 00:41:34,125
<i>♪ Over the mountains</i>
<i>And across the oceans ♪</i>

797
00:41:34,208 --> 00:41:37,500
<i>♪ No matter how far you go ♪</i>

798
00:41:38,250 --> 00:41:42,000
<i>♪ Through the cities</i>
<i>From coast to coast… ♪</i>

799
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
That one's for sale too.

800
00:41:47,208 --> 00:41:50,750
-[Myles] Ocean view from every room.
-Central air conditioning.

801
00:41:50,833 --> 00:41:53,208
And it comes with its own graveyard.

802
00:41:53,291 --> 00:41:54,708
That's a selling point.

803
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
Exactly. You never have to leave.

804
00:41:57,708 --> 00:41:58,791
[chuckles]

805
00:41:59,583 --> 00:42:00,583
[laughs]

806
00:42:02,458 --> 00:42:03,791
[song ends]

807
00:42:05,916 --> 00:42:08,500
[Myles] There's one more place
I'd like to show you.

808
00:42:09,875 --> 00:42:11,875
[emotional music playing]

809
00:42:15,791 --> 00:42:17,666
-[Myles] Mind your step.
-[both chuckle]

810
00:42:20,541 --> 00:42:23,625
So, this is Dun Glen Holy Well.

811
00:42:23,708 --> 00:42:24,666
Watch your head.

812
00:42:25,958 --> 00:42:27,000
[Sophie] Mm.

813
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
What are all these?

814
00:42:29,333 --> 00:42:30,666
[Myles] Locals leave them.

815
00:42:30,750 --> 00:42:33,333
Legend dates back
to the first Duchess of Dunbar.

816
00:42:33,416 --> 00:42:36,791
When war broke out,
she donned the garments of a warrior,

817
00:42:37,375 --> 00:42:41,583
came to this very well, and laid
a necklace on the edge for courage.

818
00:42:42,583 --> 00:42:43,500
What happened?

819
00:42:44,041 --> 00:42:45,416
Well, she went off to fight.

820
00:42:45,500 --> 00:42:47,750
Turned out she had the heart of a warrior.

821
00:42:49,041 --> 00:42:50,458
She ended up saving the village

822
00:42:50,541 --> 00:42:54,083
and falling in love
with a man who fought by her side.

823
00:42:54,166 --> 00:42:55,250
A commoner.

824
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
That's beautiful.

825
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Aye. If you like that sort of tale.

826
00:42:59,500 --> 00:43:01,000
Did they end up together?

827
00:43:02,166 --> 00:43:04,750
Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar.

828
00:43:06,125 --> 00:43:07,708
Invited the whole village.

829
00:43:08,458 --> 00:43:11,916
And every Christmas Eve after that,
for a century or two anyway.

830
00:43:12,958 --> 00:43:15,916
Christmas Eve at Dun Dunbar
for the village.

831
00:43:17,208 --> 00:43:18,500
We should do that.

832
00:43:18,583 --> 00:43:19,416
We?

833
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Whoever owns it.

834
00:43:23,166 --> 00:43:24,583
Aye, we'll see.

835
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
Okay… [exhales]

836
00:43:27,750 --> 00:43:29,083
…that's the end of the tour.

837
00:43:30,333 --> 00:43:32,000
How about we end it at the pub?

838
00:43:38,625 --> 00:43:39,750
[Myles] You know,

839
00:43:40,791 --> 00:43:43,250
I dinna really hang out there
all that much.

840
00:43:43,333 --> 00:43:45,291
[Sophie] Mm. We'll see.

841
00:43:46,500 --> 00:43:50,458
[Scottish music playing]

842
00:43:50,541 --> 00:43:53,791
[indistinct chattering]

843
00:43:56,000 --> 00:43:57,500
[Helen exclaiming]

844
00:44:00,208 --> 00:44:01,958
-Hi.
-Hey.

845
00:44:08,791 --> 00:44:10,083
[Thomas] There he is.

846
00:44:12,083 --> 00:44:14,291
-[Helen] Everybody's here.
-[Maisie] Oh!

847
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
[all cheering]

848
00:44:19,583 --> 00:44:21,208
-Mm.
-No.

849
00:44:21,291 --> 00:44:23,750
-Oh, come on.
-No, no, no, I don't wanna.

850
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
-What's the matter with you, man?
-No, I cannot sing.

851
00:44:26,458 --> 00:44:29,916
Course you can sing.
Anyone can sing. Here we go. Come on.

852
00:44:31,875 --> 00:44:36,750
<i>♪ By yon bonnie banks</i>
<i>And by yon bonnie braes ♪</i>

853
00:44:36,833 --> 00:44:41,708
<i>♪ Where the sun shines bright</i>
<i>On Loch Lomond ♪</i>

854
00:44:41,791 --> 00:44:46,625
<i>♪ Where me and my true love</i>
<i>Will never meet again ♪</i>

855
00:44:46,708 --> 00:44:52,416
<i>♪ On the bonnie, bonnie banks</i>
<i>Of Loch Lomond ♪</i>

856
00:44:52,500 --> 00:44:57,541
<i>♪ You'll take the high road</i>
<i>And I'll take the low road ♪</i>

857
00:44:57,625 --> 00:45:02,750
<i>♪ And I'll be in Scotland afore ye ♪</i>

858
00:45:02,833 --> 00:45:07,708
<i>♪ Where me and my true love</i>
<i>Will never meet again ♪</i>

859
00:45:07,791 --> 00:45:14,000
<i>♪ On the bonnie, bonnie banks</i>
<i>Of Loch Lomond… ♪</i>

860
00:45:14,875 --> 00:45:16,458
[all cheering]

861
00:45:22,500 --> 00:45:23,416
Go on, then.

862
00:45:24,541 --> 00:45:26,458
[music continues]

863
00:45:31,125 --> 00:45:31,958
[laughs]

864
00:45:35,166 --> 00:45:36,000
Come on!

865
00:45:37,041 --> 00:45:38,041
[man] Go on!

866
00:45:39,291 --> 00:45:40,583
[laughs]

867
00:45:43,583 --> 00:45:46,375
[all cheering]

868
00:45:53,666 --> 00:45:56,083
-[song ends]
-[cheering]

869
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
-Oh, this was unexpected.
-Aye.

870
00:45:58,791 --> 00:45:59,708
Thank you.

871
00:46:07,541 --> 00:46:08,583
You're welcome.

872
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
[splutters]

873
00:46:12,416 --> 00:46:13,333
[Myles] I mean,

874
00:46:15,041 --> 00:46:18,750
it's… it's not like
this was a date or anything, right?

875
00:46:21,708 --> 00:46:23,125
-Of course not.
-No.

876
00:46:23,208 --> 00:46:24,458
[both chuckle]

877
00:46:24,541 --> 00:46:25,458
Hm.

878
00:46:28,958 --> 00:46:30,083
Handshake?

879
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Why not?

880
00:46:33,666 --> 00:46:34,666
[Sophie exhales]

881
00:46:36,875 --> 00:46:37,916
[inhales]

882
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
-Good night.
-Good night.

883
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
And this wasn't a date.

884
00:46:57,250 --> 00:46:58,125
Duly noted.

885
00:46:58,208 --> 00:47:00,458
["Did the Day Go Just Like You Wanted?"
playing]

886
00:47:00,541 --> 00:47:01,541
Come on, Hamish.

887
00:47:02,125 --> 00:47:02,958
Come on.

888
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Hamish!

889
00:47:05,375 --> 00:47:06,208
Wee traitor.

890
00:47:06,791 --> 00:47:11,666
<i>♪ Let the boy reach out</i>
<i>For the infinite ♪</i>

891
00:47:11,750 --> 00:47:12,875
<i>♪ When he's lost ♪</i>

892
00:47:12,958 --> 00:47:14,041
[door closes]

893
00:47:14,125 --> 00:47:15,916
<i>♪ In confusion and doubt ♪</i>

894
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
<i>♪ You know what to do ♪</i>

895
00:47:17,500 --> 00:47:19,041
[groaning]

896
00:47:19,125 --> 00:47:20,583
[whimpers]

897
00:47:21,500 --> 00:47:25,291
<i>♪ And you know it's gonna be rough ♪</i>

898
00:47:26,375 --> 00:47:31,166
<i>♪ But you never run from your gravity ♪</i>

899
00:47:31,250 --> 00:47:35,041
<i>♪ He's a long head bottle of doubt ♪</i>

900
00:47:36,125 --> 00:47:37,833
<i>♪ But he's yours… ♪</i>

901
00:47:38,500 --> 00:47:40,208
[Thomas] <i>Well, it's been a month now,</i>

902
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
and she's still here.

903
00:47:42,875 --> 00:47:44,541
Thirty-two days, actually.

904
00:47:45,166 --> 00:47:47,625
It appears you're warming up to her.

905
00:47:47,708 --> 00:47:49,916
Just keeping my enemies closer.

906
00:47:50,000 --> 00:47:51,208
Ah. [chuckles]

907
00:47:51,833 --> 00:47:53,416
-Hey, Thomas.
-Aye?

908
00:47:53,500 --> 00:47:54,416
Come here.

909
00:47:56,458 --> 00:47:58,250
-What?
-Tell me something.

910
00:47:59,166 --> 00:48:01,916
-Am I starting to look like them?
-No comment.

911
00:48:04,916 --> 00:48:06,250
-No, that's worse.
-No?

912
00:48:06,333 --> 00:48:10,375
No. Look, you've spent your whole life
trying not to be them.

913
00:48:11,250 --> 00:48:12,375
So don't be.

914
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
Meaning?

915
00:48:15,083 --> 00:48:16,125
[exhales]

916
00:48:16,208 --> 00:48:18,458
You've been alone a long time
in this castle.

917
00:48:18,541 --> 00:48:20,250
-I'm not alone. I've got you.
-Aye.

918
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
And here the two of us are,

919
00:48:23,666 --> 00:48:27,166
standing around looking at old paintings
of people we hated.

920
00:48:27,916 --> 00:48:29,500
[Scottish music playing]

921
00:48:32,916 --> 00:48:35,083
{\an8}[Sophie] <i>"The wind was speaking to her."</i>

922
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
{\an8}Eh.

923
00:48:37,375 --> 00:48:38,541
{\an8}[Sophie] <i>Come on, wind.</i>

924
00:48:39,500 --> 00:48:42,041
{\an8}[Sophie] <i>"The well was speaking to her."</i>

925
00:48:42,791 --> 00:48:44,916
{\an8}[Sophie] <i>What the heck</i>
<i>was the well saying?</i>

926
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
{\an8}[Sophie] <i>"The well whispered a story</i>
<i>to her longing heart."</i>

927
00:48:50,125 --> 00:48:51,916
{\an8}-Mm-mm.
-[phone ringing]

928
00:48:58,291 --> 00:49:00,916
-Hello.
-Tell me you've at least started.

929
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
I have started.

930
00:49:03,666 --> 00:49:05,625
{\an8}[agent] What is the plan here?

931
00:49:05,708 --> 00:49:07,833
I don't have an exact plan.

932
00:49:08,375 --> 00:49:10,458
-Just come home.
-I can't.

933
00:49:10,541 --> 00:49:13,666
You can't just run off to Scotland
and hide out in a castle.

934
00:49:13,750 --> 00:49:14,833
Why not?

935
00:49:14,916 --> 00:49:17,916
I'm not going to tell you that
your life depends on writing this book.

936
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
-Oh, gee, thanks.
-But your career does.

937
00:49:21,250 --> 00:49:25,166
And I know you, Sophie.
You have worked your whole life for this.

938
00:49:25,250 --> 00:49:27,083
What are you without it?

939
00:49:30,958 --> 00:49:32,458
-[door opens]
-I don't know.

940
00:49:32,541 --> 00:49:34,666
[Thomas] Very good, everyone. Follow me.

941
00:49:34,750 --> 00:49:35,708
I'll call you later.

942
00:49:35,791 --> 00:49:40,750
And this is where the third duchess
would retire… Ay, oh.

943
00:49:40,833 --> 00:49:42,416
Sorry. [chuckles]

944
00:49:42,500 --> 00:49:43,375
Don't mind me.

945
00:49:43,458 --> 00:49:45,583
Oh my God, that's Sophie Brown!

946
00:49:46,375 --> 00:49:49,041
[Thomas] Everybody,
if we could, um, just move on.

947
00:49:49,125 --> 00:49:52,166
I've read all your books.
Could I have a selfie?

948
00:49:52,250 --> 00:49:54,416
-Oh.
-Of course. [chuckles]

949
00:49:57,583 --> 00:49:58,500
[camera shutter clicks]

950
00:49:58,583 --> 00:50:02,916
Right. All right, then.
No, let's continue on. That's very good.

951
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Uh…

952
00:50:04,333 --> 00:50:08,041
You know what, Thomas?
I have an idea. Why don't I give the tour?

953
00:50:08,125 --> 00:50:10,708
[all] Yes! Please!

954
00:50:11,333 --> 00:50:13,250
Well, why not indeed?

955
00:50:13,791 --> 00:50:14,750
[man] Thank you.

956
00:50:15,500 --> 00:50:19,625
William Wallace,
the very mason who built Edinburgh Castle,

957
00:50:20,125 --> 00:50:23,916
put these in himself,
and they are filled with legends.

958
00:50:27,125 --> 00:50:29,708
[Sophie] So, in 1745,

959
00:50:29,791 --> 00:50:33,166
the sixth Duke of Dunbar
barricaded the old castle walls

960
00:50:33,250 --> 00:50:36,333
and stood against the British army
for three weeks.

961
00:50:37,208 --> 00:50:41,458
[whispers] It was 1746. Fifth duke.
Castle held for four weeks.

962
00:50:42,208 --> 00:50:44,125
[clears throat] And over there,

963
00:50:44,958 --> 00:50:47,375
it looks like a duke.

964
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
-[murmuring]
-[Sophie] Walks like a duke.

965
00:50:49,333 --> 00:50:52,291
[gasps] It is a duke!

966
00:50:53,416 --> 00:50:55,750
[tourists laugh]

967
00:50:55,833 --> 00:50:57,458
[laughing]

968
00:50:57,541 --> 00:50:59,958
It's been an absolute pleasure.

969
00:51:01,375 --> 00:51:03,833
[Thomas] Oh, I'm glad to hear it.
Glad to hear it.

970
00:51:03,916 --> 00:51:05,166
Don't be strangers.

971
00:51:06,583 --> 00:51:09,541
Well, it looks like
we're gonna have to reorder.

972
00:51:10,208 --> 00:51:12,083
Maybe stock some of your books.

973
00:51:12,166 --> 00:51:15,500
-Oh, I wouldn't go that far.
-Hey, well done.

974
00:51:16,750 --> 00:51:17,833
Thank you, Thomas.

975
00:51:19,916 --> 00:51:20,750
[Sophie] Hello.

976
00:51:21,833 --> 00:51:23,125
[exhales]

977
00:51:24,458 --> 00:51:27,500
Well, she's good for business.

978
00:51:29,541 --> 00:51:33,041
You know, it wouldna be the worst thing
to let someone in again.

979
00:51:33,833 --> 00:51:34,708
Let her in?

980
00:51:35,583 --> 00:51:38,500
I'm trying to get rid of her,
you divvy, or have you forgotten?

981
00:51:38,583 --> 00:51:39,666
[Thomas exhales]

982
00:51:42,541 --> 00:51:43,875
What's all this?

983
00:51:43,958 --> 00:51:45,791
They're here to collect Sophie.

984
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Great.

985
00:51:50,625 --> 00:51:51,958
-Hello.
-[Myles] Maisie.

986
00:51:52,041 --> 00:51:53,541
You look different.

987
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Quite lovely.

988
00:51:55,958 --> 00:51:56,791
Thank you.

989
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
It's all Sophie.

990
00:51:58,458 --> 00:51:59,333
Sophie?

991
00:51:59,416 --> 00:52:00,833
No, she did my hair.

992
00:52:00,916 --> 00:52:02,166
[Helen] And mine.

993
00:52:03,708 --> 00:52:04,625
[chuckles]

994
00:52:07,125 --> 00:52:09,000
-She did everyone's hair?
-[Helen] Uh-huh.

995
00:52:09,916 --> 00:52:10,875
She's not doing mine.

996
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
[laughter]

997
00:52:13,041 --> 00:52:15,875
-Oh! I'm sorry I'm late.
-[Maisie] Oh, no bother.

998
00:52:15,958 --> 00:52:17,833
Come on. Get in. It's nice and toasty.

999
00:52:17,916 --> 00:52:19,250
-Hi.
-Come on.

1000
00:52:19,333 --> 00:52:20,416
Hello, Angus.

1001
00:52:20,500 --> 00:52:22,291
-[chuckles]
-That's it.

1002
00:52:23,291 --> 00:52:24,416
[Helen] Let's get going.

1003
00:52:24,500 --> 00:52:26,833
-[Rhona] How are you getting on?
-[Sophie] All right. So…

1004
00:52:43,958 --> 00:52:46,916
[clears throat]
Whiskey, and leave the bottle.

1005
00:52:48,916 --> 00:52:50,041
[whiskey pouring]

1006
00:52:51,958 --> 00:52:53,583
So you're a regular now?

1007
00:52:54,125 --> 00:52:54,958
Very funny.

1008
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
Maybe he wants to learn how to knit.

1009
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
[girls chuckle]

1010
00:53:00,041 --> 00:53:02,625
[Helen] I tried to teach him
when he was wee.

1011
00:53:02,708 --> 00:53:04,083
[Sophie shushes]

1012
00:53:04,625 --> 00:53:05,750
[clears throat]

1013
00:53:07,916 --> 00:53:08,916
[Helen] No looking.

1014
00:53:15,875 --> 00:53:16,958
[Helen] Ooh.

1015
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
[Maisie] Uh, mind my wall, fella.

1016
00:53:28,083 --> 00:53:29,333
We need to talk.

1017
00:53:29,416 --> 00:53:30,333
About what?

1018
00:53:30,416 --> 00:53:31,291
Outside.

1019
00:53:35,625 --> 00:53:38,583
I'm trying to be
accommodating here, but, um,

1020
00:53:39,875 --> 00:53:42,958
this whole thing, it's not working for me.

1021
00:53:43,041 --> 00:53:43,958
What thing?

1022
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
-You.
-Oh.

1023
00:53:45,750 --> 00:53:49,250
You're just…
You're too much. You're everywhere.

1024
00:53:49,333 --> 00:53:52,791
The redecorating,
the gift shop, the tours.

1025
00:53:52,875 --> 00:53:54,708
You stole my dog. The knitting!

1026
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
I mean, what's next?
You're gonna run for mayor?

1027
00:53:59,250 --> 00:54:00,833
Is there an election?

1028
00:54:02,625 --> 00:54:04,041
This was not part of our deal.

1029
00:54:04,125 --> 00:54:05,041
-Our deal?
-Aye.

1030
00:54:05,125 --> 00:54:07,833
The one where you drive me out,
and I forfeit my overpriced deposit?

1031
00:54:09,708 --> 00:54:12,500
I may not have gone
to Oxford or Cambridge,

1032
00:54:13,333 --> 00:54:15,916
but I know how to read a contract.

1033
00:54:16,000 --> 00:54:18,875
No one in their right mind
would have signed that, but I did.

1034
00:54:19,375 --> 00:54:21,250
Because I am staying through escrow,

1035
00:54:21,333 --> 00:54:23,625
I will be here
on Christmas and New Year's.

1036
00:54:23,708 --> 00:54:25,250
-In fact, I may never leave.
-Mm.

1037
00:54:25,333 --> 00:54:26,875
Maybe this is my next chapter.

1038
00:54:26,958 --> 00:54:27,916
I don't know.

1039
00:54:29,083 --> 00:54:30,375
I don't know anything.

1040
00:54:32,083 --> 00:54:33,041
And it's scary.

1041
00:54:37,750 --> 00:54:39,416
Guess I settled that, didn't I?

1042
00:54:41,250 --> 00:54:42,416
[Helen] Just keep knitting.

1043
00:54:42,500 --> 00:54:44,666
[sentimental Scottish music playing]

1044
00:54:44,750 --> 00:54:46,166
[Hamish whimpers]

1045
00:54:47,416 --> 00:54:49,458
[exhales] Come on, Hamish. Good boy.

1046
00:54:49,958 --> 00:54:52,166
[hammering]

1047
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
What are you doing?

1048
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
-I don't like unfinished business.
-Oh, of course.

1049
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
You're getting rid of my father's name.

1050
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
-Thank you.
-It's not for you.

1051
00:55:15,666 --> 00:55:18,291
He worked here. He's part of the history.

1052
00:55:19,500 --> 00:55:21,583
-This your way of apologizing?
-It is not.

1053
00:55:21,666 --> 00:55:23,166
I accept.

1054
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
I am not apologizing.

1055
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
And I accept.

1056
00:55:30,041 --> 00:55:32,041
["Jingle Bells" instrumental playing]

1057
00:55:35,083 --> 00:55:38,416
{\an8}[Sophie] <i>"The well whispered a story</i>
<i>to the wind about a woman."</i>

1058
00:55:39,416 --> 00:55:41,125
{\an8}<i>Bloody hell, that's terrible.</i>

1059
00:55:44,208 --> 00:55:45,833
<i>Warrior woman, speak to me!</i>

1060
00:55:47,166 --> 00:55:51,541
<i>It's a week before Christmas.</i>
<i>I need to at least write the first page.</i>

1061
00:55:52,166 --> 00:55:53,125
<i>Ugh!</i>

1062
00:55:54,458 --> 00:55:57,083
<i>Come on, warrior woman.</i>
<i>Come on. Speak to me.</i>

1063
00:55:57,791 --> 00:55:59,250
<i>Please say something.</i>

1064
00:56:00,666 --> 00:56:02,041
-[knock at door]
-[Hamish growls]

1065
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Come in.

1066
00:56:05,583 --> 00:56:07,750
Just gonna sit there,
or you gonna help me move it in?

1067
00:56:10,041 --> 00:56:12,291
[Myles] I brought you a Scotch dresser.

1068
00:56:12,375 --> 00:56:13,458
[Myles grunts]

1069
00:56:15,000 --> 00:56:16,250
[both grunt]

1070
00:56:17,625 --> 00:56:18,958
You got this for me?

1071
00:56:19,625 --> 00:56:22,125
Aye. Found it in the attic.

1072
00:56:22,208 --> 00:56:25,041
-Oh.
-Just, uh, touched it up a bit.

1073
00:56:25,916 --> 00:56:28,625
Well, it's beautiful.

1074
00:56:30,041 --> 00:56:31,541
How's, uh, Emma Gale?

1075
00:56:31,625 --> 00:56:35,291
-Emma Gale and I have parted ways.
-Oh?

1076
00:56:35,375 --> 00:56:38,500
There's actually another story
that I would like to tell.

1077
00:56:38,583 --> 00:56:40,333
Oh, aye? What kind of story?

1078
00:56:40,416 --> 00:56:41,541
It's about a woman,

1079
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
a well, and a sword.

1080
00:56:45,375 --> 00:56:46,833
So she's doing the killing?

1081
00:56:46,916 --> 00:56:49,583
-She's saving a village.
-From what?

1082
00:56:49,666 --> 00:56:50,916
You're gonna have to read it.

1083
00:56:51,000 --> 00:56:53,416
Send me a copy
when you're back in New York.

1084
00:56:53,916 --> 00:56:55,416
Give me a forwarding address.

1085
00:57:00,166 --> 00:57:01,000
Thank you.

1086
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
I love it, Myles.

1087
00:57:04,083 --> 00:57:05,000
I'm glad.

1088
00:57:07,041 --> 00:57:08,125
Myles?

1089
00:57:09,208 --> 00:57:10,791
There is something we need to talk about.

1090
00:57:12,375 --> 00:57:13,541
A Christmas tree

1091
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
for the ballroom.

1092
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
[Scottish music playing]

1093
00:57:42,000 --> 00:57:44,125
-[horses snorting]
-[Myles chuckles]

1094
00:57:49,375 --> 00:57:52,583
So, what do you usually do at Christmas?

1095
00:57:53,333 --> 00:57:54,166
This.

1096
00:57:54,833 --> 00:57:55,833
[chuckles]

1097
00:57:57,250 --> 00:57:58,083
Actually,

1098
00:57:59,250 --> 00:58:02,375
this is the first Christmas
I'll be without Lexi.

1099
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
Well, why don't you invite her, then?

1100
00:58:06,666 --> 00:58:07,750
She's got a wedding.

1101
00:58:08,333 --> 00:58:09,500
Oh, right.

1102
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
The eejit and what's-her-name.

1103
00:58:12,791 --> 00:58:15,750
Okay, so "eejit" is "idiot."

1104
00:58:15,833 --> 00:58:16,666
Aye.

1105
00:58:16,750 --> 00:58:18,500
-"Diddy" is "idiot." What's "dobber"?
-Aye.

1106
00:58:18,583 --> 00:58:19,541
Spineless idiot.

1107
00:58:19,625 --> 00:58:20,541
"Numpty"?

1108
00:58:20,625 --> 00:58:21,500
Useless idiot.

1109
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Okay.

1110
00:58:23,708 --> 00:58:24,958
"Walloper"?

1111
00:58:25,041 --> 00:58:27,666
Aye, that's more of a moron.

1112
00:58:27,750 --> 00:58:29,541
[chuckles] Got it.

1113
00:58:31,416 --> 00:58:32,625
What about this one?

1114
00:58:33,583 --> 00:58:34,958
Aye. That's a fine one.

1115
00:58:41,583 --> 00:58:42,708
What are you doing?

1116
00:58:44,500 --> 00:58:46,750
Every time we cut down a tree,

1117
00:58:48,083 --> 00:58:50,208
we plant two in its place.

1118
00:58:50,833 --> 00:58:51,833
Oh.

1119
00:58:52,583 --> 00:58:53,708
[Sophie] That's lovely.

1120
00:58:54,666 --> 00:58:57,250
I always try to leave things
better than I found them.

1121
00:58:58,041 --> 00:59:00,041
["Deck the Halls" instrumental playing]

1122
00:59:04,750 --> 00:59:05,875
[both chuckle]

1123
00:59:06,625 --> 00:59:07,875
[exhales]

1124
00:59:07,958 --> 00:59:12,791
-Aye.
-Announcing the knitters of Dunbar.

1125
00:59:13,416 --> 00:59:14,375
[Helen] Oh!

1126
00:59:14,458 --> 00:59:16,583
It's a little early for a party, isn't it?

1127
00:59:16,666 --> 00:59:19,791
Well, there will not be any party
without their help.

1128
00:59:19,875 --> 00:59:23,125
Or my yule cakes.
I'm baking for Dun Dunbar!

1129
00:59:23,208 --> 00:59:24,458
[Maisie] It's stunning.

1130
00:59:24,541 --> 00:59:26,333
-Oh, Your Grace.
-Aye?

1131
00:59:26,416 --> 00:59:29,791
I can't tell you how much it means
to everyone in the village,

1132
00:59:29,875 --> 00:59:32,041
celebrating at the castle.

1133
00:59:32,125 --> 00:59:36,208
Well, I… I wish I could take the credit,
but it's all her.

1134
00:59:36,291 --> 00:59:37,958
Actually, it's us. [chuckles]

1135
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Not that there is an us.

1136
00:59:40,083 --> 00:59:41,500
No, no.

1137
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Uh, excuse me.

1138
00:59:44,875 --> 00:59:45,958
Here you go.

1139
00:59:46,041 --> 00:59:48,958
Don't worry about him.
He'll just get in the way.

1140
00:59:49,833 --> 00:59:50,833
[Thomas chuckles]

1141
00:59:51,708 --> 00:59:53,416
[Helen] This one's nice, isn't it?

1142
00:59:54,625 --> 00:59:57,791
I suppose it's about time
these things saw the light of day again.

1143
00:59:57,875 --> 00:59:59,916
I cannot believe this.

1144
01:00:00,000 --> 01:00:03,750
Hey. You remember this?
Your three-legged cow.

1145
01:00:03,833 --> 01:00:06,208
Three legs is better
than whatever this was.

1146
01:00:06,291 --> 01:00:08,416
-Hey, don't make fun of my sheep!
-[chuckles]

1147
01:00:08,500 --> 01:00:10,583
-I worked hard on that.
-I know. I remember!

1148
01:00:11,458 --> 01:00:15,666
This one cut right in the back
of his father's favorite chair.

1149
01:00:16,333 --> 01:00:19,583
Then we had to go hide it in the stables!
Remember?

1150
01:00:19,666 --> 01:00:21,583
[all laughing]

1151
01:00:22,166 --> 01:00:23,166
[laughs]

1152
01:00:24,541 --> 01:00:27,958
Uh, knitters, shall we?

1153
01:00:30,000 --> 01:00:31,125
[Sophie clears throat]

1154
01:00:34,125 --> 01:00:36,708
[humming]

1155
01:00:38,416 --> 01:00:40,875
<i>♪ Dashing through the snow ♪</i>

1156
01:00:40,958 --> 01:00:43,458
<i>♪ In a one-horse open sleigh ♪</i>

1157
01:00:43,541 --> 01:00:45,750
<i>♪ O'er the fields we go ♪</i>

1158
01:00:45,833 --> 01:00:47,666
<i>♪ Laughing all the way… ♪</i>

1159
01:00:47,750 --> 01:00:48,916
Ha, ha, ha.

1160
01:00:49,000 --> 01:00:51,541
<i>♪ Bells on bobtails ring ♪</i>

1161
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
<i>♪ Making spirits bright ♪</i>

1162
01:00:54,208 --> 01:00:59,375
<i>♪ What fun it is to laugh and sing</i>
<i>A sleighing song tonight ♪</i>

1163
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
<i>♪ Oh, jingle bells, jingle bells… ♪</i>

1164
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Hey, come on.

1165
01:01:03,041 --> 01:01:05,333
<i>♪ Jingle all the way ♪</i>

1166
01:01:05,416 --> 01:01:07,875
<i>♪ Oh, what fun it is to ride ♪</i>

1167
01:01:07,958 --> 01:01:11,458
<i>♪ In a one-horse open sleigh ♪</i>

1168
01:01:11,541 --> 01:01:13,541
[laughing]

1169
01:01:14,125 --> 01:01:15,833
I tell you… [laughing]

1170
01:01:16,958 --> 01:01:18,333
-Shush, you.
-Anyway, I was…

1171
01:01:18,416 --> 01:01:20,958
-Don't. 'Cause I was going to say…
-Mm-hmm.

1172
01:01:21,041 --> 01:01:23,333
-…that I've got three-- Oh. Sorry.
-[bell dings]

1173
01:01:23,958 --> 01:01:26,208
<i>-Buongiorno. </i>Yes.
-May I help you?

1174
01:01:26,291 --> 01:01:29,541
Yes. I would like a room
for the night, please.

1175
01:01:29,625 --> 01:01:33,333
Okay. All we've got left
is the Christmas Romance package.

1176
01:01:33,416 --> 01:01:34,375
[man] Oh.

1177
01:01:34,458 --> 01:01:35,791
-Champagne in the evening.
-Really?

1178
01:01:35,875 --> 01:01:36,916
-Breakfast in bed.
-Hm.

1179
01:01:37,000 --> 01:01:38,416
All the Netflix you can binge.

1180
01:01:38,500 --> 01:01:40,500
Thank you. We'll take that.

1181
01:01:41,416 --> 01:01:42,916
-Yes, we will.
-[Maisie] Very good.

1182
01:01:43,500 --> 01:01:45,958
-Can I take your name, please?
-Donatelli.

1183
01:01:46,041 --> 01:01:47,000
[Maisie] Excellent.

1184
01:01:48,000 --> 01:01:49,833
Maybe you're right about this party.

1185
01:01:51,208 --> 01:01:52,750
Did you just say I was right?

1186
01:01:53,541 --> 01:01:54,375
I said maybe.

1187
01:01:55,375 --> 01:01:56,541
[Myles breathes deeply]

1188
01:01:58,875 --> 01:02:00,500
I should probably tell you,

1189
01:02:01,458 --> 01:02:04,375
that bedroom you liked,
where the fifth duke died,

1190
01:02:04,458 --> 01:02:05,625
I made that up.

1191
01:02:07,375 --> 01:02:09,375
Just wanted you to have the worst room.

1192
01:02:10,333 --> 01:02:13,750
I know. The fifth duke
died in the Battle of Culloden.

1193
01:02:14,333 --> 01:02:15,916
The sixth was thrown from a horse,

1194
01:02:16,000 --> 01:02:20,250
and the 11th, your father,
died alone in a hotel room in London.

1195
01:02:20,333 --> 01:02:21,291
Aye.

1196
01:02:23,166 --> 01:02:24,333
[loud clack]

1197
01:02:25,750 --> 01:02:27,333
Ugh! Not again.

1198
01:02:28,791 --> 01:02:29,625
Excuse me.

1199
01:02:32,541 --> 01:02:34,666
I suppose you know
how I'm going to die too?

1200
01:02:34,750 --> 01:02:36,291
I could come up with a few ideas.

1201
01:02:37,791 --> 01:02:39,750
-[grunts]
-Electrocution.

1202
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
Not mercury poisoning?

1203
01:02:41,833 --> 01:02:43,125
Or being fed to sharks?

1204
01:02:43,208 --> 01:02:44,625
[chuckles] Well…

1205
01:02:45,791 --> 01:02:46,791
[Sophie sighs]

1206
01:02:47,291 --> 01:02:49,458
I'm sure those could be arranged too.

1207
01:02:50,416 --> 01:02:51,416
[grunts]

1208
01:02:52,708 --> 01:02:55,166
It's probably all those Christmas lights
you made us put up.

1209
01:02:55,250 --> 01:02:57,166
Oh, sure, blame Christmas.

1210
01:02:58,458 --> 01:03:00,166
I would never do that.

1211
01:03:00,250 --> 01:03:01,416
I'm blaming you.

1212
01:03:01,500 --> 01:03:03,666
I think you might be needing these.

1213
01:03:04,250 --> 01:03:06,750
Judging by your last foray
into the electrical problems,

1214
01:03:06,833 --> 01:03:09,125
it's going to be a long, dark night.

1215
01:03:11,875 --> 01:03:13,333
Thank you, Thomas.

1216
01:03:14,750 --> 01:03:16,875
[Sophie] I do feel good about this.

1217
01:03:18,125 --> 01:03:20,750
I feel comfortable with it.

1218
01:03:20,833 --> 01:03:23,500
<i>I told you,</i>
<i>your fans don't want something else.</i>

1219
01:03:23,583 --> 01:03:25,041
<i>They want Emma Gale.</i>

1220
01:03:25,125 --> 01:03:27,958
<i>Harper's is talking</i>
<i>an additional four-book deal.</i>

1221
01:03:28,041 --> 01:03:28,916
Claire--

1222
01:03:29,000 --> 01:03:32,541
<i>You'll do the morning shows,</i>
<i>tease the new Emma.</i>

1223
01:03:32,625 --> 01:03:33,958
Emma Gale isn't real.

1224
01:03:34,583 --> 01:03:36,708
I am. Sophie Brown.

1225
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Maybe not even Sophie Brown.

1226
01:03:39,625 --> 01:03:40,666
Sophie McGuinty.

1227
01:03:40,750 --> 01:03:42,166
<i>Sophie McGuinty.</i>

1228
01:03:42,833 --> 01:03:45,375
<i>-Who is that?</i>
-I'll let you know when I figure it out.

1229
01:03:45,458 --> 01:03:47,416
<i>Well, she better know how to write.</i>

1230
01:03:48,583 --> 01:03:51,083
<i>What's with all the candlelight?</i>
<i>Did you go back in time?</i>

1231
01:03:51,666 --> 01:03:52,833
[loud clack]

1232
01:03:52,916 --> 01:03:54,916
He fixed it. [chuckles]

1233
01:03:55,000 --> 01:03:59,041
<i>Oh my God.</i>
<i>You are never coming home, are you?</i>

1234
01:03:59,125 --> 01:04:02,416
<i>You are falling for this guy.</i>
<i>The… the earl!</i>

1235
01:04:02,500 --> 01:04:03,333
Duke.

1236
01:04:03,416 --> 01:04:06,166
<i>You know, I can work with this.</i>

1237
01:04:06,791 --> 01:04:10,000
<i>You become a duchess,</i>
<i>and we can rebrand you.</i>

1238
01:04:10,083 --> 01:04:12,500
<i>No one is even gonna remember this fiasco.</i>

1239
01:04:12,583 --> 01:04:15,000
<i>This… This is genius.</i>

1240
01:04:15,083 --> 01:04:16,250
[chuckles]

1241
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
<i>Close the deal.</i>

1242
01:04:17,708 --> 01:04:18,625
Goodbye.

1243
01:04:19,833 --> 01:04:20,708
[chuckles]

1244
01:04:21,291 --> 01:04:24,750
Well, tomorrow's Christmas Eve.

1245
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
I'm aware.

1246
01:04:25,875 --> 01:04:28,666
And Christmas the following day.

1247
01:04:28,750 --> 01:04:31,041
That's generally how it works.

1248
01:04:31,125 --> 01:04:34,708
Can't you just admit
you have feelings for her, eh?

1249
01:04:34,791 --> 01:04:38,583
And even if I do,
what difference would it make?

1250
01:04:38,666 --> 01:04:40,083
She's here to ruin me.

1251
01:04:40,166 --> 01:04:41,375
-Ruin you?
-Aye.

1252
01:04:41,458 --> 01:04:44,125
This is the happiest
I have seen you in years.

1253
01:04:44,208 --> 01:04:46,208
-Oh, what do you know?
-Everything.

1254
01:04:46,291 --> 01:04:48,291
[indistinct chattering]

1255
01:04:49,583 --> 01:04:51,583
-[Sophie] Hello.
-Oh, hello.

1256
01:04:51,666 --> 01:04:54,375
[Sophie] I am sorry I am late.

1257
01:04:55,625 --> 01:04:59,041
But I need a group opinion on this dress.

1258
01:05:00,583 --> 01:05:01,541
[gasps]

1259
01:05:02,125 --> 01:05:05,125
I found it in bedroom nine.

1260
01:05:05,833 --> 01:05:06,875
Too much?

1261
01:05:06,958 --> 01:05:08,500
It's totally too much.

1262
01:05:08,583 --> 01:05:09,875
You have to wear it.

1263
01:05:10,375 --> 01:05:12,250
It's gorgeous.

1264
01:05:12,916 --> 01:05:15,625
[chuckles] I don't even know if it fits.

1265
01:05:15,708 --> 01:05:17,000
I can alter it.

1266
01:05:17,500 --> 01:05:20,041
[chuckles] Okay. Um, all right.

1267
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
So now I have something

1268
01:05:23,291 --> 01:05:24,500
for all of you.

1269
01:05:24,583 --> 01:05:28,041
I… I don't think we should be wearing
Dun Dunbar dresses to the party.

1270
01:05:28,125 --> 01:05:30,291
Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue.

1271
01:05:30,375 --> 01:05:33,375
["Jingle Bells" instrumental playing]

1272
01:05:33,458 --> 01:05:34,375
Thank you.

1273
01:05:34,458 --> 01:05:36,583
-[Sophie] And for you, sir.
-[Angus] Thanks.

1274
01:05:36,666 --> 01:05:39,166
[Helen] Beautiful! Thank you!

1275
01:05:39,791 --> 01:05:42,958
[chuckles] Rhona, that's gorgeous.

1276
01:05:43,041 --> 01:05:45,458
-[Helen] That's lovely. Oh, thank you.
-Thank you.

1277
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Matches your hair. [laughs]

1278
01:05:48,208 --> 01:05:50,125
[all exclaiming]

1279
01:05:50,208 --> 01:05:52,875
He'll take a second notion to me
when I wear this.

1280
01:05:52,958 --> 01:05:54,208
[Hamish whimpers]

1281
01:05:57,791 --> 01:05:59,708
What do you think? Is it me?

1282
01:05:59,791 --> 01:06:00,666
[barks]

1283
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
It is, isn't it?

1284
01:06:02,041 --> 01:06:03,041
[chuckles]

1285
01:06:04,916 --> 01:06:06,791
Hamish! Hamish!

1286
01:06:08,041 --> 01:06:10,416
Hamish! Hamish! Hamish!

1287
01:06:11,208 --> 01:06:12,291
Hamish!

1288
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Hamish, here, give me that.

1289
01:06:15,708 --> 01:06:17,041
Don't. Give it to me.

1290
01:06:18,916 --> 01:06:21,958
-Give. Give it to me!
-[growling]

1291
01:06:23,083 --> 01:06:24,208
[door opens]

1292
01:06:24,291 --> 01:06:25,875
-[exhales]
-What are you doing?

1293
01:06:25,958 --> 01:06:26,875
[exhales]

1294
01:06:27,583 --> 01:06:29,041
-I'm sorry.
-[Hamish cries]

1295
01:06:31,000 --> 01:06:35,083
I found this. I thought…
maybe I could wear it tomorrow night.

1296
01:06:35,916 --> 01:06:39,291
Unless it belonged to your mother
or your grandmother.

1297
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
You shouldn't be wearing that.

1298
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
You're mad at me over a dress?

1299
01:06:45,041 --> 01:06:46,458
No. No.

1300
01:06:49,791 --> 01:06:51,208
I'm mad at myself.

1301
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Why?

1302
01:06:58,208 --> 01:07:00,208
[emotional music playing]

1303
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
I'm mad at myself too.

1304
01:07:25,208 --> 01:07:26,458
[clattering]

1305
01:07:28,708 --> 01:07:31,875
No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait.

1306
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
We, uh,

1307
01:07:34,250 --> 01:07:35,875
we shouldn't be doing this.

1308
01:07:36,750 --> 01:07:37,583
No.

1309
01:07:39,125 --> 01:07:39,958
No.

1310
01:07:40,583 --> 01:07:42,916
We definitely should not be doing this.

1311
01:07:43,000 --> 01:07:46,333
<i>♪ Wing your flight o'er all the earth ♪</i>

1312
01:07:46,416 --> 01:07:50,625
<i>♪ Ye who sang creation's story ♪</i>

1313
01:07:50,708 --> 01:07:54,333
<i>♪ Now proclaim Messiah's birth ♪</i>

1314
01:07:54,416 --> 01:07:59,166
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1315
01:07:59,250 --> 01:08:02,083
<i>♪ Gloria ♪</i>

1316
01:08:02,166 --> 01:08:04,541
<i>♪ In Excelsis Deo… ♪</i>

1317
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Merry Christmas, Angus.

1318
01:08:06,166 --> 01:08:10,625
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1319
01:08:10,708 --> 01:08:13,666
<i>♪ Gloria ♪</i>

1320
01:08:13,750 --> 01:08:18,708
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1321
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
-Good morning.
-[Thomas] Yeah.

1322
01:08:24,083 --> 01:08:25,958
And Merry Christmas Eve.

1323
01:08:26,041 --> 01:08:28,250
[chuckles] Is there anything
I can do to help?

1324
01:08:28,333 --> 01:08:32,166
Absolutely nothing. This is my domain.

1325
01:08:32,250 --> 01:08:33,125
Okay.

1326
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
-[Thomas exhales]
-Oh.

1327
01:08:36,083 --> 01:08:37,875
Oh, how lovely.

1328
01:08:37,958 --> 01:08:39,833
-[Thomas chuckles]
-Thank you, Thomas.

1329
01:08:40,750 --> 01:08:41,625
Good morning.

1330
01:08:43,541 --> 01:08:44,375
Good morning.

1331
01:08:45,250 --> 01:08:46,291
What's all this?

1332
01:08:47,250 --> 01:08:49,500
What does it look like? Breakfast.

1333
01:08:49,583 --> 01:08:53,125
-How very thoughtful of you.
-Well, I am nothing if not that.

1334
01:09:00,958 --> 01:09:03,208
[Thomas inhales, clears throat]

1335
01:09:05,291 --> 01:09:06,916
Ladies first.

1336
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Thank you.

1337
01:09:09,291 --> 01:09:10,708
[liquid pouring]

1338
01:09:13,000 --> 01:09:14,333
[liquid pouring]

1339
01:09:18,416 --> 01:09:19,625
[clears throat]

1340
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Is there something else?

1341
01:09:26,458 --> 01:09:27,583
Uh, no, no, no.

1342
01:09:27,666 --> 01:09:29,750
That, uh, that about covers it.

1343
01:09:31,625 --> 01:09:32,833
[Thomas] Angus, come on.

1344
01:09:34,166 --> 01:09:36,666
Let's leave these two lovebirds alone.

1345
01:09:40,541 --> 01:09:43,166
You do realize the whole village
will know within the hour?

1346
01:09:43,250 --> 01:09:44,250
Know what?

1347
01:09:44,791 --> 01:09:46,250
That we're, um…

1348
01:09:47,916 --> 01:09:50,291
-What are we?
-Maybe we don't need a title.

1349
01:09:50,375 --> 01:09:51,875
Well, I am the Duke of Dunbar.

1350
01:09:51,958 --> 01:09:53,000
Really?

1351
01:09:53,958 --> 01:09:55,583
You never mentioned that.

1352
01:09:56,166 --> 01:09:57,125
[chuckles]

1353
01:10:02,833 --> 01:10:03,708
Oh.

1354
01:10:04,833 --> 01:10:08,000
Don't tell me you're one of those people
who likes snow on Christmas Eve?

1355
01:10:10,458 --> 01:10:11,791
[Sophie chuckles]

1356
01:10:15,083 --> 01:10:16,083
[Myles] Come on, then.

1357
01:10:17,416 --> 01:10:20,500
<i>♪ This Christmas ♪</i>

1358
01:10:20,583 --> 01:10:24,375
<i>♪ I'm gonna risk it all ♪</i>

1359
01:10:25,125 --> 01:10:28,250
<i>♪ This Christmas ♪</i>

1360
01:10:28,333 --> 01:10:32,000
<i>♪ I'm not afraid to fall ♪</i>

1361
01:10:32,083 --> 01:10:35,666
<i>♪ So I'm at your door with nothing more ♪</i>

1362
01:10:35,750 --> 01:10:39,666
<i>♪ Than words I've never said ♪</i>

1363
01:10:40,875 --> 01:10:43,500
<i>♪ In all this white, you'll see me like ♪</i>

1364
01:10:43,583 --> 01:10:47,041
<i>♪ You've never seen me yet ♪</i>

1365
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
<i>♪ Wrapped in red ♪</i>

1366
01:10:52,250 --> 01:10:55,250
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

1367
01:10:55,333 --> 01:10:58,541
<i>♪ Blue is where I've been ♪</i>

1368
01:10:59,041 --> 01:11:02,666
<i>♪ Green can't buy me you ♪</i>

1369
01:11:02,750 --> 01:11:06,375
<i>♪ Silver does remind me ♪</i>

1370
01:11:07,000 --> 01:11:10,208
<i>♪ That mistletoe's for two ♪</i>

1371
01:11:10,958 --> 01:11:14,208
<i>♪ So I found a color ♪</i>

1372
01:11:14,750 --> 01:11:18,000
<i>♪ That only tells the truth ♪</i>

1373
01:11:18,625 --> 01:11:21,791
<i>♪ That paints a picture ♪</i>

1374
01:11:22,541 --> 01:11:25,958
<i>♪ Of how I feel for you… ♪</i>

1375
01:11:26,041 --> 01:11:27,000
[both laughing]

1376
01:11:27,083 --> 01:11:28,916
Oh! [chuckles]

1377
01:11:29,458 --> 01:11:31,625
-Um…
-[both laugh]

1378
01:11:31,708 --> 01:11:34,041
Well, what's left now?

1379
01:11:34,875 --> 01:11:37,666
-You look like you wanna say something.
-Not really.

1380
01:11:37,750 --> 01:11:38,583
Then I do.

1381
01:11:39,125 --> 01:11:40,500
-Do you have to?
-[chuckles]

1382
01:11:41,291 --> 01:11:43,708
Look, I was thinking… [exhales]

1383
01:11:43,791 --> 01:11:45,583
…what happens after Christmas?

1384
01:11:46,458 --> 01:11:49,458
-Because I was thinking--
-You've been doing a lot of thinking.

1385
01:11:49,541 --> 01:11:52,833
-What are you thinking?
-[laughs] I'm trying not to!

1386
01:11:52,916 --> 01:11:54,041
You could stay.

1387
01:11:58,416 --> 01:11:59,458
S… Stay?

1388
01:12:01,125 --> 01:12:03,333
-[chuckles]
-At Dun Dunbar.

1389
01:12:05,375 --> 01:12:07,291
What? You mean you… [chuckles]

1390
01:12:07,375 --> 01:12:08,625
…you'd let me stay

1391
01:12:08,708 --> 01:12:12,166
in the place I've lived my whole life
as a guest?

1392
01:12:13,458 --> 01:12:14,958
-No, as--
-As a what, then?

1393
01:12:15,041 --> 01:12:16,791
-As a tenant?
-No.

1394
01:12:16,875 --> 01:12:20,708
Maybe as your boyfriend, then?
Or Mr. Emma Gale? What's his name?

1395
01:12:20,791 --> 01:12:22,833
Um, Winston, wasn't it?

1396
01:12:23,458 --> 01:12:25,708
Aye. And we know what happened to him.

1397
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
-What are you doing?
-What am I doing?

1398
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
You show up here,

1399
01:12:32,666 --> 01:12:34,083
buy my castle,

1400
01:12:34,833 --> 01:12:37,166
take over the place,
take over my whole life,

1401
01:12:37,250 --> 01:12:42,000
and now you offer me
a room in my own house!

1402
01:12:42,958 --> 01:12:44,125
Ugh!

1403
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I should never have let you in
in the first place.

1404
01:12:46,750 --> 01:12:48,708
You don't get to walk away like that.

1405
01:12:48,791 --> 01:12:50,416
Oh, I'm sorry.

1406
01:12:51,541 --> 01:12:53,541
Do I need your permission, Your Highness?

1407
01:12:54,791 --> 01:12:57,666
I can't believe I was starting to think
we could be happy here.

1408
01:12:58,250 --> 01:13:01,250
-There's that "we" again.
-Yeah, "we." That's right.

1409
01:13:01,750 --> 01:13:04,833
Two people who have just spent
three months together.

1410
01:13:04,916 --> 01:13:07,458
I was doing just fine until you showed up!

1411
01:13:07,541 --> 01:13:09,083
-Were you?
-Aye!

1412
01:13:09,166 --> 01:13:12,208
Oh, well, looks like you win, then.

1413
01:13:12,833 --> 01:13:15,375
Because this place
is just gonna remind me of you.

1414
01:13:17,333 --> 01:13:19,166
The deal is off.

1415
01:13:20,541 --> 01:13:23,000
Enjoy your 12 empty bedrooms.

1416
01:13:24,333 --> 01:13:25,791
Leave the key on your way out.

1417
01:13:25,875 --> 01:13:28,375
Oh, you really are a royal ass.

1418
01:13:29,416 --> 01:13:31,375
You can't say I didn't warn you!

1419
01:13:31,458 --> 01:13:34,166
["We're The Lucky Ones"
by the Marías playing]

1420
01:13:35,500 --> 01:13:41,791
<i>♪ I can't wait for Christmas ♪</i>
-[Hamish cries]

1421
01:13:43,041 --> 01:13:48,958
<i>♪ We'll be happier than we have</i>…<i> ♪</i>

1422
01:13:49,041 --> 01:13:50,250
[exhales]

1423
01:13:52,000 --> 01:13:54,916
-[Hamish cries]
-I'm gonna miss you, Hamish. Oh.

1424
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
-Yeah, gonna miss you.
-[Hamish cries]

1425
01:13:59,916 --> 01:14:03,708
<i>♪ We'll laugh and we'll dance ♪</i>

1426
01:14:03,791 --> 01:14:08,166
<i>-♪ And we'll cry ♪</i>
-[Hamish whimpers, growls]

1427
01:14:08,250 --> 01:14:11,666
<i>♪ We've come this far… ♪</i>

1428
01:14:11,750 --> 01:14:13,541
[blows raspberry]

1429
01:14:13,625 --> 01:14:14,958
[chuckles]

1430
01:14:15,041 --> 01:14:16,125
[exhales]

1431
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
Don't worry. I do it every day.

1432
01:14:21,666 --> 01:14:23,125
Oh, no.

1433
01:14:26,666 --> 01:14:28,125
Oh, Thomas.

1434
01:14:29,291 --> 01:14:30,625
[Thomas moans]

1435
01:14:32,666 --> 01:14:36,083
<i>♪ But if only for today… ♪</i>

1436
01:14:36,791 --> 01:14:38,541
[Hamish barking]

1437
01:14:40,541 --> 01:14:41,666
[Hamish whimpers]

1438
01:14:42,666 --> 01:14:44,500
[cries, barks]

1439
01:14:44,583 --> 01:14:50,375
<i>♪ I can't wait for Christmas ♪</i>

1440
01:14:51,291 --> 01:14:53,875
<i>♪ We'll be happier… ♪</i>

1441
01:14:56,041 --> 01:14:58,041
[Thomas] Are you really
just going to let her leave?

1442
01:14:58,125 --> 01:14:59,208
That was the plan.

1443
01:14:59,708 --> 01:15:04,125
Ugh. You and your
stubborn Dunbar pride, eh?

1444
01:15:04,208 --> 01:15:07,541
Castles are meant to have
walls around them. People aren't.

1445
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
Without this castle, I have nothing.

1446
01:15:10,458 --> 01:15:14,250
And what good is this place
without anyone in it?

1447
01:15:17,625 --> 01:15:21,000
<i>♪ The mistletoe ♪</i>

1448
01:15:21,666 --> 01:15:24,458
<i>♪ The morning snow ♪</i>

1449
01:15:25,333 --> 01:15:28,500
<i>♪ We're the lucky ones ♪</i>

1450
01:15:33,125 --> 01:15:34,000
[men laughing]

1451
01:15:34,083 --> 01:15:37,833
<i>♪ My mama's arms ♪</i>

1452
01:15:37,916 --> 01:15:41,625
<i>♪ They feel so far… ♪</i>

1453
01:15:43,666 --> 01:15:47,041
My flight leaves tomorrow.
I'll need a ride to Edinburgh.

1454
01:15:47,125 --> 01:15:49,125
-Oh.
-Sophie, don't go.

1455
01:15:49,208 --> 01:15:51,083
You can come and visit me.

1456
01:15:51,166 --> 01:15:52,791
All of you. Anytime.

1457
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
And don't worry about your land

1458
01:15:56,000 --> 01:15:58,750
because I'm paying off
all of your mortgages.

1459
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
Oh, now--

1460
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
I'll work everything out when I get back.

1461
01:16:01,958 --> 01:16:03,208
Oh, Sophie, you can't do that.

1462
01:16:03,291 --> 01:16:06,041
Consider it a gift from Emma Gale.

1463
01:16:07,958 --> 01:16:08,833
[sighs]

1464
01:16:08,916 --> 01:16:12,083
[voice breaking]
Your friendship… means the world to me.

1465
01:16:15,208 --> 01:16:17,208
I just made a mistake. That's all.

1466
01:16:18,041 --> 01:16:20,166
[Angus breathing deeply]

1467
01:16:20,958 --> 01:16:24,083
Loving someone is never a mistake.

1468
01:16:25,625 --> 01:16:26,666
Trust me on that.

1469
01:16:26,750 --> 01:16:27,583
[Helen] Angus!

1470
01:16:29,583 --> 01:16:30,541
Oh, oh, oh.

1471
01:16:34,666 --> 01:16:36,250
Um… [grunts]

1472
01:16:36,333 --> 01:16:40,583
I guess we'll be giving you
your Christmas present now, then.

1473
01:16:41,375 --> 01:16:42,291
Oh.

1474
01:16:43,833 --> 01:16:45,000
[clicks tongue] Thank you.

1475
01:16:45,083 --> 01:16:46,250
[Maisie sniffles]

1476
01:16:47,041 --> 01:16:48,166
[Sophie gasps]

1477
01:16:49,166 --> 01:16:50,125
[Sophie] Oh!

1478
01:16:51,583 --> 01:16:53,500
Oh, I just… I love it.

1479
01:16:53,583 --> 01:16:56,000
I really love it. [sobs]

1480
01:16:57,833 --> 01:16:58,791
Thank you.

1481
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Package from Thomas for you.

1482
01:17:06,250 --> 01:17:07,208
The dress.

1483
01:17:08,458 --> 01:17:10,083
In case you change your mind.

1484
01:17:11,250 --> 01:17:14,083
[melancholy music playing]

1485
01:17:21,416 --> 01:17:22,791
It's okay.

1486
01:17:24,958 --> 01:17:26,833
[car engine starting]

1487
01:17:29,583 --> 01:17:30,625
[Helen] Cheerio!

1488
01:17:34,791 --> 01:17:35,875
[sobs]

1489
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
[sniffles]

1490
01:17:44,833 --> 01:17:46,333
[sobs, sniffles]

1491
01:17:49,791 --> 01:17:53,125
[car engine sputtering]

1492
01:17:54,958 --> 01:17:57,583
[Eamon] What's going on?
Let's have a wee look here.

1493
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
-[woman] Happy Christmas.
-[man] Aye.

1494
01:18:02,583 --> 01:18:04,583
[Eamon] I'll just have a wee look. [sighs]

1495
01:18:06,458 --> 01:18:07,583
What's going on?

1496
01:18:08,333 --> 01:18:10,208
-She's dead.
-Deed?

1497
01:18:11,708 --> 01:18:13,875
Buggered. That'll be that, aye?

1498
01:18:15,708 --> 01:18:16,666
[scoffs]

1499
01:18:18,375 --> 01:18:20,750
-[spluttering] What are you doing?
-We're going back.

1500
01:18:23,000 --> 01:18:24,166
To get another car?

1501
01:18:24,750 --> 01:18:26,875
To the pub. For a wee dram.

1502
01:18:27,458 --> 01:18:28,583
It's Christmas Eve.

1503
01:18:29,500 --> 01:18:32,875
["O Christmas Tree" instrumental playing]

1504
01:18:35,458 --> 01:18:37,916
He cannot be the only driver in town.

1505
01:18:38,000 --> 01:18:40,583
Edinburgh's two hours away,
longer in the snow,

1506
01:18:40,666 --> 01:18:42,625
and everyone's going to the party.

1507
01:18:42,708 --> 01:18:44,250
Your party.

1508
01:18:44,750 --> 01:18:46,833
-Everyone?
-Wasn't that the idea?

1509
01:18:46,916 --> 01:18:50,625
All right. I can borrow your car,
and I will have it driven back.

1510
01:18:50,708 --> 01:18:54,208
When was the last time you drove a stick
on the left-hand side of the road?

1511
01:18:54,291 --> 01:18:55,541
In a snowstorm?

1512
01:18:55,625 --> 01:18:56,791
It's not snowing anymore.

1513
01:18:56,875 --> 01:19:00,166
It is in Edinburgh.
My husband just called me from the road.

1514
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
What about you, Angus?
Will you drive me to the airport?

1515
01:19:13,375 --> 01:19:14,375
Ah…

1516
01:19:18,291 --> 01:19:21,541
Stay the night.
Someone will get you out in the morning.

1517
01:19:22,416 --> 01:19:23,291
All right.

1518
01:19:24,666 --> 01:19:26,208
But I'm not going to that party.

1519
01:19:26,291 --> 01:19:29,541
You're just gonna spend Christmas Eve
here alone?

1520
01:19:30,791 --> 01:19:31,875
I'm fine.

1521
01:19:31,958 --> 01:19:32,791
You're not fine.

1522
01:19:35,250 --> 01:19:36,166
I will be.

1523
01:19:36,250 --> 01:19:39,208
["She's The One"
by Robbie Williams playing]

1524
01:19:48,208 --> 01:19:49,833
<i>♪ I was her ♪</i>

1525
01:19:51,125 --> 01:19:53,416
<i>♪ She was me ♪</i>

1526
01:19:54,291 --> 01:19:56,208
<i>♪ We were one ♪</i>

1527
01:19:57,375 --> 01:19:59,833
<i>♪ We were free ♪</i>

1528
01:19:59,916 --> 01:20:05,708
<i>♪ And if there's somebody calling me on ♪</i>

1529
01:20:06,416 --> 01:20:08,625
<i>♪ She's the one ♪</i>

1530
01:20:18,750 --> 01:20:20,625
<i>♪ She's the one ♪</i>

1531
01:20:22,666 --> 01:20:23,500
[chuckles]

1532
01:20:23,583 --> 01:20:24,833
[blows nose]

1533
01:20:26,333 --> 01:20:27,375
[groans]

1534
01:20:27,458 --> 01:20:28,416
[sniffles]

1535
01:20:31,916 --> 01:20:32,916
[exhales]

1536
01:20:40,583 --> 01:20:41,541
[exhales]

1537
01:20:50,958 --> 01:20:51,916
[clears throat]

1538
01:20:53,458 --> 01:20:55,333
[groans, sniffles, clears throat]

1539
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
Hey, honey, Lexi.

1540
01:20:59,000 --> 01:21:02,166
It's Mom. I just wanted
to wish you a Merry Christmas.

1541
01:21:03,916 --> 01:21:05,708
You're probably at the wedding.

1542
01:21:07,583 --> 01:21:09,916
Hey, if she throws the bouquet,

1543
01:21:10,000 --> 01:21:10,958
don't catch it.

1544
01:21:12,875 --> 01:21:14,291
Okay. I love you.

1545
01:21:18,041 --> 01:21:20,000
[bagpipes playing]

1546
01:21:20,083 --> 01:21:21,458
-[Rhona] Helen!
-Merry Christmas.

1547
01:21:21,541 --> 01:21:23,041
[Helen's husband] Good evening to you.

1548
01:21:23,125 --> 01:21:24,708
It's beautiful. I know.

1549
01:21:25,666 --> 01:21:27,500
-In we go.
-Let's go in.

1550
01:21:27,583 --> 01:21:29,208
[indistinct chattering]

1551
01:21:33,541 --> 01:21:35,625
{\an8}[Sophie] <i>"But Winston wasn't dead."</i>

1552
01:21:36,208 --> 01:21:39,458
{\an8}<i>"It was a coma</i>
<i>brought on by his fall down the stairs."</i>

1553
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
{\an8}[exhales]

1554
01:21:44,250 --> 01:21:47,791
{\an8}[Sophie] <i>"To her shock,</i>
<i>it wasn't Winston whose body lay there."</i>

1555
01:21:48,375 --> 01:21:51,375
{\an8}<i>"It was his twin brother, Myles."</i>

1556
01:21:51,458 --> 01:21:52,750
{\an8}-[thud]
-[gasps]

1557
01:21:53,708 --> 01:21:56,291
[Scottish music playing]

1558
01:21:58,708 --> 01:21:59,791
-[grunts]
-[horse neighs]

1559
01:21:59,875 --> 01:22:01,583
[grunts]

1560
01:22:01,666 --> 01:22:03,375
Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry!

1561
01:22:03,458 --> 01:22:04,583
Seriously?

1562
01:22:05,791 --> 01:22:06,625
Sophie!

1563
01:22:08,916 --> 01:22:11,708
-You eejit.
-[horse snorts]

1564
01:22:11,791 --> 01:22:12,791
I'm an eejit.

1565
01:22:13,416 --> 01:22:14,416
[horse snorts]

1566
01:22:28,125 --> 01:22:31,000
-[Myles] All right, come on, then.
-[horse whinnying]

1567
01:22:40,208 --> 01:22:41,541
-[thud]
-[grunts]

1568
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
[horse snorts]

1569
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
I just didn't expect this.

1570
01:23:02,250 --> 01:23:03,083
Or you.

1571
01:23:04,125 --> 01:23:06,916
I… I've done things a certain way
for a long time,

1572
01:23:07,583 --> 01:23:10,291
and to have someone come in and just…
[exhales]

1573
01:23:13,166 --> 01:23:16,041
I guess it finally hit me
that I'm losing the place.

1574
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
But I'd rather lose Dun Dunbar<i>…</i>

1575
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
than lose you.

1576
01:23:25,791 --> 01:23:26,875
You want a castle?

1577
01:23:27,916 --> 01:23:28,750
It's yours.

1578
01:23:29,916 --> 01:23:32,416
You wanna go back to America?
I won't stop you.

1579
01:23:34,833 --> 01:23:36,666
But I can't promise I won't follow you.

1580
01:23:38,625 --> 01:23:39,791
Because I've fallen

1581
01:23:40,791 --> 01:23:43,125
hopelessly and pathetically
in love with you.

1582
01:23:43,208 --> 01:23:46,291
[chuckles] Pathetically? [sniffles]

1583
01:23:46,375 --> 01:23:48,416
Maybe just hopelessly.

1584
01:23:48,500 --> 01:23:50,250
[both laugh]

1585
01:23:51,291 --> 01:23:53,625
I love you, too, you dobber.

1586
01:23:58,291 --> 01:23:59,833
-[Myles] Hm.
-You're an eejit.

1587
01:24:00,500 --> 01:24:02,125
-I am, aren't I?
-[laughs]

1588
01:24:05,458 --> 01:24:08,458
-Hi!
-Lovely to see you. Have a great night.

1589
01:24:08,541 --> 01:24:10,375
-Tom. Cheers.
-Where is he?

1590
01:24:11,125 --> 01:24:13,458
[scoffs] I… I don't know.

1591
01:24:14,250 --> 01:24:15,625
-Nice.
-Ah!

1592
01:24:15,708 --> 01:24:17,291
-After you.
-[Rhona] Catch you in there.

1593
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
-Easy on that champagne.
-[chuckles]

1594
01:24:19,416 --> 01:24:21,500
You're gonna have to do it for him.

1595
01:24:22,625 --> 01:24:25,333
No, I'm going to do something for myself.

1596
01:24:25,958 --> 01:24:26,791
Maisie,

1597
01:24:28,250 --> 01:24:30,291
would you do me the honor of a dance?

1598
01:24:31,375 --> 01:24:33,750
[guests cheering]

1599
01:24:35,750 --> 01:24:36,958
[chuckles]

1600
01:24:37,041 --> 01:24:38,583
[Scottish music playing]

1601
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
About time.

1602
01:25:01,625 --> 01:25:03,625
[music continues]

1603
01:25:16,291 --> 01:25:18,666
[guests cheering]

1604
01:25:34,916 --> 01:25:37,250
Ladies and gentlemen,

1605
01:25:38,208 --> 01:25:40,125
may I announce

1606
01:25:40,208 --> 01:25:42,166
the 12th Duke of Dunbar

1607
01:25:42,833 --> 01:25:45,166
and the Lady Sophie…

1608
01:25:47,125 --> 01:25:49,125
McGuinty!

1609
01:25:49,208 --> 01:25:51,333
[all cheering]

1610
01:25:58,625 --> 01:26:00,458
[Scottish music playing]

1611
01:26:55,666 --> 01:26:58,416
[all cheering]

1612
01:27:00,541 --> 01:27:01,875
[Sophie laughs]

1613
01:27:02,875 --> 01:27:04,750
-[Thomas] She's here.
-Oh, good. Good.

1614
01:27:06,583 --> 01:27:08,125
[Myles] Ladies and gentlemen,

1615
01:27:08,208 --> 01:27:10,416
can I have your attention, please?

1616
01:27:11,000 --> 01:27:12,541
Until recently,

1617
01:27:12,625 --> 01:27:16,333
this place was as cold
as the winds off the Firth of Forth.

1618
01:27:16,416 --> 01:27:17,708
Colder than that!

1619
01:27:17,791 --> 01:27:19,166
[all laughing]

1620
01:27:19,250 --> 01:27:21,166
Thank you, Eamon.

1621
01:27:22,125 --> 01:27:25,791
I thought this castle was who I was.

1622
01:27:27,500 --> 01:27:29,833
Or maybe even all I was.

1623
01:27:32,000 --> 01:27:32,916
And then…

1624
01:27:34,708 --> 01:27:38,833
then, I met a lass
who knocked me flat on my royal arse…

1625
01:27:38,916 --> 01:27:39,833
[guests laugh]

1626
01:27:39,916 --> 01:27:44,625
…and she taught me that we should be
with the people we love on Christmas.

1627
01:27:45,666 --> 01:27:47,541
And I realize that you,

1628
01:27:48,791 --> 01:27:50,000
all of you here,

1629
01:27:50,750 --> 01:27:52,041
are the people I love.

1630
01:27:52,125 --> 01:27:53,583
You're my family.

1631
01:27:55,666 --> 01:27:57,541
And so from this Christmas on,

1632
01:27:58,208 --> 01:28:01,500
Dun Dunbar will throw a party
to end all parties for the village.

1633
01:28:01,583 --> 01:28:04,958
[all cheering]

1634
01:28:05,041 --> 01:28:06,000
[Myles] And now,

1635
01:28:06,500 --> 01:28:07,708
I am honored

1636
01:28:08,458 --> 01:28:09,583
to introduce

1637
01:28:10,625 --> 01:28:12,875
the granddaughter of Callum McGuinty,

1638
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
who worked this land

1639
01:28:15,208 --> 01:28:18,458
and had stones enough
to carve his name in this very castle.

1640
01:28:19,083 --> 01:28:20,833
[drumroll]

1641
01:28:20,916 --> 01:28:22,541
Lexi! [gasps]

1642
01:28:23,416 --> 01:28:24,583
Oh!

1643
01:28:24,666 --> 01:28:26,416
Ooh! [chuckles]

1644
01:28:26,500 --> 01:28:28,250
What are you doing here?

1645
01:28:28,333 --> 01:28:30,208
Myles got me a plane ticket.

1646
01:28:30,791 --> 01:28:32,916
Oh. What about your father's wedding?

1647
01:28:33,541 --> 01:28:35,166
Nah, I'll just go to the next one.

1648
01:28:35,250 --> 01:28:37,333
-[laughs] Oh!
-[Eamon] Want a wee drinkie?

1649
01:28:38,041 --> 01:28:38,916
Thank you.

1650
01:28:39,000 --> 01:28:40,250
I'm learning.

1651
01:28:40,333 --> 01:28:43,000
Well, you did go to Oxford.

1652
01:28:43,083 --> 01:28:44,000
And Cambridge.

1653
01:28:44,083 --> 01:28:45,416
Oh, yes, of course.

1654
01:28:45,500 --> 01:28:47,791
And now, to the McGuintys.

1655
01:28:47,875 --> 01:28:50,291
-To the McGuintys.
-[all] The McGuintys!

1656
01:28:50,375 --> 01:28:52,333
[guests laugh, chatter]

1657
01:28:54,666 --> 01:28:57,083
Oh, Rhona, you've excelled yourself.

1658
01:28:57,666 --> 01:28:59,250
-She made all of it.
-Did she?

1659
01:28:59,333 --> 01:29:01,333
-She should have a shop.
-Yeah, of course.

1660
01:29:01,416 --> 01:29:03,083
I'll pass them round.

1661
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
-Have you had one of these?
-Oh my lord!

1662
01:29:05,083 --> 01:29:09,000
-Rhona has gone mad. She is wonderful.
-Now that is a work of art.

1663
01:29:09,083 --> 01:29:10,375
[laughing]

1664
01:29:11,041 --> 01:29:12,791
-Mm-mmm.
-[drums beating]

1665
01:29:16,208 --> 01:29:18,375
-[guest whooping]
-[Scottish music playing]

1666
01:29:28,875 --> 01:29:30,583
Angus! Wow!

1667
01:29:32,291 --> 01:29:35,666
[indistinct chattering]

1668
01:29:38,041 --> 01:29:39,125
Hamish!

1669
01:29:40,125 --> 01:29:41,291
[man] Go, Angus!

1670
01:29:45,208 --> 01:29:46,250
Oh, oh!

1671
01:29:51,791 --> 01:29:53,791
[sentimental music playing]

1672
01:30:11,791 --> 01:30:15,000
[Hamish whimpering]

1673
01:30:18,291 --> 01:30:19,208
[Sophie] Well,

1674
01:30:20,583 --> 01:30:23,083
merry Christmas to you, Hamish.

1675
01:30:23,166 --> 01:30:24,125
[Hamish groans]

1676
01:30:24,708 --> 01:30:26,750
[Sophie] All right,
what do you think of this?

1677
01:30:27,458 --> 01:30:29,500
<i>The Heart of a Warrior.</i>

1678
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
{\an8}[typing]

1679
01:30:35,083 --> 01:30:36,416
{\an8}By Sophie McGuinty.

1680
01:30:36,500 --> 01:30:37,583
{\an8}[Hamish whimpers]

1681
01:30:37,666 --> 01:30:39,583
{\an8}[chuckles] You like that, huh? [typing]

1682
01:30:39,666 --> 01:30:40,958
{\an8}"In this day and age…

1683
01:30:43,166 --> 01:30:44,250
{\an8}not everyone…

1684
01:30:46,375 --> 01:30:48,375
{\an8}believes in happy endings."

1685
01:30:48,458 --> 01:30:50,041
{\an8}"But I just might."

1686
01:30:52,250 --> 01:30:54,000
{\an8}-Merry Christmas, Mom.
-[inhales]

1687
01:30:54,083 --> 01:30:55,750
Merry Christmas, sweetheart.

1688
01:30:55,833 --> 01:30:59,000
Good morning and Merry Christmas.

1689
01:30:59,083 --> 01:31:01,250
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.

1690
01:31:02,500 --> 01:31:03,625
[Myles] Sophie, my dear…

1691
01:31:06,083 --> 01:31:07,916
I've got a wee present for you.

1692
01:31:08,000 --> 01:31:09,166
Oh!

1693
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
[chuckles]

1694
01:31:13,291 --> 01:31:15,291
[birds chirping]

1695
01:31:17,791 --> 01:31:22,250
<i>♪ What do you want?</i>
<i>What would you like for Christmas? ♪</i>

1696
01:31:22,333 --> 01:31:23,833
<i>♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪</i>

1697
01:31:23,916 --> 01:31:28,041
<i>♪ What do you need?</i>
<i>What are you wishing for?… ♪</i>

1698
01:31:28,125 --> 01:31:29,833
[Hamish barking]

1699
01:31:29,916 --> 01:31:33,083
<i>♪ You might want presents under the tree ♪</i>

1700
01:31:33,166 --> 01:31:36,083
<i>♪ Someone to hug, sat on your knee ♪</i>

1701
01:31:36,166 --> 01:31:38,250
<i>♪ But all we need is love… ♪</i>

1702
01:31:38,333 --> 01:31:39,750
Oh, even from backstage.

1703
01:31:39,833 --> 01:31:42,333
Adam, don't forget to cue me.
Okay, perfect. Thank you.

1704
01:31:42,416 --> 01:31:44,458
Are we shooting them on all three cameras?

1705
01:31:44,541 --> 01:31:46,083
You've gotta love that!

1706
01:31:46,166 --> 01:31:47,333
-[man] Cut!
-What?

1707
01:31:47,416 --> 01:31:49,416
Congratulations, Sophie,

1708
01:31:49,500 --> 01:31:53,333
on your huge, new best seller,
<i>Heart of a Warrior.</i>

1709
01:31:53,416 --> 01:31:54,250
Oh wow.

1710
01:31:54,333 --> 01:31:56,541
-Thank you. It is so nice to be back.
-[audience clapping]

1711
01:31:56,625 --> 01:31:59,708
Everybody feels
that this is your best novel yet.

1712
01:31:59,791 --> 01:32:03,041
Oh! Oh, it's my best book yet.
Guess we do get a happy ending.

1713
01:32:03,125 --> 01:32:06,625
-That's what people want.
-Not that kind of a happy ending.

1714
01:32:06,708 --> 01:32:09,083
[both laughing]

1715
01:32:09,166 --> 01:32:13,625
Since you were last here, it seems like
your life has become a total fairy tale.

1716
01:32:13,708 --> 01:32:18,666
You bought a castle in Scotland,
moved to Ireland… Scot-land.

1717
01:32:18,750 --> 01:32:21,166
-It's a new province.
-It's near Disneyland.

1718
01:32:21,250 --> 01:32:23,708
-It's a little to the side. Yeah.
-[Drew] Exactly.

1719
01:32:23,791 --> 01:32:25,625
[audience clapping]

1720
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
Is it fair to say
that you're going to become a duchess?

1721
01:32:28,666 --> 01:32:32,333
Uh… Wait, do we get married,
or do you just… What?

1722
01:32:32,416 --> 01:32:34,166
-Wait, and also--
-He didn't even propose!

1723
01:32:36,208 --> 01:32:37,416
How are they navigating it?

1724
01:32:38,791 --> 01:32:39,875
[microphone rattles]

1725
01:32:39,958 --> 01:32:41,416
[whispering indistinctly]

1726
01:32:41,500 --> 01:32:43,500
-I know.
-Five days a week. Know what I mean?

1727
01:32:44,291 --> 01:32:46,583
-I do.
-[man speaks indistinctly]

1728
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
I really do.

1729
01:32:48,041 --> 01:32:49,708
-Welcome back, Sophie…
-[audience clapping]

1730
01:32:49,791 --> 01:32:54,208
…and a huge congratulations
on your juggernaut best seller.

1731
01:32:54,291 --> 01:32:56,083
I also don't wanna say
the word  "juggernaut."

1732
01:32:56,166 --> 01:33:00,875
No, no, it was funny that she came out
with that, with her head and her brain.

1733
01:33:00,958 --> 01:33:04,375
"Juggernaut" is a very harsh,
male, masculine,

1734
01:33:04,458 --> 01:33:06,958
not sexy, pretty, feminine, soft word.

1735
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
[woman] It surprised me.

1736
01:33:08,291 --> 01:33:11,333
…best seller, <i>Heart of a Warrior.</i>

1737
01:33:11,416 --> 01:33:13,375
-[audience clapping]
-[Sophie] Thank you.

1738
01:33:14,250 --> 01:33:17,375
{\an8}["Angels from the Realms of Glory"
playing]

1739
01:33:22,000 --> 01:33:25,666
<i>♪ Angels from the realms of glory ♪</i>

1740
01:33:25,750 --> 01:33:29,458
<i>♪ Wing your flight o'er all the earth ♪</i>

1741
01:33:29,541 --> 01:33:33,375
<i>♪ Ye who sang creation's story ♪</i>

1742
01:33:33,458 --> 01:33:37,125
<i>♪ Now proclaim Messiah's birth ♪</i>

1743
01:33:37,208 --> 01:33:41,958
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1744
01:33:42,041 --> 01:33:44,875
<i>♪ Gloria ♪</i>

1745
01:33:44,958 --> 01:33:48,625
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1746
01:33:48,708 --> 01:33:53,416
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1747
01:33:53,500 --> 01:33:56,416
<i>♪ Gloria ♪</i>

1748
01:33:56,500 --> 01:34:01,333
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1749
01:34:15,416 --> 01:34:19,500
<i>♪ Shepherds, in the field abiding ♪</i>

1750
01:34:19,583 --> 01:34:23,500
<i>♪ Watching o'er your flocks by night ♪</i>

1751
01:34:23,583 --> 01:34:27,125
<i>♪ God with us is now residing ♪</i>

1752
01:34:27,208 --> 01:34:30,958
<i>♪ Yonder shines the infant light ♪</i>

1753
01:34:31,041 --> 01:34:35,791
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1754
01:34:35,875 --> 01:34:38,708
<i>♪ Gloria ♪</i>

1755
01:34:38,791 --> 01:34:42,458
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1756
01:34:42,541 --> 01:34:45,041
<i>♪ Glo-o-o-o ♪</i>

1757
01:34:45,125 --> 01:34:50,166
<i>♪ Gloria ♪</i>

1758
01:34:50,250 --> 01:34:55,166
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1759
01:34:57,750 --> 01:35:01,666
<i>♪ Sages, leave your contemplations ♪</i>

1760
01:35:01,750 --> 01:35:05,500
<i>♪ Brighter visions beam afar ♪</i>

1761
01:35:05,583 --> 01:35:09,333
<i>♪ Seek the great Desire of nations ♪</i>

1762
01:35:09,416 --> 01:35:13,208
<i>♪ Ye have seen His natal star ♪</i>

1763
01:35:13,291 --> 01:35:15,916
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪</i>

1764
01:35:16,000 --> 01:35:17,916
<i>♪ Glo-o-o-o-o ♪</i>

1765
01:35:18,000 --> 01:35:20,916
<i>♪ Gloria ♪</i>

1766
01:35:21,000 --> 01:35:24,583
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1767
01:35:24,666 --> 01:35:27,291
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o ♪</i>

1768
01:35:27,375 --> 01:35:29,458
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o ♪</i>

1769
01:35:29,541 --> 01:35:32,416
<i>♪ Gloria ♪</i>

1770
01:35:32,500 --> 01:35:37,666
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1771
01:35:39,958 --> 01:35:43,958
<i>♪ Saints, before the altar bending ♪</i>

1772
01:35:44,041 --> 01:35:47,708
<i>♪ Watching long in hope and fear ♪</i>

1773
01:35:47,791 --> 01:35:51,625
<i>♪ Suddenly the Lord, descending ♪</i>

1774
01:35:51,708 --> 01:35:55,416
<i>♪ In His temple shall appear ♪</i>

1775
01:35:55,500 --> 01:35:58,125
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o ♪</i>

1776
01:35:58,208 --> 01:36:00,125
<i>♪ Glo-o-o-o-o ♪</i>

1777
01:36:00,208 --> 01:36:03,125
<i>♪ Gloria ♪</i>

1778
01:36:03,208 --> 01:36:06,791
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1779
01:36:06,875 --> 01:36:09,500
<i>♪ Glo-o-o-o ♪</i>

1780
01:36:09,583 --> 01:36:11,666
<i>♪ Glo-o-o-o-o-o ♪</i>

1781
01:36:11,750 --> 01:36:14,625
<i>♪ Glo, Gloria ♪</i>

1782
01:36:14,708 --> 01:36:19,875
<i>♪ In Excelsis Deo ♪</i>

1783
01:36:23,875 --> 01:36:25,875
[Scottish music playing]

1784
01:37:25,375 --> 01:37:27,375
[music fades]

