1
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
Θυροφύλακα, εδώ Αρχηγείο.

2
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
Οι Τέσσερις Καβαλάρηδες πλησιάζουν.

3
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Ανοίξτε αμέσως την πύλη.
Επαναλαμβάνω, ανοίξτε την πύλη.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
Φορτίο ασφαλές.
Οι Καβαλάρηδες είναι καθ' οδόν.

5
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ

6
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Κοίτα να βγω όμορφη.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Έλα δω.

8
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Βέγκας, μωρό μου.

9
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
Βέγκας!

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Έτσι, μωρό μου. Ναι.

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
-Τα καταφέραμε!
-Ναι.

12
00:01:00,708 --> 00:01:02,666
Νομίζω ότι βγήκε. Πάμε, μωρό μου.

13
00:01:02,750 --> 00:01:04,208
Φύγαμε.

14
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ - ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ

15
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
ΝΕΟΝΥΜΦΟΙ

16
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
-Την κάνουμε!
-Ναι!

17
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Η ζωή είναι ωραία, μάγκες!

18
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Μόνο αγάπη!

19
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Τι κάνεις; Μπες μέσα. Θα πέσεις!

20
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Καμιά ιδέα τι κουβαλάμε;

21
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
Είναι απαραίτητη ολόκληρη πομπή;

22
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
Μακάρι να 'ξερα.

23
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
Από πυρηνικά
μέχρι το πρωτότυπο κείμενο του Συντάγματος

24
00:01:38,375 --> 00:01:41,291
που έγραψαν οι Πατέρες του Έθνους
με το αίμα τους.

25
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Μάλιστα. Ή ίσως…

26
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
τον Μεγαλοπόδαρο.

27
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Μπορεί και την κεφαλή της Ράβδου του Ρα.

28
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
Ή την Αμέλια Έρχαρτ ζωντανή.

29
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
-Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα.
-Ισχύει.

30
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Σου αξίζει ένα δωράκι
τώρα που με αποκατέστησες.

31
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Τι; Δεν το 'πιασα. Τι εννοείς;

32
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Ναι!

33
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Εντάξει.

34
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Τι κάνεις εκεί; Μάλιστα.

35
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Βρήκες τον μπελά σου, κύριε.

36
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Άκου κι αυτό.

37
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
Μήπως την άκατο
που υποτίθεται πως άφησαν στη Σελήνη;

38
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Μ' αρέσει η εξωγήινη θεματολογία σου,

39
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
δεδομένου ότι μόλις φύγαμε από… Ξέρεις.

40
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
-Λες να είναι πιθανό, λοιπόν;
-Ποιο;

41
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Να κουβαλάμε το…

42
00:02:44,958 --> 00:02:45,916
Ιερό Δισκοπότηρο.

43
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Ναι, είναι πιθανό.

44
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Δεν το λέω κυριολεκτικά.

45
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
Εννοώ το Ιερό Δισκοπότηρο των φορτίων.

46
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Θες να σ' το πω φωναχτά;

47
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Ειλικρινά, δεν… Μιλάς με γρίφους.

48
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
Περιοχή 51;

49
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Μυστικό υπόστεγο; Νεκροψία;

50
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Θα το πω, λοιπόν. Εξωγήινο.

51
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
-Θεέ μου!
-Πρόσεχε!

52
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Χτυπήθηκε ο Μαυρόφτερος!

53
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
Εμπρός, γρήγορα.

54
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
Πρέπει να τα μαζέψουμε όλα.

55
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Πάρε αυτό. Μην αργείς.

56
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Βλέπω αρκετούς νεκρούς.

57
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Δεν πειράζει, άσ' τους.
Πάμε να μαζέψουμε αυτό.

58
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
-Εμπρός, πάμε στο φορτίο.
-Αμέσως.

59
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Αρχηγείο, εδώ Καβαλάρης. Λαμβάνεις;

60
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
Σε λαμβάνω, Καβαλάρη.

61
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Έχουμε επείγουσα κατάσταση.
Αιτούμαι υποστήριξης.

62
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Ελήφθη, Καβαλάρη.

63
00:04:05,583 --> 00:04:07,208
Τι είναι το επείγον;

64
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Σοβαρό τροχαίο δυστύχημα, Αρχηγείο.

65
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Υπάρχουν αρκετοί νεκροί.

66
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
Χρειαζόμαστε διακομιδή.

67
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Ελήφθη, Καβαλάρη.
Ενημερώνω το Υγειονομικό.

68
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
Κράτα τον ασύρματό σου ανοιχτό.

69
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Καβαλάρη, ανάφερε κατάσταση φορτίου.

70
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
Κατάσταση φορτίου…

71
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Ναι, το φορτίο υπέστη φθορές.

72
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Άνοιξε στη μέση του δρόμου.

73
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Ανάμενε, Καβαλάρη.

74
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Άκου προσεκτικά.

75
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Μάζεψε όσους μπορούν να μετακινηθούν
και απομακρυνθείτε αμέσως.

76
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Στάσου, τι μου λες να κάνω;

77
00:04:58,541 --> 00:05:01,750
Βγάλε τον σκασμό κι άκου.
Πάρε από κει τους άντρες σου.

78
00:05:01,833 --> 00:05:03,750
Τους βαριά χτυπημένους άσ' τους.

79
00:05:03,833 --> 00:05:06,500
Απομακρυνθείτε αμέσως. Με λαμβάνεις;

80
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Ναι, σε λαμβάνω.

81
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Άσ' το.

82
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Πώς είπες;

83
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
-Είπαν να απομακρυνθούμε.
-Τι;

84
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Είπαν να απο…

85
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Πάμε να φύγουμε.

86
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Άκουσες τι είπαν. Πάμε να φύγουμε αμέσως!

87
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Πάμε πίσω να τους βοηθήσουμε.

88
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Είναι πολύ αργά πια. Χάθηκαν όλοι. Έλα.

89
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Στάσου.

90
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Όχι, μη σταματάς. Πρέπει να συνεχίσουμε.

91
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Απομακρυνθήκαμε αρκετά. Εντάξει.

92
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Καθόλου εντάξει.

93
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Ωραία.

94
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
Τι ήταν αυτό;

95
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Μας κυνηγάει.

96
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
Απομακρύνεται. Πάμε.

97
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
-Πλάκα μου κάνεις;
-Τρόμαξα.

98
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Είστε έτοιμοι, παιδιά;

99
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα…

100
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

101
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
ΜΑΣΤΕΡ ΣΤΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ

102
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Χιλιάδες άτομα
έκαναν πορεία στο Καπιτώλιο σήμερα,

103
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
αντιδρώντας
στην ιστορική χθεσινή ψηφοφορία,

104
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
όπου το Κογκρέσο
επικύρωσε την αμφιλεγόμενη πρόταση

105
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
να εξολοθρευτεί
η ορδή των ζόμπι που απέμειναν

106
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
ύστερα από μια δραματική σύγκρουση

107
00:14:26,375 --> 00:14:29,541
με τον στρατό των ΗΠΑ,
καθώς υπέστησαν μεγάλες απώλειες

108
00:14:29,625 --> 00:14:30,916
και οπισθοχώρησαν

109
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
εντός της πόλης του Βέγκας,
η οποία περιφράχθηκε και ασφαλίστηκε.

110
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
Με την απόφαση αυτή,
ο πρόεδρος θα εκπληρώσει

111
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
την υπόσχεσή του

112
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
να εξολοθρεύσει τον πληθυσμό
των απέθαντων στο Λας Βέγκας,

113
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
προβαίνοντας στη ρίψη μιας τακτικής
πυρηνικής βόμβας μικρής ισχύος

114
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
στη συγκεκριμένη πόλη
σε τέσσερις μέρες από σήμερα,

115
00:14:52,458 --> 00:14:55,625
ανήμερα της εθνικής επετείου
της 4ης Ιουλίου.

116
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
Με το προεδρικό διάταγμα,
ξεκίνησε η εκκένωση

117
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν,

118
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
που είχε γίνει στόχος
ανθρωπιστικών οργανώσεων

119
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
καθώς υποστήριζαν ότι δεν υπήρχαν
ενδείξεις μόλυνσης εντός του στρατοπέδου.

120
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Με συγχωρείτε.

121
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Μπορώ να μιλήσω στον κύριο;

122
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Σκοτ, έχεις επισκέψεις.

123
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Κύριε Γουόρντ.

124
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Είσαι ο Μπλάι Τανάκα, σωστά;

125
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Θες να με δεις;

126
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Δεν είναι συνηθισμένο
να σώζεις τον υπουργό Άμυνας

127
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
από μια ορδή σαρκοβόρων τεράτων,

128
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
να παρασημοφορείσαι

129
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
και να καταλήγεις…

130
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Σε μπεργκεράδικο.

131
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
Κύριε Τανάκα, ξέρω πώς έχουν τα πράγματα.

132
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Άκου το εξής.

133
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Υπάρχουν 200 εκατομμύρια δολάρια
στο υπόγειο θησαυροφυλάκιό μας.

134
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Τα έχω λάβει ήδη ως αποζημίωση
από την ασφαλιστική.

135
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
Αφορολόγητα, μη ανιχνεύσιμα.

136
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Μη διαθέσιμα.

137
00:15:51,000 --> 00:15:52,333
Γι' αυτό σε θέλω.

138
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
Απομένουν 96 ώρες.

139
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
Η κυβέρνηση απέσυρε ήδη
πάνω από τους μισούς στρατιώτες

140
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
από τη ζώνη καραντίνας.

141
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
Γεγονός που την καθιστά ευάλωτη.

142
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Θέλω να στήσεις μια ομάδα
και να πάρεις τα λεφτά.

143
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
Ως αντάλλαγμα,

144
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
σου παραχωρώ 50 εκατομμύρια
να τα μοιραστείς με τους συνεργάτες σου.

145
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Ενδιαφέρεσαι;

146
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Μην απαντήσεις.

147
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
Σκέψου το πρώτα.

148
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
Καλή τη πίστει.

149
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Τα ξαναλέμε, κύριε Γουόρντ.

150
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
Πρέπει να χαίρεσαι

151
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
που μ' αυτήν τη λύση η κυβέρνηση…

152
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
ΑΛΗΘΕΙΑ Ή ΤΡΟΜΟΣ;

153
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
θα βάλει ένα τέλος.

154
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
Έλα, Σον. Αφού δεν είναι μολυσμένοι.

155
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
Αν ήταν, θα είχαν γίνει ήδη ζόμπι.

156
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
Είναι πολιτικοί κρατούμενοι
που η κυβέρνηση θέλει να μαντρώσει.

157
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Αν είσαι μετανάστης χωρίς άδεια παραμονής,

158
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
υπέρμαχος των γκέι ή της άμβλωσης,

159
00:17:11,166 --> 00:17:12,541
πριν καν το καταλάβεις,

160
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
σου κολλάνε ένα πιστόλι-θερμόμετρο

161
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
και σε μπουζουριάζουν στο λεπτό

162
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
για λόγους ασφάλειας.

163
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Έχουμε κάνει
χιλιάδες δοκιμές πυρηνικών στη Νεβάδα.

164
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Είναι ίδια περίπτωση.

165
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Προσοχή, κρατούμενοι
του Στρατοπέδου Καραντίνας ΜακΚάραν.

166
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
Οι εγκαταστάσεις
είναι σε διαδικασία εκκένωσης.

167
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Επιβιβαστείτε στα λεωφορεία.

168
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Επιδείξτε
το προσωρινό πιστοποιητικό υγείας

169
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
στους αξιωματούχους
πριν την επιβίβασή σας.

170
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Τα λεωφορεία αναχωρούν κάθε 15 λεπτά.

171
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
-Γεια χαρά.
-Κέιτ!

172
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Θα με σκάσετε.

173
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
-Είστε έτοιμοι για αναχώρηση;
-Ναι!

174
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Άσε τα παιδιά
να μαζέψουν τα πράγματά τους.

175
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Εμπρός, άντε.

176
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Κέιτ, θέλω να μου υποσχεθείς κάτι.

177
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Αν πάθω κάτι τις επόμενες μέρες,

178
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
φρόντισε τα παιδιά
να φτάσουν στο Μπάρστοου.

179
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Τι εννοείς; Τι μπορεί να πάθεις;

180
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Τη γνωρίζεις, έτσι;

181
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
Τη διακινήτρια.

182
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Γκίτα, μην το σκέφτεσαι.

183
00:18:23,666 --> 00:18:28,208
Κέιτ, βοηθά κόσμο να μπει μέσα,
να κλέψει έναν κουλοχέρη και να βγει.

184
00:18:28,291 --> 00:18:30,250
Πριν το καταλάβει κανείς, έφυγες.

185
00:18:31,291 --> 00:18:33,458
Τα λεφτά αυτά είναι το εισιτήριό μας.

186
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
Αλλιώς θα μας κρατούν για πάντα.

187
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Άκου, οι φρουροί δεν δίνουν δεκάρα.

188
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Με πέντε χιλιάρικα αγοράζω
τη δική μου ελευθερία και των παιδιών μου.

189
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Τα παιδιά πρέπει να έχουν φύγει
ως την Παρασκευή.

190
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
Θα κάνω ό,τι χρειάζεται
για να προστατεύσω την οικογένειά μου.

191
00:18:51,833 --> 00:18:54,416
Γκίτα, όσοι μπαίνουν εκεί μέσα

192
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
δεν γυρνάνε πάντα πίσω.

193
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Ξέχνα το.

194
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
-Περίμενε. Γκίτα, έλα τώρα.
-Άσ' το, εντάξει;

195
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Όλα καλά, κυρίες μου;

196
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις;

197
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Κέιτ…

198
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
-Τι μου είπες, εθελόντρια;
-Δεν είπε τίποτα.

199
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
-Έτσι είναι, εθελόντρια;
-Κέιτ…

200
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Βγάλε τον σκασμό εσύ! Σκάσε!

201
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Εντάξει.

202
00:19:20,333 --> 00:19:21,458
Τι;

203
00:19:21,541 --> 00:19:22,875
Μου έλεγες κάτι;

204
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Μη…

205
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Όχι, δεν είπα τίποτα.

206
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Το πρώτο σημάδι μόλυνσης
είναι η εριστική διάθεση

207
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
και η δράση εκτός κοινωνικών κανόνων.

208
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Κοίτα με και μην κουνιέσαι.

209
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Καθαρή.

210
00:20:01,125 --> 00:20:03,541
Το επόμενο λεωφορείο αναχωρεί σε 5 λεπτά.

211
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Σειρά σου.

212
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Αν θέλεις,

213
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
έχω και το θερμόμετρο πρωκτού.

214
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Έχεις λίγη υποθερμία, βλέπω.

215
00:20:28,708 --> 00:20:29,833
Σίγουρα είσαι καλά;

216
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
-Μήπως έχεις μολυνθεί;
-Μια χαρά είμαι.

217
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Μια χαρά. Δεν έχω τίποτα.

218
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Λοιπόν,

219
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
είστε στα όρια στατιστικού λάθους.
Να προσέχετε.

220
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Μη χάσεις το λεωφορείο, εθελόντρια.

221
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Μαλάκα.

222
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Τι σ' έπιασε;

223
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Ξέρεις πόσο εύκολο τού είναι
να σε εξαφανίσει;

224
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Αν πει ότι σε μέτρησε έναν βαθμό πιο κάτω,

225
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
κανείς δεν θα τον αμφισβητήσει.

226
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
-Το ξέρω.
-Ξέρεις;

227
00:21:06,791 --> 00:21:08,000
Απλώς, αυτός…

228
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Δεν έχει σημασία.

229
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Συγγνώμη. Απλώς…

230
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Θέλω να μου υποσχεθείς
ότι δεν θα κάνεις καμιά κουταμάρα.

231
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Γκίτα, δεν αξίζει να πάρεις τέτοιο ρίσκο.

232
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Όχι, έχεις δίκιο.

233
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Δεν θα το πάρω.

234
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Στον λόγο μου. Εντάξει;

235
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Ευχαριστώ.

236
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
Λεωφορείο για υπαλλήλους
αναχωρεί σε 5 λεπτά.

237
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Μαμά!

238
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
ΕΦΙΚΤΟ

239
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Ναι;

240
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Κύριε Τανάκα, είμαι σε δύσκολη θέση.

241
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Δεν σε πολυγουστάρω.

242
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Έτσι, με λύπη σού ανακοινώνω
ότι δέχομαι τη δουλειά.

243
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Ξεκίνα να φτιάχνεις την ομάδα.

244
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
Θα χρειαστείς πιλότο ελικοπτέρου
και διαρρήκτη.

245
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Θα σου στείλω μια διεύθυνση.

246
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Να είσαι εκεί στις 4:00 μ.μ. αύριο.

247
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Δέχτηκε.

248
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά

249
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
τα παιδιά έχουν σχολείο,
κι αν δεν πάω στη δουλειά…

250
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Μην ανησυχείς, θα το φτιάξω.

251
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Ευχαριστώ, Μαρία.

252
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Μη σε μέλλει. Πρόσεχε, έχω γράσα.

253
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Σάρκι, δώσ' της αμάξι αντικατάστασης.

254
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
-Ευχαριστώ, Μαρία.
-Φιλιά στα παιδιά.

255
00:24:49,208 --> 00:24:50,041
Αντίο.

256
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Γαμώτο.

257
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Γεια.

258
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
Γεια!

259
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Σου φαίνεται κακή ιδέα;

260
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
Έλα, ρε Σκότι.

261
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Δεν μου φαίνεται απλώς. Είναι.

262
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
Πραγματικά, είναι τρισάθλια ιδέα.

263
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
-Αρνείσαι;
-Δεν είπα αυτό.

264
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
Δέχεσαι;

265
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Ούτε αυτό είπα.

266
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Σε εξιτάρει, όμως.

267
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Αυτό φαντάζομαι ότι το ήξερες
πριν έρθεις να με δεις.

268
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Σκέψου το, τότε.

269
00:25:33,666 --> 00:25:36,208
Κάναμε τόσα πολλά, σώσαμε τόσο κόσμο,

270
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
και τι καταλάβαμε;

271
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Μήπως έστω για μία φορά

272
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
να κάναμε κάτι για εμάς;

273
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Ίσως σκοτωθούμε.

274
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Ναι, το πιο πιθανό.

275
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Κάποιοι από μας, έστω.

276
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Πενήντα εκατομμύρια.

277
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Πενήντα μύρια.

278
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Πώς θα τα μοιραστούμε; Εξίσου όλοι;

279
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Έλεγα εγώ, εσύ κι ο Βάντερχο
να παίρναμε από 15, αν τελικά δεχτεί.

280
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
Πέρα από εμάς τους τρεις…

281
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Δεν θα βγει παραέξω.

282
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Το 'πιασες το νόημα.

283
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Ποιον άλλον έχεις στην παλαβή σου λίστα;

284
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Είδα πως είχες επισκέπτρια.

285
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Πες μου, πώς πήγε;

286
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Πρώτη φορά που ήρθε να με δει
εδώ και έξι μήνες.

287
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
Πιάσαμε ψιλή κουβέντα για κάνα 35λεπτο

288
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
και μετά τσακωθήκαμε πάλι.

289
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Πάντως, έμοιαζε χαρούμενη.

290
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Αυτό είναι που μετράει, υποθέτω.

291
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
Είμαι σίγουρος ότι σε εκτιμά,

292
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
κι ας μην το βλέπεις.

293
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Κι άμα εντέλει δεν το κάνει, γάμα τη.

294
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Ζόρικο σχέδιο.

295
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Και πώς το βλέπεις;

296
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Όταν ήμασταν μέσα,
εννοώ χωμένοι ανάμεσά τους,

297
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
δεν σκεφτόμουν τα πρόσωπα
των αμέτρητων τεράτων.

298
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
Τώρα, όμως, συνειδητοποίησα

299
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
ότι ήταν άνθρωποι.

300
00:27:19,333 --> 00:27:20,541
Τα πρόσωπά τους τώρα

301
00:27:21,125 --> 00:27:22,250
με στοιχειώνουν.

302
00:27:23,083 --> 00:27:25,583
Δεν ξέρω αν η επιστροφή θα είναι για καλό,

303
00:27:25,666 --> 00:27:27,583
δεν μπορώ να το γνωρίζω,

304
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
φαντάζομαι, όμως, ότι μπορεί να είναι…

305
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
σαν καθαρτήριο.

306
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Τώρα μάλιστα.

307
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Κοίτα δω.

308
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
Έπρεπε να 'ριχναν τη βόμβα
στις αρχές της δεκαετίας του '90.

309
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
-Καλή φάση.
-Πίτερς!

310
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Βρε σαν τα χιόνια!

311
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Πώς πάει;

312
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Τι σας φέρνει εδώ;

313
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Καλή δουλειά;

314
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Μαλακία. Τι γυρεύετε εδώ;

315
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
-Λοιπόν…
-Στήνουμε μια ομάδα για μια αρπαχτή.

316
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Για τι ποσό μιλάμε;

317
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Αν δεν στραβώσει,

318
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
θα βγάλεις δύο μύρια σε μία μέρα.

319
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
-Δύο μύρια;
-Όμως…

320
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Μόνο το δικό μου μερτικό;

321
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Δύο μύρια αν δεν στραβώσει;

322
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Εκατό τοις εκατό. Είμαι μέσα, ναι.

323
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Δεν θες να μάθεις για το ρίσκο…

324
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Δεν μ' ενδιαφέρει.
Δύο εκατομμύρια δολάρια είναι πολλά λεφτά.

325
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Άκου, σιχαίνομαι τη ζωή μου αφάνταστα.

326
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
Με δύο εκατομμύρια δολάρια,

327
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
θ' αλλάξει δραστικά.

328
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Ναι. Ευχαριστώ, ναι.

329
00:28:39,666 --> 00:28:40,625
Δεν θες να μάθεις;

330
00:28:41,791 --> 00:28:43,958
Θα 'χει να κάνει με ελικόπτερα…

331
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Ναι.

332
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
-Πιλοτάρω το ελικόπτερο.
-Ναι.

333
00:28:47,541 --> 00:28:49,500
-Πού υπογράφω;
-Εντάξει.

334
00:28:49,583 --> 00:28:51,791
-Δέχομαι.
-Ευχαριστώ, φιλάρα. Τα λέμε.

335
00:28:52,541 --> 00:28:54,041
Δεν άλλαξε καθόλου, έτσι;

336
00:28:54,125 --> 00:28:56,750
Όχι. Φρικιό όπως πάντα.

337
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Έλα. Κερνάω εγώ.

338
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Έλα, γαμώτο.

339
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Αυτό είναι! Γουστάρω! Να πέφτει το χρήμα!

340
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Μάικι Γκουζμάν.

341
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Μάικι Γκουζμάν… Κάτι μου θυμίζει.

342
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Κοίτα δω.

343
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
Βρίσκομαι στο ανατολικό Λας Βέγκας.

344
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
Μια ομάδα…

345
00:29:22,083 --> 00:29:24,500
Μέτρησα τουλάχιστον πέντε. Πάω να ξαναδώ.

346
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Εφτά. Είναι εφτά σαπάκια.

347
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Καριόληδες! Μ' έναν σμπάρο, δυο τρυγόνια!

348
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Είναι παλαβός.

349
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Σ' όλο το διαδίκτυο γράφουν γι' αυτόν.

350
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
Με στιλ, μωρό μου!

351
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
-Πάντα με στιλ.
-Να μαθαίνει ο κόσμος.

352
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Ευχαριστώ πολύ.

353
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
Μπείτε και στο κανάλι μας.

354
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Κάντε εγγραφή και λάικ.

355
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Αυτός φοράει Rolex δέκα χιλιάδων…

356
00:29:55,541 --> 00:29:56,666
Μάικι Γκουζμάν.

357
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Τι τρέχει;

358
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Τι θα 'λεγες να βγάλεις 500 χιλιάρικα;

359
00:30:03,500 --> 00:30:05,583
Θα 'λεγα "Ποιον πρέπει να σκοτώσω;"

360
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Τον πάω.

361
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
GWENDOLINE'S
ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ & ΚΛΕΙΔΑΡΙΕΣ

362
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Τι κάνουμε εδώ;

363
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Δεν ψάχνεις διαρρήκτη;
Σου 'χω τον κατάλληλο.

364
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Τι θα 'λεγες να βγάλεις
250 χιλιάρικα σε μία μέρα;

365
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Θεέ μου.

366
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Μπορείς;

367
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
-Να το διαρρήξω;
-Ναι.

368
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Να το διαρρήξω;

369
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Σαν να μου δείχνετε
μια Μαντόνα από την Αναγέννηση

370
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
και να ρωτάτε αν θα την πηδούσα.

371
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
Λοιπόν, αυτός που δημιούργησε
αυτό το πανέμορφο έργο τέχνης,

372
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
ο Χανς Βάγκνερ,

373
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
το ονόμασε Λυκόφως των Θεών

374
00:30:49,541 --> 00:30:51,708
από το τελευταίο μέρος

375
00:30:51,791 --> 00:30:54,000
της επικής όπερας του Ρίχαρντ Βάγκνερ

376
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Το Δαχτυλίδι των Νίμπελουνγκ.

377
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Αν μπορώ να το ανοίξω;

378
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
Δεν ξέρω.

379
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
-Ειλικρινά.
-Εντάξει.

380
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Πρόσεχε πώς το πιάνεις με τη χερούκλα σου.

381
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Αν από τους εν ζωή κλειδαράδες

382
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
είμαι αυτός που θα 'χε
τις περισσότερες πιθανότητες;

383
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Σας απαντώ με ταπεινότητα, ναι.

384
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Δέχεσαι;

385
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
Είναι η πύλη προς το άγνωστο.

386
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
Η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σε μένα.

387
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Θα συμπορευτούμε, λοιπόν.

388
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
-Παρεμπιπτόντως, πώς σε λένε;
-Σκοτ Γουόρντ.

389
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
-Ορίστε;
-Σκοτ Γουόρντ.

390
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Ντίτερ, Σκοτ Γουόρντ.

391
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
Έτοιμος για γλέντι;

392
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ ΤΟΥ ΒΕΓΚΑΣ

393
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Ναι.

394
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Σκοτ, από δω ο Ντέιμον και η Τσέιμπερς.

395
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
-Είναι μαζί μου, στο πλάι μου.
-Εντάξει.

396
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
-Πώς πάει;
-Καλώς ήλθατε στην ομάδα.

397
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Σκοτ, θα μου πεις τι θέλει εδώ ο μικρός;

398
00:33:15,375 --> 00:33:16,500
Κοίτα τον.

399
00:33:16,583 --> 00:33:19,041
Δεν έχει τη στόφα του φονιά των ζόμπι.

400
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Γεια. Με λένε Ντίτερ
και ανοίγω ό,τι δεν μπορεί ν' ανοίξει.

401
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Πλάκα κάνεις;

402
00:33:25,750 --> 00:33:28,083
Όχι, τον θέλουμε για το χρηματοκιβώτιο.

403
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Αν πάθει κάτι, χαθήκαμε.

404
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Εμπρός, παιδιά. Ελάτε.

405
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Κύριε Τανάκα, η ομάδα.

406
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Χαίρομαι που σας βλέπω
μαζεμένους όλους εδώ.

407
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Ιδού ο στόχος σας.

408
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
Το Vegas Bly.

409
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
Η προσγείωση στο Βέγκας

410
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
απαγορεύεται.

411
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Όχι η απογείωση.

412
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Ένα εγκαταλειμμένο ελικόπτερο υπάρχει
στην ταράτσα του βόρειου πύργου, Σόδομα.

413
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Με σωστό συντονισμό και επικοινωνία,

414
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
θα μπείτε και θα βγείτε εύκολα.

415
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Θα έχετε 32 ώρες
για να ολοκληρώσετε την αποστολή σας.

416
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Όσα ζόμπι και να συναντήσετε,

417
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
δεν θα 'ναι πρόβλημα για μια
σκληροτράχηλη ομάδα σαν τη δική σας.

418
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Σταθείτε λίγο!

419
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Ζητώ συγγνώμη.

420
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Πώς ακριβώς σκοτώνονται τα ζόμπι;

421
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Χριστέ μου.

422
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Κανείς άλλος εδώ
που δεν έχει σκοτώσει ζόμπι;

423
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Όλοι ξέρετε τα βασικά.

424
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Ζόμπι, σαπάκια, απέθαντοι,
πείτε τα όπως θέλετε.

425
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
Εξολοθρεύονται
χτυπώντας τον εγκέφαλό τους.

426
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Τον εγκέφαλο.

427
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Αν σας επιτεθούν, βαράτε στον εγκέφαλο.
Τόσο απλά. Καμιά ερώτηση;

428
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Ναι. Μπορώ να πάρω μια μεγάλη πέτρα
και να τους σπάσω το κεφάλι;

429
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Θα είχε αποτέλεσμα;

430
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Ναι, θα διαλυόταν ο εγκέφαλός τους,
οπότε θα είχε αποτέλεσμα.

431
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Ελήφθη.

432
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Συγγνώμη, κύριε Τανάκα. Συνεχίστε.

433
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Από κει, περπατάτε
προς την κεντρική λεωφόρο.

434
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Θα 'χετε φτάσει στο καζίνο εντός δύο ωρών.

435
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Μπαίνετε και πάτε στη γεννήτρια.

436
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
Το χρηματοκιβώτιο,
κάτω από τον νότιο πύργο, Γόμορρα,

437
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
είναι στο τέλος ενός διαδρόμου.

438
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Εκεί θα βρείτε
μη θανατηφόρα αποτρεπτικά στοιχεία.

439
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Πρέπει να τα ενεργοποιήσετε.

440
00:35:54,541 --> 00:35:57,583
Στο μεταξύ,
η ατρόμητη πιλότος/μηχανικός μας

441
00:35:57,666 --> 00:35:59,208
ανεφοδιάζει το ελικόπτερο.

442
00:36:04,083 --> 00:36:05,833
Πίσω στην κεντρική θύρα,

443
00:36:05,916 --> 00:36:08,166
ο διαρρήκτης μας πιάνει δουλειά.

444
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Σαν χειρουργός ή ζωγράφος,

445
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
το αριστούργημά του
απαρτίζεται από ανεπαίσθητα κλικ.

446
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Τελικά, η θύρα υποκύπτει
στη σαγήνη του απαλού του αγγίγματος.

447
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Στη συνέχεια, φορτώνετε απλώς
τα χρήματα στο ελικόπτερο

448
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
και χάνεστε στο ηλιοβασίλεμα.

449
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Κι όλα αυτά,

450
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
μια ολόκληρη μέρα πριν εκτοξευτεί η βόμβα.

451
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Εύκολα, απλά και ιαπωνικά.

452
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Συγγνώμη.

453
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Είναι ρατσιστικό αυτό.
Πλέον λέμε "απλά και μόρτικα".

454
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Ναι, αλλά είμαι…

455
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Δεν πειράζει αν είναι Ιάπωνας.

456
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Όπως θέλετε.

457
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Εύκολα, απλά και μόρτικα.

458
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Για δείτε.

459
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Εντάξει, ωραία.

460
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Για μισό λεπτό.

461
00:37:18,375 --> 00:37:20,375
Αυτό είναι το σχέδιο;

462
00:37:20,458 --> 00:37:21,500
Θα έχει ζόμπι;

463
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Ναι, αδελφέ. Τι τρέχει;
Νόμιζα ότι δεν σε χαλούσε.

464
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Όλο έλεγες πόσο θα γούσταρες
να τσακίσεις κάνα ζόμπι.

465
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Σαχλαμάρες έλεγα.

466
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Τι;

467
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Γάμα το. Την κάνω.

468
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
Είναι παλαβό. Θα σκοτωθείτε όλοι.

469
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
-Χριστέ μου.
-Συγγνώμη.

470
00:37:37,583 --> 00:37:38,625
Ερασιτέχνες.

471
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Ντέιμον. Στάσου, ρε φίλε.

472
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Λοιπόν, ομάδα, πάρτε τον εξοπλισμό σας.
Τα λέμε στις 6:00 π.μ.

473
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Ελήφθη, αρχηγέ.

474
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Σταθείτε.

475
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
Μάρτιν, υπεύθυνος ασφαλείας
του κου Τανάκα.

476
00:37:54,000 --> 00:37:56,125
Για ό,τι χρειαστείτε, ελάτε σε μένα.

477
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Θα σας βρω ό,τι υλικό θελήσετε.

478
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
Επίσης, θα έρθω μαζί σας,

479
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
μια που ξέρω τα κατατόπια στο καζίνο.

480
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Καμιά ερώτηση;

481
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Ωραία. Τα λέμε στις 06:00.

482
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Στις 06:00;

483
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Πώς νιώθεις;

484
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Ξέρεις ότι είναι τρέλα.

485
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Στο δίλημμα να πεθάνω εκεί

486
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
ή να συνεχίσω να ψήνω μπιφτέκια
στο μπεργκεράδικο,

487
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
ποντάρω στα εκατομμύρια.

488
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Σκέφτηκες καθόλου πώς θα μπείτε;

489
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Ναι.

490
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Οι νεοαφιχθέντες να προσέλθουν
για πλήρη ιατρικό έλεγχο.

491
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Στο Κέντρο Καραντίνας Μπάρστοου
τηρούνται αυστηρά πρωτόκολλα.

492
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Χωρίς πράσινο αυτοκόλλητο ελέγχου
στην ταυτότητά σας,

493
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
δεν εισέρχεστε σε κοινόχρηστους χώρους.

494
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Γεια, Κέιτ.

495
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
-Τι γυρεύεις εδώ;
-Θέλω να σου μιλήσω.

496
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
-Όχι.
-Περίμενε.

497
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Κάτσε να μ' ακούσεις πρώτα.

498
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Προέκυψε μια ευκαιρία.

499
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
Θέλω βοήθεια.

500
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Ξέρω ότι θα σου ακουστεί τρελό.

501
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
Κάνε μόνο αυτό για μένα.

502
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Για σένα;

503
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Κάνε μου τη χάρη,

504
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
και θα σου δώσω 15 εκατομμύρια.

505
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
Δεκαπέντε εκατομμύρια…

506
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Δεν έχεις 15 εκατομμύρια δολάρια.

507
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Αν μου κάνεις μόνο αυτήν τη χάρη,
θα τα βρω.

508
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Ξέρω πως δεν αρκούν για να επανορθώσω.

509
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
Ήμουν κακός πατέρας.

510
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Ναι.

511
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
Με τόσα λεφτά μπορείς να βοηθήσεις κόσμο,

512
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
να σπουδάσεις, να κάνεις ό,τι θες.

513
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Ό,τι κι αν κάνεις τα λεφτά,
ξέρω πως θα 'ναι για καλό σκοπό.

514
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
Τι χάρη μού ζητάς;

515
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Είσαι η διακινήτρια.

516
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Βάλε μας μέσα. Σε παρακαλώ.

517
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Σε παρακαλώ.

518
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
Καθόλου άσχημα για πρωτάρης.

519
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Εντάξει, το 'πιασα. Καταλαβαίνω.

520
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Κατανοώ αυτό το υπέροχο μικρό μηχάνημα.

521
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Μη με σημαδεύεις.

522
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Συγγνώμη.

523
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Το όχημά μας.

524
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Ωραία. Θες λίγο νερό;

525
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Πλάκα κάνεις. Τι είν' αυτό;

526
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
Ποιο;

527
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Μα τον Θεό, αν αυτή η αποστολή

528
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
είναι μια τρελή απόπειρα
επανασύνδεσης με την κόρη σου…

529
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Όχι, πίστεψέ με.

530
00:41:23,791 --> 00:41:26,500
Είναι εθελόντρια στο Κέντρο,
έχει διασυνδέσεις.

531
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Θα μας βάλει μέσα στη ζώνη καραντίνας.

532
00:41:29,583 --> 00:41:31,500
Λες να την έμπαζα και στην πόλη;

533
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΝΕΒΑΔΑ

534
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΣΕ ΖΩΝΗ ΚΑΡΑΝΤΙΝΑΣ
ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΩΝ ΗΠΑ

535
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
Τι κάνεις; Δεν συστηθήκαμε κανονικά.
Με λένε Μάρτιν.

536
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
Μη μιλάς.
Δεν εμπιστεύομαι το σινάφι σου ούτε εσένα.

537
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
Γι' αυτό μη με πλησιάζεις.

538
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
Ό,τι πεις.

539
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Προς όλους τους διαμένοντες
στο Στρατόπεδο ΜακΚάραν.

540
00:42:37,333 --> 00:42:43,125
Ο χώρος είναι σε διαδικασία εκκένωσης.
Παρακαλείται το προσωπικό…

541
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Εγκληματίες,
να σας γνωρίσω τη διακινήτρια.

542
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
Έχει κι όνομα;

543
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Λίλι, αλλά να με λες "κογιότ",

544
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
άμα το προτιμάς.

545
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
Ωραία. Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.

546
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
Τα λέμε στο Μπάρστοου σε 24 ώρες.

547
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
-Εντάξει;
-Εντάξει.

548
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
Προσοχή μη φάτε βόμβα

549
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
ή σας σκοτώσουν οι απέθαντοι.

550
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Τι πάθατε;

551
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Χάσαμε τη μαμά.

552
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Ορίστε.

553
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Ερώτηση.

554
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Ναι, Ντίτερ.

555
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Μήπως να μου 'δινες κάτι μεγαλύτερο;

556
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Αν σου δώσω μεγαλύτερο, είσαι ήδη νεκρός.

557
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Νεκρός;

558
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Τελείως νεκρός.

559
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Αυτό πού μπαίνει;

560
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Δεν με παρατάς καλύτερα;

561
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Ντίτερ, μην τσαντίζεις τον Βαν.

562
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Ευχαριστώ.

563
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
-Τι έκανες;
-Τι εννοείς;

564
00:44:19,166 --> 00:44:20,666
-Σταμάτα!
-Άσε με!

565
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
-Σταμάτα!
-Τι συμβαίνει;

566
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
Τι έγινε;

567
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Την έβαλες μέσα!

568
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Έβαλες μέσα την Γκίτα!

569
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Ναι, την έβαλα. Αυτήν και δύο άλλους.

570
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Βάζω πολύ κόσμο μέσα.

571
00:44:32,875 --> 00:44:34,500
Θέλουν λεφτά για να φύγουν.

572
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
-Το ξέρεις.
-Δεν γύρισε.

573
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Δεν γυρίζουν όλοι.

574
00:44:38,166 --> 00:44:40,208
-Ξέρουν το ρίσκο.
-Έχει δυο παιδιά!

575
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Δεν μου το είπε.

576
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Αν το ήξερα, δεν θα την έπαιρνα.

577
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Την είδες να πεθαίνει;

578
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Όχι.

579
00:44:56,416 --> 00:44:58,541
Εκείνοι προχώρησαν, εγώ έμεινα πίσω.

580
00:45:00,416 --> 00:45:01,833
Δεν επέστρεψαν ποτέ.

581
00:45:02,458 --> 00:45:03,458
Λυπάμαι.

582
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Περίμενα όσο μπορούσα, αλλά στην τελική…

583
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Θα έρθω μαζί σας.

584
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
-Δεν πρόκειται.
-Κι όμως.

585
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Όχι, δεν σηκώνω κουβέντα.

586
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Είναι δυο παιδιά
που έχασαν εκεί μέσα τη μητέρα τους.

587
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
Δυο παιδιά που πλέον τα φροντίζω εγώ.

588
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
Πρέπει να τη βρω.

589
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Πες μας πώς είναι. Θα τη βρούμε εμείς.

590
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
-Νομίζεις πως σε πιστεύω…
-Κέιτ!

591
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
-Δεν θα 'ρθεις!
-Δεν σε ρωτάω!

592
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Απλώς σε ενημερώνω.

593
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Έλα δω.

594
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Άκουσέ με. Ξέροντας τι θ' αντιμετωπίσουμε,

595
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
δεν πρόκειται
να σ' αφήσω να το δοκιμάσεις.

596
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Θα μείνεις εδώ,

597
00:45:43,458 --> 00:45:46,083
θα ψάξουμε τη φίλη σου και τα λέμε μετά.

598
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
-Εντάξει;
-Όχι, καθόλου εντάξει.

599
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Εσύ άκου.

600
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Θα μπω οπωσδήποτε.

601
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Ή θα με πάρεις μαζί για να με προσέχεις…

602
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
-Κέιτ.
-Ή…

603
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
Θα μπω κρυφά μετά από σας

604
00:45:59,708 --> 00:46:00,958
και μάλλον θα πεθάνω.

605
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Διάλεξε και πάρε.

606
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Τι λες, λοιπόν, μπαμπά;

607
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Αν πετύχουμε τη φίλη σου, καλώς.

608
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Αλλά δεν θα τριγυρνάς για να τη βρεις.
Είναι θέμα ζωής και θανάτου.

609
00:46:27,583 --> 00:46:30,583
Αν φερθείς ανεύθυνα,
θα βάλεις σε κίνδυνο την ομάδα.

610
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Το κατάλαβες;

611
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Κι αυτοί έχουν οικογένειες.

612
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
Γι' αυτό μη σε χάσω ποτέ από τα μάτια μου.

613
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Συμφωνείς με τους όρους;

614
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Ναι. Είμαστε σύμφωνοι.

615
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Παιδιά, από δω η Κέιτ,

616
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
το νέο μέλος της ομάδας.

617
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
-Γεια.
-Πώς πάει;

618
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Σκοτ, τι στο καλό;

619
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
Γουστάρετε;

620
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Τι κουβεντιάζετε;

621
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
Τη βόμβα που θα πέσει στο κεφάλι σας;
Γι' αυτή λέτε;

622
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Τελευταίο λεωφορείο.

623
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Δρόμο, Σπίντι Γκονζάλες. Αρίμπα!

624
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Η εκκένωση του χώρου είναι υποχρεωτική.

625
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
-Θα χρειαστείτε άλλον έναν μέσα.
-Γιατί;

626
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
Δεν ξέρετε
πως είναι πλέον η κατάσταση μέσα.

627
00:47:19,541 --> 00:47:22,750
-Η ομάδα είναι μεγάλη…
-Πίστεψέ με. Θέλουμε άλλον έναν.

628
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Τι συμβαίνει εδώ;

629
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Θες να βγάλεις 20 χιλιάδες;

630
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Είκοσι χιλιάρικα;

631
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Ναι, θέλω να τα βγάλω.

632
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Δεν καταλαβαίνω. Τι σκατά τον θέλει;

633
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Γλυκιά μου, μη βρίζεις.

634
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
-Πλάκα κάνεις;
-Αλυσοπρίονο.

635
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Θα μπεις σε μια θάλασσα από ζόμπι
για να ληστέψεις, αλλά…

636
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
-Για σένα.
-Ναι, συγγνώμη που έβρισα.

637
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Για μένα; Ναι.

638
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Το 'χω.

639
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Θα περάσουμε καλά, έτσι;

640
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Πίστεψέ με,
είμαι ο πιο κατάλληλος γι' αυτό εδώ.

641
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Επίσης, αν φοβηθείς ή αγχωθείς εκεί μέσα,

642
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
μείνε δίπλα μου.

643
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
-Θα σε προσέχω.
-Ευχαριστώ.

644
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Πώς πάει, αδελφέ;

645
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Μπιτόνια. Κουβάλα τα.

646
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
Μην ξαναπιάσεις το αλυσοπρίονο

647
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
και μην της ξαναμιλήσεις…

648
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
αδελφέ.

649
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
-Εντάξει. Έγινε.
-Χαίρομαι.

650
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Λοιπόν, παιδιά. Φύγαμε.

651
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Τι με κοιτάς εσύ;

652
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Πίσω μου.

653
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Ψηλά το όπλο, ανόητε.

654
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Ξανασκέψου πού πας.

655
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Να τα, λοιπόν, τα σαπάκια.

656
00:49:55,375 --> 00:49:56,583
Ό,τι απέμεινε, έστω.

657
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
Τι ακριβώς έπαθαν;

658
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
Τι σου φαίνεται;

659
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Δεν τους έκοψε ν' αποφύγουν τον ήλιο.

660
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Πού να δίνεις τι γίνεται όταν βρέχει.

661
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Για λίγες ώρες, ξαναζωντανεύουν.

662
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Έλα να βγούμε μία.

663
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Με πόση βροχή αυτοί…

664
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Πάρε φάτσα.

665
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Τουρίστες.

666
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
"Λίλι" είπαμε, έτσι;

667
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Βλέπω ότι ξέρεις τα κατατόπια.

668
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Τι σε κόφτει;

669
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Ίσως πολύ.

670
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
Τι γνωρίζεις για το πώς φέρονται;

671
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Τα πάντα.

672
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Γιατί;

673
00:50:44,250 --> 00:50:45,083
Χαίρομαι πολύ.

674
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Να πάρει. Τι είναι όλα αυτά;

675
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
Τι συνέβη εδώ;

676
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
Εδώ κατέρρευσε η αστυνομία κι ο στρατός,

677
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
το έσχατο προπύργιο.

678
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Κάντε ησυχία όλοι.

679
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Τ' ακούτε αυτό;

680
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
-Τι είν' αυτό;
-Κρυφτείτε πίσω από τ' αμάξι.

681
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Τι είναι τούτο;

682
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Η Βάλενταϊν.

683
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Η Βάλενταϊν;

684
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Μια παλιοζόμπι τίγρης.

685
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
Η φάση έχει ξεφύγει.

686
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
-Γουστάρω!
-Φοβερό!

687
00:52:33,541 --> 00:52:34,625
Έφυγε.

688
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
Εντάξει.

689
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Τι ήταν αυτό;

690
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
Ανήκε σε δυο ταχυδακτυλουργούς.

691
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
Φυλάει την περιοχή τους.

692
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
-Υπάρχει άλλος δρόμος;
-Δεν θα το 'λεγα.

693
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Κάμινγκς, να δω λίγο το όπλο σου.

694
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Τι; Με τίποτα.

695
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Μισό λεπτάκι μόνο.

696
00:53:01,833 --> 00:53:02,750
Μ' αρέσει.

697
00:53:03,291 --> 00:53:04,333
Είναι όμορφο.

698
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Και αξιόπιστο.

699
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
-Αλήθεια;
-Ναι.

700
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Μπορώ να τ' αγγίξω;

701
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
-Θες να τ' αγγίξεις;
-Ναι.

702
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Για μισό λεπτάκι.

703
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Για μισό λεπτάκι.

704
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Θα 'ταν ψέμα
αν έλεγα πως έλπιζα να μην το κάνω.

705
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
-Για τι πράγμα μιλάς;
-Μα τι κάνει;

706
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Μου 'ριξε! Ρίξτε της!

707
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Θα μάθουν πως ήρθαμε.
Δεν θα τους νοιάξει αν υπακούμε.

708
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
-Τι λέει αυτή;
-Είναι τρελή.

709
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
Θέλουν αντάλλαγμα για να μας αφήσουν.

710
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
Αντάλλαγμα; Αλήθεια;

711
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Ναι. Μια θυσία ως ένδειξη υποταγής.

712
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
Μα τι λες; Αφού δεν σκέφτονται.

713
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
-Αν έρθουν, θα τα σκοτώσουμε.
-Όχι.

714
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
-Δεν είναι όπως τα φαντάζεσαι.
-Ρίξτε της στη μάπα!

715
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
Να πάρει! Δεν μιλάμε για σαπάκια εδώ.

716
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Έχεις δίκιο. Δεν σκέφτονται.

717
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
Απλώς κινούνται και τρώνε.
Μιλάμε για τα άλλα.

718
00:54:09,375 --> 00:54:10,333
Τα πρωτεύοντα.

719
00:54:10,416 --> 00:54:13,208
Ναι. Είναι πιο έξυπνα, πιο σβέλτα,

720
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
οργανωμένα.
Βγαλμένα από τους εφιάλτες σας.

721
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Σας παρακαλώ…

722
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Αναφέρεστε στην πόλη
σαν να 'ναι η φυλακή σας.

723
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Όχι. Είναι το βασίλειό τους.

724
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Δεν θα τους νοιάξει αν τριγυρνάμε,
αρκεί να υπακούμε.

725
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
-Θεέ μου!
-Θα κινηθούμε προς το κέντρο.

726
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Έχω μανούλα! Την αγαπάω!

727
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Όλοι έχουν μαμά, λεχρίτη.

728
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
Αλλά δεν παρενοχλούν
έγκλειστες γυναίκες στο στρατόπεδο.

729
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Ψέματα λέει! Δεν ισχύει αυτό!

730
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Βούλωσ' το. Έχω δει πώς τους φέρεσαι,

731
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
παλιοβιαστή.

732
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Θεέ μου! Δεν ισχύει αυτό!

733
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
-Γαμώτο, όχι!
-Έρχεται αυτή.

734
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Ποιος έρχεται; Τι έρχεται;

735
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
-Τι είναι "αυτή";
-Μη με παρατήσετε, σας παρακαλώ.

736
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
Όχι, μην την πιστεύετε.

737
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
Σας παρακαλώ, όχι!

738
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Βοηθήστε με! Μη φεύγετε! Είμαστε ομάδα!

739
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Τι στο…

740
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Τι στον διάολο;

741
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Βοήθεια! Σκοτώστε την!
Τι πλάσμα είν' αυτό;

742
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Άκου, όχι. Γεια.

743
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.

744
00:56:01,083 --> 00:56:03,583
Εμπρός! Βοηθήστε με!

745
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Όχι!

746
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Βοήθεια!

747
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Μην το κάνεις. Φύγε από πάνω μου.

748
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Τι κάνεις;

749
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Όχι, Θεέ μου!

750
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Φύγε. Πήγαινε σ' αυτούς.

751
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Όχι!

752
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Βοήθεια!

753
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Όχι!

754
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
-Την έχεις δει να σκοτώνει;
-Μερικές φορές.

755
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
Όχι!

756
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Και τα θύματα;

757
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Γίνονται σαπάκια.

758
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Όχι!

759
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Θεωρώ ότι όλα ξεκίνησαν απ' αυτούς,
είναι τα πρωτότυπα.

760
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
Θεέ μου, όχι!

761
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Αν σε δαγκώσουν αυτά…

762
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
-Γίνεσαι πρωτεύον.
-Ακριβώς.

763
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Φαίνεται πως τον πάνε στο Olympus.

764
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Ωραία. Τώρα ξέρουμε πού να μην πάμε.

765
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Δεν ξέρω πώς ακριβώς γίνεται.

766
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Ξέρω απλώς ότι σε τραβάνε μέσα,
και μετά βγαίνεις σαν αυτά.

767
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
Από τα σβέλτα.

768
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
-Άρα κι αυτόν θα τον μεταμορφώσουν.
-Ναι.

769
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Σκοτ, εκεί μπορεί να έχουν την Γκίτα.

770
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Κέιτ, τα είπαμε αυτά.

771
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
-Έλα τώρα.
-Δεν το συζητώ.

772
00:58:09,666 --> 00:58:10,666
Εντάξει.

773
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Το περίμενα.

774
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Χάρη στον μαλάκα
ελευθερώθηκε το πέρασμα. Συνεχίζουμε;

775
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Ναι, είναι μια ένδειξη καλής θέλησης.

776
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
Δεν θα τη χαραμίσω
μοστράροντας στους δρόμους.

777
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Για να προχωρήσουμε, πάμε μέσα.

778
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Πάμε.

779
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Έχεις σκεφτεί καθόλου
τη σειρά προτεραιότητας;

780
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
Τι εννοείς;

781
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
Είναι προφανές ότι ο Γερμανός
είναι ο πιο σημαντικός απ' όλους.

782
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
Για το χρηματοκιβώτιο.

783
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
Πέρα απ' αυτό, όμως, σειρά έχω εγώ, έτσι;

784
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
Αλλιώς πώς θα φύγετε με το ελικόπτερο;

785
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
Άρα εγώ έρχομαι δεύτερη
στη σειρά κατάταξης.

786
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Δεν ξέρω αν οι δυο σας
ισοβαθμείτε στην τρίτη θέση,

787
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
αλλά είμαι σίγουρα πιο σημαντική
απ' αυτόν τον τύπο.

788
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι άκουγες.

789
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Είμαι σίγουρα πολύ πιο σημαντική
απ' αυτόν εκεί.

790
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
Δεν τον εμπιστεύομαι.

791
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
Ξέρεις γιατί ήρθε;

792
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
Για να μας τσεκάρει

793
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
μην τυχόν πάρουμε τα λεφτά
και το σκάσουμε.

794
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Να έχουμε τον νου μας.

795
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
Δεν παριστάνω την κακιά,

796
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
αλλά δεν θα 'πρεπε να μας χαλάει,

797
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
αν τον αφήναμε να πεθάνει.

798
00:59:41,083 --> 00:59:41,958
Τι;

799
00:59:42,708 --> 00:59:44,041
Γιατί με κοιτάτε όλοι;

800
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
Ελευθερία έχουμε.

801
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Όπου θέλει κοιτάζει κανείς.

802
00:59:48,666 --> 00:59:51,791
Βασικά, δεν έχουμε ελευθερία.
Δεν είμαστε στις ΗΠΑ.

803
00:59:51,875 --> 00:59:52,750
Δεν τα μάθατε;

804
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Άρα είμαστε κάπου
όπου υπάρχει περισσότερη ελευθερία, σωστά;

805
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Ό,τι πείτε.

806
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Τι στα κομμάτια γίνεται;

807
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Φύγετε από δω!

808
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Τι στον διάολο;

809
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Τι είν' αυτό;

810
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Όχι.

811
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Να σας πω μισό λεπτάκι.

812
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Μπορώ να σας βοηθήσω. Αφήστε με…

813
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Εντάξει.

814
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Τι στον διάολο;

815
01:02:02,041 --> 01:02:02,916
Όχι.

816
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
Όχι.

817
01:02:10,625 --> 01:02:11,958
Εντάξει, κοίτα.

818
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Ας μιλήσουμε ανοιχτά μεταξύ μας.

819
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Σκατά.

820
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Μην τους αγγίζεις.

821
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Μην τους φέγγεις στα μάτια.

822
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Το έχω ξαναδεί, είναι σε ύπνωση.

823
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Πώς θα προχωρήσουμε στα τυφλά;

824
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Θα ρίξω κάτω λάμπες.

825
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Εσύ μπροστά.

826
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Γιατί; Για να βλέπεις τον κώλο μου;

827
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Όχι. Δεν θέλω να φυλάς τα νώτα μας
αν κάτι στραβώσει.

828
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Σε βλέπω, κάτι ετοιμάζεις.

829
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Φτάνοντας στο καζίνο,

830
01:03:53,166 --> 01:03:55,166
θα πρέπει να κάνουμε μια κουβέντα

831
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
για τον ρόλο σου στην αποστολή.

832
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Όπως αγαπάς.

833
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Την πάτησες, σκύλα.

834
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Παλιοκαριόλη.

835
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Να πάρει.

836
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Γαμώτο!

837
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Από δω!

838
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
-Πού είναι η Τσέιμπερς;
-Ήταν πίσω μου.

839
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
-Τι έγινε; Τι έκανες;
-Τίποτα.

840
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Άρχισε να ρίχνει. Ήμουν μακριά.

841
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Μαλακίες! Σ' ακολουθούσε, το ξέρω!

842
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
-Φίλε…
-Τι συνέβη;

843
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
-Μην αρχίζεις…
-Καριόλη!

844
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Πάμε να φύγουμε! Πάει αυτή, τη φάγανε!

845
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Τσέιμπερς!

846
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Έλα!

847
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Φύγε!

848
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Τρέχα!

849
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Γκουζ! Έλα, πάμε.

850
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Γκουζμάν. Γκουζ! Σκοτώθηκε.

851
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Πρέπει να φύγουμε. Γρήγορα!

852
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Λίλι.

853
01:12:04,375 --> 01:12:06,041
Η Γκίτα είναι νεκρή, έτσι;

854
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Τι πλάσματα είν' αυτά;

855
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Μην το λες. Είχα βάλει μέσα έναν τύπο

856
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
και τον έχασα. Τον είχα για νεκρό.

857
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Τρεις μέρες αργότερα,
γύρισε πίσω περπατώντας.

858
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Τι του έκαναν;

859
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Τον πήγαν στο Olympus.

860
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
Τον έβαλαν σ' ένα δωμάτιο με άλλους δύο.

861
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Ο αρχηγός θα τους έτρωγε έναν έναν.

862
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Ο δικός μου κατάφερε και το 'σκασε.

863
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Το συνηθίζεις, δηλαδή;

864
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Ν' αφήνεις κόσμο πίσω;

865
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Νομίζεις ότι το απολαμβάνω;

866
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Κάνω ό,τι μπορώ για να το αποφύγω.

867
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Κύριε.

868
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Εδώ. Κοιτάξτε.

869
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Τι στον διάολο;

870
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Είναι…

871
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Ναι, κι άλλα σχέδια για το χρηματοκιβώτιο.

872
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Κι άλλα σχέδια.

873
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Ο παμπόνηρος Τανάκα.

874
01:13:14,291 --> 01:13:16,083
Έστειλε άλλους πριν από μας.

875
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Ξέρεις τίποτα γι' αυτό;

876
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Δεν έχω ιδέα.

877
01:13:34,708 --> 01:13:39,375
Πίτερς, ανέβα στην ταράτσα,
ετοίμασε το ελικόπτερο. Κρουζ, μαζί της.

878
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Δεν βάζει γλώσσα μέσα.

879
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Χαίρομαι που ξαναείδα τους φίλους μου.

880
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
Αμαρτία μου.

881
01:13:46,166 --> 01:13:49,500
Εγώ κι η διακινήτρια
θα ελέγξουμε τις πόρτες περιμετρικά.

882
01:13:49,583 --> 01:13:52,250
Ναι. Εγώ με την Κέιτ
θα βρούμε τις γεννήτριες.

883
01:13:52,791 --> 01:13:55,541
Η εφεδρική είναι στον τρίτο.
Η πιο ασφαλής επιλογή.

884
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Στον τρίτο, εντάξει.

885
01:13:57,958 --> 01:13:59,291
Βαν, κάτω με τον Ντίτερ.

886
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Πάρε και τον Γκουζμάν.

887
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Έγινε.

888
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Ντίτερ, κάρτα πρόσβασης για τις εξώπορτες
του χρηματοκιβωτίου και τον ανελκυστήρα.

889
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Είναι δίπλα στο ταμείο, από κει.

890
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Για να μπεις μέσα, ορίστε.

891
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Ευχαριστώ.

892
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Αυτή είναι δική μου. Σου 'χω άλλη.

893
01:14:22,416 --> 01:14:24,375
Όλοι πήρατε οδηγίες. Ξεκινάμε.

894
01:14:24,958 --> 01:14:25,916
Μάλιστα.

895
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Τι σαράβαλο είν' αυτό;

896
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
Μη μ' απογοητεύσεις, φιλενάδα.

897
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Καλά.

898
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Αντίο.

899
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Τι στον διάολο είν' αυτό;

900
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Ξόδεψε ένα κάρο λεφτά
γι' αυτό το μαραφέτι;

901
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Τη μισώ την τίγρη.

902
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Είναι διαστροφή.

903
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Τι έγινε;

904
01:15:21,791 --> 01:15:23,166
Σ' έπιασαν οι τύψεις;

905
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Άφησες πολλούς να πεθάνουν;

906
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Για να πω την αλήθεια, ναι.

907
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Τη μάνα που γυρεύει η Κέιτ,

908
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
την πυροβόλησες στο πόδι;

909
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Όχι, απλώς την έχασα.

910
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Δεν παράτησα κανέναν εσκεμμένα

911
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
ή αν δεν το άξιζε.

912
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
Δεν ξέρεις πώς είναι στο στρατόπεδο,

913
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
τι κάνει ο κόσμος για να ζήσει.

914
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
Εδώ τουλάχιστον οι κανόνες είναι σαφείς.

915
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
Ο ένας δεν κρεμάει τον άλλον.

916
01:15:51,166 --> 01:15:52,041
Εντάξει;

917
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Αν μου τη φέρεις…

918
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
Δύο στο δόξα πατρί.

919
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Δύο; Γιατί δύο;

920
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
Η δεύτερη για πλάκα.

921
01:16:08,375 --> 01:16:09,291
Γαμώτο.

922
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Τώρα τι γίνεται;

923
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Περιμένουμε.

924
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Το έκανα αναγκαστικά, να ξέρεις.

925
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
Ποιο;

926
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Που τη σκότωσα.

927
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Έλεγαν έναν σωρό πράγματα για μένα μετά.

928
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
-Να ξέρεις ότι την αγαπούσα.
-Ναι.

929
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Αγαπιόμασταν.

930
01:16:36,791 --> 01:16:39,458
Αν σου 'χα δώσει άλλη εντύπωση,
ζητώ συγγνώμη.

931
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Κατάλαβα, εντάξει.

932
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
-Αλήθεια;
-Ναι.

933
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Έκανες αυτό που έπρεπε.

934
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Είχε μολυνθεί.

935
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Όλα καλά. Εντάξει;

936
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Στάσου.

937
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Νομίζεις ότι γι' αυτό
δεν σου μιλούσα τόσα χρόνια;

938
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Μου φαινόταν

939
01:17:08,375 --> 01:17:10,000
η πιο λογική εξήγηση, ναι.

940
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
Όχι.

941
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
Ό,τι της συνέβη, αυτό που έκανες,

942
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
ποτέ μου δεν σε κατηγόρησα γι' αυτό.

943
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
Τότε, δεν καταλαβαίνω.

944
01:17:20,000 --> 01:17:21,875
Αν δεν ήταν αυτό, τι ήταν;

945
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Δεν φταίει…

946
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Δεν φταίει το γεγονός

947
01:17:32,291 --> 01:17:33,791
ότι σκότωσες τη μάνα μου.

948
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Αλλά ότι εξαφανίστηκες μετά, εντάξει;

949
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Έλειπες, Σκοτ.

950
01:17:47,125 --> 01:17:48,750
Χάθηκες από παντού.

951
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
Δεν ήρθες να μου μιλήσεις γι' αυτό.

952
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
Να με παρηγορήσεις.

953
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Έχεις δίκιο.

954
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Επειδή, όποτε σε κοιτούσα,

955
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
έβλεπα εκείνη.

956
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Και πονούσα πολύ.

957
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Πονούσα πολύ.

958
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Κι όταν δοκίμασα αργότερα
να σε προσεγγίσω,

959
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
φάνηκε σαν να μην ήθελες να με δεις,
οπότε τα παράτησα.

960
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Ίσως υπάρχει ακόμα τρόπος να…

961
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
Να γίνει τι;

962
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Δεν ξέρω.

963
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Να σπουδάσεις κάπου.

964
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
Λεφτά θα έχουμε. Ν' ανοίξω εστιατόριο,

965
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
να πάρω καμιά καντίνα.

966
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Να ζήσουμε κανονικά.

967
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Σκεφτόμουν…

968
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
σάντουιτς με ψημένο σπιτικό τυρί.

969
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Ψημένο σπιτικό τυρί;

970
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Πώς σου ακούγεται;

971
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Ναι.

972
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Δεν ξέρω. Καλή ιδέα, αλλά…

973
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Πέρασα τόσο καιρό έχοντας μίσος για σένα.
Αυτό δεν σβήνει μονοκονδυλιά.

974
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Λυπάμαι. Συγγνώμη.

975
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
-Ακούστηκε βαρύτερο απ' ό,τι το εννοούσα.
-Δεν πειράζει.

976
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Καταλαβαίνω.

977
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Έλα να τελειώνουμε.

978
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Γκουζ!

979
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Σκότωσα τη νύφη!

980
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Έριξα τρεις σφαίρες!

981
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Τέσσερις έριξες.

982
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Τέσσερις!

983
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Κι ύστερα λες ότι δεν είμαι
φονιάς των ζόμπι, κύριε Βάντερχο!

984
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Συγγνώμη. Εντάξει.

985
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Εντάξει.

986
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Λυκόφως των Θεών.

987
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Με περίμενες εδώ κρυμμένο.

988
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Τι όμορφο που είσαι!

989
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Δείτε.

990
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Κι άλλη ομάδα τυμβωρύχων.

991
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
Πήγαν να κόψουν τα κάγκελα;

992
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Τι βλακεία!

993
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Ανόητοι, καημένοι σκελετοί.

994
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Όχι…

995
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Αμάν, κατέστρεψαν το μηχάνημα
που διαβάζει την κάρτα.

996
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
Είναι άλλη ομάδα ή μήπως είμαστε εμείς;

997
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Σκέψου το. Εμείς.

998
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Κοίτα τους. Εμείς είμαστε.

999
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
Από ένα παράλληλο σύμπαν.

1000
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
Κι έχουμε εγκλωβιστεί

1001
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
σ' έναν ατέρμονο κύκλο

1002
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
μαχών και θανάτου.

1003
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
Πολεμάμε και πεθαίνουμε ασταμάτητα.
Κι ο Τανάκα…

1004
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
κινεί τα νήματα.

1005
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Διάβολος-θεός.

1006
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Εμείς… Εσύ, εγώ,
ο Γκουζ κι η υπόλοιπη ομάδα

1007
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
είμαστε απλώς τα πιόνια
σ' ένα διεστραμμένο παίγνιο,

1008
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
όπου είναι γραφτό
να αποτυγχάνουμε συνέχεια.

1009
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Ώσπου, τελικά,

1010
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
με μια αδιανόητη, ειρωνική επιφοίτηση…

1011
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
το κοντέρ μηδενίζεται.

1012
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Γουστάρω!

1013
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Απίστευτο.

1014
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Να τη.

1015
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Εκεί είναι η πρώτη δικλείδα ασφαλείας.

1016
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Αυτή η πλάκα είναι παγιδευμένη,
πιστέψτε με.

1017
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Αν μπορούσαμε να την ενεργοποιήσουμε…

1018
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
-Εκεί.
-Τη βλέπω.

1019
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Παρεμπιπτόντως, λατρεύω τα μαλλιά σου.

1020
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Ευχαριστώ.

1021
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Θεέ μου.

1022
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Θεέ μου!

1023
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Όχι!

1024
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Θεέ μου.

1025
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Γεια σου, γλύκα.

1026
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Σ' έπιασα.

1027
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1028
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Ναι.

1029
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Καλή τύχη.

1030
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Γεια σου, κούκλα.

1031
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
Εντάξει.

1032
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Ήρεμα.

1033
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Ναι!

1034
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Όχι.

1035
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
Όχι!

1036
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Τι κάνεις;

1037
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
Ένα φιαλίδιο με το αίμα της ήθελες.

1038
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Ξέχνα το αίμα.

1039
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Ξέρεις πόσα θα μου δώσει για όλο το κεφάλι
το αφεντικό μου,

1040
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
η κυβέρνηση;

1041
01:27:09,625 --> 01:27:12,958
Στα σωστά χέρια,
μπορούν να φτιαχτούν κι άλλα.

1042
01:27:13,041 --> 01:27:15,375
Φαντάσου να ελέγχεις έναν στρατό ζόμπι.

1043
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
Ό,τι πιο καταστροφικό.

1044
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
Άλλα είχαμε συμφωνήσει.

1045
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
Θες το μερτικό σου ή όχι;

1046
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Το φαντάστηκα.

1047
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Γι' αυτό μη βγάλεις άχνα.

1048
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Πρέπει να φύγουμε.

1049
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Γιατί; Θα έρθουν να τη γυρέψουν
αν δεν δώσει σήμα στη βάση;

1050
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
Ακούστηκε η επιθανάτια κραυγή της.

1051
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
Μόλις τη βρουν, χαλάει η συμφωνία μας.

1052
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Και τι θα κάνουν;

1053
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Δεν ξέρω.

1054
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Τώρα μάλιστα.

1055
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Ελεύθερος.

1056
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Ίσια μπροστά. Έτσι μπράβο.

1057
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Έλα, ρε βλάκα.

1058
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Καλά είμαι.

1059
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Όλα εντάξει.

1060
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Πού τους βρίσκεις όλους;

1061
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Ποιος θέλει ένα ζεστό χεράκι;

1062
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Έλα, λοιπόν. Κάν' το μια χαψιά.

1063
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Τράβα πιάσ' το τώρα.

1064
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Δες εδώ, Γκουζ.

1065
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Βλέπεις, Ντιτ;

1066
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
-Η ζέστη τούς τραβάει, όχι η σάρκα.
-Μάλιστα.

1067
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
Και η παγίδα θα πρέπει να ενεργοποιηθεί

1068
01:29:23,250 --> 01:29:24,125
κάπου…

1069
01:29:25,208 --> 01:29:26,541
τώρα.

1070
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Αυτό ήταν όλο;

1071
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Τι να πω, κατατρόμαξα.

1072
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Γαμώτο!

1073
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Κανονικά δεν θα 'πρεπε να σε σκοτώνουν.

1074
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
-Είναι παράνομο, έτσι;
-Ο κωλο-Τανάκα.

1075
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Δεν αστειευόταν.

1076
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Αυτό ήταν, Ντίτερ; Είμαστε ασφαλείς;

1077
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Φαντάζομαι, μάλλον.

1078
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Εντάξει, μάλλον τώρα είμαστε ασφαλείς.

1079
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Καλή σας τύχη.

1080
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Έλα τώρα, Γκουζ. Πάνω που άρχισε η πλάκα.

1081
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Ναι!

1082
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Έλα!

1083
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Ναι!

1084
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Διαβολεμένο σκατόπραμα.

1085
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Γαμώτο!

1086
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Είσαι εντάξει, Ντίτερ;

1087
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
-Καλά είμαι.
-Ναι;

1088
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
Βάζεις ένα χεράκι;

1089
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
-Ναι, βέβαια.
-Ευχαριστώ.

1090
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Ένα, δύο, τρία.

1091
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Αν καταφέρω να τ' ανοίξω,

1092
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
θα επέλθει είτε η καταστροφή
είτε η επανέναρξη.

1093
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Θάνατος ή αναγέννηση.

1094
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Πολύ βαθύ, φιλάρα. Γουστάρω.

1095
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Τελευταία στιγμή
ο πρόεδρος ενέδωσε στις πιέσεις

1096
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
να μη ρίξει τη βόμβα
ανήμερα της εθνικής εορτής.

1097
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
Έτσι αντιστρέφεται η θέση του

1098
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
ότι η ρίψη της βόμβας
την 4η Ιουλίου θα ήταν

1099
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Καλή φάση,
το υπέρτατο σόου πυροτεχνημάτων.

1100
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
Μια πράξη πατριωτισμού,
αν το καλοσκεφτεί κανείς".

1101
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Υπό τον φόβο ότι οι δημόσιες αντιδράσεις

1102
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
θα ανέβαλλαν επ' αόριστο τον βομβαρδισμό,

1103
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
η κυβέρνηση έλαβε την απόφαση

1104
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
όχι να τον καθυστερήσει, αλλά
να τον πραγματοποιήσει 24 ώρες νωρίτερα.

1105
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Τι σκατά;

1106
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Η βόμβα θα πέσει απόψε
με τη δύση του ήλιου.

1107
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
Παναγιά μου!

1108
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Πλάκα κάνει;

1109
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Τι;

1110
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Μείνετε συντονισμένοι.

1111
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
Θα τρελαθώ.

1112
01:32:22,958 --> 01:32:25,125
…οι Σωσίες του Έλβις…

1113
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο;

1114
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
Να φεύγουμε.

1115
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Πίτερς.

1116
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Ναι.

1117
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Έχουμε πρόβλημα.

1118
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Επίσπευσαν τη ρίψη.

1119
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Ωραία. Καλά που θα ρίξουν
τη βόμβα νωρίτερα.

1120
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Μ' έτρωγε ο κώλος μου.

1121
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Σε μιάμιση ώρα, όλα θα γίνουν σκόνη.

1122
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Πώς τα πας εκεί;

1123
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Ωραία. Βρήκα και μια πισίνα.

1124
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Το έριξα στο μαύρισμα.

1125
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Για να 'ναι ομοιόμορφο, με πιάνεις;

1126
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
Εσείς πώς τα πάτε;

1127
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Ανοίξατε το χρηματοκιβώτιο;

1128
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Πάμε λίγο πιο αργά.

1129
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
Αλλά κοντεύουμε.

1130
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Εντάξει. Το πλένω
και το γυαλίζω τώρα. Βιαστείτε.

1131
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Σας περιμένω.

1132
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Όλα έτοιμα.

1133
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Μαλακίες.

1134
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Ντίτερ, πώς πάει η διάρρηξη;

1135
01:33:53,333 --> 01:33:54,833
Σκοτ, μην τον διακόπτεις.

1136
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Τις βλέπεις τις τέσσερις κλειδαριές;

1137
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Ξέρεις τι κάνουν;

1138
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
-Όχι.
-Πού να ξέρεις;

1139
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
Παράγουν τυχαίους συνδυασμούς,
σωστά, κύριε Βάντερχο;

1140
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
-Επιβεβαιώνω.
-Ναι.

1141
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Κι εσύ, κύριε Χοντροδάχτυλε,

1142
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
μου χάλασες τον ειρμό,
και πάλι απ' την αρχή.

1143
01:34:20,166 --> 01:34:22,416
Στο επόμενο λάθος, κλειδώνει για πάντα.

1144
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
Καταλαβαίνετε; Για πάντα.

1145
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Εντάξει. Πόσο χρόνο θέλεις
για να το ανοίξεις;

1146
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
-Μισή ώρα.
-Εντάξει.

1147
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Μισή ώρα σιωπή.

1148
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
-Έγινε.
-Ησυχία.

1149
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Ούτε κιχ, εντάξει;

1150
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Κύριε Βάντερχο,
φρόντισε η ομάδα σου να κάνει ησυχία.

1151
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Θέλω να συγκεντρωθώ. Ευχαριστώ.

1152
01:35:07,666 --> 01:35:09,791
Μισή ώρα. Δεν είναι κι άσχημα, έτσι;

1153
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Θα πέσει η βόμβα στο κεφάλι μας
σε 80 λεπτά.

1154
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Δηλαδή, θα 'χουμε μία ώρα να μπούμε
στο ελικόπτερο και να πετάξουμε από δω.

1155
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
-Μπόλικος χρόνος.
-Μας φτάνει.

1156
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
Η εναλλακτική μας;

1157
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
Να φύγουμε από δω τρέχοντας;

1158
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Δεν θα προλάβουμε.

1159
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
Δεν θα χρειαστεί. Του έχουμε εμπιστοσύνη.

1160
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
-Ναι.
-Θα τα καταφέρει.

1161
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Σίγουρα.

1162
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Συμφωνείς, Βαν;

1163
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Ναι, όχι. Το 'χει.

1164
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
-Θα τα καταφέρει.
-Γαμώτο.

1165
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Θα 'ναι η έξοδος κινδύνου.

1166
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Ναι, το 'χω.

1167
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
Από δω θα μπήκε η προηγούμενη ομάδα,
όπως και τα σαπάκια.

1168
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
Τι λες για τόφου;

1169
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
Ορίστε;

1170
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Τόφου στην καντίνα μου.

1171
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Μπορείς να φτιάξεις τα πάντα με τόφου.

1172
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Μπέργκερ, πατάτες, μιλκσέικ,
τσιζκέικ από τόφου.

1173
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Καλά, για το τσιζκέικ
δεν είμαι πολύ σίγουρος.

1174
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
Το σκεφτόμουν,
μια που όλοι γίνονται βίγκαν πια.

1175
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
Ο κόσμος άρχισε να αποφεύγει το κρέας.

1176
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
Τι λες;

1177
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Ναι, μια χαρά.

1178
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
Ψάξ' το κι άλλο.

1179
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Όλα καλά επάνω;

1180
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Ναι, είμαστε ασφαλείς.

1181
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Τι μου λες;

1182
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
Πόσα μαζέψαμε ήδη;

1183
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Γύρω στα 200 χιλιάρικα.

1184
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
-Φαντάσου πόσα θα 'ναι μέσα.
-Πιάσε.

1185
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Δεν έχω πιάσει
πιο πολλά λεφτά στα χέρια μου.

1186
01:37:43,875 --> 01:37:47,041
Μόλις ανοίξει το χρηματοκιβώτιο,
θα μου φαίνονται

1187
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
ψίχουλα.

1188
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Τα παίρνω εγώ, αν θες.

1189
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
Όχι, εντάξει. Το 'χω.

1190
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
-Σίγουρα;
-Το 'χω.

1191
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Θεέ μου.

1192
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Παιδιά…

1193
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Τα κατάφερα.

1194
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
Πώς είπες; Τα κατάφερες;

1195
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Το εννοείς στ' αλήθεια;

1196
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Τα κατάφερε.

1197
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Αρκεί απλώς να γυρίσουμε τη ρόδα.

1198
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Ήταν αναπόφευκτο ότι θα κερδίζαμε.

1199
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Κύριε Βάντερχο, μου κάνετε την τιμή;

1200
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Εμπρός, παιδιά. Βιαστείτε.

1201
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Σε 20 λεπτά όλα θα γίνουν σκόνη.

1202
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
Φορτώνουμε το χρήμα και φεύγουμε.

1203
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Βάνι, τι έχεις να πεις τώρα;

1204
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Γουστάρω, Σκοτ.

1205
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Γουστάρω πολύ.

1206
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Κύριε Βάντερχο;

1207
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Έλα, Γκουζ. Βάζε.

1208
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Σαν τον παλιό καιρό, έτσι;

1209
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
Όχι ακριβώς, δηλαδή.

1210
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
Πάντως, τρελή φάση.

1211
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Ναι.

1212
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Τι έχεις;

1213
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Δεν ξέρω, Σκοτ.

1214
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Μπορείς να μου ανοιχτείς. Τι συμβαίνει;

1215
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
-Το πιστεύεις;
-Ναι.

1216
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Είσαι πολύ χαζός, το ξέρεις;

1217
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Έχασα κάτι; Γίναμε πλούσιοι…

1218
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Δεν ήρθα για τα λεφτά, μπούφε.

1219
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Θέλω να πω, δεν με χαλάνε κιόλας.

1220
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Όμως,

1221
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
για σένα ήρθα.

1222
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Πίστευα πως υπήρχε κάτι μεταξύ μας,
αλλά εσύ απλώς…

1223
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
με παράτησες.

1224
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
Με το που σε ξαναείδα,

1225
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
θυμήθηκα τα παλιά.

1226
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Όχι ότι σε περίμενα.
Το ξέρεις πως δεν ισχύει.

1227
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Είμαι ευτυχισμένη.

1228
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Δηλαδή, καλά περνάω.

1229
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Απλώς σκεφτόμουν

1230
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
ότι ίσως…

1231
01:43:14,791 --> 01:43:16,416
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει

1232
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
για πάντα.

1233
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Μη λες βαριές κουβέντες.

1234
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Συνειδητοποιώ πως όλα τα έκανα μαντάρα.

1235
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Τη σχέση μου με σένα, με την Κέιτ.

1236
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Είδες την Κέιτ;

1237
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Κέιτ;

1238
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
-Η Κέιτ είναι μαζί σας;
-Όχι.

1239
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
-Κέιτ!
-Πού πήγε;

1240
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
Κέιτ;

1241
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Κέιτ!

1242
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Να πάρει! Ξέρω πού πήγε.

1243
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Σκοτ, άκου με. Σκέψου το πρώτα.

1244
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
-Περίμενε τους άλλους.
-Τι να σκεφτώ;

1245
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Ξέρω πού πήγε.
Κόρη μου είναι, θα τη φέρω πίσω.

1246
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
-Θα έρθω μαζί σου.
-Δεν πρόκειται.

1247
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Δεν σ' αφήνω να βγεις έξω μόνος σου.

1248
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Ευχαριστώ.

1249
01:46:51,458 --> 01:46:52,791
Η έξοδος είναι από δω.

1250
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Πάμε.

1251
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Πάμε!

1252
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
Τι λες;

1253
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
Τα λεφτά.

1254
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Τα λεφτά.

1255
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Γκουζμάν, στη γωνία.

1256
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Γαμώτο!

1257
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Έλα, Ντίτερ. Έλα!

1258
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Όχι!

1259
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Τι κάνεις εκεί;

1260
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Μάρτιν, άνοιξέ μας.

1261
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Θεέ μου, σου την έφερα για δεύτερη φορά.

1262
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Δεν το πιάνεις.

1263
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
Ο Τανάκα δεν νοιάζεται για τα λεφτά.

1264
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Αυτό που έχω στον σάκο
αξίζει δέκα φορές περισσότερα.

1265
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Πάω να σκοτώσω την κωλοπιλότο

1266
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
και να την κάνω με το ελικόπτερο.

1267
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
-Στόκε!
-Άσε μας να φύγουμε!

1268
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Τη γαμήσαμε.

1269
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Όχι!

1270
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Χειροβομβίδα!

1271
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Για να σε δω.

1272
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Είσαι μέσα;

1273
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Έλα.

1274
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Να πάρει!

1275
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Τρία.

1276
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Τρέχουμε προς το ασανσέρ
κι από κει στην ταράτσα.

1277
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Δεν σταματάμε πουθενά.

1278
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Εμπρός!

1279
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Γαμώτο!

1280
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Έλα!

1281
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Πάμε!

1282
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Άντε, έλα!

1283
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
Ναι!

1284
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Άντε!

1285
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Πίτερς! Τι στα κομμάτια;

1286
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Δώσε μου 30 δεύτερα.

1287
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
Τι είν' αυτό;

1288
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
Η βασίλισσά του.

1289
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Ο Μάρτιν είπε
ότι θα ελευθέρωνε όλο το στρατόπεδο,

1290
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
αν δεν έβγαζα μιλιά.

1291
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Ο ψεύτης!

1292
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Έλα, που να σε πάρει!

1293
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Εμπρός, έλα να φύγουμε.

1294
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Ξέρω τι κάνω. Φύγετε εσείς.

1295
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Θα τον καθυστερήσω.

1296
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Φύγετε αμέσως!

1297
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Φύγετε!

1298
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Ακριβώς, καριόλη.

1299
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Άλλο ένα βήμα και της τίναξα τα μυαλά.

1300
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Δηλαδή, τελείως.

1301
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Τι κάνουμε;

1302
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Φύγετε!

1303
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Πάμε!

1304
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Να πάρει.

1305
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Ζόμπι ήταν αυτό με την μπέρτα;

1306
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Πέτα εσύ.

1307
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Πού είναι τα λεφτά;

1308
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
Ξέχνα τα.

1309
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
Όμως, Πίτερς,

1310
02:00:13,666 --> 02:00:16,000
η Κέιτ είναι στο Olympus. Πάμε από κει.

1311
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Πόσο χρόνο έχουμε;

1312
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
-Περίπου εννιά λεπτά.
-Να πάρει!

1313
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Ρε άτιμε, αν είναι να σε πάω…

1314
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
φρόντισε να τη βρεις.

1315
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Θεέ μου.

1316
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
-Κέιτ;
-Γκίτα.

1317
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
-Κέιτ!
-Γκίτα, σε βρήκα! Ζεις!

1318
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
-Θεέ μου, Κέιτ!
-Θεέ μου.

1319
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Ήρθες να με σώσεις.

1320
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Πίτερς;

1321
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Μη με πουλήσεις.

1322
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Δίνε του!

1323
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
-Σε δάγκωσαν;
-Όχι.

1324
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
-Εσένα;
-Δεν μας έχει περιλάβει ακόμα.

1325
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Ακολουθήστε με.

1326
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Εντάξει.

1327
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
Κέιτ;

1328
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Κέιτ! Θεέ μου.

1329
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Γαμώτο!

1330
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Σέιντι!

1331
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Κέιτ!

1332
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Κέιτ, πάμε.

1333
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Εμπρός!

1334
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Κέιτ!

1335
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Να πάρει!

1336
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Κέιτ!

1337
02:04:17,166 --> 02:04:18,291
Φύγετε!

1338
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Μας παράτησε.

1339
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Να πάρει η οργή. Μας παράτησε.

1340
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Τ' ακούτε αυτό;

1341
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Ξέρω, κάπου ανάμεσα στο να σώσω
το τομάρι μου και να σας παρατήσω,

1342
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
μ' έπιασαν οι τύψεις.

1343
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Δεν τις αντέχω.

1344
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Ανεβείτε. Εμπρός, φεύγουμε.

1345
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
-Άντε, ξεκίνα!
-Αμάν!

1346
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Κρατηθείτε!

1347
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Όχι!

1348
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Όχι!

1349
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΚΡΗΞΗ ΙΣΟΠΕΔΩΝΕΙ ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ

1350
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
Μπαμπά;

1351
02:10:39,583 --> 02:10:40,916
Μπαμπά, τα καταφέραμε.

1352
02:10:46,333 --> 02:10:47,208
Εντάξει.

1353
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Ευτυχώς, είσαι καλά.

1354
02:11:02,333 --> 02:11:03,916
Μην ανησυχείς.

1355
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
Μη φοβάσαι.

1356
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Όλα θα πάνε καλά. Δεν σε δάγκωσε βαθιά…

1357
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Άσ' το, δεν χρειάζεται.

1358
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Μην το κάνεις.

1359
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Ξέρω τι σημαίνει.

1360
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Μη…

1361
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
-Να σου πω…
-Όχι.

1362
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Το σκέφτηκα.

1363
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Το σκέφτηκα πολύ, Κέιτ.

1364
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Ρολάκια με αστακό, καλύτερα.

1365
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Για την καντίνα.

1366
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Ναι.

1367
02:11:50,125 --> 02:11:51,625
"Αστακορολάκια του Σκοτ".

1368
02:11:52,791 --> 02:11:55,125
Σε ποιον δεν αρέσουν τα αστακορολάκια;

1369
02:11:55,208 --> 02:11:56,083
Ναι.

1370
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Όλοι αγαπούν τα αστακορολάκια.

1371
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Έχω κάτι να σου δώσω.

1372
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Ορίστε.

1373
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Δεν είναι εκατομμύρια, αλλά…

1374
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
αρκούν για να ελευθερώσεις
τα παιδιά της Γκίτα.

1375
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Πάρ' τα.

1376
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Κάνε το σωστό.

1377
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Εντάξει.

1378
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Είμαι περήφανος για σένα.

1379
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Σ' αγαπάω, Κέιτ.

1380
02:12:51,000 --> 02:12:52,125
Κακώς σε παράτησα.

1381
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Είμαι δειλός.

1382
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Δεν είσαι δειλός. Δεν είσαι.

1383
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
Δεν ξέρω άλλον πιο γενναίο.

1384
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Σ' αγαπώ πολύ.

1385
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Συγχώρεσέ με.

1386
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
-Ναι;
-Άσε με να σε χαζεύω.

1387
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Μπαμπά.

1388
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Λυπάμαι πολύ.

1389
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΓΙΟΥΤΑ

1390
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Θέλω να νοικιάσω αυτό εκεί το αεροπλάνο.

1391
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Συγγνώμη, κύριε.
Δυστυχώς, το σκάφος είναι ιδιωτικό.

1392
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Δεν μπορώ να σας το νοικιάσω.

1393
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Θα δω τι μπορώ να κάνω.

1394
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Καλή όρεξη.

1395
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Φαίνεται μούρλια.

1396
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Ειλικρινά, πώς τα φτιάχνετε όλα αυτά
σε τόση δα κουζίνα;

1397
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Σκέτη μαγεία.

1398
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Βάλτε και για σας.

1399
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Δεν κάνει να πιούμε.

1400
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Έλα τώρα, μόνο ένα…

1401
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Ένα ποτηράκι για πρόποση.
Θα χαιρόμουν πολύ.

1402
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
Θα το εκτιμούσα.

1403
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
-Αν είναι έτσι, εντάξει.
-Έτσι μπράβο.

1404
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Όπως έλεγε κι ο σπουδαίος Τζόζεφ Κάμπελ

1405
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"Κατερχόμενοι προς την άβυσσο,

1406
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
ανακαλύπτουμε τους θησαυρούς
της ζωής. Παραπατάς

1407
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
και βρίσκεις τον θησαυρό σου".

1408
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
Στις άγνωστες βουλές του σύμπαντος.

1409
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
-Άσπρο πάτο.
-Εις υγείαν.

1410
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Γεια μας.

1411
02:18:13,125 --> 02:18:14,375
Πολύ καλή.

1412
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Εντάξει. Κάτσε κάτω τώρα.

1413
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Έτσι μπράβο.

1414
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Πάρε αυτά.

1415
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
-Συγγνώμη, έγινα ρεζίλι.
-Δεν πειράζει, καλέ μου.

1416
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Καλά είμαι.

1417
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Δεν θα το 'λεγα.

1418
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
-Δύσκολη μέρα…
-Είσαι κρύος.

1419
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Θα ενημερώσω τον κυβερνήτη.

1420
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
Θα πάω στην τουαλέτα

1421
02:18:34,958 --> 02:18:36,875
να βρέξω το πρόσωπό μου, κι όλα καλά.

1422
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
-Ωραία, λοιπόν. Έλα.
-Εντάξει.

1423
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
-Σήκω.
-Ευχαριστώ.

1424
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
-Θα σε συνοδεύσω.
-Εδώ είναι;

1425
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
-Ναι, αυτή η πόρτα.
-Εντάξει.

1426
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Μια χαρά.

1427
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
Εντάξει, τότε.

1428
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Έλα τώρα…

1429
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Καλησπέρα, σας μιλά ο κυβερνήτης.

1430
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Ξεκινά η κάθοδός μας
στην Πόλη του Μεξικού.

1431
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Επιστρέψτε, παρακαλώ,
στο κάθισμά σας και προσδεθείτε.

1432
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
Η τοπική ώρα είναι 9:30 μ.μ.

1433
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
και η θερμοκρασία 19,5 βαθμοί.

1434
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Ευχαριστούμε πολύ.

1435
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Γαμώτο.

1436
02:26:16,791 --> 02:26:18,791
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης

