1
00:00:16,875 --> 00:00:18,750
Grindväktare, moderskeppet här.

2
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
De fyra ryttarna är på väg.

3
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Ni ska öppna stalldörrarna.
Jag upprepar, öppna stalldörrarna.

4
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
Lasten är säkrad och ryttarna är på väg.

5
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
AVGRÄNSAT OMRÅDE
EJ TILLTRÄDE

6
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Se till att jag blir fin.

7
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Kom hit.

8
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Las Vegas, älskling!

9
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
Vegas!

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Just så, älskling.

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
-Vi gjorde det!
-Ja.

12
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Jag tror den tog. Kolla, älskling.

13
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Kom.

14
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LAS VEGAS - STADSGRÄNS

15
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
NYGIFTA

16
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
-Nu sticker vi!
-Ja!

17
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Jag älskar livet, bitchar!

18
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Älskar, älskar…

19
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Vad gör du? In med dig. Ja!

20
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Vet du vad vi fraktar?

21
00:01:31,333 --> 00:01:33,375
Med alla vapen för att försvara det.

22
00:01:33,458 --> 00:01:37,791
Det kan vara allt från en atombomb
till den ursprungliga konstitutionen,

23
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
den som skrevs i blod av grundlagsfäderna.

24
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Ja. Eller typ…

25
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
…Bigfoot.

26
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Jag tänkte mig mer nåt
som medaljongen på Ras stav,

27
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
eller Amelia Earhart, men levande.

28
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
-Ju mindre man vet, desto bättre.
-Sant.

29
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Jag har en present för att du har gjort
mig till en ärbar kvinna.

30
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Okej. Vadå? Vad menar du?

31
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Åh, ja.

32
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Okej.

33
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
In med dig bara.

34
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Nu ligger du illa till, mister.

35
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Okej, jag har en.

36
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
Vad sägs om månlandaren
som påstås vara kvarlämnad på månen?

37
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Jag gillar utomjordsreferensen,

38
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
med tanke på var vi just kom ifrån.

39
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
-Tror du att det finns en chans?
-Till vad?

40
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Att vi transporterar, du vet.

41
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
Den heliga graal.

42
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Ja, det kan vara den.

43
00:02:47,958 --> 00:02:52,416
Inte bokstavligen, utan graalen
av allt vi inte borde transportera.

44
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Måste jag säga det högt?

45
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Jag vet ärligt talat inte… Du är kryptisk.

46
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
Area 51.

47
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Hemlig hangar. Obduktion.

48
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Okej. Det är en utomjording.

49
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
-Åh, herregud!
-Se upp!

50
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Blackwing är skadad.

51
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
Kom igen. Skynda på.

52
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
-Nu tar vi ut den!
-Skynda er!

53
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Ta den här. Snabbt.

54
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Flera förolyckade, sir.

55
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Strunta i den. De är döda.
Vi går vidare till nästa.

56
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
-Till last två!
-Uppfattat.

57
00:03:55,458 --> 00:03:58,125
Moderskeppet, de fyra ryttarna här.
Hör ni mig?

58
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
Ja. Varsågod, ryttarna.

59
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Vi har en nödsituation.
Vi begär förstärkning.

60
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Uppfattat, ryttarna.

61
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
Vad för sorts nödsituation?

62
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Vi har råkat ut för en allvarlig olycka.

63
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Vi har flera döda.

64
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
Vi behöver ambulanser.

65
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Uppfattat. Skickar ambulanser nu.

66
00:04:19,250 --> 00:04:21,791
Behåll radion på
medan jag kontaktar ambulans.

67
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
I vilket skick är lasten?

68
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
Lasten.

69
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Lasten är skadad.

70
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Den verkar ha öppnats mitt på motorvägen.

71
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Ett ögonblick, ryttarna.

72
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Okej, lyssna noga.

73
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Ta med alla som kan gå
och avlägsna er genast från lasten.

74
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Vänta, vad säger du nu?

75
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Håll käften och lyssna.
Ta med era mannar därifrån.

76
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Kan de inte röra sig, lämna dem.

77
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Avlägsna er från området nu! Uppfattat?

78
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Ja, uppfattat.

79
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
Hördu!

80
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Låt det vara.

81
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Vadå?

82
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
-Vi ska låta det vara.
-Va?

83
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
De sa att…

84
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Vi måste härifrån.

85
00:05:48,208 --> 00:05:50,916
Du hörde vad de sa.
Vi måste ta oss härifrån nu!

86
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Vi måste tillbaka. De behöver oss.

87
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Nej. "De" finns inte längre.
Alla är körda. Kom.

88
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Vänta.

89
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Nej. Vi kan inte stanna.
Vi måste fortsätta.

90
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Vi är långt borta nu. Det är okej.

91
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Det är inte alls okej.

92
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Ja, ja.

93
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
Vad var det?

94
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Den jagar oss.

95
00:06:47,666 --> 00:06:49,583
Den är på väg bortåt. Kom.

96
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
-Jäklar! Skämtar du?
-Jag blev livrädd.

97
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Är ni redo, grabbar?

98
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Och ett, två, tre, fyr…

99
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRESENTERAR

100
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MASTEREXAMEN I FILOSOFI

101
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Tusentals marscherade
mot Kapitolium i morse

102
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
som reaktion på gårdagens omröstning
i kongressen,

103
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
som med knapp övervikt antog
det kontroversiella förslaget

104
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
att förgöra det sista
av den så kallade zombiehorden

105
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
som drevs till ett dramatiskt slut

106
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
med många militära dödsoffer
och tvingades till reträtt

107
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
när Vegas stängdes av
med zombierna inuti den övergivna stan.

108
00:14:36,375 --> 00:14:40,583
Det här är kulmen av presidentens
ansträngningar att uppfylla sitt vallöfte

109
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
att utrota den odöda befolkningen

110
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
genom den extrema åtgärden
att släppa en mindre atombomb

111
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
på Las Vegas om fyra dagar,

112
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
vid solnedgången
på helgdagen den fjärde juli.

113
00:14:56,250 --> 00:15:00,916
Fullständig evakuering har begärts
av karantänlägret McCarran,

114
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
som har utgjort måltavla
för civilrättsgrupper

115
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
som har hävdat att inga bevis på infektion
har upptäckts i lägret.

116
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Ursäkta mig.

117
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Kan jag få prata med den där mannen?

118
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Du har besök, Scott.

119
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Mr Ward.

120
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Hej, du är Bly Tanaka, eller hur?

121
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Ville du träffa mig?

122
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Det är inte alla
som räddar försvarsministern

123
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
från en hord av köttätande monster

124
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
och får Frihetsmedaljen, bara för att sen…

125
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Jobba på en hamburgerbar.

126
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
Mr Tanaka,
jag är medveten om min situation.

127
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Så här är det.

128
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Det finns 200 miljoner dollar
i ett källarvalv under The Strip.

129
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Tvåhundra miljoner
som försäkringsbolaget har återbetalat,

130
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
oskattbara och ospårbara.

131
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Ospenderbara.

132
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
Det är där du kommer in.

133
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
Med bara 96 timmar kvar

134
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
har regeringen redan flyttat
mer än hälften av den militära styrkan

135
00:15:59,458 --> 00:16:03,750
ut från karantänsområdet,
vilket gör det sårbart.

136
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Jag vill att du sätter ihop ett team
och hämtar dem.

137
00:16:07,375 --> 00:16:13,041
I utbyte är 50 miljoner dina
att dela mellan dem du anlitar.

138
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Intresserad?

139
00:16:16,458 --> 00:16:19,333
Svara inte. Fundera på det tills imorgon.

140
00:16:23,333 --> 00:16:24,708
Som bevis på god vilja.

141
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Vi hörs snart, mr Ward.

142
00:16:50,458 --> 00:16:54,291
Man borde vara glad
att en statligt finansierad lösning…

143
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
KARANTÄN: VAD ÄR SANT?

144
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
…ska sätta stopp för det här.

145
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
Kom igen, Sean.
Vi vet att de inte är smittade.

146
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
I så fall skulle de redan vara zombier.

147
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
De är politiska fångar,
som myndigheterna inte vill ha på gatorna.

148
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Om man har en osäker immigrationsstatus,

149
00:17:08,875 --> 00:17:12,541
förespråkar gayrättigheter eller abort,
så innan man vet ordet av

150
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
har man en pistoltermometer mot pannan

151
00:17:14,708 --> 00:17:18,458
eller blir utsläpad ur sitt hus eller bil
för "den allmänna säkerheten".

152
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Vi har testat tusentals kärnvapen
i Nevadaöknen.

153
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Det här är inte annorlunda.

154
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Lystring, fångar i Las Vegas
McCarran karantänläger.

155
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
Anläggningen ska evakueras.

156
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Gå ombord på buss till Barstow.

157
00:17:40,708 --> 00:17:46,291
Ha redo ert tillfälliga friskhetsintyg
för att visa polisen när ni går ombord.

158
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Bussarna avgår var 15:e minut.

159
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
-Hej på er.
-Kate!

160
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Hej. Jag kan inte andas.

161
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
-Ska det bli spännande att flytta?
-Ja!

162
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Låt barnen packa klart, Kate.

163
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Fortsätt.

164
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Jag vill att du lovar mig en sak.

165
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Om nåt händer mig de närmaste dagarna,

166
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
se till att barnen kommer fram
till Barstow.

167
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Vad menar du? Vad kan hända?

168
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Du känner väl henne?

169
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
Prärievargen.

170
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Tänk inte ens tanken, Geeta.

171
00:18:23,666 --> 00:18:28,333
Men hon hjälper människor att ta sig in,
bryta upp en spelautomat och smyga ut.

172
00:18:28,416 --> 00:18:30,833
Innan nån vet ordet av, är man fri.

173
00:18:31,416 --> 00:18:35,500
Pengarna är vår biljett härifrån,
annars blir vi instängda i Barstow.

174
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Vakterna bryr sig inte ett skit.

175
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Men för 5 000 kan jag köpa mig ut,
mig och barnen.

176
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Jag måste få ut dem innan fredag

177
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
och gör vad som krävs
för att skydda min familj.

178
00:18:51,833 --> 00:18:56,041
Men folk som går in dit
kommer inte alltid tillbaka.

179
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Glöm vad jag sa.

180
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
-Vänta, Geeta. Kom igen.
-Glöm det bara.

181
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
-Men…
-Hörni!

182
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
Är allt som det ska, damerna?

183
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
Har du inget bättre att göra?

184
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

185
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
-Vad fan sa du till mig, volontär?
-Hon sa inget.

186
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
-Stämmer det?
-Kate.

187
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Håll käften, för fan!

188
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Okej.

189
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
Va? Sa du nåt till mig?

190
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Nej.

191
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Nej, jag sa inget.

192
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Första tecknen
på infektion är aggressivitet

193
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
och normbrytande beteenden.

194
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Titta på mig och stå still.

195
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Okej.

196
00:20:01,125 --> 00:20:03,625
En buss för anställda
avgår om fem minuter.

197
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Din tur.

198
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Om du vill,

199
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
kan jag använda rektaltermometern.

200
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Din temp är lite låg.

201
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
Är du säker på att du mår bra?

202
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
-Att du inte är smittad?
-Jag mår bra.

203
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Jag mår bra. Jag känner mig okej.

204
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Jaha…

205
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
Ni är båda inom gränsen, men akta er.

206
00:20:48,083 --> 00:20:50,458
Bäst att du stiger på bussen, volontär.

207
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Rövhål.

208
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Vad tänkte du på?

209
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Vet du hur lätt det är för honom
att få dig att försvinna?

210
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Han behöver bara säga
att din temperatur sjönk

211
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
och ingen skulle ifrågasätta det, ingen.

212
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
-Jag vet.
-Gör du?

213
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Jag bara… Han…

214
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Det spelar ingen roll.

215
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Förlåt. Jag bara…

216
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Men lova mig att du inte gör nåt dumt.

217
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Det är inte värt risken, Geeta.

218
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Nej, du har rätt.

219
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Jag ska inte.

220
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Jag lovar.

221
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Tack.

222
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
En buss för anställda
avgår om fem minuter.

223
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Mamma!

224
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
POTENTIELL

225
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Ja?

226
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Mr Tanaka, det är ett tufft ögonblick.

227
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Jag gillar inte dig.

228
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Så jag hatar att tacka ja till jobbet.

229
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Du måste samla ihop ditt team.

230
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
En helikopterpilot
och en kassavalvsexpert behövs.

231
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Jag messar dig en adress.

232
00:24:20,416 --> 00:24:22,375
Kom dit klockan fyra i morgon.

233
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Han är med.

234
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Jag vill inte be om det, men…

235
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
Jag måste skjutsa barnen till skolan,
och sen till jobbet…

236
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Oroa dig inte, jag fixar det.

237
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Tack, Maria.

238
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Oroa dig inte. Försiktigt, jag är oljig.

239
00:24:43,166 --> 00:24:46,041
-Sharkey, ge henne den vita lånebilen.
-Javisst.

240
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
-Gracias, Maria.
-Hälsa barnen.

241
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Hej då.

242
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Fan.

243
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Hej.

244
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
Hej!

245
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Tycker du att idén är dålig?

246
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
Kom igen, Scotty.

247
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Det handlar inte om att "tycka"
utan om hur det är.

248
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
Och det är en jävligt dålig idé.

249
00:25:18,875 --> 00:25:21,250
-Så du är inte med?
-Det sa jag inte.

250
00:25:21,333 --> 00:25:23,708
-Är du med?
-Det sa jag inte heller.

251
00:25:24,958 --> 00:25:30,500
-Men du är intresserad.
-Så mycket visste du från början.

252
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Tänk bara.

253
00:25:33,666 --> 00:25:36,208
Allt vi gjorde, alla vi räddade,

254
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
och se var vi hamnade.

255
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Tänk om vi för en gångs skull

256
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
gjorde nåt för oss själva?

257
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Vi kan dö.

258
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Ja, det är troligt.

259
00:25:58,625 --> 00:26:00,166
Några av oss i alla fall.

260
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Femtio miljoner dollar.

261
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Femtio miljoner.

262
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Hur delar vi? Lika, oavsett antal?

263
00:26:08,250 --> 00:26:12,458
Jag tänkte att du, jag och Vanderohe
får 15 miljoner var, om han är med.

264
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
De som inte hör till familjen…

265
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Ingen behöver veta vår andel.

266
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Nu börjar du fatta.

267
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Vem är mer på din galenlista?

268
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Du har visst haft besök.

269
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Berätta. Hur gick det?

270
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Det var första gången hon kom
på besök på ett halvår.

271
00:26:41,583 --> 00:26:46,791
Vi kan inte kallprata i mer än 35 minuter
innan vi börjar gräla.

272
00:26:48,166 --> 00:26:52,333
Men hon verkar vara lycklig.
Det är väl det viktiga.

273
00:26:52,416 --> 00:26:56,250
Hon uppskattar säkert dig,
även om du inte inser det.

274
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Jag menar det.
Och gör hon inte det, skit i henne.

275
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Det var tunga grejer.

276
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Så vad tycker du?

277
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Ni vet, när det hände,
när vi var mitt uppe i det,

278
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
tänkte jag aldrig på ansiktena,
alla monstrens ansikten,

279
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
men nu inser jag att de var människor.

280
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
Deras ansikten är allt jag ser nu.

281
00:27:23,083 --> 00:27:27,583
Blir det bättre eller sämre av
att gå tillbaka? Jag har ingen aning,

282
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
men jag antar att det skulle kunna vara…

283
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
…befriande.

284
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Så där, ja.

285
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Kolla in.

286
00:27:42,791 --> 00:27:45,833
De borde ha släppt en atombomb
på Vegas på 90-talet.

287
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
-Toppen.
-Peters!

288
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Se på fan!

289
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Läget?

290
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Vad fan gör ni här?

291
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Hur är jobbet?

292
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Det suger. Vad gör ni här?

293
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
-Tja…
-Vi sätter ihop ett team för ett jobb.

294
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Jaså? Vad är lönen?

295
00:28:05,875 --> 00:28:10,541
Om det lyckas,
tjänar du två miljoner för en dags jobb.

296
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
-Två miljoner?
-Men…

297
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Det är min andel. Bara min?

298
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Två miljoner om det lyckas?

299
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Hundra procent. Jag är med.

300
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Vill du inte veta riskerna eller…

301
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Varför skulle jag vilja det?
Två miljoner är mycket pengar.

302
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Jag hatar mitt liv innerligt,

303
00:28:31,750 --> 00:28:35,625
och om jag hade två miljoner
skulle det ändras drastiskt.

304
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Ja, tack. Ja.

305
00:28:39,166 --> 00:28:41,208
Säkert att du inte vill veta?

306
00:28:41,791 --> 00:28:44,875
-Det har nog med en helikopter att göra.
-Ja.

307
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
-Jag är helikopterpiloten.
-Ja.

308
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
-Var skriver jag under?
-Okej.

309
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
-Jag är med.
-Tack, kompis. Kul att ses.

310
00:28:52,583 --> 00:28:56,750
-Hon har inte förändrats.
-Nej. Lika knäpp som vanligt.

311
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Kom igen. Nästa är min.

312
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Kom igen. Fan.

313
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Ja, baby! Så ska det se ut, för fan!

314
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

315
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman. Namnet känns bekant.

316
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Kolla in.

317
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
DE DÖDAS GUZMAN 420

318
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
Mikey Guzman, direkt från östra Vegas.

319
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
Vi har en grupp…

320
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
Jag räknade minst fem,
men ska dubbelkolla. Vänta.

321
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Sju. Vi har sju hasgångare.

322
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Pang, din jävel! Dubbelt huvudskott.

323
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
-Killen är galen.
-Grymt!

324
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Det finns Reddit-sidor om honom.

325
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Grymt, baby!

326
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
-Grymt, mannen. Ja, för fan!
-Så ska det se ut.

327
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Tack så mycket.

328
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
@DedödasGuzman420.

329
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Se till att gilla och skriv in er.

330
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Den jäveln har en Rolex.
Värd minst tiotusen.

331
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
Hallå!

332
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
¿Qué onda, güero?

333
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

334
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Vad vill ni?

335
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Vad sägs om att tjäna 500 000?

336
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Jag säger: "Vem ska jag döda?"

337
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Jag älskar honom.

338
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
GWENDOLINES KASSASKÅP

339
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Vad gör vi här?

340
00:30:13,291 --> 00:30:16,625
Kassavalvsexpert, sa du.
Kan vara pusselbiten som saknas.

341
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Skulle du vilja tjäna 250 000
på en dags jobb?

342
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Åh, herregud.

343
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Kan du öppna det?

344
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
-Om jag kan öppna det?
-Ja.

345
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Kan jag öppna det?

346
00:30:33,666 --> 00:30:37,458
Det är som att visa en bild
på Botticellis Madonna del Magnificat,

347
00:30:37,541 --> 00:30:40,000
och fråga om jag vill sätta på henne.

348
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
Mannen som ritade
detta underbara konstverk,

349
00:30:45,708 --> 00:30:49,458
Hans Wagner,
kallade den Der Götterdämmerung

350
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
som sista kapitlet i sin namne
Richard Wagners episka opera…

351
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.

352
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Kan det öppnas, och av mig?

353
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
Jag vet inte.

354
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
-Jag vet inte.
-Okej.

355
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Bort med stora näven.

356
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Men av världens levande låssmeder,

357
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
representerar jag er största chans
att öppna den?

358
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Jag kan ödmjukt svara ja.

359
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Är du med?

360
00:31:14,958 --> 00:31:19,625
Det är en port till ett annat rike,
och försynen har fört er till mig.

361
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Vi går igenom den tillsammans.

362
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
-Vad heter du, förresten?
-Scott Ward.

363
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
-Ursäkta?
-Scott Ward.

364
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

365
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
Leken kan börja.

366
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VENDETTA

367
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Ja!

368
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, det här är Damon. Och Chambers.

369
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
-De är med mig. Jag delar med dem.
-Okej.

370
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
-Hur är det?
-Välkomna till teamet.

371
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott, vad gör grabben här?

372
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Ta inte illa upp,
men han ser inte ut som en zombiedödare.

373
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Hej, jag heter Dieter
och ska öppna det omöjliga.

374
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Skämtar du?

375
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
Nej, grabben ska öppna kassavalvet.

376
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Utan honom, har vi inget.

377
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Kom igen. Samling.

378
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Mr Tanaka, hela teamet är här.

379
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Vad trevligt att se er samlade här idag.

380
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Här är ert mål.

381
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
Vegas Bly.

382
00:33:44,666 --> 00:33:48,708
Man kan inte flyga in till Vegas.
Luftrummet är begränsat.

383
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Men man kan flyga ut.

384
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Det står en övergiven räddningshelikopter
på taket av den norra skyskrapan, Sodom.

385
00:33:57,500 --> 00:34:02,625
Om man koordinerar och kommunicerar
borde det vara enkelt, in och ut.

386
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Ni kommer att ha 32 timmar på er
inne i stan.

387
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Zombierna som ännu är kvar där

388
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
borde inte vara nåt problem
för tuffa hombres som ni.

389
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Vänta!

390
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Ursäkta mig.

391
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Exakt hur ska vi döda zombierna?

392
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Jösses.

393
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Är det nån mer här
som aldrig har dödat en zombie?

394
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Vi känner alla till grunderna.

395
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombier, hasgångare, odöda,
vad ni än kallar dem,

396
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
när man vill döda dem
ska man sikta på hjärnan.

397
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Hjärnan.

398
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
De kommer mot er, skott i hjärnan.
Så enkelt är det. Frågor?

399
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Ja. Om jag tar en stor sten
och slår den i huvudet.

400
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Skulle det funka?

401
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Ja, det skulle också riktas mot hjärnan,
så det funkar.

402
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Uppfattat.

403
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Ursäkta, mr Tanaka, fortsätt.

404
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Därifrån rör ni er längs The Strip.

405
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Ni kommer att nå kasinot
på mindre än två timmar.

406
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Ni går in och letar upp generatorn.

407
00:35:41,416 --> 00:35:44,625
Kassavalvet är
under den södra skyskrapan Gomorra

408
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
i slutet av korridoren.

409
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Där kommer ni att möta
flera ej dödliga fällor.

410
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Ni måste utlösa dem.

411
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Under tiden tankar
vår orädda pilot/mekaniker helikoptern.

412
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Och vid huvudingången
skrider vår kassavalvsexpert till verket.

413
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Som en kirurg eller en målare

414
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
skapar han sitt mästerverk
med knappt hörbara klick.

415
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Till slut ger hon efter
för hans lätta beröring.

416
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Då är allt ni behöver göra
att lasta pengarna på helikoptern

417
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
och flyga iväg in i solnedgången.

418
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Och alltihop…

419
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
…en hel dag innan atombomben släpps.

420
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Lätt som en japan på spett.

421
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Ursäkta, sir.

422
00:36:47,541 --> 00:36:51,500
Man får inte skoja så längre.
Man får bara säga "lätt som en plätt".

423
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Ja, men jag…

424
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Det går bra, eftersom han är japan.

425
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Som ni vill.

426
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Lätt som en plätt.

427
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Ta en titt.

428
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Okej. Bra jobbat.

429
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Vänta lite.

430
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
Är det här planen? Zombier?

431
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Ja, och vadå?
Jag trodde att du var med på det.

432
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Du sa att om du såg en zombie
skulle han allt få.

433
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Det var bara snack.

434
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Va?

435
00:37:31,791 --> 00:37:35,875
Jag skiter i det här. Jag sticker.
Det är helt galet. Ni kommer att dö.

436
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
-Jösses.
-Ledsen.

437
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amatörer.

438
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Damon. Vänta!

439
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Okej, teamet. Hämta er utrustning.
Vi ses prick kl. 06.00.

440
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Uppfattat, chefen.

441
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Ett ögonblick.

442
00:37:50,208 --> 00:37:53,333
Jag heter Martin.
Jag är mr Tanakas säkerhetsvakt.

443
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Behöver ni nåt, prata med mig.

444
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Jag kan ta mig in i alla maskinvaror.

445
00:37:59,333 --> 00:38:03,625
Jag kommer att följa med er,
för jag känner väl till kasinot.

446
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Några frågor?

447
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Bra. Vi ses vid 0600.

448
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
0600?

449
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Hur känns det?

450
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Du är galen, det vet du väl?

451
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Får jag välja mellan att dö på The Strip

452
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
och fortsätta att vända burgare
på Lucky Boy,

453
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
chansar jag på pengarna.

454
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Har du funderat på hur ni ska ta er in?

455
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Ja.

456
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Nyanlända måste genomgå
en full hälsoundersökning.

457
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Barstow karantänläger
är en anläggning med nolltolerans.

458
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Utan ett grönt hälsomärke
på sitt nyckelkort

459
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
får man inte tillträde
till allmänna utrymmen.

460
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Hej, Kate.

461
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
-Vad gör du här?
-Jag vill prata med dig.

462
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
-Nej!
-Vänta.

463
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Lyssna på vad jag har att säga.

464
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Jag har en chans…

465
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
…och behöver dig.

466
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Jag vet att det här låter konstigt.

467
00:39:04,666 --> 00:39:07,291
-Men gör mig en tjänst.
-Dig?

468
00:39:07,375 --> 00:39:10,666
Gör bara det här,
så ger jag dig 15 miljoner dollar.

469
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
-Femton miljoner?
-Femton…

470
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Du har inga 15 miljoner.

471
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Om du gör det här för mig,
så kommer jag att ha det.

472
00:39:20,541 --> 00:39:24,875
Det gottgör inte det jag gjorde
eller hur jag var som far.

473
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Exakt.

474
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
Med 15 miljoner kan du hjälpa
många människor.

475
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
Du kan börja plugga igen, vad du vill.

476
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Vad du än gör med pengarna,
kommer du göra det rätta.

477
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
Vad för sak?

478
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Du. Snälla!

479
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Du är väl prärievargen?

480
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Ta med oss in.

481
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Snälla.

482
00:40:35,583 --> 00:40:37,791
Inte illa för att vara första gången.

483
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Okej, jag förstår.

484
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Jag förstår mig på
den här fina lilla apparaten.

485
00:40:44,166 --> 00:40:47,416
-Rikta inte pistolen mot mig.
-Ursäkta.

486
00:40:55,125 --> 00:40:58,375
-Här kommer skjutsen.
-Bra. Vill du ha lite vatten?

487
00:41:14,000 --> 00:41:16,958
-Du skämtar. Vad är det här?
-Vadå?

488
00:41:17,041 --> 00:41:21,833
Jag svär, om hela uppdraget går ut på
att du ska komma närmare din dotter…

489
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Det gör det inte. Lita på mig.

490
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Hon är volontär i lägret.
Hon har kontakter.

491
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Hon skjutsar oss bara
till karantänområdet.

492
00:41:29,583 --> 00:41:31,791
Trodde du
att jag skulle ta in henne i stan?

493
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
VÄLKOMMEN TILL NEVADA

494
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
VARNING - KARANTÄNOMRÅDE
USA:S LAGAR GÄLLER EJ

495
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
Läget? Jag tror inte att vi har träffats.
Jag heter Martin.

496
00:41:56,916 --> 00:42:00,625
Prata inte med mig.
Jag litar inte på er, särskilt inte dig.

497
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
Låt mig vara, för fan.

498
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
Ja, frun.

499
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Fångar i McCarran karantänläger
i Las Vegas.

500
00:42:37,333 --> 00:42:43,333
Anläggningen ska stängas ikväll.
All personal kommer att evakueras.

501
00:42:43,416 --> 00:42:48,500
Lägret ligger inom sprängradien.
Alla som är kvar kommer att dö.

502
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Skurkar, det här är er prärievarg.

503
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
Har prärievargen nåt namn?

504
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Lilly, men "prärievargen" låter coolt.

505
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Kalla mig det om du vill.

506
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
Okej, nu får ni sköta ert.

507
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
Vi ses utanför Barstow om 24 timmar.

508
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
-Okej?
-Okej.

509
00:43:08,750 --> 00:43:12,000
Undvik att bli atombombade
eller mördade av de odöda.

510
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Hej. Vad har hänt?

511
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Mamma är borta.

512
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Här.

513
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Fråga.

514
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Ja, Dieter?

515
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Tror du inte att jag behöver nåt större?

516
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Ger jag dig nåt större, är du redan död.

517
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Död på riktigt?

518
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, död.

519
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Var ska den här vara?

520
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Men vad fan… Allvarligt?

521
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, försök
att inte göra Van förbannad.

522
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Tack, sir.

523
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Vad…

524
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
-Vad har du gjort?
-Vad menar du?

525
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Sluta!

526
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Låt bli mig!

527
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
-Sluta!
-Vad fan händer?

528
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
Vad fan gör du?

529
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Du tog med henne.

530
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Du tog med Geeta.

531
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Ja, jag tog med henne. Hon och två andra.

532
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Jag tar med många.

533
00:44:32,875 --> 00:44:36,208
-De behöver pengarna för att fly.
-Hon kom inte tillbaka.

534
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Alla gör inte det.

535
00:44:38,166 --> 00:44:40,291
-De vet om riskerna.
-Hon har två barn!

536
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Det talade hon inte om.

537
00:44:47,166 --> 00:44:50,208
Hade jag vetat det,
skulle hon inte ha fått följa med.

538
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Såg du henne dö?

539
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Nej.

540
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
De gick i förväg. Jag var längre bak.

541
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
De kom aldrig ut. Jag är ledsen.

542
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Jag väntade så länge jag kunde,
men till sist…

543
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Jag följer med er.

544
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
-Nej, det gör du inte.
-Jo.

545
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Nej. Du följer inte med.

546
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Två barn har förlorat sin mor där inne.

547
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
Två barn som jag passar.

548
00:45:21,125 --> 00:45:24,541
-Jag ska hitta henne.
-Berätta hur hon ser ut, så letar vi.

549
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
-Och det ska jag lita på?
-Kate!

550
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
-Du följer inte med!
-Jag ber inte om lov!

551
00:45:29,583 --> 00:45:32,458
-Jag säger vad som kommer att ske.
-Kom hit.

552
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Lyssna på mig. Jag har sett hur det är,

553
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
och vill inte att du ska åka dit.
Du får inte försöka.

554
00:45:42,166 --> 00:45:46,083
Du ska stanna här.
Vi letar efter din vän, och ses efteråt.

555
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
-Okej?
-Nej. Det är inte okej.

556
00:45:49,500 --> 00:45:52,291
Lyssna på mig. Jag går i vilket fall.

557
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Jag kan följa med er
och du kan beskydda mig.

558
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
-Kate.
-Annars…

559
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
…smyger jag in efter er…

560
00:45:59,708 --> 00:46:01,000
…och kommer säkert dö.

561
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Valet är ditt.

562
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Vad blir det, pappa?

563
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Om vi ser din vän, bra.

564
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Men du springer inte och letar
efter henne. Det är på liv eller död.

565
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
Om du sabbar det,
kommer några av dem att dö.

566
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Förstår du det?

567
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Och de har också familjer.

568
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
Så försvinn aldrig ur min åsyn.

569
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Det är mina villkor. Uppfattat?

570
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Ja. Uppfattat.

571
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Det här är Kate,

572
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
teamets nyaste medlem.

573
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
-Hej.
-Läget?

574
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Vad fan, Scott?

575
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
Har ni det trevligt?

576
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Vad pratar han om?

577
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
Bomben som kommer att döda er.
Är det vad ni snackar om?

578
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Det är den sista bussen.

579
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Stick, Speedy Gonzales! Arriba.

580
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Detta är en obligatorisk evakueringszon.

581
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
-Vi behöver en man till.
-För vadå?

582
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
Du vet inte hur det är där inne. Inte nu.

583
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
-Teamet är stort nog…
-Lita på mig. Vi behöver en till.

584
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Vad fan är det som pågår?

585
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Vill du tjäna 20 lakan?

586
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
20 000 dollar?

587
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Ja, jag vill tjäna 20 000.

588
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Jag fattar fanimej inte.
Vad fan ska han med för?

589
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Raring, vårda ditt språk.

590
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
-Skämtar du?
-Motorsåg.

591
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Vi ska marschera in i ett hav av döda
och begå årets stöld.

592
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
-Men ursäkta att jag svär.
-Till dig.

593
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Jag? Ja!

594
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Jag har den.

595
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Nu ska vi ha lite kul, va?

596
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Jag är rätt kille för den här.

597
00:48:11,333 --> 00:48:17,000
Och om du blir rädd eller nervös där inne,
håll dig bara nära mig.

598
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
-Jag beskyddar dig.
-Tack.

599
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Vad händer, kompis?

600
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Bensintank. Bär den.

601
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
Rör aldrig min såg igen.

602
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
Prata aldrig med henne igen…

603
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
…kompis.

604
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
-Okej. Visst.
-Bra svar.

605
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Okej, då går vi!

606
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Vad fan glor du på?

607
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Bakom mig.

608
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Håll upp pistolen, din idiot.

609
00:49:34,250 --> 00:49:36,458
Det är inte för sent att vända om.

610
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Där är de, hasgångarna.

611
00:49:55,458 --> 00:49:56,833
Det som är kvar av dem.

612
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
Vad hände med dem?

613
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
Vad ser det ut som?

614
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
De skyddade sig inte mot solen.

615
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Du ska se vad som händer när det regnar.

616
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Då vaknar de till liv i några timmar.

617
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Åh, Scheisse.

618
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Okej, nu går vi. Kom igen.

619
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Hur mycket regn…

620
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Vi tar ett kort.

621
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turister.

622
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Hej, du heter Lilly, va?

623
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Du hittar här, ser jag.

624
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Än sen?

625
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Det kan vara viktigt.

626
00:50:36,166 --> 00:50:39,875
-Hur mycket vet du om hur de fungerar?
-Allt som finns att veta.

627
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Hur så?

628
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Bra att veta.

629
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Oj, was ist das?

630
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Fy fasiken. Vad är det här?

631
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
Vad hände här?

632
00:51:11,541 --> 00:51:15,291
Här föll polisen och militären till slut.
Vegas sista utpost.

633
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Tysta, allihop.

634
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Hörde ni?

635
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
-Vad i helvete är det där?
-Bakom bilen! Nu!

636
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Vad är det?

637
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

638
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine?

639
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Det är en jävla zombietiger.

640
00:51:56,291 --> 00:51:57,750
Det är att gå för långt.

641
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
-Ja, för fan.
-Grym.

642
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Fritt.

643
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
-Los geht's.
-Okej.

644
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Vad fan var det?

645
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Hon var med i ett cirkusnummer.
Hon vaktar början av deras revir.

646
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
-Finns det en annan väg runt?
-Nej.

647
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Du, Cummings. Får jag se på din pistol?

648
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Va? Inte en chans.

649
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Bara en sekund.

650
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Jag gillar den. Den är fin.

651
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Den är pålitlig med.

652
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
-Jaså?
-Ja.

653
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Kan jag röra vid den?

654
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
-Vill du röra vid den?
-Ja.

655
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Bara en sekund.

656
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
En sekund.

657
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
-Åh, fan…
-Du!

658
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag hoppades slippa.

659
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
-Vad menar du?
-Vad gör hon?

660
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Hon sköt mig. Skjut henne!

661
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
De får reda på att vi är här.
Vi måste följa deras regler.

662
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
-Vadå regler?
-Está loca.

663
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
Vill vi gå vidare, måste vi offra nåt.

664
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
-Offra?
-Inget offer!

665
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Ja. För att visa vår underkastelse.

666
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
-De tänker inte.
-Skjut bitchen!

667
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
-Vi dödar vi dem bara.
-Du förstår inte.

668
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
-De är inte vad ni tror.
-Skjut henne i ansiktet!

669
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
-För helvete!
-Vi pratar inte om hasgångare.

670
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Ni har rätt. De tänker inte.

671
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
De bara rör sig och äter.
Vi pratar om de andra.

672
00:54:09,875 --> 00:54:13,208
-Alfor.
-Ja. De är smartare. Snabbare.

673
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
De är organiserade.
Som i era värsta mardrömmar.

674
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Snälla.

675
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Ni pratar om stan
som om den vore ert fängelse.

676
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Det är den inte. Den är deras rike.

677
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Vi kan röra oss i utkanterna,
så länge vi följer deras regler.

678
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
-Herregud!
-Nu går vi rakt in till kärnan.

679
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Jag har en mor som jag älskar.

680
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Alla har en mor, din fitta,

681
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
men alla misshandlar inte
kvinnorna i lägret.

682
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Hon ljuger! Det är inte sant.

683
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Håll käften. Jag har sett
vad du har gjort mot dem,

684
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
jävla våldtäktsman.

685
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Herregud! Det är inte alls sant.

686
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
-Fan! Nej!
-Hon kommer.

687
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Vem då? Vad kommer?

688
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
-Hon? Vem då, hon?
-Nej, snälla. Befria mig.

689
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
Nej. Lita inte på henne.

690
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
-Ledsen.
-Nej, snälla.

691
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Hjälp mig. Gå inte. Vi är ett team.

692
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Vad i…

693
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Vad fan?

694
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse.

695
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Hjälp. Skjut den! Vad fan är det här?

696
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Lyssna, nej. Hej.

697
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Jag vill inte skada dig.

698
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Kom igen. Hjälp mig.

699
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Nej! Nej.

700
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Hjälp mig!

701
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Gör det inte. Stick.

702
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Vad gör du?

703
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Nej. Herregud!

704
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Iväg med dig. Gå din väg.

705
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Nej!

706
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Hjälp!

707
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Nej!

708
00:57:27,166 --> 00:57:30,208
-Har du sett henne döda nån?
-Ja. Ett par gånger.

709
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Nej!

710
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Kom de tillbaka?

711
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Ja, som hasgångare.

712
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Nej!

713
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Min teori är att det startade
med en av dem, originalet.

714
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
Åh, herregud! Nej!

715
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Vem det än är, biter han en…

716
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
-Blir man en alfa.
-Exakt.

717
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
De tar honom nog till Olympus.

718
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Bra. Nu vet vi vart vi inte ska.

719
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Jag har aldrig fattat hur det går till.

720
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Men jag vet att om de tar in en,
kommer man ut som en av dem,

721
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
en av de snabba.

722
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
-Så de tar honom för att omvandla honom.
-Ja.

723
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Geeta kan vara där, Scott.

724
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Jag trodde att vi hade pratat om det.

725
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
-Vi har tid.
-Inte en chans.

726
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Bra.

727
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Som jag trodde.

728
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Har vi betalat passage med skithögen
och kan fortsätta?

729
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Japp. Skithögen
borde ge oss lite goodwill,

730
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
men jag skulle inte stoltsera omkring
på gatorna.

731
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Vill vi gå vidare, får det bli inomhus.

732
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Kom så går vi.

733
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Har du funderat på prioriteringen?

734
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
Vad menar du?

735
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
Jag menar, tysken är såklart
den viktigaste personen

736
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
för han kan öppna kassavalvet

737
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
men bortsett från det,
måste det vara jag, va?

738
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
Utan mig kan ni inte flyga helikoptern.

739
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
Så jag är den näst viktigaste.

740
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Jag vet inte om ni två
ligger på delad tredjeplats,

741
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
men jag är i alla fall viktigare än han.

742
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Ursäkta. Jag visste inte att du lyssnade.

743
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Jag är definitivt viktigare än han.

744
00:59:19,833 --> 00:59:22,708
Jag litar inte på killen.
Vet du varför han anlitades?

745
00:59:22,791 --> 00:59:27,625
För att hålla koll på oss, så vi
inte skulle öppna kassavalvet och sticka.

746
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Vi borde motiveras.

747
00:59:30,125 --> 00:59:33,708
Jag vill inte vara skurken,
men vi borde motiveras

748
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
att låta honom dö.

749
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Va? Varför tittar alla på mig?

750
00:59:45,375 --> 00:59:48,583
Det är ett fritt land.
Folk kan titta på vem de vill.

751
00:59:48,666 --> 00:59:52,750
Det är faktiskt inget fritt land.
Det här är inte Amerika. Har du inte hört?

752
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Vilket i teorin gör det
till ett ännu friare land, eller hur?

753
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Hur som helst.

754
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Vad fan är det här?

755
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Låt mig vara!

756
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Vad fan?

757
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Vad är det?

758
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Nej.

759
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
Du.

760
01:01:18,958 --> 01:01:22,625
Låt mig prata lite med dig.
Jag kan hjälpa dig. Låt mig…

761
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Okej.

762
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Vad fan?

763
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
Nej.

764
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
Nej.

765
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Lyssna.

766
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Vi säger som det är. Jag…

767
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Fan.

768
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Rör dem inte.

769
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Lys dem inte i ögonen.

770
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Jag har sett det förut. De är i dvala.

771
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Om vi inte kan se dem,
hur ska vi gå vidare?

772
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Jag banar väg.

773
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Gå du.

774
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Varför? Vill du titta på min häck?

775
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Nej. Jag litar inte på att du skyddar oss
om det skiter sig.

776
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Jag har observerat dig
och du har nåt i görningen.

777
01:03:51,750 --> 01:03:55,166
När vi kommer till kasinot
ska vi nog ha ett samtal

778
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
om din exakta roll i det här.

779
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Varsågod.

780
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Jag har dig, bitch.

781
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Din jävel.

782
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Bitch.

783
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Fan!

784
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Hitåt!

785
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
-Var är Chambers?
-Hon var bakom mig.

786
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
-Vad hände? Vad gjorde du?
-Inget.

787
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Hon började skjuta. Jag var inte nära.

788
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Skitsnack! Hon var där bak med dig!

789
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
-Kompis…
-Vad hände?

790
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
-Du vill inte…
-Din jävel!

791
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Hon är borta! Kom nu.
Släpp det. Hon är död!

792
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Chambers!

793
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Kom igen!

794
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Gå!

795
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Spring!

796
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, kom nu.

797
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman, Guz! Hon är borta.

798
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Vi måste härifrån. Spring!

799
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

800
01:12:04,458 --> 01:12:07,750
Geeta kan inte vara vid liv.
Se bara på de här varelserna.

801
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Var inte så säker. Jag tog in en kille.

802
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Han försvann.
Jag gick, trodde han var död.

803
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Tre dar senare kom han tillbaka ut.

804
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Vad hade hänt?

805
01:12:21,125 --> 01:12:25,208
De hade tagit honom till Olympus,
visat in honom i ett rum med två andra.

806
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Ledaren kom och tog dem, en efter en.

807
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Hade han inte rymt,
skulle han stått på tur.

808
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Det är visst din specialitet.

809
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Att överge folk.

810
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Tror du att det är kul?

811
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Jag försöker göra det rätta.

812
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Sir.

813
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Kom och titta.

814
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Vad i helvete?

815
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Är det…

816
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Ja, flera planritningar till kassavalvet.

817
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Flera planritningar.

818
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Vilken jävel, den där Tanaka.

819
01:13:14,291 --> 01:13:16,791
Tanaka har skickat hit andra tidigare.

820
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Visste du nåt om det här?

821
01:13:24,625 --> 01:13:26,000
Det är nytt för mig.

822
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
Peters, gå upp på taket.
Starta helikoptern.

823
01:13:37,125 --> 01:13:39,375
Cruz, följ med henne.

824
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Hon pratar för mycket.

825
01:13:41,625 --> 01:13:45,083
Det är kul att träffa vännerna igen,
är det så konstigt?

826
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
Jag och prärievargen säkrar området
och spärrar dörrarna.

827
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Ja. Kate och jag letar reda
på generatorerna.

828
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
Reservgeneratorn är på tredje våningen.
Vår bästa chans.

829
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Tredje våningens tak.

830
01:13:57,666 --> 01:13:59,291
Van, ta Dieter till valvet.

831
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Ta Guzman med dig.

832
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Uppfattat.

833
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, passerkort för ytterdörrarna
till kassavalvet och hissen.

834
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Det är vid kassan.

835
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Det här borde få in dig. Här.

836
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Tack.

837
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Det var mitt. Jag har ett till.

838
01:14:22,416 --> 01:14:24,958
Alla vet vad de ska göra. Då gör vi det.

839
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
Ja, sir.

840
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Vilken rishög.

841
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
Fixa det, vännen.

842
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Visst.

843
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Hej då.

844
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Vad fan är det här?

845
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Har han spenderat allt
på den där miniatyren?

846
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Jag hatar verkligen tigern.

847
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Den är en styggelse.

848
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Vad händer?

849
01:15:21,791 --> 01:15:26,041
Har du äntligen skuldkänslor?
En för många som du lämnade att dö?

850
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Ja, faktiskt.

851
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Mamman som Kate söker…

852
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
…sköt du henne också?

853
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Nej, jag förlorade henne bara.

854
01:15:36,791 --> 01:15:41,541
Jag har aldrig lämnat nån jag inte måste,
eller som inte förtjänade det.

855
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
Du vet inte vad jag har sett i lägren.

856
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
Vad folk gör för att överleva.

857
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
Här inne är reglerna åtminstone tydliga.

858
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
De lurar inte varandra.

859
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Lurar du mig…

860
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
…två skott i pannan.

861
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Varför två?

862
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
Ett bara för skojs skull.

863
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Fan.

864
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Vad händer nu?

865
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Vi väntar.

866
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Jag var tvungen att göra det.

867
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
Göra vadå?

868
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Döda henne.

869
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Allt som sas…om mig efter det.

870
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
-Jag älskade henne, ska du veta.
-Ja.

871
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Vi älskade varandra.

872
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Om det inte verkade så, beklagar jag.

873
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Jag fattar. Det är okej.

874
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
-Gör du?
-Ja.

875
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Du gjorde vad du måste.

876
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Hon var en av dem.

877
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Det är okej.

878
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Vänta.

879
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Tror du att det är därför
jag inte har pratat med dig i alla år?

880
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Tja, det verkade vara…

881
01:17:08,291 --> 01:17:10,583
Det verkade vara den logiska förklaringen.

882
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
Nej.

883
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
Det du gjorde och det som hände…

884
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
Jag har aldrig klandrat dig.

885
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
Då förstår jag inte.

886
01:17:20,000 --> 01:17:22,416
Om det inte var det, vad fan var det då?

887
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Det var inte…

888
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Det var inte för…

889
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
…att du dödade min mor.

890
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Det var för
att du aldrig visade dig efteråt.

891
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
Du…

892
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Du var inte där, Scott.

893
01:17:47,125 --> 01:17:51,666
Du ringde inte. Du kom aldrig.
Du pratade inte om det.

894
01:17:53,625 --> 01:17:55,000
Du tröstade mig inte.

895
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Du har rätt.

896
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Varje gång jag tittade på dig…

897
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
…såg jag bara henne.

898
01:18:07,625 --> 01:18:09,000
Det gjorde jävligt ont.

899
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Jävligt ont.

900
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Och när jag kom tillbaka, verkade du…

901
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Du verkade inte vilja ha mig där,
så jag höll mig borta.

902
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Men vi kanske skulle kunna…

903
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
Kunna vadå?

904
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Jag vet inte.

905
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Du skulle kunna gå på college.

906
01:18:46,666 --> 01:18:51,541
Vi borde ha råd. Jag kunde öppna
en restaurang. En ny matbil.

907
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Ha ett liv.

908
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Jag tänkte…

909
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Jag tänkte hemgjorda grillade ostmackor.

910
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Hemgjorda grillade ostmackor?

911
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Ja, vad tycker du?

912
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Ja.

913
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Jag vet inte. Det är en bra idé, men…

914
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Jag har hatat dig så länge
att det är svårt att stänga av.

915
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Jag är ledsen.

916
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
-Det lät elakare än jag menade.
-Det gör inget.

917
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Nej, jag förstår.

918
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Nu får vi det här överstökat.

919
01:20:05,166 --> 01:20:07,333
Ay, su puta madre.

920
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Guz!

921
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Jag tog bruden.

922
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Jag sköt henne tre gånger.

923
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Fyra, faktiskt.

924
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Fyra.

925
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
"Ingen zombiedödare", va, mr Vanderohe!

926
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Ursäkta, sir.

927
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Okej.

928
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Okej.

929
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

930
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Du har väntat på mig i det dolda.

931
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Du är så vacker. Ser du?

932
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Titta.

933
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Ett annat team gravskändare.

934
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
De försökte skära sig in.

935
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Så dumt.

936
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Stackars dumma skelett.

937
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Nej.

938
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Åh, nej. Fast de lyckades
sabba kortläsaren.

939
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
Är det ett annat team eller vi?

940
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Tänk bara. Vi.

941
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Titta på dem. Det är vi.

942
01:22:02,416 --> 01:22:05,916
Det kan vara vi i en annan tidslinje,
och vi sitter fast…

943
01:22:07,208 --> 01:22:11,750
…i en evighetscirkel av kamp och död…

944
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
…kamp och död, kamp och död. Med Tanaka…

945
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
…som marionettmästare.

946
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Djävul. Gud.

947
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Vi, du, jag, Guz och resten av teamet,

948
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
bara brickor i ett perverst spel

949
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
där vårt öde är att upprepa våra felsteg.

950
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Och till slut…

951
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
…i en prövande, ironisk uppenbarelse…

952
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
…börjar allt om på nytt.

953
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Coolt.

954
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Pang.

955
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Otroligt.

956
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Där.

957
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Där är den första utlösaren.

958
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Det är en sorts försåtsminering.

959
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Om vi hittar nåt som utlöser den…

960
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
-Där.
-Jag ser.

961
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Jag älskar förresten din frisyr.

962
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Tack.

963
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Herregud.

964
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Åh, herregud.

965
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Nej!

966
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Hej, gullet.

967
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Där satt den.

968
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
-Är du okej?
-Ja.

969
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Ja.

970
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Lycka till.

971
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Hej, snygging.

972
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
Du!

973
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
Okej.

974
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Lugn.

975
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Okej.

976
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Nej.

977
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
Nej!

978
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Vad gör du?

979
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
Du sa att du bara behövde lite blod.

980
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Glöm blodet.

981
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Vet du hur mycket ett sånt här huvud
är värt för min chef

982
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
och för regeringen?

983
01:27:09,625 --> 01:27:13,041
I de rätta händerna ger det makten
att skapa flera.

984
01:27:13,125 --> 01:27:16,875
Makten att skapa en egen zombiearmé.
Ett massförstörelsevapen.

985
01:27:16,958 --> 01:27:21,000
-Det ingick inte i vårt avtal.
-Vill du vara med och dela eller inte?

986
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Jag tänkte väl det.

987
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Så håll mun, för fan.

988
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Nu måste vi gå.

989
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Varför? Letar de efter henne
om hon inte meddelar basen?

990
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
Hennes dödsskri. De har hört det.

991
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
När kroppen hittas är vår frist slut.

992
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Vad tänker de göra?

993
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Jag vet inte.

994
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Nu börjar det likna nåt.

995
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Iväg med dig.

996
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Kom igen, ta den. Så ja.

997
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Kom igen, idiot.

998
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Jag är oskadd.

999
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Allt är bra.

1000
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Var hittar du dem?

1001
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Vem har den varma handen?

1002
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Okej, så ja. Smaka på den.

1003
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Hämta den.

1004
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Titta nu, Guz.

1005
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Ser du, Dit?

1006
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
-Det är inte köttet, utan temperaturen.
-Okej.

1007
01:29:20,083 --> 01:29:25,958
Avskräckningsvapnet borde utlösas
exakt…nu.

1008
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Var det allt?

1009
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Oj, vad skrämmande.

1010
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Scheisse!

1011
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Fan.

1012
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Det skulle inte vara dödligt.

1013
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
-Det är väl olagligt?
-Gamla goda Tanaka.

1014
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Han skämtade inte direkt.

1015
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Är det allt, Dieter? Är han säker nu?

1016
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Jag tror det.

1017
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Okej. Nu är det nog fritt fram.

1018
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Lycka till med det där.

1019
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Kom igen, Guz. Det roliga började just.

1020
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Ja.

1021
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Ja!

1022
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Kom igen!

1023
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Ja!

1024
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Din jävla skithög.

1025
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Fan!

1026
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Allt väl, Dieter?

1027
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
-Ja då.
-Säkert?

1028
01:31:03,666 --> 01:31:05,416
Kan du hjälpa mig, mr Vanderohe?

1029
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
-Visst, grabben.
-Tack.

1030
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Ett, två, tre.

1031
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Om jag kan öppna det…

1032
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
…blir det antingen förstörelse
eller förnyelse.

1033
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Död eller pånyttfödelse.

1034
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Det där var djupt, broder.
Men jag gillar det.

1035
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Ett beslut i sista minuten,
presidenten har gett vika

1036
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
för trycket att flytta bombningen
från helgdagen.

1037
01:31:47,833 --> 01:31:52,625
En ändring från hans tidigare position
att en bombning den 4 juli vore:

1038
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Riktigt coolt, det ultimata fyrverkeriet,

1039
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
och faktiskt rätt patriotiskt,
vid närmare eftertanke."

1040
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
På grund av oro
att humanitära gruppers ilska

1041
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
skulle uppskjuta bombningen
på obestämd tid,

1042
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
har man gjort det radikala valet

1043
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
att inte skjuta upp bombningen,
utan tidigarelägga den med 24 timmar.

1044
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Vad fan?

1045
01:32:13,416 --> 01:32:16,125
Bombningen ska nu ske
vid solnedgången ikväll.

1046
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
-Följ oss…
-Gode Gud.

1047
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Är det ett skämt?

1048
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Va?

1049
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Fortsätt att följa oss här.

1050
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
-Övriga nyheter…
-Så sjukt.

1051
01:32:22,958 --> 01:32:25,125
…föreningen för Elvisimitatörer…

1052
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
Har grabben öppnat valvet än?

1053
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
Bäst att sticka.

1054
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1055
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Ja.

1056
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Vi har ett problem.

1057
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Bombningen är tidigarelagd.

1058
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Toppen. Atombombningen är tidigarelagd.

1059
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Jag började bli lite otålig.

1060
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Vi har 90 minuter innan stället är damm.

1061
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Hur går det där uppe?

1062
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Bra. Jag har hittat en pool.

1063
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Jag jobbar på min solbränna.

1064
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Så den blir jämn och fin. Fattar du?

1065
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
Hur går det hos er?

1066
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Är valvet öppnat än?

1067
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Det går långsammare än beräknat,

1068
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
men vi är nära.

1069
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Okej. Jag har bara finputsningen kvar,
så skynda er.

1070
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Jag väntar på er.

1071
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Allt redo.

1072
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Fan också.

1073
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Hur går det med valvet, Dieter?

1074
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheisse!

1075
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Han jobbar, Scott.

1076
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Ser ni det här? Fyra lås.

1077
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Vet ni vad det är?

1078
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
-Nej.
-Naturligtvis inte.

1079
01:34:07,250 --> 01:34:11,041
En roterande randomiserad mekanism.
Eller hur, mr Vanderohe?

1080
01:34:11,125 --> 01:34:12,458
-Det stämmer.
-Ja.

1081
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Du, herr Korvfinger…

1082
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
Du sabbade just allt,
nu är vi tillbaka på noll.

1083
01:34:20,291 --> 01:34:22,416
Gör du det igen, stängs den för gott.

1084
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
Fattar du? För evigt.

1085
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Hur lång tid tar det för dig
att öppna det?

1086
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Okej.

1087
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
-Trettio minuter.
-Okej.

1088
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Trettio minuters tystnad.

1089
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
-Det ska bli.
-Silencio.

1090
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Tystnad. Okej?

1091
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Mr Vanderohe,
kan du få teamet att hålla tyst?

1092
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Jag måste koncentrera mig. Tack.

1093
01:35:07,541 --> 01:35:09,791
Trettio minuter är inte illa. Eller hur?

1094
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Atombomben släpps
om en timme och 20 minuter.

1095
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Det ger oss en timme för att ta oss
till helikoptern och sticka.

1096
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
-Det är gott om tid.
-Väldigt.

1097
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
Vad är alternativet?

1098
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
Springa ut ur stan?

1099
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Vi hinner nog inte.

1100
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
Vi behöver inget alternativ.
Vi litar på honom.

1101
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
-Ja.
-Han klarar det.

1102
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Absolut.

1103
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Eller hur, Van?

1104
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Visst. Han vet vad han gör.

1105
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
-Dieter kan göra det.
-Fan.

1106
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Det måste vara nödutgången.

1107
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Jag tar det.

1108
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
Det förra teamet tog sig nog in därifrån.
Och hasgångarna.

1109
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
Vad sägs om tofu?

1110
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
Vadå?

1111
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Tofu. Min nästa matbil.

1112
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Man kan ju göra vad som helst med tofu.

1113
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Burgare, pommes, milkshake, cheesecake.

1114
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Jag vet inte vad det är. Tofu-cheesecake.

1115
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
Jag bara tänkte
eftersom alla är veganer nu.

1116
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
Människor är inte på toppen
av näringskedjan längre.

1117
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
Vad tycker du?

1118
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Det låter bra.

1119
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
-Ja.
-Fortsätt tänka.

1120
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Allt okej där uppe?

1121
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Ja. Vi är i säkerhet.

1122
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Oj.

1123
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
Hur mycket har vi i vagnen?

1124
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Tvåhundra tusen, minst.

1125
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
-Tänk dig hur mycket i valvet.
-Kolla.

1126
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Det är mer pengar
än jag någonsin hållit i.

1127
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
När dörren öppnas, blir detta som…

1128
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
…toapapper.

1129
01:37:48,666 --> 01:37:51,541
-Jag tar dem om du inte vill ha dem.
-Nej då. Jag tar dem.

1130
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
-Är du säker?
-Jag tar dem.

1131
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Herregud.

1132
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Hörni, jag har…

1133
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Jag har gjort det.

1134
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
Vadå? Har du gjort det?

1135
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Gjort som i "gjort det"?

1136
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Han gjorde det.

1137
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Man behöver bara snurra på hjulet.

1138
01:39:12,625 --> 01:39:15,000
Som om det var ofrånkomligt att vi vann.

1139
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Mr Vanderohe, vill du ha den äran?

1140
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Okej, kom igen. Nu kör vi.

1141
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Vi har 20 minuter innan stället är damm.

1142
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
-Nu packar vi ihop och sticker.
-Ja.

1143
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Vad tänker du på nu, Vanny?

1144
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
På nåt bra, Scott.

1145
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
På nåt jäkligt bra.

1146
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Mr Vanderohe.

1147
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Kom igen, Guz.

1148
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Som på den gamla goda tiden.

1149
01:42:13,708 --> 01:42:17,041
Nej, inte som då, men lika galet.

1150
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Ja.

1151
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Vad är det?

1152
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Jag vet inte, Scott.

1153
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Du kan prata med mig. Vad är det?

1154
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
-Kan jag?
-Ja.

1155
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Du är så dum. Vet du det?

1156
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Har jag missat nåt? Vi är rikare…

1157
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Jag kom inte för pengarna, dumbom.

1158
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Missförstå mig inte, jag tar miljonerna.

1159
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Men…

1160
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
…jag kom för din skull.

1161
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Jag trodde att vi hade nåt, men sen…

1162
01:42:53,125 --> 01:42:54,208
…försvann du bara.

1163
01:42:56,875 --> 01:43:00,666
När jag träffade dig igen
kom allt tillbaka.

1164
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Och jag har inte väntat eller så.
Faktiskt inte.

1165
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Jag är lycklig.

1166
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Eller okej.

1167
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Jag bara tänkte…

1168
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
…att kanske…

1169
01:43:14,791 --> 01:43:18,291
Jag trodde att jag hade sabbat det,
för alltid.

1170
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
För alltid är en lång tid.

1171
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Jag inser att jag har haft fel om allt.

1172
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Om dig och mig, mig och Kate.

1173
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Har du sett Kate?

1174
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate?

1175
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
-Är Kate där nere?
-Inte här!

1176
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
-Kate!
-Var fan är hon?

1177
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
Kate?

1178
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Kate!

1179
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Fan också! Jag vet vart hon har gått.

1180
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Lyssna på mig. Vi tänker efter.

1181
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
-Vänta på de andra.
-Inget att tänka på.

1182
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Jag vet var hon är.
Hon är min dotter. Jag går.

1183
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
-Jag följer med dig.
-Nej.

1184
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Jag tänker inte låta dig gå själv.

1185
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Tack.

1186
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Den här vägen ut!

1187
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Kom.

1188
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Kom nu!

1189
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
Vad tänker du på?

1190
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
Pengarna.

1191
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Pengarna. Okej.

1192
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Täck hörnan, Guzman.

1193
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Fan!

1194
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Kom igen, Dieter!

1195
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Åh, nej!

1196
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Vad gör du?

1197
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Släpp ut oss, Martin.

1198
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Jag lurade dig två gånger.

1199
01:48:02,041 --> 01:48:05,500
Du lär dig långsamt.
Tanaka skiter i pengarna.

1200
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Det som finns i väskan
är värt tio gånger mer.

1201
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Nu går jag och dödar pilotdåren,

1202
01:48:12,791 --> 01:48:16,708
som har fixat helikoptern,
och flyger härifrån. Au revoir.

1203
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
-Idiot.
-Släpp ut oss härifrån!

1204
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Fan.

1205
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Nej!

1206
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Se upp, bomb!

1207
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Hej, älskling.

1208
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Är du där?

1209
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Kom igen.

1210
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Helvete!

1211
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Tre.

1212
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Okej. Vi springer till hissen.
Tar oss upp på taket.

1213
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Stanna inte för nåt.

1214
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Spring!

1215
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Fan!

1216
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Kom igen!

1217
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Kom!

1218
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Kom igen!

1219
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
Ja!

1220
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Kom igen.

1221
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters! Vad fan?

1222
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Ge mig 30 sekunder.

1223
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
Vad fan är det där?

1224
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
Drottningens huvud.

1225
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Martin skulle befria alla
om jag hjälpte honom.

1226
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
Om jag inte sa nåt.

1227
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Lögnare!

1228
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
För helvete! Kom igen!

1229
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Kom, vi sticker.

1230
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Jag vet vad jag gör. Åk!

1231
01:58:30,666 --> 01:58:31,958
Jag uppehåller honom.

1232
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Åk! Nu!

1233
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Åk!

1234
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Just det, din jävel.

1235
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Ett steg till och jag spränger huvudet.

1236
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Ännu mer.

1237
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Vad ska vi göra?

1238
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Åk bara!

1239
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Vi åker!

1240
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Helvete också.

1241
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Var det där en zombie med en mantel?

1242
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Bara flyg.

1243
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Var är pengarna?

1244
02:00:10,458 --> 02:00:11,958
Det finns inga pengar.

1245
02:00:12,041 --> 02:00:15,916
Men Peters, Kate är på Olympus.
Vi ska hämta henne.

1246
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Hur mycket tid har vi?

1247
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
-Ungefär nio minuter.
-För helvete!

1248
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Din jävel! Gör vi det…

1249
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
…se till att hitta henne.

1250
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Åh, herregud!

1251
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
-Kate?
-Geeta.

1252
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
-Kate.
-Jag fann dig. Du lever.

1253
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
-Åh, herregud, Kate.
-Herregud.

1254
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Du kom för min skull.

1255
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Du, Peters.

1256
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Dumpa mig inte.

1257
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Gå bara!

1258
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
-Är du biten?
-Nej.

1259
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
-Är du?
-Han har inte bitit oss ännu.

1260
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Vi måste gå genast. Följ med mig.

1261
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Okej.

1262
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
Kate?

1263
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Kate! Herregud.

1264
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Fan!

1265
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie!

1266
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Kate!

1267
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, kom.

1268
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Spring!

1269
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Kate!

1270
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Fan.

1271
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Kate!

1272
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
Spring!

1273
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Hon åkte.

1274
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Helvete. Hon åkte utan oss.

1275
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Vänta, hör ni?

1276
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Jag vet. Någonstans mellan
att offra er och rädda mig själv

1277
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
utvecklade jag ett samvete.

1278
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Så jobbigt.

1279
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
In med er, så åker vi.

1280
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
-Åk!
-Jävla skit!

1281
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Håll i er!

1282
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Nej!

1283
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Nej!

1284
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
SENASTE NYTT
ATOMBOMB SPRÄNGER LAS VEGAS

1285
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
Pappa?

1286
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
Du.

1287
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Vi klarade det, pappa.

1288
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Okej.

1289
02:10:55,041 --> 02:10:56,958
Tack gode Gud att du klarade dig.

1290
02:11:01,333 --> 02:11:03,916
Det är inte så illa.

1291
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
Inte så illa.

1292
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Det blir bra. Det är inte så djupt…

1293
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Du ska inte göra så.

1294
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Gör inte så.

1295
02:11:19,375 --> 02:11:21,041
Jag vet vad det här betyder.

1296
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Gör det inte.

1297
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
-Du.
-Nej.

1298
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Jag har funderat.

1299
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Jag har funderat mycket, Kate.

1300
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Det ska vara hummermackor.

1301
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Matbilen, du vet.

1302
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Ja.

1303
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
Scotts hummermackor.

1304
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
För alla gillar ju en jäkla hummermacka.

1305
02:11:55,250 --> 02:11:59,333
Ja. Alla gillar en jäkla hummermacka.

1306
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Du.

1307
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Jag har en sak till dig.

1308
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Här.

1309
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Det är inga miljoner, men…

1310
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
…det borde få Geetas barn
ut ur lägret för gott.

1311
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Ta dem.

1312
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Gör det rätta.

1313
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Okej.

1314
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Jag är jäkligt stolt över dig.

1315
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Jag älskar dig, Kate.

1316
02:12:51,000 --> 02:12:52,291
Ledsen att jag stack.

1317
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Jag är så feg.

1318
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Du är inte feg.

1319
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
Du är den modigaste jag vet.

1320
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Jag älskar dig så mycket.

1321
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Jag är så ledsen.

1322
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
Du.

1323
02:13:22,750 --> 02:13:24,958
-Ja?
-Låt mig bara få titta på dig.

1324
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Pappa.

1325
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Jag är så ledsen.

1326
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
Hallå!

1327
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
VÄLKOMMEN TILL UTAH

1328
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Jag vill hyra
det grå-svarta planet där ute.

1329
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Jag beklagar,
men det är ett privat flygplan, sir.

1330
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Jag kan inte hyra ut just det planet.

1331
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Jag ska se vad jag kan göra.

1332
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Smaklig måltid.

1333
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Det är helt otroligt.

1334
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Hur kan ni laga till nåt sånt
i det där lilla köket?

1335
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Det är magi.

1336
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà.

1337
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Vi borde utbringa en skål.

1338
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Vi kan inte. Vi jobbar.

1339
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Bara en…

1340
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Ett glas, en skål.
Det skulle göra mig glad.

1341
02:17:45,916 --> 02:17:47,916
Det skulle betyda mycket för mig.

1342
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
-Okej. Vi gör det.
-Så ska det låta.

1343
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Jag citerar den store Joseph Campbell:

1344
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"Det är genom att sjunka ner i avgrunden

1345
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
som vi återfinner livets skatter.
Där vi snubblar,

1346
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
där ligger skatten."

1347
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
För det okändas ironiska vändning.

1348
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
-Botten upp.
-Skål.

1349
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Skål.

1350
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Vad gott.

1351
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Jösses! Nu sätter vi oss.

1352
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Så ja. Okej.

1353
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Här, ta de här.

1354
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
-Ursäkta. Det var pinsamt.
-Det gör inget.

1355
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Jag mår bra.

1356
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Du ser inte ut att må bra.

1357
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
-Lång dag.
-Du är väldigt kall.

1358
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Jag meddelar kaptenen.

1359
02:18:33,583 --> 02:18:37,458
Nej. Jag går bara på toa
och sköljer av ansiktet. Jag repar mig.

1360
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
-Okej. Kom igen.
-Okej.

1361
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
-Japp. Upp med dig.
-Okej. Tack.

1362
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
-In med dig hit.
-Är det här?

1363
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
-Ja, där inne. Just det.
-Okej.

1364
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
-Säkert att du mår bra?
-Ja.

1365
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
-Jag mår fint.
-Okej.

1366
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Kom igen.

1367
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
God kväll, det här är kapten.

1368
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Vi påbörjar vår nedstigning
mot Mexico City.

1369
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Vi ber er att sätta er
och ta på säkerhetsbältena.

1370
02:19:25,291 --> 02:19:31,375
Lokal tid är kl. 21.30,
och temperaturen är 19 grader.

1371
02:19:32,416 --> 02:19:34,125
Tack för att ni flög med oss.

1372
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Fan.

1373
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Undertexter: Lena Marie Larsson

