1
00:00:27,853 --> 00:00:29,942
♪ ♪

2
00:00:51,181 --> 00:00:53,227
♪ ♪

3
00:01:07,676 --> 00:01:10,592
♪ ♪

4
00:01:13,551 --> 00:01:16,598
["Down to Joy"
by Van Morrison playing]

5
00:01:34,006 --> 00:01:37,227
♪ Went to sleep last night ♪

6
00:01:37,401 --> 00:01:41,623
♪ I had a kind of dream
for sure ♪

7
00:01:43,668 --> 00:01:47,107
♪ When I woke up
in the morning ♪

8
00:01:47,281 --> 00:01:51,589
♪ Felt like I was
coming down to joy ♪

9
00:01:52,808 --> 00:01:56,377
♪ What did I see,
what did I hear ♪

10
00:01:57,726 --> 00:02:00,685
♪ When I was coming down? ♪

11
00:02:03,340 --> 00:02:06,300
♪ Had a brand-new story ♪

12
00:02:06,474 --> 00:02:10,652
♪ When I was
coming down to joy ♪

13
00:02:12,088 --> 00:02:13,916
♪ Felt so good ♪

14
00:02:14,090 --> 00:02:15,439
♪ Gratitude ♪

15
00:02:15,613 --> 00:02:17,093
[train horn blows]

16
00:02:17,267 --> 00:02:19,443
♪ When I was coming down ♪

17
00:02:21,576 --> 00:02:23,317
♪ Something quite ♪

18
00:02:23,491 --> 00:02:25,710
♪ Quite profound ♪

19
00:02:25,884 --> 00:02:29,279
♪ That I cried out loud ♪

20
00:02:30,541 --> 00:02:33,109
♪ I got a brand-new story ♪

21
00:02:33,283 --> 00:02:35,242
♪ Brand-new story♪

22
00:02:35,416 --> 00:02:38,375
♪ I was coming down to joy ♪

23
00:02:40,464 --> 00:02:42,336
♪ She was standing there
before me ♪

24
00:02:42,510 --> 00:02:44,686
-♪ There before me♪
-[seagulls squawking]

25
00:02:44,860 --> 00:02:49,343
♪ When I was coming down,
down, down, down ♪

26
00:02:58,395 --> 00:03:00,397
[kids laughing,
chattering playfully]

27
00:03:05,576 --> 00:03:07,361
[bicycle bell dings]

28
00:03:07,535 --> 00:03:09,058
♪ Felt so good... ♪

29
00:03:09,232 --> 00:03:10,799
-FRANKIE: Hello, there.
-How are you, Frankie?

30
00:03:10,973 --> 00:03:12,540
Very well. [chuckles]

31
00:03:12,714 --> 00:03:14,542
-[calling out]: Buddy!
-MAN: You all right, Paddy?

32
00:03:14,716 --> 00:03:17,153
-Buddy!
-GIRL: You can't catch me!

33
00:03:17,327 --> 00:03:18,807
BOY: Yeah, I'm gonna
catch you! Just wait.

34
00:03:18,981 --> 00:03:20,896
All right?

35
00:03:22,811 --> 00:03:25,292
-Buddy!
-MA: Buddy!

36
00:03:26,684 --> 00:03:28,817
-Buddy!
-[kids chattering playfully]

37
00:03:28,991 --> 00:03:32,473
-I'm speedy. You're not.
-I'm gonna get you.

38
00:03:32,647 --> 00:03:34,301
Hiya, Moira. How are you?

39
00:03:34,475 --> 00:03:36,041
Very good, thank you.
How are you?

40
00:03:36,216 --> 00:03:37,826
-I'm good. -BOY: Ah, and
he's dribbling, he's dribbling.

41
00:03:38,000 --> 00:03:40,045
-Score now!
-MA: Buddy!

42
00:03:40,220 --> 00:03:42,439
-Cheat! -No, no cheating.
I did it fair and square.

43
00:03:42,613 --> 00:03:43,919
I'm telling you.

44
00:03:44,093 --> 00:03:46,095
-[laughter]
-BUDDY: You nearly got me.

45
00:03:46,269 --> 00:03:47,618
Yes! I did, too!

46
00:03:47,792 --> 00:03:49,054
Hey, Buddy!

47
00:03:49,229 --> 00:03:50,926
BUDDY:
I win! I slayed the dragon!

48
00:03:51,100 --> 00:03:53,842
MOIRA: Your ma's calling you!
Your tea's ready!

49
00:03:54,016 --> 00:03:56,366
All the rest of you, too!

50
00:03:56,540 --> 00:03:58,803
-Yes!
-I'll get you next time, Buddy.

51
00:03:58,977 --> 00:04:00,109
Yes! [laughs]

52
00:04:00,283 --> 00:04:02,154
♪ Coming down to joy. ♪

53
00:04:02,329 --> 00:04:03,808
BOY:
You dirty bastard!

54
00:04:03,982 --> 00:04:06,768
[laughter and chatter continues]

55
00:04:06,942 --> 00:04:09,205
-MRS. FORD: Hiya, Buddy.
-Hello, Mrs. Ford.

56
00:04:09,379 --> 00:04:11,076
Have you been fighting
any dragons?

57
00:04:11,251 --> 00:04:13,383
-Only a couple.
-I've got a couple in my house.

58
00:04:13,557 --> 00:04:15,385
-Is that right, Mr. West?
-Aye.

59
00:04:15,559 --> 00:04:17,257
And can you lend us
a shield, Buddy?

60
00:04:17,431 --> 00:04:19,041
I'll see what I can do.

61
00:04:19,215 --> 00:04:20,608
-Say hello to your daddy
for me, will you? -Will do.

62
00:04:20,782 --> 00:04:22,349
Buddy, your ma's calling you
for your tea.

63
00:04:22,523 --> 00:04:23,828
Thanks, Mrs. Kavanagh.

64
00:04:24,002 --> 00:04:25,177
She says it's tripe and onions.

65
00:04:25,352 --> 00:04:27,789
-She did not.
-In a sandwich.

66
00:04:27,963 --> 00:04:30,182
She did not.
She says you're a terrible man.

67
00:04:30,357 --> 00:04:32,097
-[laughs]
-She's right. [laughs]

68
00:04:32,272 --> 00:04:34,143
[railroad crossing bell
clanging in distance]

69
00:04:34,317 --> 00:04:35,666
[train horn blowing in distance]

70
00:04:35,840 --> 00:04:37,973
MAN:
What's going on down there?

71
00:04:41,977 --> 00:04:43,979
[muffled clamoring]

72
00:04:53,380 --> 00:04:55,556
[muffled clamoring continues]

73
00:04:56,644 --> 00:04:58,820
[trembling breaths]

74
00:04:58,994 --> 00:05:01,518
MAN [distantly]: Please, please,
we've done nothing.

75
00:05:01,692 --> 00:05:04,042
MAN 2:
Get the kids inside!

76
00:05:04,913 --> 00:05:07,655
WOMAN:
Get away from here! Go!

77
00:05:07,829 --> 00:05:09,613
MAN 2:
We don't want any trouble!

78
00:05:09,787 --> 00:05:12,355
WOMAN [distantly]:
Come on! Get inside!

79
00:05:12,529 --> 00:05:14,488
[muffled clamoring continues]

80
00:05:15,619 --> 00:05:17,839
-[clamoring fades]
-[trembling breaths]

81
00:05:18,013 --> 00:05:19,841
-[explosion]
-[loud, angry shouting]

82
00:05:20,015 --> 00:05:22,060
[glass shattering]

83
00:05:22,234 --> 00:05:23,801
[panting]

84
00:05:23,975 --> 00:05:25,325
Mum!

85
00:05:29,546 --> 00:05:31,896
[crowd clamoring]

86
00:05:33,855 --> 00:05:35,422
[angry shouting]

87
00:05:37,424 --> 00:05:39,077
[gasps]

88
00:05:39,251 --> 00:05:40,252
Buddy!

89
00:05:40,427 --> 00:05:41,863
Ma!

90
00:05:42,037 --> 00:05:44,169
Buddy!

91
00:05:45,257 --> 00:05:48,260
-[objects clanging]
-[gasping]

92
00:05:55,746 --> 00:06:00,490
Mum! Mum! Mum!

93
00:06:00,664 --> 00:06:03,493
Keep your head down
and don't move!

94
00:06:03,667 --> 00:06:05,147
Will!

95
00:06:05,321 --> 00:06:07,845
-BUDDY: Mum!
-Will!

96
00:06:08,019 --> 00:06:10,021
[crowd yelling]

97
00:06:10,195 --> 00:06:11,283
[glass shatters]

98
00:06:17,246 --> 00:06:18,508
MRS. KAVANAGH:
Danny, where are you?!

99
00:06:18,682 --> 00:06:20,467
[urgent chatter]

100
00:06:20,641 --> 00:06:22,033
Say nothing to nobody.

101
00:06:22,207 --> 00:06:23,774
-MAN: Catholics out!
-Easy, lads.

102
00:06:26,255 --> 00:06:28,866
[screams] Get them upstairs!

103
00:06:29,040 --> 00:06:29,780
Catholics out!

104
00:06:29,954 --> 00:06:33,480
Get in the house! Mummy!

105
00:06:35,307 --> 00:06:38,180
BUDDY:
Mummy! What's happening?!

106
00:06:38,354 --> 00:06:40,312
Keep him there and stay still.

107
00:06:43,011 --> 00:06:44,099
[panting]

108
00:06:44,273 --> 00:06:45,317
Mum, what are you doing?

109
00:06:45,492 --> 00:06:47,145
Will, stay where you are.

110
00:06:47,319 --> 00:06:48,364
-[siren approaching]
-[panting]

111
00:06:48,538 --> 00:06:50,018
BUDDY:
Mum!

112
00:06:50,192 --> 00:06:51,846
-[glass shatters]
-MICKEY: You've been warned!

113
00:06:52,020 --> 00:06:55,023
Get these fuckers
out of your street!

114
00:06:55,197 --> 00:06:56,807
And if you talk to the police,

115
00:06:56,981 --> 00:06:58,809
we'll be back for you, too!

116
00:06:58,983 --> 00:07:01,159
MAN:
Get the Catholics out!

117
00:07:01,333 --> 00:07:03,814
[clamoring continues]

118
00:07:05,120 --> 00:07:06,208
[tires screech]

119
00:07:10,299 --> 00:07:12,344
[clamoring fades]

120
00:07:13,607 --> 00:07:15,870
MAN: Get down!
Get yourselves down!

121
00:07:16,044 --> 00:07:18,699
[panting]

122
00:07:19,613 --> 00:07:21,310
Stand back!

123
00:07:23,007 --> 00:07:24,966
[explosion]

124
00:07:27,185 --> 00:07:28,448
[gasping]

125
00:07:36,020 --> 00:07:37,587
[gasps]

126
00:07:37,761 --> 00:07:40,416
[flames crackling]

127
00:07:48,032 --> 00:07:50,078
MA [whispers]:
Holy God.

128
00:07:53,385 --> 00:07:55,387
NEWSMAN: Belfast was in shock
this morning as the impact

129
00:07:55,562 --> 00:07:58,303
of last night's rioting
was all too clear.

130
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
Small numbers of Catholics
still peacefully living

131
00:08:00,480 --> 00:08:02,612
in Protestant areas
were targeted.

132
00:08:02,786 --> 00:08:04,396
Their houses were attacked
and marked,

133
00:08:04,571 --> 00:08:05,920
and intimidation may force them

134
00:08:06,094 --> 00:08:07,791
to leave their homes
completely.

135
00:08:07,965 --> 00:08:10,011
Can these tightly-knit
neighborhoods ever return

136
00:08:10,185 --> 00:08:13,144
to the peace they shared
together only 24 hours ago?

137
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
-Further reports suggest...
-[distant helicopter whirring]

138
00:08:15,059 --> 00:08:17,322
MAN: Up front, Frank.
I'll show you where I put them.

139
00:08:17,497 --> 00:08:18,976
Look, we need to get
this barricade up

140
00:08:19,150 --> 00:08:20,891
before those kids
come back, okay?

141
00:08:21,065 --> 00:08:22,502
MAN: Are we taking all these
paving stones to the barricade?

142
00:08:22,676 --> 00:08:24,199
-We taking them all down?
-MAN: We need them all.

143
00:08:24,373 --> 00:08:26,636
[chatter continues]

144
00:08:26,810 --> 00:08:28,072
WOMAN: Is poor Jane okay?
Is she all right?

145
00:08:28,246 --> 00:08:29,465
MAN:
Don't you worry, Paddy.

146
00:08:29,639 --> 00:08:31,075
We're not gonna let them
back here again.

147
00:08:31,249 --> 00:08:32,424
You're as welcome
on this street as any of us.

148
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
MAN:
All right, Buddy?

149
00:08:34,470 --> 00:08:35,602
MAN: We're gonna have to go
down the yard and get more.

150
00:08:35,776 --> 00:08:36,864
We've got
four more houses to do,

151
00:08:37,038 --> 00:08:38,692
and that's
the last pane of glass.

152
00:08:38,866 --> 00:08:39,997
WOMAN: Apparently, Fergus
didn't come home last night.

153
00:08:40,171 --> 00:08:41,695
I'm gonna go see
Mrs. McGuinness now.

154
00:08:41,869 --> 00:08:43,261
MAN: It's all right.
I saw Fergus down the road.

155
00:08:43,435 --> 00:08:44,741
-He's coming now.
-MAN: We have to do this.

156
00:08:44,915 --> 00:08:45,829
The police aren't
going to protect us,

157
00:08:46,003 --> 00:08:47,396
so we have to do it ourselves.

158
00:08:47,570 --> 00:08:48,571
MAN: Is that all
you can take in a barrow?

159
00:08:48,745 --> 00:08:50,268
WOMAN:
Kids, please, go inside.

160
00:08:50,442 --> 00:08:51,748
I don't want you out here
until it's all safe again.

161
00:08:51,922 --> 00:08:53,620
-Come on. -MAN: Come on,
load them up here.

162
00:08:53,794 --> 00:08:55,012
WOMAN: Would you look at the
poor children with that load.

163
00:08:55,186 --> 00:08:56,579
MAN: Can you wheel that
up to the front?

164
00:08:56,753 --> 00:08:58,363
Frankie will show you
where we're putting it.

165
00:08:58,538 --> 00:09:00,148
MAN: Tell Paddy I'll be there
in a minute to fix that.

166
00:09:00,322 --> 00:09:01,715
I've just got to nip into
the house and get my tools.

167
00:09:01,889 --> 00:09:02,542
WOMAN: Watch yourself
getting up there, love.

168
00:09:02,716 --> 00:09:04,108
[person whistling]

169
00:09:04,282 --> 00:09:04,805
MAN: Put that pallet
over here. Over here.

170
00:09:06,415 --> 00:09:07,634
MAN: Get them kids to stay away
from them sharp edges.

171
00:09:07,808 --> 00:09:10,201
MAN:
Pull them rocks up.

172
00:09:10,375 --> 00:09:12,116
MAN: Everything.
Put that washing machine in.

173
00:09:12,290 --> 00:09:13,683
-[helicopter whirring]
-[train horn blowing]

174
00:09:13,857 --> 00:09:16,120
WOMAN: Come on,
let's get this all done.

175
00:09:16,294 --> 00:09:18,558
[urgent chatter continues]

176
00:09:18,732 --> 00:09:20,429
[siren wailing]

177
00:09:20,603 --> 00:09:23,258
[train horn blowing]

178
00:09:23,432 --> 00:09:25,390
[siren fades]

179
00:09:25,565 --> 00:09:26,914
NEWSMAN: The likeliest move is
to bring troops into Belfast

180
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
in the hope of avoiding
further clashes

181
00:09:29,133 --> 00:09:32,093
between rioters and police,
particularly the B-Specials.

182
00:09:32,267 --> 00:09:33,573
-MAN: Stand to the side!
-Another 600 troops will be

183
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
available this afternoon.

184
00:09:35,487 --> 00:09:36,750
-MAN: Off these streets now!
-[footsteps marching]

185
00:09:40,492 --> 00:09:42,712
Get off the road! Stand back!

186
00:09:48,022 --> 00:09:50,024
[angry chatter over TV]

187
00:09:51,895 --> 00:09:53,157
MAN [over TV]:
We're not stupid!

188
00:09:53,331 --> 00:09:55,159
You can't keep us
in our houses!

189
00:09:55,333 --> 00:09:57,031
NEWSMAN: The men of the 3rd
Battalion of the Light Infantry

190
00:09:57,205 --> 00:09:59,033
fly in from Plymouth
to plug the gap

191
00:09:59,207 --> 00:10:00,469
left by the use of troops.

192
00:10:00,643 --> 00:10:02,036
A curfew is another possibility

193
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
which is being
widely mentioned.

194
00:10:04,255 --> 00:10:05,561
I've just come from
the airport now.

195
00:10:05,735 --> 00:10:07,128
I've literally just come
from the airport.

196
00:10:07,302 --> 00:10:08,303
I live in that street.
That's my kids there.

197
00:10:08,477 --> 00:10:09,870
I live in number 96.

198
00:10:10,044 --> 00:10:12,002
MRS. FORD:
Get up there quick. Quick.

199
00:10:12,176 --> 00:10:13,438
MA:
Christ.

200
00:10:17,617 --> 00:10:19,444
-SOLDIER: Stop!
-MAN: Just let him through...

201
00:10:19,619 --> 00:10:20,707
SOLDIER: Where do you think
you're going, love?

202
00:10:20,881 --> 00:10:22,012
To bring my husband home.

203
00:10:22,186 --> 00:10:23,231
That's him
on the other side there.

204
00:10:23,405 --> 00:10:24,624
SOLDIER:
Where's he been, then?

205
00:10:24,798 --> 00:10:25,973
MA:
None of your bloody business.

206
00:10:26,147 --> 00:10:27,801
Not with you
in your hour of need?

207
00:10:27,975 --> 00:10:29,063
-That's a bit off, isn't it?
-He works away in England.

208
00:10:29,237 --> 00:10:30,804
Does he?
What kind of work is that?

209
00:10:30,978 --> 00:10:32,501
-He's a joiner.
-I see.

210
00:10:32,675 --> 00:10:34,242
And has he joined
any of these groups

211
00:10:34,416 --> 00:10:35,852
making all this mess
in your street?

212
00:10:36,026 --> 00:10:37,245
He knew nothing about
the whole bloody thing.

213
00:10:37,419 --> 00:10:38,942
That's why he's here now.

214
00:10:39,116 --> 00:10:40,552
He's come home from
his work to see his family.

215
00:10:40,727 --> 00:10:42,554
Glad to hear it, madam.

216
00:10:43,643 --> 00:10:44,992
-MA: Hi.
-Hi.

217
00:10:45,166 --> 00:10:48,473
[indistinct announcement
over bullhorn]

218
00:10:48,648 --> 00:10:50,780
They nearly had you there,
Steve McQueen.

219
00:10:50,954 --> 00:10:52,390
PA: I'll have you
in a second, Frankie.

220
00:10:52,564 --> 00:10:54,131
-Come on, you two.
-Hi, boys.

221
00:10:54,305 --> 00:10:56,133
-[Frankie whistling a tune]
-[helicopter passing]

222
00:10:56,307 --> 00:10:58,309
[indistinct announcement
over bullhorn]

223
00:10:58,483 --> 00:10:59,615
SOLDIER [over bullhorn]:
Stay in your homes tonight.

224
00:10:59,789 --> 00:11:00,790
-Thank you very much.
-Okay?

225
00:11:00,964 --> 00:11:02,400
Aye.

226
00:11:03,880 --> 00:11:05,403
["Star Trek Theme" playing]

227
00:11:05,577 --> 00:11:08,189
CAPTAIN KIRK:
Space, the final frontier.

228
00:11:09,233 --> 00:11:10,974
These are the voyages of

229
00:11:11,148 --> 00:11:12,933
-the Starship Enterprise...
-GRANNY: Did they attack you?

230
00:11:13,107 --> 00:11:15,718
No. It was only
the Catholic houses.

231
00:11:15,892 --> 00:11:18,286
Them boyos want them out.

232
00:11:18,460 --> 00:11:20,375
Them peoples don't give you
any bother in that street,

233
00:11:20,549 --> 00:11:22,072
-do they?
-Not at all.

234
00:11:22,246 --> 00:11:24,771
Sure, they're friends,
they're family, same as us.

235
00:11:24,945 --> 00:11:26,381
They just kick
with the left foot.

236
00:11:26,555 --> 00:11:28,165
Exactly.

237
00:11:28,339 --> 00:11:30,341
Sure, my best friend in
the street is Mrs. Ganjawala.

238
00:11:30,515 --> 00:11:31,865
She's Indian.

239
00:11:32,039 --> 00:11:33,736
She even comes to
the wee mission with me.

240
00:11:33,910 --> 00:11:36,347
Well, them curries,
I tried one once.

241
00:11:36,521 --> 00:11:38,698
[sighs] I had to wear
a nappy for a week.

242
00:11:38,872 --> 00:11:41,352
[all chuckling]

243
00:11:41,526 --> 00:11:44,007
-Will.
-WILL: Oh, Mum. Sorry, Granny.

244
00:11:44,181 --> 00:11:46,053
POP: Ah, she's well able
to handle herself.

245
00:11:46,227 --> 00:11:47,881
PA: It's being so cheerful
keeps you going, isn't it?

246
00:11:48,055 --> 00:11:49,621
Sure, I'm not gonna be
running up the Cave Hill

247
00:11:49,796 --> 00:11:51,972
any time soon, am I? [coughs]

248
00:11:52,146 --> 00:11:53,625
-MA: It's just not knowing.
-GRANNY: That's not easy.

249
00:11:53,800 --> 00:11:55,410
MA: How it's gonna
affect their schooling.

250
00:11:55,584 --> 00:11:57,281
Will, would you
turn that telly off

251
00:11:57,455 --> 00:11:59,327
-and talk to your granny?
-Hi, Pop.

252
00:11:59,501 --> 00:12:01,111
Hiya, Buddy.

253
00:12:03,026 --> 00:12:05,507
PA: Does the doctor
want to see you again?

254
00:12:05,681 --> 00:12:07,901
He's given me a letter
for the hospital.

255
00:12:08,075 --> 00:12:10,120
-PA: And did you go?
-There's no point.

256
00:12:10,294 --> 00:12:11,731
[sighs]

257
00:12:13,471 --> 00:12:16,997
I think you've a few
big decisions to make, son.

258
00:12:19,956 --> 00:12:21,784
Did you clear up
that wee bit of trouble

259
00:12:21,958 --> 00:12:23,699
-we were talking about?
-GRANNY: Hey, wee fellas.

260
00:12:24,831 --> 00:12:26,876
We're not deaf back here.

261
00:12:30,619 --> 00:12:32,621
[church bell tolling]

262
00:12:37,104 --> 00:12:39,323
Oh, yes, we've friends
on the Protestant side.

263
00:12:39,497 --> 00:12:40,934
They weren't friends last night.

264
00:12:41,108 --> 00:12:42,631
They weren't
friends last night, though.

265
00:12:42,805 --> 00:12:45,242
BUDDY: Paddy Kavanagh told me
as long as Catholics

266
00:12:45,416 --> 00:12:48,158
keep confessing everything bad
that they do to a priest,

267
00:12:48,332 --> 00:12:49,812
then they can do
whatever they want

268
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
and God will forgive them
all the time.

269
00:12:51,771 --> 00:12:53,381
Well, Paddy Kavanagh's
family's not gonna be living

270
00:12:53,555 --> 00:12:55,035
in this street for much longer,
so you'd better check

271
00:12:55,209 --> 00:12:56,906
he's not taking
the hand out of you.

272
00:12:57,080 --> 00:12:58,865
Ugh, I don't know how it works.

273
00:12:59,039 --> 00:13:00,736
They get a lot of water thrown
on them and then they're okay.

274
00:13:00,910 --> 00:13:02,259
I think that's it.

275
00:13:02,433 --> 00:13:04,044
-Why aren't you going, too?
-[chuckles]

276
00:13:04,218 --> 00:13:05,480
'Cause me and your father
have business to discuss.

277
00:13:05,654 --> 00:13:06,916
God understands.

278
00:13:07,090 --> 00:13:09,049
Come on. [kisses]

279
00:13:09,223 --> 00:13:11,007
-What are those?
-[chuckles] My little secret.

280
00:13:11,181 --> 00:13:12,835
Now, come on.

281
00:13:14,271 --> 00:13:16,796
I've had too much God
for one day.

282
00:13:16,970 --> 00:13:19,711
Well, your granny says you can
never have too much God.

283
00:13:19,886 --> 00:13:21,061
You might need him
before too long.

284
00:13:21,235 --> 00:13:22,802
Look, mind your nonsense
for now,

285
00:13:22,976 --> 00:13:24,281
and I'll take youse all
to the pictures tomorrow.

286
00:13:24,455 --> 00:13:26,196
Brilliant!

287
00:13:26,370 --> 00:13:27,719
Robin and the 7 Hoodsis on

288
00:13:27,894 --> 00:13:29,286
in the afternoon
at the Capitol.

289
00:13:29,460 --> 00:13:31,288
-Paddy saw it.
-MA: Wait, is that gangsters?

290
00:13:31,462 --> 00:13:33,856
-WILL: It's a blinking musical.
-No, it's not.

291
00:13:34,030 --> 00:13:36,337
There's Little John
and swords and everything.

292
00:13:36,511 --> 00:13:37,773
MA: Well, you can't go
tomorrow afternoon.

293
00:13:37,947 --> 00:13:39,296
Your cousins will be here.

294
00:13:39,470 --> 00:13:40,689
Your aunties and uncles
want to say goodbye

295
00:13:40,863 --> 00:13:41,995
to your father
before he goes back.

296
00:13:42,169 --> 00:13:43,431
But, Daddy,
are you not gonna be

297
00:13:43,605 --> 00:13:45,128
a vigilante on our barricade?

298
00:13:45,302 --> 00:13:47,391
PA: [sighs] No more talk
about bloody barricades.

299
00:13:47,565 --> 00:13:49,263
That whole nonsense
will stop soon enough.

300
00:13:49,437 --> 00:13:51,439
MA: I wouldn't be
too sure about that.

301
00:13:52,657 --> 00:13:54,964
PA: Hey, less of
the long face, son.

302
00:13:55,138 --> 00:13:57,053
These two can go
and pray for it to stop now,

303
00:13:57,227 --> 00:13:59,186
and we'll all go to the big
picture house in town tomorrow,

304
00:13:59,360 --> 00:14:01,188
Daddy will pick the film,
and we'll forget about

305
00:14:01,362 --> 00:14:02,624
this whole bunch of eejits

306
00:14:02,798 --> 00:14:04,147
before I have to go
back to work.

307
00:14:04,321 --> 00:14:05,845
Was that our side
that done all that

308
00:14:06,019 --> 00:14:09,109
to them Catholic houses
in our street, Daddy?

309
00:14:09,283 --> 00:14:12,286
There is no our side
and their side in our street.

310
00:14:12,460 --> 00:14:15,071
Or there didn't
used to be, anyway.

311
00:14:15,245 --> 00:14:17,378
It's all bloody religion.
That's the problem.

312
00:14:17,552 --> 00:14:19,467
Then why are you
sending us to church?

313
00:14:19,641 --> 00:14:21,338
Because your granny'd
kill me if I didn't.

314
00:14:21,512 --> 00:14:24,080
But, Daddy,
if we were Catholics,

315
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
we could not go to church,

316
00:14:26,039 --> 00:14:27,388
and then every once
in a wee while,

317
00:14:27,562 --> 00:14:29,259
we could go in and confess,

318
00:14:29,433 --> 00:14:31,261
and then they'd have to tell us
we were forgiven

319
00:14:31,435 --> 00:14:33,611
and we wouldn't have to go
in again for ages.

320
00:14:33,785 --> 00:14:35,091
[church bell tolling]

321
00:14:35,265 --> 00:14:37,267
PA:
I've nothing against Catholics.

322
00:14:37,441 --> 00:14:39,443
But it's a religion of fear.

323
00:14:40,705 --> 00:14:43,534
Protestants, you will die!

324
00:14:44,579 --> 00:14:45,754
Agonizingly!

325
00:14:45,928 --> 00:14:49,236
And where will you go

326
00:14:49,410 --> 00:14:51,978
when you shuffle off
this pestilential mortal coil?

327
00:14:52,152 --> 00:14:53,631
Where?!

328
00:14:55,982 --> 00:14:57,940
Well, I will tell you where.

329
00:14:58,941 --> 00:15:00,334
Picture the scene.

330
00:15:00,508 --> 00:15:03,467
A fork in the road.

331
00:15:03,641 --> 00:15:09,082
In one direction,
a straight and narrow highway.

332
00:15:09,256 --> 00:15:13,825
In the other,
a long and winding road

333
00:15:14,000 --> 00:15:19,092
which stretches down and away
into an unknowable distance.

334
00:15:19,266 --> 00:15:23,661
One will take you to the bosom
of the Lord's grace,

335
00:15:23,835 --> 00:15:27,927
forever and a day
caress you with beatific love.

336
00:15:28,101 --> 00:15:33,802
And the other will spew you
into an eternal pit

337
00:15:33,976 --> 00:15:36,979
of sulfurous suffering,
pustulating pain,

338
00:15:37,153 --> 00:15:39,199
from which you will never, ever,

339
00:15:39,373 --> 00:15:41,897
through the seven circles
of hell escape!

340
00:15:42,071 --> 00:15:44,639
And I ask you here and now...

341
00:15:44,813 --> 00:15:46,206
[church bell tolling]

342
00:15:46,380 --> 00:15:49,209
...which road will you take?!

343
00:15:49,383 --> 00:15:50,950
[panting]

344
00:15:51,124 --> 00:15:53,126
Now, money.

345
00:15:54,214 --> 00:15:55,171
BUDDY and WILL:
Thanks very much.

346
00:15:55,345 --> 00:15:56,825
Really good.

347
00:16:02,048 --> 00:16:04,093
♪ ♪

348
00:16:33,122 --> 00:16:35,168
♪ ♪

349
00:16:46,657 --> 00:16:49,182
MA: Remember, one slice
per sandwich.

350
00:16:49,356 --> 00:16:50,879
I don't want to be
giving too much away.

351
00:16:51,053 --> 00:16:52,750
ROBIN DAY [over TV]:
With regard to the explosive--

352
00:16:52,924 --> 00:16:55,840
I think that's a fair word--
situation in Northern Ireland,

353
00:16:56,015 --> 00:16:58,234
are we getting near
to the point where you,

354
00:16:58,408 --> 00:17:00,019
as prime minister of
the United Kingdom government,

355
00:17:00,193 --> 00:17:01,933
will feel it necessary
to intervene

356
00:17:02,108 --> 00:17:04,936
and use the supreme authority
which is yours in law

357
00:17:05,111 --> 00:17:07,417
either to remedy grievances
or to ensure order?

358
00:17:07,591 --> 00:17:09,376
Is it almost ready?

359
00:17:09,550 --> 00:17:11,247
HAROLD WILSON [over TV]:
If that became necessary,

360
00:17:11,421 --> 00:17:15,121
of course, I shouldn't shrink
from doing whatever was needed.

361
00:17:15,295 --> 00:17:17,819
Uh, we have been deeply
concerned about the problem

362
00:17:17,993 --> 00:17:20,039
of civil rights
in Northern Ireland.

363
00:17:20,213 --> 00:17:21,953
I've paid tribute...

364
00:17:22,128 --> 00:17:23,520
GUARD:
Make an orderly queue

365
00:17:23,694 --> 00:17:25,044
to be allowed entrance
to the street, please.

366
00:17:25,218 --> 00:17:27,524
[helicopter passing]

367
00:17:27,698 --> 00:17:29,918
FRANKIE: All right,
what have we got left now?

368
00:17:30,092 --> 00:17:31,659
Not doing a strip search
this time, eh, Frankie?

369
00:17:31,833 --> 00:17:33,269
FRANKIE:
Whose do you belong to?

370
00:17:33,443 --> 00:17:34,836
You know full bloody well
who we belong to.

371
00:17:35,010 --> 00:17:36,359
I'm taking my wife
down to her sister's,

372
00:17:36,533 --> 00:17:37,621
like I've been doing
all my bloody life.

373
00:17:37,795 --> 00:17:39,058
-House number?
-There's no number.

374
00:17:39,232 --> 00:17:40,842
Just a name.

375
00:17:41,016 --> 00:17:42,757
-What's the name?
-Arsehole.

376
00:17:42,931 --> 00:17:44,324
[man laughs]

377
00:17:44,498 --> 00:17:45,194
Very funny, Mack.
Always the joker, eh?

378
00:17:45,368 --> 00:17:46,891
On you go.

379
00:17:47,066 --> 00:17:48,502
We won't worry about
their name and number now.

380
00:17:48,676 --> 00:17:50,591
We know where they live.

381
00:17:50,765 --> 00:17:52,201
["Caledonia Swing"
by Van Morrison playing]

382
00:17:52,375 --> 00:17:54,160
-Whoo. You like that?
-[laughs]

383
00:17:54,334 --> 00:17:56,249
[both laughing]

384
00:18:01,602 --> 00:18:03,169
How's that, then,
Ginger Rogers, huh?

385
00:18:03,343 --> 00:18:05,562
[both laughing]

386
00:18:10,263 --> 00:18:12,221
MA: Whoo. Come on you,
Fred Astaire.

387
00:18:12,395 --> 00:18:14,484
♪ ♪

388
00:18:19,272 --> 00:18:21,317
[whooping, laughing]

389
00:18:22,666 --> 00:18:23,841
[whoops]

390
00:18:26,844 --> 00:18:28,281
[whoops]

391
00:18:28,455 --> 00:18:31,022
-You can tell them
by their names. -How?

392
00:18:31,197 --> 00:18:34,461
Well, if he's a Patrick
or a Sean, he's a Catholic,

393
00:18:34,635 --> 00:18:36,550
and if he's a Billy or a
William, he's a protestant.

394
00:18:36,724 --> 00:18:38,247
There's more names
than that, though.

395
00:18:38,421 --> 00:18:39,727
I know that.

396
00:18:39,901 --> 00:18:41,598
I'm just saying,
them's the obvious ones.

397
00:18:41,772 --> 00:18:42,599
[kids laughing]

398
00:18:42,773 --> 00:18:44,732
What about Morris?

399
00:18:44,906 --> 00:18:46,951
Uh, don't know.

400
00:18:47,126 --> 00:18:49,606
We've a wee fella down
our street called Thomas.

401
00:18:49,780 --> 00:18:51,956
-What's he?
-Protestant definitely.

402
00:18:52,131 --> 00:18:54,350
He's not. He's a Catholic.

403
00:18:54,524 --> 00:18:56,047
-No, he's not.
-He is.

404
00:18:56,222 --> 00:18:58,049
Sure, they burnt his house out
the other night

405
00:18:58,224 --> 00:19:00,791
'cause his family is Catholic.

406
00:19:00,965 --> 00:19:02,750
Sure, we've a cousin
called Thomas.

407
00:19:02,924 --> 00:19:04,839
I know. That's what I'm saying.

408
00:19:05,013 --> 00:19:07,363
Well, how the hell are you
supposed to know, then?

409
00:19:07,537 --> 00:19:09,148
You have to get taught it.

410
00:19:09,322 --> 00:19:10,671
Who teaches you?

411
00:19:10,845 --> 00:19:12,151
So the doctor says,
"Listen, John,

412
00:19:12,325 --> 00:19:13,804
I've got some bad news
and worse."

413
00:19:13,978 --> 00:19:15,806
And John says, "Oh, no.
Wh-What's the bad news?"

414
00:19:15,980 --> 00:19:18,983
And he goes, "Well, you've only
got 24 hours to live."

415
00:19:19,158 --> 00:19:20,594
John says,
"That's-that's awful.

416
00:19:20,768 --> 00:19:21,943
What could be worse than that?"

417
00:19:22,117 --> 00:19:23,684
Doctor says,
"Well, I've been trying

418
00:19:23,858 --> 00:19:25,990
-to get ahold of you
since yesterday." -[laughter]

419
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
-Why do you even have to know?
-In case they attack you.

420
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
-When?
-When you're out and about.

421
00:19:31,082 --> 00:19:32,475
Well, if they're attacking you,

422
00:19:32,649 --> 00:19:33,781
they're not gonna stop
and tell you their name.

423
00:19:33,955 --> 00:19:35,652
It wouldn't get to that stage.

424
00:19:35,826 --> 00:19:38,829
-Why? -'Cause you use your
secret knowledge to bluff them.

425
00:19:39,003 --> 00:19:40,701
What are you talking about?

426
00:19:40,875 --> 00:19:42,529
They can just come up to you
when you're not expecting it

427
00:19:42,703 --> 00:19:45,749
and ask you, "Are you
Protestant or Catholic?"

428
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
But it's a trick question,
you see,

429
00:19:47,577 --> 00:19:49,057
'cause they don't
tell you what they are.

430
00:19:49,231 --> 00:19:52,103
And what do you say then
to not get a dig in the gob?

431
00:19:52,278 --> 00:19:53,844
-"I'm a Catholic"?
-Wrong.

432
00:19:54,018 --> 00:19:55,716
That's exactly
what they think you will say.

433
00:19:55,890 --> 00:19:57,326
They think you're trying
to bluff them.

434
00:19:57,500 --> 00:19:59,154
But you have to
double-bluff them.

435
00:19:59,328 --> 00:20:02,070
-How?
-You say, "I'm a Protestant."

436
00:20:02,244 --> 00:20:04,986
-But I am a Protestant.
-That's the point!

437
00:20:05,160 --> 00:20:06,901
BUDDY: Blanchflower's now
at the halfway line.

438
00:20:07,075 --> 00:20:08,642
-He looks up.
-[girls chanting quietly]

439
00:20:08,816 --> 00:20:12,559
Is there nothing this
Spurs right-half cannot do?

440
00:20:12,733 --> 00:20:15,257
Perfect through ball!

441
00:20:18,042 --> 00:20:19,827
Nice pass, son.

442
00:20:20,001 --> 00:20:22,264
Would you go on away in and
tell your pa I'd like to have

443
00:20:22,438 --> 00:20:24,484
a wee chat with him, please?

444
00:20:25,876 --> 00:20:27,704
Tell him it's Billy Clanton.

445
00:20:27,878 --> 00:20:28,879
And McLaury.

446
00:20:31,752 --> 00:20:33,362
PA:
What do you want?

447
00:20:33,536 --> 00:20:35,103
BILLY: We're looking to cleanse
the community a wee bit.

448
00:20:35,277 --> 00:20:38,541
You wouldn't want to be
the odd man out in this street.

449
00:20:38,715 --> 00:20:41,457
You saw what happened to your
neighbors from the other side.

450
00:20:41,631 --> 00:20:43,677
You touch my family
and I'll kill you.

451
00:20:43,851 --> 00:20:44,982
Calm down, fella.

452
00:20:45,156 --> 00:20:46,897
I'm a Protestant, like yourself.

453
00:20:47,071 --> 00:20:49,160
-MACK: All all right?
-Aye, it's okay, Mackie.

454
00:20:49,335 --> 00:20:51,162
BILLY:
Look, things get out of hand

455
00:20:51,337 --> 00:20:53,295
pretty quick round these parts.

456
00:20:54,601 --> 00:20:56,646
Cash or commitment.

457
00:20:58,692 --> 00:21:00,084
The boys who cleaned up
your street

458
00:21:00,259 --> 00:21:01,999
have made me their new
local chief.

459
00:21:02,173 --> 00:21:05,133
So, you can report to me
with either.

460
00:21:05,307 --> 00:21:06,569
All right?

461
00:21:06,743 --> 00:21:08,571
Have a wee think.

462
00:21:08,745 --> 00:21:10,051
I'll be in touch.

463
00:21:14,316 --> 00:21:16,057
[scoffs]

464
00:21:16,231 --> 00:21:17,537
Buddy, come on.

465
00:21:17,711 --> 00:21:18,886
Come and show me
how to play this game.

466
00:21:19,060 --> 00:21:21,018
Come on.
Let's have a look. Huh?

467
00:21:21,192 --> 00:21:23,456
♪ ♪

468
00:21:32,813 --> 00:21:35,511
[indistinct chatter]

469
00:21:35,685 --> 00:21:36,730
See you, now.

470
00:21:40,168 --> 00:21:41,604
All the big boys have left.

471
00:21:41,778 --> 00:21:42,910
Buddy, give your brother
a hand there, will you?

472
00:21:43,084 --> 00:21:44,303
Pick this sofa up, right?

473
00:21:44,477 --> 00:21:46,000
MA:
Here, can you give us a hand?

474
00:21:46,174 --> 00:21:48,132
SOLDIER:
Yes, ma'am.

475
00:21:48,307 --> 00:21:49,569
MA:
You want to set your gun down?

476
00:21:49,743 --> 00:21:51,397
SOLDIER:
No, it's all right, thank you.

477
00:21:52,963 --> 00:21:54,791
MA: Now, don't you be
scratching my walls with that.

478
00:21:54,965 --> 00:21:56,315
PA:
You got it? Right now, hold on.

479
00:21:56,489 --> 00:21:58,273
This worked earlier.

480
00:21:58,447 --> 00:22:00,275
I'll go in first.

481
00:22:01,363 --> 00:22:03,539
-All right?
-Stewart.

482
00:22:03,713 --> 00:22:05,498
-MR. STEWART: Frankie.
-FRANKIE: All right?

483
00:22:05,672 --> 00:22:07,108
All right, Frankie?

484
00:22:07,282 --> 00:22:08,370
Is that you all this time
at the barricades?

485
00:22:08,544 --> 00:22:09,893
Somebody has to.

486
00:22:10,067 --> 00:22:11,330
Better me than Billy Clanton.

487
00:22:11,504 --> 00:22:13,027
Aye.

488
00:22:13,201 --> 00:22:15,203
Not many people chose this.

489
00:22:15,377 --> 00:22:16,857
There's a few men hiding
behind them barricades.

490
00:22:17,031 --> 00:22:18,380
And they'll keep hiding

491
00:22:18,554 --> 00:22:19,338
where they're afraid
for their families.

492
00:22:19,512 --> 00:22:21,340
It's a waiting game now.

493
00:22:21,514 --> 00:22:22,950
When it's time
for that wall to come down,

494
00:22:23,124 --> 00:22:25,474
I'll be the first
to swing a hammer, but now?

495
00:22:25,648 --> 00:22:28,347
"They also serve
who stand and wait."

496
00:22:30,653 --> 00:22:33,047
We can't all be acting
the Lone Ranger.

497
00:22:42,404 --> 00:22:44,493
[explosive booming]

498
00:22:46,103 --> 00:22:48,323
MAN [over speakers]: This is
a story of long, long ago,

499
00:22:48,497 --> 00:22:50,978
when the world
was just beginning.

500
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
A young world.

501
00:22:52,849 --> 00:22:55,199
A world early
in the morning of time.

502
00:22:55,374 --> 00:22:57,201
[dinosaurs roaring]

503
00:23:01,031 --> 00:23:03,425
[rocks clattering]

504
00:23:07,255 --> 00:23:08,952
[Ma scoffs softly]

505
00:23:09,126 --> 00:23:11,825
No wonder
you brought us to this.

506
00:23:11,999 --> 00:23:14,218
It's educational for the boys.

507
00:23:14,393 --> 00:23:15,698
Aye.

508
00:23:18,309 --> 00:23:20,529
MA: Raquel Welch is
a hell of an education.

509
00:23:20,703 --> 00:23:21,661
[slurping]

510
00:23:21,835 --> 00:23:23,880
[thunder rumbling softly]

511
00:23:25,186 --> 00:23:27,231
[distant sirens wailing]

512
00:23:29,669 --> 00:23:32,149
PA: If people ask you to join
anything, deliver anything,

513
00:23:32,323 --> 00:23:35,109
do messages for anybody,
you do nothing, okay?

514
00:23:35,283 --> 00:23:37,416
You tell your ma, she'll
tell me, and I'll sort it.

515
00:23:37,590 --> 00:23:39,069
-You understand me?
-WILL: Yes, Daddy.

516
00:23:39,243 --> 00:23:41,550
Very good.
I'm proud of you, son.

517
00:23:41,724 --> 00:23:43,030
Now get off to bed,
the pair of you.

518
00:23:43,204 --> 00:23:44,858
I'm up too early
in the morning to see you,

519
00:23:45,032 --> 00:23:47,208
so make sure you get to school
all right, all right?

520
00:23:47,382 --> 00:23:49,210
Don't mess your mother about,
and I'll see you in two weeks.

521
00:23:49,384 --> 00:23:50,907
-Okay?
-Yes, Daddy.

522
00:23:51,081 --> 00:23:52,082
Good boys.

523
00:23:53,170 --> 00:23:56,043
MINISTER:
A fork in the road.

524
00:23:56,217 --> 00:24:01,004
In one direction,
a straight and narrow highway.

525
00:24:02,789 --> 00:24:05,313
Which road will you take?!

526
00:24:05,487 --> 00:24:07,489
[toilet flushes]

527
00:24:09,273 --> 00:24:10,666
MA:
You're running round here

528
00:24:10,840 --> 00:24:12,189
like the man
in the big picture,

529
00:24:12,363 --> 00:24:13,626
not paying your taxes

530
00:24:13,800 --> 00:24:14,844
and spending all our money
on horses.

531
00:24:15,018 --> 00:24:16,411
It's the building trade.

532
00:24:16,585 --> 00:24:18,152
I told you it doesn't work
the normal way.

533
00:24:18,326 --> 00:24:19,545
I told you I had it covered.

534
00:24:19,719 --> 00:24:21,068
I was the one
who had it covered.

535
00:24:21,242 --> 00:24:22,417
No, you had us paying
three years of back tax.

536
00:24:22,591 --> 00:24:24,027
To keep you out of bloody jail.

537
00:24:24,201 --> 00:24:26,334
We're drowning in debt.

538
00:24:26,508 --> 00:24:28,336
PA: We're near done
with the back tax.

539
00:24:28,510 --> 00:24:30,512
Ten pound a month
for three bloody years.

540
00:24:30,686 --> 00:24:32,819
This is the time to think
about making a new start.

541
00:24:32,993 --> 00:24:35,517
I know nothing else
but Belfast.

542
00:24:35,691 --> 00:24:37,040
Exactly.

543
00:24:37,214 --> 00:24:39,260
There's a whole world out there.

544
00:24:39,434 --> 00:24:41,523
We can give these boys a
better chance than we ever had.

545
00:24:41,697 --> 00:24:44,657
There's Commonwealth countries
needing tradesmen.

546
00:24:44,831 --> 00:24:47,050
The government will give you
assisted passage.

547
00:24:47,224 --> 00:24:49,183
We can get the whole family
to the other side of the world

548
00:24:49,357 --> 00:24:51,011
for ten pound.

549
00:24:51,185 --> 00:24:52,926
We're living in a civil war,

550
00:24:53,100 --> 00:24:56,190
and I'm not here
to protect my family.

551
00:24:58,975 --> 00:25:00,934
MA:
What are those supposed to be?

552
00:25:01,108 --> 00:25:03,153
PA:
An escape route.

553
00:25:04,503 --> 00:25:06,505
[seagulls squawking]

554
00:25:10,160 --> 00:25:12,467
SOLDIER:
Get this street locked down.

555
00:25:12,641 --> 00:25:14,817
GIRL: Come on, get a move on.
We're gonna be late again.

556
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
-Come on!
-[church bell tolling]

557
00:25:16,602 --> 00:25:17,994
NEWSMAN [over TV]:
Throughout the night,

558
00:25:18,168 --> 00:25:20,127
sniping became
the tactic of the rioters.

559
00:25:20,301 --> 00:25:21,824
As we drove past a side street,

560
00:25:21,998 --> 00:25:24,435
three men on the corner
dived for cover.

561
00:25:24,610 --> 00:25:25,915
-It's not bad, though, is it?
-A young man with a revolver

562
00:25:26,089 --> 00:25:27,613
asked us for a lift.

563
00:25:27,787 --> 00:25:29,745
At 4:00 this morning,
RUC turned us back

564
00:25:29,919 --> 00:25:31,791
-from the Falls area.
-Yeah.

565
00:25:31,965 --> 00:25:33,880
NEWSMAN: Snipers, they said,
were still at work,

566
00:25:34,054 --> 00:25:36,056
and in the distance,
one heard the ominous burst

567
00:25:36,230 --> 00:25:37,623
of machine-gun fire.

568
00:25:37,797 --> 00:25:39,668
The scene terrified me,

569
00:25:39,842 --> 00:25:42,192
but it reminded an
American colleague of Harlem,

570
00:25:42,366 --> 00:25:44,151
but, he added, it seems easier
to get guns here.

571
00:25:44,325 --> 00:25:46,109
MA:
One more left.

572
00:25:46,283 --> 00:25:48,459
NEWSMAN: Dawn over Belfast
today showed a grim scene,

573
00:25:48,634 --> 00:25:50,418
buildings scarred by fire,

574
00:25:50,592 --> 00:25:52,594
thousands of pounds' worth
of damage caused,

575
00:25:52,768 --> 00:25:54,683
and, of course,
the tragic loss of life.

576
00:25:54,857 --> 00:25:57,860
It's been a night of shame for
Belfast, one that will live on

577
00:25:58,034 --> 00:25:59,209
in the memories
of its people...

578
00:25:59,383 --> 00:26:00,776
MA:
Come on, you two. School.

579
00:26:00,950 --> 00:26:02,430
[birds chirping]

580
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
[bell ringing]

581
00:26:06,521 --> 00:26:08,044
MISS LEWIS:
Walking, please. No running.

582
00:26:08,218 --> 00:26:10,481
-[laughter]
-BOY: Morning, miss.

583
00:26:10,656 --> 00:26:13,484
STUDENTS:
Twelve elevens are 132.

584
00:26:13,659 --> 00:26:17,401
Twelve twelves are 144.

585
00:26:17,576 --> 00:26:19,316
MISS LEWIS: Well, I'm pleased
to say your times tables

586
00:26:19,490 --> 00:26:20,840
were a lot more impressive
to hear

587
00:26:21,014 --> 00:26:22,363
than your test scores
were to read.

588
00:26:22,537 --> 00:26:23,625
The whole point
of these weekly tests

589
00:26:23,799 --> 00:26:25,584
is to monitor your progress.

590
00:26:25,758 --> 00:26:29,109
The best will sit directly by
my desk, the seat of learning,

591
00:26:29,283 --> 00:26:31,328
and the rest of you will view
your Sisyphean struggles

592
00:26:31,502 --> 00:26:33,504
from the distance
you have imposed upon yourself

593
00:26:33,679 --> 00:26:34,636
by a lack of application.

594
00:26:34,810 --> 00:26:37,291
Billy Clanton Junior, 17%.

595
00:26:37,465 --> 00:26:39,119
Bottom row, seat 12.

596
00:26:39,293 --> 00:26:41,121
Rachel, seat 11.

597
00:26:41,295 --> 00:26:42,513
Martin to seat ten.

598
00:26:42,688 --> 00:26:43,776
Freddie, seat eight.

599
00:26:43,950 --> 00:26:45,734
Karen to seat four.

600
00:26:45,908 --> 00:26:50,173
And in the medal positions
this week, with 72%, in bronze,

601
00:26:50,347 --> 00:26:52,393
is Buddy, seat three.

602
00:26:54,090 --> 00:26:55,962
And, of course, in silver
again, we have Ron,

603
00:26:56,136 --> 00:26:58,791
and Catherine with
the gold yet again this week.

604
00:26:58,965 --> 00:27:01,228
Congratulations, Catherine.
Very well done.

605
00:27:07,147 --> 00:27:10,672
The wee girl still showing
some interest, yeah?

606
00:27:10,846 --> 00:27:13,588
She looks at me sometimes,
but we're not allowed to talk

607
00:27:13,762 --> 00:27:16,330
in the class,
so I can't say anything.

608
00:27:16,504 --> 00:27:17,984
And then when we go out
to the playground,

609
00:27:18,158 --> 00:27:20,464
she always goes off
with the other girls.

610
00:27:21,770 --> 00:27:23,554
Anyways, I think
she loves that other fella.

611
00:27:23,729 --> 00:27:25,992
Ah, you don't know that
for sure.

612
00:27:26,166 --> 00:27:28,385
Women are very mysterious.

613
00:27:28,559 --> 00:27:30,866
And women can smash
your face in, too, mister.

614
00:27:31,040 --> 00:27:33,913
Your granny's become
less mysterious over the years.

615
00:27:34,087 --> 00:27:35,697
So, you really like her?

616
00:27:35,871 --> 00:27:38,613
When I grow up,
I want to marry her.

617
00:27:38,787 --> 00:27:41,007
Yeah, sounds like
you really like her.

618
00:27:41,181 --> 00:27:43,792
You know,
she's not only at school.

619
00:27:43,966 --> 00:27:46,839
You could see
where she lives maybe.

620
00:27:47,013 --> 00:27:49,058
It's Reynolds Drive,
four houses in from the right,

621
00:27:49,232 --> 00:27:50,451
the one with the wonky eight.

622
00:27:50,625 --> 00:27:52,453
Oh, you've done your research.

623
00:27:52,627 --> 00:27:55,108
I pass it every day
on my way home.

624
00:27:55,282 --> 00:27:58,154
I try to look in,
but she never sees me.

625
00:27:58,328 --> 00:28:00,417
She's always doing
her bloody homework.

626
00:28:00,591 --> 00:28:02,637
If she were a wee bit
more stupid like me,

627
00:28:02,811 --> 00:28:04,595
we'd be sitting together
by now.

628
00:28:04,770 --> 00:28:08,687
Ah, "a pity beyond all telling
is hid in the heart of love."

629
00:28:08,861 --> 00:28:10,689
Oh, he's full of
pretty answers, that one.

630
00:28:10,863 --> 00:28:12,168
Come on, it's time to go.

631
00:28:12,342 --> 00:28:13,604
I don't want your mommy
shouting at me

632
00:28:13,779 --> 00:28:14,823
because you're late.

633
00:28:14,997 --> 00:28:16,999
-Cheerio, son.
-Cheerio.

634
00:28:20,481 --> 00:28:22,875
GRANNY:
Here, take this threepenny bit.

635
00:28:23,049 --> 00:28:24,790
Get yourself a wee sweetie.

636
00:28:24,964 --> 00:28:26,487
I'm not allowed, Granny.

637
00:28:26,661 --> 00:28:28,619
My da says you can't afford it.

638
00:28:28,794 --> 00:28:30,230
I'm always saying
to your man there

639
00:28:30,404 --> 00:28:32,232
what's yours is mine
and what's mine's me own.

640
00:28:32,406 --> 00:28:34,147
[chuckles] Thanks, Granny.

641
00:28:34,321 --> 00:28:37,324
Try and find out
how that wee girl thinks.

642
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
Oh, good luck
with that one, son.

643
00:28:39,108 --> 00:28:40,588
[door closes]

644
00:28:40,762 --> 00:28:42,242
["Bright Side of the Road"
by Van Morrison playing]

645
00:28:51,033 --> 00:28:53,470
♪ From the dark end
of the street ♪

646
00:28:56,386 --> 00:28:58,911
♪ To the bright side
of the road ♪

647
00:29:01,304 --> 00:29:04,220
♪ We'll be lovers once again ♪

648
00:29:04,394 --> 00:29:06,962
♪ On the bright side
of the road ♪

649
00:29:11,706 --> 00:29:12,751
[lively chatter]

650
00:29:12,925 --> 00:29:14,578
♪ Little darlin', come with me ♪

651
00:29:14,753 --> 00:29:16,102
-Pass it. Pass it.
-No.

652
00:29:16,276 --> 00:29:17,886
Goal!

653
00:29:18,060 --> 00:29:19,975
♪ Won't you help me
share my load? ♪

654
00:29:20,149 --> 00:29:21,629
SOLDIER:
Yes, mate, over here.

655
00:29:21,803 --> 00:29:23,022
You just need to tell us
where you been, all right?

656
00:29:23,196 --> 00:29:24,675
♪ From the dark end
of the street ♪

657
00:29:24,850 --> 00:29:26,199
-Whoa, whoa, whoa.
-Yeah, up against the wall.

658
00:29:26,373 --> 00:29:28,114
♪ To the bright side
of the road ♪

659
00:29:29,724 --> 00:29:30,899
♪ Cricket. ♪

660
00:29:31,944 --> 00:29:33,336
[song ends]

661
00:29:33,510 --> 00:29:35,164
[whispering]:
Will.

662
00:29:36,905 --> 00:29:38,385
Will.

663
00:29:39,386 --> 00:29:41,518
What road do we take?

664
00:29:41,692 --> 00:29:43,694
I can't remember.

665
00:29:44,739 --> 00:29:46,088
What road did the minister say?

666
00:29:46,262 --> 00:29:48,264
Oh, shut up.

667
00:29:54,140 --> 00:29:55,750
-[seagulls squawking]
-[church bell tolling]

668
00:29:55,924 --> 00:29:57,491
NEWSMAN: And in this
already tense atmosphere,

669
00:29:57,665 --> 00:29:59,667
concerns remain about
intimidation run rife

670
00:29:59,841 --> 00:30:01,451
in working-class areas.

671
00:30:01,625 --> 00:30:03,192
Further reports suggest...

672
00:30:03,366 --> 00:30:04,715
-BILLY: ...arse up here.
Come on. -BILLY JUNIOR: Daddy!

673
00:30:04,890 --> 00:30:06,108
Stop dragging your arse
along there. Come on.

674
00:30:06,282 --> 00:30:07,501
BILLY JUNIOR:
You're hurting my arm.

675
00:30:07,675 --> 00:30:08,937
BILLY: Right, stop being
a crybaby now.

676
00:30:09,111 --> 00:30:10,243
You show me where he lives.
Come on.

677
00:30:10,417 --> 00:30:11,635
BILLY JUNIOR:
Daddy, I'm sorry.

678
00:30:11,810 --> 00:30:13,550
Can you tell me
exactly what he said?

679
00:30:13,724 --> 00:30:15,161
He just said he couldn't give
any more money to the streets.

680
00:30:15,335 --> 00:30:16,858
-He'll not say that to my son.
-Daddy, stop!

681
00:30:17,032 --> 00:30:18,947
-Stewart! Stewart!
-Please!

682
00:30:19,121 --> 00:30:20,688
FRANKIE: Hey, your blood's
up there, Billy.

683
00:30:20,862 --> 00:30:22,559
Would you go back to your house?

684
00:30:22,733 --> 00:30:23,952
MR. STEWART: Right, Billy,
we've no call for fists here.

685
00:30:24,126 --> 00:30:25,649
Aye?
Well, what is it the man says?

686
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
A fist is only as good or bad
as the man using it.

687
00:30:29,044 --> 00:30:30,263
Remember that.

688
00:30:34,397 --> 00:30:35,529
FRANKIE:
Holy God. Billy!

689
00:30:35,703 --> 00:30:37,139
Shut up, Frankie!

690
00:30:37,313 --> 00:30:38,967
WOMAN: Come on, Billy.
That's too much now.

691
00:30:39,141 --> 00:30:40,839
-Come on, you! -MAN: We don't
need more of this, Billy.

692
00:30:41,013 --> 00:30:42,405
WOMAN 2: Ah, Billy, stop that.
You're settling old scores.

693
00:30:42,579 --> 00:30:43,842
Regards to your pa.

694
00:30:44,016 --> 00:30:46,540
Tell him I expect to hear
from him soon.

695
00:30:46,714 --> 00:30:48,020
Or he'll be hearing from me.

696
00:30:48,194 --> 00:30:49,935
Up them stairs.

697
00:30:52,198 --> 00:30:53,590
[lock clicks]

698
00:30:55,331 --> 00:30:56,419
-[playful chatter]
-[church bell tolling]

699
00:30:56,593 --> 00:30:59,553
23, 24, 25, 26. [whoops]

700
00:30:59,727 --> 00:31:02,904
-[dishes clinking] -♪ You don't
have to buy me flowers ♪

701
00:31:03,078 --> 00:31:05,385
♪ Or pretty ribbons
for my hair... ♪

702
00:31:05,559 --> 00:31:07,343
What are you doing?

703
00:31:07,517 --> 00:31:11,173
[sighs] It's, like,
what my favorite holiday is.

704
00:31:11,347 --> 00:31:13,654
-What is your favorite holiday?
-I don't know.

705
00:31:13,828 --> 00:31:15,656
We haven't been on many,
have we?

706
00:31:15,830 --> 00:31:17,049
No, we haven't.

707
00:31:18,746 --> 00:31:21,096
♪ Real love ♪

708
00:31:21,270 --> 00:31:24,447
♪ Oh, let it be real love... ♪

709
00:31:24,621 --> 00:31:26,449
MA: Unbelievable. They're not
getting away with this.

710
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
WILL:
And it's due today, as well,

711
00:31:28,277 --> 00:31:30,236
so I can't do anything about it.

712
00:31:34,196 --> 00:31:35,850
-Ah, hello, Buddy.
-Hello, Mr. West.

713
00:31:36,024 --> 00:31:38,461
-Right, on you go, now.
-Thanks, Mr. West.

714
00:31:42,596 --> 00:31:44,685
Will you ask your da
to drop down to see us

715
00:31:44,859 --> 00:31:47,209
-when he's back at the weekend?
-He's not back at the weekend.

716
00:31:47,383 --> 00:31:48,994
That's a pity.

717
00:31:49,168 --> 00:31:50,952
-Tell your ma I was asking
after him, will you? -Aye.

718
00:31:51,126 --> 00:31:52,345
Tell your brother I need

719
00:31:52,519 --> 00:31:53,868
another wee delivery
with the milk.

720
00:31:54,042 --> 00:31:56,088
Get him to come and see me
after school.

721
00:31:56,262 --> 00:31:57,916
All right?

722
00:31:59,221 --> 00:32:00,831
Why is your da not coming home?

723
00:32:01,006 --> 00:32:03,312
He can't come home
every weekend.

724
00:32:03,486 --> 00:32:05,140
It's too dear.

725
00:32:05,314 --> 00:32:08,404
You won't get your wee
Matchbox car, then, will you?

726
00:32:11,190 --> 00:32:13,757
[dog barking in distance]

727
00:32:13,932 --> 00:32:15,368
Come on.

728
00:32:15,542 --> 00:32:17,283
Coming.

729
00:32:18,501 --> 00:32:20,242
-Do you want to join a gang?
-I'm not allowed.

730
00:32:20,416 --> 00:32:22,810
-Why not?
-My mother said she'd kill me.

731
00:32:22,984 --> 00:32:25,117
Sure she doesn't have to know.
That's the whole point.

732
00:32:25,291 --> 00:32:26,640
-Are you in one?
-Aye.

733
00:32:26,814 --> 00:32:28,250
-What's it called?
-Doesn't have a name.

734
00:32:28,424 --> 00:32:30,165
-Why not?
-Has to be secret.

735
00:32:30,339 --> 00:32:31,558
That's what they tell you
when you join.

736
00:32:31,732 --> 00:32:32,951
What do you do?

737
00:32:33,125 --> 00:32:35,692
I can't tell you
till you're in the gang.

738
00:32:35,866 --> 00:32:38,565
-How many of you are there?
-Not allowed to say.

739
00:32:38,739 --> 00:32:40,480
What do you have to do
to join, then?

740
00:32:40,654 --> 00:32:43,004
Whatever they tell you.

741
00:32:43,178 --> 00:32:45,398
If your da's not home
this weekend,

742
00:32:45,572 --> 00:32:46,877
you could come with us.

743
00:32:47,052 --> 00:32:48,227
BUDDY:
I don't know.

744
00:32:48,401 --> 00:32:49,619
I'm trying to practice
my maths.

745
00:32:49,793 --> 00:32:51,578
MOIRA:
Then you're mental. Come on.

746
00:32:51,752 --> 00:32:54,624
If your da's not home anyway,
what else are you gonna do?

747
00:32:54,798 --> 00:32:56,365
["Warm Love"
by Van Morrison playing]

748
00:32:56,539 --> 00:33:00,065
♪ Look at the ivy
on the old clinging wall ♪

749
00:33:01,066 --> 00:33:02,284
♪ Look at the flowers ♪

750
00:33:02,458 --> 00:33:05,984
♪ And the green grass so tall ♪

751
00:33:06,985 --> 00:33:08,899
♪ It's not a matter of ♪

752
00:33:09,074 --> 00:33:11,293
♪ When push comes to shove ♪

753
00:33:12,599 --> 00:33:16,516
♪ It's just the hour
on the wings of a dove ♪

754
00:33:16,690 --> 00:33:19,475
♪ That's just warm love ♪

755
00:33:22,130 --> 00:33:25,177
♪ It's just warm love ♪

756
00:33:29,007 --> 00:33:30,791
♪ And it's ever present
everywhere ♪

757
00:33:30,965 --> 00:33:32,314
[Pop coughing]

758
00:33:32,488 --> 00:33:34,099
♪ And it's ever present
everywhere ♪

759
00:33:34,273 --> 00:33:36,536
♪ Warm love ♪

760
00:33:36,710 --> 00:33:39,452
-[bell ringing]
-[thunder rumbling]

761
00:33:39,626 --> 00:33:41,410
♪ And it's ever present
everywhere ♪

762
00:33:41,584 --> 00:33:42,977
[laughter]

763
00:33:43,151 --> 00:33:44,674
♪ And it's ever present
everywhere ♪

764
00:33:44,848 --> 00:33:46,894
-♪ That warm love. ♪
-[helicopter whirring]

765
00:33:48,330 --> 00:33:50,115
[song ends]

766
00:33:50,289 --> 00:33:53,074
God. This takes ages.

767
00:33:53,248 --> 00:33:55,120
No wonder they call it
long division.

768
00:33:55,294 --> 00:33:57,644
Patience.
Patience with the sums.

769
00:33:57,818 --> 00:34:00,038
Patience with the girl.

770
00:34:00,212 --> 00:34:01,996
Is it 27?

771
00:34:03,215 --> 00:34:05,260
That's close enough.

772
00:34:05,434 --> 00:34:06,957
And now just make sure
y-your numbers

773
00:34:07,132 --> 00:34:08,829
aren't very clear to read.

774
00:34:09,003 --> 00:34:10,700
She might give you
the benefit of the doubt

775
00:34:10,874 --> 00:34:15,444
if your seven looks like a one
with a fancy tail, right?

776
00:34:15,618 --> 00:34:18,317
The same with a two and a six.

777
00:34:18,491 --> 00:34:20,188
Right? Keep her guessing.

778
00:34:20,362 --> 00:34:22,799
That means you'll have two
or three horses in every race.

779
00:34:22,973 --> 00:34:24,671
Isn't that cheating?

780
00:34:24,845 --> 00:34:27,500
No, well, I'd call it
spread betting.

781
00:34:27,674 --> 00:34:31,156
And if it gets you moved up by
one seat to bask in the light

782
00:34:31,330 --> 00:34:33,549
of her glory,
then you're off to the races.

783
00:34:33,723 --> 00:34:36,030
But sure there's only one
right answer.

784
00:34:36,204 --> 00:34:37,771
If that were true, son,
people wouldn't be

785
00:34:37,945 --> 00:34:40,208
blowing themselves up
all over this town.

786
00:34:44,430 --> 00:34:47,346
I think my da wants us
to leave Belfast.

787
00:34:52,090 --> 00:34:54,222
What do you want?

788
00:34:54,396 --> 00:34:58,879
Every night, before I go to
sleep, when I say my prayers,

789
00:34:59,053 --> 00:35:01,664
I ask God if he'd fix it
so that when I wake up

790
00:35:01,838 --> 00:35:04,885
in the morning, I'm the best
footballer in the world.

791
00:35:05,059 --> 00:35:07,453
And then I also ask him as well

792
00:35:07,627 --> 00:35:10,238
that when I grow up,
can I marry Catherine.

793
00:35:10,412 --> 00:35:12,153
Even if she loves Ronnie Boyd.

794
00:35:12,327 --> 00:35:14,808
But she could still see him,
but she'd marry me.

795
00:35:14,982 --> 00:35:16,679
That's what I want.

796
00:35:18,116 --> 00:35:20,944
[helicopter whirring]

797
00:35:21,119 --> 00:35:23,121
[dogs barking in distance]

798
00:35:24,644 --> 00:35:26,428
LIBERTY VALANCE: You looking
for trouble, Doniphon?

799
00:35:26,602 --> 00:35:28,778
DONIPHON:
You aim to help me find some?

800
00:35:30,258 --> 00:35:31,564
What's the matter?

801
00:35:31,738 --> 00:35:33,392
Everybody in this country
kill crazy?!

802
00:35:33,566 --> 00:35:34,567
Here!

803
00:35:35,611 --> 00:35:37,657
VALANCE:
Show's over for now.

804
00:35:39,485 --> 00:35:41,269
DONIPHON:
Try it, Liberty.

805
00:35:42,140 --> 00:35:43,663
Just try it.

806
00:35:43,837 --> 00:35:45,317
STODDARD: What right
do you have to interfere?

807
00:35:45,491 --> 00:35:46,970
It was me he tripped.

808
00:35:47,145 --> 00:35:48,842
I have to keep those boys
where I can see 'em.

809
00:35:49,016 --> 00:35:50,670
PA: Well, I can't come home
every weekend, for God's sake.

810
00:35:50,844 --> 00:35:52,541
Well, if you can't be bothered,
well, then don't blame me

811
00:35:52,715 --> 00:35:54,195
-for what them boys get up to.
-That's not what I'm saying.

812
00:35:54,369 --> 00:35:56,154
-You can't just throw
that one... -[phone slams]

813
00:35:57,677 --> 00:35:58,852
[church bell tolling]

814
00:35:59,026 --> 00:35:59,983
MAN:
Right, that's 6:00 a.m., fellas.

815
00:36:00,158 --> 00:36:02,029
That's youse done.

816
00:36:03,161 --> 00:36:04,901
WOMAN [over radio]:
Housewives, it's thanks to

817
00:36:05,075 --> 00:36:06,990
Sparkle biological
washing powder

818
00:36:07,165 --> 00:36:08,601
that their whites
are whiter than ever.

819
00:36:08,775 --> 00:36:10,255
They've discovered
for themselves...

820
00:36:10,429 --> 00:36:11,778
MA:
What have I done?

821
00:36:11,952 --> 00:36:13,997
[radio continues quietly]

822
00:36:15,695 --> 00:36:17,914
BUDDY:
All right, Mummy?

823
00:36:18,088 --> 00:36:20,700
Why do you always get sad
when a letter comes?

824
00:36:21,875 --> 00:36:24,573
WOMAN: Remember, our
washing powder is biological.

825
00:36:24,747 --> 00:36:26,358
[bell ringing]

826
00:36:26,532 --> 00:36:28,490
MISS LEWIS:
Come on, Mr. Slowpoke.

827
00:36:28,664 --> 00:36:30,666
Get inside now.

828
00:36:30,840 --> 00:36:33,191
And finally a switch in
the medal positions this week.

829
00:36:33,365 --> 00:36:34,931
Well, Mr. Buddy,
you may not have improved

830
00:36:35,105 --> 00:36:37,456
your handwriting in maths,
for which this once,

831
00:36:37,630 --> 00:36:39,632
in lieu of your intensified
efforts, we will be willing

832
00:36:39,806 --> 00:36:41,111
to give you
the benefit of the doubt,

833
00:36:41,286 --> 00:36:43,766
but you have
improved your score.

834
00:36:43,940 --> 00:36:47,509
So, in second position
is Buddy.

835
00:36:47,683 --> 00:36:49,076
[kids cheering]

836
00:36:49,250 --> 00:36:50,991
["Jackie Wilson Said"
by Van Morrison playing]

837
00:36:51,165 --> 00:36:53,994
♪ Da-da-da-da-da-da,
da-da-da-da-da ♪

838
00:36:54,168 --> 00:36:55,778
♪ Da-da-da-da-da-da ♪

839
00:36:55,952 --> 00:36:57,476
♪ Da-da-da-da-da ♪

840
00:36:57,650 --> 00:37:00,566
♪ Jackie Wilson said
it was Reet Petite ♪

841
00:37:00,740 --> 00:37:03,743
♪ Kinda love you got
knock me off my feet ♪

842
00:37:03,917 --> 00:37:06,659
♪ Let it all hang out ♪

843
00:37:06,833 --> 00:37:09,966
♪ Oh, let it all hang out ♪

844
00:37:10,140 --> 00:37:14,014
♪ And you know
I'm so wired up ♪

845
00:37:14,188 --> 00:37:16,756
♪ Don't need no coffee
in my cup ♪

846
00:37:16,930 --> 00:37:18,671
♪ Let it all hang out ♪

847
00:37:19,672 --> 00:37:21,456
♪ Let it all hang out ♪

848
00:37:21,630 --> 00:37:23,545
♪ Watch this. ♪

849
00:37:23,719 --> 00:37:25,765
[scatting]

850
00:37:38,125 --> 00:37:39,648
[song ends]

851
00:37:39,822 --> 00:37:41,694
[Buddy sighs]

852
00:37:43,565 --> 00:37:45,915
GRANNY:
Be careful what you wish for.

853
00:37:46,089 --> 00:37:48,483
That's what the minister
at the wee mission says.

854
00:37:50,006 --> 00:37:51,573
When is your next chance?

855
00:37:51,747 --> 00:37:54,620
We have to do a project
about the moon landing.

856
00:37:54,794 --> 00:37:56,883
What, did those boys
not come back from that?

857
00:37:57,057 --> 00:37:59,842
They did, and now we have to
cut things out of the papers

858
00:38:00,016 --> 00:38:01,844
and explain how they got there.

859
00:38:02,018 --> 00:38:03,803
If they did get there,
if they did get to the moon.

860
00:38:03,977 --> 00:38:05,370
It's not what it says here.

861
00:38:05,544 --> 00:38:07,676
God doesn't like it.

862
00:38:07,850 --> 00:38:10,418
And I watched every night, too,
that they were up there,

863
00:38:10,592 --> 00:38:12,246
and how did I never see
Mike Collins

864
00:38:12,420 --> 00:38:14,814
in the mother ship
doing his orbit?

865
00:38:14,988 --> 00:38:16,598
Sure you would have seen
the shape of Columbus

866
00:38:16,772 --> 00:38:18,121
against the light of the moon.

867
00:38:18,296 --> 00:38:19,993
No, that's 'cause mostly
he was on the dark side.

868
00:38:20,167 --> 00:38:22,474
Exactly. It's the side that
Lucifer hangs his shillelagh.

869
00:38:22,648 --> 00:38:25,041
What? No, look, he was
on the dark side of the moon

870
00:38:25,215 --> 00:38:27,174
most of the time where
we couldn't see him, you know,

871
00:38:27,348 --> 00:38:29,481
while he was doing his orbit,
and then maybe, you know,

872
00:38:29,655 --> 00:38:31,526
just before he was due
to come round the corner,

873
00:38:31,700 --> 00:38:33,267
you had to go in for your tea.

874
00:38:33,441 --> 00:38:35,748
If I could come up with
something smart about that,

875
00:38:35,922 --> 00:38:37,706
maybe I could
stay up at the top desk

876
00:38:37,880 --> 00:38:39,534
and wait till
she gets back there.

877
00:38:39,708 --> 00:38:41,493
Or you could say the moon's
made of green cheese

878
00:38:41,667 --> 00:38:43,103
and drop down a place,
if you wanted.

879
00:38:43,277 --> 00:38:44,496
Or you could do
the project together,

880
00:38:44,670 --> 00:38:46,193
you and the young lady.

881
00:38:46,367 --> 00:38:47,673
You'd get the same marks

882
00:38:47,847 --> 00:38:49,762
and maybe end up
on the same seat together.

883
00:38:49,936 --> 00:38:51,633
But how do I even talk to her?

884
00:38:51,807 --> 00:38:54,506
-♪ How do you handle a woman? ♪
-Ugh.

885
00:38:54,680 --> 00:38:57,160
♪ "There's a way,"
said the wise old man ♪

886
00:38:57,335 --> 00:38:58,423
[Granny chuckling]

887
00:38:58,597 --> 00:39:00,947
♪ A way known by every woman ♪

888
00:39:01,121 --> 00:39:03,341
♪ Since the whole
rigmarole began ♪

889
00:39:03,515 --> 00:39:05,517
Yeah, it's all rigmarole
with you, mister.

890
00:39:05,691 --> 00:39:07,127
♪ Do I flatter her ♪

891
00:39:07,301 --> 00:39:12,132
♪ Threaten or cajole
or plead? ♪

892
00:39:12,306 --> 00:39:13,786
[Granny chuckling]

893
00:39:13,960 --> 00:39:18,138
♪ Do I brood
or play the gay romancer? ♪

894
00:39:18,312 --> 00:39:19,748
[laughing]

895
00:39:19,922 --> 00:39:22,447
♪ Said he, smiling ♪ [laughs]

896
00:39:22,621 --> 00:39:26,146
♪ How to handle a woman? ♪

897
00:39:26,320 --> 00:39:30,629
♪ Mark me well,
I will tell you, sir ♪

898
00:39:30,803 --> 00:39:34,284
-♪ The way to handle a woman ♪
-[groans]

899
00:39:34,459 --> 00:39:38,201
♪ Is to love her ♪

900
00:39:38,376 --> 00:39:41,509
♪ Simply love her ♪

901
00:39:41,683 --> 00:39:42,945
GRANNY:
Get off me. [laughing]

902
00:39:43,119 --> 00:39:46,035
POP:
♪ Merely love her. ♪

903
00:39:46,209 --> 00:39:48,255
[birds chirping]

904
00:39:55,480 --> 00:39:57,656
-[bell ringing]
-MISS LEWIS: Walk, please.

905
00:39:57,830 --> 00:39:59,614
No running, thank you.

906
00:39:59,788 --> 00:40:01,094
Thanks.

907
00:40:02,138 --> 00:40:03,792
Well done on your maths.

908
00:40:03,966 --> 00:40:05,620
Thanks.

909
00:40:05,794 --> 00:40:07,796
Have you gone to the moon yet?

910
00:40:08,797 --> 00:40:10,799
Do you want to, with me?

911
00:40:12,410 --> 00:40:15,108
It'll save you getting cold
waiting outside our house.

912
00:40:19,329 --> 00:40:20,809
MOIRA:
Hey, Romeo, come on!

913
00:40:20,983 --> 00:40:23,072
We have work to do.

914
00:40:23,246 --> 00:40:25,205
Operation Steal The Chocolate.

915
00:40:25,379 --> 00:40:27,120
It's simple.
We go into the shop

916
00:40:27,294 --> 00:40:28,904
and keep Mr. Singh talking
down by the fridge.

917
00:40:29,078 --> 00:40:30,819
He has to move the boxes
round at the bottom

918
00:40:30,993 --> 00:40:32,299
to get me a Lemon Mivvi.

919
00:40:32,473 --> 00:40:34,170
His head'll be down
part of the time.

920
00:40:34,344 --> 00:40:36,129
You stay at the front
of the shop,

921
00:40:36,303 --> 00:40:39,437
and when you see he's not
looking, you make a sweep.

922
00:40:39,611 --> 00:40:41,830
-What's a sweep? -A big grab
for all the chocolate bars

923
00:40:42,004 --> 00:40:43,702
on that low shelf
near the till.

924
00:40:43,876 --> 00:40:45,878
Sure he'll know they've been
nicked if there's a big gap.

925
00:40:46,052 --> 00:40:47,793
I thought you said
we'd just do a couple,

926
00:40:47,967 --> 00:40:49,490
so he'd never even notice.

927
00:40:49,664 --> 00:40:51,013
I don't want lifted
by the police.

928
00:40:51,187 --> 00:40:52,275
All right, all right.

929
00:40:52,450 --> 00:40:53,668
-GIRL: All clear.
-No sweep.

930
00:40:53,842 --> 00:40:55,322
Just a small grab, okay?

931
00:40:55,496 --> 00:40:57,106
I might be able to swipe you
a chocolate mousse

932
00:40:57,280 --> 00:40:58,804
-at the same time.
-Okay.

933
00:41:03,461 --> 00:41:05,114
-MOIRA: Hello, Mr. Singh.
-Hello, Moira. Hello, Buddy.

934
00:41:05,288 --> 00:41:06,638
-BUDDY: Hello, Mr. Singh.
-MR. SINGH: Good to see youse.

935
00:41:06,812 --> 00:41:08,117
MOIRA: Please may I have
a Lemon Mivvi?

936
00:41:08,291 --> 00:41:09,554
MR. SINGH:
Lemon Mivvi coming right up.

937
00:41:09,728 --> 00:41:11,643
Just need to move
a few wee boxes.

938
00:41:11,817 --> 00:41:13,209
-Hey!
-[screams]

939
00:41:13,383 --> 00:41:14,776
-He's seen us!
-Come here, you wee buggers!

940
00:41:14,950 --> 00:41:17,039
-I know who you are!
-MOIRA: No, he doesn't!

941
00:41:17,213 --> 00:41:20,260
BUDDY: Well, your woman
will tell him anyway!

942
00:41:20,434 --> 00:41:21,696
-You proud of yourself?
-It was Moira.

943
00:41:21,870 --> 00:41:23,481
Get in there.

944
00:41:23,655 --> 00:41:25,308
MAN: Get off that blinking road
or you'll kill somebody!

945
00:41:25,483 --> 00:41:27,093
She's gonna tell on us!

946
00:41:27,267 --> 00:41:29,269
She says anything,
she's done for!

947
00:41:29,443 --> 00:41:30,792
WOMAN:
I know who youse are!

948
00:41:30,966 --> 00:41:33,012
[both panting]

949
00:41:36,319 --> 00:41:38,365
What have you got?

950
00:41:38,539 --> 00:41:41,020
You're joking me.

951
00:41:41,194 --> 00:41:42,500
It's all I could see.

952
00:41:42,674 --> 00:41:44,066
Turkish Delight?

953
00:41:44,240 --> 00:41:45,981
Who the hell
eats Turkish Delight?

954
00:41:46,155 --> 00:41:48,201
-Do you eat Turkish Delight?
-No.

955
00:41:48,375 --> 00:41:49,550
I don't like it.

956
00:41:49,724 --> 00:41:52,379
Nobody likes it.

957
00:41:52,553 --> 00:41:54,555
-It's all they had.
-Are you blind?

958
00:41:54,729 --> 00:41:56,035
I had to think quickly.

959
00:41:56,209 --> 00:41:57,558
Not quickly enough.

960
00:41:57,732 --> 00:42:00,343
There was Flakes and Crunchies.

961
00:42:00,518 --> 00:42:02,824
All you need is an in and out
with a fast hand,

962
00:42:02,998 --> 00:42:05,131
and then the Milky Bars
are on me.

963
00:42:05,305 --> 00:42:06,915
I'm not sure
you're cut out for this.

964
00:42:07,089 --> 00:42:09,570
-[bicycle bell dings]
-Hey, Buddy, your da's home.

965
00:42:09,744 --> 00:42:12,530
-Sure it's only Wednesday.
-He came in a taxi.

966
00:42:13,705 --> 00:42:15,576
-And you, too!
-What?

967
00:42:15,750 --> 00:42:17,752
Keep your mouth shut.

968
00:42:23,192 --> 00:42:25,020
PA:
When did you write to them?

969
00:42:25,194 --> 00:42:26,674
MA:
None of your business.

970
00:42:26,848 --> 00:42:28,241
PA: Just tell me.
When did you write to them?

971
00:42:28,415 --> 00:42:29,634
-It's a simple question.
-None of your business.

972
00:42:29,808 --> 00:42:31,505
PA:
Just give me a simple answer.

973
00:42:31,679 --> 00:42:33,681
-I'm not getting interrogated.
-When did you write to them?

974
00:42:33,855 --> 00:42:35,509
MA: When the last receipt
came through.

975
00:42:35,683 --> 00:42:37,250
I knew it was the last one
'cause for three bloody years

976
00:42:37,424 --> 00:42:38,817
I've been counting
them envelopes

977
00:42:38,991 --> 00:42:40,209
coming through that door,
and there wasn't

978
00:42:40,383 --> 00:42:41,602
so much as a thank-you
with this one.

979
00:42:41,776 --> 00:42:43,299
PA: It's the taxman,
for God's sake.

980
00:42:43,473 --> 00:42:44,736
Who do you expect,
Father Christmas?

981
00:42:44,910 --> 00:42:46,564
MA: We've been
scrimping and saving,

982
00:42:46,738 --> 00:42:49,001
and they hadn't the good grace
as to say, "That's it.

983
00:42:49,175 --> 00:42:50,524
You're done.
You're in the clear."

984
00:42:50,698 --> 00:42:52,526
So what'd you say to them
in your letter?

985
00:42:52,700 --> 00:42:55,485
I said I wanted
a full official declaration

986
00:42:55,660 --> 00:42:57,836
that my husband was
in the clear a hundred percent

987
00:42:58,010 --> 00:43:00,534
on all back taxes,
and that they acknowledged

988
00:43:00,708 --> 00:43:03,145
that everything was shipshape
and above board,

989
00:43:03,319 --> 00:43:04,494
and that my family's good name

990
00:43:04,669 --> 00:43:06,540
wasn't on
some credit risk list.

991
00:43:06,714 --> 00:43:09,151
-Christ. Christ the night.
-What?

992
00:43:13,242 --> 00:43:14,635
No.

993
00:43:14,809 --> 00:43:16,768
-No.
-Yes, yes, oh, yes.

994
00:43:16,942 --> 00:43:19,118
They've decided-- thanks
to acting on your request--

995
00:43:19,292 --> 00:43:21,773
they've decided to go back
further into my accounts

996
00:43:21,947 --> 00:43:24,036
and say that I owe
another 572 pound,

997
00:43:24,210 --> 00:43:25,646
which based on
current earnings,

998
00:43:25,820 --> 00:43:27,474
should take another
five years to pay off.

999
00:43:27,648 --> 00:43:29,389
So it's a handy wee letter
you sent, wasn't it?

1000
00:43:29,563 --> 00:43:30,999
You bugger!

1001
00:43:31,173 --> 00:43:32,958
-Oh, you're a lying bugger!
-[dish shatters]

1002
00:43:33,132 --> 00:43:35,351
Aye, that's right, believe the
taxman before you believe me!

1003
00:43:35,525 --> 00:43:37,658
'Cause I know you! [grunts]

1004
00:43:39,704 --> 00:43:41,270
Your work won't be too pleased

1005
00:43:41,444 --> 00:43:43,882
with you skipping off
in the week.

1006
00:43:44,056 --> 00:43:45,274
I'll work the weekend.

1007
00:43:45,448 --> 00:43:47,320
Ah, when's that job finish?

1008
00:43:47,494 --> 00:43:49,017
This one's nearly done.

1009
00:43:49,191 --> 00:43:51,585
What, there's another one
over there, is there?

1010
00:43:51,759 --> 00:43:53,282
Aye. Big one.

1011
00:43:53,456 --> 00:43:55,154
A long one.

1012
00:43:55,328 --> 00:43:57,243
They're asking some of the boys
to move over permanent.

1013
00:43:57,417 --> 00:43:59,680
Offering accommodation
because of the time involved.

1014
00:43:59,854 --> 00:44:01,160
Couple of years.

1015
00:44:01,334 --> 00:44:03,118
Building a hospital.

1016
00:44:03,292 --> 00:44:05,251
Your father has to go
to the hospital.

1017
00:44:05,425 --> 00:44:06,687
You talk to him about it.

1018
00:44:06,861 --> 00:44:08,515
Won't talk to me about doctors.

1019
00:44:08,689 --> 00:44:09,734
Is that right?

1020
00:44:09,908 --> 00:44:11,736
Ah, it's just a couple of days.

1021
00:44:11,910 --> 00:44:14,042
A wee test for the lungs.

1022
00:44:14,216 --> 00:44:16,218
It's all that bloody time
over in Leicester.

1023
00:44:16,392 --> 00:44:18,438
-Where's that?
-In England.

1024
00:44:18,612 --> 00:44:20,266
Is that near where Daddy works?

1025
00:44:20,440 --> 00:44:22,703
Nah, your daddy works near,
uh, London, the Big Smoke.

1026
00:44:22,877 --> 00:44:25,053
This was in the countryside.

1027
00:44:25,227 --> 00:44:26,533
What were you doing?

1028
00:44:26,707 --> 00:44:28,143
I was a coal miner.

1029
00:44:28,317 --> 00:44:29,928
You've done a lot
of different jobs, Pop.

1030
00:44:30,102 --> 00:44:31,538
You can say that again.

1031
00:44:31,712 --> 00:44:34,062
Yeah, none of them lasted
more than a week.

1032
00:44:34,236 --> 00:44:35,281
[Granny chuckles]

1033
00:44:35,455 --> 00:44:37,413
My mother's worried about you.

1034
00:44:37,587 --> 00:44:39,502
Your mother's worried about you.

1035
00:44:41,069 --> 00:44:44,029
Well, Granny's always worried
about something, isn't she?

1036
00:44:44,203 --> 00:44:46,901
Ah, well, your granny's
a very caring person.

1037
00:44:47,075 --> 00:44:49,077
Sometimes it affects her nerves.

1038
00:44:49,251 --> 00:44:50,426
Like your mommy.

1039
00:44:50,600 --> 00:44:53,168
Mommy's worried, too, isn't she?

1040
00:44:56,432 --> 00:44:59,914
Daddy, are we gonna
have to leave Belfast?

1041
00:45:02,569 --> 00:45:05,006
PA: All right, Buddy,
that's me away, then.

1042
00:45:05,180 --> 00:45:06,660
I'll see you
when I get back next week.

1043
00:45:06,834 --> 00:45:08,444
MISS LEWIS: In you come, girls.
Catherine. Quinn.

1044
00:45:08,618 --> 00:45:10,229
Come on in, girls. You can help
put the pencils out.

1045
00:45:10,403 --> 00:45:12,100
PA:
Be good, son.

1046
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
If you can't be good?

1047
00:45:13,667 --> 00:45:15,669
BOTH:
Be careful.

1048
00:45:16,801 --> 00:45:18,411
BILLY:
Seems like only yesterday

1049
00:45:18,585 --> 00:45:21,022
you and me were
in school together.

1050
00:45:21,196 --> 00:45:23,982
You're gonna need to stay
away from my family.

1051
00:45:24,156 --> 00:45:26,245
BILLY: That's big talk
for a fella who's never here.

1052
00:45:26,419 --> 00:45:28,595
PA: You can rely on me
to be here when it matters.

1053
00:45:28,769 --> 00:45:30,336
BILLY:
I hope your timing's good.

1054
00:45:30,510 --> 00:45:33,165
Things get out of hand
pretty quick round these parts.

1055
00:45:35,341 --> 00:45:38,300
Do you know the problem
with men like you?

1056
00:45:38,474 --> 00:45:40,650
You think you're better
than the rest of us.

1057
00:45:40,825 --> 00:45:43,915
And the problem with men like
you is you know you're not.

1058
00:45:46,482 --> 00:45:48,093
We'll keep it simple.

1059
00:45:49,572 --> 00:45:51,749
You're with us
or you're against us.

1060
00:45:51,923 --> 00:45:52,924
Clock's ticking.

1061
00:45:53,098 --> 00:45:54,403
You're a soft touch!

1062
00:45:54,577 --> 00:45:56,405
Time for real Protestants
to step up!

1063
00:45:56,579 --> 00:45:58,059
PA:
Ach, you're no real Protestant.

1064
00:45:58,233 --> 00:46:00,801
You're a jumped-up gangster
and always were.

1065
00:46:17,949 --> 00:46:19,646
MAN: There's peelers about.
Hey, watch it, youse two.

1066
00:46:19,820 --> 00:46:21,300
WOMAN:
Quick.

1067
00:46:24,085 --> 00:46:25,913
[knocking]

1068
00:46:29,569 --> 00:46:32,137
MA: Ah, look.
There you are now, son.

1069
00:46:32,311 --> 00:46:34,313
There he is now. [chuckles]

1070
00:46:36,097 --> 00:46:37,446
[door closes]

1071
00:46:37,620 --> 00:46:39,318
Hello, son.

1072
00:46:39,492 --> 00:46:41,624
The police officer here
just wants a wee word with you.

1073
00:46:41,799 --> 00:46:43,452
There seems to be
a-a wee bit of confusion

1074
00:46:43,626 --> 00:46:45,672
about something that happened
at Mr. Singh's.

1075
00:46:45,846 --> 00:46:47,892
Go on, sit down there, now.

1076
00:46:53,288 --> 00:46:55,856
POLICEMAN:
Do you know why I'm here, son?

1077
00:46:56,030 --> 00:46:58,424
Don't lie to me.

1078
00:46:58,598 --> 00:47:00,252
A very serious crime
has been committed

1079
00:47:00,426 --> 00:47:01,819
down in Mr. Singh's shop.

1080
00:47:01,993 --> 00:47:04,082
Do you know
what I'm talking about?

1081
00:47:05,039 --> 00:47:07,302
[Ma and policeman laugh]

1082
00:47:07,476 --> 00:47:09,827
All the best, now,
and give my regards to Josie.

1083
00:47:10,001 --> 00:47:12,220
-POLICEMAN: I will do.
-I do like a man in a uniform.

1084
00:47:12,394 --> 00:47:14,875
Was he in there long?
[chuckles]

1085
00:47:15,049 --> 00:47:17,530
Apples'll grow again, should
they grow on a gooseberry tree!

1086
00:47:17,704 --> 00:47:19,532
I didn't even
eat the chocolate!

1087
00:47:19,706 --> 00:47:22,840
AMY KANE [over TV]: No, I won't
be here when it's over.

1088
00:47:23,014 --> 00:47:24,711
You're asking me
to wait an hour to find out

1089
00:47:24,885 --> 00:47:26,713
if I'm going to be
a wife or a widow.

1090
00:47:26,887 --> 00:47:28,410
I say it's too long to wait.

1091
00:47:28,584 --> 00:47:30,108
-I won't do it.
-WILL KANE: Amy...

1092
00:47:30,282 --> 00:47:32,458
I mean it.
If you won't go with me now,

1093
00:47:32,632 --> 00:47:34,939
I'll be on that train
when it leaves here.

1094
00:47:36,157 --> 00:47:37,811
I've got to stay.

1095
00:47:37,985 --> 00:47:39,857
No, you're not listening to me.

1096
00:47:40,031 --> 00:47:42,033
PA [over phone]:
I am listening. I am listening.

1097
00:47:42,207 --> 00:47:43,556
Would you, would you listen
to me for a change?

1098
00:47:43,730 --> 00:47:45,514
I'm trying to be practical
about this.

1099
00:47:45,688 --> 00:47:47,299
MA: Look, the police were here
today but their father wasn't,

1100
00:47:47,473 --> 00:47:48,822
so, no, I'll not be
having any lectures

1101
00:47:48,996 --> 00:47:50,215
-from you, mister.
-Don't be like that.

1102
00:47:50,389 --> 00:47:51,999
I know what you're gonna...

1103
00:47:52,173 --> 00:47:53,740
[sobbing softly]

1104
00:47:53,914 --> 00:47:57,135
["Do Not Forsake Me"
by Tex Ritter playing over TV]

1105
00:47:57,309 --> 00:47:58,658
[sobbing]

1106
00:47:58,832 --> 00:48:02,140
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪

1107
00:48:03,793 --> 00:48:08,537
♪ On this our wedding day ♪

1108
00:48:08,711 --> 00:48:14,717
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪

1109
00:48:14,892 --> 00:48:17,503
♪ Wait ♪

1110
00:48:17,677 --> 00:48:20,898
♪ Wait along ♪

1111
00:48:21,072 --> 00:48:26,860
♪ I do not know
what fate awaits me ♪

1112
00:48:27,034 --> 00:48:32,866
♪ I only know I must be brave ♪

1113
00:48:33,040 --> 00:48:36,087
♪ And I must face
a man who hates me ♪

1114
00:48:36,261 --> 00:48:37,697
SOLDIER [over bullhorn]:
Clear the streets

1115
00:48:37,871 --> 00:48:38,916
and return to your homes.

1116
00:48:39,090 --> 00:48:41,919
♪ Or lie a coward ♪

1117
00:48:42,093 --> 00:48:43,790
♪ A craven coward ♪

1118
00:48:43,964 --> 00:48:45,226
Return to your homes.

1119
00:48:45,400 --> 00:48:50,275
♪ Or lie a coward in my grave ♪

1120
00:48:50,449 --> 00:48:51,841
Oi. Yes, I'm open.

1121
00:48:52,016 --> 00:48:53,669
-♪ Wait along ♪
-Catch it.

1122
00:48:53,843 --> 00:48:55,019
-Mine, mine, mine!
-Pass it to me!

1123
00:48:55,193 --> 00:48:56,150
♪ Wait along... ♪

1124
00:48:56,324 --> 00:48:57,935
Mrs. Ford, how you doing?

1125
00:48:58,109 --> 00:48:59,588
MRS. FORD: All the better
for seeing you, stranger.

1126
00:48:59,762 --> 00:49:01,416
-Welcome home. -Ah, you're
a silver-tongued charmer.

1127
00:49:01,590 --> 00:49:03,941
-It takes one to know one.
-[chuckles] All right?

1128
00:49:04,115 --> 00:49:05,420
MR. STEWART:
Ah, just the fella.

1129
00:49:05,594 --> 00:49:07,118
Have you got a horse
for the 2:30 race?

1130
00:49:07,292 --> 00:49:08,728
I have, but if I tell you,
the odds'll come down.

1131
00:49:08,902 --> 00:49:11,209
Christ, I'm not gonna
bet the house.

1132
00:49:11,383 --> 00:49:13,211
Fancy Man, each way.
She'll get you a pint.

1133
00:49:13,385 --> 00:49:16,083
-Is that Paddy moving out?
-Poor Catholics have no choice.

1134
00:49:16,257 --> 00:49:17,693
-It's a mad world.
-Well, get used to it.

1135
00:49:17,867 --> 00:49:19,434
We all live there now.

1136
00:49:20,479 --> 00:49:21,871
NEWSMAN:
Prize capture was a tanker

1137
00:49:22,046 --> 00:49:24,744
laden with
2,500 gallons of petrol.

1138
00:49:24,918 --> 00:49:27,138
They'd also taken dozens
of crates of milk bottles

1139
00:49:27,312 --> 00:49:29,575
from a passing truck and
dubbed the whole enterprise

1140
00:49:29,749 --> 00:49:31,316
the Petrol Bomb Factory.

1141
00:49:31,490 --> 00:49:33,448
MA: Sure all the kids in
the street are going mad.

1142
00:49:33,622 --> 00:49:35,146
PA:
What do you want me to do?

1143
00:49:35,320 --> 00:49:37,539
MA:
You need to talk to them boys.

1144
00:49:37,713 --> 00:49:39,759
[church bells chiming
in distance]

1145
00:49:43,850 --> 00:49:45,634
How many was there?

1146
00:49:45,808 --> 00:49:47,854
About ten of them.

1147
00:49:48,028 --> 00:49:50,465
And what did your mate do?

1148
00:49:50,639 --> 00:49:54,121
He said he wasn't joining
anything they belonged to.

1149
00:49:54,295 --> 00:49:57,429
Then he gave the big one a dig
in the gob and ran like hell.

1150
00:49:57,603 --> 00:49:59,344
So did I.

1151
00:49:59,518 --> 00:50:01,346
Did they chase you?

1152
00:50:01,520 --> 00:50:03,435
Aye, but we got
a street ahead of them.

1153
00:50:03,609 --> 00:50:05,741
Then we ran into me Uncle
Tony's and turned the corner

1154
00:50:05,915 --> 00:50:07,700
before they could see us.

1155
00:50:07,874 --> 00:50:09,876
We put the heart across
me Uncle Tony.

1156
00:50:10,050 --> 00:50:11,921
He was on the toilet,
doing his horses,

1157
00:50:12,096 --> 00:50:14,576
and then he dropped his pencil
down the loo.

1158
00:50:15,882 --> 00:50:18,276
You've delivered
for these boys before, aye?

1159
00:50:18,450 --> 00:50:20,278
Mm-hmm.

1160
00:50:20,452 --> 00:50:22,106
And you know it's not milk
they're putting

1161
00:50:22,280 --> 00:50:24,543
back in them empty bottles?

1162
00:50:24,717 --> 00:50:26,371
I do now, Daddy.

1163
00:50:28,590 --> 00:50:30,636
You were right to tell me.

1164
00:50:33,421 --> 00:50:35,380
Come here and hold this, son.

1165
00:50:36,685 --> 00:50:38,078
Hold that there.

1166
00:50:42,474 --> 00:50:44,432
-You got that?
-Mm-hmm.

1167
00:50:44,606 --> 00:50:47,435
REPORTER: And amid more
citywide violence overnight,

1168
00:50:47,609 --> 00:50:49,916
government figures issued today
reveal that Northern Ireland

1169
00:50:50,090 --> 00:50:52,962
now has the highest rate
of unemployment in the UK.

1170
00:50:53,137 --> 00:50:55,095
PA:
Here it is. Planet Earth.

1171
00:50:55,269 --> 00:50:56,792
And do you know where that is?

1172
00:50:56,966 --> 00:50:58,707
-Sydney.
-Australia?

1173
00:50:58,881 --> 00:51:00,361
Aye, that's right.

1174
00:51:00,535 --> 00:51:02,059
-Do you know about it?
-Aye.

1175
00:51:02,233 --> 00:51:03,930
They've got surfing
and weird football.

1176
00:51:04,104 --> 00:51:05,671
And they have kangaroos
on the barbecue.

1177
00:51:05,845 --> 00:51:07,151
And the weather's good.

1178
00:51:07,325 --> 00:51:08,848
Young Joe Turner's
down there, too.

1179
00:51:09,022 --> 00:51:10,284
That's right.

1180
00:51:10,458 --> 00:51:12,156
How do you fancy that?

1181
00:51:12,330 --> 00:51:13,548
What?

1182
00:51:13,722 --> 00:51:15,550
Moving over there
for a wee while.

1183
00:51:15,724 --> 00:51:17,074
You're joking.

1184
00:51:17,248 --> 00:51:18,901
No. It's just down the side
a wee bit.

1185
00:51:19,076 --> 00:51:20,468
It's ten and a half
thousand miles.

1186
00:51:20,642 --> 00:51:22,905
Right, school, you two-- now.

1187
00:51:23,080 --> 00:51:25,125
[drink pouring]

1188
00:51:27,649 --> 00:51:30,304
We might as well be going to
the moon if we went down there.

1189
00:51:30,478 --> 00:51:31,871
Sure, you've already
family there.

1190
00:51:32,045 --> 00:51:33,133
One second cousin.

1191
00:51:33,307 --> 00:51:34,569
And you've the phone.

1192
00:51:34,743 --> 00:51:37,355
And a millionaire
to pay the bills?

1193
00:51:37,529 --> 00:51:39,052
We could take trips back.

1194
00:51:39,226 --> 00:51:41,228
And pay for it with what,
Scotch mist?

1195
00:51:41,402 --> 00:51:43,361
Family could come over
for holidays.

1196
00:51:43,535 --> 00:51:45,058
I didn't come up the loch
in a bubble.

1197
00:51:45,232 --> 00:51:46,538
There's no one from round here

1198
00:51:46,712 --> 00:51:48,148
can afford the fare
to go down there.

1199
00:51:48,322 --> 00:51:50,368
Or the time off work,
if they had any work.

1200
00:51:50,542 --> 00:51:51,978
You just heard the bloody news.

1201
00:51:52,152 --> 00:51:53,762
We have to do something.

1202
00:51:53,936 --> 00:51:55,895
This is our home.

1203
00:51:58,245 --> 00:52:00,073
-[laughter, excited chatter]
-[birds chirping]

1204
00:52:00,247 --> 00:52:02,902
["Days Like This"
by Van Morrison playing]

1205
00:52:05,252 --> 00:52:06,862
[cheering]

1206
00:52:08,690 --> 00:52:11,345
♪ When it's not
always raining ♪

1207
00:52:11,519 --> 00:52:13,913
♪ There'll be days like this ♪

1208
00:52:14,087 --> 00:52:16,524
♪ When there's no one
complaining ♪

1209
00:52:16,698 --> 00:52:18,918
-♪ There'll be days like this ♪
-[cheering, clapping]

1210
00:52:19,092 --> 00:52:20,920
♪ Everything falls into place ♪

1211
00:52:21,094 --> 00:52:22,791
♪ Like the flick of a switch ♪

1212
00:52:22,965 --> 00:52:24,489
[cheering]

1213
00:52:24,663 --> 00:52:26,708
-♪ Well, my mama told me ♪
-[laughter]

1214
00:52:26,882 --> 00:52:29,363
♪ There'll be days like this ♪

1215
00:52:31,365 --> 00:52:32,932
I hope you're feeling
confident, Daddy.

1216
00:52:33,106 --> 00:52:34,716
♪ When you don't need to worry ♪

1217
00:52:34,890 --> 00:52:36,370
♪ There'll be days like this ♪

1218
00:52:36,544 --> 00:52:38,067
Don't worry.

1219
00:52:38,242 --> 00:52:39,808
♪ When on one's in a hurry ♪

1220
00:52:39,982 --> 00:52:42,594
-♪ There'll be days like this ♪
-[cheering]

1221
00:52:42,768 --> 00:52:44,422
♪ When you don't get
betrayed... ♪

1222
00:52:44,596 --> 00:52:46,859
VIOLET:
He's away the night again?

1223
00:52:47,033 --> 00:52:49,383
MA:
Aye, he can't neglect his work.

1224
00:52:49,557 --> 00:52:51,124
VIOLET:
Sure, there's work here.

1225
00:52:51,298 --> 00:52:53,474
MA:
Have you read the papers?

1226
00:52:53,648 --> 00:52:55,389
You'd break my heart
to leave, but...

1227
00:52:55,563 --> 00:52:57,086
-BOY: Come on!
-GIRL: Here!

1228
00:52:57,261 --> 00:53:00,002
...you have to think of them.

1229
00:53:00,177 --> 00:53:02,048
We can't all leave.

1230
00:53:02,222 --> 00:53:03,919
There'd be nobody left
but the nutters.

1231
00:53:04,093 --> 00:53:06,618
[chuckles]: Aye, and nobody
to cook their tea,

1232
00:53:06,792 --> 00:53:09,273
run messages
and wipe their arses.

1233
00:53:09,447 --> 00:53:12,493
That'd make the violence stop
in about ten minutes.

1234
00:53:12,667 --> 00:53:15,583
-[dog barking]
-[playful chatter]

1235
00:53:15,757 --> 00:53:18,151
How could I leave Belfast?

1236
00:53:18,325 --> 00:53:20,066
I wouldn't worry about it.

1237
00:53:20,240 --> 00:53:22,460
The Irish were born for leaving.

1238
00:53:22,634 --> 00:53:25,202
Otherwise, the rest of
the world would have no pubs.

1239
00:53:25,376 --> 00:53:26,942
[chuckling]

1240
00:53:27,116 --> 00:53:28,944
It just needs half of us to stay

1241
00:53:29,118 --> 00:53:30,903
so that the other half
can get sentimental

1242
00:53:31,077 --> 00:53:33,471
-about the ones that went.
-[chuckles]

1243
00:53:33,645 --> 00:53:36,561
All the Irish need to survive
is a phone, a Guinness

1244
00:53:36,735 --> 00:53:39,651
and the sheet music
to "Danny Boy."

1245
00:53:39,825 --> 00:53:42,001
You're a terrible woman,
you know that?

1246
00:53:42,175 --> 00:53:44,699
-[kids cheering]
-PA: He shoots, he scores.

1247
00:53:44,873 --> 00:53:47,441
[excited chatter]

1248
00:53:47,615 --> 00:53:51,445
♪ The summer's gone ♪

1249
00:53:51,619 --> 00:53:55,144
♪ And all the flowers ♪

1250
00:53:55,319 --> 00:53:56,537
♪ Are dying ♪

1251
00:53:56,711 --> 00:53:58,017
PA:
I'll see you soon, okay?

1252
00:53:58,191 --> 00:54:00,672
♪ 'Tis you, 'tis you ♪

1253
00:54:00,846 --> 00:54:02,761
-MA: You take her home.
-♪ Must go ♪

1254
00:54:02,935 --> 00:54:04,763
-PA: Enjoy yourself, okay?
-♪ And I must bide ♪

1255
00:54:04,937 --> 00:54:06,547
Come on, now, missus.
Come along.

1256
00:54:06,721 --> 00:54:08,593
We must go as well.
Come on, now.

1257
00:54:08,767 --> 00:54:12,249
♪ But come ye back... ♪

1258
00:54:12,423 --> 00:54:14,251
All right, I give in.

1259
00:54:14,425 --> 00:54:16,253
-[laughter]
-[Violet holds note]

1260
00:54:16,427 --> 00:54:21,388
♪ When summer's in the... ♪

1261
00:54:21,562 --> 00:54:24,609
-Violet, can I ask you
a question? -What?

1262
00:54:24,783 --> 00:54:27,742
-What did you do
with the money? -What money?

1263
00:54:27,916 --> 00:54:30,092
MACK: The money your ma
gave you for singing lessons.

1264
00:54:30,267 --> 00:54:32,094
[laughter]

1265
00:54:32,269 --> 00:54:34,706
MAN [over P.A.]: All passengers
departing on the Heysham ferry

1266
00:54:34,880 --> 00:54:37,796
should proceed
to the boarding area now.

1267
00:54:37,970 --> 00:54:40,189
Everybody's leaving home.

1268
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
People have to move on.

1269
00:54:44,890 --> 00:54:49,373
"Too long a sacrifice can make
a stone of the heart."

1270
00:54:49,547 --> 00:54:51,288
Oh, is that what does it?

1271
00:54:51,462 --> 00:54:53,333
Yeah, well, you don't usually
buy your wisdom

1272
00:54:53,507 --> 00:54:55,030
with a walk in the park.

1273
00:54:55,204 --> 00:54:57,511
Your heart has to explode.

1274
00:54:57,685 --> 00:54:59,557
[chuckles]:
Mr. Philosopher.

1275
00:54:59,731 --> 00:55:02,951
And when did your heart
ever explode?

1276
00:55:03,125 --> 00:55:06,085
That time I saw you
in those brown stockings.

1277
00:55:06,259 --> 00:55:09,436
[laughing]:
Holy God.

1278
00:55:09,610 --> 00:55:11,569
-Aye.
-I remember that.

1279
00:55:11,743 --> 00:55:13,527
[both laughing]

1280
00:55:13,701 --> 00:55:15,312
It took me half the day

1281
00:55:15,486 --> 00:55:17,749
just staining my legs brown
with the tobacco water.

1282
00:55:17,923 --> 00:55:20,012
Then our Annie took
half the night

1283
00:55:20,186 --> 00:55:22,884
to draw the seam up the back
of my legs with a pencil.

1284
00:55:23,058 --> 00:55:24,495
You couldn't understand why

1285
00:55:24,669 --> 00:55:26,148
you couldn't get your hands
round them.

1286
00:55:26,323 --> 00:55:29,108
-[laughing]
-You thought it was magic.

1287
00:55:29,282 --> 00:55:32,024
It was magic.

1288
00:55:32,198 --> 00:55:36,333
When you've gray hair, people
think your heart never skipped.

1289
00:55:36,507 --> 00:55:38,073
Did yours ever skip?

1290
00:55:38,247 --> 00:55:39,640
Aye, it danced a bloody jig

1291
00:55:39,814 --> 00:55:41,338
every time you walked
in the room.

1292
00:55:41,512 --> 00:55:43,035
-Nah.
-[coughs]

1293
00:55:43,209 --> 00:55:45,254
You were full of it then,
and you're full of it now.

1294
00:55:45,429 --> 00:55:47,169
Come on. We may get on.

1295
00:55:48,562 --> 00:55:50,912
Uh, Jimmy said he'd drive me

1296
00:55:51,086 --> 00:55:52,566
to the hospital in the morning.

1297
00:55:52,740 --> 00:55:54,699
No, and I told him he would not.

1298
00:55:56,265 --> 00:55:58,616
I'm taking you in on the bus.

1299
00:55:58,790 --> 00:56:01,096
I'm walking you in,
and when they're done,

1300
00:56:01,270 --> 00:56:04,143
you can be bloody sure
I'm walking you back out again.

1301
00:56:05,318 --> 00:56:06,972
Do you hear me?

1302
00:56:07,146 --> 00:56:08,669
I'm walking you home.

1303
00:56:08,843 --> 00:56:10,105
Do you hear me?

1304
00:56:10,279 --> 00:56:12,586
Yeah, I hear you, missus.

1305
00:56:14,545 --> 00:56:16,634
Sure, when did I not?

1306
00:56:22,074 --> 00:56:24,076
[Pop coughing]

1307
00:56:29,951 --> 00:56:31,170
[Granny sighs]

1308
00:56:31,344 --> 00:56:32,824
[dog barking]

1309
00:56:32,998 --> 00:56:33,825
DRIVER: Aldergrove bus going
in three minutes.

1310
00:56:33,999 --> 00:56:35,174
Last tickets now.

1311
00:56:35,348 --> 00:56:36,741
PA:
The boss has been in touch.

1312
00:56:36,915 --> 00:56:38,612
They want me to stay on.

1313
00:56:38,786 --> 00:56:41,006
A permanent job in England.

1314
00:56:41,180 --> 00:56:43,574
Wanting me to move
into management.

1315
00:56:43,748 --> 00:56:45,140
It's more money.

1316
00:56:45,314 --> 00:56:46,533
MAN:
Just let us through there.

1317
00:56:46,707 --> 00:56:48,100
There's a house
that goes with it.

1318
00:56:48,274 --> 00:56:49,710
We get it rent-free,

1319
00:56:49,884 --> 00:56:52,365
with a chance to own it
if things go well.

1320
00:56:52,539 --> 00:56:54,280
A wee bit bigger
than what we have here.

1321
00:56:54,454 --> 00:56:55,934
A room for each of the boys.

1322
00:56:56,108 --> 00:56:57,718
There's a wee garden, too.

1323
00:56:57,892 --> 00:57:00,025
Are you allowed to play
football in that garden, Daddy?

1324
00:57:00,199 --> 00:57:01,766
PA:
Aye, son.

1325
00:57:01,940 --> 00:57:04,203
If I say yes, there's
more money straightaway.

1326
00:57:04,377 --> 00:57:06,597
We could start getting on top
of that back tax now.

1327
00:57:07,815 --> 00:57:09,295
This family's not gonna get
another chance like that

1328
00:57:09,469 --> 00:57:10,731
in this town, not now.

1329
00:57:10,905 --> 00:57:12,864
[engine revving, horn honking]

1330
00:57:13,038 --> 00:57:14,692
Hey, watch out
for that traffic there.

1331
00:57:14,866 --> 00:57:17,608
I'm watching it now, Mammy.
It's okay.

1332
00:57:17,782 --> 00:57:19,871
DRIVER:
Come on, now. Two minutes.

1333
00:57:20,045 --> 00:57:22,743
Get on board if you're coming.
Last tickets now.

1334
00:57:27,400 --> 00:57:29,663
Sounds like
they really want you.

1335
00:57:34,189 --> 00:57:36,191
What do you want?

1336
00:57:38,063 --> 00:57:40,065
I want my family with me.

1337
00:57:41,980 --> 00:57:43,851
I want you.

1338
00:57:47,681 --> 00:57:50,118
You and me,

1339
00:57:50,292 --> 00:57:52,991
we've known each other
since we were toddlers.

1340
00:57:54,253 --> 00:57:56,298
We've known this street

1341
00:57:56,473 --> 00:57:59,040
and every street round it
all our lives.

1342
00:58:00,346 --> 00:58:02,000
And every man,
woman and child that lives

1343
00:58:02,174 --> 00:58:05,003
in every bloody house,
whether we like it or not.

1344
00:58:06,613 --> 00:58:08,485
I like it.

1345
00:58:10,182 --> 00:58:12,967
And you say you've
a wee garden for them boys?

1346
00:58:15,100 --> 00:58:19,757
But here, they can play
wherever the hell they like,

1347
00:58:19,931 --> 00:58:21,802
'cause everybody knows them,

1348
00:58:21,976 --> 00:58:25,327
everybody likes them
and everybody looks after them.

1349
00:58:26,720 --> 00:58:29,418
If we go over the water,

1350
00:58:29,593 --> 00:58:32,900
them people's not gonna
understand a word we say.

1351
00:58:34,336 --> 00:58:37,035
And half of them,
they'll take the hand out of us

1352
00:58:37,209 --> 00:58:39,646
for sounding different.

1353
00:58:39,820 --> 00:58:43,607
And the other half,
they'll hate us

1354
00:58:43,781 --> 00:58:46,740
'cause men here are killing
their young sons on our streets.

1355
00:58:46,914 --> 00:58:49,743
They'll think
we don't give a shite.

1356
00:58:49,917 --> 00:58:52,398
And you think they're gonna
welcome us with open arms?

1357
00:58:52,572 --> 00:58:55,444
What, and say, "Come on in.

1358
00:58:55,619 --> 00:58:58,317
Well done for stealing
the house off of us"?

1359
00:58:59,666 --> 00:59:01,668
Things change.

1360
00:59:04,410 --> 00:59:06,891
Aye. They do.

1361
00:59:10,503 --> 00:59:12,549
We need to decide by Christmas.

1362
00:59:14,289 --> 00:59:16,553
You need to decide by Christmas.

1363
00:59:18,250 --> 00:59:21,906
You're coming back,
aren't you, Daddy?

1364
00:59:23,560 --> 00:59:25,953
You look after your mummy.

1365
00:59:26,127 --> 00:59:28,347
Be good. If you can't be good...

1366
00:59:28,521 --> 00:59:31,655
"And if you can't be good,
be careful."

1367
00:59:32,656 --> 00:59:33,918
DRIVER:
Right, off we go.

1368
00:59:34,092 --> 00:59:36,790
Aldergrove Airport,
ladies and gents.

1369
00:59:36,964 --> 00:59:39,750
["Stranded" by Van Morrison
playing]

1370
00:59:51,457 --> 00:59:53,328
PA:
We'll talk on the phone, okay?

1371
00:59:55,113 --> 00:59:56,897
MA:
Give me a ring.

1372
00:59:57,071 --> 00:59:59,117
Tell me when you've got there.

1373
01:00:10,650 --> 01:00:12,913
♪ I'm stranded ♪

1374
01:00:16,047 --> 01:00:20,921
♪ At the edge of the world ♪

1375
01:00:24,533 --> 01:00:28,450
♪ It's a world I don't know ♪

1376
01:00:29,495 --> 01:00:32,411
♪ Got nowhere to go ♪

1377
01:00:34,543 --> 01:00:37,459
♪ Feels like I'm stranded ♪

1378
01:00:44,815 --> 01:00:47,121
NURSE: I caught you looking
at Dr. Kildare.

1379
01:00:47,295 --> 01:00:50,124
-[laughter]
-NURSE 2: Right. You can talk.

1380
01:00:50,298 --> 01:00:52,083
POP:
Have you wrote to Santa?

1381
01:00:52,257 --> 01:00:53,780
MA: Oh, he has,
but Santa's explained

1382
01:00:53,954 --> 01:00:55,434
that money's
a bit tight this year,

1383
01:00:55,608 --> 01:00:57,349
so he's not to expect too much.

1384
01:00:57,523 --> 01:00:59,264
Sure, Santa has plenty
of surplus

1385
01:00:59,438 --> 01:01:01,483
if you talk to
the people in the know.

1386
01:01:01,658 --> 01:01:03,572
[chuckles]
Your health is all you need

1387
01:01:03,747 --> 01:01:05,792
-for a Christmas present.
-Ah. Well, you've the right one

1388
01:01:05,966 --> 01:01:07,620
to keep you cheerful here,
haven't you, Pop?

1389
01:01:07,794 --> 01:01:09,753
You tell your mammy
to stop her cheek,

1390
01:01:09,927 --> 01:01:11,406
or I'm not taking you
to the show.

1391
01:01:11,580 --> 01:01:12,843
What show's that?

1392
01:01:13,017 --> 01:01:14,105
MA:
I don't know. I think there's

1393
01:01:14,279 --> 01:01:15,628
Christmas carols in it, though.

1394
01:01:15,802 --> 01:01:17,282
GRANNY: Oh, that's
me waterworks. [grunts]

1395
01:01:17,456 --> 01:01:19,023
MA:
And you, behave yourself.

1396
01:01:19,197 --> 01:01:20,589
Don't be annoying your pop.

1397
01:01:20,764 --> 01:01:22,113
Don't be asking
for any Christmas presents.

1398
01:01:22,287 --> 01:01:23,375
He's no money, either.

1399
01:01:23,549 --> 01:01:26,247
Taxman's got it, like ours.

1400
01:01:26,421 --> 01:01:28,075
Ach, don't worry.

1401
01:01:28,249 --> 01:01:30,948
Your mammy will persuade Santa
to bring some presents.

1402
01:01:31,122 --> 01:01:33,341
Ach. Don't think so, Pop.

1403
01:01:33,515 --> 01:01:34,908
I always know
when there's no money.

1404
01:01:35,082 --> 01:01:36,562
-[knocking]
-MAN: Hello?

1405
01:01:36,736 --> 01:01:38,390
-It's the rent man.
-BUDDY: I'll get it, Mam.

1406
01:01:38,564 --> 01:01:40,087
Shut your mouth.

1407
01:01:40,261 --> 01:01:42,742
Is your mum in there, wee man?

1408
01:01:42,916 --> 01:01:44,135
Nobody's here.

1409
01:01:44,309 --> 01:01:45,745
-[muffled shouting]
-[knocking]

1410
01:01:45,919 --> 01:01:48,313
Oh, that puts me in mind
of a great wee system

1411
01:01:48,487 --> 01:01:50,881
we had in the old days
for paying the rent.

1412
01:01:51,055 --> 01:01:53,971
The rent man would come round
and collect the money

1413
01:01:54,145 --> 01:01:56,147
for every house
in the whole street,

1414
01:01:56,321 --> 01:01:58,279
and once he had done

1415
01:01:58,453 --> 01:02:01,543
and all the rent books
were marked up to date,

1416
01:02:01,718 --> 01:02:03,807
one of the boys would
hold him up at gunpoint

1417
01:02:03,981 --> 01:02:05,547
in the back entry

1418
01:02:05,722 --> 01:02:07,767
and take all the money
back off him,

1419
01:02:07,941 --> 01:02:10,291
and then he'd hand it
straight back

1420
01:02:10,465 --> 01:02:12,380
to all the residents
in the street,

1421
01:02:12,554 --> 01:02:14,948
with a little commission
for the service.

1422
01:02:15,122 --> 01:02:18,647
Yeah, it was
a very effective system.

1423
01:02:18,822 --> 01:02:21,215
And the rent man was
so good about it in the end

1424
01:02:21,389 --> 01:02:23,783
that eventually they cut him in
for a wee bit, too,

1425
01:02:23,957 --> 01:02:26,307
and everybody was happy.

1426
01:02:26,481 --> 01:02:29,136
Except for the council,
I suppose.

1427
01:02:29,310 --> 01:02:32,052
His work's giving my da a house
in England now if he wants one.

1428
01:02:32,226 --> 01:02:34,402
It's got a garden
and everything,

1429
01:02:34,576 --> 01:02:37,275
and two toilets, and they're
both inside the house.

1430
01:02:37,449 --> 01:02:39,581
There's nothing wrong
with an outside toilet,

1431
01:02:39,756 --> 01:02:41,366
except on an aeroplane.

1432
01:02:41,540 --> 01:02:43,194
[chuckles]

1433
01:02:43,368 --> 01:02:46,023
My ma says,
if we went across the water,

1434
01:02:46,197 --> 01:02:48,329
they wouldn't understand
the way we talk.

1435
01:02:48,503 --> 01:02:49,983
That shouldn't be
a problem, son.

1436
01:02:50,157 --> 01:02:51,898
I've been married
to your granny for 50 years.

1437
01:02:52,072 --> 01:02:54,988
I've never understood
a word she's said.

1438
01:02:55,162 --> 01:02:57,425
And if they can't
understand you,

1439
01:02:57,599 --> 01:03:00,951
then they're not listening,
and that's their problem.

1440
01:03:01,125 --> 01:03:02,604
You know, when I was
in Leicester,

1441
01:03:02,779 --> 01:03:04,432
they said the same thing
about me.

1442
01:03:04,606 --> 01:03:07,871
You know, so I put on
a different bloody accent

1443
01:03:08,045 --> 01:03:09,655
every day just to annoy them.

1444
01:03:09,829 --> 01:03:11,483
They never knew who I was.

1445
01:03:11,657 --> 01:03:13,093
But I did,

1446
01:03:13,267 --> 01:03:16,618
and that's the only one
who needs to know.

1447
01:03:18,011 --> 01:03:19,534
You know who you are, don't you?

1448
01:03:19,708 --> 01:03:21,232
Yes, Pop.

1449
01:03:21,406 --> 01:03:25,714
You're Buddy from Belfast 15,

1450
01:03:25,889 --> 01:03:27,716
where everybody knows you

1451
01:03:27,891 --> 01:03:30,371
and your pop looks out for you

1452
01:03:30,545 --> 01:03:32,373
and your mummy looks out
for you,

1453
01:03:32,547 --> 01:03:34,898
your daddy looks out for you,
your granny looks out for you,

1454
01:03:35,072 --> 01:03:36,421
your brother looks out for you,

1455
01:03:36,595 --> 01:03:39,946
and the whole family
looks out for you.

1456
01:03:40,120 --> 01:03:44,821
And wherever you go
and whatever you become,

1457
01:03:44,995 --> 01:03:47,562
that'll always be the truth.

1458
01:03:47,736 --> 01:03:50,435
And that thought
will keep you safe.

1459
01:03:50,609 --> 01:03:53,046
It'll keep you happy.

1460
01:03:53,220 --> 01:03:54,656
Will you remember that for me?

1461
01:03:54,831 --> 01:03:57,137
-Yes, Pop.
-Aye.

1462
01:03:57,311 --> 01:03:59,574
Fine man you are.

1463
01:03:59,748 --> 01:04:02,099
Now, forget about

1464
01:04:02,273 --> 01:04:05,058
what your father
and your mother want.

1465
01:04:05,232 --> 01:04:07,017
What do you want?

1466
01:04:08,148 --> 01:04:10,890
I want you
and my granny to come, too.

1467
01:04:27,776 --> 01:04:29,735
-[bell tolling]
-[howling]

1468
01:04:29,909 --> 01:04:31,780
GHOST [in play]:
Hear me.

1469
01:04:32,738 --> 01:04:35,436
Hear me.

1470
01:04:35,610 --> 01:04:38,309
I am here tonight to warn you

1471
01:04:38,483 --> 01:04:42,052
that you have yet
a chance and hope

1472
01:04:42,226 --> 01:04:44,054
of escaping my fate.

1473
01:04:44,228 --> 01:04:46,665
Who wears chains that size?

1474
01:04:46,839 --> 01:04:49,102
[whispers]: Granny, you're not
allowed to talk in the theater.

1475
01:04:49,276 --> 01:04:50,843
It makes one heck of a necklace.

1476
01:04:51,017 --> 01:04:53,541
You were always
a good friend to me.

1477
01:04:53,715 --> 01:04:55,587
Thank you.

1478
01:04:55,761 --> 01:04:59,156
You will be haunted.

1479
01:05:01,593 --> 01:05:05,640
Is this the chance and hope
you mentioned, Jacob?

1480
01:05:05,814 --> 01:05:07,599
It is.

1481
01:05:07,773 --> 01:05:09,862
I think I'd rather not.

1482
01:05:10,036 --> 01:05:11,951
Oh, I'm bloody well sure
you wouldn't.

1483
01:05:13,474 --> 01:05:15,476
[engine chugging and whirring]

1484
01:05:27,358 --> 01:05:30,056
When will Pop get out
of the hospital?

1485
01:05:30,230 --> 01:05:33,581
When the doctors say
his lungs are fine.

1486
01:05:33,755 --> 01:05:35,932
When Pop went to England
to be a coal miner,

1487
01:05:36,106 --> 01:05:37,759
did you go with him?

1488
01:05:40,153 --> 01:05:42,025
Did you want to?

1489
01:05:45,637 --> 01:05:47,639
Neither do I.

1490
01:05:50,163 --> 01:05:52,470
Has your father said
what he's doing?

1491
01:05:54,254 --> 01:05:57,475
He says it has to get decided
by Christmas.

1492
01:05:57,649 --> 01:05:58,911
When's he coming back?

1493
01:05:59,085 --> 01:06:00,173
At the weekend.

1494
01:06:00,347 --> 01:06:01,827
We're going to the pictures.

1495
01:06:02,001 --> 01:06:04,221
He's taking us to
Chitty Chitty Bang Bang.

1496
01:06:04,395 --> 01:06:05,918
What in the name of God is that?

1497
01:06:06,092 --> 01:06:07,006
It's a flying car.

1498
01:06:07,180 --> 01:06:08,965
Oh, God, I've heard it all.

1499
01:06:09,139 --> 01:06:11,489
It goes over a cliff, and you
nearly fall out of your seat.

1500
01:06:11,663 --> 01:06:13,012
Do you want to come?

1501
01:06:13,186 --> 01:06:15,319
It'll be company for you
till my pop's home.

1502
01:06:15,493 --> 01:06:17,408
If God had wanted me
to see flying cars,

1503
01:06:17,582 --> 01:06:19,453
I'd have been born
with blinking wings.

1504
01:06:19,627 --> 01:06:21,194
[Granny chuckling]

1505
01:06:21,368 --> 01:06:23,196
You love your films, don't you?

1506
01:06:24,545 --> 01:06:28,985
I was a great one for the
pictures when I was your age.

1507
01:06:29,159 --> 01:06:31,596
I used to think you could
climb right inside the screen

1508
01:06:31,770 --> 01:06:34,599
and visit all those
strange places you saw.

1509
01:06:34,773 --> 01:06:36,818
[chuckles]
Like that one in that film.

1510
01:06:36,993 --> 01:06:38,516
What was that, uh...?

1511
01:06:38,690 --> 01:06:39,908
Uh, Lost Horizons.

1512
01:06:40,083 --> 01:06:41,649
-Did you ever see that?
-No.

1513
01:06:41,823 --> 01:06:43,564
What was the name
of the place, Granny?

1514
01:06:45,523 --> 01:06:47,003
Shangri-La.

1515
01:06:47,177 --> 01:06:48,874
That's what they called it.

1516
01:06:49,048 --> 01:06:51,050
Did you ever go there?

1517
01:06:56,360 --> 01:06:58,188
There were no roads
to Shangri-La

1518
01:06:58,362 --> 01:07:00,668
from our part of Belfast.

1519
01:07:02,888 --> 01:07:04,803
So, will you go one day?

1520
01:07:04,977 --> 01:07:06,631
[chuckles softly]

1521
01:07:07,980 --> 01:07:10,156
[chuckling]

1522
01:07:10,330 --> 01:07:12,463
[sighs]

1523
01:07:18,947 --> 01:07:20,819
-[bell jingles]
-[kids shouting]

1524
01:07:20,993 --> 01:07:23,256
What? Where do they think
they're going?

1525
01:07:23,430 --> 01:07:25,084
[gasps] Look out!

1526
01:07:25,258 --> 01:07:27,478
[tires squealing]

1527
01:07:27,652 --> 01:07:30,220
[characters and audience
screaming]

1528
01:07:34,441 --> 01:07:35,921
TRULY [in movie]:
What's happening?

1529
01:07:36,095 --> 01:07:37,749
CHILD [in movie]:
Look!

1530
01:07:37,923 --> 01:07:39,229
-Oh!
-Look at that!

1531
01:07:39,403 --> 01:07:42,058
It's fantastic. [gasps]

1532
01:07:42,232 --> 01:07:44,103
-[kids shouting excitedly]
-TRULY: You're a genius.

1533
01:07:44,277 --> 01:07:45,496
[Caractacus chuckling in movie]

1534
01:07:45,670 --> 01:07:48,064
CARACTACUS:
It's nothing, really.

1535
01:07:48,238 --> 01:07:50,066
-♪ Chitty Bang Bang ♪
-♪ Chitty Bang Bang ♪

1536
01:07:50,240 --> 01:07:52,024
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
Chitty Bang Bang ♪

1537
01:07:52,198 --> 01:07:53,721
[singing along]:
♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪

1538
01:07:53,895 --> 01:07:55,419
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪

1539
01:07:55,593 --> 01:07:57,464
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪

1540
01:07:57,638 --> 01:07:59,379
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
we love you... ♪

1541
01:07:59,553 --> 01:08:01,860
No, shut up.
You'll get us thrown out.

1542
01:08:02,034 --> 01:08:03,557
-[laughing]
-♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪

1543
01:08:03,731 --> 01:08:05,298
♪ What we'll do?
Near, far, in our motorcar ♪

1544
01:08:05,472 --> 01:08:08,040
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪

1545
01:08:08,214 --> 01:08:09,868
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪

1546
01:08:10,042 --> 01:08:11,739
♪ Our fine
four-fendered friend ♪

1547
01:08:11,913 --> 01:08:13,698
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪

1548
01:08:13,872 --> 01:08:15,961
♪ Our fine
four-fendered friend ♪

1549
01:08:16,135 --> 01:08:17,658
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang... ♪

1550
01:08:17,832 --> 01:08:20,052
Oh, look at this.

1551
01:08:20,226 --> 01:08:21,967
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪

1552
01:08:22,141 --> 01:08:23,490
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪

1553
01:08:23,664 --> 01:08:24,709
♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪

1554
01:08:24,883 --> 01:08:26,537
WILL:
Get Da, not me.

1555
01:08:26,711 --> 01:08:28,016
-Mummy.
-PA: Don't shoot me.

1556
01:08:28,191 --> 01:08:29,844
No, Buddy, don't. Hey, hey!

1557
01:08:30,018 --> 01:08:31,411
♪ Near, far, in our motorcar ♪

1558
01:08:31,585 --> 01:08:34,240
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪

1559
01:08:34,414 --> 01:08:36,242
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪

1560
01:08:36,416 --> 01:08:38,070
♪ Our fine
four-fendered friend... ♪

1561
01:08:38,244 --> 01:08:40,507
-[all exclaiming]
-BUDDY: 20-nil!

1562
01:08:40,681 --> 01:08:42,379
-[laughter]
-♪ Our fine four-fendered ♪

1563
01:08:42,553 --> 01:08:44,163
-♪ Friend... ♪
-♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪

1564
01:08:44,337 --> 01:08:45,686
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
fine four-fendered ♪

1565
01:08:45,860 --> 01:08:47,253
♪ Chitty Chitty friend. ♪

1566
01:08:47,427 --> 01:08:49,429
[toy gun blasting]

1567
01:08:51,170 --> 01:08:52,606
Ah, come on. Here.

1568
01:08:52,780 --> 01:08:54,608
Sit down for
a few minutes here.

1569
01:08:54,782 --> 01:08:57,002
We've a wee word
to have with you.

1570
01:08:59,700 --> 01:09:03,443
Buddy, uh, Mum and I want
to talk to you about something,

1571
01:09:03,617 --> 01:09:06,316
something that we might
have to do as a family.

1572
01:09:07,708 --> 01:09:10,146
You know the way your dad's
over in England

1573
01:09:10,320 --> 01:09:12,974
and he's been working
over there for quite a while?

1574
01:09:13,149 --> 01:09:16,064
Well, we were thinking that,
uh, you know,

1575
01:09:16,239 --> 01:09:18,850
maybe we'd all go as a family
and go live there.

1576
01:09:19,024 --> 01:09:20,678
[Buddy whimpers softly]

1577
01:09:20,852 --> 01:09:24,377
And, um, your dad's seen
a really nice wee house,

1578
01:09:24,551 --> 01:09:27,206
and it's got
a lovely garden and...

1579
01:09:27,380 --> 01:09:28,816
Play football, Buddy.

1580
01:09:28,990 --> 01:09:30,818
-Aye.
-There's loads of room there.

1581
01:09:30,992 --> 01:09:32,733
-More room than we have here.
-[Buddy cries]

1582
01:09:32,907 --> 01:09:34,779
-I don't want to go to England!
-Could you switch that off?

1583
01:09:34,953 --> 01:09:36,215
I don't want to go to England!

1584
01:09:36,389 --> 01:09:37,434
It's all right, darling.

1585
01:09:37,608 --> 01:09:38,783
-Hey, it's okay.
-It's all right.

1586
01:09:38,957 --> 01:09:40,915
I'll have no friends
and no cousins,

1587
01:09:41,089 --> 01:09:43,309
and I won't be able
to see Catherine at school!

1588
01:09:43,483 --> 01:09:45,093
Hey, listen, you'll make new
friends, and you're gonna have

1589
01:09:45,268 --> 01:09:46,573
a big garden
to play football in.

1590
01:09:46,747 --> 01:09:48,096
I don't care about the garden!

1591
01:09:48,271 --> 01:09:49,837
I want my granny and my pop,

1592
01:09:50,011 --> 01:09:52,057
and I want to do my project
on going to the moon

1593
01:09:52,231 --> 01:09:54,059
and get on the first desk,
and I don't want to

1594
01:09:54,233 --> 01:09:55,669
-have to talk funny.
-Hey, hey, Buddy.

1595
01:09:55,843 --> 01:09:57,367
And I don't want to forget
what road I have to

1596
01:09:57,541 --> 01:09:58,672
-go down when I'm dead.
-That's enough now, darling.

1597
01:09:58,846 --> 01:10:00,544
No one's asking you
to talk funny.

1598
01:10:00,718 --> 01:10:02,415
-No decision's been made yet.
-It's all right. Exactly.

1599
01:10:02,589 --> 01:10:03,721
No, we were just trying to see
what everyone thought first.

1600
01:10:03,895 --> 01:10:05,331
-You're just overtired.
-Exactly. Yeah.

1601
01:10:05,505 --> 01:10:08,116
I don't want to leave Belfast!

1602
01:10:08,291 --> 01:10:10,293
[thunder rumbling]

1603
01:10:22,783 --> 01:10:24,785
[snoring softly]

1604
01:10:33,838 --> 01:10:36,188
Let's just leave it
till Easter.

1605
01:10:36,362 --> 01:10:39,060
-See where we are then.
-[sighs]: Aye.

1606
01:10:39,235 --> 01:10:41,237
These boys are suffering.

1607
01:10:43,195 --> 01:10:45,328
I don't think we've got
till Easter.

1608
01:10:48,592 --> 01:10:51,203
I don't think you and me
have got till Easter, either.

1609
01:10:56,643 --> 01:10:59,211
Well, come home.

1610
01:10:59,385 --> 01:11:01,387
We'll fight this together.

1611
01:11:02,519 --> 01:11:04,390
Kids the same age as ours

1612
01:11:04,564 --> 01:11:06,566
are getting killed
around the corner.

1613
01:11:08,699 --> 01:11:10,918
Well, we'll be careful.

1614
01:11:12,790 --> 01:11:15,445
You can't be with them
24 hours a day.

1615
01:11:16,750 --> 01:11:18,970
You can't take away
their childhood, either.

1616
01:11:28,675 --> 01:11:32,418
You know, whatever happens...

1617
01:11:35,116 --> 01:11:37,902
...what you've done
with these two,

1618
01:11:38,076 --> 01:11:39,947
it's phenomenal.

1619
01:11:42,472 --> 01:11:45,083
[sighs]
What are you talking about?

1620
01:11:46,998 --> 01:11:48,913
You raised them.

1621
01:11:50,567 --> 01:11:52,133
Not me.

1622
01:11:53,091 --> 01:11:55,049
Not us.

1623
01:11:55,223 --> 01:11:56,921
You.

1624
01:11:59,271 --> 01:12:01,055
Thank you.

1625
01:12:04,624 --> 01:12:06,800
We'll see what happens
by Easter.

1626
01:12:06,974 --> 01:12:09,020
I'll take the bins out,
make a cuppa,

1627
01:12:09,194 --> 01:12:11,283
get these'ns to bed.

1628
01:12:30,302 --> 01:12:32,043
["Carrickfergus"
by Van Morrison playing]

1629
01:12:32,217 --> 01:12:35,133
♪ I wish I had you ♪

1630
01:12:35,307 --> 01:12:37,570
♪ In Carrickfergus ♪

1631
01:12:37,744 --> 01:12:38,919
PA [whispers]:
Back to bed.

1632
01:12:39,093 --> 01:12:40,921
♪ Only for nights ♪

1633
01:12:41,095 --> 01:12:42,140
See you in two weeks.

1634
01:12:42,314 --> 01:12:44,969
♪ In Ballygrand ♪

1635
01:12:45,143 --> 01:12:48,146
♪ I would swim over ♪

1636
01:12:48,320 --> 01:12:51,454
♪ The deepest ocean ♪

1637
01:12:52,411 --> 01:12:54,413
♪ The deepest ocean ♪

1638
01:12:54,587 --> 01:12:58,330
♪ To be by your side ♪

1639
01:12:59,549 --> 01:13:03,944
♪ But the sea is wide ♪

1640
01:13:06,294 --> 01:13:10,298
♪ And I can't swim over ♪

1641
01:13:11,952 --> 01:13:15,739
♪ And neither have ♪

1642
01:13:17,001 --> 01:13:20,961
♪ I wings to fly ♪

1643
01:13:22,963 --> 01:13:26,967
♪ Oh, I wish I could find me ♪

1644
01:13:28,578 --> 01:13:32,277
♪ A handy boatman ♪

1645
01:13:32,451 --> 01:13:34,279
[kids chattering playfully]

1646
01:13:34,453 --> 01:13:36,716
♪ To ferry me over ♪

1647
01:13:36,890 --> 01:13:39,327
GIRL: Hey, you're gonna bring
the whole thing down.

1648
01:13:39,502 --> 01:13:42,418
♪ To my love and die. ♪

1649
01:13:44,158 --> 01:13:46,770
-Five. -Six.
-Seven.

1650
01:13:46,944 --> 01:13:48,467
REPORTER:
There used to be 40 houses here

1651
01:13:48,641 --> 01:13:50,382
in this mainly
Roman Catholic street.

1652
01:13:50,556 --> 01:13:52,384
That was before the trouble
in the middle of August.

1653
01:13:52,558 --> 01:13:53,951
Now the government are proposing

1654
01:13:54,125 --> 01:13:55,692
to rebuild this street,

1655
01:13:55,866 --> 01:13:57,563
but there are increased
tensions in the city,

1656
01:13:57,737 --> 01:14:00,348
and the move comes amid
warnings of renewed violence.

1657
01:14:01,349 --> 01:14:02,786
Moondance at seven-to-two.

1658
01:14:02,960 --> 01:14:04,657
Has to win, don't you think?

1659
01:14:04,831 --> 01:14:06,093
What's going on in your comic?

1660
01:14:06,267 --> 01:14:08,400
Well, he has to defeat
the monster.

1661
01:14:08,574 --> 01:14:09,923
-What?
-Oh.

1662
01:14:10,097 --> 01:14:11,795
-They're my chips.
-What's yours is mine,

1663
01:14:11,969 --> 01:14:13,884
-and what's mine's my own.
-Granny says that.

1664
01:14:14,058 --> 01:14:15,886
-What does that even mean?
-You'll find out.

1665
01:14:16,060 --> 01:14:17,627
Now, you go and wait
at your granny's.

1666
01:14:17,801 --> 01:14:19,716
I'll come and pick you up
after I've seen my father,

1667
01:14:19,890 --> 01:14:21,848
-okay, son?
-All right, Daddy.

1668
01:14:23,415 --> 01:14:24,895
Right, wee fella,
you did well for not

1669
01:14:25,069 --> 01:14:26,766
grassing us to the police,
so you're in.

1670
01:14:26,940 --> 01:14:28,159
What do you mean?

1671
01:14:28,333 --> 01:14:29,943
You're one of us now,
and this is it.

1672
01:14:30,117 --> 01:14:32,598
-This is what?
-This is war.

1673
01:14:32,772 --> 01:14:33,860
[alarm ringing]

1674
01:14:34,034 --> 01:14:35,949
Let's go, boys! Let's do this!

1675
01:14:36,123 --> 01:14:37,603
BUDDY:
What are we gonna do?

1676
01:14:37,777 --> 01:14:39,126
Whatever the hell we want.

1677
01:14:39,300 --> 01:14:41,955
MAN: Our blood's up, lads.
Our bloods up.

1678
01:14:42,129 --> 01:14:43,609
MAN [over TV]:
Authorities are urging citizens

1679
01:14:43,783 --> 01:14:45,568
to return to their homes
immediately

1680
01:14:45,742 --> 01:14:49,223
and to stay inside and off the
streets until further notice.

1681
01:14:49,397 --> 01:14:51,095
Effective immediately.

1682
01:14:51,269 --> 01:14:53,010
MAN 2 [on TV]:
They machine-gunned us.

1683
01:14:53,184 --> 01:14:56,056
Armored cars paving the way
for the hooligans to come in.

1684
01:14:56,230 --> 01:14:57,710
WOMAN:
Everybody, home now.

1685
01:14:57,884 --> 01:14:59,799
MAN: This doesn't look good.
Come on, let's go.

1686
01:14:59,973 --> 01:15:01,671
[crowd clamoring]

1687
01:15:01,845 --> 01:15:03,934
BUDDY:
I'm going home! I'm going home!

1688
01:15:04,108 --> 01:15:05,413
MOIRA:
No, you're not.

1689
01:15:05,588 --> 01:15:06,893
BUDDY:
I want to go home!

1690
01:15:07,067 --> 01:15:08,286
MOIRA:
You're coming with us.

1691
01:15:08,460 --> 01:15:10,810
BUDDY:
I want to go home.

1692
01:15:10,984 --> 01:15:12,464
RIOTER:
Go on, smash them!

1693
01:15:14,335 --> 01:15:15,902
-[alarm ringing]
-Come on! Get in here!

1694
01:15:16,076 --> 01:15:18,122
-Get it! Go on!
-[clamoring]

1695
01:15:21,429 --> 01:15:22,822
SHOPKEEPER:
Take it easy, man!

1696
01:15:22,996 --> 01:15:24,302
We don't want any trouble!

1697
01:15:24,476 --> 01:15:25,912
RIOTER:
Oh, for God's sake, leave it!

1698
01:15:26,086 --> 01:15:27,392
Come on, let's go!

1699
01:15:27,566 --> 01:15:28,959
[clamoring continues]

1700
01:15:29,133 --> 01:15:30,526
This city belongs
to the Protestants!

1701
01:15:30,700 --> 01:15:32,266
Get yourself something.

1702
01:15:32,440 --> 01:15:34,138
-What?
-Whatever you need.

1703
01:15:34,312 --> 01:15:36,532
[clamoring continues]

1704
01:15:37,794 --> 01:15:39,665
BUDDY:
Washing powder!

1705
01:15:39,839 --> 01:15:41,711
MAN:
Lock the doors! Lock the doors!

1706
01:15:41,885 --> 01:15:43,756
[objects clattering]

1707
01:15:43,930 --> 01:15:45,976
[kids chattering playfully]

1708
01:15:50,458 --> 01:15:51,851
BUDDY:
Mammy! Mammy!

1709
01:15:52,025 --> 01:15:53,374
Here, what the hell's going on?

1710
01:15:53,549 --> 01:15:54,811
Oh, Mammy!

1711
01:15:54,985 --> 01:15:56,377
We're looting the supermarket.

1712
01:15:56,552 --> 01:15:57,944
Where did you get that?

1713
01:15:58,118 --> 01:15:59,729
I told you, we're looting
the supermarket.

1714
01:15:59,903 --> 01:16:01,295
You're what?

1715
01:16:01,469 --> 01:16:03,210
You wait right there, young man.

1716
01:16:07,475 --> 01:16:09,782
Why did you take
that washing powder?

1717
01:16:09,956 --> 01:16:11,784
It's biological.

1718
01:16:11,958 --> 01:16:13,699
[Ma grunts angrily]

1719
01:16:17,007 --> 01:16:19,923
[helicopter whirring]

1720
01:16:20,097 --> 01:16:22,752
[clamoring]

1721
01:16:22,926 --> 01:16:24,362
MA:
Come on.

1722
01:16:24,536 --> 01:16:26,582
Move! Move it!

1723
01:16:28,496 --> 01:16:30,542
You watch yourselves.

1724
01:16:31,804 --> 01:16:34,067
Now, you put that back.

1725
01:16:34,241 --> 01:16:35,373
Do you hear me?

1726
01:16:35,547 --> 01:16:37,331
And if you ever,
ever do anything

1727
01:16:37,505 --> 01:16:38,855
like that again,
I will kill you.

1728
01:16:39,029 --> 01:16:40,683
Do you hear me?
And you, young madam,

1729
01:16:40,857 --> 01:16:42,989
if you ever drag my son
into something like this again,

1730
01:16:43,163 --> 01:16:46,210
I will beat you black and blue
until you never get home again.

1731
01:16:46,384 --> 01:16:47,907
Do you hear me?

1732
01:16:48,081 --> 01:16:49,953
All right? Put it back I said.

1733
01:16:50,127 --> 01:16:51,519
BILLY:
Hey, woman!

1734
01:16:51,694 --> 01:16:53,217
We don't put things back.

1735
01:16:53,391 --> 01:16:55,480
That's not the statement
we're trying to make.

1736
01:16:55,654 --> 01:16:57,613
MAN: Billy, come on.
The army are coming. Come on!

1737
01:16:57,787 --> 01:16:59,745
Out! Go on, get out!

1738
01:17:00,790 --> 01:17:02,269
-Out!
-All right, all right.

1739
01:17:02,443 --> 01:17:04,358
-[sirens wailing]
-MAN: Come on!

1740
01:17:05,316 --> 01:17:06,665
[explosions]

1741
01:17:06,839 --> 01:17:08,493
SOLDIER [over speaker]:
Clear the street!

1742
01:17:08,667 --> 01:17:10,060
Clear the street now!

1743
01:17:10,234 --> 01:17:13,063
Tear gas and rubber bullets
will be used!

1744
01:17:13,237 --> 01:17:15,413
We're clearing this area!
Move out the way now!

1745
01:17:15,587 --> 01:17:17,284
-BILLY: Time to get out of here.
-McLAURY: Don't try anything.

1746
01:17:17,458 --> 01:17:18,938
BILLY: So you two are going
to guarantee safe passage

1747
01:17:19,112 --> 01:17:20,418
for me and my men.

1748
01:17:20,592 --> 01:17:21,898
If you try to run,

1749
01:17:22,072 --> 01:17:23,334
I'll put a bullet
in your son's head.

1750
01:17:24,814 --> 01:17:26,337
-[clamoring continues]
-[solders shouting orders]

1751
01:17:28,948 --> 01:17:30,341
[tires squeal]

1752
01:17:30,515 --> 01:17:32,473
BILLY: Ah, here he comes,
the Lone Ranger.

1753
01:17:32,648 --> 01:17:35,172
SOLDIER:
Clear this area right now!

1754
01:17:35,346 --> 01:17:38,044
I can see your kind needs
a little discipline.

1755
01:17:38,218 --> 01:17:40,090
You let them go now.

1756
01:17:41,178 --> 01:17:42,658
No, I think if I do,

1757
01:17:42,832 --> 01:17:45,051
one of them soldiers
is gonna take my head off.

1758
01:17:46,052 --> 01:17:48,272
If they don't, I will.

1759
01:17:49,273 --> 01:17:52,015
Over their dead bodies.

1760
01:17:52,189 --> 01:17:54,365
["Do Not Forsake Me"
by Tex Ritter playing]

1761
01:17:59,370 --> 01:18:01,720
Folks always have
a problem with change.

1762
01:18:01,894 --> 01:18:04,244
But you'd better get
used to it, mister.

1763
01:18:04,418 --> 01:18:08,031
People like me
run this town now.

1764
01:18:08,205 --> 01:18:11,382
And it's people like you
that bring us all down.

1765
01:18:15,038 --> 01:18:20,957
♪ I do not know
what fate awaits me ♪

1766
01:18:21,131 --> 01:18:26,832
♪ I only know I must be brave ♪

1767
01:18:27,006 --> 01:18:31,619
♪ And I must face
a man who hates me ♪

1768
01:18:33,056 --> 01:18:35,362
♪ Or lie a coward ♪

1769
01:18:36,581 --> 01:18:37,756
♪ A craven coward ♪

1770
01:18:37,930 --> 01:18:39,062
Daddy!

1771
01:18:39,236 --> 01:18:41,760
♪ Or lie a coward ♪

1772
01:18:41,934 --> 01:18:43,719
♪ In my grave ♪

1773
01:18:43,893 --> 01:18:45,895
[gun fires]

1774
01:18:46,069 --> 01:18:49,246
♪ Oh, to be torn
twixt love and duty ♪

1775
01:18:49,420 --> 01:18:52,205
♪ S'posin' I lose
my fair-haired beauty ♪

1776
01:18:52,379 --> 01:18:55,252
♪ Look at that big hand
move along ♪

1777
01:18:55,426 --> 01:18:58,168
♪ Nearin' high noon ♪

1778
01:18:58,342 --> 01:19:00,692
♪ He made a vow
while in state's prison ♪

1779
01:19:00,866 --> 01:19:03,869
♪ Vowed it would be
my life or his'n ♪

1780
01:19:04,043 --> 01:19:06,567
♪ I'm not afraid of death,
but, oh ♪

1781
01:19:06,742 --> 01:19:09,092
♪ What will I do ♪

1782
01:19:09,266 --> 01:19:13,052
♪ If you leave me? ♪

1783
01:19:13,226 --> 01:19:17,013
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪

1784
01:19:17,187 --> 01:19:19,406
BILLY:
This isn't the end, pal!

1785
01:19:19,580 --> 01:19:24,542
♪ You made that promise
as a bride ♪

1786
01:19:24,716 --> 01:19:29,286
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪

1787
01:19:29,460 --> 01:19:30,853
[trembling breaths]

1788
01:19:31,027 --> 01:19:33,986
♪ Although you're grievin' ♪

1789
01:19:34,160 --> 01:19:37,250
♪ I can't be leavin' ♪

1790
01:19:37,424 --> 01:19:39,339
♪ Now that I need you ♪

1791
01:19:39,513 --> 01:19:42,778
♪ By my side. ♪

1792
01:19:42,952 --> 01:19:44,997
[song ends]

1793
01:19:55,225 --> 01:19:56,879
BUDDY:
Thanks.

1794
01:20:26,691 --> 01:20:28,562
It's gonna be all right.

1795
01:20:28,736 --> 01:20:33,002
I'll talk to the committee,
get this fixed.

1796
01:20:33,176 --> 01:20:35,526
There'll be no more bother.

1797
01:20:39,486 --> 01:20:43,577
I caught sight of my face
in that shop window

1798
01:20:43,751 --> 01:20:45,623
when I was running
down the street

1799
01:20:45,797 --> 01:20:47,886
and dragging them poor kids
behind me.

1800
01:20:48,060 --> 01:20:50,106
[inhales deeply]

1801
01:20:51,759 --> 01:20:54,414
And I was looking
in the mirror just now...

1802
01:20:56,242 --> 01:20:58,244
...at that same face.

1803
01:21:01,421 --> 01:21:03,815
And I asked myself...

1804
01:21:06,078 --> 01:21:08,341
"What the hell am I doing?"

1805
01:21:12,737 --> 01:21:14,695
[shuddering inhale]

1806
01:21:16,219 --> 01:21:19,526
And then I was sick.

1807
01:21:21,920 --> 01:21:24,662
Like I am every morning now.

1808
01:21:33,540 --> 01:21:35,542
And I realized...

1809
01:21:40,286 --> 01:21:42,723
...I don't think

1810
01:21:42,898 --> 01:21:45,161
it really matters anymore.

1811
01:21:46,945 --> 01:21:48,729
[Ma sniffles]

1812
01:21:48,904 --> 01:21:50,949
So, tomorrow...

1813
01:21:54,083 --> 01:21:57,086
...when Uncle Mack
and Auntie Violet come round...

1814
01:22:01,829 --> 01:22:04,093
...we're going to start
packing.

1815
01:22:05,790 --> 01:22:07,487
[inhales, shudders]

1816
01:22:19,847 --> 01:22:22,589
POP:
You have no choice.

1817
01:22:22,763 --> 01:22:26,376
You know they're gonna come
for you, don't you?

1818
01:22:26,550 --> 01:22:30,380
And this time,
they'll send somebody serious.

1819
01:22:32,425 --> 01:22:34,819
Get yourselves to the moon.

1820
01:22:38,170 --> 01:22:43,480
London's only
one small step for a man.

1821
01:22:43,654 --> 01:22:47,005
Belfast will still be here
when you get back.

1822
01:22:48,398 --> 01:22:50,182
Will you?

1823
01:22:53,055 --> 01:22:55,883
I'm going nowhere
you won't find me.

1824
01:23:05,850 --> 01:23:08,809
[thunder rumbling]

1825
01:23:11,464 --> 01:23:13,031
MISS LEWIS:
And now to announce the winners

1826
01:23:13,205 --> 01:23:15,077
of our school moon project.

1827
01:23:15,251 --> 01:23:17,427
[kids cheering]

1828
01:23:19,211 --> 01:23:21,039
Well, how'd it go with this?

1829
01:23:21,213 --> 01:23:22,562
BOTH:
We got a gold star.

1830
01:23:22,736 --> 01:23:24,347
Ah, good on youse.

1831
01:23:24,521 --> 01:23:27,872
Now, tell me this,
seeing as you two will know--

1832
01:23:28,046 --> 01:23:30,788
how do I get to the moon
with only ten pound,

1833
01:23:30,962 --> 01:23:33,486
three leaky umbrellas
and my bus pass?

1834
01:23:33,660 --> 01:23:35,662
[chuckles]

1835
01:23:35,836 --> 01:23:37,925
[retching]

1836
01:23:44,367 --> 01:23:47,500
See, there's an art
to an Ulster fry, son.

1837
01:23:47,674 --> 01:23:49,633
Mind you, I'm glad
your Aunt Violet's away

1838
01:23:49,807 --> 01:23:51,504
up the stairs there
with your ma.

1839
01:23:51,678 --> 01:23:54,116
She keeps banging on now
about how Northern Ireland's

1840
01:23:54,290 --> 01:23:56,857
got the highest rates of
"chlomestremol" in the world.

1841
01:23:57,032 --> 01:23:58,685
Sure, I think it's great that

1842
01:23:58,859 --> 01:24:00,557
we're world champions
at something.

1843
01:24:00,731 --> 01:24:02,037
-[laughs]
-[knocking]

1844
01:24:02,211 --> 01:24:03,299
Do you mind answering that
for me, son,

1845
01:24:03,473 --> 01:24:04,996
while I've got this hot pan on?

1846
01:24:07,216 --> 01:24:09,348
OFFICER:
Is your mother in, son?

1847
01:24:15,485 --> 01:24:16,660
-[horn honks] -DRIVER:
Watch yourself, missus!

1848
01:24:16,834 --> 01:24:18,009
Where's your white stick?

1849
01:24:18,183 --> 01:24:19,706
MAN:
Are you all right, son?

1850
01:24:19,880 --> 01:24:21,578
BUDDY: Will you ask in there
for my daddy, please?

1851
01:24:21,752 --> 01:24:23,754
-Point out who he is.
-PA: The farmer says, "No,"

1852
01:24:23,928 --> 01:24:25,538
and he goes,
"Do you have any bread?"

1853
01:24:25,712 --> 01:24:27,540
[laughter]

1854
01:24:27,714 --> 01:24:29,064
Excuse me.

1855
01:24:29,238 --> 01:24:30,587
Your little lad's here.

1856
01:24:30,761 --> 01:24:32,328
What's that?

1857
01:24:36,332 --> 01:24:38,334
♪ ♪

1858
01:24:49,736 --> 01:24:51,782
♪ ♪

1859
01:25:03,924 --> 01:25:05,752
[quiet chatter]

1860
01:25:05,926 --> 01:25:07,798
WOMAN: It was good to see him
one last time.

1861
01:25:07,972 --> 01:25:09,974
There.

1862
01:25:10,148 --> 01:25:13,064
[sighing]

1863
01:25:17,416 --> 01:25:18,896
[Granny groans]

1864
01:25:19,070 --> 01:25:20,941
Oh, I'm done.

1865
01:25:21,116 --> 01:25:22,726
-Here. You're all right.
-Oh, dear.

1866
01:25:22,900 --> 01:25:24,423
-Will!
-[Granny sighs]

1867
01:25:24,597 --> 01:25:26,164
-You're all right.
-Yeah.

1868
01:25:26,338 --> 01:25:27,731
Take that note up
to Mrs. Hewitt

1869
01:25:27,905 --> 01:25:29,385
and get the wee message
for your granny.

1870
01:25:29,559 --> 01:25:30,647
For her nerves.

1871
01:25:30,821 --> 01:25:32,910
-Come on.
-[Granny groaning]

1872
01:25:45,749 --> 01:25:48,404
That was a lot of people
that came to see him today.

1873
01:25:48,578 --> 01:25:50,580
Aye.

1874
01:25:50,754 --> 01:25:52,756
He was very popular.

1875
01:25:52,930 --> 01:25:54,366
And he owed half of them money.

1876
01:25:54,540 --> 01:25:56,238
[chuckles]

1877
01:25:58,979 --> 01:26:01,721
He used to help me
with my maths.

1878
01:26:10,034 --> 01:26:12,079
He was a very deep thinker.

1879
01:26:14,169 --> 01:26:16,562
A very deep thinker.

1880
01:26:16,736 --> 01:26:18,695
Did he help you?

1881
01:26:22,960 --> 01:26:24,657
Yeah.

1882
01:26:26,093 --> 01:26:28,052
Yeah, he did help me.

1883
01:26:29,575 --> 01:26:31,882
He helped me a lot.

1884
01:26:35,625 --> 01:26:38,236
MINISTER: "For now we see
through a glass, darkly;

1885
01:26:38,410 --> 01:26:40,630
"face-to-face:

1886
01:26:40,804 --> 01:26:44,547
"for now I-I know in part;
but then I shall know

1887
01:26:44,721 --> 01:26:47,419
"as also I am known.

1888
01:26:47,593 --> 01:26:49,639
"For when I was a child,

1889
01:26:49,813 --> 01:26:52,946
"I spake as a child,
I understood as a child,

1890
01:26:53,120 --> 01:26:56,254
"I thought as a child:

1891
01:26:56,428 --> 01:27:00,040
but then I became a man and
I put away childish things."

1892
01:27:01,477 --> 01:27:06,830
So do not say in grief
that you are sorry he is gone,

1893
01:27:07,004 --> 01:27:11,008
but rather, say in thankfulness

1894
01:27:11,182 --> 01:27:14,316
you are grateful he was here.

1895
01:27:21,410 --> 01:27:22,976
MAN:
God love him.

1896
01:27:23,150 --> 01:27:24,674
WOMAN:
That wee dote.

1897
01:27:24,848 --> 01:27:26,458
MAN 2:
Ah, I'll miss him, now.

1898
01:27:26,632 --> 01:27:28,591
MAN 3: And we'll be sure
to toast him down the club, eh?

1899
01:27:28,765 --> 01:27:30,201
MAN: Will we head down now,
sure, will we?

1900
01:27:30,375 --> 01:27:31,550
WOMAN:
I'm sure your man'll have

1901
01:27:31,724 --> 01:27:33,073
a wee sing-along
with the jukebox.

1902
01:27:33,248 --> 01:27:35,511
["Everlasting Love"
by Love Affair playing]

1903
01:27:49,568 --> 01:27:51,570
[jovial chatter]

1904
01:27:57,750 --> 01:28:00,100
[singing along]:
♪ Hearts gone astray ♪

1905
01:28:00,275 --> 01:28:04,235
♪ Leaving hurt when they go ♪

1906
01:28:06,019 --> 01:28:08,500
♪ I went away ♪

1907
01:28:08,674 --> 01:28:11,982
♪ Just when you need me so ♪

1908
01:28:13,984 --> 01:28:16,203
♪ You won't regret ♪

1909
01:28:16,378 --> 01:28:20,251
♪ I come back begging you ♪

1910
01:28:21,644 --> 01:28:24,124
♪ Won't you forget ♪

1911
01:28:24,299 --> 01:28:28,259
♪ Welcome love we once knew ♪

1912
01:28:28,433 --> 01:28:31,523
[cheering]

1913
01:28:31,697 --> 01:28:35,745
♪ Open up your eyes,
then you realize ♪

1914
01:28:35,919 --> 01:28:39,705
♪ Here I stand
with my everlasting love ♪

1915
01:28:39,879 --> 01:28:43,840
♪ Need you by my side,
girl, to be my bride ♪

1916
01:28:44,014 --> 01:28:47,496
♪ You'll never be denied,
everlasting love ♪

1917
01:28:47,670 --> 01:28:51,151
♪ From the very start,
open up your heart ♪

1918
01:28:51,326 --> 01:28:55,417
♪ Feel that you're part
of everlasting love ♪

1919
01:28:55,591 --> 01:28:58,811
♪ Need a love to last forever♪

1920
01:28:58,985 --> 01:29:03,207
♪ Need a love
to last forever.♪

1921
01:29:18,527 --> 01:29:20,355
[song fades]

1922
01:29:20,529 --> 01:29:22,226
MAN [in distance]:
Top o' the world, Ma!

1923
01:29:22,400 --> 01:29:24,315
WOMAN:
Top o' the world!

1924
01:29:43,029 --> 01:29:45,031
[birds chirping]

1925
01:29:57,130 --> 01:30:00,960
PA:
Buddy. Follow me.

1926
01:30:08,359 --> 01:30:10,405
-Hi, Buddy.
-Hello.

1927
01:30:20,545 --> 01:30:22,591
-Thanks.
-Thanks.

1928
01:30:25,550 --> 01:30:27,073
I'll come back.

1929
01:30:27,247 --> 01:30:29,249
Make sure you do.

1930
01:30:30,990 --> 01:30:33,297
-Cheerio.
-Cheerio.

1931
01:30:43,394 --> 01:30:47,485
Daddy, do you think me and
that wee girl have a future?

1932
01:30:47,659 --> 01:30:49,444
Well, why the heck not?

1933
01:30:49,618 --> 01:30:51,794
You know she's a Catholic?

1934
01:30:51,968 --> 01:30:53,622
Oh.

1935
01:30:57,756 --> 01:31:00,977
That wee girl can be
a practicing Hindu

1936
01:31:01,151 --> 01:31:05,677
or a Southern Baptist
or a vegetarian antichrist,

1937
01:31:05,851 --> 01:31:08,419
but if she's kind and she's fair

1938
01:31:08,593 --> 01:31:11,378
and you two respect each other,

1939
01:31:11,553 --> 01:31:13,380
she and her people are welcome

1940
01:31:13,555 --> 01:31:15,600
in our house
any day of the week.

1941
01:31:15,774 --> 01:31:17,646
Agreed?

1942
01:31:19,996 --> 01:31:22,215
Mind you,
does that mean you and me

1943
01:31:22,389 --> 01:31:23,826
have to start going
to confession?

1944
01:31:24,000 --> 01:31:25,523
-Probably.
-[sighs]

1945
01:31:25,697 --> 01:31:27,786
That's us two in trouble, then.

1946
01:31:30,833 --> 01:31:32,878
[bell tolling in distance]

1947
01:32:02,473 --> 01:32:05,520
[engine starting]

1948
01:32:07,957 --> 01:32:10,437
Go.

1949
01:32:10,612 --> 01:32:12,614
Go now.

1950
01:32:15,573 --> 01:32:17,749
Don't look back.

1951
01:32:20,578 --> 01:32:22,711
I love you, son.

1952
01:32:22,885 --> 01:32:24,930
♪ ♪

1953
01:32:43,209 --> 01:32:45,255
♪ ♪

1954
01:33:31,301 --> 01:33:34,347
["And the Healing Has Begun"
by Van Morrison playing]

1955
01:33:55,934 --> 01:33:57,980
♪ Yeah ♪

1956
01:33:59,024 --> 01:34:00,286
♪ Yeah ♪

1957
01:34:08,555 --> 01:34:10,601
♪ Yeah ♪

1958
01:34:11,950 --> 01:34:17,521
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪

1959
01:34:19,218 --> 01:34:24,006
♪ And we'll sing all the songs
from way back when ♪

1960
01:34:24,180 --> 01:34:25,703
♪ Yeah ♪

1961
01:34:25,877 --> 01:34:31,666
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪

1962
01:34:31,840 --> 01:34:35,626
♪ And the healing has begun... ♪

1963
01:34:40,457 --> 01:34:45,810
♪ And we'll walk
down the avenue in style ♪

1964
01:34:47,638 --> 01:34:50,859
♪ And we'll walk
down the avenue ♪

1965
01:34:51,033 --> 01:34:53,122
♪ And we'll smile ♪

1966
01:34:54,689 --> 01:34:56,647
♪ Yeah, we'll say ♪

1967
01:34:56,821 --> 01:35:00,259
♪ "Baby, ain't it all
worthwhile ♪

1968
01:35:00,433 --> 01:35:04,263
♪ When the healing has begun?" ♪

1969
01:35:06,962 --> 01:35:11,227
♪ All right,
when the healing has begun ♪

1970
01:35:15,274 --> 01:35:17,320
♪ ♪

1971
01:35:21,846 --> 01:35:23,456
♪ Oh, yeah ♪

1972
01:35:27,112 --> 01:35:28,766
♪ Whoo ♪

1973
01:35:34,293 --> 01:35:36,208
♪ Whoo ♪

1974
01:35:51,310 --> 01:35:53,748
♪ All right, whoo ♪

1975
01:35:57,752 --> 01:35:59,754
♪ Yeah ♪

1976
01:36:03,453 --> 01:36:04,976
♪ Ah ♪

1977
01:36:10,068 --> 01:36:12,070
♪ Whoo ♪

1978
01:36:15,770 --> 01:36:20,775
♪ When you hear the music
ringing in your soul ♪

1979
01:36:23,647 --> 01:36:27,564
♪ And you feel it in your heart
and it grows and grows ♪

1980
01:36:31,220 --> 01:36:34,440
♪ And it came from
the backstreet rock and roll ♪

1981
01:36:34,614 --> 01:36:38,401
♪ And the healing has begun ♪

1982
01:36:38,575 --> 01:36:41,404
♪ That's where
it come from, man ♪

1983
01:36:45,712 --> 01:36:49,238
♪ Baby, you know how I feel ♪

1984
01:36:49,412 --> 01:36:53,111
♪ When the healing has begun ♪

1985
01:36:53,851 --> 01:36:57,072
♪ When the healing ♪

1986
01:36:57,246 --> 01:37:00,902
♪ When the healing has begun ♪

1987
01:37:02,077 --> 01:37:05,471
♪ And the healing ♪

1988
01:37:05,645 --> 01:37:09,040
♪ And the healing has begun ♪

1989
01:37:09,214 --> 01:37:11,869
♪ We're gonna dance ♪

1990
01:37:12,043 --> 01:37:15,307
♪ We're gonna stay out
all night long ♪

1991
01:37:15,481 --> 01:37:18,876
♪ We're gonna dance
to the rock and roll ♪

1992
01:37:19,050 --> 01:37:23,968
♪ When the healing has begun ♪

1993
01:37:24,142 --> 01:37:25,840
♪ Oh, baby ♪

1994
01:37:26,014 --> 01:37:28,668
♪ Now you just ♪

1995
01:37:29,756 --> 01:37:32,759
♪ Let me ease on a little bit ♪

1996
01:37:33,586 --> 01:37:35,632
♪ You dig this ♪

1997
01:37:38,548 --> 01:37:40,463
♪ Backstreet jelly roll ♪

1998
01:37:40,637 --> 01:37:42,421
♪ And the healing ♪

1999
01:37:42,595 --> 01:37:45,903
♪ And the healing has begun ♪

2000
01:37:46,077 --> 01:37:47,992
♪ Yeah, yeah ♪

2001
01:37:48,166 --> 01:37:51,909
♪ And the healing has begun ♪

2002
01:37:52,083 --> 01:37:55,521
♪ And the healing,
and the healing... ♪

2003
01:37:55,695 --> 01:37:57,741
[song fades]

