1
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
我已觀察你一段時間

2
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
對著那雙海洋之眼目不轉睛

3
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
（Billie Eilish在13歲時，在網絡上
發佈了一首名為《海洋之眼》的歌曲）

4
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
KCRW電台

5
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
以及到KCRW網頁瀏覽全球資訊

6
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
這是Billie Eilish的《海洋之眼》

7
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
目不轉睛

8
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
你們登上KCRW電台了，史上最正的電台

9
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
我從未試過在如此高處墜下

10
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
-為你的海洋之眼傾心
-好嘢

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
那雙海洋之眼

12
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
是Billie啊

13
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
（三年後）

14
00:01:07,734 --> 00:01:10,529
（鹽湖城）

15
00:01:10,612 --> 00:01:13,740
（2018年）

16
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
Billie，我買不到你的演唱會門票
不過我還是來了

17
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Billie

18
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
-我好愛你
-謝謝

19
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
小心別撞到她

20
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
-我愛你們
-Billie，我愛你

21
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
Billie，我愛你

22
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
你的把戲從不有趣

23
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
你曾說過會留下，但卻離我而去

24
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
你乞求的一切也給你
你口中我所需的一切都給你

25
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
我不想翻舊帳，我只想你還我自由

26
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
你乞求的一切也給你
你口中我所需的一切都給你

27
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
說是我所需

28
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
我不再懼怕

29
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
是甚麼讓你肯定

30
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
你就是我所需？

31
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
算了吧

32
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
當你離我而去，使我生不如死

33
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
你正正教識我如何獨自過活

34
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
厭倦

35
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
我非常厭倦

36
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
我非常厭倦

37
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
非常厭倦

38
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
我獨自在家，你卻不知身在何方

39
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
我希望你不覺得這樣是公平

40
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
給你一切所想，並給予更多

41
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
把我的一切都奉獻給你

42
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
我不想要我無法負擔的愛情

43
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
我只想要你無條件的愛

44
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
難道你看不到我已開始厭倦嗎？

45
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
-奉獻給你
-我的一切

46
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
我的一切

47
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
我不再懼怕

48
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
是甚麼讓你肯定，你就是我所需？

49
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
算了吧

50
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
當你離我而去

51
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
使我生不如死

52
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
你正正教識我

53
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
我非常厭倦

54
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
我非常厭倦

55
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
說是我所需

56
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
翻舊帳，還我自由

57
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
乞求的

58
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
說是我所需

59
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
我不再懼怕

60
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
是甚麼讓你肯定

61
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
你就是我所需？

62
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
算了吧

63
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
當你離我而去，使我生不如死

64
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
你正正教識我如何獨自過活

65
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
你們都非常美麗

66
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
有人受傷了

67
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
-有人…唏…
-有人受傷了

68
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
-有人受傷了
-有人太嗨

69
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
各位，讓開一點…

70
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
-Billie
-Billie

71
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
那個是我妹妹

72
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
好了，她沒事…

73
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
大家好嗎？

74
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
好啊

75
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
唏，我需要你們好

76
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
我才會好，好嗎？

77
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
我望落群眾，我看到每張不同的臉孔

78
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
許多不同的情緒和心碎

79
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
場內每一個人

80
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
都正在經歷著好事、壞事
可怕的事或美好的事，明嗎？

81
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
而我至少能做到的是…

82
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
去創作我的音樂，因為我有著同樣的煩惱

83
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
我從來不把他們當成…粉絲

84
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
他們不是我的粉絲，他們是我的一部分

85
00:06:01,570 --> 00:06:04,948
《Billie Eilish》

86
00:06:08,118 --> 00:06:13,040
《朦·太奇世界》

87
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
全靠有我的家人才有今天的我

88
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
你們彈出二重奏了，你們的第一個二重奏

89
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
-甚麼？
-二重奏

90
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
對某些人來說，成長的環境會造就他們

91
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
他們讀的學校、他們交的朋友

92
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
而對我影響最大的是
我媽咪、爹哋、哥哥和狗狗

93
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
我媽咪教我寫歌

94
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
我爹哋教我彈琴和彈夏威夷小結他

95
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
我小時候會參加才藝表演

96
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
我爹哋會幫我彈夏威夷小結他
或者我媽咪會彈結他

97
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
我哥哥會唱和聲

98
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
一直都是如此

99
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
我們家就是一首盛大的歌曲

100
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
我至今依然會在我哥哥的睡房創作歌曲

101
00:06:58,836 --> 00:07:03,173
（洛杉磯）

102
00:07:03,257 --> 00:07:04,883
（艾娃，Billie）

103
00:07:04,967 --> 00:07:06,552
（菲尼亞斯，蘇怡）

104
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
大聲說

105
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
-很好
-大聲說

106
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
-聽落不錯
-播吧…

107
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
過來

108
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
或許有些事不該

109
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
大聲說

110
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
講真，我以為早該

111
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
人已死

112
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
或許有些事不該…

113
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
我想自盡

114
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
好正

115
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
你到底想要我怎樣？

116
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
你為何不離我而去？

117
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
你到底在遲疑甚麼？

118
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
你知道甚麼？

119
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
-你為何不怕我？
-我以這首歌為傲

120
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
你為何會在乎我？

121
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
當我們都沉睡了，我們會走到哪裏？

122
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
-好正吧？
-犀利

123
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
（我想自盡）

124
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
（是你在燃燒，是吧？）

125
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
這是我想要的專輯名字

126
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
《當我們都沉睡了，我們會走到哪裏？》

127
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
（一起消失吧）

128
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
這首歌是我畫出來的

129
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
這是那首歌的畫作

130
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
因為那首歌是在說你床下底的怪獸

131
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
未來我會想畫一些有翅膀的東西

132
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
我還想拍一段我飲用黑色的液體

133
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
然後我雙眼發黑
再有黑色液體從眼睛流出來

134
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
這是一張自畫像

135
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
這裏是一些陰莖、一些古怪公仔

136
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
這是一隻腳

137
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
這裏有一些液體
你可以想像那些液體是甚麼

138
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
這裏有一些女人，還有毛茸茸的陰道

139
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
那裏有…陰莖

140
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
-因為我不知道
-這個正

141
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
我無法拒絕

142
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
-我無法拒絕
-我無法拒絕

143
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
砰，踩上玻璃

144
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
釘住舌頭

145
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
我們能不能讓主題回到惡夢？

146
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
-就用一個主題來收尾
-睡眠癱瘓如何？

147
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
我四肢動彈不得，腳趾沒有知覺

148
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
“腳趾沒有知覺”不夠型

149
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
-對，確實是
-不過…

150
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
我四肢動彈不得

151
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
雙眼閉不起來

152
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
這句幾型

153
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
你覺得是“雙眼閉不起來”
還是“雙眼無法閉起來”？

154
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
“閉不起來”型好多

155
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
好吧

156
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
我欠的債，要賣魂還債

157
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
因為我無法拒絕，不，我無法拒絕

158
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
我四肢動彈不得，雙眼閉不起來

159
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
我無法拒絕…

160
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
踩上玻璃

161
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
釘住舌頭

162
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
啪…

163
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
繼續吧

164
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
等陣，不…

165
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
不對…

166
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
其實啊，我們來做…17次吧

167
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
這不是第一個鏡頭

168
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
但這是鏡頭拉遠後我想要的角度

169
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
-不要走到側面拍
-你在做甚麼？

170
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
收聲

171
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
也不要走到正面拍

172
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
-就像…這樣…
-小胡椒，不行

173
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
櫈腳在鏡頭的中心

174
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
-我想先由這裏開始
-那隻貓呢？

175
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
背景空無一物

176
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
-要好好稱讚牠
-背景空無一物

177
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
就只有…

178
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
只有全白的布幕

179
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
-和一張白色的檯
-好

180
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
那邊有一隻死老鼠

181
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
這是第一個鏡頭，只拍著那個杯子

182
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
鏡頭拉遠，杯子維持在正中央

183
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
而我就看著那個杯子

184
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
來到這邊之後，我會飲一啖

185
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
開始飲

186
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
我不知道要一邊飲，一邊拍同一個地方
直到飲完水放低隻杯

187
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
鏡頭再近鏡拍我，還是要在飲的同時…

188
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
等陣，繼續飲

189
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
我還未決定要怎麼做

190
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
因為我不知道我…要不要保持對角線

191
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
因為我不想它…

192
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
我到底在說甚麼鬼？

193
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
我不知道自己想不想看到…

194
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
這個…好，等陣，我決定好了

195
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
鏡頭會擺在這裏

196
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
一旦我開始飲，我飲了一陣子後

197
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
鏡頭拉近，停在這個櫈腳

198
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
剛好停在鏡頭的正中間

199
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
與另一側櫈腳的位置對稱

200
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
鏡頭拉近，讓我的臉置中

201
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
我應該會用左手去拿杯子

202
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
這樣的鏡頭…就…

203
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
媽咪，謝謝

204
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
合理好多

205
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
然後你會見到黑色的黏液消失

206
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
因為我正在把它飲落肚

207
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
然後把杯子放下

208
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
再盯著鏡頭看

209
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
之後鏡頭就停在這個位置

210
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
鏡頭不要動

211
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
不要好似那些蠢到死的電影製作人那樣

212
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
他們會想讓畫面生動一點

213
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
-跟你合作的導演很出色
-收聲

214
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
-他很有才華
-好，沒錯，不過我…

215
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
不過我話你知，不要做死蠢

216
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
-保持這樣
-Billie

217
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
不要動那個該死的鏡頭

218
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
然後當我盯著鏡頭看
黑色的液體會從我雙眼滴下來

219
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
好，跟之前一樣

220
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
覺得如何？

221
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
-幾好
-幾好嗎？

222
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
你會同意這樣做，可真是任勞任怨

223
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
這是我提出的主意

224
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
有些事情是一目難忘的

225
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
那是你的還是我的？

226
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
-我無法…
-按下

227
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
-這讓我妥瑞症變嚴重了
-我覺得就這樣子吧

228
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
好似妥瑞症就住在我眼球裏面

229
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
這是我的

230
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
好了，準備好未？

231
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
-然後…
-可以往上望一點嗎？

232
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
-有了
-有了

233
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
流下來了

234
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
可以放下來了，慢慢放

235
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
放下

236
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
我們從頭來一次，好，卡…

237
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
由頭來過，我們再試一次

238
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
卡…

239
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
鏡頭準備好

240
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
我不知道自己該做甚麼

241
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
留意一下你把杯子放下的時候

242
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
-因為我覺得拍不到你的手…
-甚麼？

243
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
你飲完，然後要把杯子放回桌上時

244
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
你看看鏡頭的動態

245
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
我覺得你的動作需要慢一點

246
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
是的，我不知道該何時放下杯子

247
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
所以如果你能夠大聲講我知，那就最好了

248
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
你想我說“放下杯子”嗎？

249
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
-沒錯
-或“放下”之類嗎？

250
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
或者“開始把杯子放下”
我就慢慢把它放下

251
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
好，無問題

252
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
那非常好

253
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
卡，做得好

254
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
接下來所有的影片，我都要自己做導演

255
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
甚麼？

256
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
錄下這段

257
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
錄下這段

258
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
天啊

259
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
我們專輯的第一首歌
一定要用上這種啜飲聲

260
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
好，我把牙套拿出來了，來做專輯吧

261
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
我把牙套拿出來了

262
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
我的牙套有…

263
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
-我把牙套拿出來了
-我把牙套拿出來了

264
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
而且這就是專輯了

265
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
白衣現已染紅，鼻血在流

266
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
-睡著，你踮起腳尖
-睡著，你踮起腳尖

267
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
-旁若無人，偷偷摸摸地走
-偷偷摸摸

268
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
我的小罪犯

269
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
或者唱…

270
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
如果改成這樣呢？你可真是個罪犯

271
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
他認為自己是壞人，但他只是個乖乖仔

272
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
我們甚至可以…我不知道了

273
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
不過我會想起《壞傢伙》那首歌

274
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
這可以成為那首歌，我只是說一下

275
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
我只是隨便拋個想法出來

276
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
可以是“你認為自己是壞傢伙”

277
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
那個記憶點可以是“但我才是個壞傢伙”

278
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
對嗎？我不知道這樣可不可以

279
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
這個主意很好

280
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
“禁止在繁忙時間阻塞十字路口

281
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
除非你在綠燈時進入十字路口

282
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
在任何情況下，即使交通燈為綠燈

283
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
除非你有先行權或綠燈”

284
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
-在任何…
-我都聽不進去

285
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
任何情況下

286
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
因為你不可以…要是你…

287
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
如果路上塞車，無路可走
你不能開進十字路口

288
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
那會阻塞交通，是違法的行為

289
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
“任何”，是，所以不行

290
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
那是叫勿阻十字路

291
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
對，沒錯

292
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
紐約是這樣說的，勿阻十字路

293
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
勿阻陰道吧

294
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Billie通過筆試了

295
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
你看

296
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Billie通過筆試了

297
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
她可以揸車了
不對，應該說她可以去學車了

298
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
我一直都好想揸車

299
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
我好鍾意車

300
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
當然，我媽咪有一輛老套的貨車

301
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
而我爹哋有一輛該死的萬事得

302
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
而菲尼亞斯有一輛本田Jazz

303
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
所以我完全是被一堆廢柴包圍

304
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
天啊

305
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
我只想要一輛磨砂黑的達奇挑戰者

306
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
不會讓你收回一切，只要說聲…

307
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
真希望我無法聽到你這樣說，或者…

308
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
不要做任何…

309
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
說你曾經…

310
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
-掂
-你無意這樣說

311
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
不要做任何…難道你不覺得…

312
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
你不要回來收回一切嗎？

313
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
也許你不會再收回

314
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
你曾說過會嘗試讓我歡笑

315
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
如今沒有事物需要改變

316
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
你並不打算說“我愛你”

317
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
而我愛你

318
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
剛才那個“你”的和聲超好聽，對吧？

319
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
掌握到了

320
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
-我可以愛你
-我愛你

321
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
像二分音的和聲，正

322
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
-是的
-動聽

323
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
非常美妙

324
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
讓我想起我們好鍾意那首鄧肯謝克的歌

325
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
-又來了，又拿來比了
-不過那是首截然不同的歌

326
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
-非常動聽
-不，那首歌有著非常犀利…

327
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
人們不會寫一些
經常讓人想起其他歌曲的歌

328
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
不，不是說聽起來像另一首歌

329
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
他只是說這首歌給他同樣美妙的感覺

330
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
謝謝

331
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
-好動聽
-非常好聽

332
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
-幾得意
-是好開始

333
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
-我好鍾意
-是的

334
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
別問，你不會想知道

335
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
很久以前就學過教訓

336
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
美女，我在跟你說話

337
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
我該休個長假，而非只休息一下

338
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
隨時隨地，隨心所欲

339
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
隨心想要你

340
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
壞消息，我們其中一方注定失敗

341
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
我是火藥，你是引信

342
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
加一點摩擦力就好

343
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
你是我的怪癮

344
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
你是我的怪癮

345
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
醫生無法解釋我的徵狀和痛楚

346
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
但你是我的怪癮

347
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
那個節奏太無新意，不過…

348
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
但幾得意

349
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
我覺得我們應該嘗試完成一首歌

350
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
然後再…

351
00:20:09,751 --> 00:20:11,920
給我們意見，給我們回饋
好好完成一首歌

352
00:20:12,004 --> 00:20:13,088
-收到
-然後

353
00:20:13,172 --> 00:20:15,007
再繼續處理其他事情

354
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
你們不必專注做某件事情
想做甚麼就做甚麼吧

355
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
只要是有所進展…

356
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
不過我喜歡積斯甸的說法

357
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
你說甚麼？

358
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
-甚麼？
-我喜歡積斯甸的說法

359
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
-積斯甸說了甚麼？
-不要有壓力

360
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
-不要有壓力？
-當然

361
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
真的沒有任何壓力

362
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
我只是說如果我們想發佈一首完整的歌

363
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
我們就該完成我們手頭上的歌曲

364
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
如果是《皇冠》，我們就完成並發佈

365
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
-我告訴你…有聽到嗎？
-有

366
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
如果我們專心做一件事
我們就可以完成它，而不是…

367
00:20:42,242 --> 00:20:44,077
這邊做少少，又去做其他事情

368
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
這邊做少少，又去做其他事情

369
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
我是這樣想吧

370
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
所以《七》、《我愛你》

371
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
還有我們要完成《所有好女孩都下地獄》

372
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
那首歌非常接近完成，你明我意思嗎？

373
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
-明白
-一旦我們搞掂了…

374
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
《我的怪癮》聽落幾好

375
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
我聽落就覺得
“這首歌肯定會成為大熱”，你知道嗎？

376
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
當然會

377
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
會議上有些人都這樣想

378
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
-我認為大家都這樣覺得
-那他們為何不說？

379
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
他們怎麼沒有鼓掌？

380
00:21:10,771 --> 00:21:14,399
（波士頓）

381
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
所有好女孩

382
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
所有好女孩都下地獄

383
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
因為連上帝都有敵人

384
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
一旦潮水上漲

385
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
天堂不見蹤影

386
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
她便會想與魔鬼為伍

387
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
-聽落好正
-頗糟糕的

388
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
我覺得聽落幾正

389
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
有點難聽

390
00:21:54,273 --> 00:21:55,274
我很討厭

391
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
我們要在12月完成這張專輯

392
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
就在我生日的前一天，討厭死了

393
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
我們是要在你生日前一天完成後期製作

394
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
-所以是幾星期前就要錄製好
-不，才不是

395
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
-是啊
-不，做不到

396
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
我們是說要在巡演前完成

397
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
我們有個限期了，必須推出一張專輯

398
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
所以我們要按期完成

399
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
但要是我們不做，我們就完成不了
所以我們才要繼續做

400
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
不過好難聽啊

401
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
我把聲也好難聽
我無法唱得好聽，因為我不夠好

402
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
-你非常犀利的
-不，才不是

403
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
好多人會同意我這樣說，你是非常犀利的

404
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
金鏈在你的恤衫之下

405
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
你讓我穿著你的恤衫回家

406
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
黃金是假的，真愛會傷人

407
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
我孤單的時候就不會有任何痛苦

408
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
當你在我身邊，我們都孤單

409
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
所以讓我慢慢前行…

410
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
我們還有四首要完成

411
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
如果我們說
“在17號前，除表演外，清空行程”

412
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
如果我們全部做完，之後傳給利貝

413
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
然後利貝說：“我聽不到會爆紅的元素”

414
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
我們就該說…

415
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
“這裏有首《真藍》和一首…”

416
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
之後我們再另外寫一首

417
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
“寶貝，我感覺不太好”

418
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
六個你永遠不會明白的字

419
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
不知點解，聽起來好像…在我腦海裏一樣

420
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
是啊，因為你毛巾蓋頭

421
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
…說我不是你杯茶

422
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
就說我與你的性取向不符

423
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
…取向，我如此自私

424
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
不過你讓我感…

425
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
我覺得好正

426
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
我想試一次，你柔和地唱起副歌

427
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
到第一樂節的時候再用力唱

428
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
你明我意思嗎？

429
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
我要如何讓你…

430
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
要儘量大聲唱，不過開頭細聲一點

431
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
-或…柔和一點，或…稚氣一點
-好

432
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
來試試吧

433
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
我要如何讓你好過來？

434
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
你就只會離我而去

435
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
你能否猜到

436
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
我在想甚麼

437
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
我在看甚麼

438
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
我雙眼來自哪裏

439
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
你能否猜到

440
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
我在想甚麼

441
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
你將來會如何

442
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
假若你墮入愛河？

443
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
這個記憶點不錯

444
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
“你能否猜到我在想甚麼
你將來會如何，假若你墮入愛河？”

445
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
好正

446
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
-可以幫我唱出來嗎？
-好啊

447
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
不過我一直諗緊紋身

448
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
是的，不過我覺得這是個很好的記憶點

449
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
我是說，這跟我們寫的其他歌一樣

450
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
不敢苟同

451
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
還有我是想寫一首
我們有史以來寫過最正的歌

452
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
最容易理解的歌，你明白嗎？

453
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
好傻，你想寫一首
我們有史以來寫過最正的歌？

454
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
當然，我每次都這樣想

455
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
要是我這樣想
那我永遠都交不出任何作品了

456
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
你不用這樣想，但我可以

457
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
我覺得有點像如履薄冰

458
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
因為我覺得一直有人叫我
要寫出一首能爆紅的歌

459
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
但又叫我不可以告訴Billie
我們要寫首能爆紅的歌

460
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
不過其實Billie很討厭寫歌

461
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
還有，你也知道…我不知道怎麼說

462
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
她非常在意…

463
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
自己在網絡上的形象

464
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
-我覺得她是很怕…
-被討厭

465
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
怕她的任何作品會被討厭

466
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
我覺得她的想法就是

467
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
一首歌越紅，就會被越多人討厭

468
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
-是的
-不過我想做的是

469
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
讓新視鏡唱片藝人與製作部的阿頭覺得

470
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
“嘩，我叫他們寫一首會爆紅的歌

471
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
而依我估計，這首歌肯定會爆紅”

472
00:26:32,134 --> 00:26:34,052
是的，我不知道你要怎麼樣…

473
00:26:34,136 --> 00:26:35,596
在整個創作過程中都不告訴她

474
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
你不能騙她寫歌吧

475
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
你們在講我嗎？

476
00:26:39,892 --> 00:26:43,353
只是說你過去幾首

477
00:26:43,437 --> 00:26:45,606
為專輯寫的歌

478
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
你可以嘗試寫一些你還喜歡的事物

479
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
不過或許寫一些比較普通的內容

480
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
或者比較容易理解之類吧

481
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
又或者菲尼亞斯可以教你怎麼做

482
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
-那可以讓你…
-甚麼？

483
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
你過去為這張專輯
寫的那幾首歌，或之後…

484
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
我不太懂，你用的是哪個詞？

485
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
-容易理解？
-小胡椒

486
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
那在歌曲或創作音樂中是甚麼意思？
那有甚麼意思？

487
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
-意思是…
-容易理解代表

488
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
一首歌不會在任何情況下離間任何人

489
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
首歌不會…

490
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
不過你明明…你們都在說的這種事情

491
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
我覺得我們一直都認同那是不好的事情

492
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
說歌就是要唱給所有人聽的
每個人都可以有所共嗚

493
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
-我沒有…老實講…好吧
-我不喜歡那樣

494
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
你一直在說我們應該
寫一些大家能產生共嗚的歌

495
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
-我沒這樣說
-他是否說了甚麼來貶低我的主意

496
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
-說我在寫的…那首歌…
-沒有

497
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
而他想改變我的歌

498
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
因為我的歌不合大眾口味？

499
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
是這樣嗎？

500
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
我聽到的不是這樣

501
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
我喜歡唱歌

502
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
我喜歡有歌可以唱

503
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
如果那首歌曲有著…
如果它對我有著特殊意義，我會更喜歡

504
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
-不過我覺得如果…
-我好討厭寫歌

505
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
我一直都好討厭寫歌

506
00:27:59,054 --> 00:28:01,932
每次我寫出一首我真心喜歡的歌

507
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
我都非常討厭那個過程

508
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
我知你討厭寫歌

509
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
我真的…寫歌對我來說是種折磨

510
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
-但…
-特別是跟你合作

511
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
-因為你寫得太好
-不過我想講，如果你討厭…

512
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
我不想怪你，不過我好討厭寫歌

513
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
如果你下張專輯不想再寫歌…

514
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
-你不想再寫歌了嗎？
-我不會再做出另一張專輯

515
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
帶我到屋頂

516
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
我想在我停止呼吸時望到世界

517
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
一邊發紫

518
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
你這首歌真的要這麼黑暗嗎？

519
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
你真的要暗示你從屋頂跳下去嗎？

520
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
你覺得首歌這樣可以嗎？

521
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
難道你不會擔心嗎？

522
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
我覺得這是我想表達的事情

523
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
-難道你不擔心…
-有了這首歌，我才不會跳樓自殺

524
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
用歌曲表達出來，比實際行動來得好

525
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
品嚐我頸上鹹鹹的淚水

526
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
那是長年累月的

527
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
頭痛

528
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
很好

529
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
讓你變成這樣

530
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
你個頭…如果現實中
對比我個身，你個頭有這麼大…

531
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
好，我們來嘗試互動吧

532
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
不要

533
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
我在嘗試握你的手

534
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
唏，菲尼亞斯，你好嗎？

535
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
我們望住彼此

536
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
-你好嗎？
-好極了，你喜歡這首歌嗎？

537
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
-我好鍾意
-我對這首歌有不錯的預感

538
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
我也是，擊掌

539
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
你把專輯完成了嗎？

540
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
我覺得我們把專輯完成了，是的

541
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
Billie Eilish來到
《奇雲與賓談話節目》

542
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
我們有許多關於音樂的問題
等陣逐一發問

543
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
我必須問一個關於青少年的問題

544
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
你是已經畢業了
還是仍然在家自學當中？

545
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
-這個…
-還是你扮緊在家自學？

546
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
我從未去過學校，這是個事實

547
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
-好
-從未…

548
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
從未去過學校，所以我並不需要退學

549
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
不過我去年畢業了

550
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
-上年年頭畢業
-甚麼？

551
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
不過我好似…

552
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
-你好似《天才小醫生》，你畢業…
-誰啊？

553
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
她點會識《天才小醫生》呢？
你看看她甚麼年紀

554
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
你覺得你的粉絲怎麼看你？

555
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
我告訴你，積斯甸比伯，是吧？

556
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
我12歲的時候，不是…我不是他的粉絲

557
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
我是個…我是…那是…

558
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
我像是…那是我的初戀

559
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
他是我愛上的傢伙

560
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
-在我腦海中，他也愛著我
-當然

561
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
當時就像是和一個人拍拖

562
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
你知道當你…跟對方拍拖一段時間後

563
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
而對方…就是你的伴侶

564
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
一旦你和他分手了

565
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
之後每當你看到他的照片，你不加思索下

566
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
就會自動去諗
“那是跟我拍過拖的傢伙”

567
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
無論你下一任男友是誰，他必須接受

568
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
你和積斯甸比伯拍過拖

569
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
我即刻播段影片給你們看看

570
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
-這是我12歲時候的影片
-好

571
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
-從來沒有人看過
-我喜歡

572
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
我看了許多積斯甸比伯的…東西

573
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
我抱頭痛哭

574
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
因為我擔心等我將來找到男朋友

575
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
我不會想跟他在一起，因為…

576
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
我實際上比較愛積斯甸比伯

577
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
我無法接受

578
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
我說：“我無法接受”

579
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
我還記得自己抱著枕頭痛哭

580
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
因為我當時覺得
“我以後都不會再有這種感覺”

581
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
我…真的非常害怕

582
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
等到我有男朋友之後
等我長大之後，我無法…

583
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
-他比不上
-他比不上

584
00:32:45,299 --> 00:32:47,050
三場門票售罄

585
00:32:47,134 --> 00:32:48,135
在方達劇院開演唱會

586
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
-說起來那真的非常犀利
-謝謝

587
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
我知道對每位歌手來說
在家鄉演唱最具特殊意義，不過…

588
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
嗨，Q，唏

589
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
你好鬼靚仔

590
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
喂，你好嗎？

591
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
自以為找到方向

592
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
自以為找到出路

593
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
但你不離不棄

594
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
不離不棄

595
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
所以我也只好留下

596
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
但我希望來日

597
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
我將會逃離這裏

598
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
即使需時一夜或是百年

599
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
需要地方躲藏，但附近卻無處可避

600
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
想充滿活力，我卻無法與恐懼抗衡

601
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
Billie，媽媽愛你，17歲生日快樂

602
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
老友，他好靚仔，天啊

603
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
把我撕成碎片，切膚入骨

604
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
好正

605
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
好了，各位，煞科了

606
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
哈囉，歡迎回家

607
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
我們屋企有軟水管嗎？

608
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
你的車要用嗎？

609
00:34:36,952 --> 00:34:38,704
有，不過要問你爹哋

610
00:34:38,786 --> 00:34:41,623
因為他才知道他想給你用哪一條軟水管

611
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
-好，這個好，然後噴射式
-等等，轉回那個

612
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
-我要用來清洗裏面
-噴射式力度最強，圓錐式是…

613
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
我是說，中心水柱是…

614
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
如果噴在那裏，水會滲進去嗎？

615
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
不，汽車是預你會在雨中行駛的

616
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
我夢想中的車居然在我的車道上

617
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
當然，是這班蠢材買給我的

618
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
我看著他們說：“你們真是黐線的

619
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
我們沒有地方泊這輛車
也沒有錢買汽車保險

620
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
這輛車速度太快”

621
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
我跟他們說的時候，他們說

622
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
“我們幫部車加了一堆花俏的安全配件

623
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
所有安全功能都應有盡有

624
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
那不是增強型的引擎”，她不知道的

625
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
那會像是一些…

626
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
你真可惡

627
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
唏，回電給我

628
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
當你收到我的留言

629
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
跟這輛車說再見吧

630
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
她要去巡迴演出，想念她的車

631
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
愛你，跟基利好好玩啊

632
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
愛你，我會想你的

633
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
或許還是算了吧

634
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
因為等到你收到留言

635
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
（歐洲）

636
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
你的號碼或許已經被封鎖了

637
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
留下來

638
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
說著一堆廢話

639
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
你只想要你得不到的東西

640
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
不行

641
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
我會報警

642
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
要是你不停手，我會打給你爹

643
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
一、二、一、二、三、四

644
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
而我不想在你生日當天這樣做

645
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
順便說句，生日快樂

646
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
“不是你問題，是我問題”
諸如此類的廢話

647
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
你明知這都是廢話

648
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
寶貝，是嗎？

649
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
我並不是你的派對禮物

650
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
你們好奇怪，我只是個無名小卒
我都不知道你們為何喜歡我

651
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
我真心不知道

652
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
我真心不知道，可是我愛你們

653
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
還有我希望你們…

654
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
可以跟我一樣對這張專輯有同樣的感覺

655
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
因為我愛死這張專輯了

656
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
你們肯定無心理準備，好吧

657
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
《佳靜安定》這首歌對我們來說是關於…

658
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
親近有自毀傾向的人

659
00:37:47,309 --> 00:37:50,312
吸毒和…你知道的

660
00:37:50,395 --> 00:37:52,022
食煙都是…

661
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
-飲酒…
-在慢性自殺

662
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
你們兩位是否願意

663
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
談論你們對吸毒、食煙
和飲酒的感覺如何？

664
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
我唯一的想法就是你表態後

665
00:38:05,244 --> 00:38:07,246
後來也許你…

666
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
長大後有不同的看法，結果引來批評

667
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
-不過…
-我大受歡迎

668
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
後來我去吸毒，之後其他人就會說

669
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
-“哈哈，她之前說…”
-等陣

670
00:38:15,796 --> 00:38:18,841
你是不想她忠於現在的自己

671
00:38:18,924 --> 00:38:20,342
以防她長大後去吸毒嗎？

672
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
我無意要這樣做…

673
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
-能請你幫我整嗎？
-這個…

674
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
不要再罵查露絲了

675
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
我沒有罵她
我只是覺得這樣是自找麻煩，而且…

676
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
不過她說得沒錯，說得有理

677
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
那你長大後不要做那些事情吧

678
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
難道你現在就要計劃好…

679
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
每個跟你做同樣工作的人
長大後都肯定是一塌糊塗嗎？

680
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
而你想要做好事先準備
讓你到時這樣做才不會招人厭惡

681
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
因為你年輕時說過你不會這樣做嗎？

682
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
你父母為甚麼一直在你身邊？

683
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
我是說，你已經有一大班人

684
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
想幫你不要做錯決定而前途盡毀

685
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
像那些前人一樣犯同樣的錯

686
00:39:01,383 --> 00:39:04,803
所以難道我們不發佈這首歌的原因

687
00:39:04,887 --> 00:39:07,139
就是怕她之後會那樣做嗎？

688
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
我是說，首歌就是在講那些事情

689
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
天啊，你好索啊

690
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
緘口不語，靜候時機

691
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
警告牌掛在身上

692
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
等到世界屬於我

693
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
我刻意破壞的願景

694
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
一切凍結於我王國之中

695
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
為這雙海洋之眼傾心

696
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
你該看看我戴上皇冠的模樣

697
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
我要統治這個一無所有的小鎮

698
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
看我讓他們逐個鞠躬

699
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
逐個…你該看看我戴上皇冠的模樣

700
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
你的沉默就是我最鍾意的聲音

701
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
看我讓他們逐個鞠躬

702
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
逐個…

703
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
她的新專輯於3月29日推出

704
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
她每個月在Spotify的點播率
高達二千一百萬

705
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
Instagram粉絲人數達一千三百二十萬

706
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
每場演唱會的門票
都在公開發售前兩天就售罄

707
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
她將會在蘇黎世的622會堂進行演出

708
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
她就是17歲的Billie Eilish

709
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
Billie，好高興你能來

710
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
-嗨
-你好嗎？

711
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
我非常好

712
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
-我好開心請到你來，是的
-非常好，我也非常榮幸

713
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
你不是已經很攰嗎？

714
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
我…的確好攰

715
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
這樣講也沒錯，是的，我非常攰

716
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
-好，Billie
-是的

717
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
下個大型廣告牌宣傳活動

718
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
-會在哪裏舉行？
-你知道之前…

719
00:40:57,833 --> 00:40:59,543
看到第一輪的大型廣告牌都印有

720
00:40:59,626 --> 00:41:01,003
-專輯封面吧？
-都有？對

721
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
-而這次就是第二輪的
-好吧

722
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
我喜歡…

723
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
等等，怪怪地

724
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
嘩…

725
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
怎麼了？

726
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
-是…抽筋，不是
-要飲水嗎？

727
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
我都不知道點解

728
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
已經一整天了，但我無法…

729
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
要精油嗎？

730
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
好，媽咪，你有精油嗎？

731
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
-精油
-有

732
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
可以的話，塗一點在脈搏位

733
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
好

734
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
-是的，那些是有…
-好似全都摺好了

735
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
好

736
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
我不知道為何燈光會讓我很…

737
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
應該亦是因為你太累了

738
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
-是的
-那應該是因為太累了

739
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
我因為妥瑞症而做過不少傻事

740
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
我試過因為這個病，在嘴裏把玻璃杯咬碎

741
00:42:03,315 --> 00:42:05,275
因為我病發的時候會咬下去

742
00:42:05,359 --> 00:42:08,320
如果我拿著東西，我會一下子咬落去

743
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
因為我個腦會說：“做吧”

744
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
我不想成為你

745
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
（蟬鳴劇院）

746
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
我在情人節孤苦伶仃

747
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
-苦不堪言，好可憐
-Q沒有甚麼行動嗎？

748
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
還沒收到…任何東西

749
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
前一晚他還很古怪，好像在疏遠我之類的

750
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
沒有問題，我們一直很開心，只是…

751
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
不過後來他們打算去大熊湖

752
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
全隊人打算一起去大熊湖

753
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
我就說：“我告訴你
玩得開心，不用擔心我

754
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
我苦不堪言，我會想你
還有我希望你會跟我聊

755
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
我沒有其他可以聊天的對象
不過我無所謂

756
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
所以玩得開心點，走吧”

757
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
…告訴過你

758
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
對不起…

759
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
我對不起…

760
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
講笑的，賤人

761
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
順帶一提

762
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
我沒有請你來

763
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
因為你說的話

764
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
停，都是千篇一律

765
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
來吧

766
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
抄襲者想抄我的態度

767
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
你贏不到我，你就要小心

768
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
我無法再演出了，我雙腳好痛

769
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
-我做不到，我跳不起來
-好

770
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
-實在太…痛了
-不如你現在先坐下來

771
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
幫你按摩一下？

772
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
天啊，我現在連走路都很痛

773
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
來吧，試試這方法

774
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
我好怕一覺瞓醒，就不再擁有這一切

775
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
我愛過的一切，我都必須放棄

776
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
我以前每個禮拜跳舞12個小時

777
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
後來我受傷了

778
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
我臀部的骺板撕裂了

779
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
骨頭和肌肉分離

780
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
那是我人生中最沮喪的一年

781
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
我只能躺在床上，動彈不得

782
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
從此我就沒有再跳舞

783
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
-柏德烈，要扶你嗎？
-好，等陣

784
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
在演唱會繼續前我要宣佈一件事情

785
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
我有脛骨痛症

786
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
我還有頸肌勞損

787
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
所以…不過先聽我講，聽住

788
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
我跳動的時候會痛得要命
不過我是個死蠢，所以我會照跳

789
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
我的男孩…

790
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
他肯定不是個男子漢…

791
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
我的男孩…

792
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
沒有如他答應般愛我

793
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
我的男孩…

794
00:45:33,108 --> 00:45:34,234
醫生吩咐

795
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
每隔兩、三個小時

796
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
就要拉筋五至十分鐘、冰敷15分鐘

797
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
Billie，你可以的

798
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
我真心想知道，人們怎麼會不想我呢？

799
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
他們不想念我嗎？

800
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
換我也會想念我自己

801
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
“我們會很想你的”

802
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
-最好是
-Billie，我肯定他們會想你的

803
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
才不會

804
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
我告訴你，掛念是一件很痛苦的事情

805
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
所以我們的腦袋會想出一個對應方法

806
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
我們為何不能掛念他人？

807
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
為何要適應？為何不能接受現實？

808
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
-因為那樣會很痛心
-所以呢？

809
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
要痛就痛吧

810
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
我想人們因為掛念我而痛心

811
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
我不想人們一副毫不掛念我的樣子

812
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
已經3點半了，我知道你有很多人要見

813
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
-媽咪，我們都還沒到
-我知道，我只想提醒你

814
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
容許你緘口不語的時間剩下不多了

815
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
我不能甚麼都不做，獨自在公園散步嗎？

816
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
那肯定會好玩

817
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
人們常常都說

818
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
“太黑暗了，寫點歡樂的歌吧”

819
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
我就覺得：“不過我從未感受過歡樂

820
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
那我為何要寫我不熟知的事情？”

821
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
我告訴你，我感受到黑暗
有非常強烈的感覺

822
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
那我為甚麼…

823
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
不把這些黑暗寫出來呢？你明我意思嗎？

824
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
是的，你的粉絲似乎也知道

825
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
幾天前，我們訪問了本地的青少年樂隊

826
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
他們說很喜歡你的音樂
還說：“如果你仔細聽

827
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
你甚至可以聽到她快要哭出來”

828
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
所以你把這些傳遞給聽眾

829
00:47:28,307 --> 00:47:30,100
你覺得是否因為這個原因

830
00:47:30,184 --> 00:47:34,396
令你的音樂
對你這個世代的人有這麼大的共嗚？

831
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
能夠有一首描述出你真正感受的歌

832
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
那種感覺簡直是無與倫比

833
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
因為它能夠慰藉你的心靈

834
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
令你知道你並不孤單，你明嗎？

835
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
在你的音樂裏，我感受到

836
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
一種奇幻的感覺

837
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
去堆砌出你自己的小世界

838
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
你能夠意識到它的存在，但你卻無法言喻

839
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
你腦海裏有沒有這種新世界的畫面

840
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
是你想用歌詞或歌聲創造出來的？

841
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
有些事物是你能感受，卻無法言喻的

842
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
不是說：“我詞窮，形容不了”

843
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
比較像是，你…

844
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
那種情緒是真的無法言喻

845
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
就像我們都會被險境所吸引

846
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
因為它們引人入勝
我們不知道另一面會有著甚麼

847
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
音樂就是這樣

848
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
你對音樂的愛是無法言喻的，就這樣

849
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
你不會有愛它的理由，你純粹愛著它

850
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
你可以裝作不掛念我

851
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
你可以裝作不在乎我

852
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
你一心只想親吻我

853
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
真可惜，我人不在

854
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
你可以裝作不掛念我

855
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
你可以裝作不在乎我

856
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
你一心只想親吻我

857
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
真可惜…

858
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
我愛你們

859
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
人人都知道

860
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
你和我都是自殺與被偷的藝術品

861
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
藝術品

862
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
媽媽縫製的美麗衣裳

863
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
拼湊著你們這些人破碎的心

864
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
你可以裝作不掛念我

865
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
你可以裝作不在乎我

866
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
這是巡迴演出的最後一場了
老友，真是不敢相信啊

867
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
天啊

868
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
老友，這是一個時代的終結啊
不過我的專輯好快就面世

869
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
會有新的人來慰藉你

870
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
就如你想我慰藉你般，我偶爾便會想起

871
00:49:56,330 --> 00:49:59,082
（洛杉磯）

872
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
離開的人是我

873
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
不過我諗孤單…

874
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
可惡，我今日想見你，哎呀

875
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
我今日也想見你啊，這麼巧？

876
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
你好靚女

877
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
我愛你，我愛上你了

878
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
我愛你

879
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
-我愛你
-我愛你

880
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
你身邊正在發生許多有趣的事情

881
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
關節過度鬆弛導致肌肉抽搐

882
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
並且在日常生活中習慣經常進行劇烈運動

883
00:50:44,503 --> 00:50:45,504
是的

884
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
有點像三文治那樣

885
00:50:50,050 --> 00:50:53,470
因此有件事對你來說非常重要

886
00:50:53,554 --> 00:50:55,305
就是自我照顧

887
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
如果你不找時間照顧好自己的身體

888
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
那就沒有人會照顧你了

889
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
他們只會說
“Billie，做這個、做那個”

890
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
現在已經是這樣了

891
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
積斯甸現在為你著迷了

892
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
積斯甸比伯？

893
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
他現在有點迷上你了

894
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
他好想跟你合作

895
00:51:15,200 --> 00:51:17,619
我諗如果你想和他合唱《壞傢伙》

896
00:51:17,703 --> 00:51:19,121
或者是混音版，應該都可以

897
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
但講真，這都無所謂，因為你不需要

898
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
我只是覺得這樣會很有趣

899
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
是，不過Billie

900
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
-要怎樣覆他？
-我要怎麼覆？如果他問到

901
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
“我想參與你的專輯”

902
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
-因為…
-就說：“哈哈

903
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
我張專輯三天後就面世
但如果你想參與《壞傢伙》”

904
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
我不知道，你說甚麼會比較自在？

905
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
我一點都不自在，無論是…

906
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
以任何一種方式拒絕他

907
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
我拒絕不了他

908
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
他要我殺我屋企隻狗，我都會殺
我連想都不會想…

909
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
那你告訴我，你想要甚麼？

910
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
你想和他做些甚麼嗎？

911
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
當然想，還要問？好明顯吧

912
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
你想和他合作寫首新歌，像是…

913
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
不，我不想跟他合作…

914
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
-不…
-那…

915
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
-你想他參與《壞傢伙》嗎？
-好，不過是做混音版

916
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
我說：“你參與這首歌的話
就算只說一句‘屎’

917
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
我都會很高興”

918
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
Billie Eilish今天推出新專輯

919
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
17歲的大紅人，她的首張專輯…

920
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
音樂界最備受關注的青少年

921
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
不但是3月最備受關注的專輯發佈之一

922
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
甚至有可能是全年最備受關注

923
00:52:26,313 --> 00:52:29,816
她的專輯名為
《當我們都沉睡了，我們會走到哪裏？》

924
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
有請Billie Eilish

925
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
我們在澳洲和紐西蘭公開發售
結果不到五分鐘就售罄了

926
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
這張專輯現時在全球37個國家排名榜首

927
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
白衣現已染紅，鼻血在流

928
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
正睡著，你踮起腳尖

929
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
旁若無人偷偷摸摸地走

930
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
你可真是個罪犯

931
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
好嘢

932
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
我告訴你，好開心一直望住你走到這一步

933
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
Billie，《新音樂快遞》
剛評完你的專輯，給了五星滿分好評

934
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
真的嗎？勁啊

935
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
你好

936
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
我喜歡當你採取主導

937
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
靚女，點呀？你今晚好潮啊

938
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
你打破了Spotify和Apple Music的紀錄

939
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
你準備好更上一層樓未？

940
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
-還未
-還未嗎？

941
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
我的專輯馬上要面世了

942
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
然後…

943
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
一整張…面世了，好嘢

944
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
要是她看遍全部歌詞
她便會可憐我所認識的男人

945
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
所以你是個硬漢，非常粗魯的傢伙

946
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
永不滿足的傢伙，總是自命不凡傢伙

947
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
我是壞男人，會讓你媽媽難過的那種人

948
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
我是會讓你好友嬲爆
可能會勾引你爸爸的那種人

949
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
我是個壞傢伙

950
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
那是排名榜首的專輯

951
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
我家門前還有一輛紅色的特斯拉

952
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
天啊

953
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
-我愛你
-我愛你

954
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
多謝你和我一起製作這張專輯

955
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
你知道她今天說她…

956
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
一年前，她Instagram粉絲人數是一百萬

957
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
勁到嚇死人

958
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
-一年來說還真多
-是的

959
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
-不管怎樣，現在更多…
-現在是多少？

960
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
一千五…快到一千六百萬了

961
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
-我沒有他們會過得更好
-沒有他們

962
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
他們反覆無常

963
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
這是你的Spotify頁面

964
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
-那是億嗎？
-是的

965
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
天啊

966
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
我以為只是萬位，我想說給我看看…

967
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
不

968
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
七億二千萬

969
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
阿妹，真是好誇張

970
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
你在發短訊給誰？Q嗎？

971
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
是的

972
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
嗨，寶貝

973
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
有接近40個品牌
想我在科切拉音樂節穿他們的服裝

974
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
真的勁誇張，你人在哪裏？

975
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
在宿醉？

976
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
你沒有開車回家，是吧？

977
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
你有？

978
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
為甚麼？

979
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
你說過不會酒後駕駛的

980
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
我好嬲你這樣做

981
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
至少我有告訴你吧

982
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
我知道，我好高興你這麼誠實
但我不想你酒後駕駛

983
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
每次我這樣說你都不聽

984
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
我只想你安全

985
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
你知道的

986
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
我們今晚見，好嗎？

987
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
好，我愛你

988
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
寶貝，再見

989
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
拜拜

990
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
我們或許再準備幾套
出席公開場合穿的服裝，然後就搞掂了

991
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
我夢見音樂節非常糟糕

992
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
前所未有那麼糟糕，把我的職業生涯盡毀

993
00:56:22,049 --> 00:56:24,051
（科切拉音樂節）

994
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
唇與齒和舌相遇

995
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
我的心跳一瞬間漏了八拍

996
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
在《壞傢伙》的初段

997
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
我會上台說：“大家好嗎？”

998
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
我應該會在這邊感謝各位舞蹈員

999
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
-是的
-接上咪高峰後

1000
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
我想動作快一點

1001
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
這個會進行得超級快

1002
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
…看著你的車被燒毀

1003
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
以你激起我的怒火來燒車

1004
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
可惜你從來沒有回來把火淋熄

1005
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
儘管來看著我心被燒

1006
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
螢幕牆？

1007
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
我不想一首憂鬱的歌被配上粉紅色

1008
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
首先，我討厭粉紅色，從來都不用粉紅色

1009
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
我覺得你不明白

1010
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
唱那首歌時
把焦點放在你身上是有多特別

1011
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
你或許可以考慮用
有別於影片的視覺效果來代替

1012
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
我在演唱會中
最喜歡做的一件事，就是望向群眾

1013
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
而他們不是望著我

1014
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
我好鍾意這樣

1015
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
這樣會令我更加自在
特別是在科切拉音樂節

1016
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
這還不如望著Billie唱歌來得有趣

1017
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
我會離人群很遠

1018
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
舞台會離人群超遠

1019
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
特別是在這個時間

1020
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
特別在是你職業生涯中的這個時段

1021
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
要是我能睡，我早就睡了

1022
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
我不想去

1023
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
這個表演太大壓力了

1024
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
我不喜歡壓力
我大部分時間都不會感到壓力

1025
00:57:56,727 --> 00:57:58,437
這一刻，成千上萬的人

1026
00:57:58,520 --> 00:58:00,063
正湧入沙漠，參與科切拉音樂節的開幕

1027
00:58:00,147 --> 00:58:00,981
（在我走前聽聽）

1028
00:58:01,064 --> 00:58:02,316
全球最受歡迎的…

1029
00:58:02,399 --> 00:58:03,233
（我愛你）

1030
00:58:03,317 --> 00:58:04,234
…戶外音樂節

1031
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
科切拉音樂節是全世界最高票房的音樂節

1032
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
每天有接近十二萬五千人參加音樂節

1033
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Q會來嗎？

1034
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
我說：“我會幫你拿到門票

1035
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
交換條件是你必須花時間陪我

1036
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
如果我讓你免費入場，你一定要來看我”

1037
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
他說：“無問題”
然後我兩日半沒有見過他了

1038
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
我們在新視鏡唱片的派對

1039
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
我之前提過想帶你來的，不過你沒有來

1040
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
我好想你來啊，可惡

1041
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
我整天都孤伶伶一個人，沒關係吧

1042
00:58:49,738 --> 00:58:52,157
（科切拉音樂節）

1043
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
唏，Q

1044
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
看看你的頭髮

1045
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
你試試看

1046
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
Q，好，準備好未？幫眼一下

1047
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
要麼是這套…

1048
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
我在戴牙套

1049
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
我現在日頭不用戴牙套了

1050
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
真的嗎？

1051
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
難怪你那麼靚女

1052
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
你應該做之前那個髮型

1053
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
-要嗎？我還在想
-要吧

1054
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
-你還可以做嗎？
-當然

1055
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
-做吧，好好睇
-我都未開始表演

1056
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
-我覺得你要
-真的嗎？

1057
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
日落時分醒來

1058
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
他們每個派對都趕不上了

1059
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
-她要換衫了
-從來無人道歉

1060
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
我會換

1061
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
現在太醉，無法跳舞

1062
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
他們平靜過後已是清晨

1063
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
他們美麗的腦袋都頭昏腦脹

1064
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
-他們很不適合學習
-你在練習歌詞嗎？

1065
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
-是的
-重蹈覆轍

1066
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
怪罪…周圍情況

1067
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
我處於

1068
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
他們的二手煙之中

1069
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
-換衫吧
-好

1070
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
老友，我也想有這麼動聽的歌喉

1071
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
為何她唱得那麼好？

1072
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
周圍情況

1073
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
-我愛你
-我也愛你

1074
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
-去吧
-好，你食薄餅吧

1075
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
我要去熱身了

1076
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
丹尼想帶姬蒂派莉過來跟你打招呼

1077
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
我很好，你呢？

1078
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
我要話你知我有個未婚夫

1079
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
-我是…
-我當然是忠實粉絲

1080
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
不過我未婚夫

1081
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
-他不會聽…
-你好

1082
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
-他聽許多音樂
-我只有你…

1083
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
他在車裏只會播你的歌

1084
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
《壞傢伙》

1085
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
經常播

1086
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
-我真是個壞傢伙
-老友，多謝支持

1087
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
待你如粗魯的傢伙

1088
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
帽子掉下來了

1089
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
-我想影張相
-你好嗎？

1090
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
-幾好啊
-以你為榮

1091
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
-恭喜你
-謝謝

1092
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
-是的
-我愛你，還有…

1093
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
我想話你知，你未來十年將會風山水起

1094
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
肯定會好誇張

1095
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
如果你想搵人傾下
畢竟這是一趟奇怪旅程

1096
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
我知道

1097
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
-實在…是的
-我知你都知

1098
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
-好叻啊
-是的

1099
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
-你好勁
-好勁

1100
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
-他是誰？
-奧蘭度布林？

1101
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
-所以…真的嗎？
-他演過…

1102
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
他在《加勒比海盜》入面飾演威爾杜納

1103
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
-那傢伙？
-那就是他

1104
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
-那就是他嗎？
-沒錯，就是他

1105
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
TMZ上有很多他們一起玩槳板的照片

1106
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
等等，這些照片都是一絲不掛的

1107
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
給我看看

1108
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
-給我看看
-那是誰？

1109
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
-奧蘭度布林
-那是他？

1110
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
-他就在外面
-為何會那麼瘦？

1111
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
不是吧

1112
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
那我不知道了

1113
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
叫他回來，我想多見他一次

1114
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
他剛才親我的臉了

1115
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
那是奧蘭度布林

1116
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
我不知道那個人是他
我以為他只是姬蒂派莉的未婚夫

1117
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
天啊

1118
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
乖女，我愛你

1119
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
-媽咪，我愛你
-好好表演吧

1120
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
-好好享受
-對，玩得開心

1121
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
-享受過程
-拜仁，準備好未？

1122
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
這才是最重要的，知道嗎？

1123
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
-你好勇敢同好叻女
-我愛你

1124
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
-我好愛你
-你非常勇敢

1125
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
我並不勇敢

1126
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
Billie…

1127
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
爹哋

1128
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
外面人頭湧湧，實在難以置信

1129
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
-你在外面還好嗎？
-好，還可以吧

1130
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
Billie…我好高興
等陣，你可否等一下？

1131
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
我要去廁所，我不想錯過你的表演

1132
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
老友

1133
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
-你真是…
-這是上天給你的擁抱

1134
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
我正在給你許多愛和正能量

1135
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
你真的不會明白，九歲的我，老友…

1136
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
你真的…

1137
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
不，天啊

1138
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
-多謝你為我做的一切
-我愛你

1139
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
我愛你

1140
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
-好了
-我最近有一邊爬山

1141
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
一邊聽你的音樂，我好鍾意

1142
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
現在我知道了

1143
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Billie…

1144
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
發生甚麼事了？

1145
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
螢幕去死

1146
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
螢幕去死…

1147
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
我們應該要刪走《佳靜安定》
除此之外無其他變動

1148
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
-甚麼？
-時間有限，可能要刪走《佳靜安定》

1149
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
所以我們無法唱《佳靜安定》

1150
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
應該能唱《當我長大後》吧？

1151
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
來吧，上台，比爾、安祖

1152
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
萬一有任何差錯就扮無事

1153
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Billie…

1154
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
九、八、七、六、五、四、三、二、一

1155
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
表演開始

1156
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
看看那個螢幕

1157
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
老友，怎麼了？

1158
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
你只需要記住他們是來看你的

1159
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
-甚麼？
-你只需要記住他們是來看你的

1160
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
要是螢幕壞了，他們根本不會看到我

1161
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
-他們會幫你打燈
-不是吧

1162
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
科切拉

1163
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
真是的

1164
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
看看你，需要我

1165
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
你知道我只是…

1166
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
可惡

1167
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
乞求我們的幫助

1168
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
不過歌詞應該是甚麼？

1169
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
-毒害自身
-老友

1170
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
乞求我們的幫助

1171
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
嘩

1172
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
加州山火狂燒

1173
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
該到我無視你了

1174
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
別說我沒有警告過你

1175
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
所有好女孩都下地獄

1176
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
我想自盡

1177
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
我想…

1178
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
我想…

1179
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
你到底想要我甚麼？

1180
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
你為何不離我而去？

1181
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
你到底在遲疑甚麼？

1182
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
你知道甚麼？

1183
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
你為何不怕我？

1184
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
你為何會在乎我？

1185
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
當我們都沉睡了，我們會走到哪裏？

1186
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
Billie…

1187
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
好，接下來這首歌…

1188
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
我想…

1189
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
大家專注投入這首歌之中

1190
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
因為我覺得人生中
我們往往會做一些事，然後…

1191
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
卻一直期待未來的事情

1192
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
我們永遠都不會想當下的時刻

1193
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
而這就是當下，這是很瘋狂的

1194
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
還有…

1195
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
我們…和我…

1196
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
無論如何，永遠都不會再重回這一刻

1197
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
就是這一刻

1198
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
永遠不會再有的

1199
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
這是我們唯一活在當下的機會

1200
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
所以何不活在當下呢？

1201
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
好，我們開始吧

1202
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
難道你不知道我對你有害無益？

1203
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
我學識失去，你無法承受

1204
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
扯爛我的衣服來止你的血

1205
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
但卻無任何事物能阻止你離開

1206
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
回家一片寂靜，孤苦伶仃

1207
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
我可以說謊，說著我就喜歡這樣…

1208
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
我可以說謊，說著我就喜歡這樣…

1209
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
難道你不是已經知道太多？

1210
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
只有你容許，我才會受傷

1211
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
說我是朋友，但卻保持親密

1212
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
回電給我

1213
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
而我在派對結束後就會回電給你

1214
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
回家一片寂靜，孤苦伶仃

1215
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
我可以說謊，說著我就喜歡這樣

1216
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
我就喜歡這樣

1217
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
我可以說謊，說著我就喜歡這樣

1218
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
我就喜歡這樣

1219
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
但有時空無一物會更好

1220
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
一旦我們互相告別

1221
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
我們就放開彼此

1222
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
讓我放開你

1223
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
回家一片寂靜，孤苦伶仃

1224
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
我可以說謊，說著我就喜歡這樣

1225
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
我就喜歡這樣

1226
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
我可以說謊，說著我就喜歡這樣

1227
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
我就喜歡這樣

1228
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
多謝大家

1229
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
螢幕最終都能正常運作了

1230
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
《埋葬好友》真的勁正

1231
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
我知道，Billie唱得很好

1232
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
他們都很喜歡新玩意

1233
01:10:30,105 --> 01:10:31,940
講到尾，那些孩子站在那裏

1234
01:10:32,024 --> 01:10:33,609
都是來看Billie Eilish，即是你

1235
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
-是
-而你唱得很好，你明嗎？

1236
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
你實現了大家的期望

1237
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
兩位，剛才的表演好正

1238
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
-謝謝
-真的，你的表現非常出眾

1239
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
你唱得很好，看起來一點都不緊張

1240
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
-對，那非常動聽…
-我實在不太滿意

1241
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
-甚麼？
-我不滿意自己剛才的表現

1242
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
你剛才表現非常好

1243
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
我非常期待
《所有好女孩都下地獄》這首歌

1244
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
最後我唱得勁差

1245
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
不，唱得很好、很有趣

1246
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
-我愛你，叻女
-你剛才好掂

1247
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
-Billie，你好叻女
-無得頂

1248
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
你的表現非常好，我好希望你也這樣覺得

1249
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
大家都非常高興

1250
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
大家都說：“犀利啊
她是超級巨星啊，好勁啊”

1251
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
大家都好鍾意你的表演

1252
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
在這麼多技術問題下，你已經盡力了

1253
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
你忘了新歌的些少歌詞，沒甚麼大不了

1254
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
誰會在意？

1255
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
喂？

1256
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
你在哪裏？

1257
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
你可以過來嗎？

1258
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
你不能來見我嗎？

1259
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
“儘量”是甚麼意思？

1260
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
喂？

1261
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
我怪你搞出咇咇聲，因為我很喜歡那一句

1262
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
（中場休息）

1263
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
乖女，早晨

1264
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
你昨晚的表現很好

1265
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
我愛你

1266
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
毫無保留的傢伙

1267
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
顯得我像個瘋癲的傢伙
永遠支持你的傢伙

1268
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
是的，我貨真價實，讓你保持興奮刺激

1269
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
讓你知道甚麼感覺，收到公開邀請

1270
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
我就是個壞傢伙

1271
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
Billie，這首歌肯定會幫到你

1272
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
-黐線，這是他的聲音
-積斯甸比伯的聲音

1273
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
金牙，我的頸

1274
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
我的手腕掛滿金銀珠寶…

1275
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
你要哭了嗎？

1276
01:14:57,664 --> 01:14:59,875
因為她曾經為積斯甸比伯的歌而哭

1277
01:14:59,958 --> 01:15:01,877
多年來哭過很多次

1278
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
-而他現在唱著他們的歌
-是的

1279
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
他在唱你的歌

1280
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
我聽說他這個星期會來

1281
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
是的

1282
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
科切拉

1283
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
讓我聽一下你們的聲音

1284
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
你在這裏

1285
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
積斯甸比伯

1286
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
積斯甸…

1287
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
我只看到他的眉毛，然後我就認得他的臉

1288
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
我知道他的一切

1289
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
他在聖猶達醫院出世

1290
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
出生時間是3月1日
凌晨12點56分，在醫院二樓出世

1291
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
-天啊
-夠了

1292
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
-對，你在哪裏出世？
-我不知道

1293
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
他走過來我身邊，我就馬上跑開

1294
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
然後他就站在那裏，看著我

1295
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
我知道，你跑開了

1296
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
-他雙眼看著我
-你轉身走人了

1297
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
他用雙眼看著你？

1298
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
-他的雙眼
-他的雙眼

1299
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
Billie，真是太好了

1300
01:17:22,184 --> 01:17:24,895
然後我在他的懷裏哭泣

1301
01:17:24,978 --> 01:17:26,605
哭了整整五分鐘

1302
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
像這樣…

1303
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
每次我這樣做的時候，像這樣…

1304
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
你都能感覺到，他就會抱緊我

1305
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
你知道那是怎麼樣

1306
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
你每次見面會都是這樣子的

1307
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
是的，你也知道你…

1308
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
你…在他那種情況下是怎麼樣的

1309
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
“今晚的經歷讓我回憶起我對別人的意義

1310
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
你對我的愛讓我的心為之感動
你是獨一無二的

1311
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
不是因為你能成就甚麼
而是因為你的為人

1312
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
-請你要記得”
-真是的

1313
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
“我被你的氣場和氣質深深打動了

1314
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
你背負著沉重的使命

1315
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
你是許多人的偶像
我好期待見到你茁壯成長

1316
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
你非常獨特，多謝你今晚同我見面

1317
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
這次見面對我們彼此都意義深重

1318
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
我還想讓你知道，我感覺彷彿回到昨天”

1319
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
“感覺彷彿回到昨天我正在唱著…”

1320
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
“昨天我還只是15歲，唱著《一次》

1321
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
現在我已經25歲，十年過去

1322
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
光陰似箭

1323
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
請好好享受你體驗到的每分每秒”

1324
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
“擁抱一切，相信自己是好出色的
但卻不比任何人出色”

1325
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
Billie，你一定要和他做朋友

1326
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
你一定要

1327
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
-是的
-天啊

1328
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
真的

1329
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
我們談一下…珍惜你的人吧

1330
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
會懂得珍惜你的人

1331
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
因為萬物皆因某事而起

1332
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
可是某事不足掛齒

1333
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
要是你內心不與我一起做夢
也是不足掛齒

1334
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
因為萬物皆因某事而起

1335
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
可是某事不足掛齒

1336
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
要是你內心不與我一起做夢
也是不足掛齒

1337
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
我會在何方？

1338
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
若是你不抱有信念

1339
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
我明白你有一埲牆

1340
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
重重圍繞著你的內心

1341
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
噢，我的愛人，你一點都不需要害怕

1342
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
你必須容許自己翱翔，才能展翅高飛

1343
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
你必須容許自己墜落，才能展翅高飛

1344
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
你要是墜落，有我接著你

1345
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
你要是墜落，有我接著你

1346
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
你要是墜落，有我接著你

1347
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
但要是你展翅高飛
你就能與我一同遠走高飛

1348
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
你必須容許自己墜落

1349
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
才能展翅高飛

1350
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
小時候，我有考慮過帶她去看心理醫生

1351
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
我是說，有些時候，揸車…

1352
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
我記得揸車送她去學跳舞，然後我會想

1353
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
“我們要怎樣應對這些事情？
我們要怎樣做？”

1354
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
我告訴你，她一直有單思病

1355
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
深深愛著積斯甸比伯

1356
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
所以跟他見面…

1357
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
而我們都…全家人一起去看
紀錄片《相信》

1358
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
我們好像聖誕節當日去看的

1359
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
或者是看《永不言敗》，其中一部吧

1360
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
全家人一起看
然後我們又全家人一起看下一部

1361
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
我是說，我們都覺得他好勁
我們一直都沒有…

1362
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
我們從來都沒有…不喜歡他

1363
01:21:18,795 --> 01:21:21,673
對世界上的人來說算是一種可惜，因為…

1364
01:21:21,757 --> 01:21:23,967
世界上很多人是有著才華，還非常出色

1365
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
但我們都很喜歡他，我們一直覺得

1366
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
“嘩，這個細路好勁，他好有天分

1367
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
他非常刻苦耐勞”

1368
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
所以，你知道吧

1369
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
她消化不來，你會看到她就嚇到站在原地

1370
01:21:37,397 --> 01:21:39,942
她無法…她承受不了

1371
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
我是說，她在他懷裏啜泣，你知道嗎？

1372
01:21:43,362 --> 01:21:45,614
她一直在哭，他對她也是非常友善

1373
01:21:45,697 --> 01:21:47,157
這對她來說意義深重

1374
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
而這件事似乎
也對他有莫大的意義，也是…

1375
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
我不知道，我覺得很…你會覺得…

1376
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
你會替他難過，因為他才25歲

1377
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
那是非常年輕，年輕得難以置信

1378
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
他經歷的事情那麼多

1379
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
他做過許多錯事，之後又浪子回頭，再…

1380
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
犯下過錯，後來又找到一個他深愛的女孩

1381
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
他非常淒慘

1382
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
我真心不知道任何歌手，在任何年齡階段

1383
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
遇到這種高低起伏
沒有父母在身邊要怎麼辦？

1384
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
要有人愛你勝過愛自己的人生

1385
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
會為你做任何事，像是…

1386
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
而且世界上沒有人…
這是用錢買不到的，你知道嗎？

1387
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
我是說…還有…我們會全力以赴

1388
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
我認為她團隊裏面的人
確實是這樣愛著她的

1389
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
他們會為她做任何事，不過…

1390
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
如我所說，他們無法…

1391
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
他們無法半夜過來見她

1392
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
他們無法一大朝早來見她

1393
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
也無法看到她的應對和情緒

1394
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
（愛）

1395
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
當說到你的心理健康歷程

1396
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
你會想到甚麼？

1397
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
我不懂得照顧自己的心理健康

1398
01:23:08,780 --> 01:23:11,325
我是那種會想讓別人的生活

1399
01:23:11,408 --> 01:23:13,035
過得更好，並讓…

1400
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
你知道的，做正確的決定
無論這個決定對我有何影響

1401
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
無論是不是正確的決定

1402
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
正確的決定應該要適合你才對

1403
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
Q入了急症室

1404
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
為甚麼？

1405
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
因為他一拳打落牆而打斷手骨

1406
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
天啊

1407
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
我嘗試讓他去看心理醫生

1408
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
他有著自毀傾向

1409
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
那太可怕了，真遺憾

1410
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
好，我們要為巡迴演出試衫

1411
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
然後我們星期四
要去美國作曲家、作家和發行商協會

1412
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
那跟行紅地氈差不多

1413
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
然後應該就沒有了

1414
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
只是要為巡迴演出準備很多造型

1415
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
好像不錯

1416
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
你塗完指甲怎麼擦屁股？

1417
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
好似你這樣擦

1418
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
當她有…

1419
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
（加州機動車輛管理局）

1420
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
我很擔心，因為他跟她聊很久了

1421
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
好像他在解釋要怎樣做得更好

1422
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
你有合格嗎？

1423
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
有

1424
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
點樣？

1425
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
幾好，易過借火

1426
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
你現在是可以載人嗎？

1427
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
-不行，要等到18歲
-18歲？

1428
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
不過我可以自己揸車，這個才是重點

1429
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
對，因為有很多地方可以自己一個人去

1430
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
我可以去我朋友屋企

1431
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
順帶一提，我今天就打算去

1432
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
去做甚麼？

1433
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
我想去看看Q和他的斷手

1434
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
我聽講他之所以整斷手骨
是因為生氣而一拳打埋牆

1435
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
是的

1436
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
你不會想他生你的氣

1437
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
不，他從未試過因為生氣而打人

1438
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
只是…會打其他東西

1439
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
所以你知道當你一個人在車裏

1440
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
沒有其他人跟你說話的時候

1441
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
法律是依然存在的

1442
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
現在你可以揸車，不代表你可以亂做傻事

1443
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
知道

1444
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
所以你一直，你知道的…

1445
01:26:02,162 --> 01:26:04,122
你學揸車、受訓

1446
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
受人幫助、考車牌

1447
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
都是為了確保你不會酒後駕駛
是個理性的駕駛者

1448
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
慢慢揸，慢慢學

1449
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
如果你轉錯彎，那就繞回去再走正確的路

1450
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
不要在高速公路上左穿右插
也不要突然在路中心停車，知道嗎？

1451
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
這些都是我們一直教你的東西

1452
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
知道

1453
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
不過現在你要靠自己揸車

1454
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
我相信你的焦慮感會增加

1455
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
所以記得要時刻安全至上

1456
01:26:39,908 --> 01:26:41,201
“哎呀

1457
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
我入錯行車線

1458
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
所以我要繞遠路再開回頭”

1459
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
知道

1460
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
-我愛你
-愛你

1461
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
我走了

1462
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
再見

1463
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
你知道嗎？大部分事情都並非突如其來的

1464
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
她的童年在前段時間不見影蹤了

1465
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
雖然沒有甚麼特別，不過確實發人深省

1466
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
我覺得對她來說，那就是未來

1467
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
每個人拿到車牌之後都會這樣想

1468
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
你要看清自己人生的改變

1469
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
所以…是的

1470
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
然後我們就一如既往地活在否認當中

1471
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
因為你不能想得太多

1472
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
否則你會甚麼都不讓她做

1473
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
我是說，我喝水的時候噎到

1474
01:27:58,362 --> 01:27:59,446
那是昨天的事

1475
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
水從我的鼻子噴出來
我連淚水都流出來了

1476
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
然後我就覺得我們還能活著真是非常犀利

1477
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
是的，我們是一個精密的系統

1478
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
你知道的，我們真的非常犀利

1479
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
你必須抱有信念

1480
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
你必須做到最好，活出精彩人生

1481
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
然後必須活在否認當中

1482
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
不然還能怎麼樣呢？

1483
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
否則你會甚麼事都做不了

1484
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
不能交男友、不能買車

1485
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
哪裏都不能去

1486
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
無法接受

1487
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
那些事情我們都做過

1488
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
無論如何

1489
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
-Billie呢？
-她出去了

1490
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
-是嗎？
-是的

1491
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
去遊車河嗎？

1492
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
不，她短期內不會回來了

1493
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
我還以為她會先來找我傾一下

1494
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
你剛才在講電話

1495
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
不過我跟她說可以來找我傾幾句

1496
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
我說她可以來找我傾的

1497
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
這樣讓我好難過

1498
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
真遺憾

1499
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
你剛才在講很重要的電話

1500
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
是的，不過我明明說過她可以來找我傾

1501
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
好吧，我又不能打給她，她正在開車

1502
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
她是不是去…那傢伙屋企？

1503
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
-她要去錄音室
-那是在哪裏？

1504
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
西荷里活，鄰近…

1505
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
她要去西荷里活？

1506
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
是的

1507
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
她說過他住在北荷里活

1508
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
我們一直都不知道他住在哪裏

1509
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
我想她用上那個東西

1510
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
讓你可以追蹤對方手機的，你知道嗎？

1511
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
你可以找到他們身在何方，以策安全

1512
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
因為她手機好像沒有安裝
而菲尼亞斯就有

1513
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
安裝之後你就可以時常知道她身在何方

1514
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
“尋找朋友”手機程式嗎？

1515
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
對，應該是了

1516
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
好，我以為她已經裝了

1517
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
我在上一場巡演
患上脛骨痛症，更扭傷腳踝

1518
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
還有頸肌勞損之類的

1519
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
當時我痛苦萬分

1520
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
那是我首次有取消演出的念頭

1521
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
不是因為“我太痛了”，而是因為

1522
01:30:20,045 --> 01:30:22,089
“我無法實現我想要的演出

1523
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
我無法給你們一場我心目中的演出”

1524
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
而我最鍾意的部分就是演出

1525
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
你說演出就是你的一切
不過你在前往歐洲巡演前發文說

1526
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
“我不想去”或“帶我回家”

1527
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
-在Instagram上說類似的說話
-沒錯

1528
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
所以…那是甚麼？

1529
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
你到底是喜歡，還是厭惡？
還是兩者參半？

1530
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
要離開你心愛的人是非常困難的事情

1531
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
要離開那些需要我的人是非常困難的

1532
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
（澳洲）

1533
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
嗨，Billie

1534
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
-你好
-天啊，我愛你

1535
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
-Billie，可以跟你影張相嗎？
-可以，影吧

1536
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
-我要哭了
-Billie

1537
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
等等，你要跟她影相嗎？天啊

1538
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
好多謝你，我好愛你

1539
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
慘了

1540
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
我愛你…

1541
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
你最好儘快

1542
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
因為我不久後就會離開

1543
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
抱歉也無法救我了

1544
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
抱歉我不知道要怎麼做

1545
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
抱歉毫無退路

1546
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
只能一躍而下

1547
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
一躍而下

1548
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
打給我的朋友們
並替我向他們說聲我愛你

1549
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
我會想念他們

1550
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
但我並不內疚

1551
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
打給我的朋友們
並替我向他們說聲我愛你

1552
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
我會想念他們

1553
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
抱歉

1554
01:32:57,870 --> 01:32:59,288
我一直都是那種

1555
01:32:59,371 --> 01:33:01,832
要時常有朋友陪伴的人

1556
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
那應該是巡演中最艱鉅的事情

1557
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
無法時常跟朋友在一起

1558
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
這次巡演，我可以帶個朋友出來

1559
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
經常孤苦伶仃不會讓我快樂

1560
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
所以我正努力改變了

1561
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
（國際抵境大堂）

1562
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
Billie Eilish，我們說過會請她來的

1563
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
-Billie，早晨
-唏，Billie

1564
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
早晨，你好嗎？

1565
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
我和我女友去過科切拉音樂節

1566
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
我女友看完你表演之後非常興奮

1567
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
大家都好鍾意你

1568
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
你才17歲，但你已經名成利就

1569
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
你肯定想都沒想過，是吧？

1570
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
老友，太瘋狂了

1571
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
（美國）

1572
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
-UNO
-無講UNO

1573
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
這是第一次真正有趣的巡演

1574
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
我不是說表演的時候
因為表演永遠都充滿歡樂

1575
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
不過我覺得這次巡演…太美好了

1576
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
孤伶伶坐著

1577
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
滿口香口膠

1578
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
坐在私家車道

1579
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
朋友離我不遠

1580
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
就在我車尾

1581
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
躺在車尾

1582
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
我的思緒在哪裏？

1583
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
我的思緒在哪裏？

1584
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
他們很快就會到

1585
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
找遍我的房間

1586
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
找尋錢財

1587
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
我緊張得咬自己的指甲

1588
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
我這麼年輕，不該坐監

1589
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
真是有趣

1590
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
我的思緒在哪裏？

1591
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
我的思緒在哪裏？

1592
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
我的思緒在哪裏？

1593
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
我的思緒在哪裏？

1594
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
來吧

1595
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
或許就在溝渠裏

1596
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
我把愛人也留在裏面了

1597
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
真是件昂貴的假貨

1598
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
我的V煞

1599
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
我還以能好過一點

1600
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
不過我肚子痛了

1601
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
-喂？
-你在哪裏？

1602
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
我正在開車

1603
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
-好，好嘢
-我想你了

1604
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
-我想你了
-喂？

1605
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
我想你了…

1606
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
我睇睇…

1607
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
寶貝，我揸完車再打給你

1608
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
-寶貝，我愛你
-好吧，寶貝

1609
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
陣間打給我

1610
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
求你了

1611
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
阿七

1612
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
可惡

1613
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
我覺得現時的青少年都過得很艱鉅

1614
01:37:06,743 --> 01:37:08,912
我覺得大家都對青少年太過苛刻了

1615
01:37:08,996 --> 01:37:10,247
因為大家會說

1616
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
“他們就是有特權，還有他們為何…

1617
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
他們生活舒適”
還有“為甚麼他們都扮抑鬱”

1618
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
但事實上不是
現今世代是有很多讓人沮喪的事情

1619
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
如果你是個青少年，你要應付父母

1620
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
有可能像我們那樣
是經歷過經濟衰退的父母

1621
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
一直都擔驚受怕，驚會失去家園

1622
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
或者面臨經濟困難

1623
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
你會失去…活在一個
鴉片類藥物和毒品氾濫的文化當中

1624
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
你面對著地球可能會被毀滅的危機

1625
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
你處於一個可怕的政治氣氛當中

1626
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
有種族歧視、各種仇恨

1627
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
其實時下做青少年甚艱難

1628
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
有些人會說
“Billie Eilish的音樂好壓抑”

1629
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
其實不是，孩子就是壓抑

1630
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
這是個可怕的世代

1631
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
當我離開了你

1632
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
我無比幸福

1633
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
難道你不覺得…

1634
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
好正

1635
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
不如成首歌的風格換成…

1636
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
不仔細說他們做了甚麼

1637
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
純粹講你和他們一起不快樂

1638
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
-這個好
-你都無法解釋

1639
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
好像在說：“我都…無法解釋”

1640
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
當我離開了你

1641
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
-我無比幸福
-無比幸福

1642
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
但願我能解釋清楚

1643
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
但願這並非事實

1644
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
好…我覺得可以了

1645
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
你在錄影嗎？

1646
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
當我離開…

1647
01:39:19,501 --> 01:39:23,338
（紐約）

1648
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
我只是過得不開心

1649
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
我和他追求的事情不同

1650
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
我覺得這樣對他不公道

1651
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
我覺得一段關係裏不應該存在

1652
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
你非常熱衷於某件事物
而對方卻無動於衷

1653
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
我覺得這樣不公道

1654
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
所以我覺得…這樣也對他不公道

1655
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
而當中實在缺少了…

1656
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
應該是用心吧？

1657
01:39:51,450 --> 01:39:52,743
我跟他說

1658
01:39:52,826 --> 01:39:55,579
“你連自己都不愛

1659
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
你無法愛我，老友”

1660
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
像是…你不愛我，你以為自己愛我

1661
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
不過我確實愛著他，所以我才這麼難受

1662
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
因為我未放低他，我沒有去另尋對象

1663
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
我對他的愛意沒有馬上消失

1664
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
我只是稍微離開他一段時間

1665
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
然後我就覺得
“嘩，我錯過了許多東西，因為我…

1666
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
我…一直都在擔心你

1667
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
還有我和你追求的事物不同

1668
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
你和我的夢想不同”，還有…

1669
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
我沒有…我不需要…

1670
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
我不想…幫他

1671
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
我幫不了他，我試過了

1672
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
我不能再繼續下去，我不想繼續

1673
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
我就是不快樂

1674
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
他離開了…

1675
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
他離開了

1676
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
你會更幸福，我真慶幸他離開了

1677
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
你我互相庇佑

1678
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
-那段歌詞
-不過他破壞了一切

1679
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
賤人，我愛你，他一直沒有愛過你

1680
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
我的寶貝，他一直沒有愛過你

1681
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
永遠不要為那個廢柴流淚

1682
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
紐約的各位，今晚好嗎？

1683
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
你們感覺如何？

1684
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
很好，因為…

1685
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
“寶貝，我不太好”

1686
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
六個你永遠不會明白的字

1687
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
“我永不放手”，你永遠不會說的五個字

1688
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
我若無其事地一笑置之，四天度日如年

1689
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
假若三人成群，我倆之中一人悄悄離去

1690
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
我只想讓你好過

1691
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
但你就只會視而不見

1692
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
我無法告訴你我多希望自己不想留下來

1693
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
我只是有點希望你是同性戀

1694
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
為何我們的戀情仍未終結？

1695
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
有沒有為你而設的分手12步？

1696
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
我們的短訊來往
都只有我在說11句“唏”

1697
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
唏…

1698
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
十隻手指，我沮喪不已

1699
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
九次你都來不了

1700
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
我7點獨自用餐，你卻還有六分鐘才到

1701
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
我要如何讓你好過來？

1702
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
你就只會離我而去

1703
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
我無法告訴你我多希望自己不想留下來

1704
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
我只是有點希望你是同性戀

1705
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
也許你不會再收回

1706
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
你曾說過會嘗試讓我歡笑

1707
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
如今沒有事物需要改變

1708
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
你並不打算說“我愛你”

1709
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
我愛你

1710
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
而我不想

1711
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
徹夜未眠

1712
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
又一晚通宵

1713
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
但願我們從未學飛

1714
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
也許我們該嘗試

1715
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
好好地自欺欺人

1716
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
我無意把你弄哭

1717
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
也許你不會再收回

1718
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
你曾說過會嘗試讓我歡笑

1719
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
如今沒有事物需要改變

1720
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
你並不打算說“我愛你”

1721
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
我愛你

1722
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
而我不想

1723
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
你給我的那個微笑

1724
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
即使你累得半死也會對我微笑

1725
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
隨著天色變暗，我們逐漸瓦解

1726
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
我伏在你的臂彎，身在中央公園

1727
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
我無法逃避我有多麼愛你

1728
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
而我不想

1729
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
但我愛你

1730
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
-好多謝你們的演出
-你在上面非常美麗動人

1731
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
非常出色，好正

1732
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
借過…

1733
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
馬堤

1734
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
-唏，對了，我是馬堤
-幸會

1735
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
唏，Billie，好正的演出

1736
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
第一組，要跟你小朋友一起影相嗎？

1737
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
你想三、四個一起拍，還是想怎樣拍？

1738
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
你那裏有甚麼人都叫過來吧

1739
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
-好
-好似大合照

1740
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
好了，影夠了

1741
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
我不知道那些人是誰

1742
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
唏，索爾，她去哪裏了？潔絲卡和珍…

1743
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
-Billie，忍一下吧
-不行

1744
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
就出去打個招呼…

1745
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
他們說只是一組人，然後他帶了…

1746
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
他說：“你下一個，下一組…”

1747
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
你每次行開都浪費太多時間了

1748
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
-老友，不要，我不想影
-來吧，Billie，我們…

1749
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
我為何要去見這些路人？

1750
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
Billie，他們已經…

1751
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
-不是路人
-那是誰？

1752
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
Billie，我不知他們和唱片公司有關聯

1753
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
不過我每次行出去，都會有三個人走過來

1754
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
-就留在那裏…
-然後越來越多人

1755
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
-那些陌生的路人
-Billie，他們不是路人

1756
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
他們都是朋友的朋友
可能是播過你的音樂之類的

1757
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
我們不知道原由，不過你忍一下吧

1758
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
不拍單人照

1759
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
天啊，對不起

1760
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
Billie，鏡頭在那裏

1761
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
各位，大合照

1762
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
唏，靚女，你好索啊，我是你的忠實粉絲

1763
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
告訴Billie，介紹我給她認識

1764
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
我負責市場推廣，我們之前見過一面

1765
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
-好高興再見到你，你好嗎？
-非常好

1766
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
我們見過…我們過去兩天見過他兩次

1767
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
我們…他是天狼星衛星廣播的職員
他在各大頻道播放你的歌曲

1768
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
這傢伙是威訊無線公司的人

1769
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
我叫格倫，幸會了，表演很精彩

1770
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
你好

1771
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
-你們想影張合照嗎？
-好，謝謝

1772
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
嗯，不客氣

1773
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
你們明天還要工作嗎？

1774
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
-老實講，是的，我還會在這邊
-好了

1775
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
好，我開了閃光燈，等張相好睇一點

1776
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
我連心情差都不行

1777
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
你在哪裏看到的留言？

1778
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
有一個人在我發佈的照片下留言

1779
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
不是那些粉絲帳號之類，只是個路人

1780
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
“你當時很無禮貌…
好明顯你在見面會上很無禮貌

1781
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
我朋友當時在場
他們都話你好無禮貌，你很煩躁，還…”

1782
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
我心想：“喂”
難道我不能有私人時間？

1783
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
-在演出過後
-我是說，如果你

1784
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
當時可以忍一下，還有…

1785
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
-唏，媽咪
-聽我講，我只是給你意見

1786
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
-我完全…
-你知道我忍了多久嗎？

1787
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
我完全明白你，那的確是不該

1788
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
我一次都不能說
“你知道嗎？我不想影了”

1789
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
一次都沒有，我從來無發過脾氣
而我今次忍不住了

1790
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
就有人留言批評我

1791
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
就像，那…

1792
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
昨天是我和你整個團隊辜負了你

1793
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
我好樂意見你們的人

1794
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
但我不想被強迫去見一些我不認識的人

1795
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
而他們只想同我影相

1796
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
感覺很糟糕

1797
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
我們辜負你了，我們昨晚沒有做好本分

1798
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
昨晚安排得非常差，都是真的

1799
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
天啊

1800
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
還有，沒有人告訴我誰是重要人物

1801
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
你們都只會說：“好，搞掂，回去吧”

1802
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
然後我就回去
再來就有人叫著：“Billie…”

1803
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
我聽到“Billie”
我就只聽到“Billie”

1804
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
我怎知道你是有緊要事找我？搞甚麼？

1805
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
我覺得應該要改變現時…

1806
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
我就只聽到“Billie…”
每分每秒都只聽到有人叫我

1807
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
-Billie，那是場大失敗
-四方八面都有人叫我

1808
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
-去到邊都有人叫“Billie”
-那是場大失敗

1809
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
-那是場大失敗
-於是我回頭看

1810
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
然後那個好像話事人的傢伙…

1811
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
不知哪本大牌雜誌的傢伙，想讓我上封面

1812
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
我不想任何認識我的人，或是任何粉絲

1813
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
或某個粉絲的朋友
看到我在這麼尷尬的場面當中

1814
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
-好
-明白

1815
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
那是非常尷尬，而我要一直保持笑容

1816
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
要是我不保持笑容，他們就會憎我
覺得我好衰，好不公平

1817
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
-對
-我同意

1818
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
所以…不要把她丟進一群粉絲當中

1819
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
好

1820
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
真要命

1821
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
你好

1822
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
Billie

1823
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
-你不會知道我有多感激你
-老友，我愛你，過來吧

1824
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
-我好愛你
-攬一下吧，我愛你

1825
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
-我好愛你啊
-天啊

1826
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
-天啊
-你們今晚好嗎？

1827
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
我好鍾意你

1828
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
-你們好嗎？開心嗎？
-我們很好

1829
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
我們愛你

1830
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
你好

1831
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
天啊，我好鍾意你啊

1832
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
好，開車送她離開吧

1833
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
看看我個紋身，Billie…

1834
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
Billie

1835
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
Billie，我好鍾意你

1836
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
你救我一命

1837
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
Billie，你的音樂救了我一命

1838
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
-我愛你
-Billie，我愛你

1839
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
Billie，我愛你，我好愛你

1840
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
天啊，Billie

1841
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
晚安

1842
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
再見

1843
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
我的青春就是這樣用的

1844
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
從前的年輕夢就在你門前

1845
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
不留一物給你，他們卻想要更多

1846
01:53:12,751 --> 01:53:14,711
噢…

1847
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
你正在改變心意

1848
01:53:16,964 --> 01:53:19,049
噢…

1849
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
你深知自己是誰

1850
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
（米蘭）

1851
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
（藝人通道）

1852
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
一開場就這樣

1853
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
老友，一開場我就扭傷腳踝，好丟臉啊

1854
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
真是好蠢，我現在好難受

1855
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
因為要我做一場難看的表演，我寧願不做

1856
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
我只想給大家一場
精彩的表演，但我做不到

1857
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
可惡

1858
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
真是好難受，說真的，簡直是惡夢

1859
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
我表演不了，各位，對不起

1860
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
好丟臉

1861
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
好衰

1862
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
我不能繼續…我好難受

1863
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
我連說話都成問題

1864
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
真是好蠢

1865
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
無論你表現如何，他們都會滿足

1866
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
他們都支持你的

1867
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
他們為你的來臨非常興奮
你又山長水遠來到

1868
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
你可以的

1869
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
一旦你回到台上
就由《我不想再做你了》開始

1870
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
你不用坐在那裏，一直說話和感到難受

1871
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
直接開唱，好嗎？

1872
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
準備好未？

1873
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
-來吧
-好吧

1874
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
老闆，祝你好運

1875
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
是的

1876
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
多謝米蘭的各位，我愛你們，對不起

1877
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
-你的腳踝要好好休養
-超勁

1878
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
鍛鍊腳踝的肌肉並強身健體

1879
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
-今天不要
-要，每天都要

1880
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
我教你怎樣做鍛鍊
不過你真的要每天都做

1881
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
而你沒有演出的時候，你就需要多做幾次

1882
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
因為你要健身

1883
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
我們想你強身健體，那你就不會再受傷

1884
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
我們想治療你的身體

1885
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
那你接受訪問的時候
就不用說自己五勞七傷

1886
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
我們要治療你的身體

1887
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
即使我治療好身體
我的身體永遠都會五勞七傷

1888
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
-不，不會五勞七傷
-身體一直都會五勞七傷

1889
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
但有病都可以醫好

1890
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
傷過這麼多次，那就已經無得救了

1891
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
所以你先要強身健體

1892
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
即使醫好了，都還是五勞七傷

1893
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
你必須強身健體

1894
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
我好似諗到占士邦的歌要怎樣開頭

1895
01:57:16,537 --> 01:57:18,330
歌名叫《生死有時》

1896
01:57:18,413 --> 01:57:20,290
因為這樣首歌才夠標誌性

1897
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
你只需要…

1898
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
是的…我在飛機上也想到一些靈感

1899
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
-我覺得不要走森史密夫的悲傷情歌風格
-是的

1900
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
我覺得要寫一首充滿憤怒的歌

1901
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
-無論如何，我愛你
-我也愛你

1902
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
老友，看看我腳踝，劈啪

1903
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
砰，正常，傷心

1904
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
開心、傷心，開心、傷心

1905
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
我們緊急聯絡費迪，而他來到巴塞隆拿

1906
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
並轉危為安

1907
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
我們不知道那原來是韌帶撕裂

1908
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
那比我們想像中更加嚴重

1909
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
打側身

1910
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
好，開始，上下擺動

1911
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
放鬆

1912
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
對了，好多了

1913
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
我早該知道

1914
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
我隻身離開

1915
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
沒錯了

1916
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
好，嘗試把膝蓋靠向我頭部

1917
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
只為證明

1918
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
你所流的血，只是你所欠的債

1919
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
我們曾是情侶

1920
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
但我眼見你在那裏

1921
01:59:09,107 --> 01:59:12,653
（侯斯頓）

1922
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
-要承受太多
-換到另一邊吧

1923
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
你曾是我的人生，但人生總是不公平的

1924
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
我愛你，算是愚蠢嗎？

1925
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
我幫你，又算是魯莽嗎？

1926
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
旁觀者又能看得清嗎？

1927
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
我墮進一個謊言裏

1928
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
你從不站在我這方

1929
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
騙我一次、騙我兩次

1930
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
你到底是死神還是天使？

1931
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
現在你永遠不會再見到我哭

1932
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
實在是生死有時

1933
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
我覺得最後一句應該改成“生死有時”

1934
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
-無問題
-聽落好有占士邦風格

1935
02:00:28,604 --> 02:00:30,022
演員休息室一定好嘈

1936
02:00:30,105 --> 02:00:31,857
所以我們還是坐在旅遊巴上吧

1937
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
我愛你，算是愚蠢嗎？

1938
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
我幫你，又算是魯莽嗎？

1939
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
旁觀者又能看得清嗎？

1940
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
天啊，完全不行

1941
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
-有甚麼問題？
-旁觀者又能看得清嗎？

1942
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
完全不行

1943
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
Billie，不要…

1944
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
為甚麼歌手要飆高音？

1945
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
-聽落…
-好難聽

1946
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
-很好聽
-聽落好蠢

1947
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
不，很好聽啊，你不需要飆高音

1948
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
我每次飆高音都會被網民取笑

1949
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
不，才沒有

1950
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
如果我這樣做，網民會好嘴賤的

1951
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
我不這樣覺得

1952
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
但我不想你在演出前傷到聲帶

1953
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
-你的聲帶感覺如何？
-不太好

1954
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
-你想停嗎？
-不想

1955
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
-你應該停嗎？
-不應該

1956
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
再來一次

1957
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
你從不站在我這方

1958
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
騙我一…

1959
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
好，我們要發過去…

1960
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
-我可以再試
-今晚就要發過去，所以…

1961
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
-今晚就要？
-是的

1962
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
今晚就要完成製作？

1963
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
我們發過去…

1964
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
不一定是要最終的版本

1965
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
但我們今晚一定要把歌曲發過去

1966
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
是的

1967
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
叫你不要擔心

1968
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
但那也許是個謊言

1969
02:02:06,493 --> 02:02:07,870
哎呀

1970
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
寶貝，你在急甚麼？

1971
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
你何不留在裏面？

1972
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
記得不要太接近星辰

1973
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
它們永遠無法給你像我們一樣的愛

1974
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
你去哪裏了？我該知道，但卻很冷

1975
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
我不想孤苦伶仃，請為我指示回家的路

1976
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
我無法再失去一條性命

1977
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
快點，我好擔心

1978
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
世界有點朦朧

1979
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
又或者是我的眼睛太朦朧

1980
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
侯斯頓，謝謝，我們好愛你

1981
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
騙我一次、騙我兩次

1982
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
你到底是死神還是天使？你永遠不會…

1983
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
-好
-非常好

1984
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
你能相信我們今天完成了一整個演出嗎？

1985
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
我們還完成了這首歌的一大部分

1986
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
而且現在是半夜
我們還在錄影，我們真是百萬富翁

1987
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
那才不是…

1988
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
不…那一點都不合理

1989
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
那都是事實

1990
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
“我們真是百萬富翁”，我們才不是

1991
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
我們有幾百萬美元
但那不代表我們是百萬富翁

1992
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
百萬富翁Billie

1993
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
-百萬富翁
-她危險萬分，超級壞

1994
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
她是個拜金女

1995
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
天啊

1996
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
我們要說再見了，錫錫

1997
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
為甚麼那段影片會有三十萬人觀看？

1998
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
（錄音學院格林美博物館）

1999
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
你的創作涵蓋了許多難以啟齒的議題

2000
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
無論是抑鬱，還是焦慮
都是非常個人的議題

2001
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
為何這麼開誠佈公？

2002
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
這不是我刻意做的

2003
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
我從未想過
“我要講這個議題，我要講那個議題”

2004
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
我單純在說我自己的感受

2005
02:04:53,869 --> 02:04:56,663
並說為何那是壞、為何那是好

2006
02:04:56,747 --> 02:04:58,081
或者為何那會是甚麼

2007
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
然後就變成說：“她在表態”

2008
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
我也頗喜歡的
因為我根本沒意識到自己在表態

2009
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
而現在我想到這個

2010
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
我就意識到有很多人沒有在談論這些議題

2011
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
還有為何人們會在你談論時顯得如此驚訝

2012
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
我會想：“為何這麼驚訝？

2013
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
我只是告訴你我作為一個人類的感受

2014
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
為何這樣會是奇怪呢？”

2015
02:05:24,233 --> 02:05:25,234
老實講

2016
02:05:25,317 --> 02:05:27,778
我沒想過自己會活到這個年紀

2017
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
這裏有一頁…可惡，你看看

2018
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
嘩，我當時的情緒非常低落，嘩

2019
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
找到了

2020
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
就是這裏

2021
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
（這把刀能做許多事情）

2022
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
這一頁，我會說…
算是我情緒最低落的時候

2023
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
（我面前有著許多力量）

2024
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
我當時14、15歲

2025
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
（我手握許多力量，快要觸及肌膚）

2026
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
（但我要走到多深？）

2027
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
我以前會私藏剃鬚刀

2028
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
也會在我房間的角落藏著一些膠布

2029
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
我手腕上時刻都會貼著膠布

2030
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
（我太痛，不能被碰到）

2031
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
我會把自己鎖在洗手間裏

2032
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
然後自殘，因為我覺得
自己是活該，你明嗎？

2033
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
（終結的緊張感）

2034
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
（食屎，我要飲硫酸）

2035
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
（我會儘量不浪費你的時間）

2036
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
（不該痛的時候也很痛）

2037
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
（你被需要）

2038
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
（我好痛）

2039
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
（我希望他會）

2040
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
（我是個空洞）

2041
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
（無能的典範）

2042
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
（無論如何，我都會支離破碎）

2043
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
第62屆的格林美獎完整的提名名單出爐了

2044
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
嗨，乖女

2045
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
早晨

2046
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
好像聖誕節的早晨

2047
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
不過沒有禮物

2048
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
沒有禮物

2049
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
這也算是禮物吧，你想聽嗎？

2050
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
-好
-Billie，早晨

2051
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
“年度製作獎提名

2052
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
《壞傢伙》

2053
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
年度專輯獎”

2054
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
會是甚麼專輯呢？

2055
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
小胡椒是個傻瓜

2056
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
“《當我們都沉睡了
我們會走到哪裏？》

2057
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
年度歌曲獎：《壞傢伙》，最佳新人獎”

2058
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
你把聲為甚麼這樣？

2059
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
-“最佳流行歌手獎”
-因為她是你媽媽

2060
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
“還有最佳流行演唱專輯獎”

2061
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
還有年度製作人獎就是你哥哥

2062
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
-他獲提名了？
-是的

2063
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
太好了，他之前為此非常焦慮

2064
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
喂？我開擴音器

2065
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
你可以跟你妹妹傾

2066
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
Eilish

2067
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
猜猜你做了甚麼

2068
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
你看了嗎？

2069
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
你夢想成真了

2070
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
Billie，恭喜你所有獎項都有被提名

2071
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
-好嘢…
-菲尼亞斯，也恭喜你

2072
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
-簡直難以置信
-Billie，我想做點東西給你吃

2073
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
我愛你

2074
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
品嚐我

2075
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
頸上鹹鹹的淚水

2076
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
那是長年累月的頭痛

2077
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
使你變成這樣

2078
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
我並不好，我彷彿七零八落

2079
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
別說我是最為重要

2080
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
離開我

2081
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
似曾相識

2082
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
若然你需要我

2083
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
想見我

2084
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
最好儘快

2085
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
因為我不久後就會離開

2086
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
我獲六項格林美獎提名
還開著夢想中的靚車

2087
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
菲尼亞斯也有他夢想中的車

2088
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
而現在下著雨

2089
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
我又載著我的可愛小狗狗

2090
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
昨晚又食了冬甩

2091
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
我沒有拍拖，謝天謝地

2092
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
我和家人的關係又很好

2093
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
我又靚女，幾靚吧

2094
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
我又出名，好鬼出名

2095
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
人生很美好

2096
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
誰今天獲格林美獎提名了？

2097
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
我和菲尼亞斯

2098
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
-Billie和菲尼亞斯
-我獲六項格林美獎提名

2099
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
而我們還在同一個又霉又細的後院

2100
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
但這樣幾好，不錯啊

2101
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
我知道，我在講笑，我覺得幾可愛

2102
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
-好緊張
-是的

2103
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
-無問題了
-你可以的

2104
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
你去年的表現非常優秀

2105
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
（獲六項格林美獎提名）

2106
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
你屋企就離這裏不遠，今晚來到格林美

2107
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
走過紅地氈而進入史達普斯中心
對你有甚麼意義？

2108
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
這是你第一次來到格林美
而你已經榮獲六項提名

2109
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
Billie，生日快樂

2110
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
-今天是我生日，我18歲了
-生日快樂

2111
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
（即影即有）

2112
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
（年度歌曲獎）

2113
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
年度歌曲獎的得主是…

2114
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
Billie Eilish的《壞傢伙》

2115
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
嘩…

2116
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
有個叫Billie Eilish的歌手

2117
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
她最近出的一張專輯極度邪惡

2118
02:12:13,559 --> 02:12:15,060
（所有好女孩都下地獄）

2119
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
（最佳新人獎）

2120
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
最佳新人獎的得主是…

2121
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
Billie Eilish

2122
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
天啊

2123
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
謝謝

2124
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
第二個

2125
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
導演，Billie Eilish

2126
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
你看看

2127
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
（導演）

2128
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
把腳放平

2129
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
是的，讓它流到你的腳

2130
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
沒錯

2131
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
（年度專輯獎）

2132
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
年度專輯獎的得主是…

2133
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
Billie Eilish

2134
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
來吧

2135
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
我愛你們，多謝大家

2136
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
好嘢

2137
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
（年度製作獎）

2138
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
嘩，好了

2139
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
年度製作獎的得主是…

2140
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
Billie Eilish的《壞傢伙》

2141
02:14:09,383 --> 02:14:10,384
（Billie Eilish，《壞傢伙》）

2142
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
-謝謝
-謝謝

2143
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
拜拜

2144
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
我們在我倆成長的屋企睡房
創作出這張專輯

2145
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
然後在某人的客廳完成後期製作

2146
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
所以真的是凡事皆有可能

2147
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
最佳新人獎、年度專輯獎、年度歌曲獎

2148
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
年度製作獎
最佳流行演唱專輯獎、年度製作人獎

2149
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
如果你們成長的屋企入面沒有那些樂器

2150
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
你們依然會創作音樂嗎？

2151
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
我不知道，我們的父母
懂得聆聽我們想要甚麼

2152
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
從來不會強迫我們做甚麼事

2153
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
我覺得在這種環境下成長

2154
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
使我們覺得自己能夠成就任何事

2155
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
他們任何事都支持我們

2156
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
唏，羅伯，他來了

2157
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
接聽吧

2158
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
天…

2159
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
恭喜你

2160
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
-謝謝
-感覺如何？

2161
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
很好

2162
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
我很好，你呢？

2163
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
好正吧？當下感覺如何？
是不是有盡你想像中的一切？

2164
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
是，完全是的，簡直難以置信，太誇張了

2165
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
勁啊，我很以…我以你為榮

2166
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
謝謝

2167
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
你一直都盡心盡力

2168
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
全靠你鼓勵

2169
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
不要這樣說

2170
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
你怎麼樣？你好嗎？

2171
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
我非常好，是的

2172
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
對了，你哥哥呢？

2173
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
-菲尼亞斯
-菲尼亞斯

2174
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
-我無著褲
-不過是積斯甸比伯啊

2175
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
快點…

2176
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
唏，積斯甸

2177
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
唏，老友，恭喜你啊

2178
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
謝謝，你真有心

2179
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
老友，幾多個熬夜寫歌的日子啊

2180
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
現在你身在格林美贏得獎項了

2181
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
好了，我不想，那個…

2182
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
我想你們好好享受這一刻

2183
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
我們會的，我…這太瘋狂了
多謝你打給我，我愛你

2184
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
我也愛你，拜拜

2185
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
拜拜

2186
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
-我從未試過…
-在如此高處墜下

2187
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
為你的海洋之眼傾心

2188
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
那雙海洋之眼

2189
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
謝謝，再見，下年見了

2190
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
字幕翻譯：李瑋樂

