1
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
Sledujem ťa už nejaký čas

2
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
Nemôžem sa vynadívať
Na tie oceánovomodré oči

3
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
BILLIE EILISH AKO 13-ROČNÁ ZVEREJNILA
ONLINE PIESEŇ S NÁZVOM OCEAN EYES.

4
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
KCRW

5
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
a celosvetovo na KCRW.com.

6
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
Počúvate „Ocean Eyes“ od Billie Eilish.

7
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Nemôžem sa...

8
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
Ste v rádiu KCRW, v tom najlepšom rádiu.

9
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
Z takej výšky som ešte nespadla

10
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
- Padám do tvojich oceánovomodrých očí
- Áno.

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
Do tých oceánovomodrých očí

12
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
To je Billie!

13
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
O TRI ROKY...

14
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
Billie. Nezohnal som lístky
na tvoj koncert, no som tu.

15
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
Billie!

16
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
- Milujem ťa.
- Ďakujem.

17
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
Opatrne.

18
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
- Milujem vás.
- Milujem ťa, Billie!

19
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
Milujem ťa, Billie!

20
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
Tvoje hry nikdy neboli zábavné

21
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
Povedal si, že zostaneš
No potom si utiekol

22
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
Dávala som ti, čo si chcel
Dávala som ti, čo som vraj potrebovala

23
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
Nechcem ti to vrátiť
Len chcem, aby si ma oslobodil

24
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
Dávala som ti, čo si chcel
Dávala som ti, čo som vraj potrebovala

25
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
Vraj potrebovala

26
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
Už sa nebojím

27
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
Prečo si si taký istý

28
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
Že potrebujem len teba?

29
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
Zabudni na to

30
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
Keď za sebou zavrieš dvere
A necháš ma zničenú

31
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
Učíš ma, ako bez teba žiť

32
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Znudená

33
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
Som taká znudená

34
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
Som taká znudená

35
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
Taká znudená

36
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
Som sama doma
Ty si bohviekde

37
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
Dúfam, že si nemyslíš
Že to je fér

38
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
Dávala som ti, čo si chcel a aj viac

39
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
Dávala som ti kúsok seba

40
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
Nechcem lásku
Ktorú si nemôžem dovoliť

41
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Chcem lásku zadarmo

42
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
Nevidíš, že sa začínam nudiť?

43
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
- Dávala som ti
- Každý kúsok seba

44
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
Kúsok seba

45
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
Už sa nebojím

46
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
Prečo si si taký istý
Že potrebujem len teba?

47
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Zabudni na to

48
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
Keď za sebou zavrieš dvere

49
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
A necháš ma zničenú

50
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
Učíš ma

51
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
Som taká znudená

52
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
Som taká znudená

53
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
Vraj potrebovala

54
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
Nechcem ti to vrátiť
Len aby si ma oslobodil

55
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
Čo si chcel

56
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Čo vraj potrebujem

57
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
Už sa nebojím

58
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
Prečo si si taký istý

59
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
Že potrebujem len teba?

60
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
Zabudni na to

61
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
Keď za sebou zavrieš dvere
A necháš ma zničenú

62
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
Učíš ma, ako bez teba žiť

63
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
Ste nádherní ľudia.

64
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Je tu zranená.

65
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
- Niekto... Hej, hej.
- Je tu zranená.

66
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
- Je tu zranená.
- Fičí si na niečom.

67
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
Ľudia, spravte priestor.

68
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
- Billie!
- Billie!

69
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
To je moja sestra!

70
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
Dobre, je okej. Je okej.

71
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
Ste v pohode?

72
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
Áno!

73
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
Musíte byť v pohode,

74
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
lebo vy ste dôvod, prečo som ja v pohode.

75
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
Pozriem sa do davu
a vidím všetky tie tváre.

76
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
Toľko rôznych pocitov a zlomených sŕdc.

77
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
Každý jeden z nich

78
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
si prechádza niečím dobrým alebo zlým,
príšerným alebo úžasným, chápete?

79
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
A to najmenej, čo môžem urobiť, je...

80
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
tvoriť umenie, aké tvorím,
pretože prechádzam rovnakými problémami.

81
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
Nepovažujem ich za fanúšikov... to nikdy.

82
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
Nie sú mojimi fanúšikmi.
Sú mojou súčasťou.

83
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
Vďaka rodine som taká, aká som.

84
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
Zahrali ste duet. Váš prvý duet.

85
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
- Čo?
- Duet.

86
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
Niektorých ľudí
sformuje miesto ich narodenia.

87
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Kam chodili do školy, s kým trávili čas.

88
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
Pre mňa to bola len
moja mama, ocko, brat a náš pes.

89
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
Mama ma naučila písať piesne.

90
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
Ocko ma naučil hrať na klavír a ukulele.

91
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
Keď som bola malá,
chodila som na talentové šou

92
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
a ocko tam hral na ukulele
a mama na gitare.

93
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
Brat spieval druhý hlas.

94
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
Vždy to tak bolo.

95
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
Naša rodina bola jednou veľkou piesňou.

96
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
A stále tvorím hudbu v bratovej izbe.

97
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Vyslovené nahlas

98
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
- Pekné.
- Vyslovené nahlas

99
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
- To znie dobre.
- Choď.

100
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
Poď sem

101
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
Niečo, čo by nemalo byť

102
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
Vyslovené nahlas

103
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Úprimne som si myslela

104
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Že už budem mŕtva

105
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
Niečo
Čo by nemalo byť...

106
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Chcem to skončiť

107
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Tak to je sila.

108
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
Čo odo mňa chceš?

109
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
Prečo odo mňa neutečieš?

110
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
Nad čím premýšľaš?

111
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
Čo vieš?

112
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
- Prečo sa ma nebojíš?
- Na toto som hrdá.

113
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Prečo ťa zaujímam?

114
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
Kam všetci chodíme
Keď zaspíme?

115
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
- Je to super, že?
- Geniálne.

116
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
CHCEM TO SKONČIŤ

117
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
TO TY SI HOREL
ŽE

118
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
Chcem, aby sa album volal takto.

119
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
„Kam všetci chodíme
Keď zaspíme?“

120
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
ZMIZNIME

121
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Túto pieseň som aj nakreslila.

122
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
Toto je kresba piesne,

123
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
pretože je celá
akoby o príšerách pod posteľou.

124
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
Neskôr chcem vytvoriť niečo s krídlami.

125
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
A tiež niečo
pričom vypijem čiernu tekutinu

126
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
a sčernejú mi oči
a začne mi z očí krvácať niečo čierne.

127
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
Toto je autoportrét.

128
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
Tu je penis, nejaká čudná bábika.

129
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
Toto je noha.

130
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
Tu je pár kvapiek,
môžete sa rozhodnúť, čo sú.

131
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Tu je nejaká mrcha.
Tu je chlpatá vagína.

132
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
Tu je... penis.

133
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
- ...pretože neviem
- To je super.

134
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
Neviem odmietnuť

135
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
- Neviem odmietnuť
- Neviem odmietnuť

136
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Bum, šliapnem na sklo

137
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
Prispinkuj si jazyk

138
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
Môžeme to spojiť s tým zlým snom?

139
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
- Nech to do niečoho zaobalíme.
- Čo keby šlo o spánkovú paralýzu?

140
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
Všetky končatiny mi zamrzli
A necítim si palce

141
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
„Necítim si palce“ nie je dosť dobré.

142
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
- To nie.
- Ale...

143
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
Všetky končatiny mi zamrzli...

144
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
a nedokážem zavrieť oči.

145
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
To je celkom dobré.

146
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
Chceš „nedokážem zavrieť“
alebo „neviem zavrieť“?

147
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
„Nedokážem“ je lepšie.

148
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
Dobre.

149
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
Mám dlh, budem musieť predať dušu

150
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
Pretože neviem odmietnuť
Nie, neviem odmietnuť

151
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
Všetky končatiny mi zamrzli
A nedokážem zavrieť oči

152
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
Neviem odmietnuť, neviem odmietnuť

153
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
Šliapnem na sklo

154
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
Prispinkuj si jazyk

155
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Bach! Bach!

156
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
Pokračuj.

157
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Počkaj. Nie, nie.

158
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
Nie, nie.

159
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
Urobme to...
Urobme to aspoň 17-krát.

160
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Toto nie je prvý záber,

161
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
ale tento uhol chcem, keď to oddialime...

162
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
- Nie je úplne na strane.
- Čo robíš?

163
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
Sklapni!

164
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
A nie je spredu,

165
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
- len takto, takže...
- Pepper, e-e.

166
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
...noha stoličky bude v strede.

167
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
- Chcem začať...
- Kde je mačka?

168
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
...s prázdnym pozadím...

169
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
- Daj jej zlatú hviezdu.
- S prázdnym

170
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
pozadím až na...

171
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
...biely záves

172
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
- a biely stôl.
- Ó áno.

173
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
Tam je mŕtvy potkan.

174
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
Toto je prvý záber,
na ktorom je len pohár.

175
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
Odďaľujem sa
a pohár je stále v strede.

176
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
A ja sa naň pozerám.

177
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
V tomto bode sa z neho napijem.

178
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
Začnem piť.

179
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
Neviem, či kamera zostane
na tomto mieste, kým ho nepoložím,

180
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
a potom sa priblíži ku mne
alebo kým budem piť...

181
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
Pi ďalej.

182
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
Neviem, či to tak chcem.

183
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
Neviem či...
alebo chcem, aby to zostalo diagonálne.

184
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Pretože neviem, či chcem...

185
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
Čo to hovorím, doriti?

186
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
Neviem, či chcem vidieť...

187
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
Počkať. Rozhodla som sa.

188
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
Bude tu.

189
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
Začnem piť a po chvíli

190
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
sa priblíži a táto noha

191
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
zostane presne v strede

192
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
a rovnomerne k nohám stola.

193
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
Priblíži sa tak,
aby bola moja tvár v strede.

194
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
Asi budem držať pohár ľavou rukou,

195
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
aby mal záber...

196
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
Ďakujem, mami.

197
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
...väčší zmysel.

198
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
Bude vidno, že tá čierna gebuzina mizne,

199
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
pretože ju všetku vypijem.

200
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
Potom ho položím.

201
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
A pozriem sa do kamery

202
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
a zostane priamo tu.

203
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
Nepribližovať!

204
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
Nerobte nič z toho,
čo robia tí debilní filmári,

205
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
ktorí nechcú, aby to bolo nudné.

206
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
- Pracuješ so skvelým režisérom.
- Sklapni.

207
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
- Bude výborný.
- Určite, ale...

208
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
hovorím ti, nebuď idiot.

209
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
- Zostaň tu.
- Billie.

210
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
A nehýb tou sprostou kamerou.

211
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
Budem sa pozerať do kamery a potom
mi tá čierna gebuzina začne kvapkať z očí.

212
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
Dobre, tak ešte raz.

213
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
Aké to je?

214
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
- Celkom fajn.
- Celkom fajn?

215
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
Si profíčka, že si sa na to dala.

216
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
Bol to môj nápad.

217
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
Niečo by som radšej nevidela.

218
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Je tvoja či moja?

219
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
- Neviem...
- Stlač.

220
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
- Spúšťa to môj Tourettov syndróm.
- Urobme to.

221
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
Mám to v očiach, kde syndróm prežíva.

222
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
Táto je moja.

223
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Dobre, pripravená?

224
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
- A...
- Môžeš sa pozrieť hore?

225
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
- Ide to.
- Ide to.

226
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
Ideme na to.

227
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
Och, polož to. Pomaly.

228
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
Ideš.

229
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Poďme ešte raz. Dobre, strih, strih.

230
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
Vráťte to. Pôjdeme znova.

231
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
Strih, strih.

232
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
Natáčame.

233
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
Neviem, čo mám robiť, doriti.

234
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
Dávaj pozor, keď odkladáš pohár,

235
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
- lebo si si zakryla ruku...
- Čo?

236
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
Keď dopiješ, odkladáš to späť na tú vec.

237
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
Pozri sa na pohyb kamery.

238
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
Musíš ísť trochu pomalšie.

239
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
Neviem, kedy to mám spraviť.

240
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
Bolo by skvelé, keby si mi to zakričal.

241
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
Mám povedať niečo ako:
„Pohár dole“?

242
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
- Áno.
- „Dole“, niečo také?

243
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
Alebo „Začni odkladať pohár“,
a pôjdem pomalšie.

244
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Super.

245
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
Och, to je úžasné.

246
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
Strih. Áno.

247
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
Ďalšie videá budem režírovať len ja.

248
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
Čože?

249
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
Nahrávaj to.

250
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
Nahrávaj to. Och.

251
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
Panebože.

252
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
Prvá nahrávka na albume musí byť toto.

253
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
Už som si vybral zuby.
Vytvorme album.

254
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
Vybrala som si zuby.

255
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
Môj Invisalign...

256
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
- Vybral som si Invisalign...
- Vybrala som si Invisalign.

257
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
...a toto je ten album.

258
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
Biele tričko sčervenalo
Mám zakrvavený nos

259
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
- Spím a ty si na špičkách
- Spím a ty si na špičkách

260
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
- Zakrádaš sa, akoby to nikto nevedel
- Zakrádaš sa

261
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
Môj malý zločinec

262
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
Alebo...

263
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
Čo ak by to bolo:
Myslíš si, že si veľký zločinec

264
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
Myslí si, že je zlý, no nie je.

265
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
Neviem... Nie som si istá,

266
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
no spomenula som si na pieseň „bad guy“.

267
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
Mohla by to byť tá pieseň.

268
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Hovorím, čo mi napadne.

269
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
Možno:
„Myslíš si, že si zlý chlap,“

270
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
a riff by mohol byť:
„Ale ja som zlý chlap.“

271
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
Neviem, či sa to tam hodí.

272
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
Páči sa mi to.

273
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
„Blokovanie križovatky počas
dopravnej špičky nie je povolené,

274
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
pokiaľ do križovatky nevstúpite na zelenú.

275
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
Za žiadnych okolností,
aj keď svieti zelená.

276
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
Pokiaľ nemáte
prednosť v jazde alebo svieti...“

277
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
- Za žiadnych...
- Už nepočúvam.

278
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Za žiadnych okolností.

279
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
Lebo ak...

280
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
Ak je zastavená premávka,
nemôžeš vstúpiť do križovatky.

281
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
To by všetko zablokovalo.
Je to zakázané.

282
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
„Za“... Takže nie.

283
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
Voláme to neblokuj dieru.

284
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
Správne.

285
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
Tak to hovoria v New Yorku.

286
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
To je o vagíne.

287
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
Billie spravila vodičské skúšky.

288
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
Pozri na to.

289
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Billie spravila skúšky.

290
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
Už môže šoférovať.
Teda chodiť na hodiny.

291
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
Vždy som túžila šoférovať.

292
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
Proste milujem autá.

293
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
A samozrejme, že moja mama má dodávku

294
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
a otec má posratú Mazdu.

295
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
A Finneas má Hondu Fit.

296
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
Obklopujú ma samí lúzri.

297
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
Božemôj.

298
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
Túžim po matnom čiernom Dodgi Challenger.

299
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
Nenechám ťa vziať to späť
A iba ak povieš...

300
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
Kiežby som ťa nepočula povedať to,
alebo...

301
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
Nerob žiadne...

302
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
Povedz, že si bol...

303
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
- Sila.
- Nechcel si to povedať

304
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
Nerob žiadne...
Nemysli si...

305
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
Nevrátiš sa a nevezmeš to späť?

306
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
Možno by si to mohol vziať späť

307
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
Povedz, že si ma chcel rozosmiať

308
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
A dnes sa nič nemusí zmeniť

309
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
Nechcel si povedať milujem ťa

310
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
A milujem ťa

311
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
No tých účkach je silný súzvuk, že?

312
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
Už tam je.

313
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
- Dokážem ťa milovať
- Milujem ťa

314
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
Súzvuk polovičných tónin. Šialené.

315
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
- Och, áno.
- Nádherné.

316
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
Je to krásne.

317
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
Pripomína mi to pieseň Duncana Sheika,
ktorú sme milovali...

318
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
- A sme doma.
- ...ale je úplne iná.

319
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
- Je krásna.
- Nie, má úžasnú...

320
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
Nepesničkárom piesne
vždy pripomínajú nejaké iné.

321
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
Neznejú podobne.

322
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
Len hovorí, že z nich má rovnaký pocit.

323
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
Ďakujeme.

324
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
- Nádhera.
- Úžasné.

325
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
- Bola to zábava.
- Dobrý začiatok.

326
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
- Páči sa mi to.
- Áno.

327
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
Neklaď otázky
Na ktoré nechceš vedieť odpoveď

328
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
Poučila som sa už dávno

329
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
Nebudem sa s tebou baviť, primadona

330
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
Mali sme si dať pauzu
Nie sa navždy odlúčiť

331
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
Vezmem si čo chcem, kedy chcem

332
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
A chcem teba

333
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
Mám zlé, zlé správy
Jeden z nás prehrá

334
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
Ja som prach a ty si zápalka

335
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
Už len pridať trenie

336
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
Si moja zvláštna závislosť

337
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
Si moja zvláštna závislosť

338
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
Doktor si nevie vysvetliť
Moje symptómy a bolesť

339
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
Ale ty si moja zvláštna závislosť

340
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
Rytmus je otrepaný, ale...

341
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
Ale je celkom milý.

342
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
Mali by sme dokončiť pieseň

343
00:20:08,667 --> 00:20:11,920
a potom chcieť poznámky, spätnú väzbu.
Dokončime to.

344
00:20:12,004 --> 00:20:13,088
- Chápem.
- Potom

345
00:20:13,172 --> 00:20:15,007
sa ďalej točiť okolo iných vecí.

346
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
Nesústreďte sa na jednu vec,
robte, čo chcete.

347
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
Ak sa k niečomu blížia...

348
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
Súhlasím s Justinom.

349
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
Čože?

350
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
- Čo?
- Súhlasím s Justinom.

351
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
- Čo povedal?
- Bez nátlaku.

352
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
- Bez nátlaku?
- Áno.

353
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
Žiadny tlak nie je.

354
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Hovorím len, že ak chceme niečo vydať,

355
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
mali by sme to najskôr dokončiť.

356
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
Ak to bude „Crown“, vydáme to.

357
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
- Ty... počúvaš ma vôbec?
- Hej.

358
00:20:39,031 --> 00:20:42,159
Ak sa na niečo budeme sústrediť,
dokončíme to.

359
00:20:42,242 --> 00:20:45,913
Nebudeme skákať od jednej veci k druhej.

360
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
Ide mi iba o to.

361
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
Takže „7“, „i love you“

362
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
a musíme dokončiť
„all the good girls go to hell“.

363
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
Už sme tak blízko, chápeš to?

364
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
- Hej.
- Keď to pôjde...

365
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
„My strange addiction“ znie dobre!

366
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
Ak by som to počula, povedala by som si:
„Bude to hit.“

367
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
Stopercentne.

368
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
Niekto na porade na to myslel.

369
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
- Podľa mňa všetci.
- Prečo nič nepovedali?

370
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
Prečo nezatlieskali?

371
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
Všetky dobré dievčatá

372
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
Všetky dobré dievčatá idú do pekla

373
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
Dokonca aj Boh má nepriateľov

374
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
A keď sa to začne zvrhávať

375
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
A nebo nie je na dohľad

376
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
Bude chcieť diabla vo svojom tíme

377
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
- To znie fajn.
- Znie to hrozne.

378
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
Podľa mňa úžasne.

379
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
Je to dosť zlé.

380
00:21:54,273 --> 00:21:57,359
Hnevá ma,
že album musí byť do decembra hotový.

381
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
Deň pred mojimi narodeninami. Otras.

382
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
Deň pred narodeninami už bude hotový.

383
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
- Aj niekoľko týždňov.
- No určite.

384
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
- Áno.
- Určite nie.

385
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
Mal byť hotový už pred týmto turné.

386
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
Teraz máme konečný dátum vydania,

387
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
takže to stihneme.

388
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
Nestihneme to, ak nebudeme robiť,
preto to robíme.

389
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
Ale znie to hrozne!

390
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
Nezniem dobre, ale hrozne,
lebo som hrozná.

391
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
- Si skvelá.
- Nie som.

392
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
Veľa ľudí by v tom so mnou súhlasilo.

393
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Zlatá retiazka pod tvojím tričkom

394
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
Tým tričkom, ktoré nosievam doma

395
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
Zlato nie je pravé a pravá láska bolí

396
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
No nič ma nebolí, keď som sama

397
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
Keď si so mnou a sme sami

398
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
Tak ma nechaj plaziť sa...

399
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
Musíme viac dokončiť štvorku.

400
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
Povieme: „Do sedemnásteho nám zrušte
všetky plány, okrem vystúpení.“

401
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
Ak to dokončíme a pošleme to Ribackovi,

402
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
a on na to:
„Nebol tam žiadny hit,“

403
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
potom by sme mali povedať:

404
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
„Tu je ‚true blue‘ a tu je...“

405
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
A potom napíšeme niečo iné.

406
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
„Zlatko, necítim sa veľmi dobre“

407
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
Týmto piatim slovám
Si nikdy nerozumel

408
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
Z nejakého dôvodu
to znie ako... v mojej hlave.

409
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
Áno, máš na sebe uterák.

410
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
...povedz, že nie som tvoj typ

411
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
Povedz, že nemám
Tvoju preferovanú sexuálnu orientá...

412
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
...-ciu
Som taká sebecká, oh

413
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
Vďaka tebe sa c...

414
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
Je to fakt dobré.

415
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
Vyskúšajme to tak,
že veľmi potichu začneš s refrénom

416
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
a v prvej fráze to rozbalíš.

417
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
Vieš, čo myslím?

418
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
Ako ťa mám...

419
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
Pohraj sa s tým. Začni potichu

420
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
- alebo jemnejšie... ako dieťatko.
- Okej.

421
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
Len to skús.

422
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
Ako ťa mám presvedčiť
Aby si sa cítil fajn

423
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
Keď odo mňa len utekáš?

424
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
Uhádneš

425
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
Na čo myslím

426
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
Na čo sa pozerám

427
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
Na čo som predtým hľadela

428
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
Uhádneš

429
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
Na čo myslím?

430
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
Kým sa môžeš stať

431
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
Ak sa zamiluješ?

432
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
To je skvelý riff.

433
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
„Uhádneš, na čo myslím?
Kým sa môžeš stať, ak sa zamiluješ?“

434
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
To je husté.

435
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
- Zaspievaš mi to?
- Je to super.

436
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
Ale premýšľam nad tetovaním.

437
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
No podľa mňa to je skvelý riff.

438
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
Pripomína mi to všetko,
čo sme už napísali.

439
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
To si nemyslím.

440
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
A tiež sa snažím napísať
našu najlepšiu pieseň

441
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
a zároveň tú najprístupnejšiu, chápeš?

442
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
To je hlúposť.
Chceš napísať našu najlepšiu pieseň?

443
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
Áno. Vždy to tak robím.

444
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
Ak by som rozmýšľala ako ty,
nikdy by som nič nevytvorila.

445
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
Ty tak nemusíš rozmýšľať, no ja áno.

446
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
Som na tenkom ľade.

447
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
Povedali mi, že mám napísať hit,

448
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
no nemôžem povedať Billie,
že máme napísať hit.

449
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
Billie neznáša písanie piesní.

450
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
A je... neviem,

451
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
veľmi si uvedomuje...

452
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
svoj imidž na internete.

453
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
- Až tak, že sa bojí...
- Nenávisti.

454
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
...všetkého, za čo by ju mohli nenávidieť.

455
00:26:14,825 --> 00:26:16,994
Podľa mňa to vníma tak, že čím je

456
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
niečo populárnejšie,
tým viac to bude nenávidené.

457
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
- Áno.
- No ja sa snažím o to,

458
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
aby si vedenie umelcov A&R
a Interscope pomysleli:

459
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
„Páni, chceli sme, aby napísali hit

460
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
a myslíme si, že toto je poriadny hit.“

461
00:26:32,134 --> 00:26:35,596
Hmm. Neviem, ako to urobíš
bez toho, aby si jej to povedal.

462
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
Nemôžeš ju nalákať, aby napísala pieseň.

463
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
Hovoríte o mne?

464
00:26:39,892 --> 00:26:45,606
Hovorím,
že pri posledných piesňach z albumu

465
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
by si mohla experimentovať s tým,
čo sa ti páči

466
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
a byť pri tom trochu viac konvenčná

467
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
alebo prístupná, alebo niečo také.

468
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
A Finneas ťa pri tom môže viesť

469
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
- a dalo by ti to...
- Ha?

470
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Pri posledných piesňach
z tohto alebo ďalšieho albumu...

471
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
Čo za slová to používaš?
Nerozumiem im.

472
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
- Prístupná?
- Och, Pepper!

473
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
Čo to znamená,
ak hovoríme o piesni a skladaní hudby?

474
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
- Znamená...
- Prístupná znamená,

475
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
že si tú pieseň
nikto pre nič neznepriatelí.

476
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
Je to pieseň, ktorá...

477
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
Obaja hovoríte o niečom,

478
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
čo sme vždy považovali za negatívnu vec.

479
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
Piesne pre všetkých, týkajúce sa všetkých.

480
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
- Dobre.
- Nepáči sa mi to.

481
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
Hovoríte,
že máme písať piesne pre všetkých.

482
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
- To nehovorím.
- Znevažuje môj nápad,

483
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
- týkajúci sa piesne, ktorú som napísala?
- Nie.

484
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
Ktorú chcel zmeniť na niečo iné,

485
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
pretože nie je pre všetkých?

486
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
To sa tu udialo?

487
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
Mne to tak neznelo.

488
00:27:45,415 --> 00:27:49,419
Rada spievam. Mám rada, keď mám piesne,
ktoré môžem spievať.

489
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
Mám ich ešte radšej,
ak pre mňa niečo znamenajú.

490
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
- Ale mám pocit, že...
- Neznášam písanie piesní

491
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
a vždy to tak bolo.

492
00:27:59,054 --> 00:28:03,517
Vždy som počas toho, ako som napísala
pieseň, ktorá sa mi páčila, trpela.

493
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
Chápem, že neznášaš písanie.

494
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
Vážne ma to... mučí.

495
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
- Ale...
- Hlavne s tebou,

496
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
- lebo si v tom úžasný.
- Ja by som povedal toto...

497
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
Nechcem ti to vyčítať, ale neznášam to.

498
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
Ak chceš prestať s písaním
piesní do ďalšieho albumu...

499
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
- Nechceš písať piesne?
- Nevydám ďalší album.

500
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
Vezmi ma na strechu

501
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
Chcem vidieť svet
Akonáhle prestanem dýchať

502
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
Zmodraviem

503
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
Musí byť tá pieseň taká temná?

504
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
Naozaj naznačuješ,
že by si skočila zo strechy?

505
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
Je podľa teba taká pieseň v poriadku?

506
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
Nemáš z toho obavy?

507
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
Je to niečo, čo chcem povedať.

508
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
- Nebojíš sa o...
- Vďaka tejto piesni to neurobím.

509
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
Je lepšie, ak to takto môžem vyjadriť,
než aby som to urobila.

510
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
Ochutnaj slané slzy na mojich lícach

511
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
To z teba

512
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
Ročná bolesť hlavy

513
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
Pekné.

514
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
Urobí

515
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
Ak by bola tvoja hlava
v skutočnosti taká veľká...

516
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
Áno. Skúsme to.

517
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
Nie.

518
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
Chcem ti potriasť rukou.

519
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
Ahoj, Finneas, ako sa máš?

520
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
Pozerajme sa priamo na seba.

521
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
- Ako sa máš?
- Super. Páči sa ti tá pieseň?

522
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
- Milujem ju.
- Mám z nej dobrý pocit.

523
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
Aj ja. Daj päť.

524
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
Dokončili ste album?

525
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
Asi sme ho dokončili, áno.

526
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
Billie Eilish je v štúdiu
Kevin and Bean Show.

527
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
Mám kopu otázok o hudbe,
no o nich až o chvíľu.

528
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
Mám jednu tínedžerskú otázku.

529
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
Už si doštudovala, alebo študuješ doma?

530
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
- No...
- Alebo sa len tak tváriš?

531
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
Faktom je,
že som nikdy nechodila do školy.

532
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
- Dobre.
- Nikdy...

533
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
Nikdy som tam nebola,
takže som nemohla skončiť.

534
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
Ale začiatkom minulého roka

535
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
- som zmaturovala.
- Čo?

536
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
Ale...

537
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
- Si ako Doogie Howser.
- Kto to je?

538
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
Nevie, kto je Doogie Howser.
Nepoznáš si publikum.

539
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
Ku komu prechovávaš také city,
ako tvoji fanúšikovia k tebe?

540
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
Vec sa má tak, že k Justinovi Bieberovi.

541
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
Ako 12-ročná som nebola jeho fanúšičkou.

542
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
Bola som... Bolo to...

543
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
Bol mojou prvou láskou.

544
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
Toho človeka som ľúbila.

545
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
- A v mojej hlave aj on mňa.
- Isteže.

546
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
Akoby to bol vzťah s osobou.

547
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Poznáte, keď s niekým chvíľu chodíte

548
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
a potom je ten človek vaším partnerom?

549
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
A potom sa rozídete.

550
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
A keď toho človeka zbadáte na fotke,

551
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
bez rozmýšľania poviete:
„Och, s tým som chodila.“

552
00:31:59,211 --> 00:32:03,173
Nech príde ktokoľvek, bude sa musieť
vyrovnať s tým, že si chodila s Bieberom.

553
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
Chcem vám niečo pustiť.

554
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
- V tomto videu som mala 12.
- Dobre.

555
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
- Nikto ho ešte nevidel.
- Páči sa mi to.

556
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
Videla som toľko Justinových... vecí,

557
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
a strašne som plakala,

558
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
pretože sa bojím,
že keď budem mať priateľa...

559
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
nebudem s ním chcieť byť,

560
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
lebo viac milujem Justina Biebera.

561
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
Nemôžem to ovládať.

562
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
Nemohla som to ovládať.

563
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
Pamätám si, ako som plakala do vankúša,

564
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
lebo som si myslela,
že to nebudem cítiť k nikomu inému.

565
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
Skutočne som sa obávala,

566
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
že keď budem staršia
a nájdem si priateľa...

567
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
- Nebude mať šancu.
- Nebude.

568
00:32:45,299 --> 00:32:48,135
Tri vypredané šou vo Fonda Theatre.

569
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
- Čo je úžasné.
- Ďakujem.

570
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
Šou v rodnom meste
sú pre umelcov špeciálne...

571
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
Ahoj, Q. Ahoj.

572
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
Vyzeráš svetovo.

573
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
Čau, ako sa máš?

574
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
Chcela som nájsť cestu

575
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
Chcela som nájsť cestu von

576
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
No ty nikdy nedochádzaš

577
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
Nikdy neodchádzaš

578
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
Tak asi musím zostať

579
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
Ale dúfam, že raz

580
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
Sa odtiaľto dostanem

581
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
I keď by to malo trvať celú noc
Alebo aj sto rokov

582
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
Potrebujem miesto na úkryt
Ale nablízku žiadne nie je

583
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
Chcem žiť
Vonku nemôžem bojovať so strachom

584
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
Ľúbime ťa, Billie.
Šťastné 17. narodeniny.

585
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
Och, bože, je taký pekný.

586
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
Roztrhaj ma na kúsky, kožu až ku kosti

587
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
Úžasné.

588
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
Dobre, je to hotové.

589
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
Ahoj, vitaj doma

590
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
Máme hadicu?

591
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
Na tvoje auto?

592
00:34:36,952 --> 00:34:38,704
Áno, ale poraď sa s otcom.

593
00:34:38,786 --> 00:34:41,623
Bude vedieť, ktorú použiť.

594
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
- Táto je fajn. A ešte prúd.
- Vráť to.

595
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
- Chcem ten vnútorný.
- Prúd je najsilnejší a kužeľ...

596
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
Ten stredný je...

597
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ak to dám tam, pôjde voda aj dnu?

598
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
Nie, veď môžeš jazdiť aj v daždi.

599
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
Neverím, že mám doma auto svojich snov.

600
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
Samozrejme, že mi ho kúpili títo blázni.

601
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
Povedala som im:
„Nie ste normálni.

602
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
Nemáme ho kde zaparkovať.
Nemáme na poistenie.

603
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
Je to príliš rýchle auto.“

604
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
Obrátili sa na mňa so slovami:

605
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
„Kupujeme auto so všetkými
bezpečnostnými prvkami.

606
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
Je v ňom každý bezpečnostný prvok.

607
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
Nemá upravený motor.“
Nevie o tom.

608
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
Bolo by to niečo, čo...

609
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
Si diabol.

610
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
Ahoj, zavolaj mi naspäť

611
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
Keď toto dostaneš

612
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
Lúči sa s autom.

613
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
Ide na turné a auto jej bude chýbať.

614
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
Ľúbim ťa.
Uži si to s Kayleen.

615
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Ľúbim ťa. Budeš mi chýbať.

616
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
Možno na to radšej zabudni

617
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
Lebo kým toto dostaneš

618
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
EURÓPA

619
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
Bude možno tvoje číslo zablokované

620
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
Zostaň

621
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
A bla, bla, bla

622
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
Chceš to, čo nemôžeš mať

623
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
Ani náhodou

624
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
Zavolám políciu

625
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
Ak neprestaneš, zavolám tvojmu otcovi

626
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
A raz, a dva, a raz, dva, tri, štyri!

627
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
Nerada ti to robím
Na tvoje narodeniny

628
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
Mimochodom, všetko najlepšie

629
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
Je to moja chyba, nie tvoja
A ďalšie kraviny

630
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
Vieš, že sú to kraviny

631
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
Však, zlato?

632
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
Nie som malý darček, ktorý dostaneš

633
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
Toto je divné. Som nula.
Neviem, prečo ma máte radi.

634
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
Fakt netuším.

635
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
Fakt netuším, ale ľúbim vás.

636
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
A naozaj dúfam...

637
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
...že z albumu
máte rovnaký pocit ako ja,

638
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
pretože ja ho zbožňujem.

639
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
Nie ste na to pripravení. Ach. Dobre.

640
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
„Xanny“
je pre nás oboch pieseň o...

641
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
o tom, že poznáme ľudí
so samovražednými myšlienkami.

642
00:37:47,309 --> 00:37:52,022
Drogy, cigarety...

643
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
- Alkohol...
- ...vás zabíjajú.

644
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
Čo si myslíte o tom,

645
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
že hovoríte o vašom postoji
k drogám, cigaretám a alkoholu?

646
00:38:02,074 --> 00:38:07,246
Mojou jedinou myšlienkou je,
že povieš jedno a potom možno...

647
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
vyrastieš, zmeníš názor
a ľudia ťa za to odsúdia.

648
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
- Ale...
- Mám chvíle,

649
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
keď si dám drogy a ľudia povedia:

650
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
- „Ha-ha. Veď hovorila...“
- Počkať.

651
00:38:15,796 --> 00:38:20,342
Nenecháte ju byť samou sebou,
lebo môže v dospelosti užívať drogy?

652
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
Tak to nemyslím...

653
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
- Môžeš to robiť, prosím?
- No...

654
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
Nekrič na Chelsea.

655
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
Nekričím. Len si myslím,
že sú to zbytočné starosti. A...

656
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
Ale má pravdu. Má to zmysel.

657
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
Jednoducho to nerob, keď vyrastieš.

658
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
Už teraz musíš plánovať,

659
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
že všetci tí, čo robia to, čo ty,
pokazia svoj život týmto spôsobom?

660
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
A musíš to plánovať?
Aby ťa za to nenávideli, keď to urobíš,

661
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
pretože si ako tínedžerka povedala,
že to neurobíš?

662
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
Na čo sú s tebou vôbec tvoji rodičia?

663
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
Stojí za tebou celá armáda ľudí,

664
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
ktorá nechce, aby si si pokazila život,

665
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
ako to už urobili mnohí iní známi ľudia.

666
00:39:01,383 --> 00:39:07,139
Takže naozaj niečo nevydáme,
lebo sa bojíme, že to v budúcnosti urobí?

667
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
O tom tá pieseň predsa je.

668
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
Panebože. Si taká pekná.

669
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
Hryziem sa do jazyka
Čakám na správny čas

670
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
Nosím varovné znamenie

671
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
Čakám, kým svet nebude patriť mne

672
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
Vízie ako ničím

673
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
Chlad vo svojom obrovskom kráľovstve

674
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
Padla som do tých oceánovomodrých očí

675
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
Mal by si ma vidieť s korunou

676
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
Budem vládnuť tomuto nanič mestu

677
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
Sleduj, ako sa mi budú klaňať
Jeden po druhom, jeden po druhom

678
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
Jeden po druhom
Mal by si ma vidieť s korunou

679
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
Tvoje mlčanie je môj obľúbený zvuk

680
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
Sleduj, ako sa mi budú klaňať
Jeden po druhom, jeden po druhom

681
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
Jeden po druhom, jeden po druhom

682
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
Jej nový album vychádza 29. marca.

683
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
Každý mesiac si jej hudbu
púšťajú 21 miliónov krát na Spotify.

684
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
Má 13,2 miliónov sledovateľov
na Instagrame.

685
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
Koncerty sú vypredané
dva dni pred ich zverejnením.

686
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
V Zürichu v Halle 622 vystúpi

687
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
sedemnásťročná Billie Eilish.

688
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
Vitaj, Billie.

689
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
- Ahoj.
- Ako sa máš?

690
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
Perfektne.

691
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
- Som rada, že si tu.
- Aj mňa to teší.

692
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
Nie si unavená?

693
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
Ja... som unavená.

694
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
Dobrý spôsob ako to povedať.
Som unavená.

695
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
- Dobre.
- Áno?

696
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
Máme ďalšie stretnutie.

697
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
- Kde?
- Pamätáš si,

698
00:40:57,833 --> 00:40:59,543
keď si videla prvé kolo bilboardov

699
00:40:59,626 --> 00:41:01,003
- s obálkou albumu?
- Všade? Áno.

700
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
- Toto bude druhé kolo.
- Dobre.

701
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
Páči sa mi...

702
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
Počkať. Niečo sa tu deje.

703
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
Páni! Páni!

704
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
Čo je?

705
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
- Dostala záchvat. Nie.
- Vodu?

706
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
Ale neviem prečo.

707
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
Hromadilo sa to celý deň, ale neviem...

708
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Chceš olej?

709
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
Áno. Mami, máš esenciálne oleje?

710
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
- Oleje.
- Áno.

711
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
Daj si ho aj na pulz, ak to dokážeš.

712
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
Dobre.

713
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
- Áno...
- Všetko je rozmazané.

714
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
Dobre.

715
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
Neviem, prečo na mňa tie svetlá pôsobia...

716
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
Možno je to aj z únavy.

717
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
- Áno.
- To bude ono.

718
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
Kvôli syndrómu som už urobila kadečo.

719
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
Raz som kvôli tomu
dokonca rozbila pohár v mojich ústach.

720
00:42:03,315 --> 00:42:08,320
Mávam záchvaty,
keď do niečoho musím poriadne zahryznúť.

721
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
Mozog mi hovorí: „Urob to!“

722
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
Nechcem byť tebou...

723
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
Na Valentína som osamelá.

724
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
- A smutná.
- Q nič nevymyslí?

725
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
Nič som nedostala.

726
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
A deň predtým bol zvláštny a odmeraný.

727
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Bolo to fajn, ide nám to super, ale...

728
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
Mali plán ísť k jazeru Big Bear,

729
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
teda mala tam ísť celá partia.

730
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
Ja som mu povedala nech ide,
že budem v pohode.

731
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
„Je mi hrozne, chýbaš mi,
kiežby si sa chcel porozprávať.

732
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
Nemám sa s kým iným porozprávať,
ale som v pohode.

733
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
Uži si to. Heš.“

734
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
...povedala som to

735
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
Prepáč, prepáč

736
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
Prepáč mi to, prepáč

737
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
Blbosť, mrcha!

738
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
Mimochodom

739
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
Už nie si pozvaný

740
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
Pretože hovoríš len...

741
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
Stop!
Tie isté veci...

742
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
Ideme!

743
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
Papagáj chce napodobniť moje správanie

744
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
Dávaj si pozor na svoj chrbát
Keď nemôžeš chrániť ten môj

745
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
Už nemôžem vystupovať.
Strašne ma bolia nohy.

746
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
- Nezvládam to. Nemôžem skákať.
- Dobre.

747
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
- Strašne ma to bolí.
- Prečo si nesadneš

748
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
a nedopraješ si masáž?

749
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
Panebože.
Už aj chodiť ma bolí.

750
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
Tam. Ako to spraviť.

751
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Bojím sa, že keď sa zobudím,
už to nebudem mať.

752
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
Musela som prestaň so všetkým,
čo som milovala.

753
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
Zvykla som tancovať aj 12 hodín týždenne.

754
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
A potom som sa zranila.

755
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
Roztrhla som si rastovú platničku v bedre.

756
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
Kosť sa oddelila od svalu.

757
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
Bol to najdepresívnejší rok môjho života.

758
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
Nemohla som sa hýbať, len som ležala.

759
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
Odvtedy som netancovala.

760
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
- Pomôžem ti, Patrick?
- Áno, sekundu.

761
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
Ešte vám musím niečo povedať.

762
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
Mám rozštiepenú píšťalu...

763
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
a stuhnutý krk.

764
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
No počúvajte.

765
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
Veľmi ma bolí, keď skáčem,
no som hlúpa a urobím to.

766
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
Môj chlapec, môj chlapec, môj chlapec

767
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
Nie je muž a určite...

768
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
Môj chlapec, môj chlapec, môj chlapec

769
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
Nemiluje ma, ako sľúbil

770
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
Môj chlapec, môj chlapec, môj chlapec

771
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
- Au!
- Príkazy doktora.

772
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
Každé dve až tri hodiny,

773
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
päť až desať minút strečingu,
15 minút chladenia.

774
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
Zvládneš to, Billie.

775
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
Prečo ľuďom nechýbam?
Chcem to vedieť.

776
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
Nechýbam im?

777
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
Mne by som chýbala.

778
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
„Tak veľmi nám budeš chýbať.“

779
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
- To určite.
- Chýbaš im.

780
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
Nie.

781
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
Keď ti niekto chýba, bolí to.

782
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
Preto si náš mozog vytvára
stratégiu zvládania.

783
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
Prečo nám nemôžu ľudia len chýbať?

784
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
Prečo sa s tým musíme vyrovnať?
Nemôže sa to len stať?

785
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
- Lebo to bolí.
- A?

786
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
Nech to bolí.

787
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
Chcem, aby ich to bolelo.

788
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
Nechcem, aby sa tvárili,
že im vôbec nechýbať a...

789
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
Už je 15.30
a ešte máš veľa stretnutí.

790
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
- Ešte tam ani nie sme.
- Len ti pripomínam,

791
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
že nemáš veľa času nehovoriť.

792
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
Nemôžeme len tak nič nerobiť
a ísť sa poprechádzať po parku?

793
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
To by bola zábava.

794
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
Ľudia vždy hovoria:

795
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
„Je to temné. Tvor veselú hudbu.“

796
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
No ja nikdy nie som šťastná.

797
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
Prečo mám písať o veciach,
o ktorých nič neviem?

798
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
Ja prežívam tie temné veci.
A veľmi.

799
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
Tak prečo by som...

800
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
nehovorila o niečom, čo poznám?

801
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
A tvoji fanúšikovia to vedia.

802
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
Pred pár dňami
som spovedal pár tínedžerov z okolia

803
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
a povedali, že sa im tvoja hudba páči
a ak sa započúvam,

804
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
budem počuť, ako takmer plačeš.

805
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
Takto vplývaš na ľudí.

806
00:47:28,307 --> 00:47:34,396
Myslíš si, že preto tvoja hudba
tak rezonuje u tvojej generácie?

807
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
Mať pieseň,
ktorá úplne vystihuje moje pocity,

808
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
je ten najlepší pocit na svete.

809
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
Uteší vás to.

810
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
Máte vďaka tomu pocit, že nie ste sami.

811
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
V tvojej hudbe cítim

812
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
akúsi predstavu fantázie,

813
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
tvojho vymysleného sveta.

814
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
Dokážeš to vnímať, no nedá sa to opísať.

815
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
Máš v hlave
nejakú predstavu toho nového sveta,

816
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
ktorý chceš vytvoriť
svojimi textami a hudbou?

817
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
Sú veci,
ktoré sa dajú cítiť, no nie vysloviť.

818
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
Nie je to,
akoby som to nevedela pomenovať.

819
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
Je to akoby...

820
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
neexistovali slová,
ktoré by ten pocit dokázali popísať.

821
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
Napríklad všetkých nás priťahujú
nebezpečné situácie,

822
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
pretože sú zaujímavé a nevieme,
čo je na druhej strane.

823
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
Aj s hudbou je to rovnaké.

824
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
Miluješ ju, pretože ju miluješ
a tak to je.

825
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
Nie je dôvod, prečo ju miluješ,
jednoducho to tak je.

826
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
Môžeš sa tváriť, že ti nechýbam

827
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
Môžeš sa tváriť, že ti to je jedno

828
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
Netúžiš po ničom inom, len ma pobozkať

829
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
Och, aká škoda, že tam nie som

830
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
Môžeš sa tváriť, že ti nechýbam

831
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
Môžeš sa tváriť, že ti to je jedno

832
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
Netúžiš po ničom inom, len ma pobozkať

833
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
Och, aká škoda...

834
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
Milujem vás!

835
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
Každý vie

836
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
Že ty a ja sme
Ako samovražda a ukradnuté umenie

837
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
Umenie

838
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
Pekná mama zašíva

839
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
Stehy na
Vašich poondiatych srdciach

840
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
Môžete sa tváriť, že vám nechýbam

841
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
Môžete sa tváriť, že vám to nevadí

842
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
Toto je posledná šou z tohto turné.
Ako to?

843
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
Božemôj.

844
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
Je to koniec jednej éry.
Ale čoskoro mi vyjde album.

845
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
Príde ťa utešiť niekto nový

846
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
Tak ako si chcel utešiť ty mňa
Z času na čas si spomeniem

847
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
Že som jediná, ktorá sa dostala preč

848
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
No keď som sama...

849
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
Dofrasa. Chcel som ťa dnes vidieť.

850
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
Aj ja som ťa chcela vidieť. Čože?

851
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
Si taká pekná.

852
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
Ľúbim ťa. Som do teda zaľúbená.

853
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
Ľúbim ťa.

854
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
- Ľúbim ťa!
- Ľúbim ťa.

855
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
Deje sa ti veľa zaujímavých vecí,

856
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
keďže máš hypermobilitu a tiky

857
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
a fyzicky skutočne náročný životný štýl.

858
00:50:44,503 --> 00:50:45,504
Mm-hm.

859
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
Pripomína to sendvič z viacerých vecí.

860
00:50:50,050 --> 00:50:55,305
Bude ešte dôležitejšie,
aby si sa o seba poctivo starala.

861
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
Ak si sama nevyčleníš
čas na starostlivosť o seba samu,

862
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
neurobí to ani nikto iný.

863
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
Všetci budú hovoriť:
„Billie, urob toto, urob tamto.“

864
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
Už teraz to tak funguje.

865
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
Justin je tvoj fanúšik.

866
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
Justin Bieber?

867
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
Momentálne je tebou posadnutý

868
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
a chce s tebou pracovať.

869
00:51:15,200 --> 00:51:19,121
Ak by si s ním chcela urobiť remix
na „bad guy“, dalo by sa to zariadiť.

870
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
Úprimne mi na tom ani nezáleží,
lebo ho nepotrebuješ.

871
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
Len mi to prišlo vtipné.

872
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
Ako má Billie

873
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
- odpovedať na jeho správu?
- Napísal mi:

874
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
„Chcem byť v tvojom albume.“

875
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
- Lebo...
- Napíš: „Ha-ha,

876
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
album vychádza o tri dni,
no ak sa chceš pridať k „bad guy“...

877
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
Alebo neviem.
Čo by si mu chcela napísať?

878
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
Necítim sa príjemne ohľadom toho,

879
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
že by som mu
akýmkoľvek spôsobom povedala nie.

880
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
Nejde to.

881
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
Ak by chcel, aby som zabila svojho psa,
urobila by som to. Ja...

882
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
Tak medzi nami, čo chceš?

883
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
Chceš s ním spolupracovať?

884
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
Áno! Čo je to za otázku? Isteže.

885
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
Chceš s ním zložiť novú pieseň...

886
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
Nie, nechcem s ním spolupracovať.
Nechcem.

887
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
- Nie, nie.
- Chceš...

888
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
- aby sa pridal k „bad guy“?
- Áno, ale nech to je remix.

889
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
Odpísala som: „Môžeš doslova
skočiť do pesničky a povedať ‚hovno‘

890
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
a budem šťastná.“

891
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
Billie Eilish dnes vychádza nový album...

892
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
Senzácia v 17. rokoch. Jej debutový...

893
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
...tínedžerka,
o ktorej sa najviac hovorí...

894
00:52:22,559 --> 00:52:26,230
Jedno z najväčších
vydaní v marci, no asi aj v celom roku.

895
00:52:26,313 --> 00:52:29,816
Jej album nesie názov
When We All Fall Asleep, Where Do We Go?

896
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
Billie Eilish.

897
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
Máme Austráliu a Nový Zéland.
Šou sa vypredali do piatich minút.

898
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
Album je číslo jedna v 37 krajinách.

899
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
Biele tričko sčervenalo
Mám zakrvavený nos

900
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
Spím a ty si na špičkách

901
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
Zakrádaš sa, akoby to nikto nevedel

902
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
Myslíš si, že si veľký zločinec

903
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
Áno!

904
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
Je úžasné sledovať ťa.
Sledovať, ako si sa dostala až sem.

905
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
Billie. Týždenník NME ohodnotil
tvoj album piatimi hviezdičkami.

906
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
Naozaj? Sila.

907
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
Ahojte!

908
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
Páči sa mi, keď preberáš kontrolu

909
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
Páni! Ako sa máš, dievča?
Dnes ti to sekne.

910
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
Lámeš rekordy na Spotify.
Lámeš rekordy na Apple Music.

911
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
Si pripravená byť
ešte väčšou superhviezdou?

912
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
- Nie.
- Nie?

913
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
Môj album vychádza doslova o dve sekundy.

914
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
A...

915
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
Celé... Je vonku. Áno!

916
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
Ak si prečíta celý text piesne
Bude ľutovať mužov, ktorých poznám

917
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
Takže si ty tvrďas
Akože poriadny drsňák

918
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
Chlap, ktorý nemá nikdy dosť
Hrudník máš vždy nafúknutý pýchou

919
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
Ja som tá zlá
Tá, z ktorej je tvojej mame smutno

920
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
Z ktorej tvoje dievča zošalie
A možno zvedie tvojho otca

921
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
To ja som tu tá zlá

922
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
Album je číslo jedna.

923
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
Pred domom stojí červená Tesla.

924
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
Božemôj.

925
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
- Ľúbim ťa.
- Ľúbim ťa.

926
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
Ďakujem, že si so mnou vytvorila album.

927
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Vieš, že dnes povedala,

928
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
že pred rokom mala
milión sledovateľov na Instagrame.

929
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
Šialené.

930
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
- To je veľa za jeden rok.
- To je.

931
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
- Bolo to...
- Koľko ich má teraz?

932
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
Pät... skoro 16 miliónov.

933
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
- Je mi lepšie bez nich
- Bez nich

934
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
Sú len premenliví

935
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
Tu je tvoje Spotify.

936
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
- To sú milióny?
- Áno.

937
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
Panebože.

938
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
Myslela som si, že ide o tisícky.

939
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
Nie.

940
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
Sedemstodvadsať miliónov.

941
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
To je šialenstvo.

942
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
Komu píšeš, Q-ovi?

943
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
Uh-hm.

944
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
Ahoj, zlatko.

945
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
Poslali mi
asi 40 značiek oblečenia na Coachellu.

946
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
Je to šialené. Kde si teraz?

947
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
Máš opicu?

948
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
Nešoféroval si domov, že?

949
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
Šoféroval?

950
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
Prečo?

951
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
Povedal si, že to neurobíš.

952
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
Hnevá ma, že tie sračky robíš.

953
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
Aspoň som ti to povedal.

954
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
Viem, a som za to rada.
Ale nechcem, aby si to robil.

955
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
Neberieš ma vážne, keď to hovorím.

956
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
Nechcem, aby sa ti niečo stalo.

957
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
To vieš, že.

958
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
Dnes sa uvidíme, dobre?

959
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
Dobre. Ľúbim ťa.

960
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
Ahoj, zlatko.

961
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
Ahoj.

962
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
Ešte pár outfitov pre tlač a sme hotoví.

963
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
Snívalo sa mi, že Coachella bola hrozná,

964
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
najhoršia zo všetkého
a zničilo mi to kariéru.

965
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
Pery sa dotýkajú zubov a jazyka

966
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
Moje srdce preskočí osem úderov naraz

967
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
Na začiatku „bad guy“

968
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
pôjdem dopredu a spýtam sa: „No ako?“

969
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
Vtedy asi aj poďakujem tanečníkom.

970
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
- Áno.
- Nech to je

971
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
rýchle, keď sa zapne mikrofón.

972
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
Tie mrchy vedia byť rýchle.

973
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
...sleduj svoje auto horieť

974
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
Plameňom, ktorý si vo mne zapálil

975
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
No nikdy si ho neprišiel žiadať späť

976
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
Tak sleduj, ako mi horí srdce

977
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
A nástenné obrazovky?

978
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
Nechcem, aby tam bola ružová,
ak sa v piesni spomína modrá.

979
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
Po prvé, neznášam ružovú.
Tú tam nechcem.

980
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
Podľa mňa si neuvedomuješ,

981
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
aké špeciálne je
sústrediť sa pri tej piesni na seba.

982
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
Mohla by si zvážiť niečo iné ako video.

983
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
Na festivaloch mám najradšej,
keď sa pozriem do davu

984
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
a nepozerajú sa na mňa.

985
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
Milujem to.

986
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
Cítim sa tak viac v pohode,
najmä na Coachelle.

987
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
Nie je to také zaujímavé,
ako sledovať Billie pri speve.

988
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
Budem od ľudí vzdialená na tisícky krokov.

989
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
Ľudia budú poriadne ďaleko.

990
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
Najmä v tomto čase

991
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
a v bode, v ktorom je tvoja kariéra.

992
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
Ak by som mohla zaspať
Už by som spala

993
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Fuj, nechcem ísť.

994
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
Som pod veľkým tlakom.

995
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
Nemám rada tlak. Väčšinou ho necítim.

996
00:57:56,935 --> 00:58:00,731
Tisícky ľudí práve
vchádzajú do púšte na Coachellu.

997
00:58:00,814 --> 00:58:03,233
Patrí medzi najpopulárnejšie...

998
00:58:03,317 --> 00:58:04,234
...vonkajšie festivaly.

999
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
Je to festival
s najväčším ziskom na svete.

1000
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
Má 125-tisíc návštevníkov denne.

1001
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
Príde aj Q?

1002
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
Povedala som mu, že mu zoženiem lístky

1003
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
a za to so mnou musí stráviť nejaký čas.

1004
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
Môže ísť zadarmo, ale musí za mnou prísť.

1005
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
„Samozrejme.“
Nevidela som ho dva a pol dňa.

1006
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
Sme na párty Interscopu.

1007
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
Na tej, kam som ťa mala vziať,
no neprišiel si.

1008
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
Chcela som ťa tu, dočerta.

1009
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
Bola som sama celý deň. Nevadí.

1010
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
Ahoj, Q.

1011
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
Pozrime sa na tie vlasy.

1012
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
Páči sa.

1013
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
Pripravený, Q? Pomôž mi s tým.

1014
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
Bude to buď...

1015
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
Nasádzam si zuby.

1016
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
Ja už svoje počas dňa nemusím nosiť.

1017
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
Naozaj?

1018
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
Preto vyzeráš tak sexi.

1019
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
Mala by si mať vlasy v tých veciach.

1020
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
- Áno? Chcela som.
- Hej.

1021
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
- Dá sa to ešte?
- Hej.

1022
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
- Bolo to super.
- Ešte som nevystúpila.

1023
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
- Fakt si to tak sprav.
- Áno?

1024
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
Budia sa pri západe slnka

1025
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
Meškajú na každú párty

1026
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
- Musí sa prezliecť.
- Nikoho to nikdy nemrzí

1027
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
Prezliekam sa.

1028
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
Príliš opití na tanec

1029
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
Líhajú si a je ráno

1030
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
Bolia ich tie pekné hlávky

1031
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
- Učenie im vôbec nejde
- Precvičuješ si text?

1032
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
- Áno.
- Robia tie isté chyby

1033
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
Vinia okolnosti

1034
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
Ja som

1035
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
V ich vydýchnutom dyme

1036
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
- Prezleč sa.
- Okej.

1037
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
Kiežby som tak vedel spievať.
Akože...

1038
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
Prečo spieva tak super?

1039
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
Okolnosti

1040
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.

1041
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
- Choď.
- Zjedz si pizzu.

1042
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
Musím sa pripraviť.

1043
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
Danny chce priviesť Katy Perry,
aby ťa pozdravila.

1044
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
Mám sa výborne. A ty?

1045
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
Musím ti prezradiť tajomstvo
o svojom snúbencovi.

1046
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
- Som...
- Fandím ti.

1047
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
Môj snúbenec

1048
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
- nepočúva...
- Ahoj.

1049
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
- hudbu často.
- Mal som ťa...

1050
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
V aute púšťa iba tvoju hudbu.

1051
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
„Bad guy.“

1052
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
Neustále.

1053
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
- Som taký zlý chlap
- Ďakujem, braček.

1054
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
Chovám sa ako drsňák

1055
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
A je to preč.

1056
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
- Chcem fotku.
- Ako sa máš?

1057
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
- Mám sa fajn.
- Som na teba hrdý.

1058
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
- Gratulujem.
- Ďakujem.

1059
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
- Nie je začo.
- A ľúbim ťa a...

1060
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
Chcem povedať, že tvoj život
bude ďalších desať rokov bláznivý.

1061
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
Priam šialený.

1062
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
Bude to zvláštne,
tak ak sa budeš chcieť porozprávať...

1063
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
Viem.

1064
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
- Je... Áno.
- Viem, že to vieš.

1065
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
- Dobré pre teba.
- Hej.

1066
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
- Si úžasná.
- Úžasná.

1067
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
- Kto to bol?
- Bloom?

1068
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
- Och, to fakt?
- Hral...

1069
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
Hral Willa Turnera v Pirátoch z Karibiku.

1070
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
- Ten chlap?
- To bol on.

1071
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
- To bol on?
- Áno, bol.

1072
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
V TMZ je plno fotiek
ako sa sú spolu na paddleboarde.

1073
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
Počkať, tam je úplne nahý.

1074
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
Ukáž mi to.

1075
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
- Ukáž.
- Kto to je?

1076
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
- Orlando Bloom.
- To bol on?

1077
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
- Je vonku.
- Prečo je to také tenké?

1078
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
Ani náhodou!

1079
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
Nič o tom neviem.

1080
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
Priveď ho späť. Chcem ho stretnúť opäť.

1081
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
Pobozkal ma na líce.

1082
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
To je Orlando Bloom.

1083
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
To som nevedela. Myslela som,
že ho Katy Perry práve stretla.

1084
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
Božemôj!

1085
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
Ľúbim ťa, zlato.

1086
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
- Ľúbim ťa, mama.
- Zabav sa.

1087
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
- Uži si to.
- Zabav sa.

1088
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
- Uži si to.
- Pripravený, Brian?

1089
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
Iba na tom záleží, dobre?

1090
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
- Si odvážna a úžasná.
- Ľúbim ťa.

1091
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
- Ľúbim ťa.
- Si odvážna.

1092
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
Nie som odvážna.

1093
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
Billie! Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie! Billie!

1094
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
Ocko.

1095
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
Nezmestil by sa tam
už ani jeden človek. Neuveriteľné.

1096
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
- Je to tam v poriadku?
- Och, áno.

1097
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
Billie! Som taký šťastný...
Počkaj. Počkáš?

1098
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
Musím ísť na toaletu.
Nechcem to zmeškať.

1099
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
Človeče.

1100
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
- Si taký...
- Teraz ťa objíma celý svet.

1101
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
Predávam ti množstvo lásky a svetla.

1102
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
Nerozumieš tomu.
Moje deväťročné ja...

1103
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
Si neskutočný...

1104
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
Och, nie. Och, bože!

1105
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
- Ďakujem za to, čo robíš.
- Zbožňujem ťa.

1106
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
Ja zbožňujem teba.

1107
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
- Dobre.
- Pri lezení po horách

1108
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
som počúval tvoju hudbu.

1109
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
Už to viem.

1110
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
Billie! Billie!

1111
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
Čo sa to deje?

1112
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
Kašľať na obrazovku!

1113
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
Kašľať na obrazovku!
Kašľať na obrazovku! Kašľať na obrazovku!

1114
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
Asi budeme musieť vynechať „xanny“.

1115
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
- Čože?
- Asi nestihneme „xanny“.

1116
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
Takže vynechávame „xanny“ a ešte niečo.

1117
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
Asi aj „WHEN I WAS OLDER“, že?

1118
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
Poďme. Ideme. Bill, Andrew.

1119
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
Ak sa niečo pokazí, tvár sa, že nič.

1120
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
Billie! Billie! Billie!

1121
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
...deväť, osem,
sedem, šesť, päť, štyri, tri, dva, jedna.

1122
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
A šou.

1123
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
Tá obrazovka. Čo ste...

1124
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
Čo sa deje, braček?

1125
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
Prišli sa pozrieť na teba.

1126
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
- Čo?
- Pamätaj, že sa prišli pozrieť na teba.

1127
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
Nebudú ma ani vidieť,
ak obrazovka nebude fungovať.

1128
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
- Budú tam svetlá.
- Doriti.

1129
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
Coachella!

1130
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
No doriti!

1131
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
Pozri, ako ma potrebuješ

1132
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
Vieš, že len...

1133
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
Doriti!

1134
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
Prosia o našu pomoc

1135
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
Aké sú slová, dočerta?

1136
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
- Podávajú si jed
- Braček.

1137
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
Prosia o našu pomoc

1138
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
Wau!

1139
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
V Kalifornii horia kopce

1140
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
Teraz ťa budem ignorovať ja

1141
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
Nehovor, že som ťa nevarovala

1142
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
Všetky dobré dievčatá idú do pekla

1143
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
Chcem to skončiť

1144
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
Chcem, chcem, chcem

1145
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
Chcem, chcem, chcem

1146
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
Čo odo mňa chceš?

1147
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
Prečo odo mňa neutečieš?

1148
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
Nad čím premýšľaš?

1149
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
Čo vieš?

1150
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
Prečo sa ma nebojíš?

1151
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
Prečo ťa zaujímam?

1152
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
Kam všetci chodíme
Keď zaspíme?

1153
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
Billie! Billie! Billie!
Billie! Billie! Billie!

1154
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
Čo sa týka tejto piesne...

1155
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
chcem len...

1156
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
aby sme si túto pieseň užili,

1157
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
lebo mám pocit,
že v živote niečo robíme a potom...

1158
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
Tešíme sa na to, čo príde potom a potom.

1159
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
Nemyslíme na to, čo sa deje práve teraz.

1160
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
A táto šialená vec sa deje práve teraz.

1161
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
A proste...

1162
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
my a aj ja...

1163
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
túto chvíľu už nikdy v živote nezažijeme.

1164
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
Presne túto chvíľu.

1165
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
Nikdy viac. Už nikdy.

1166
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
Máme len jednu príležitosť
vychutnať si ju.

1167
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
Tak prečo si ju nevychutnať?

1168
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
Poďme na to.

1169
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
Čo nevieš, že pre teba nie som dobrá?

1170
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
Naučila som sa strácať
Ty si to nemôžeš dovoliť

1171
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
Roztrhla som si tričko
Aby som ti pomohla prestať krvácať

1172
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
No nikdy ti nič
Nepomôže prestať odchádzať

1173
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
Keď prídem domov, všade je ticho
A som sama

1174
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
Mohla by som klamať, povedať
Že sa mi to páči, že sa mi to tak páči

1175
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
Mohla by som klamať, povedať
Že sa mi to páči, že sa mi to tak páči

1176
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
Nevidíš, že už teraz ma nezvládaš?

1177
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
Len ti ublížim, ak ma necháš

1178
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
Nazvi ma priateľkou
Ale drž si ma bližšie

1179
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
Zavolaj ma späť.

1180
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
A ja ti zavolám
Keď sa skončí párty

1181
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
Keď prídem domov, všade je ticho
A som sama

1182
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
Mohla by som klamať
Povedať, že sa mi to páči

1183
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
Že sa mi to tak páči

1184
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
Mohla by som klamať
Povedať, že sa mi to páči

1185
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
Že sa mi to tak páči

1186
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
Ale niekedy je lepšie mlčať

1187
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
Keď sme sa už obaja rozlúčili

1188
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
Nechajme to tak

1189
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
Nechaj ma nechať ťa tak

1190
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
Keď prídem domov, všade je ticho
A som sama

1191
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
Mohla by som klamať
Povedať, že sa mi to páči

1192
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
Že sa mi to tak páči

1193
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
Mohla by som klamať
Povedať, že sa mi to páči

1194
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
Že sa mi to tak páči

1195
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
Ďakujem.

1196
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
Neskôr sa tá obrazovka zapla.

1197
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
„Bury a friend“ bola úžasná.

1198
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
Viem. Billie to zabila.

1199
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
Nové veci sa im páčili.

1200
01:10:30,105 --> 01:10:31,940
Koniec koncov, tie decká tam stáli,

1201
01:10:32,024 --> 01:10:33,609
aby videli Billie, a to si ty.

1202
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
- Áno.
- A zabila si to.

1203
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
Urobila si, čo od teba všetci chceli.

1204
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
Bolo to úžasné, ľudia.

1205
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
- Och, ďakujeme.
- Tvoje vystúpenie bolo veľkolepé.

1206
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
Zabila si to. Nevyzerala si nervózne.

1207
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
- Bolo to krásne...
- Neuspokojilo ma to.

1208
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
- Čo?
- Nepáčila som sa sama sebe.

1209
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
Bola si úžasná.

1210
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
Tešila som sa na
„all the good girls go to hell“,

1211
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
a potom som to celé pokazila.

1212
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
Nie, bolo to fajn a zábavné.

1213
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
- Ľúbim ťa.
- Bola si skvelá.

1214
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
- Si úžasná.
- Bolo to fantastické!

1215
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
Bolo to úžasné.
Bodaj by si to tak vnímala aj ty.

1216
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
Ľudia boli nadšení.

1217
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
Hovorili si: „Hviezda.
Je superstar. Je úžasná.“

1218
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
Veľmi sa im to páčilo.

1219
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
A toto dokážeš,
aj keď sa všetko okolo teba kazí.

1220
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
Zabudla si pár slov novej pesničky.
No to je strašné.

1221
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
Koho to trápi?

1222
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
Haló?

1223
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
Kde si?

1224
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
Môžeš sem prísť?

1225
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Nemôžeš prísť za mnou?

1226
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
Čo myslíš tým „pokúsim sa“?

1227
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
Haló?

1228
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
Viním ťa len z toho pípania,
ktoré sa mi páči.

1229
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
PRERUŠENIE

1230
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
Dobré ránko, zlatíčko.

1231
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
Včera si bola úžasná.

1232
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
Ľúbim ťa.

1233
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
Som chlap, ktorý neváha

1234
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
Vyjadrujem sa ako šialený chlap
Vždy ťa kryjem, som taký chlap

1235
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
Áno, som ten skutočný typ
So mnou sa nebudeš nudiť, ten typ

1236
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
Ukáž, ako sa cítiš
Keď dostaneš pozvánku

1237
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
Som ten zlý chlap

1238
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
Billie, to bude pre teba skvelé.

1239
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
- Šialené. Je to jeho hlas.
- Hlas Justina Biebera.

1240
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
Zlaté zuby, môj krk a zápästie

1241
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
Sa trblietajú
Mám viac diamantov ako...

1242
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
Budeš plakať?

1243
01:14:57,664 --> 01:15:01,877
Nad piesňami Justina Biebera už plakala
veľakrát počas rokov,

1244
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
- a teraz spieva ich pieseň.
- Áno.

1245
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
Spieva vašu pieseň.

1246
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
Bude tu tento víkend.

1247
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
Áno.

1248
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
Coachella!

1249
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
Chcem vás všetkých počuť.

1250
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
Och, tak tu je.

1251
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
Och! Justin Bieber!

1252
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
Justin! Justin!

1253
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
Videla som mu len obočie,
a spoznala som ho.

1254
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
Poznám ho dokonale.

1255
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
Narodil sa v nemocnici St. Jude's Hospital

1256
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
na druhom poschodí, 1. marca o 00.56.

1257
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
- No teda.
- Dosť.

1258
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
- Kde si sa narodila ty?
- Netuším.

1259
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
Prišiel ku mne a ja som od neho ušla.

1260
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
Len tam stál a pozeral sa na mňa...

1261
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
Viem. Ušla si.

1262
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
- ...tými očami.
- Otočila si sa.

1263
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
Pozrel sa na teba očami?

1264
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
- Jeho očami.
- Jeho očami.

1265
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
To je úžasné, Billie.

1266
01:17:22,184 --> 01:17:24,895
Doslova som mu plakala v náručí.

1267
01:17:24,978 --> 01:17:26,605
Aspoň päť minút.

1268
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
Takto...

1269
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
A zakaždým, keď som urobila toto,

1270
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
bolo to cítiť a on ma jemne zovrel.

1271
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
Poznáš to.

1272
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
Stáva sa ti to pri každom stretnutí.

1273
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
Áno, presne vieme ako...

1274
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
Ako sa musel v tej situácii cítiť on.

1275
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
„Počas takýchto nocí
si uvedomujem, čo pre ľudí znamenám.

1276
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
Tvoja láska mi pohladila srdce.
Si jedinečná.

1277
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
Nie preto, čo dokážeš, ale preto, kým si.

1278
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
- Nezabudni na to.“
- Dokelu.

1279
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
„Tvoja aura a osobnosť
na mňa urobili dojem.

1280
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
Máš ťažké poslanie.

1281
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
Pre mnohých si idolom. Som šťastný,
že môžem sledovať, ako sa ti bude dariť.

1282
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
Si viac než jedinečná.
Ďakujem za dnešný večer.

1283
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
Znamenalo to pre mňa tak veľa
ako pre teba.

1284
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
Musím ti povedať,
že mám pocit akoby to bolo včera...“

1285
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
„Mám pocit,
akoby to bolo včera, čo som spieval...“

1286
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
Och, „Včera som mal 15 rokov
a spieval som ‚One Time‘.

1287
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
To bolo pred desiatimi rokmi.
Dnes mám už 25

1288
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
a ušlo to ako voda.

1289
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
Užívaj si každučkú chvíľku svojho života.“

1290
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
„Chop sa toho. Ver tomu, že si výborná,
no nie lepšia ako ktokoľvek iný.“

1291
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
Musíš sa s ním skamarátiť.

1292
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
Musíš.

1293
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
- Áno.
- Bože.

1294
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
Fakt.

1295
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
Hovorme...
Hovorme o ľuďoch, ktorí si ťa vážia.

1296
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
Ľuďoch, ktorí si ťa cenia.

1297
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
Pretože všetko
Z niečoho začína

1298
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
Ale niečo by mohlo byť aj nič

1299
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
Nič, ak by tvoje srdce nesnívalo
So mnou

1300
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
Pretože všetko
Z niečoho začína

1301
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
Ale niečo by mohlo byť aj nič

1302
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
Nič, ak by tvoje srdce nesnívalo
So mnou

1303
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
Kde by som bol

1304
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
Ak by si neverila?

1305
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
Viem, že okolo celého tvojho srdca

1306
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
Sa týči vysoký múr

1307
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
Vôbec sa nemusíš báť
Och, láska

1308
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
No nedokážeš vzlietnuť pokiaľ

1309
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
Nedokážeš vzlietnuť
Pokiaľ najskôr nespadneš

1310
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
Ak budeš padať, chytím ťa

1311
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
Ak budeš padať, chytím ťa

1312
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
Ak budeš padať, chytím ťa

1313
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
Ak roztiahneš krídla
Môžeme letieť spoločne

1314
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
Nedokážeš vzlietnuť pokiaľ

1315
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
Najskôr nespadneš

1316
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
Chcela som ju párkrát
zobrať na terapiu, keď bola malá.

1317
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
Počas niektorých dní,

1318
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
keď som ju viezla na hodiny tanca,
som rozmýšľala:

1319
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
„Ako sa s tým vyrovnáme?
Ako to zvládneme?“

1320
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
Je nešťastne zaľúbená.

1321
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
Zúfalo miluje Justina Biebera.

1322
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
A to, že ho stretla...

1323
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
A my...
Celá rodina si šla pozrieť Believe.

1324
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
Myslím, že to bolo na Štedrý deň,

1325
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
alebo to bolo Never Say Never.

1326
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
Videla to celá rodina a potom
si celá rodina pozrela aj ten ďalší film.

1327
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
Všetci ho zbožňujeme. Nikdy sme...

1328
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
Nikdy sme nepatrili medzi „hejterov“,

1329
01:21:18,795 --> 01:21:23,967
ktorých má, bohužiaľ, každý talentovaný
a úžasný človek na svete.

1330
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
No my sme takí nikdy neboli.

1331
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
Vravievali sme:
„Páni, je úžasný a má talent.

1332
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
Tvrdo pracuje.“

1333
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
Takže...

1334
01:21:34,853 --> 01:21:39,942
Nedokázala to spracovať. Videli ste,
ako tam len stála. Nechápala to.

1335
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
Veď vzlykala v jeho náručí, chápete?

1336
01:21:43,362 --> 01:21:45,614
Plakala a on k nej bol nesmierne milý.

1337
01:21:45,697 --> 01:21:47,157
Veľa to pre ňu znamenalo.

1338
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
Zdá sa, že aj pre neho, čo je...

1339
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
Neviem, cítila som sa...

1340
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
Láme mi to srdce. Má len 25 rokov,

1341
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
je taký mladučký,
že to ani nemožno pochopiť.

1342
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
A už si prešiel toľkými vecami.

1343
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
Veľa toho pokazil a potom sa vrátil a...

1344
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
opäť niečo pokazil
a potom našiel dievča, ktoré miluje a...

1345
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
Je to veľmi smutný človek.

1346
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
Nechápem, ako si niečím takýmto

1347
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
dokáže prejsť umelec
akéhokoľvek veku bez rodiča.

1348
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
Niekoho,
kto vás miluje viac ako seba samého,

1349
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
a urobil by pre vás čokoľvek...

1350
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
Nemôžete niekomu zaplatiť, aby to urobil.

1351
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
A... My sa snažíme zo všetkých síl.

1352
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
Ľudia v jej tíme ju milujú

1353
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
a urobili pre ňu všetko, ale...

1354
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
No ako som povedala,

1355
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
nevidia ju uprostred noci.

1356
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
Nevidia ju ráno.

1357
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
Nevedia, ako to zvláda a čo cíti.

1358
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
LÁSKA

1359
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
Keď si pomyslíš
na vývoj svojho duševného zdravia,

1360
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
čo ti napadne?

1361
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
Že sa o svoje duševné zdravie nestarám.

1362
01:23:08,780 --> 01:23:11,325
Som človek, ktorý rád robí veci lepšími

1363
01:23:11,408 --> 01:23:13,035
pre iných ľudí a...

1364
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
Chcem urobiť správnu vec,
bez ohľadu na to, čo to spraví mne.

1365
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
Bez ohľadu na to, či je to tá správna vec.

1366
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
Správna vec
by mala byť správna aj pre vás.

1367
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
Q je na pohotovosti.

1368
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
Prečo?

1369
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
Zlomil si ruku, keď udrel do steny.

1370
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
Kriste.

1371
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
Snažím sa, aby začal chodiť na terapie.

1372
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
Má sebazničujúce sklony.

1373
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
To musí byť hrozivé. Mrzí ma to.

1374
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
Vyberáme oblečenie na turné

1375
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
a vo štvrtok máme tú vec
so spoločnosťou ASCAP.

1376
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
Je to niečo ako červený koberec.

1377
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
A to by malo byť všetko.

1378
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
Je tam veľa odevov na turné.

1379
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
Bomba.

1380
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
Ako sa s nimi utrieš?

1381
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
Tak ako vy.

1382
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
Keď sa...

1383
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
OMV ŠTÁTU KALIFORNIA
ODDELENIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL

1384
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
Mám obavy.
Rozpráva sa s ňou pridlho,

1385
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
akoby vysvetľoval,
ako má niečo urobiť lepšie.

1386
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
Spravila si to?

1387
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
Áno.

1388
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
Aké to bolo?

1389
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
Fajn. Bolo to úplne ľahké.

1390
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
Už môžeš niekoho voziť?

1391
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
- Nie, až keď budem mať 18.
- Osemnásť?

1392
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
Ale môžem byť sama. To je dôležité.

1393
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
Áno, lebo na toľko miest môžeš ísť sama.

1394
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
Môžem ísť ku kamarátom.

1395
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
Kam, mimochodom, dnes aj idem.

1396
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
Kam ideš?

1397
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
Chcem ísť za Q-om a jeho zlomenou rukou.

1398
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
Vraj si ju zlomil,
keď bol nahnevaný a udrel do steny.

1399
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
Hej.

1400
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
Len aby sa nenahneval na teba.

1401
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
Nie, ľuďom nikdy neublíži.

1402
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
Len iným... veciam.

1403
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
Vieš, že aj keď budeš v aute sama

1404
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
a nikto ti nič nebude môcť povedať,

1405
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
stále platia predpisy.

1406
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
Aj tak nemôžeš ísť rýchlejšie
a robiť hlúposti.

1407
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
Hej.

1408
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
Takže...

1409
01:26:02,162 --> 01:26:04,122
Učila si sa šoférovať s učiteľom,

1410
01:26:04,206 --> 01:26:06,667
pomáhali ti a otestovali ťa,

1411
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
aby si boli istí,
že budeš triezvou a rozumnou šoférkou.

1412
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
Takže spomaľ. Skús na to prísť.

1413
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
Ak zle odbočíš, obíď to,
vráť sa a odboč správne.

1414
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
Netoč sa po diaľnici a nezastavuj
z ničoho nič na krajnici, dobre?

1415
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
Rob to tak, ako sme sa to učili.

1416
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
Dobre.

1417
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
Ale teraz, keď pôjdeš podľa seba...

1418
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
budeš podľa mňa cítiť väčší strach.

1419
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
Ak aj spravíš chybu, urob ju bezpečne.

1420
01:26:39,908 --> 01:26:41,201
„Ups...

1421
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
prešla som zlou vstupnou rampou.

1422
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
Musím prejsť ďalšiu míľu
a potom sa otočím.“

1423
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
Dobre.

1424
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
- Ľúbim ťa.
- Ľúbim ťa.

1425
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
Odchádzam.

1426
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
Dovidenia.

1427
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
Väčšina týchto vecí nie je neočakávaná.

1428
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
Už dlhšie nie je dieťaťom.

1429
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
Nejde o veľa, ale je to závažné.

1430
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
Nemyslím pre ňu, ale pre budúcnosť.

1431
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
Každý sa tak cíti, keď dostane vodičák.

1432
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
Ste pripravení ísť a zistiť,
aký bude váš život.

1433
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
Takže... áno.

1434
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
A potom ďalej žijeme v popieraní.

1435
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
Nemôžem o tom veľa premýšľať...

1436
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
inak ju nenechám robiť nič, chápete?

1437
01:27:53,774 --> 01:27:59,446
Včera som sa napil vody alebo čohosi,
z čoho som sa takmer zadusil.

1438
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
Vychádzalo mi to ústami, slzili mi oči...

1439
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
Je pozoruhodné, že sme vôbec nažive.

1440
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
Naše telo pripomína krehký systém.

1441
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
A je pozoruhodné, že...

1442
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
Musíte veriť,

1443
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
musíte sa snažiť zo všetkých síl
a žiť život najlepšie

1444
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
a potom žiť v popieraní.

1445
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
Čo iné nám zostáva?

1446
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
Inú možnosť nemáme.

1447
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
Nemôžeš mať priateľa, auto,

1448
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
nemôžeš nikam chodiť.

1449
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
To je nevhodné.

1450
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
Všetci sme si tým prešli.

1451
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
Tak či onak.

1452
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
- Kde je Billie?
- Už odišla.

1453
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
- Naozaj?
- Áno.

1454
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
Len sa previezť?

1455
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
Nie, odišla a už nepríde.

1456
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
Och. Myslela som si,
že sa so mnou ešte príde porozprávať.

1457
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
Telefonovala si.

1458
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
Povedala som jej,
že za mnou môže prísť.

1459
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
Že sa so mnou má porozprávať.

1460
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
Rozľútostilo ma to.

1461
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
To ma mrzí.

1462
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
Mala si dôležitý hovor.

1463
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
Povedala som jej, že za mnou môže prísť.

1464
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
Dobre, no nemôžem jej zavolať.

1465
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
Odišla k tomu... chalanovi?

1466
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
- Ide do štúdia.
- Ktoré je kde?

1467
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
V západnom Hollywoode...

1468
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
Ide do západného Hollywoodu?

1469
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
Áno.

1470
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
Vravela, že žije v severnom Hollywoode.

1471
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
Nikdy sme netušili, kde žije.

1472
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
Chcela som, aby si zapla tú vec,

1473
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
vďaka ktorej môžeš vystopovať jej telefón.

1474
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
Môžeš zistiť, kde je,
čisto z bezpečnostných dôvodov.

1475
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
Podľa mňa to nemá v mobile
a Finneas to našiel,

1476
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
aby sme si mohli povedať:
„Och, tu je,“ chápeš?

1477
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
Aplikácia Find Your Friends?

1478
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
Asi áno.

1479
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
Dobre. Myslel som, že to má.

1480
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
Počas turné som mala rozštiepenú píšťalu,

1481
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
vyvrtnutý členok, problém s krkom

1482
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
a v istom bode som zažívala takú bolesť,

1483
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
že som prvýkrát v živote
uvažovala nad tým, že zruším šou.

1484
01:30:16,542 --> 01:30:19,962
Nie preto,
že som bola v takých bolestiach,

1485
01:30:20,045 --> 01:30:22,089
ale preto, že neurobím šou tak,
ako chcem.

1486
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
Nedokázala by som vám dať takú šou,
ako chcem.

1487
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
Moja najobľúbenejšia časť
zo všetkého sú šou.

1488
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
Hovoríš, že sú pre teba všetkým,
no pred tvojím turné v Európe

1489
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
si na Instagrame zdieľala: „Nechcem ísť“

1490
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
- a „Vezmite ma domov“.
- Áno.

1491
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
Tak ako to je?

1492
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
Miluješ to, neznášaš to?
Alebo oboje naraz?

1493
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
Je ťažké opustiť ľudí, ktorých ľúbite.

1494
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
Je veľmi ťažké opustiť ľudí,
ktorí ma potrebujú.

1495
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
AUSTRÁLIA

1496
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
Ahoj, Billie!

1497
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
- Ahojte.
- Milujem ťa.

1498
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
- Môžeme sa odfotiť, Billie?
- Áno, poďme na to.

1499
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
- Budem plakať.
- Billie.

1500
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
Počkaj, odfotíš sa s ňou?
Božemôj.

1501
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
Ďakujem. Zbožňujem ťa.

1502
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
Och, doriti!

1503
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
Milujem ťa! Milujem ťa!

1504
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
Radšej sa poponáhľaj

1505
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
Pretože čoskoro odchádzam

1506
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
Prepáč ma už nezachráni

1507
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
Prepáč, neviem ako

1508
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
Prepáč, tadiaľto nevedie cesta preč

1509
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
Ale nadol

1510
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
Hmm, nadol

1511
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
Zavolaj mojim priateľom
A povedz im, že ich mám rada

1512
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
A chýbajú mi

1513
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
Ale nemrzí ma to

1514
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
Zavolaj mojim priateľom
A povedz im, že ich mám rada

1515
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
A chýbajú mi

1516
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
Prepáč

1517
01:32:57,870 --> 01:33:01,832
Vždy som bola človek,
ktorý potrebuje byť s priateľmi.

1518
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
Asi to je najťažšia časť turné.

1519
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
Nemohla som byť s priateľmi,

1520
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
no na toto turné
som si mohla priviesť kamarátku.

1521
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
Nerada bývam dlho sama,

1522
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
ale pracujem na tom.

1523
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
MEDZINÁRODNÉ PRÍLETY

1524
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
Billie Eilish.
Sľúbili sme, že sem príde.

1525
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
- Dobré ráno, Billie.
- Ahoj, Billie.

1526
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
Dobré ráno. Ako sa máte?

1527
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
S priateľkou sme boli na Coachelle.

1528
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
Tvoja šou ju úplne nadchla.

1529
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
Všetci ťa milujú.

1530
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
Máš 17 rokov a celý svet ti leží na dlani.

1531
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
To musí byť šialené.

1532
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
Je to trafené.

1533
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
SPOJENÉ ŠTÁTY

1534
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
- UNO.
- Nie!

1535
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
Toto bolo prvé zábavné turné.

1536
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
Nehovorím o šou, tie sú zábavné vždy.

1537
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
Mám pocit, že toto turné...
Bolo proste skvelé.

1538
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
Sedím samučičká

1539
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
Ústa mám plné žuvačky

1540
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
A som na príjazdovej ceste

1541
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
Moji priatelia nie sú ďaleko

1542
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
V zadnej časti môjho auta

1543
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
Ležia ich telá

1544
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
Kde mám rozum?

1545
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
Kde mám rozum?

1546
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
Onedlho sem prídu

1547
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
Prehľadajú moju izbu

1548
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
Kvôli tým peniazom

1549
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
Hryziem si nechty

1550
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
Som príliš mladá na väzenie

1551
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
Je to celkom zábavné

1552
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
Kde mám rozum?

1553
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
Kde mám rozum?

1554
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
Kde mám rozum?

1555
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
Kde mám rozum?

1556
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
Ideme!

1557
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
Možno je na nemravných miestach

1558
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
Kde som nechala svojho milenca

1559
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
Poriadne drahý fake

1560
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
Moje V súvisí s Vendettom

1561
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
Myslela som si, že mi bude lepšie

1562
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
No teraz ma bolí brucho

1563
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
- Haló?
- Kde si?

1564
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
Práve šoférujem.

1565
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
- Áno. Áno!
- Chýbaš mi.

1566
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
- Chýbaš mi.
- Haló?

1567
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
Chýbaš mi. Chýbaš mi.

1568
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
Uvidím...

1569
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
Zlatko, zavolám ti, keď zastanem.

1570
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
- Ľúbim ťa, zlatko.
- Dobre.

1571
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
Zavolaj mi, prosím.

1572
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
Prosím?

1573
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
Sev.

1574
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
Doriti.

1575
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
Pre tínedžerov je to ťažké obdobie.

1576
01:37:06,743 --> 01:37:10,247
Ľudia sú voči tínedžerom kritickí,
keď hovoria:

1577
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
„Veď majú privilégiá, tak prečo sú...

1578
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
Majú to jednoduché,“ alebo
„Prečo sa tvária, že majú depresiu.“

1579
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
V skutočnosti však majú
veľa dôvodov na depresiu.

1580
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
Tínedžeri riešia svojich rodičov,

1581
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
ktorí žili počas recesie ako my.

1582
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
Báli sme sa, že stratíme svoje domovy

1583
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
alebo budeme mať finančné ťažkosti.

1584
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
No oni žijú v kultúre, v ktorej
je bežná závislosť na ópiu a drogách.

1585
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
Pravdepodobne čelia zničeniu planéty.

1586
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
Žijú v hrôzostrašnej politickej klíme...

1587
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
rasistickom prostredí, nenávistnom...

1588
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
Byť súčasným tínedžerom musí byť strašné.

1589
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
A ľudia hovoria:
„Och, hudba Billie Eilish je deprimujúca.“

1590
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
Nie je, to deti majú depresie.

1591
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
Žijeme v desivej dobe.

1592
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
Keď sme od seba ďaleko

1593
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
Som šťastnejšia
Než hocikedy predtým

1594
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
Nemyslíš, že to je vždy...

1595
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
Sila.

1596
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
Čo ak celá pieseň nebude...

1597
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
o konkrétnej veci, ktorú urobili.

1598
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
Len s nimi proste nie si rád.

1599
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
- Pekné.
- Nejde to vysvetliť.

1600
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
Povedz: „Nedokážem...
Nedokážem to vysvetliť.“

1601
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
Keď sme od seba ďaleko

1602
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
- Som šťastnejšia než hocikedy predtým
- Predtým

1603
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
Kiežby som to vedela vysvetliť lepšie

1604
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
Kiežby to nebola pravda

1605
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
Dobre, dobre. Asi to pôjde.

1606
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
Nahrávaš to?

1607
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
Keď sme od seba...

1608
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
Nebola som šťastná.

1609
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
A nechcela som to isté ako on.

1610
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
Podľa mňa to pre neho nie je fér.

1611
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
Nemali by ste byť vo vzťahu,

1612
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
ak sa tešíte z istých vecí
a toho druhého to vôbec netrápi.

1613
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
Nie je to voči vám fér.

1614
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
Nemyslím si, že to bolo voči nemu fér.

1615
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
A v tom vzťahu chýbala...

1616
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
snaha?

1617
01:39:51,450 --> 01:39:52,743
Proste som mu povedala:

1618
01:39:52,826 --> 01:39:55,579
„Nemáš dosť lásky
ani na to, aby si ľúbil samého seba.

1619
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
Nedokážeš ma ľúbiť.“

1620
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
A... neľúbiš. Myslíš si, že áno.

1621
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
Ale ja ho ľúbim.
Preto to bolo také ťažké.

1622
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
Stále k nemu niečo cítim.
Nemám nikoho iného.

1623
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
Neprestala som ho ľúbiť.

1624
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
Chvíľu som od neho bola preč

1625
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
a uvedomila som si:
„Páni. Prichádzam o toľko vecí len preto,

1626
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
že sa o teba neustále bojím

1627
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
a nechcem to, čo ty.

1628
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
A ty nechceš to, čo chcem ja.“ A...

1629
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
Nie som... Nepotrebujem...

1630
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
Nechcem ho napraviť.

1631
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
Nedokážem to. Už som to skúsila.

1632
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
Nemôžem, nechcem v tom pokračovať.

1633
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
Proste nie som šťastná.

1634
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
Je preč, je preč

1635
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
Je preč

1636
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
Je ti bez neho lepšie
Som rada, že je preč

1637
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
Ty a ja sme spoločne pod našimi krídlami

1638
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
- Tá časť.
- Ale on všetko pokazil

1639
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
Ja ťa milujem, sakra
On ťa nikdy nemiloval

1640
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
Nikdy ťa nemiloval, miláčik

1641
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
Už neplač kvôli tomu úbožiakovi

1642
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
Ako sa dnes máš, New York?

1643
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
Cítite sa dobre?

1644
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
Skvelé, pretože...

1645
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
„Zlatko, necítim sa veľmi dobre“

1646
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
Týmto piatim slovám
Si nikdy nerozumel

1647
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
„Nikdy ťa neopustím“
Tieto tri slová si nikdy nepovedal

1648
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
Smejem sa, akoby sa nič nedialo
Štyri dni nikdy neboli dlhšie

1649
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
Ak sú traja už veľa a my sme boli dvaja
Jeden vykĺzol

1650
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
Chcem len, aby si sa cítil fajn

1651
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
No ty to neustále úmyselne prehliadaš

1652
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
Nedokážem vyjadriť
Ako veľmi si želám, aby som chcela odísť

1653
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
Tak trochu si želám, aby si bol gay

1654
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
Existuje dôvod
Prečo medzi nami nie je koniec?

1655
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
Máš nejakú 12-bodovú záchranu?

1656
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
V našej konverzácii
Je len 11 modrých „ahoj“

1657
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
Ahoj, ahoj, ahoj.

1658
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
Desať prstov mi vytrháva vlasy

1659
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
Deväťkrát si za mnou nikdy nedorazil

1660
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
Osem sedem som jedla sama
Chýbalo ti už iba šesť minút

1661
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
Ako ťa mám presvedčiť
Aby si sa cítil fajn

1662
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
Keď odo mňa len utekáš?

1663
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
Nedokážem vyjadriť
Ako veľmi si želám, aby som chcela odísť

1664
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
Tak trochu si želám, aby si bol gay

1665
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
Možno by si to mohol vziať späť

1666
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
Povedz, že si ma chcel rozosmiať

1667
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
A dnes sa nič nemusí zmeniť

1668
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
Nechcel si povedať milujem ťa

1669
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
Milujem ťa

1670
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
A nechcem to

1671
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
Celú noc nespím

1672
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
Ďalší nočný let

1673
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
Kiežby sme sa nikdy nenaučili lietať

1674
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
Možno by sme sa len mali posnažiť

1675
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
A povedať si dobrú lož

1676
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
Nechcel som ťa rozplakať

1677
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
Možno by si to mohol vziať späť

1678
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
Povedz, že si ma chcel rozosmiať

1679
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
A dnes sa nič nemusí zmeniť

1680
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
Nechcel si povedať milujem ťa

1681
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
Milujem ťa

1682
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
A nechcem to

1683
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
Ten úsmev, ktorým si ma obdaril

1684
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
I keď si mal pocit, že umieraš

1685
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
Stmieva sa a my sa rozpadávame

1686
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
Som v tvojom náručí v Central Parku

1687
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
Neskryjem sa predtým, ako ťa ľúbim

1688
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
A nechcem to

1689
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
No ľúbim ťa

1690
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
- Ďakujem za vystúpenie.
- Veľmi ti to tam svedčalo.

1691
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
Bola si naozaj úžasná. Fantastická.

1692
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
Prepáčte. Prepáčte.

1693
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
Marty.

1694
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
- Ahoj, mimochodom, som Marty.
- Rada vás spoznávam.

1695
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
Ahoj, Billie. Výborná šou.

1696
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
Prvá skupina,
bude sa fotiť aj s tvojimi deťmi?

1697
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
Chceš naraz tri až štyri deti, alebo ako?

1698
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
Priveďte všetkých od vás.

1699
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
- Dobre.
- Skupinová fotka.

1700
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
Dobre, to stačí.

1701
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
Neviem ako tí ľudia...

1702
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
Kam šla, Saul? Jessica a Ja...

1703
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
- Len to vybav.
- Nie!

1704
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
Len ich pozdrav.

1705
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
Mala to byť skupina. A potom doviedol...

1706
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
Povedal: „Ďalší. Ďalšia skupina.“

1707
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
Vždy to trvá, keď odchádzaš.

1708
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
- Nechcem tam ísť.
- Billie, poď...

1709
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
Prečo mám ísť za neznámymi?

1710
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
Billie, už sú...

1711
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
- Nie sú neznámi.
- Kto to je?

1712
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
Neviem.
Sú prepojení s vydavateľstvom.

1713
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
Zakaždým ich ku mne púšťajú po troch.

1714
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
- Len tam zostaň.
- Teraz ich je miliarda.

1715
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
- Neznámi...
- Nie sú neznámi.

1716
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
Sú prepojení s tými,
ktorí hrajú tvoju hudbu alebo čosi také.

1717
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Nevieme prečo, len to vybav.

1718
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
Žiadne samostatné fotky.

1719
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
Och, bože. Prepáč.

1720
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
Billie, kamery sú tam.

1721
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
Skupinová fotka.

1722
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
Ahoj, si krásna. Veľmi ti fandím.

1723
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
Povedz Billie. Predstav ju.

1724
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
Starám sa o propagáciu. Stretli sme sa.

1725
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
- Rád vás vidím. Ako sa máte?
- Super.

1726
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
Za posledné dva dni
sme ho stretli dvakrát.

1727
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
Je zo Serius.
Púšťa tvoje skladby na všetkých kanáloch.

1728
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
Tu sú ľudia zo spoločnosti Verizon.

1729
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
Glen, rád ťa spoznávam. Skvelá šou.

1730
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
Zdravím.

1731
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
- Chcete fotku?
- Áno, ďakujeme.

1732
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
Bez problémov.

1733
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
Pracujete zajtra?

1734
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
- Áno, budem tu.
- Dobre.

1735
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
Použijem blesk, aby to bolo lepšie.

1736
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
Nikdy sa nemôžem cítiť zle.

1737
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
Kde bol ten komentár?

1738
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
Niekto komentoval fotku,
ktorú som pridala.

1739
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
Nebol to fanúšikovský účet,
ale niekto iný.

1740
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
„Bola si neslušná...
Na stretnutí s fanúšikmi si bola neslušná.

1741
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
Podľa mojej kamarátky, ktorá tam bola,
si bola neslušná a nahnevaná...“

1742
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
Chcela by som povedať: „Hej.“
Nikdy sa nemôžem cítiť zle.

1743
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
- Po vlastnej šou.
- Bolo by fajn,

1744
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
keby si sa cez to
v tom okamihu preniesla a...

1745
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
- Hej, mami!
- Len hovorím,

1746
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
- že s tebou...
- Nevieš, ako dlho som to robila?

1747
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
...úplne súcitím. Nemalo by sa to stávať.

1748
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
Nemôžem mať jednu chvíľu, kedy poviem:
„Vieš ty čo? Nechcem to urobiť.“

1749
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
Ani jednu. Nikdy predtým
som nemala takú chvíľu a raz sa to stalo.

1750
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
A už o nej musia písať.

1751
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
Je to akoby...

1752
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
Včera som ťa sklamala ja a aj celý tím.

1753
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
Rada stretnem tvoje deti.

1754
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
No nechcem, aby ma nútili stretnúť
kopu neznámych deciek,

1755
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
ktoré sa chcú len odfotiť.

1756
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
Necítim sa potom dobre.

1757
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
Sklamali sme ťa.
Včera sme neodviedli dobrú prácu.

1758
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
Nechali sme ťa v tom
a nebolo to správne. To je pravda.

1759
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
Bože.

1760
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
A nikto mi nepovie,
kto z nich je dôležitý.

1761
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
Poviete len: „Dobre, koniec. Vráť sa.“

1762
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
Vraciam sa a potom zakričíte:
„Billie, Billie.“

1763
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
Neustále počujem iba „Billie“.

1764
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
Tak ako mám vedieť,
že ide o to dôležité Billie?

1765
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
Asi zmeníme, ako...

1766
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
Každú sekundu svojho života
počujem len „Billie“.

1767
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
- Bolo to veľké zlyhanie.
- Zovšadiaľ.

1768
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
- Sále len „Billie!“
- Veľké zlyhanie.

1769
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
- Zlyhanie.
- Potom sa otočím

1770
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
a je tam chlap, ktorý šéfuje

1771
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
nejakému známemu časopisu
a chce ma na obálke.

1772
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
Nechcem, aby ma niekto, kto ma pozná,
fanúšik alebo sčasti fanúšik,

1773
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
alebo niekto, kto pozná fanúšika,
videl v akejkoľvek trápnej situácii.

1774
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
- Dobre.
- Chápem.

1775
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
Je to trápne a musím sa neustále usmievať.

1776
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
A ak nie, budú ma neznášať
a považovať za hroznú. To nie je fér.

1777
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
- Áno.
- Súhlasím.

1778
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
Nebudeme ju hádzať vlkom.

1779
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
Dobre.

1780
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
Ach jaj.

1781
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
Ahoj!

1782
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
Billie!

1783
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
- Nevieš, ako si ťa vážim.
- Zbožňujem ťa, človeče. Poď sem.

1784
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
- Milujem ťa.
- Objíme sa. Milujem ťa.

1785
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
- Tak ťa milujem!
- Och, bože!

1786
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
- Bože.
- Ako sa máte?

1787
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
Milujem ťa!

1788
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
- Ako sa máte? Dobre?
- Máme sa fajn.

1789
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
Milujeme ťa!

1790
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
Ahoj!

1791
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
Och, bože. Milujem ťa!

1792
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
Dobre. Odvezte ju.

1793
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
Pozri na moje tetovanie! Billie!

1794
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
Billie!

1795
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
Milujem ťa, Billie!

1796
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
Zachránila si ma.

1797
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
Tvoja hudba mi zachránila život.

1798
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
- Milujem ťa!
- Milujem ťa, Billie!

1799
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
Milujem ťa, Billie. Veľmi.

1800
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
Bože, Billie!

1801
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
Buona sera.

1802
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
Ciao bella.

1803
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
Taká bola moja mladosť

1804
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
Staré tínedžerské túžby
Ležia pred tvojimi dverami

1805
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
Nechali ťa prázdneho
Ale chcú ešte viac

1806
01:53:12,751 --> 01:53:14,711
Och, uh, och

1807
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
Meníš svoje srdce

1808
01:53:16,964 --> 01:53:19,049
Och, uh, och

1809
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
Vieš, kým si

1810
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
MILÁNO

1811
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
VSTUP
PRE UMELCOV

1812
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
Okamžite.

1813
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
Okamžite som si vyvrtla členok.
Je to riadne trápne.

1814
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
Som riadne hlúpa. Burcujú mnou emócie,

1815
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
pretože radšej nebudem robiť žiadnu šou
ako nejakú úbohú.

1816
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
Chcem vám predviesť dobrú šou, no nemôžem.

1817
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
Doriti!

1818
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
Toto je úplne nanič.
Je to doslova nočná mora.

1819
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
Nedokážem to. Prepáčte.

1820
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
Poriadny trapas.

1821
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
Sakra!

1822
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
Nemôžem pokračovať... Nedávam to.

1823
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
Nedokážem hovoriť.

1824
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
Je to tak sprosté, doriti.

1825
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
Budú šťastní za hocičo.

1826
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
Určite s tebou budú držať.

1827
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
Sú nadšení, že si pricestovala až sem.

1828
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
Zvládneš to.

1829
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
Keď vkročíš na javisko,
začni s „idontwannabeyouanymore“.

1830
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
Nemusíš tam sedieť a hovoriť.

1831
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
Rovno začni spievať.

1832
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
Pripravená?

1833
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
- Poďme.
- Dobre.

1834
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
Rozbaľ to, šéfka.

1835
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
Áno.

1836
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
Ďakujem, Miláno. Milujem vás.
Prepáčte.

1837
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
- Musíš si vyliečiť členok...
- Šialené.

1838
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
...a precvičiť ho a posilniť si telo.

1839
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
- Nie dnes!
- Áno, každý deň!

1840
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
Dala som ti cviky,
ale musíš ich cvičiť každý deň.

1841
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
A počas dní, keď nemáš šou,
ich musíš robiť viac.

1842
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
Musíš cvičiť.

1843
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
Chceme, aby si sa už nezranila.

1844
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
Snažíme sa vyliečiť ti telo,

1845
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
aby si pri rozhovoroch nevravela:
„Mám zničené telo.“

1846
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
Musíme ťa vyliečiť.

1847
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
Moje telo bude zničené stále.
Aj keď ho vyliečim.

1848
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
- Nie, nebude.
- Bolo zničené už miliónkrát.

1849
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
Dá sa vyliečiť.

1850
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
Ak sa niečo veľakrát zlomí,
je to zničené.

1851
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
Preto musíš svoje telo zosilniť.

1852
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
Je zničené, aj keď ho napravíš.

1853
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
Musíš sa zosilniť.

1854
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
Asi mám začiatok tej Bondovky.

1855
01:57:16,537 --> 01:57:20,290
Volá sa „No Time to Die“,
lebo tak sa dá vytvoriť ikonická pieseň.

1856
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
Tak, že máš...

1857
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
Hej.
Aj mne niečo počas letu napadlo.

1858
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
- Nebude to ako smutná balada Sama Smitha.
- Nie.

1859
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
Je to poriadne nasratá pieseň.

1860
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
- Tak či tak, ľúbim ťa.
- Aj ja teba!

1861
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
Pozri na môj členok. Prásk!

1862
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
Bum! Normálny. Smutný.

1863
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
Šťastný. Smutný. Šťastný. Smutný.

1864
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
Zo zúfalstva sme zavolali Freddymu
a prišiel do Barcelony

1865
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
a zachránil nás.

1866
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
Nevedeli sme, že má natrhnuté väzy.

1867
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
Bolo to oveľa horšie, ako sme si mysleli.

1868
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
Ľahni si na bok.

1869
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
Dobre. Ideš. Hore a dole.

1870
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
Uvoľni sa.

1871
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
Tak. To je lepšie.

1872
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
Mala som vedieť

1873
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
Že odídem sama

1874
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
Ide ti to.

1875
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
Dobre. Dotkni sa kolenom mojej tváre.

1876
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
Len sa ukazuje

1877
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
Že krv, ktorou krvácaš
Je krv, ktorú dlhuješ

1878
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
Boli sme pár

1879
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
Ale ja som ťa tam videla

1880
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
- Je toho príliš
- Vymeňme strany.

1881
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
Bol si môj celý život
No život vôbec nie je fér

1882
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
Bola som hlúpa, že som ťa milovala?

1883
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
Chcela som len bezstarostne pomáhať?

1884
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
Všetci ostatní to vedeli?

1885
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
Že som naletela lži?

1886
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
Nikdy si nebol na mojej strane

1887
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
Oklam ma raz, oklam ma dvakrát

1888
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
Si smrť alebo raj?

1889
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
Už ma nikdy neuvidíš plakať

1890
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
Nemáme čas zomrieť

1891
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
Na konci je: „Nemáme čas zomrieť.“

1892
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
- Fajn.
- Mne to znie ako Bondovka.

1893
02:00:28,604 --> 02:00:31,857
V tej zelenej izbe nebude ticho,
tak pôjdeme na autobus.

1894
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
Bola som hlúpa, že som ťa milovala?

1895
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
Chcela som len bezstarostne pomáhať?

1896
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
Všetci ostatní to vedeli...

1897
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
Božemôj. Nepáči sa mi to.

1898
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
- Čo je na tom zlé?
- Všetci ostatní to vedeli

1899
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
Otrasné!

1900
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
Nevyfukuj...

1901
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
Prečo sa používajú vysoké tóny?

1902
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
- Znie to...
- Príšerne.

1903
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
- Dobre.
- Znie to hlúpo.

1904
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
Nie. Nemusíš až tak tlačiť.

1905
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
Budú sa mi na internete smiať,
ak to spravím.

1906
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
Nie, nebudú.

1907
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
Budú na mňa na internete zlí,
ak to spravím.

1908
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
To si nemyslím.

1909
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
Ale nechcem,
aby si pred šou stratila hlas.

1910
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
- Ako je na tom tvoj hlas?
- Zle.

1911
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
- Chceš prestať?
- Nie.

1912
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
- Mala by si?
- Nie.

1913
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
Ešte raz.

1914
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
Nikdy si nebol na mojej strane

1915
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
Oklam ma ra...

1916
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
Treba to poslať...

1917
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
- Skúsim to.
- Treba to poslať dnes.

1918
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
- Dnes?
- Mm-hm.

1919
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
Akože to fakt fakt dokončíme?

1920
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
Nemusíme to poslať

1921
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
ako finálnu produkciu.

1922
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
No dnes večer im musíme poslať pieseň.

1923
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
Hej.

1924
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
Povedala som ti, že sa nemáš báť

1925
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
No možno to je klamstvo

1926
02:02:06,493 --> 02:02:07,870
Au.

1927
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
Prečo sa náhliš, miláčik?

1928
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
Nezostaneš vo vnútri?

1929
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
Nezabudni
Že sa nemáš priblížiť ku hviezdam

1930
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
Nikdy ti nedajú
Takú lásku, akú máme my dvaja

1931
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
Kam si odišiel?
Mala by som to vedieť, ale je chladno

1932
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
A nechcem byť sama
Tak mi ukáž cestu domov

1933
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
Nemôžem stratiť ďalší život

1934
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
Ponáhľaj sa, bojím sa

1935
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
Svet je tak trochu rozmazaný

1936
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
A možno je to mojimi očami

1937
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
Ďakujeme, Houston! Milujeme ťa!

1938
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
Oklam ma raz
Oklam ma dvakrát

1939
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
Si smrť alebo raj?
Už ma nik...

1940
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
- Dobre.
- Skvelé.

1941
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
Veríš tomu,
že sme dnes vytvorili celú šou?

1942
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
A stihli sme napísať aj časť piesne.

1943
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
A je polnoc a nahrávame.
Fakt sme milionári.

1944
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
To neznamená...

1945
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
To nedáva žiadny zmysel.

1946
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
Sú to pravdivé veci.

1947
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
„Fakt sme milionári.“
Tak to vôbec.

1948
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
Máme milióny dolárov,
no vďaka tomu nie sme milionári.

1949
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
Milionárka Billie.

1950
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
- Milionárka.
- Je nebezpečná, super zlá

1951
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
Je zlatokopka

1952
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
Och, môj bože.

1953
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
Obaja sa s vami lúčime. Cmuk.

1954
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
Na túto blbosť
sa pozeralo 300-tisíc ľudí. Prečo?

1955
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
RECORDING ACADEMY MÚZEM GRAMMY

1956
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
Opisuješ mnohé zložité témy.

1957
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
Či už ide o depresiu alebo úzkosť.
Sú to veľmi osobné témy.

1958
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
Prečo o nich hovoriť tak otvorene?

1959
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
Nikdy som nedospela k názoru:

1960
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
„Budem spievať o tomto.
A budem spievať o tomto.“

1961
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
Proste som spievala, čo som cítila.

1962
02:04:53,869 --> 02:04:56,663
A o tom, prečo to bolo zlé alebo dobré,

1963
02:04:56,747 --> 02:04:58,081
alebo také, aké to bolo.

1964
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
Potom sa začalo povrávať:
„Och, niečo vyjadruje.“

1965
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
Robím to rada, lebo som si ani
neuvedomovala, že to robím.

1966
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
Keď o tom premýšľam teraz,

1967
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
uvedomujem si, koľko ľudí o tom nehovorí,

1968
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
a prečo ich šokuje, keď niekto iný áno.

1969
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
Čo je na tom šokujúce?

1970
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
Hovorím o tom, akým som človekom.

1971
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
Prečo je to čudné?

1972
02:05:24,233 --> 02:05:27,778
Úprimne som nečakala,
že sa dožijem tohto veku.

1973
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
Na jednej strane...
Dokelu. Pozrite sa.

1974
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
Páni, bola som na tom zle. Ou.

1975
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
Našla som to.

1976
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
Tu to je.

1977
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
TÁTO ČEPEĽ DOKÁŽE VEĽA

1978
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
Táto strana odzrkadľuje
vrchol môjho zlého stavu.

1979
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
PREDO MNOU
JE TAKÁ SILA

1980
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
Mala som 14, 15 rokov.

1981
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
V MOJEJ DLANI JE SILA
ČOSKORO BUDE V MOJEJ POKOŽKE

1982
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
ALE AKO HLBOKO ZÁJDEM?

1983
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
Skrývala som si žiletky.

1984
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
A náplasti som mala skryté v kúte izby.

1985
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
Mala som ich neustále na zápästiach.

1986
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
SOM PRÍLIŠ ZRANENÁ NA DOTYK

1987
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
Zamkýnala som sa v kúpeľni

1988
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
a rezala sa tam do krvi.
Myslela som si, že si to zaslúžim.

1989
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
PRENIKAVÝ POCIT ABSOLÚTNEHO KONCA

1990
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
ŽER HOVNÁ
VYPIJEM KYSELINU

1991
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
NEBUDEM MRHAŤ TVOJÍM ČASOM

1992
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
BOLÍ TO, AJ KEĎ TO NEBOLÍ

1993
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
POTREBUJÚ ŤA

1994
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
CÍTIM HROZNÚ BOLESŤ

1995
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
KIEŽBY TO UROBIL

1996
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
SOM PRÁZDNO

1997
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
STELESNENIE NIČOTY

1998
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
NECH SA STANE ČOKOĽVEK,
NEBUDEM V PORIADKU

1999
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
Máme celý zoznam nominácií
na 62. ročník Grammy.

2000
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
Ahoj, láska.

2001
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
Dobré ránko.

2002
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
Akoby bolo vianočné ráno.

2003
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
Ale bez darčekov.

2004
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
Bez darčekov.

2005
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
No toto je ako darček.
Chceš to počuť?

2006
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
- Dobre.
- Ránko, Bill.

2007
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
„Nominácie. Nahrávka roka:

2008
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
‚Bad Guy.‘

2009
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
Album roka...“

2010
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
Ktorý to len môže byť?

2011
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
Pepper je blázon.

2012
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
„When We All Fall Asleep, Where Do We Go?

2013
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
Pieseň roka: ‚Bad Guy.‘
Najlepší začínajúci umelec.“

2014
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
Prečo máš taký hlas?

2015
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
- „Najlepší sólový popový výkon...“
- Lebo je tvoja mama.

2016
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
„...a najlepší popový vokálny album.“

2017
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
A producent roka s tvojím bratom.

2018
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
- Dostal sa tam?
- Áno.

2019
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
Jéj! Veľmi sa o to snažil.

2020
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
Ahoj, dám ťa na reproduktor.

2021
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
Môžeš hovoriť so sestrou.

2022
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
Eilish.

2023
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
Hádaj, čo sa ti podarilo.

2024
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
Videla si to?

2025
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
Máš, čo si chcel.

2026
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
Billie, gratulujem k nomináciám.
Asi ku všetkému.

2027
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
- Hej, hej.
- Aj ja tebe, Finneas.

2028
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
- Je to nereálne.
- Urobím ti jesť, Billie.

2029
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
Ľúbim ťa.

2030
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
Ochutnaj ma

2031
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
Ochutnaj slané slzy na mojich lícach

2032
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
To z teba ročná bolesť hlavy

2033
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
Urobí

2034
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
Nie som v poriadku
Som rozptýlená

2035
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
Nehovor, že ti záleží len na mne

2036
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
Nechaj ma

2037
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
Déjà vu

2038
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
Ak ma potrebuješ

2039
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
A chceš ma vidieť

2040
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
Radšej sa poponáhľaj

2041
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
Pretože čoskoro odchádzam

2042
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
Nominovali ma na šesť cien Grammy
a mám auto svojich snov.

2043
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
A Finneas má auto svojich snov.

2044
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
A prší.

2045
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
A mám psíka v aute.

2046
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
Včera večer som mala šišky.

2047
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
Nie som vo vzťahu, vďakabohu.

2048
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
S rodinou mám výborný vzťah.

2049
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
Som pekná. Aspoň trochu.

2050
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
Som zasrane slávna.

2051
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
Život je ku mne dobrý.

2052
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
Koho dnes nominovali na ceny Grammy?

2053
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
Mňa a Finneasa.

2054
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
- Billia a Finneasa.
- Nominovali ma

2055
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
na šesť cien
a stále sme v tejto malej záhrade.

2056
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
Ale to je dobrá vec.

2057
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
Viem, len žartujem. Je to milé.

2058
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
- Mám motýle v bruchu.
- Chápem.

2059
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
- Všetko je fajn.
- Zvládneš to.

2060
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
Tvoj minulý rok bol neuveriteľný.

2061
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
NOMINOVANÁ NA 6 CIEN GRAMMY

2062
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
Čo pre teba znamená byť na Grammy?
Vyrástla si neďaleko

2063
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
a teraz kráčaš červeným kobercom
do Staples Center.

2064
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
Si prvýkrát na Grammy
a už máš šesť nominácií.

2065
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
Všetko najlepšie, Billie.

2066
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
- Dnes mám 18.
- Všetko najlepšie.

2067
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
FOTOBÚDKA

2068
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
PIESEŇ ROKA

2069
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
A Grammy získava...

2070
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
„Bad Guy“ od Billie Eilish.

2071
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
Wau, wau, wau, wau.

2072
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
Hovoríme o umelkyni Billie Eilish.

2073
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
Nedávno vydala totálne satanistický album.

2074
02:12:13,559 --> 02:12:15,060
VŠETKY DOBRÉ DIEVČATÁ IDÚ DO PEKLA

2075
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
NAJLEPŠÍ ZAČÍNAJÚCI UMELEC

2076
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
A Grammy získava...

2077
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
Billie Eilish!

2078
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
Och, bože.

2079
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
Ďakujem vám.

2080
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
Dve.

2081
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
Režisérka, Billie Eilish.

2082
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
Pozrite sa na to.

2083
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
REŽISÉRKA

2084
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
Daj si chodidlá vodorovne.

2085
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
Áno, nech ti to dopadá na ne.

2086
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
Áno!

2087
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
ALBUM ROKA

2088
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
A Grammy získava...

2089
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
Billie Eilish!

2090
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
Poďme.

2091
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
Ja... milujem vás. Som vám vďačná.

2092
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
Áno!

2093
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
NAHRÁVKA ROKA

2094
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
Páni, dobre.

2095
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
A Grammy získava...

2096
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
„Bad Guy“, Billie Eilish.

2097
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
- Ďakujeme.
- Ďakujeme.

2098
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
Ahojte!

2099
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
Tento album sme vytvorili
v našej detskej izbe.

2100
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
A dostal sa až do obývačiek iných.

2101
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
Skutočne je všetko možné.

2102
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
Najlepší začínajúci umelec,
album roka, pieseň roka,

2103
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
nahrávka roka, najlepší popový vokálny
album, producent roka.

2104
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
Ak by ste v dome, v ktorom ste vyrastali,
nemali hudobné nástroje,

2105
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
tvorili by ste hudbu aj tak?

2106
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
Neviem. Naši rodičia
veľmi dobre vedeli, čo sme chceli

2107
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
a do ničoho nás netlačili.

2108
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
Vychovávali nás tak,

2109
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
že sme verili, že môžeme robiť,
čo chceme a byť kým chceme.

2110
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
Podporovali nás.

2111
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
Ahoj, Rob! Tak tu je.

2112
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
Zdvihni to.

2113
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
Och...

2114
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
Gratulujem.

2115
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
- Ďakujem!
- Ako sa cítiš?

2116
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
Dobre.

2117
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
Dobre a ty?

2118
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
No nebolo to úžasné? Ako si sa cítila?
Bolo to také, aké si vždy chcela?

2119
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
Áno, úplne. Nemôžem tomu uveriť.
Je to šialené.

2120
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
To je úžasné. Som na teba hrdý.

2121
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
Ďakujem.

2122
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
Tvrdo si pracovala.

2123
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
To vďaka tebe.

2124
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
Ale prestaň.

2125
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
Ako sa máš ty? Dobre?

2126
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
Áno, mám sa veľmi dobre.

2127
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
Mimochodom, kde máš brata?

2128
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
- Finneas?
- Finneas?

2129
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
- Nemám nohavice.
- Ale volá Justin Bieber.

2130
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
Pohni si, pohni si.

2131
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
Ahoj, Justin.

2132
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
Ahoj, človeče. Gratulujem.

2133
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
Ďakujem, je to od teba milé.

2134
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
Všetky tie dlhé noci si písal.

2135
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
Teraz si na Grammy a valcuješ to tam.

2136
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
Nechcem, aby...

2137
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
Chcem, aby ste si to užili.

2138
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
Užijeme. Toto je šialené.
Ďakujem za zavolanie. Milujem ťa.

2139
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
Aj ja teba. Ahoj.

2140
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
Ahoj!

2141
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
- Z takej výšky...
- Som ešte nespadla

2142
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
Padám do tvojich
Oceánovomodrých očí

2143
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
Do tých oceánovomodrých očí

2144
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
Ďakujem. Ahojte. Uvidíme sa budúci rok.

2145
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová

