1
00:00:57,391 --> 00:01:00,853
கமிங் 2 அமெரிக்கா

2
00:02:09,463 --> 00:02:11,090
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.

3
00:02:11,173 --> 00:02:12,675
காலை வணக்கம், டினாஷே.

4
00:02:12,758 --> 00:02:14,426
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.

5
00:02:14,510 --> 00:02:15,761
காலை வணக்கம், ஒம்மா.

6
00:02:15,845 --> 00:02:17,596
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.

7
00:02:17,680 --> 00:02:19,181
இனிய மண நாள் வாழ்த்துக்கள்.

8
00:02:19,598 --> 00:02:20,683
சரி, மீகா.

9
00:02:21,684 --> 00:02:23,519
இது எங்க திருமண நாள்.

10
00:02:26,355 --> 00:02:31,151
இன்று, நாம் 30 ஆண்டு கால
ஜமுண்டன் வளர்ச்சியை கொண்டாடுறோம்,

11
00:02:31,861 --> 00:02:34,864
நம் மகத்தான தேசத்தின் 30 ஆண்டு கால சேவை,

12
00:02:36,115 --> 00:02:38,075
30 ஆண்டு கால ருசியான
துரித உணவு.

13
00:02:38,158 --> 00:02:39,535
மெக்டாவலின்
ஒரு மில்லியன் சேவை

14
00:02:39,952 --> 00:02:43,080
உங்க அனைவரையும் மெக்டாவல்ஸ்,
ஜமுண்டாக்கு வரவேற்கிறோம்.

15
00:02:43,163 --> 00:02:46,208
இனிய 30 வது ஆண்டு!
இளவரசன் அகீம் மற்றும் இளவரசி லீசா

16
00:02:46,292 --> 00:02:51,463
மெக்டாவல் மெனு எந்த விதத்திலும்
மெக்டானல்டின் மெனுவை சார்ந்ததில்லை.

17
00:02:51,547 --> 00:02:53,549
அங்க முட்டை மெக்மஃபின்ஸ் உண்டு,

18
00:02:53,632 --> 00:02:55,926
எங்ககிட்ட முட்டை மெக்ஸ்டபின்ஸ் உண்டு.

19
00:02:56,010 --> 00:02:58,804
நாங்கள் எங்கள் புது
பியோண்ட் பிக் மிக் பர்கர்

20
00:02:58,888 --> 00:03:03,058
வரவையும் கொண்டாடுறோம்.

21
00:03:03,142 --> 00:03:06,520
இதெல்லாம் என் பிரியமான
பேத்தியின் குறைப்பதற்கான

22
00:03:06,604 --> 00:03:07,646
பிரச்சாரம்...

23
00:03:08,105 --> 00:03:09,023
அது என்ன?

24
00:03:09,106 --> 00:03:10,149
கார்பன் சுவடு.

25
00:03:10,232 --> 00:03:13,652
எந்த மிருகம் சார்ந்த பொருளும்
பயன்படுத்தப்படவில்லை.

26
00:03:13,736 --> 00:03:16,155
இது நல்ல, பழமையான புல்.

27
00:03:17,990 --> 00:03:19,158
அப்போ மாமிசமே இல்லையா?

28
00:03:19,241 --> 00:03:20,409
இறைச்சி இல்லை.

29
00:03:22,328 --> 00:03:24,747
இனிமையான, இலை சுவை.

30
00:03:25,372 --> 00:03:26,624
ரொம்ப ருசி.

31
00:03:26,999 --> 00:03:29,293
ஒருவேளை அது இன்னும் சுவை கூடலாம்...

32
00:03:30,502 --> 00:03:31,337
ஒரு பெப்சியோட.

33
00:03:31,420 --> 00:03:35,758
பெப்சி, மெக்டாவல், ஜமுண்டாவின்
அதிகாரப்பூர்வ குளிர்பானம்.

34
00:04:03,369 --> 00:04:05,037
சோர்வா இருக்கீங்க, அப்பா.

35
00:04:05,788 --> 00:04:07,539
அவருக்கு தூக்கம் தேவை.

36
00:04:10,876 --> 00:04:13,212
ஜமுண்டா அரியணைக்கு நான்தான் வாரிசு.

37
00:04:13,295 --> 00:04:15,255
இரு மகள்களால் அவமானப்படமாட்டேன்.

38
00:04:15,339 --> 00:04:16,507
மூன்று மகள்கள்.

39
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
-ஆம்!
-சகோதரிகள்!

40
00:04:37,444 --> 00:04:40,155
இதோ, இளவரசர் அகீம்
அவரது இயல்பு தன்மையில்,

41
00:04:40,614 --> 00:04:43,033
குடும்ப பெண்களின்
தயவுக்கு அடிபணிகிறார்.

42
00:04:43,117 --> 00:04:45,577
செம்மி, என் மகள்களோட சிலம்பாட்டம் செய்து

43
00:04:45,661 --> 00:04:47,413
சில கலவைகளை சொல்லித்தாயேன்.

44
00:04:48,872 --> 00:04:51,417
நிச்சயமா நீங்கதான் சிறந்த குரு, இளவரசே.

45
00:04:51,500 --> 00:04:54,086
நவீன உலகின் மொழிகளை என் மகள்கள்

46
00:04:54,169 --> 00:04:57,506
கத்துத் தர்றாங்க. உதாரணத்துக்கு, என்
உடைகள் ஆடம்பரமானதா?

47
00:04:57,840 --> 00:05:00,801
ஓ, கடவுளே, அப்பா.
ஆடம்பரமானது இப்போ இல்லை.

48
00:05:00,884 --> 00:05:01,719
நிஜமாவா?

49
00:05:03,971 --> 00:05:05,723
ஆடம்பரமானது பிடிச்சிருந்தது.

50
00:05:05,806 --> 00:05:09,018
உங்க அப்பா கூப்பிடுறார்.
அவசரமா ஏதோ பேசணுமாம்.

51
00:05:09,101 --> 00:05:12,146
சொல்லுங்க, செம்மி. இந்த அவசரமான விஷயம்,

52
00:05:12,229 --> 00:05:14,690
ஜமுண்டாவின் சிம்மாசனத்தில் உக்காரக்கூடிய

53
00:05:14,773 --> 00:05:17,026
எனக்கு ஏத்த ஆளை பற்றியதா?

54
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
அப்பாகிட்ட தனியா பேசுறேன்.

55
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
இப்போ அப்பா எப்படி இருக்கார்?

56
00:05:26,493 --> 00:05:29,288
மூணு தடவை என்னை கொல்ல உத்தரவு போட்டார்.

57
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
அப்ப நல்ல மனநிலையில் உள்ளார்.

58
00:05:31,415 --> 00:05:32,249
இளவரசர் அகீம்!

59
00:05:33,042 --> 00:05:34,293
நெக்ஸ்டோரியன் படைகள்!

60
00:05:34,376 --> 00:05:36,253
தடுக்க முடியலை... வர்றாங்க.

61
00:05:55,814 --> 00:06:01,528
நெக்ஸ்டோரியாவின் உயரிய
தலைவரை வழங்குகிறேன்!

62
00:06:01,612 --> 00:06:04,865
நாடுகளையும் இதயங்களையும் வென்றவர்!

63
00:06:05,991 --> 00:06:07,910
சிங்கத்தோடு போரிடுபவர்!

64
00:06:07,993 --> 00:06:09,995
யானைகளை அடக்குபவர்!

65
00:06:10,079 --> 00:06:13,040
முஃபாசாவின் உத்வேகம்...

66
00:06:16,126 --> 00:06:21,423
ஆப்பிரிக்காவில் மிகவும் பேறு பெற்றவர்!

67
00:06:21,507 --> 00:06:26,345
ஜெனரல் இஸி!

68
00:06:39,233 --> 00:06:40,984
இளவரசர் அகீம்.

69
00:06:41,777 --> 00:06:43,487
சரி, இங்க பாரு.

70
00:06:46,490 --> 00:06:49,159
என் இரங்கலை தெரிவிக்கிறேன், உங்கப்பா

71
00:06:50,119 --> 00:06:51,411
மஹாராஜாவுக்கு.

72
00:06:51,495 --> 00:06:53,997
உங்க நலம் விசாரிப்புக்கு
நன்றி, ஜெனரல் இஸி,

73
00:06:54,081 --> 00:06:56,291
ஆனா, அப்பா இப்பவும் உயிரோட இருக்கார்.

74
00:06:56,875 --> 00:06:58,252
கொஞ்சமா.

75
00:06:58,335 --> 00:06:59,670
எவ்ளோ காலத்துக்கு?

76
00:06:59,753 --> 00:07:01,380
ஜெனரல், எதுக்கு வந்தீங்க?

77
00:07:01,463 --> 00:07:04,383
முப்பது வருஷத்துக்கு முன்,
என் சகோதரியை கைவிட்ட.

78
00:07:04,466 --> 00:07:05,300
தொடங்கியாச்சு.

79
00:07:05,384 --> 00:07:06,343
அவளை பாரு.

80
00:07:12,474 --> 00:07:14,685
இமானி, என்றும் சுகம்.

81
00:07:16,228 --> 00:07:17,646
அவளை கட்டிகிட்டுருந்தா,

82
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
நம் நாடுகள் ஒன்றுபட்டிருக்கும்,

83
00:07:20,357 --> 00:07:23,986
நம் மக்களின் பல வருட வேதனை
முடிவுக்கு வந்திருக்கும்.

84
00:07:24,069 --> 00:07:25,737
ஜெனரல், இத்தனை வருடங்களில்,

85
00:07:25,821 --> 00:07:27,990
நெக்ஸ்டோரியாக்கு பலமுறை
உதவ முயன்றோம்.

86
00:07:28,073 --> 00:07:29,616
எனக்கு வேற எதுவும் வேணாம்

87
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
வறுமையிலிருந்து நெக்ஸ்டோரியா
தப்பினால் போதும்.

88
00:07:32,995 --> 00:07:35,455
ஆனா ஜமுண்டாவால் அவ்ளோதான் முடியும்.

89
00:07:36,373 --> 00:07:38,167
நான் பணத்துக்காக வரலை.

90
00:07:39,001 --> 00:07:40,377
ரத்தத்துக்காக வந்தேன்.

91
00:07:44,131 --> 00:07:45,757
கொலை வகை இல்ல.

92
00:07:45,841 --> 00:07:47,801
இல்ல, இல்ல, இல்ல. குடும்ப உறவு.

93
00:07:47,885 --> 00:07:49,428
திருமண உறவு.

94
00:07:52,181 --> 00:07:57,060
உன் மகள் என் மகனின் விருப்பத்தை ஏற்றாளா?

95
00:07:57,728 --> 00:07:58,770
ஹேய், இளவரசே.

96
00:07:59,855 --> 00:08:01,148
என் சக வீரரே.

97
00:08:01,607 --> 00:08:03,150
ஆமா, ஹேய்!

98
00:08:03,233 --> 00:08:04,234
ஆமா.

99
00:08:05,152 --> 00:08:07,905
இவனும் மீகாவும் சேரும் விஷயம்
நடக்கும்னு தோணலை.

100
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
எப்பவும்.

101
00:08:17,331 --> 00:08:20,334
என் மகள் போபோடோ இருக்கா.

102
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
உன் மகனை வேணா...

103
00:08:25,005 --> 00:08:26,423
ஆனா உனக்கு மகன் இல்லை.

104
00:08:26,506 --> 00:08:28,717
அந்த அவமானத்தை தாங்க முடியாது.

105
00:08:28,800 --> 00:08:29,635
ஒரு மனிதனாக,

106
00:08:30,135 --> 00:08:31,094
ஒரு அரசனாக,

107
00:08:31,178 --> 00:08:34,264
ஆண் வாரிசு இல்லாமல் இருக்கலாமா?

108
00:08:37,142 --> 00:08:39,144
ஜெனரல், நீங்க வந்ததுக்கு நன்றி.

109
00:08:39,603 --> 00:08:41,188
உங்களை பார்க்கும் போது

110
00:08:41,271 --> 00:08:43,857
அப்பா உங்களை திட்டிய சொற்கள் ஞாபகம் வருது.

111
00:08:44,274 --> 00:08:47,402
உங்களை அழுக்குப் பீடைன்னு
சொல்வதில் சந்தோஷப்பட்டார்.

112
00:08:47,861 --> 00:08:51,031
என் கோரிக்கையை மறுபரிசீலனை செய்.

113
00:08:51,448 --> 00:08:54,618
ரத்தம் மற்றும் போரால் பிரிந்திருப்பதை விட,

114
00:08:55,202 --> 00:08:58,956
திருமண உறவில் இணைவது நல்லது.

115
00:09:14,554 --> 00:09:16,473
மகனே, எனக்கான நேரம் வந்திருச்சு.

116
00:09:17,849 --> 00:09:21,895
நான் சாகும் முன், சொல்றதை கேளு.

117
00:09:21,979 --> 00:09:23,730
போகாதீங்க, மகாராஜா.

118
00:09:23,814 --> 00:09:25,148
ஜமுண்டாவுக்கு நீங்க தேவை.

119
00:09:25,232 --> 00:09:27,025
பேசாதே, செம்மி.

120
00:09:27,109 --> 00:09:29,278
இனி திருப்திப்படுத்த தேவையில்ல.

121
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
சீக்கிரமா செத்திடுவேன்.

122
00:09:30,821 --> 00:09:33,407
செம்மி, அது நீயாக ஏன் இருக்கக் கூடாது?

123
00:09:33,532 --> 00:09:36,868
ஆம், அரசே. அவன் வாழ்க்கைக்கு பயனே இல்ல.

124
00:09:36,952 --> 00:09:40,580
அவன் சாவு என்னை சிரிக்க வைக்கும்.

125
00:09:40,664 --> 00:09:41,581
பாபா!

126
00:09:43,333 --> 00:09:46,253
அரியணை ஒரு ஆண் வாரிசுக்கு போகணும்.

127
00:09:46,336 --> 00:09:47,170
ஆமா, அப்பா.

128
00:09:47,254 --> 00:09:48,588
ஆண் வாரிசுக்கு.

129
00:09:49,673 --> 00:09:53,885
மறுபடியும், எனக்கு ஆண் வாரிசு
இல்லாததால் உங்களுக்கு ஏற்பட்ட

130
00:09:53,969 --> 00:09:56,596
அவமானத்துக்கும் ஏமாற்றத்துக்கும்
வருந்துறேன்.

131
00:09:56,680 --> 00:10:01,643
மகனே, ஆண்மை இல்லாத உன் குறை

132
00:10:02,060 --> 00:10:04,104
தெரியப்படாத ஒன்றாக இருந்தது.

133
00:10:04,771 --> 00:10:07,524
எனக்கு ஞான திருஷ்டியில் தெரிந்தது.

134
00:10:09,526 --> 00:10:11,486
உனக்கு ஒரு மகன் இருக்கான்.

135
00:10:13,947 --> 00:10:15,073
அது உண்மை.

136
00:10:16,283 --> 00:10:18,660
அகீம், உனக்கு மகன் இருக்கான்.

137
00:10:20,829 --> 00:10:22,205
முறை தவறி பிறந்த மகன்.

138
00:10:22,289 --> 00:10:23,707
அதுக்கு வாய்ப்பே இல்ல.

139
00:10:24,249 --> 00:10:26,877
நான் உறவு வெச்சுக்கிட்ட
ஒரே பெண் லீசாதான்.

140
00:10:27,502 --> 00:10:28,337
அப்பா,

141
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
அரச விதைகளை எங்கும் விதைக்கலை.

142
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
செம்மி!

143
00:10:35,802 --> 00:10:38,180
அகீம்கிட்ட உண்மையை சொல்லு.

144
00:10:42,559 --> 00:10:44,644
ஞாபகமிருக்கா, குயின்ஸில்,

145
00:10:45,187 --> 00:10:48,273
ஒவ்வொரு ராத்திரியும்
கச்சிதமான பெண்ணை தேடினீங்களே?

146
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
ஆமா?

147
00:10:49,816 --> 00:10:51,026
சரி, நானும்தான்,

148
00:10:51,526 --> 00:10:52,652
இதை எப்படி சொல்றது?

149
00:10:54,946 --> 00:10:57,824
சரியான யோனியை தேடினேன்.

150
00:11:00,452 --> 00:11:01,661
அல்லது ஏதாவது யோனி.

151
00:11:03,538 --> 00:11:07,084
அந்த வெறுக்கத்தக்க நகரத்தின்
எல்லா பகுதியிலும் தேடினோம்,

152
00:11:07,167 --> 00:11:09,711
உங்கள் கனவுக் கன்னியை காண முடியலை.

153
00:11:09,795 --> 00:11:12,422
என் பெயர் பீச்சஸ், நான்தான் சிறந்தவள்

154
00:11:12,506 --> 00:11:14,966
எல்லா டிஜேவும் என் மார்பை
தொடப் பார்ப்பாங்க

155
00:11:15,050 --> 00:11:16,968
சாயங்காலம் முழுக்க கவனிச்சேன்,

156
00:11:17,052 --> 00:11:19,221
உன்னை குதற விரும்புறேன்.

157
00:11:21,681 --> 00:11:22,891
உன் நண்பனையும்தான்.

158
00:11:26,103 --> 00:11:27,312
பேசி, பழக போறேன்.

159
00:11:27,854 --> 00:11:30,690
எனக்கு போதும்னு ஆனது,

160
00:11:30,774 --> 00:11:34,319
அமெரிக்க மண்ணில் நான்
விதைப்பதாக இருந்தால்,

161
00:11:34,403 --> 00:11:37,697
உங்களை கவனிச்சுக்க யாராவது தேவை.

162
00:11:37,781 --> 00:11:38,990
ஆனா கவலைப்படாதீங்க,

163
00:11:39,074 --> 00:11:42,994
நம் அடையாளத்தை காட்டக் கூடாது என்ற
சத்தியத்தை நான் மீறல.

164
00:11:43,078 --> 00:11:44,079
இளவரசனா?

165
00:11:45,038 --> 00:11:47,165
ஆமா, இளவரசன்.

166
00:11:48,291 --> 00:11:50,794
அவர் யாருன்னு தெரியாத மாதிரி
நடந்துக்கோங்க.

167
00:11:50,877 --> 00:11:53,088
நாங்க ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள்.

168
00:11:54,923 --> 00:11:57,384
ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள்.
அது அருமை, செல்லம்.

169
00:11:57,467 --> 00:11:59,678
இதுக்காக பொய் சொல்ல வேண்டியதில்லை.

170
00:11:59,761 --> 00:12:01,847
உன் கூட உறவு வெச்சுக்குறேன் பையா.

171
00:12:01,930 --> 00:12:03,974
சீக்கிரமா வாந்தி எடுத்துட்டு வர்றேன்,

172
00:12:04,057 --> 00:12:07,561
அப்புறம் நாம் செமத்தியா கொண்டாடுவோம்.

173
00:12:11,565 --> 00:12:13,900
என்னால் யோசிக்க
முடியாமல் இருந்திருக்கலாம்.

174
00:12:13,984 --> 00:12:15,277
எனக்கு ஆதரவாக,

175
00:12:15,360 --> 00:12:19,156
ராஜ மரியாதையோடு என்னை
குளிக்க வைத்து பல வாரங்கள் ஆகிறது.

176
00:12:19,990 --> 00:12:22,868
ஆனா, அதே நேரத்தில்,
இது நல்ல திட்டமாக இருந்தது.

177
00:12:27,914 --> 00:12:30,876
பூசணி பை பிடிக்கும்ன்னு நினைக்கிறேன்.

178
00:12:31,418 --> 00:12:34,004
ஏன்னா ஒரு பெரிய துண்டை தரப்போறேன்.

179
00:12:37,424 --> 00:12:39,468
அப்பா, அப்படி எதுவும் நடக்கலை.

180
00:12:39,551 --> 00:12:42,179
ஒழுக்கமில்லாத பெண்ணை
சந்திச்சது ஞாபகமிருக்கு.

181
00:12:42,262 --> 00:12:44,556
ஆனா தவறான இனச்சேர்க்கை நடக்கலை.

182
00:12:44,639 --> 00:12:46,558
அவளின் புனிதமான மூலிகைகளை தந்தா.

183
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
இளவரசே.

184
00:12:52,481 --> 00:12:53,773
பின், ஞாபகமிருப்பது,

185
00:12:53,857 --> 00:12:55,692
காட்டுப்பன்றி அறைக்குள் வந்தது.

186
00:12:56,193 --> 00:12:58,028
அது வந்து என் மடியில் தாவியது.

187
00:12:58,111 --> 00:12:59,488
அது முட்ட தொடங்கியது.

188
00:12:59,571 --> 00:13:02,491
அது என்னை இடித்தது, இடித்தது.
இடித்தது, இடித்தது,

189
00:13:02,574 --> 00:13:03,783
பின் ஒரு மோசமான...

190
00:13:12,042 --> 00:13:13,793
மடையா! என்னை என்ன செஞ்ச?

191
00:13:13,877 --> 00:13:16,505
-நிறுத்தாதே. அவனை கொல்லு.
-அவனை கொல்லு!

192
00:13:19,132 --> 00:13:21,301
-அப்ப, மகன் உண்டா?
-தப்பா பிறந்தவன்.

193
00:13:24,346 --> 00:13:27,140
இவ்ளோ வருஷமா அவனை பற்றி
ஏன் என்கிட்ட சொல்லலை?

194
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
உனக்குன்னு முறையா ஆண் குழந்தை
பிறக்கும்ன்னு எதிர்பார்த்தேன்.

195
00:13:31,436 --> 00:13:35,857
என் மனதில் பார்த்ததை அரச ஓவியர் வரைந்தார்.

196
00:13:37,275 --> 00:13:39,319
இதுதான் உங்க முறை தவறிய மகன்.

197
00:13:40,862 --> 00:13:43,532
கேளுங்க, இளவரசர் அகீம். ஜெனரல் இஸி,

198
00:13:43,615 --> 00:13:46,284
பலவீனனை தாக்க மகாராஜாவின் மரணத்தை

199
00:13:46,368 --> 00:13:49,329
அறிகுறியாய் பயன்படுத்திக் கொள்வான்.

200
00:13:49,412 --> 00:13:50,413
பலவீனனா?

201
00:13:52,541 --> 00:13:53,708
நான் பலவீனமானவனா?

202
00:13:53,792 --> 00:13:56,461
மகனே, நான் உன்னை சீரழித்தேன்.

203
00:13:56,545 --> 00:14:00,632
என்னை போல் உனக்கு பலமோ,
இரக்கமின்மையோ இல்லை.

204
00:14:01,258 --> 00:14:03,385
நீ கொல்லப்படுவாய்.

205
00:14:06,555 --> 00:14:07,389
ஒரே வாரத்தில்.

206
00:14:07,472 --> 00:14:09,099
அதிகம் போனா, ஒரு மாசம்.

207
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
இளவரசர் அகீம்,

208
00:14:10,559 --> 00:14:12,602
தண்டர்பேர்டை பின்தொடருங்க.

209
00:14:12,686 --> 00:14:14,437
உங்க பையனிடம் கூட்டி போகும்.

210
00:14:14,521 --> 00:14:15,897
தண்டர்பேர்டை தொடரவா?

211
00:14:15,981 --> 00:14:17,440
இது மடத்தனம்.

212
00:14:17,524 --> 00:14:19,317
குடும்பத்துக்கு தெரிஞ்சா...

213
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
நீ பாதுக்காப்பா இருப்ப.

214
00:14:21,570 --> 00:14:24,197
நம் மக்கள் பாதுக்காப்பா இருப்பாங்க.

215
00:14:24,281 --> 00:14:25,490
இதுதான் ஒரே வழி.

216
00:14:26,032 --> 00:14:27,450
நீ நிச்சயமா...

217
00:14:34,416 --> 00:14:35,667
மெதுவா, அப்பா.

218
00:14:36,668 --> 00:14:38,003
என் மரணம் நெருங்குது.

219
00:14:39,212 --> 00:14:44,968
என் இறுதிச்சடங்கு
பிரமிக்கத்தக்கதா இருக்கணும்.

220
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
இப்பவே அது நடக்கட்டும், நான்

221
00:14:51,391 --> 00:14:52,767
உயிரோடு இருக்கும் போது.

222
00:14:55,312 --> 00:14:57,022
அது ஆடம்பரமா இருக்கும்.

223
00:14:59,566 --> 00:15:02,277
தொடக்கத்தில், பிரபஞ்சம் உருவானது.

224
00:15:03,028 --> 00:15:07,991
விண்மீன்கள், கோள்கள், பிரபஞ்சத்தில்
தெரியும் அனைத்து பொருள்களும்,

225
00:15:08,450 --> 00:15:11,620
ஒரே நோக்கத்தில் உருவானது,

226
00:15:12,787 --> 00:15:16,666
மிக உன்னதமான படைப்புக்கு வழி வகுப்பதற்கு.

227
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
ஜாஃபே ஜோஃபர்

228
00:15:18,835 --> 00:15:20,045
பிறப்பிற்காக.

229
00:15:25,842 --> 00:15:26,801
ஆனால் இன்று,

230
00:15:27,260 --> 00:15:29,262
ஓரிரு கணங்கள் ஒன்று கூடுவோம்,

231
00:15:30,305 --> 00:15:32,390
நம் வணக்கத்தை தெரிவிக்க...

232
00:15:33,058 --> 00:15:35,769
நம் உலகில் மாற்றத்தை
உருவாக்கிய ராஜாவிற்கு.

233
00:15:36,436 --> 00:15:37,687
ஜமுண்டர்கள்,

234
00:15:38,938 --> 00:15:39,981
வழங்கறேன்...

235
00:15:41,191 --> 00:15:42,108
என் வோக்

236
00:15:43,234 --> 00:15:44,486
ஆம்

237
00:15:44,861 --> 00:15:48,156
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா

238
00:15:48,239 --> 00:15:50,408
நான் இப்போது மீண்டும் சொல்கிறேன்

239
00:15:50,492 --> 00:15:53,745
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா

240
00:15:53,828 --> 00:15:55,747
இவர் வல்லவன், வல்லமை மிக்க ராஜா

241
00:15:55,830 --> 00:15:58,291
இப்போது, சால்ட்-அன்ட்-பெபா.

242
00:16:00,126 --> 00:16:03,254
என் ராஜா பராக் போல மென்மையானவர்
ஆனா குரல் அதிரும்

243
00:16:03,338 --> 00:16:05,465
மைக்கேல் பி உடலும் டென்செல் முகமும்

244
00:16:05,548 --> 00:16:08,426
பாஸ் ஹோவ் போல நகர்வார்
பணத்தில் அவர் முகம்

245
00:16:08,510 --> 00:16:11,429
அனைத்திலும் அவர் சிறந்தவர்
அவருக்கென்று நாடு உண்டு

246
00:16:11,513 --> 00:16:14,057
எப்போ பார்த்தாலும்
முழு பந்தி போல் தெரிவார்

247
00:16:14,140 --> 00:16:16,976
ஒரு காதலர், ஒரு தலைவர்
எந்த ராஜாவும் அவர் போலில்ல

248
00:16:17,060 --> 00:16:19,562
டேபர் டான் போல் உடை அணிவார்
ஆனா ஜீன்ஸிலும்

249
00:16:19,646 --> 00:16:22,691
அவர் கடவுள் அனுப்பிய அசல் மனிதர்
என் கனவுகளின் ராஜா

250
00:16:22,774 --> 00:16:23,650
என்ன ஒரு ராஜா

251
00:16:24,109 --> 00:16:26,778
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா

252
00:16:26,861 --> 00:16:29,155
ரொம்ப நல்லவர், ரொம்ப நல்லவர், நல்லவர்

253
00:16:29,239 --> 00:16:33,034
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ராஜா
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா

254
00:16:58,727 --> 00:17:00,812
நம் மகாராஜாவின் மறைவுக்குப் பிறகு,

255
00:17:01,771 --> 00:17:03,982
உலகம் முற்றிலுமாக மாறியது.

256
00:17:05,942 --> 00:17:07,235
அவர் இறந்த பிறகு,

257
00:17:08,361 --> 00:17:10,029
யாரும் மீண்டும் சிரிக்கல.

258
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
வெளியூர் பயணம் ரத்தானது,

259
00:17:13,533 --> 00:17:14,909
விடுமுறையை தவிர்த்தனர்.

260
00:17:14,993 --> 00:17:16,202
அவர் போகிறார்

261
00:17:16,286 --> 00:17:18,455
யாரும் உடலுறவு கொள்வதில்லை.

262
00:17:21,791 --> 00:17:23,251
அவர் போகிறார்

263
00:17:23,334 --> 00:17:26,546
நம் சிறந்த அரசர் நிரந்தரமாக போய்விட்டார்.

264
00:17:26,629 --> 00:17:27,797
ஆமாம், அவர்

265
00:17:28,673 --> 00:17:29,924
கிளாடிஸ் நைட்.

266
00:17:30,300 --> 00:17:32,510
அவர் போகிறார்

267
00:17:32,886 --> 00:17:33,887
போகிறார்

268
00:17:34,429 --> 00:17:38,349
ஜமுண்டாவிலிருந்து அந்த நள்ளிரவு ரயிலில்

269
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
நள்ளிரவு ரயிலில் போகிறார்

270
00:17:40,518 --> 00:17:41,352
ஆம், அவர்...

271
00:17:41,436 --> 00:17:42,270
மகனே?

272
00:17:42,645 --> 00:17:43,480
என்ன, அப்பா.

273
00:17:43,563 --> 00:17:44,898
மேலே போவதா சொல்கிறார்

274
00:17:45,732 --> 00:17:47,525
மேலே, மேலே, மேலே, மேலே

275
00:17:47,650 --> 00:17:48,902
சிறப்பான விண்ணுலக...

276
00:17:48,985 --> 00:17:50,445
நான் சொன்னதை மறக்காதே.

277
00:17:50,528 --> 00:17:52,530
...வானுலக சஹாராவுக்கு போகிறார்

278
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
இப்போ நான் சாகப் போறேன்.

279
00:17:55,450 --> 00:17:57,827
என்ன, இப்போ, அப்பா. எல்லாம்...

280
00:17:58,703 --> 00:18:01,080
ஓ, ப்ளீஸ், எங்களை விட்டு போகாதீங்க

281
00:18:01,164 --> 00:18:02,999
அதுக்கு பதில் எம்மை கொண்டு போங்க

282
00:18:03,082 --> 00:18:06,044
ஜமுண்டாவின் நள்ளிரவு ரயிலில்
எங்களை கொண்டு போங்க

283
00:18:06,127 --> 00:18:07,045
அப்பா?

284
00:18:07,128 --> 00:18:09,631
நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க

285
00:18:09,714 --> 00:18:11,674
ஜமுண்டாவிலிருந்து

286
00:18:13,843 --> 00:18:15,637
ஏன்னா நாட்டின் ஒரே நம்பிக்கை

287
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
நாட்டின் அடுத்த ஆட்சியாளர்

288
00:18:17,764 --> 00:18:22,143
தனக்கென மகன் இல்லாத மகன்

289
00:18:22,227 --> 00:18:24,145
அதில் என்ன விஷயம் இருக்கு?

290
00:18:24,229 --> 00:18:26,189
அது முக்கியமே இல்ல

291
00:18:26,940 --> 00:18:29,526
சொல்லு, சொல்லு, சொல்லு

292
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
வாழ்வின் சிறந்த
மனிதரை இழந்தேன்.

293
00:18:54,175 --> 00:18:56,886
விரைவில், நெக்ஸ்டோரிய படைகள்
என்னை கொல்வார்கள்,

294
00:18:58,054 --> 00:19:00,974
என் குழந்தையோ உலகின் அந்த பக்கம் இருக்கு.

295
00:19:01,850 --> 00:19:03,226
வருத்தப்பட வேணாம்.

296
00:19:03,309 --> 00:19:04,727
இப்போ நீங்கதான் ராஜா.

297
00:19:04,811 --> 00:19:06,229
உங்க அப்பா போல இருங்க.

298
00:19:06,312 --> 00:19:08,565
உரக்க ஆணையிடுங்க, பொருட்களை வீசுங்க.

299
00:19:08,648 --> 00:19:09,858
அது சந்தோஷமாக்கும்.

300
00:19:14,988 --> 00:19:16,573
அரச ஜெட்டை தயாராக்குங்க.

301
00:19:18,950 --> 00:19:20,827
திரும்ப நாம் அமெரிக்கா போறோம்.

302
00:19:23,037 --> 00:19:24,664
ஓ, ச்சே, இல்ல, மகாராஜா.

303
00:19:24,747 --> 00:19:26,583
குயின்ஸின் முறை தவறியவனை தேடி,

304
00:19:26,666 --> 00:19:28,084
நேருக்கு நேர் பார்ப்பேன்.

305
00:19:28,167 --> 00:19:30,169
நம் மூதாதையரின் உறுதி தெரிந்தால்,

306
00:19:30,253 --> 00:19:31,921
என் ரத்தம்ன்னு தெரியும்,

307
00:19:32,005 --> 00:19:35,216
அப்போ அவன் ஜமுண்டாவுக்கு வந்து
அரச சோதனைகளை கடக்கணும்.

308
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
வாய்ப்புகளின் பூமியான

309
00:19:38,720 --> 00:19:40,096
அமெரிக்கால பிறந்த

310
00:19:41,973 --> 00:19:43,600
ஜமுண்டா அரியணையின் வாரிசு.

311
00:19:47,061 --> 00:19:49,188
இந்த முறை தவறிப் பிறந்தவன்,

312
00:19:49,564 --> 00:19:51,858
எப்படிப் பட்டவனா இருப்பான்?

313
00:19:51,941 --> 00:19:54,777
அவன் நரம்பில் ஜோஃபர் ரத்தம் ஓடுதுன்னா,

314
00:19:55,361 --> 00:19:58,156
அவன் நிச்சயமா புகழ் பெறுவான்.

315
00:20:06,497 --> 00:20:08,333
உன்னை கண்டா மதிப்பாவா இருக்கு?

316
00:20:08,416 --> 00:20:09,792
வேலைக்கு ஏத்த மாதிரி.

317
00:20:09,876 --> 00:20:13,922
மிட் ராம்னி போன்ற முட்டாள்களை தவிர
உனக்கு யாரும் வேலை தரமாட்டாங்க.

318
00:20:14,005 --> 00:20:15,840
ஏன்? விற்பனை அனுபவம் இருக்கு.

319
00:20:15,924 --> 00:20:18,384
சென்ட் ஜான்ஸ் கார்டனுக்கு வருது.

320
00:20:18,468 --> 00:20:22,180
ஆட்டம் தொடங்கும் வரை இந்த டிக்கட்களை
முழு மூச்சா விற்பனை செய்.

321
00:20:22,263 --> 00:20:24,933
இனி இக்கருமத்தை செய்யமாட்டேன்.
நிஜமா முடியாது.

322
00:20:25,016 --> 00:20:27,435
இந்த கையை கட்டி வாயை கட்டி
வாழ்வது போதும்.

323
00:20:27,518 --> 00:20:30,021
இனி உறுதியா இருக்கணும், முப்பது வயது.

324
00:20:30,355 --> 00:20:32,190
-எப்போ இருந்து?
-இன்னைக்கு!

325
00:20:34,359 --> 00:20:35,693
இன்னைக்கு.

326
00:20:35,777 --> 00:20:37,195
இன்று என் பிறந்த நாள்,

327
00:20:37,278 --> 00:20:38,529
அதை மறந்துட்டீங்க.

328
00:20:39,364 --> 00:20:41,991
இளம் ஜேடை, சொல்றதை கேளு, சரியா?

329
00:20:42,075 --> 00:20:43,826
நீ நிதானமாக கத்துக்கணும்.

330
00:20:43,910 --> 00:20:45,036
நான் உன் மாமா.

331
00:20:45,119 --> 00:20:47,413
என்கிட்ட பொறுமையா இருக்கணும், புரியுதா?

332
00:20:47,497 --> 00:20:48,623
எல். ஜன்சன்.

333
00:20:49,415 --> 00:20:51,042
வெள்ளையனை போல் பேசாதே.

334
00:20:52,043 --> 00:20:53,086
இருக்கேன்.

335
00:20:53,711 --> 00:20:55,588
ஸ்மார்ட்போன்கள் தெரியும்.

336
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
தொழில்நுட்பம் தெரியும், சரியா?

337
00:20:57,715 --> 00:21:00,093
புது மாற்றங்கள் பற்றி நல்லா தெரியும்.

338
00:21:00,551 --> 00:21:02,220
இதையும் சொல்லிடுறேன்,

339
00:21:02,720 --> 00:21:05,348
எனக்கு வேலை தந்தா, ஏமாற்றம் இருக்காது.

340
00:21:05,431 --> 00:21:06,975
நிஜமா உற்சாகமா இருக்கு.

341
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
அப்போ, எனக்கு வாய்ப்பு தாங்க,
திரு டியூக்.

342
00:21:10,019 --> 00:21:12,230
ப்ளீஸ். திரு டியூக் என் அப்பா.

343
00:21:12,355 --> 00:21:15,274
என் தாத்தா மற்றும் பெரிய மாமா,

344
00:21:15,358 --> 00:21:17,151
டியூக் & டியூக்கை தொடங்கினர்.

345
00:21:17,276 --> 00:21:18,444
கால்வின்னு அழை.

346
00:21:18,528 --> 00:21:20,488
சரி. கால்வின்னு கூப்பிடுறேன்.

347
00:21:20,571 --> 00:21:22,949
இங்கே கவனித்தேன், கல்வி தகவலில்...

348
00:21:23,449 --> 00:21:26,035
பட்டப் படிப்பை முடிக்கலைன்னு சொல்லுதா?

349
00:21:26,119 --> 00:21:29,080
வணிக பட்டப் படிப்பை முடிக்க
மூணு தகுதிகள் குறைவு,

350
00:21:29,163 --> 00:21:30,873
ஆனா அம்மா வேலை போச்சு,

351
00:21:30,957 --> 00:21:33,626
வாடகை விஷயத்தில் உதவ படிப்பை நிறுத்தினேன்.

352
00:21:33,710 --> 00:21:36,087
-அவங்களுக்கு போதை பழக்கமா...
-என்ன?

353
00:21:36,170 --> 00:21:38,464
-சூதாட்ட பிரச்சினையா...
-இல்லப்பா.

354
00:21:38,548 --> 00:21:40,758
அப்பா இருக்காரா...

355
00:21:41,884 --> 00:21:43,678
அப்பா என் வாழ்க்கையிலேயே இல்லை.

356
00:21:45,388 --> 00:21:47,348
நான் போர்டிங் ஸ்கூல் போனேன்.

357
00:21:47,432 --> 00:21:49,851
விடுமுறைகள் தவற பல மாசம் என் பெற்றோரை

358
00:21:49,934 --> 00:21:52,437
பார்க்காமல் இருந்திருக்கேன்,
அது கஷ்டமானது.

359
00:21:52,520 --> 00:21:54,397
பல ஆய்வுகளில் படிச்சிருக்கேன்,

360
00:21:54,480 --> 00:21:57,900
வீட்டில் கட்டுப்படுத்தும் ஆண் இல்லாட்டி,

361
00:21:57,984 --> 00:22:00,028
அது குழந்தையை பாதிக்குமாம்.

362
00:22:00,111 --> 00:22:01,112
அப்படி சொல்வாங்க?

363
00:22:01,195 --> 00:22:02,613
ஆமா. சொல்வாங்க

364
00:22:02,697 --> 00:22:04,490
-யாரு?
-விஞ்ஞானிகள்.

365
00:22:04,574 --> 00:22:06,951
-பில் நை ஒரு...
-அந்த விஞ்ஞான நபர்?

366
00:22:07,035 --> 00:22:08,536
அவர் நீல் டிக்ராஸ் டைசன்.

367
00:22:09,328 --> 00:22:12,415
அந்த மாதிரி ஆண் உதாரணங்கள் இல்லாதது

368
00:22:12,498 --> 00:22:14,834
பின்னடைவை உருவாக்கும்னு தோணுதா?

369
00:22:15,501 --> 00:22:17,086
அது பின்னடைவு கிடையாது

370
00:22:17,170 --> 00:22:20,631
அப்பாவிடம் மரபுரிமையாக பெற்ற நிலையை விட.

371
00:22:21,299 --> 00:22:22,133
பெற்றதா?

372
00:22:22,842 --> 00:22:24,719
எனக்கு எதுவும் கொடுக்கலை.

373
00:22:24,802 --> 00:22:26,971
ஐவி லீக் ஸ்கூல்ல சேர அப்பா

374
00:22:27,055 --> 00:22:29,015
எந்த கட்டிடமும் நன்கொடையா தரலையா?

375
00:22:29,098 --> 00:22:30,767
இல்ல. ஆமா.

376
00:22:30,850 --> 00:22:33,770
அது, கல்லூரிக்கு வெளியே
சின்ன நூலகம் இருக்கு.

377
00:22:33,853 --> 00:22:35,855
கால்வின், கொகைன் பழக்கத்தை நிறுத்த

378
00:22:35,938 --> 00:22:40,109
விலை உயர்ந்த மறுவாழ்வு
மையத்தில் ரகசியமாக சேர்க்கலயா?

379
00:22:40,193 --> 00:22:42,403
அது ஆக்சி, அம்மாதான் கொண்டு போனாங்க.

380
00:22:44,572 --> 00:22:45,782
போடா, கால்வின்.

381
00:22:46,199 --> 00:22:48,868
நான் உள்ளே வந்ததிலிருந்து என்னை அளக்குற,

382
00:22:48,951 --> 00:22:51,537
அது மோசமானது, ஏன்னா
நான் உற்சாகமா இருக்கேன்.

383
00:22:51,621 --> 00:22:52,997
அலுவலக பார்ட்டியில் உன்

384
00:22:53,081 --> 00:22:55,875
கறுப்பு ஒப்பனை புகைப்படத்தை
காண காத்திருக்கேன்.

385
00:22:56,292 --> 00:22:58,753
நான் வில் ஸ்மித்தின் அலாதீன், சரியா?

386
00:22:59,045 --> 00:22:59,879
சரி, கால்வின்.

387
00:22:59,962 --> 00:23:02,256
கருப்புக்கு மேல் நீல முகம் இருந்தது...

388
00:23:25,613 --> 00:23:28,616
நிஜமான பெரிய மேக்கின் வீடு

389
00:23:28,699 --> 00:23:30,535
குயின்ஸில் நிறைய மாற்றங்கள்.

390
00:23:34,914 --> 00:23:37,291
ஆமா, ஆனா சிலது மாறலை.

391
00:23:38,126 --> 00:23:40,711
ஃபிலாய்ட் "பணம்" மேவெதர் வீணானது.

392
00:23:40,795 --> 00:23:42,463
ஃபிலிப்பினோ பையனை வென்றான்.

393
00:23:42,547 --> 00:23:44,340
பொக்கேகுவாண்டோ, பாக்கெமாண்டோ,

394
00:23:44,423 --> 00:23:47,718
பெயர் என்னவா இருந்தாலும்,
செமையா அடிச்சான், கிளாரன்ஸ்.

395
00:23:47,802 --> 00:23:51,222
அப்புறம் அந்த ஐரிஷ் மசுககனா,
கோனார் மேக்கிரகரை அடித்தான்...

396
00:23:51,305 --> 00:23:53,057
கறுப்பினத்துக்காக செய்தான்.

397
00:23:53,141 --> 00:23:54,600
இந்த அரசியல் சூழலில்,

398
00:23:54,684 --> 00:23:58,104
வெள்ளைகாரன் கருப்பரை ஏமாற்ற முடியாது.
கலவரம் நடக்கும்.

399
00:23:58,187 --> 00:24:01,149
இல்லாட்டியும் கலவரம் நடக்கும்.
பிளாட் திரை டிவி வேணும்.

400
00:24:05,528 --> 00:24:08,573
சரி, நான் தொலைந்தேன்.
யாரு வந்திருக்கா பாருங்க.

401
00:24:08,656 --> 00:24:11,284
ஏய், இது குந்டா கிந்டே மற்றும் எபோலா.

402
00:24:11,367 --> 00:24:14,328
-பஞ்சமும் வைரமும்.
-நெல்சன் மண்டேலா மற்றும் வின்னி.

403
00:24:16,330 --> 00:24:18,666
முகத்தில் ஈ மொய்க்க பட்டினி குழந்தைகள்.

404
00:24:18,749 --> 00:24:19,792
ஹேய்! ஹேய்!

405
00:24:20,585 --> 00:24:22,378
எல்லை மீறின.

406
00:24:22,461 --> 00:24:24,422
பட்டினி பசங்களை கேலி பண்ண கூடாது.

407
00:24:24,505 --> 00:24:27,216
-நாற்காலியிலிருந்து இறங்கு.
-அரசியல் ரீதியா தவறு.

408
00:24:27,300 --> 00:24:30,511
-யாராவது உன்னை அடிக்கணும்.
-கசையடி, ஸ்வீட்ஸ்.

409
00:24:30,595 --> 00:24:32,680
முரட்டுத்தனமா காசை கையில் வைக்காதே.

410
00:24:32,763 --> 00:24:35,808
வெளிய போ. ஃப்ளோபீ வாங்கி இனி
உன் முடியை நீயே வெட்டு.

411
00:24:35,892 --> 00:24:38,436
இப்பவே, அந்த பையனை
திட்டி தீர்த்திருப்பேன்.

412
00:24:38,519 --> 00:24:41,480
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
இங்க எல்லாம் வளர்ந்திடுச்சு.

413
00:24:41,564 --> 00:24:43,065
அது ஆடம்பர வளர்ச்சி.

414
00:24:43,149 --> 00:24:45,651
கருத்தவர்களிடம் இருந்தபோ, இங்க ஒண்ணுமில்ல.

415
00:24:45,735 --> 00:24:48,779
பிறகு வெள்ளைக்காரன் காப்பி
விடுதியை கொண்டு வந்தான்,

416
00:24:48,863 --> 00:24:50,031
நாய் பூங்காக்கள்,

417
00:24:50,114 --> 00:24:53,534
என் முதல் பவுல்வர்டு சின்ன வீட்டின்
மதிப்பு $10 மில்லியன்!

418
00:24:53,618 --> 00:24:55,828
உன் வீட்டுக்கு பத்து மில்லியன் இல்ல.

419
00:24:55,912 --> 00:24:58,039
என் சின்ன வீடும் பத்து மில்லியன்,

420
00:24:58,122 --> 00:25:00,249
அதை வித்து டெஸ்லா வாங்குவேன்.

421
00:25:00,333 --> 00:25:02,710
இந்த தடவை அமெரிக்கால பல மாற்றம்.

422
00:25:02,793 --> 00:25:06,005
கடைசியா உங்க கருப்பு ஜனாதிபதி
நாட்டை இணைத்திருக்கார்.

423
00:25:06,088 --> 00:25:08,090
ஆனா இப்போ எல்லாம் நாசமாச்சு.

424
00:25:08,174 --> 00:25:10,635
எல்லாரும் சாகப் போறோம்,
எப்படின்னு தெரியல.

425
00:25:10,718 --> 00:25:12,220
நாஸிக்கள் தான் காரணம்.

426
00:25:12,303 --> 00:25:16,641
நாசிகள் திரும்ப வந்துட்டாங்க, ஆனா பெஸ்ட்
பை கீக் ஸ்குவாட் போல உடை போடறாங்க

427
00:25:16,724 --> 00:25:18,392
மக்களை கொல்ல நினைக்கிறாங்க.

428
00:25:18,476 --> 00:25:20,394
யார் வேணா நாசியா இருக்கலாம்.

429
00:25:20,478 --> 00:25:22,230
அதை கவனிச்சீங்களா, இளவரசே?

430
00:25:22,313 --> 00:25:23,814
அகீம் இப்போ ஆப்ரிக்க ராஜா.

431
00:25:23,898 --> 00:25:25,441
சரி, அது நாசமாகும்.

432
00:25:25,524 --> 00:25:26,734
குழந்தைகள் இருக்கா?

433
00:25:26,817 --> 00:25:27,735
குழந்தைகளுண்டு.

434
00:25:27,818 --> 00:25:31,113
என் பேரனா இருந்த பேத்தி ஒண்ணும் இருக்கு.

435
00:25:31,197 --> 00:25:33,366
இப்ப ஆண்குறியை பெண்குறியா மாத்தலாம்.

436
00:25:34,867 --> 00:25:35,785
இது அறிவியல்.

437
00:25:35,868 --> 00:25:38,704
ஆப்பிரிகால உள்ளது போல
பெரிய மார்பாக்கலாம்.

438
00:25:38,788 --> 00:25:42,291
இப்போ மார்பை பிடிக்கக் கூட முடியாது,
வேலை போயிடும்!

439
00:25:42,375 --> 00:25:46,545
விருப்பம் போல் பெண்களின் மார்பை
தொட முடியாததுக்கு வருந்துறேன்.

440
00:25:46,629 --> 00:25:48,965
பரவாயில்லை. சின்ன வயசில் செஞ்சிருக்கேன்.

441
00:25:55,513 --> 00:25:57,682
இங்க என்ன பண்றீங்க, இடியட் அமின்?

442
00:25:57,765 --> 00:25:59,642
ஒரு வேலைக்காக வந்திருக்கேன்.

443
00:25:59,725 --> 00:26:02,395
போன தடவை வந்தப்போ உருவான
என் முறை தவறிய

444
00:26:02,478 --> 00:26:04,397
வாரிசை பற்றி தெரிய வந்தது.

445
00:26:04,480 --> 00:26:08,025
குடும்ப நீதிமன்றத்தின் அதிகாரம்
எப்பவும் செய்ய வைக்கும்.

446
00:26:08,442 --> 00:26:10,653
குழந்தை பராமரிப்புக்கு எவ்ளோ தரணும்?

447
00:26:10,736 --> 00:26:12,280
ராஜா பராமரிப்பு தர்றதில்ல.

448
00:26:12,363 --> 00:26:14,824
30 வருஷமா உதவி செய்யாம திரும்ப வந்தீங்க?

449
00:26:15,700 --> 00:26:16,701
நீங்க போலியானவர்!

450
00:26:17,868 --> 00:26:20,788
ரொம்ப காலமா என் மகன் அப்பா
இல்லாம இருந்திருக்கான்.

451
00:26:21,872 --> 00:26:22,915
பார்த்திருக்கேன்!

452
00:26:22,999 --> 00:26:25,376
எப்பவும் கார்டனுக்கு முன் இருப்பான்.

453
00:26:25,459 --> 00:26:27,712
மாடிசன் ஸ்கொயரில் டிக்கெட் விற்பான்.

454
00:26:27,795 --> 00:26:30,423
சென்ட் ஜான்ஸ் கேமுக்கு
இப்போ அங்க இருக்கலாம்.

455
00:26:30,506 --> 00:26:32,133
அவங்க சின்னம் வான்கோழி.

456
00:26:32,216 --> 00:26:33,384
இல்ல, அது இல்ல.

457
00:26:33,467 --> 00:26:34,552
அது தண்டர்பேர்ட்.

458
00:26:36,554 --> 00:26:38,306
"தண்டர்பேர்ட்டை பின்தொடரு."

459
00:26:38,764 --> 00:26:41,350
ஹேய், எல்லாரும்! ஐந்து உள்ளது!

460
00:26:41,434 --> 00:26:42,643
ஐந்து உள்ளது!

461
00:26:43,060 --> 00:26:46,105
மிடில் டென்னிசி
ஆட்டத்துக்கு ஐந்து டிக்கெட் உள்ளது!

462
00:26:46,188 --> 00:26:49,025
மேடிசன் ஸ்கொயர் கார்டன்
செயின்ட் ஜான்ஸ் - மிடில் டென்னிசி

463
00:26:49,108 --> 00:26:52,069
மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட்
ஆட்டத்தின் ஐந்து டிக்கெட்கள்.

464
00:26:52,153 --> 00:26:53,446
-வேணாம் வேணாம்.
-அட.

465
00:26:53,529 --> 00:26:56,866
பணமற்ற மாணவ வீரர்களை காண
பணம் தருவதை விட சிறந்தது எது?

466
00:27:00,453 --> 00:27:01,454
செம்மி, பாரு!

467
00:27:05,291 --> 00:27:07,168
என் முறை தவறிய மகனா இருக்கலாம்.

468
00:27:08,461 --> 00:27:11,130
அகீம்! நீங்க ஜமுண்டா ராஜா.

469
00:27:11,213 --> 00:27:13,591
உங்க உன்னத முகம் உலகுக்கு தெரியும்.

470
00:27:13,674 --> 00:27:17,219
பல வருஷம் முன் நாம் செய்தது போல்
இப்ப தெருவில் நடக்க கூடாது.

471
00:27:19,889 --> 00:27:22,975
வாங்க, மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட்.
வாங்க, எல்லாரும்.

472
00:27:23,059 --> 00:27:25,269
அங்க 7'5" சென்டர் ஆளு இருக்கான்.

473
00:27:25,686 --> 00:27:27,605
அவன் முட்டி தேயும் முன் பாருங்க.

474
00:27:31,067 --> 00:27:31,901
ஹலோ.

475
00:27:33,819 --> 00:27:34,987
டிக்கெட்கள் வேணுமா?

476
00:27:35,654 --> 00:27:36,655
வேணாம், நன்றி.

477
00:27:38,657 --> 00:27:40,493
நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர்,

478
00:27:41,118 --> 00:27:42,411
ஜமுண்டாவின் ராஜா.

479
00:27:42,495 --> 00:27:43,996
எனக்கு தோணுது நீங்க...

480
00:27:46,207 --> 00:27:47,291
பெயர் என்ன?

481
00:27:48,000 --> 00:27:49,085
லவெல்.

482
00:27:50,169 --> 00:27:51,128
லவெல் ஜன்சன்.

483
00:27:51,545 --> 00:27:52,546
லவெல் ஜன்சன்...

484
00:27:53,297 --> 00:27:55,341
ஜமுண்டா அரியணைக்கு வாரிசு,

485
00:27:56,801 --> 00:27:58,302
என் முதல் குழந்தை...

486
00:27:58,886 --> 00:28:00,638
என் ஒரே மகன்.

487
00:28:02,890 --> 00:28:04,308
ஆமா, என் மகன்.

488
00:28:05,309 --> 00:28:07,228
கேக்கில் மெழுகுவத்தி வைக்கிறியா?

489
00:28:07,311 --> 00:28:09,939
அந்த கேக்கில் 31 மெழுகுவத்தி தேவை.

490
00:28:10,022 --> 00:28:11,941
இங்க பேக்கட்டில் பத்தே இருக்கு.

491
00:28:12,024 --> 00:28:14,527
என்ன சொல்ற? ஏன் பத்து மட்டும் இருக்கு?

492
00:28:14,610 --> 00:28:17,321
இன்னொரு பேக்கட் வாங்க என்கிட்ட
சில்லறை இல்ல.

493
00:28:17,405 --> 00:28:19,031
உன் மருமகனின் பிறந்த நாள்!

494
00:28:19,115 --> 00:28:21,075
ப்ளீஸ் 31 மெழுகுவத்தி ஆக்கு.

495
00:28:21,158 --> 00:28:22,576
மெழுகை பாதியா வெட்டு.

496
00:28:22,660 --> 00:28:23,786
அப்போ 20தான் ஆகும்.

497
00:28:25,996 --> 00:28:27,039
கஸின்!

498
00:28:27,123 --> 00:28:29,083
-இனிய பிறந்தநாள்!
-இனிய பிறந்தநாள்!

499
00:28:30,167 --> 00:28:31,419
இனிய பிறந்தநாள்!

500
00:28:31,877 --> 00:28:33,254
இனிய பிறந்தநாள்!

501
00:28:38,926 --> 00:28:40,261
ஓ, கடவுளே!

502
00:28:41,137 --> 00:28:42,304
என் ஆப்ரிக்கன்!

503
00:28:42,763 --> 00:28:44,765
அவர் திரும்ப வருவார்னு சொன்னேனே.

504
00:28:44,849 --> 00:28:47,059
கூட ஆளை கொண்டு வருவன்னு ஏன் சொல்லலை?

505
00:28:47,143 --> 00:28:48,227
செஞ்சிருப்பேன்.

506
00:28:48,310 --> 00:28:49,311
இவரை தெரியுமா?

507
00:28:49,395 --> 00:28:50,771
நிச்சயமா இவரை தெரியும்.

508
00:28:51,272 --> 00:28:53,149
உயிருள்ளவரை இவரை தெரியும்.

509
00:28:53,232 --> 00:28:55,609
இவரை அன்யோன்யமா தெரியும்.

510
00:28:55,693 --> 00:28:58,320
மறுபடியும் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி...

511
00:29:01,949 --> 00:29:03,200
மேரி.

512
00:29:03,284 --> 00:29:04,160
மேரி.

513
00:29:04,243 --> 00:29:06,370
-கன்னி போல.
-சரி, செல்லம். சரி.

514
00:29:06,454 --> 00:29:08,456
-அவள் கன்னி இல்ல.
-நம் மரியாள் அல்ல.

515
00:29:08,539 --> 00:29:10,249
-அது சரிதான்.
-ஆமா, சரி.

516
00:29:10,332 --> 00:29:12,418
செல்லா காசா கடலை போட்டீங்களே.

517
00:29:12,501 --> 00:29:15,212
இவர் இளவரசனோ என்னவோ தானே?

518
00:29:15,296 --> 00:29:16,922
இப்போ இளவரசர் இல்ல.

519
00:29:17,423 --> 00:29:18,716
அவர் எங்க ராஜா.

520
00:29:20,134 --> 00:29:21,510
இவர் இப்போ ராஜா.

521
00:29:21,594 --> 00:29:23,304
-ராஜாவா?
-சரி, ராஜா.

522
00:29:23,971 --> 00:29:26,807
அப்போ, இப்பவும் அந்த மென்மையான...
செங்கோல் உண்டா?

523
00:29:27,516 --> 00:29:30,478
ஹேய்! வேணாம்! பிறந்த நாள் அன்று
கேட்க விரும்பல!

524
00:29:30,603 --> 00:29:31,812
மேரி, மேரி.

525
00:29:31,896 --> 00:29:33,939
நிஜமா, இவர் என் அப்பாவா?

526
00:29:34,023 --> 00:29:35,441
அப்பா! டேய்...

527
00:29:39,653 --> 00:29:42,114
ஓ, ஆமா. அப்படி... இருக்கலாம்.

528
00:29:42,198 --> 00:29:44,700
அவர்... பாலியல் தொழில்
செய்தேன், தெரியுமா?

529
00:29:44,783 --> 00:29:46,118
தெருக்களில் இருந்தேன்.

530
00:29:46,202 --> 00:29:48,704
-நீ பொய் சொல்லல.
-விற்கலை. வித்திருக்கணும்.

531
00:29:48,787 --> 00:29:50,456
ஃபாஷன் நோவா உடை அணிந்து.

532
00:29:50,539 --> 00:29:52,208
-அதை கொடுத்தேன்...
-மேரி?

533
00:29:52,875 --> 00:29:54,418
மகனுக்காக திரும்ப வந்தேன்,

534
00:29:54,502 --> 00:29:57,338
அவனுக்கு உரிமையுள்ள
அரியணையை ஏற்பதற்க்காக.

535
00:29:58,255 --> 00:30:01,300
ஜமோண்டோ, வகாண்டா, கனெக்டிகட்,
எங்கிருந்துனு தெரியல.

536
00:30:01,383 --> 00:30:02,218
சரியாக.

537
00:30:02,301 --> 00:30:04,595
பிறந்தது முதல் உந்துதலா இருந்தேன்.

538
00:30:04,678 --> 00:30:06,055
ப்ளீஸ்.

539
00:30:06,222 --> 00:30:07,556
பையனின் பிறப்புரிமை.

540
00:30:08,140 --> 00:30:10,935
அவனுக்கு நல்ல வாழ்க்கைக்கான
வாய்ப்பை தர்றேன்.

541
00:30:11,018 --> 00:30:12,603
இல்ல! ஹே. நிஜமா, பாருங்க,

542
00:30:12,686 --> 00:30:14,563
நீங்க யாருன்னு எனக்கு தெரியாது,

543
00:30:14,647 --> 00:30:16,065
நான் யாருன்னு சொல்றேன்.

544
00:30:16,148 --> 00:30:18,150
நான் லவெல் ஜன்சன், சரியா?

545
00:30:18,234 --> 00:30:19,527
எந்த உதவியும் வேணாம்.

546
00:30:22,029 --> 00:30:23,197
ஒரு நிமிஷம்.

547
00:30:23,280 --> 00:30:24,490
-நில்லு.
-என் தப்பு.

548
00:30:25,366 --> 00:30:27,493
-சொல்லு.
-ஓ, கடவுளே.

549
00:30:35,751 --> 00:30:36,961
ஜமுண்டா
1 கிலோ - சுத்த தங்கம்

550
00:30:37,878 --> 00:30:39,004
தங்கம் இருக்கு.

551
00:30:39,797 --> 00:30:40,798
பணமும் இருக்கு.

552
00:30:42,216 --> 00:30:43,217
ஏய், ஆமா,

553
00:30:43,842 --> 00:30:45,010
நான் யோசிக்கறேன்...

554
00:30:45,469 --> 00:30:48,097
இளவரசனாக வேணாம்ன்னு சொல்ல நான் யாரு?

555
00:30:50,057 --> 00:30:51,684
அம்மா, கிளம்புங்க, போறோம்.

556
00:30:51,767 --> 00:30:55,271
ஆமென். சரி, எனக்கு தனி குடிசையும்
உதவியாளரும் கிடைப்பாங்களா?

557
00:30:55,646 --> 00:30:59,525
லவெல்லை மட்டும்தான் ஜமுண்டாவுக்கு
கொண்டு போகப் போறோம்.

558
00:30:59,608 --> 00:31:02,695
அப்படின்னா நடக்காது.
உலகின் வேற ஒரு மூலைக்கு

559
00:31:02,778 --> 00:31:06,073
போகும் விமானத்தில் அம்மா இல்லாம
ஏற முடியாது, சரியா?

560
00:31:06,156 --> 00:31:07,157
அவங்க வருவாங்க.

561
00:31:10,995 --> 00:31:12,454
-ஆகட்டும்.
-ஆகட்டும்.

562
00:31:12,538 --> 00:31:13,539
ஆகட்டும்.

563
00:31:14,206 --> 00:31:15,457
-சாமான கட்டறேன்.
-சரி.

564
00:31:16,458 --> 00:31:18,085
மேரி, நீ போகப் போறியா?

565
00:31:18,168 --> 00:31:20,129
என் பிளேஸ்டேஷன் எங்கும் போகாது.

566
00:31:20,212 --> 00:31:21,547
அப்போ உன் பொருட்கள்?

567
00:31:21,630 --> 00:31:24,425
தேவையில்ல. நீங்க எல்லாரும் வெச்சுக்கோங்க.

568
00:31:25,509 --> 00:31:28,762
ஜெனரல் இஸிகிட்ட மகனோட
அமெரிக்காவிலிருந்து வருவதா சொல்லு.

569
00:31:28,846 --> 00:31:30,180
சரி, பிரபு.

570
00:31:31,765 --> 00:31:32,933
சரி, கிளம்பிட்டோம்.

571
00:31:34,893 --> 00:31:37,521
கீழே உங்களுக்காக லிமோசின் காத்திருக்கு.

572
00:31:37,605 --> 00:31:39,398
-லிமோவா?
-லிமோ.

573
00:31:39,481 --> 00:31:41,066
லிமோவில் போனதில்லை.

574
00:31:41,150 --> 00:31:42,192
ஹேய்.

575
00:31:42,276 --> 00:31:45,195
என்ன விஷயம்? எப்படி இருக்கீங்க?
அழகா இருக்கின்றன.

576
00:31:45,779 --> 00:31:48,240
லீசா புரிஞ்சுப்பான்னு தோணுதா?

577
00:31:48,741 --> 00:31:50,326
புரியாதது என்ன இருக்கு?

578
00:31:50,909 --> 00:31:51,994
பொய் சொன்னீங்க!

579
00:31:52,077 --> 00:31:53,621
உன்கிட்ட பொய் சொல்லல.

580
00:31:53,704 --> 00:31:54,788
செம்மிதான் காரணம்.

581
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
குற்றத்தை திசை திருப்ப விரும்பலை,

582
00:31:57,625 --> 00:32:01,670
ஆனா இந்த விஷயத்தில் செம்மிக்கும்
பங்கு இருக்குன்னு நீ நம்பு.

583
00:32:01,754 --> 00:32:03,714
என்கிட்ட இதை சொல்லியிருக்கணும்.

584
00:32:05,466 --> 00:32:09,011
என்ன செய்றதுன்னு தெரியலை.
நியாயமானதை செய்ய முயற்சிக்கறேன்.

585
00:32:09,094 --> 00:32:11,847
நம் குடும்பத்துக்கா, ஜமுண்டாவுக்கா?

586
00:32:13,891 --> 00:32:14,892
சரி,

587
00:32:15,351 --> 00:32:17,519
ஒரு முறை தவறி பிறந்த மகன் இருக்கான்.

588
00:32:17,603 --> 00:32:19,480
நீங்க முதல் ராஜா இல்ல.

589
00:32:19,563 --> 00:32:20,397
அது உண்மை.

590
00:32:20,481 --> 00:32:22,316
தவிர, நாம சந்திக்கக்கூட இல்ல.

591
00:32:22,399 --> 00:32:23,984
அதுதான், நாம் சந்திக்கலை.

592
00:32:24,068 --> 00:32:26,695
நான் ஏமாத்தல.
நாம சந்திக்கும் முன் நடந்தது.

593
00:32:26,779 --> 00:32:28,906
நான் நெருங்கிய முதல் ஆண் நீங்க இல்ல.

594
00:32:28,989 --> 00:32:31,867
சரி... மத்த ஆண்களை பத்தி என்ன சொன்ன?

595
00:32:31,950 --> 00:32:35,329
அப்போ, நிஜமா நீங்க எந்த தவறும் செய்யலை.

596
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
போதை மருந்து தந்து மயக்கி
உறவு வெச்சுக்கிட்ட

597
00:32:38,165 --> 00:32:40,000
பெண்ணிடம், நெருங்கிய நண்பன்

598
00:32:40,084 --> 00:32:42,419
அறிமுகம் செய்யும் போது நடக்க கூடிய தவறு.

599
00:32:42,503 --> 00:32:45,339
ஆனா மத்த ஆண்களை பற்றி நீ என்ன சொன்ன...

600
00:32:49,468 --> 00:32:50,844
இப்போயிருந்து,

601
00:32:51,512 --> 00:32:53,889
என்கிட்ட நேர்மையா இருக்கணும்.

602
00:32:53,972 --> 00:32:55,557
இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம்.

603
00:32:55,641 --> 00:32:56,642
உறுதியா சொல்றேன்.

604
00:32:56,725 --> 00:32:58,852
செல்லம், இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம்.

605
00:32:58,936 --> 00:33:01,438
இனி எப்பவும் ஆச்சர்யம் வேணாம்.

606
00:33:03,524 --> 00:33:04,400
என்ன?

607
00:33:04,483 --> 00:33:06,110
இந்த அறையை பாரு!

608
00:33:06,193 --> 00:33:08,320
இன்ஸ்டாகிராமுக்கு படம் எடுக்கணும்.

609
00:33:10,531 --> 00:33:11,907
#குடும்பம்.

610
00:33:11,990 --> 00:33:13,492
அதுதான் கடைசி ஆச்சர்யம்.

611
00:33:13,575 --> 00:33:15,285
ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க!

612
00:33:15,369 --> 00:33:17,246
ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க?

613
00:33:17,329 --> 00:33:19,415
உன்னை கட்டிப் பிடிக்கிறேன்.

614
00:33:19,498 --> 00:33:21,250
ஹேய், ராணி!

615
00:33:21,333 --> 00:33:23,585
ஸாரி உன் ஆளு கூட நெருக்கமா இருந்தேன்.

616
00:33:23,669 --> 00:33:26,004
பரவாயில்லை. பரவாயில்லை.

617
00:33:26,422 --> 00:33:27,756
இங்க என்ன நடக்குது?

618
00:33:27,840 --> 00:33:28,674
குழந்தைகளா.

619
00:33:28,757 --> 00:33:31,927
குழந்தைகளா, உங்க அண்ணனை பாருங்க.

620
00:33:33,345 --> 00:33:35,222
லவெல், இளவரசி டினாஷே.

621
00:33:35,305 --> 00:33:38,434
டினாஷே, இது முறை தவறிய பிறந்த உன் அண்ணன்.

622
00:33:38,517 --> 00:33:42,563
இளவரசி ஒம்மா, இது அமெரிக்காவிலிருந்து
வந்த முறை தவறிய அண்ணன்.

623
00:33:42,646 --> 00:33:45,566
இது என் மூத்த மகள், இளவரசி மீகா.

624
00:33:45,649 --> 00:33:46,984
மீகா, இது உன்...

625
00:33:47,067 --> 00:33:49,027
முறை தவறிப் பிறந்த அண்ணன். தெரியும்.

626
00:33:49,111 --> 00:33:51,280
புரிஞ்சுக்கிட்டாங்க. எப்படி இருக்க?

627
00:33:52,072 --> 00:33:54,032
பெயர் மேரி. எப்படி இருக்கீங்க?

628
00:33:54,116 --> 00:33:55,993
இரண்டாவது அம்மான்னு கூப்பிடுங்க.

629
00:33:56,076 --> 00:33:58,579
ஆனா அப்படி செய்ய வேண்டியதில்லை, பெண்களே.

630
00:33:58,662 --> 00:34:01,874
அதாவது, செய்யணும்,
ஏன்னா நான் அப்படிதான்.

631
00:34:01,957 --> 00:34:03,041
சரி, நம்மை பாருங்க.

632
00:34:03,459 --> 00:34:08,505
ஒரு பெரிய ஜமுண்டன்-அமெரிக்க
பிரபுத்துவம் கலந்த குடும்பம்.

633
00:34:09,006 --> 00:34:10,758
கார்டேஷியன்ஸை போல.

634
00:34:11,759 --> 00:34:13,260
இஸி என்றால் வளர்ச்சி

635
00:34:29,485 --> 00:34:31,904
அதுதான் முயல் மற்றும் கரடியின் கதை.

636
00:34:31,987 --> 00:34:33,947
இன்று நல்ல வகுப்பு, குழந்தைகளே.

637
00:34:34,031 --> 00:34:35,324
சரி, விளையாடுங்க.

638
00:34:35,407 --> 00:34:37,576
குண்டு, துப்பாக்கிகளோடு விளையாடுங்க,

639
00:34:37,659 --> 00:34:40,287
சி-4, சரினோடு விளையாட வேணாம், சரியா?

640
00:34:40,370 --> 00:34:41,371
அது ஆபத்தானது.

641
00:34:41,455 --> 00:34:42,664
ஜெனரல் இஸி.

642
00:34:43,248 --> 00:34:44,625
ராஜா அகீம்

643
00:34:44,708 --> 00:34:49,546
அமெரிக்காவிலிருந்து மகனோட
வந்திருப்பதா இப்போ செய்தி வந்தது.

644
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
மகனா?

645
00:34:54,593 --> 00:34:55,594
மகன்.

646
00:35:11,151 --> 00:35:14,613
ரொம்ப பசிக்குது,
வரிக்குதிரையைக் கூட தின்னுடுவேன்.

647
00:35:17,825 --> 00:35:19,618
அப்போ, லவெல்,

648
00:35:19,701 --> 00:35:23,497
இளவரசன்னு தெரியும், முன்ன குயின்ஸில்
என்ன செஞ்சிட்டு இருந்த?

649
00:35:23,580 --> 00:35:26,166
பெருசா எதுவும் செய்யலை,
சொல்றது புரியுமே?

650
00:35:26,250 --> 00:35:28,710
வாய்ப்புகள் தேடிட்டு இருந்தேன்.

651
00:35:28,794 --> 00:35:31,213
-தெரியுமா?
-செல்லம், ஒரு விஷயம் சொல்றேன்.

652
00:35:31,296 --> 00:35:33,340
நீ இப்போ இளவரசன். சரியா?

653
00:35:33,423 --> 00:35:35,926
ஒரு நாள், இதெல்லாம் உன்னோடது ஆகும்.

654
00:35:36,009 --> 00:35:39,888
இந்த பெரிய மேஜை, இந்த உணவுகள்,
இந்த முழு ராஜ்ஜியம்.

655
00:35:40,556 --> 00:35:43,308
மீகா ராணி ஆவாள்ன்னு தான்
எப்பவும் நினைச்சேன்.

656
00:35:43,392 --> 00:35:45,185
பெண் ஆட்சி செய்ய அனுமதியில்லை.

657
00:35:45,269 --> 00:35:46,311
அது தான் சட்டம்.

658
00:35:46,937 --> 00:35:49,606
அப்போ, இவன்தானா?

659
00:35:53,485 --> 00:35:55,153
எனக்கு பசிக்கலை.

660
00:36:03,120 --> 00:36:04,121
அதனால்...

661
00:36:04,204 --> 00:36:07,791
வேக வைத்த கிழங்கு ஏன் கருப்பா
இருக்குனு யாராவது சொல்றீங்களா?

662
00:36:07,875 --> 00:36:09,042
அது கேவியர்.

663
00:36:09,126 --> 00:36:10,460
அது கேவி-என்ன?

664
00:36:10,544 --> 00:36:11,670
கேவியர், அம்மா.

665
00:36:11,753 --> 00:36:13,338
உறவினருக்கு அந்த பெயர்.

666
00:36:19,845 --> 00:36:21,722
சரியான ரூமில்தான் இருக்கீங்களா?

667
00:36:21,805 --> 00:36:22,764
லீசா, ப்ளீஸ்,

668
00:36:22,848 --> 00:36:24,975
எல்லா இடத்தில் இருந்தும் வருது.

669
00:36:25,058 --> 00:36:26,518
மீகா வருத்தமா இருக்கா.

670
00:36:30,898 --> 00:36:32,441
மீகா வாரிசாக

671
00:36:32,524 --> 00:36:35,152
விரும்புறான்னு எப்பவாவது தோன்றியிருக்கா?

672
00:36:35,235 --> 00:36:38,030
வாழ்க்கை முழுக்க அதுக்காக பயிற்சி எடுத்தா.

673
00:36:40,449 --> 00:36:42,784
அந்த பையன் என் முதல் தேர்வு இல்ல,

674
00:36:42,868 --> 00:36:44,286
ஆனா நான் என்ன செய்றது?

675
00:36:45,037 --> 00:36:46,663
அவன்தான் என் முதல் பிள்ளை.

676
00:36:46,747 --> 00:36:47,873
என் ஒரே மகன்.

677
00:36:48,582 --> 00:36:50,125
உனக்கு விதிகள் தெரியுமே.

678
00:36:50,208 --> 00:36:51,835
இதை நீங்க சொல்லலை.

679
00:36:51,919 --> 00:36:53,587
அது உங்க அப்பா சொன்னது.

680
00:36:55,088 --> 00:36:56,089
இனிய இரவு.

681
00:37:03,597 --> 00:37:05,515
லீசா, என்ன யோசிக்கிறேன்னா,

682
00:37:05,974 --> 00:37:09,102
இப்போதான் ரொம்ப அலுப்பான
பயணம் முடிச்சு வந்தேன்,

683
00:37:09,186 --> 00:37:11,480
எனக்கு தோணுச்சு, ஒருவேளை,

684
00:37:11,563 --> 00:37:13,106
நல்ல மனநிலையில் இருந்தா...

685
00:37:14,316 --> 00:37:16,610
இப்போ சொல்றதுக்கு சரியான நேரம்

686
00:37:16,693 --> 00:37:18,654
இல்லைன்னும் தோணுது.

687
00:37:19,196 --> 00:37:20,447
இனிய இரவு, செல்லம்.

688
00:37:22,199 --> 00:37:23,742
நல்ல கனவு வரட்டும், அன்பே.

689
00:37:30,499 --> 00:37:31,667
இது மடத்தனம்.

690
00:37:42,844 --> 00:37:43,762
காலை வணக்கம்.

691
00:37:50,602 --> 00:37:54,064
காலை வணக்கம், ஜமுண்டா!

692
00:37:58,151 --> 00:37:59,194
ஆமா!

693
00:38:01,655 --> 00:38:03,156
காலை வணக்கம், என் இளவரசே.

694
00:38:04,866 --> 00:38:06,827
"என் இளவரசே"? அது புடிச்சிருக்கு.

695
00:38:06,910 --> 00:38:08,704
நாங்க உங்களை குளிப்பாட்டலாமா?

696
00:38:09,371 --> 00:38:10,414
குளிப்பாட்டவா?

697
00:38:19,756 --> 00:38:20,882
நீங்க மூணு பேருமா?

698
00:38:27,431 --> 00:38:28,348
நிர்வாணமாவா?

699
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
சரி, ஆகட்டும்.

700
00:38:33,562 --> 00:38:34,771
நான் இப்போ வர்றேன்.

701
00:38:35,981 --> 00:38:36,815
மா!

702
00:38:37,941 --> 00:38:38,775
மா!

703
00:38:38,859 --> 00:38:40,193
ஹே, ஹே, பாரேன்.

704
00:38:41,319 --> 00:38:42,279
பயமா இருக்கு.

705
00:38:42,362 --> 00:38:44,990
ரூமில் உள்ள பெண்கள்
குளிப்பாட்டறதா சொல்றாங்க.

706
00:38:45,073 --> 00:38:47,576
சரிப்பா. முதலில், அமைதியாகு, சரியா?

707
00:38:47,659 --> 00:38:49,286
நாம வேற நாட்டில் இருக்கோம்,

708
00:38:49,369 --> 00:38:53,665
அவங்களுக்கு வேற பழக்க
வழக்கங்கள் இருக்கும்.

709
00:38:53,749 --> 00:38:54,750
ஏத்துக்கிட்டு போ.

710
00:38:54,833 --> 00:38:56,168
இது ராஜகீய விஷயம்.

711
00:38:56,710 --> 00:38:58,420
-குளிப்பாட்டுவாங்க, சரியா?
-சரி.

712
00:38:58,503 --> 00:39:00,672
-அப்போ இளவரசனா இரு.
-இளவரசனாவா.

713
00:39:00,756 --> 00:39:02,049
போய் குளியலை ரசி.

714
00:39:02,132 --> 00:39:03,633
சரி, மா, நன்றி.

715
00:39:03,717 --> 00:39:05,594
-போய் சுத்தமாகு.
-சரி.

716
00:39:15,312 --> 00:39:17,439
மேடம், ராஜகீய உள்பாகங்கள் சுத்தமாச்சு.

717
00:39:18,607 --> 00:39:20,859
இன்னும் ஒருவாட்டி. உறுதிப்படுத்திக்க.

718
00:39:30,660 --> 00:39:32,537
காலை வணக்கம், மகா பிரபு.

719
00:39:32,621 --> 00:39:33,705
என் பெயர் மிரெம்பே.

720
00:39:34,081 --> 00:39:35,832
நான் அரச அலங்காரம் செய்பவள்.

721
00:39:36,541 --> 00:39:40,253
ப்ளீஸ், உங்க விலைமதிப்பற்ற அரச
முடிகளை திருத்தும் செய்ய அனுமதிங்க.

722
00:39:42,923 --> 00:39:44,925
சார், தலை மேல் இருப்பதை சொன்னேன்.

723
00:39:46,510 --> 00:39:47,844
விலைமதிப்பற்ற தலை முடி.

724
00:39:47,928 --> 00:39:50,972
உங்க சிரிப்பை பார்க்கும் போது, நிச்சயமா

725
00:39:51,056 --> 00:39:53,600
அரச ஊழியர்கள் நல்லா
சுத்தம் செஞ்சிருப்பாங்க.

726
00:39:57,145 --> 00:39:59,940
இப்போ, ப்ளீஸ், உக்காந்து ஓய்வெடுங்க.

727
00:40:13,245 --> 00:40:14,287
சரி!

728
00:40:14,621 --> 00:40:16,498
பாருங்க. அழகா இருக்கீங்க.

729
00:40:16,581 --> 00:40:19,668
-பாரு, எவ்ளோ அழகா இருக்க...
-ஆமா.

730
00:40:19,751 --> 00:40:20,794
இது என்ன?

731
00:40:20,877 --> 00:40:23,130
அரச பார்பர் கிடைத்தாள், அவள் செஞ்சது.

732
00:40:25,173 --> 00:40:27,676
-நாம் போகணும்.
-ஆமா. அந்த விஷயம் இருக்கு.

733
00:40:39,980 --> 00:40:43,733
குயின்சிலிருந்து லவெல் ஜன்சன்.

734
00:40:45,986 --> 00:40:47,154
அப்புறம் என் அம்மா.

735
00:40:47,904 --> 00:40:50,448
அவரின் அம்மா.

736
00:40:53,660 --> 00:40:55,328
ஹேய், குழந்தையின் அப்பா ராஜா.

737
00:40:55,412 --> 00:40:57,622
வளர்ப்புத்தாய் ராணி, சுகமா?

738
00:40:57,706 --> 00:41:00,167
அம்மா, உங்ககிட்ட அது போல் உடை இருக்குல்ல?

739
00:41:00,250 --> 00:41:01,543
தந்ததுக்கு நன்றி.

740
00:41:01,626 --> 00:41:04,546
ஏத்த மாதிரி செய்ய அரச
டெயிலர்கள் எதையோ சேர்த்தாங்க.

741
00:41:04,629 --> 00:41:06,423
செம உடைகள் வெச்சிருக்க.

742
00:41:06,506 --> 00:41:09,426
யாரு என் உடைகளை
பார்க்க சொன்னது?

743
00:41:09,509 --> 00:41:11,928
எனக்கு தோணுச்சு, நாம் உறவுக்காரங்க,

744
00:41:12,012 --> 00:41:14,806
அதனால் ஒன்றிரண்டு விஷயங்களை
பகிர்ந்துக்கலாம்...

745
00:41:15,599 --> 00:41:17,309
ஏன் சிடு சிடுனு இருக்காங்க?

746
00:41:17,392 --> 00:41:18,560
"சிடு சிடு"ன்னா?

747
00:41:18,643 --> 00:41:20,103
நான் சிடு சிடு இல்ல.

748
00:41:20,562 --> 00:41:22,522
-சிடு மூஞ்சி என்ன சொன்ன?
-என்ன?

749
00:41:24,065 --> 00:41:24,900
சொல்லிட்ட.

750
00:41:27,569 --> 00:41:28,904
குயின்ஸில் செய்வோம்.

751
00:41:28,987 --> 00:41:32,866
இப்போ நீ இங்க இருப்பது எவ்ளோ
முக்கியமானதுன்னு விவரிக்க முடியாது.

752
00:41:32,949 --> 00:41:34,492
தெரிஞ்சுக்க சொல்றேன்.

753
00:41:34,576 --> 00:41:36,411
எந்நேரத்திலும், கதவைத் திறந்து

754
00:41:36,494 --> 00:41:38,914
முக்கியமான, அவசரமான விஷயங்களை பேசுவதுக்கு

755
00:41:40,165 --> 00:41:42,000
உலகத் தலைவர் வரலாம்.

756
00:42:01,269 --> 00:42:02,145
ஜெனரல் இஸி!

757
00:42:02,729 --> 00:42:04,731
இதை சுத்தமா எதிர்பார்க்கவே இல்ல.

758
00:42:04,814 --> 00:42:06,149
அகீம் ராஜா!

759
00:42:06,775 --> 00:42:09,152
தொலைஞ்ச உன் விந்தை கண்டுபிடிச்சதுக்கு

760
00:42:09,236 --> 00:42:11,238
வாழ்த்து சொல்றதுக்காக வந்தேன்.

761
00:42:12,030 --> 00:42:14,699
அங்கங்கே என் பசங்களும்
இருக்கலாமோனு தோணுது.

762
00:42:15,367 --> 00:42:16,993
அன்பான பேச்சுக்கு நன்றி.

763
00:42:18,078 --> 00:42:20,205
ஆனா நான் வெறும் வார்த்தைகளோடு வரலை.

764
00:42:20,747 --> 00:42:25,001
உன் புது இளவரசனுக்கு பரிசோட வந்தேன்.

765
00:42:29,756 --> 00:42:31,091
உன் அனுமதியோட.

766
00:42:31,841 --> 00:42:33,677
அகீம் ராஜா.

767
00:42:34,302 --> 00:42:35,804
நான் அனுமதி வழங்குறேன்.

768
00:42:59,744 --> 00:43:02,539
என் மகளை அறிமுகப் படுத்தறேன்,

769
00:43:03,498 --> 00:43:04,457
போபோடோ.

770
00:43:33,403 --> 00:43:37,032
இதை நான் எப்படி சொல்வேன்
புண்படுத்தாமல், பதட்டப்படுத்தாமல்?

771
00:43:37,115 --> 00:43:39,075
-அதுவே என் பாடல்!
-அதுவே அவர் பாடல்!

772
00:43:39,159 --> 00:43:43,163
ஒரு வதந்தி சுத்தி வருது
உன் தேவைகள் நடப்பதில்லை என்று

773
00:43:43,246 --> 00:43:47,042
உனக்கு தெரியாது என்று சொல்கிறார்கள்
யாருக்கு தெரியும் எவ்வளவு காலம் என்று

774
00:43:48,126 --> 00:43:51,838
அவள் தவறுகள் செய்ய விரும்பும் போது
நான் எது சரி என்று சொல்வது கஷ்டம்

775
00:43:52,088 --> 00:43:53,173
போகட்டும்

776
00:43:53,673 --> 00:43:56,968
ஒரே இரவில் இருபத்து மூன்று நிலைகள்

777
00:43:57,052 --> 00:43:58,011
போகட்டும்

778
00:43:58,094 --> 00:44:01,765
உன் அனுமதியோடுதான் உன்னை அழைப்பேன்

779
00:44:01,848 --> 00:44:02,891
போகட்டும்

780
00:44:02,974 --> 00:44:06,478
ஒரு பெண் பெண்ணாகவும்,
ஒரு ஆண் ஆணாகவும் இருக்கட்டும்

781
00:44:06,561 --> 00:44:07,604
போகட்டும்

782
00:44:07,687 --> 00:44:11,066
கண்ணே, நான் வேண்டும் என்றால்
இதோ இருக்கேன்

783
00:44:11,149 --> 00:44:12,317
இதோ இருக்கேன்

784
00:44:12,400 --> 00:44:13,318
அடடா!

785
00:44:20,033 --> 00:44:22,952
இங்க பாருடா. கவனி.
இந்த பாட்டு உனக்கு தெரியும்.

786
00:44:23,036 --> 00:44:25,330
போய் உன் முத்திரையை பதி.

787
00:44:25,413 --> 00:44:26,915
நம் நாட்டுக்காக செய்.

788
00:44:29,918 --> 00:44:32,670
ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு
இல்ல, சின்ன அழகி, நான் குடிக்கல

789
00:44:32,754 --> 00:44:33,588
போகட்டும்

790
00:44:33,671 --> 00:44:35,673
இந்த வாய்ப்பை எடு,
நான் யோசித்தேன்

791
00:44:35,757 --> 00:44:38,009
நீயும் நானும், என்ன ஒரு பயணம்

792
00:44:38,093 --> 00:44:40,970
நீயும் அப்படி நினைத்தால்
நாம் வெளியிலேயே தொடரலாம்

793
00:44:41,054 --> 00:44:43,390
பார்கிங் மீட்டருக்கு மேல
அழகு உடலை வை

794
00:44:43,473 --> 00:44:44,682
உன் ஆடைகளை கழட்டு

795
00:44:44,766 --> 00:44:47,685
நான் பீட்டர் பாலின் அல்மன்ட் இன்பம்

796
00:44:47,769 --> 00:44:49,729
திறமையானவன் என்று
காட்டுறேன், கண்ணே.

797
00:44:53,274 --> 00:44:54,192
என்ன ஆச்சு?

798
00:44:55,402 --> 00:44:56,319
அகீம் ராஜா,

799
00:44:56,778 --> 00:45:00,448
உங்க முறை தவறிப் பிறந்த மகனையும்
என் போபோடோவையும்

800
00:45:01,074 --> 00:45:05,412
ஒரே கொடியின் கீழ் திருமணம் செய்து
நம் குடும்பத்தை ஒன்று சேர்ப்போமா?

801
00:45:09,207 --> 00:45:10,166
ஜெனரல்...

802
00:45:10,917 --> 00:45:13,253
தெரியுமே, பெற்றோர் நடத்தும் கல்யாணத்தில்

803
00:45:13,336 --> 00:45:15,463
எனக்கு உறுதியான கருத்து இருக்கு.

804
00:45:15,964 --> 00:45:19,175
என் நாட்டில் உண்மையான காதல் தான் அடிப்படை.

805
00:45:24,514 --> 00:45:28,226
ஆனா லவெலுக்கு இது பிடிச்சிருந்தா,
அதை தடுக்க நான் யாரு?

806
00:45:28,309 --> 00:45:29,561
-இருங்க, என்ன?
-அப்பா!

807
00:45:30,562 --> 00:45:31,396
லவெல்!

808
00:45:32,105 --> 00:45:33,523
இதுதான் உன் விருப்பமா?

809
00:45:34,274 --> 00:45:36,067
ஆமா, பிடிச்சிருக்கு.

810
00:45:36,609 --> 00:45:37,735
அப்போ தீர்மானம் ஆச்சு.

811
00:45:37,819 --> 00:45:39,404
அப்போ அப்படி செய்வோம்.

812
00:45:39,487 --> 00:45:42,323
பாதி தானாக இயங்கும் அவசர
கல்யாணமா இருக்கும்.

813
00:45:47,454 --> 00:45:48,288
நில்லுங்க!

814
00:45:50,457 --> 00:45:53,334
உங்க அப்பா கடைசியா சொன்னதை மறக்க வேணாம்.

815
00:45:53,418 --> 00:45:56,713
அந்த பையன் அரசு சோதனைகளை கடக்கணும்!

816
00:45:57,464 --> 00:46:01,926
அசர சோதனைகளை மறப்பது
உங்களுக்கும் முன் இருந்த ஜோஃபர்களை

817
00:46:02,010 --> 00:46:04,012
அவமதிப்பதுக்கு சமம்.

818
00:46:05,472 --> 00:46:06,681
இது யாரோட அத்தை?

819
00:46:08,224 --> 00:46:09,767
ஒரு வாரம் தர்றேன்.

820
00:46:11,769 --> 00:46:14,522
மறுபடியும் உன்னை கொல்ல
திட்டம் போட விரும்பலை.

821
00:46:17,942 --> 00:46:20,069
"போவதா?" அதுக்கு "போ"னு அர்த்தமா?

822
00:46:27,160 --> 00:46:29,537
இளவரசே, ஒரு வாரத்தில் சந்திக்கிறேன்.

823
00:46:29,621 --> 00:46:30,663
சரி.

824
00:46:33,249 --> 00:46:35,335
அப்பா, இதைப் பற்றி பேசலாமா?

825
00:46:35,418 --> 00:46:38,796
-இதில் பேச ஏதுமில்ல.
-நெக்ஸ்டோரியா நம் பெரிய அச்சுறுத்தல்.

826
00:46:38,880 --> 00:46:41,883
அமைதி பிணைப்புக்காக
பருவச் சலனம் கண்களை மறைக்கும்

827
00:46:41,966 --> 00:46:44,511
தெரியாத மகனை தரகராக்குவது முட்டாள்தனம்.

828
00:46:44,594 --> 00:46:46,429
இதில் பேச எதுவும் இல்ல.

829
00:46:54,187 --> 00:46:55,188
செட்என்என்
ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க்

830
00:46:55,271 --> 00:46:57,106
இது செட்என்என்.

831
00:46:57,732 --> 00:47:00,735
மாலை வணக்கம், நண்பர்களே,
நான் டோடாட்சிபிபின்யானா.

832
00:47:00,818 --> 00:47:03,363
பயங்கரமான திருப்புமுனையாக,

833
00:47:03,446 --> 00:47:05,865
ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் உறுதி செய்தது

834
00:47:05,949 --> 00:47:08,785
அகீம் ராஜாவுக்கு ஒரு மகன் இருக்கான்.

835
00:47:08,868 --> 00:47:12,038
அந்த பையனுக்கு வலு, அறிவாற்றல்,
திறன் போன்றவை

836
00:47:12,121 --> 00:47:14,415
இருக்கா என்று இனிதான் தெரிய வரும்,

837
00:47:14,499 --> 00:47:17,335
அது ஒரு ஆண் என்பதுதான்
இப்போ நமக்கு தெரியும்.

838
00:47:17,418 --> 00:47:19,921
ஜமுண்டா அரசை பொறுத்தவரை,

839
00:47:20,296 --> 00:47:21,631
அதுவே போதுமானது.

840
00:47:22,840 --> 00:47:24,592
அரச சோதனைல மூணு பகுதி உண்டு.

841
00:47:24,676 --> 00:47:26,135
-சரி.
-பண்பாடு,

842
00:47:26,219 --> 00:47:29,722
விமர்சன சிந்தனை,
மற்றும், மிக முக்கியமாக, தைரியம்.

843
00:47:29,806 --> 00:47:31,266
எங்கிருந்து தொடங்குவது?

844
00:47:31,349 --> 00:47:35,603
இளவரசருக்கு ராஜகீயமா
நடக்க கத்துக் கொடுங்க.

845
00:47:35,687 --> 00:47:37,397
அப்படியே செய்வோம்.

846
00:47:37,480 --> 00:47:40,024
இளவரசன் போல் நடக்க கத்துத் தர்றோம்.

847
00:47:40,108 --> 00:47:41,859
நான் நடப்பதில் என்ன குறை?

848
00:47:41,943 --> 00:47:43,695
அமெரிக்க மாமா மாதிரி நடக்கற.

849
00:47:43,778 --> 00:47:45,863
புது அடிமை மாதிரி உடை உடுத்துற,

850
00:47:45,947 --> 00:47:47,907
பழைய ஜார் ஜார் பின்க்ஸ் மாதிரி.

851
00:47:47,991 --> 00:47:49,867
இதோ, இந்த மண்டபத்தில்,

852
00:47:49,951 --> 00:47:53,580
ஜமுண்டன் பாரம்பரியத்தை நீ
தெரிந்து கொள்வாய்.

853
00:47:55,081 --> 00:47:56,040
ஆரம்பிப்போம்.

854
00:47:57,542 --> 00:47:59,794
-ஜம்பூ ஜோஃபர்.
-ஜம்பூ.

855
00:48:00,211 --> 00:48:02,046
-ஜகூஃப் ஜோஃபர்.
-ஜாஜ்கூஃப்.

856
00:48:02,380 --> 00:48:04,299
மகத்தான ஜோகீம் ஜோஃபர்,

857
00:48:04,382 --> 00:48:06,426
ஜோஃபர்களிலேயே மிகவும் அழகானவர்.

858
00:48:08,595 --> 00:48:09,846
பின்பக்கத்தை இறுக்கு.

859
00:48:10,221 --> 00:48:11,639
தோள்களை பின்னால் இழு.

860
00:48:12,265 --> 00:48:13,391
கன்னத்தை தூக்கு.

861
00:48:13,474 --> 00:48:14,851
வயிறை உள்ளே இழு,

862
00:48:14,934 --> 00:48:16,019
அப்படியே நட.

863
00:48:17,186 --> 00:48:18,730
இப்போ, நட... சரியா.

864
00:48:20,231 --> 00:48:22,734
-இதுதான் அரச நடை.
-சரி.

865
00:48:24,652 --> 00:48:25,653
நில்லு. வேணாம்.

866
00:48:25,737 --> 00:48:27,113
பின்பக்கத்தை மடி.

867
00:48:27,614 --> 00:48:28,865
இது யாரு?

868
00:48:29,198 --> 00:48:31,159
-அது ஜாப்பா ஜோஃபர்.
-இல்லை.

869
00:48:31,242 --> 00:48:33,036
-ஜாப்பா தி ஹட் ஜோஃபர்.
-இல்லை.

870
00:48:33,119 --> 00:48:34,579
ஜம்பிங் ஜாக் ஃப்ளாஷ் ஜோஃபர்.

871
00:48:34,662 --> 00:48:35,705
இல்லை.

872
00:48:35,788 --> 00:48:37,373
-ஜெரால்ட் லெவர்ட் ஜோஃபர்?
-இல்ல.

873
00:48:37,457 --> 00:48:39,125
-ஜிம்மி "ஜே.ஜே" வாக்கர்?
-இல்ல.

874
00:48:39,208 --> 00:48:41,085
-ஜாபெர்வாக்கி ஜோஃபர்.
-இல்லை.

875
00:48:41,169 --> 00:48:43,338
ஜேம்ஸ் பிரவுன் ஜோஃபர். "ஏய்!"

876
00:48:50,887 --> 00:48:53,014
சரி, நான் இங்கே என்ன செய்றேன்?

877
00:48:53,097 --> 00:48:54,140
எனக்கு பசிக்குது,

878
00:48:54,724 --> 00:48:56,351
நான் குளிக்க தாமதமாகுது.

879
00:48:56,434 --> 00:48:57,810
எதை தேடறேன்?

880
00:49:00,438 --> 00:49:01,939
ஆஹா, அது சிங்கம்!

881
00:49:02,023 --> 00:49:05,026
ஓய்வெடுக்கும் சிங்கத்தின் கன்ன மீசையை

882
00:49:05,109 --> 00:49:06,986
எடுப்பவர்தான் இளவரசர் ஆவார்.

883
00:49:11,240 --> 00:49:12,450
கேலி செய்றீங்க.

884
00:49:12,533 --> 00:49:13,785
கேலி செய்றீங்க.

885
00:49:13,868 --> 00:49:16,120
இது மாதிரி ஏதும் செஞ்சிருக்கமாட்டீங்க.

886
00:49:16,204 --> 00:49:17,163
ஆமா, செஞ்சேன்.

887
00:49:17,622 --> 00:49:19,123
என் முதல் முயற்சியில்.

888
00:49:20,166 --> 00:49:22,210
சரி... ஆமா.

889
00:49:22,293 --> 00:49:23,836
முதல் முயற்சி. துணிச்சலாக.

890
00:49:23,920 --> 00:49:26,005
மூதாதையர்களின் தைரியம் தேவை.

891
00:49:26,089 --> 00:49:28,132
கத்தி? ராக்கெட் வெடி? என்ன இருக்கு?

892
00:49:28,216 --> 00:49:30,551
உன் மேற்கத்திய தந்திரம்.

893
00:49:31,594 --> 00:49:32,804
அப்புறம் இவை.

894
00:49:40,728 --> 00:49:41,688
நன்றி.

895
00:49:51,739 --> 00:49:53,074
இது மோசமானது.

896
00:49:55,618 --> 00:49:57,203
நான் இங்கிருக்க வேண்டியவனில்ல.

897
00:49:57,286 --> 00:49:59,622
நீங்க ஜமுண்டா மன்னனின் மகன்.

898
00:50:01,791 --> 00:50:03,835
நீங்க ஜோஃபரின் வம்சத்தில் வந்தவர்...

899
00:50:03,918 --> 00:50:06,587
நான் ஒன்றும் சாதிக்காத வம்சத்தில் வந்தவன்.

900
00:50:08,339 --> 00:50:11,551
எதை வைத்து அது கிடைக்கும்ன்னு நினைச்சேன்?

901
00:50:11,634 --> 00:50:12,760
அல்லது இதெல்லாம்.

902
00:50:14,762 --> 00:50:16,055
நிஜமா, கொஞ்சம்...

903
00:50:16,139 --> 00:50:18,057
இதை வெட்டிரு, சரியா?

904
00:50:20,226 --> 00:50:23,020
ராஜ இளவரச பின்னலை
தவிர்க்க நினைக்கிறீங்களா?

905
00:50:25,648 --> 00:50:27,066
இது நியாயமானது.

906
00:50:27,150 --> 00:50:28,359
உண்மையை சொன்னா,

907
00:50:28,443 --> 00:50:30,445
இது உங்களுக்கு நல்லா இல்ல.

908
00:50:31,779 --> 00:50:34,699
பின்தங்கிய ஜமுண்டன் மரபுகளில் ஒன்று.

909
00:50:36,451 --> 00:50:37,493
ச்சே, ஆமா!

910
00:50:37,577 --> 00:50:39,120
எவ்ளோ காலமா அப்படி தோணுச்சு?

911
00:50:39,203 --> 00:50:40,747
எவ்ளோ அரிக்குது தெரியுமா?

912
00:50:40,830 --> 00:50:41,873
இது எலி வால்.

913
00:50:43,750 --> 00:50:45,877
சிங்க மீசையோடு என்ன தொடர்பு?

914
00:50:45,960 --> 00:50:48,254
நிஜமா, அதில் என்ன இருக்கு?

915
00:50:48,880 --> 00:50:51,007
ஆமா, இப்போ என்னால் செய்ய முடியாது.

916
00:50:54,510 --> 00:50:55,845
எங்கிருக்கேனு பாரு.

917
00:50:58,139 --> 00:51:00,057
நான் இங்க வந்திருக்க கூடாது.

918
00:51:01,017 --> 00:51:02,685
என் வாழ்க்கை முழுக்க,

919
00:51:02,769 --> 00:51:05,021
என் மனசில் கனவு கண்டேன், அப்பா வந்து

920
00:51:05,104 --> 00:51:07,231
அம்மாவோட வாழ்க்கை தொடங்குற மாதிரி.

921
00:51:07,315 --> 00:51:11,027
அவர் ஒரு நாட்டுக்கே ராஜான்னு
தெரிஞ்சுக்க வந்தேன்.

922
00:51:11,110 --> 00:51:13,154
உணர்ச்சியில்லாமல் அல்லது உயிரை

923
00:51:13,237 --> 00:51:16,449
விட்டுத்தான் அவர் எதிர்பார்ப்ப
பூர்த்தி செய்ய முடியும்.

924
00:51:18,993 --> 00:51:20,661
மிரெம்பே, நான் இப்படி இல்ல.

925
00:51:22,413 --> 00:51:24,582
அவருக்கு பிடிச்ச மாதிரி இருக்க முடியாது.

926
00:51:26,459 --> 00:51:29,045
அப்போ அகீம் ராஜா மாதிரி இருக்காதீங்க,

927
00:51:30,505 --> 00:51:32,298
அகீம் இளவரசர் மாதிரி இருங்க.

928
00:51:34,425 --> 00:51:35,843
அது ரெண்டும் ஒண்ணுதானே?

929
00:51:37,303 --> 00:51:38,805
அந்த கதையை கேட்டதில்லையா?

930
00:51:39,388 --> 00:51:41,349
ஜமுண்டாவில் எல்லோருக்கும் தெரியும்

931
00:51:42,058 --> 00:51:44,977
குயின்ஸில் இளவரசர் அகீமின்

932
00:51:45,603 --> 00:51:47,772
புராணக் கதை.

933
00:51:49,232 --> 00:51:53,402
இளவரசர் அகீம் பொறுப்பான இளவரசன்
மற்றும் ஜமுண்டாவுக்கு விசுவாசமானவர்.

934
00:51:53,486 --> 00:51:54,320
ஹலோ, பபார்.

935
00:51:54,403 --> 00:51:58,157
ஒருவன் தன் பாதையில் நடந்து,
விரும்பியதை செய்யணும்னு நம்பினார்.

936
00:51:58,241 --> 00:51:59,742
என் மணமகளை தேடணும்.

937
00:51:59,826 --> 00:52:01,619
இருப்பதுக்கு என்ன பிரச்சினை?

938
00:52:01,702 --> 00:52:02,912
நாய் மாதிரி கத்து.

939
00:52:03,704 --> 00:52:07,041
என் அறிவு மற்றும் உடல் உணர்ச்சிகளை
தூண்டுபவளா இருக்கணும்.

940
00:52:07,124 --> 00:52:10,962
கடல் கடந்து போய்
தன் நிஜக் காதலை கண்டுபிடித்தார்.

941
00:52:11,045 --> 00:52:14,882
இப்போ, பயங்கரமான குயின்ஸ் பகுதியில்,

942
00:52:14,966 --> 00:52:18,845
இளவரசர் அகீம் கண்கள் துருத்தும்
கொள்ளையர்களோடு,

943
00:52:18,928 --> 00:52:20,179
வாயாடி பார்பர்களோடு,

944
00:52:20,680 --> 00:52:23,057
பாலின பாகுபாடு கொண்ட ஆன்மிகவாதிகளோடு

945
00:52:23,140 --> 00:52:25,434
உன் உண்மை காதலான,

946
00:52:25,977 --> 00:52:28,896
குயின்ஸின் லிசா மெக்டாவலை
வெல்ல போரிட்டார்.

947
00:52:36,487 --> 00:52:39,991
கல்யாணம் ஆடம்பரமா, அழகா,

948
00:52:40,867 --> 00:52:42,076
மாயாஜாலமா இருந்தது.

949
00:52:42,994 --> 00:52:45,246
ஜமுண்டாவில் புதிய விடியல் பிறந்தது.

950
00:52:45,329 --> 00:52:48,291
புது நம்பிக்கையும் மாற்றமும் வந்தது.

951
00:52:49,542 --> 00:52:53,212
ராஜா அகீம் அவர் கதையை மறந்திருப்பார்,

952
00:52:54,505 --> 00:52:56,799
ஆனா ஜமுண்டா மக்கள் மறக்கலை.

953
00:53:05,975 --> 00:53:07,518
சொந்த வழியில் நடங்க.

954
00:53:08,060 --> 00:53:10,396
ஜமுண்டாவின் இளவரசனாக வேணாம்.

955
00:53:11,898 --> 00:53:13,649
குயின்ஸின் இளவரசனா இருங்க.

956
00:53:22,283 --> 00:53:23,367
ஹேய், ஓ
அட

957
00:53:25,286 --> 00:53:28,539
எல்லாரும் குயின்ஸின் ஜன்சனை போற்றுவோம்.

958
00:53:28,623 --> 00:53:31,250
வெறுப்பவர் வெறுப்பார்கள்
ஏமாற்றுபவர் ஏமாற்றுவார்கள்

959
00:53:31,334 --> 00:53:34,629
அழிப்பவர்கள் அழிப்பார்கள்
புதியவர்கள் தவறுகள் செய்வார்கள்

960
00:53:34,712 --> 00:53:37,465
தூங்குபவர்கள் விழிப்பார்கள்
இம்மா மறுபடியும் சொல்லு

961
00:53:37,548 --> 00:53:39,342
இம்மா சத்தமா
ஒரு கூட்டம் வேணும்

962
00:53:39,425 --> 00:53:41,844
ஒருத்தன் அல்ல
கும்பலை நசுக்கு

963
00:53:43,638 --> 00:53:45,556
மகா ராஜா சம்மதிச்சால்,

964
00:53:45,640 --> 00:53:47,141
உங்களுக்கு அறிமுகம் செய்றேன்,

965
00:53:47,600 --> 00:53:48,643
கரீம் ஜன்சன்,

966
00:53:48,726 --> 00:53:51,437
என்ற மாமா ரீம்,

967
00:53:52,104 --> 00:53:53,940
என் அரச ஆலோசகர்.

968
00:53:54,023 --> 00:53:56,359
அது சிறப்பின் இத்தாலி வார்த்தை.

969
00:53:56,609 --> 00:53:59,946
ராஜாவும் அப்பாவும் தவிர வேற
எந்த குருவும் தேவையில்லை.

970
00:54:00,029 --> 00:54:00,863
இல்ல. இல்ல.

971
00:54:00,947 --> 00:54:03,157
பார்த்து பேசுங்க பணக்காரரே,

972
00:54:03,240 --> 00:54:05,618
யானைல சவாரி செய்துட்டு,
டார்சன துரத்தறப்ப

973
00:54:05,701 --> 00:54:08,829
குயின்ஸ் தெருக்களில் இவனுக்கு
கத்துக் கொடுத்தேன்.

974
00:54:08,913 --> 00:54:09,914
சரி, ஆகட்டும்--

975
00:54:09,997 --> 00:54:12,208
-நான் யாருனு தெரியாது.
-நான் யாருனு தெரியாது.

976
00:54:12,291 --> 00:54:14,377
-யாருனு தெரியாது.
-யாருனு தெரியாது!

977
00:54:14,460 --> 00:54:15,753
-தெரியாது.
-வெட்டுவேன்.

978
00:54:15,836 --> 00:54:16,963
போதும் நிறுத்துங்க!

979
00:54:19,715 --> 00:54:21,175
குயின்ஸ் மாமா ரீம்,

980
00:54:22,468 --> 00:54:24,762
-என் நாட்டுக்கு வரவேற்கிறேன்.
-வாங்க.

981
00:54:24,845 --> 00:54:28,057
பென்சன், கிராப் கேக் இருக்கா?
எனக்கு புரதம் தேவை.

982
00:54:28,599 --> 00:54:30,351
-பென்சன் யாரு?
-பென்சன் நீதான்.

983
00:54:30,434 --> 00:54:32,228
நில்லு. நில்லு.

984
00:54:32,311 --> 00:54:34,313
என் ஸ்பாட்டிஃபையை தயாராக்குறேன்.

985
00:54:36,482 --> 00:54:37,400
ஆரம்பிப்போம்.

986
00:54:37,858 --> 00:54:39,694
ஒன்றும் சொல்லலையே.

987
00:54:40,152 --> 00:54:41,570
-அவன் பாதம் தெரியுதா?
-ஆமா.

988
00:54:41,654 --> 00:54:43,197
அவன் கை எங்கேன்னு பாருங்க?

989
00:54:43,280 --> 00:54:44,782
-நடையை பார்த்தீங்களா?
-ஆமா.

990
00:54:45,449 --> 00:54:46,951
அதில் நளினம் இருக்கு.

991
00:54:47,034 --> 00:54:49,412
ப்ரூஸ் லீ சொன்னது போல்,
"தண்ணீர் போல் இரு."

992
00:54:50,121 --> 00:54:51,330
அது டேபே ஜோஃபர்.

993
00:54:51,414 --> 00:54:54,500
மிருகத்தோடு பேசினார், மக்கள்
கிறுக்குனு நினைச்சாங்க,

994
00:54:54,583 --> 00:54:57,169
ஒட்டகச்சிவிங்கியை நடனமாடவைக்கும் வரை.

995
00:54:57,253 --> 00:55:00,923
ஒரு ராஜ குடும்ப கல்யாணம்
நடக்குற மாதிரி இருக்கு.

996
00:55:01,007 --> 00:55:03,134
கூடுதல் தகவலை தர செம்மி இணைகிறார்.

997
00:55:03,217 --> 00:55:04,301
பார்த்ததில் சந்தோசம்.

998
00:55:04,385 --> 00:55:07,722
செட்என்எனின் அரண்மனை தகவலின்படி,

999
00:55:07,805 --> 00:55:09,724
நாங்க கேட்டது என்னென்னா,

1000
00:55:09,807 --> 00:55:13,728
"அவரின் அழகான, திறமையான
மாமா வந்த பிறகு,

1001
00:55:13,811 --> 00:55:18,607
பையன் அரச சோதனைகளில்
பிரமாதமாக தேறுகிறார்."

1002
00:55:18,691 --> 00:55:21,318
அது மடத்தனம், டோடாட்சி.
யார் தந்த தகவல்?

1003
00:55:21,402 --> 00:55:23,529
என்ன விஷயம்? என்ன விஷயம்?

1004
00:55:23,612 --> 00:55:25,239
எனக்கு அரண்மனை வாழ்க்கை.

1005
00:55:25,322 --> 00:55:28,492
ராஜாவுக்கு தெரியாமல் பேச
நீ யாருன்னு நினைச்சே ரீம்?

1006
00:55:28,576 --> 00:55:30,077
தொடர்ந்து மோசமா பேசுறீங்க.

1007
00:55:30,161 --> 00:55:32,038
எங்காலு ஆட்சி செய்யறப்போ,

1008
00:55:32,121 --> 00:55:35,499
ராஜ மரியாதையிலிருந்து
ராஜ அவமானம் கிடைக்கும்.

1009
00:55:35,583 --> 00:55:37,501
அது மாதிரி எதுவும் செய்யமாட்டேன்.

1010
00:55:37,585 --> 00:55:39,503
நிறைய வறுத்த உணவு சாப்பிடுவேன்,

1011
00:55:39,587 --> 00:55:42,590
அதனால் இருமடங்கு தயாரா வா.

1012
00:55:52,641 --> 00:55:54,310
-சரி.
-ஆமா.

1013
00:55:56,896 --> 00:55:58,814
சரிதான். அப்படித்தான்.

1014
00:55:59,774 --> 00:56:00,983
இப்போ நம்பிக்கை இருக்கு.

1015
00:56:01,067 --> 00:56:02,276
ஏதாவது இருக்கா!

1016
00:56:02,359 --> 00:56:03,944
-"ஹே, ஹோ"னுங்க.
-தெரியலை--

1017
00:56:04,028 --> 00:56:05,529
-ஹேய், ஹோ!
-அப்படித்தான்.

1018
00:56:05,613 --> 00:56:07,531
குயின்ஸில் இப்படிதான் செய்வோம்.

1019
00:56:07,615 --> 00:56:08,449
ஹேய், ஹோ!

1020
00:56:08,532 --> 00:56:10,576
-இல்ல
-கூடாது. அது அவங்கம்மா.

1021
00:56:10,659 --> 00:56:12,620
-சொல்லாதீங்க...
-அம்மாகிட்ட கூடாதா.

1022
00:56:12,703 --> 00:56:14,246
அமெரிக்க தடியன்.

1023
00:56:14,330 --> 00:56:18,125
ஆமா, 25 சென்டுக்கு உன் ஒட்டிய
வயிறுக்கு சாப்பாடு போடுவேன்.

1024
00:56:18,626 --> 00:56:20,461
நரகத்துக்கு போ, மேற்கத்திய நாயே.

1025
00:56:20,544 --> 00:56:21,670
நீ ஏன் போக கூடாது?

1026
00:56:21,754 --> 00:56:22,588
செஞ்சு பாரு!

1027
00:56:22,671 --> 00:56:25,716
-நான் செய்வேன் தெரியுமா.
-எதுக்கும் உதவாத தடியா!

1028
00:56:27,176 --> 00:56:28,219
சரி!

1029
00:56:28,511 --> 00:56:30,179
சிறிய இடைவேளை எடுப்போம்.

1030
00:56:31,764 --> 00:56:34,391
அது ஃபாரெஸ்ட் விட்டேக்கர்.
சும்மா சொன்னேன். இல்ல.

1031
00:56:34,475 --> 00:56:36,560
அது டுண்டே ஜோஃபர்.

1032
00:56:36,644 --> 00:56:39,980
கிழக்கே ஜமுண்டர்கள் வருவதுக்கு காரணமானவர்.

1033
00:56:40,064 --> 00:56:41,023
நல்லா செய்றான்.

1034
00:56:41,398 --> 00:56:42,316
சரியா?

1035
00:56:50,741 --> 00:56:52,576
இன்னும் ஒரு சோதனை இருக்கு.

1036
00:56:52,660 --> 00:56:54,787
சிங்கத்தின் மீசையை எடுப்பது.

1037
00:56:56,372 --> 00:56:59,375
ஒரு கேள்வி இருக்கு,
பயத்தை எப்படி வெல்வது?

1038
00:57:00,417 --> 00:57:01,752
நான் செய்யலை.

1039
00:57:01,836 --> 00:57:02,837
அது சிங்கம்தான்.

1040
00:57:03,879 --> 00:57:07,174
வளர்க்கும் பெரிய பூனையா
நினைச்சா உதவியா இருக்கும்.

1041
00:57:08,717 --> 00:57:10,970
பெரிய வீட்டுப் பூனையா? நிஜமாவா?

1042
00:57:11,053 --> 00:57:12,429
அது எப்போ புரிஞ்சது?

1043
00:57:12,513 --> 00:57:14,682
10 அல்லது 11 ஆவது முயற்சியிலா?

1044
00:57:14,765 --> 00:57:18,144
நீ சொல்றது புரியலை.
முதல் முயற்சியில் வெற்றி கிடைச்சது.

1045
00:57:18,227 --> 00:57:19,562
என் அப்பாவை மாதிரி.

1046
00:57:19,645 --> 00:57:20,479
ஜாஃபே ஜோஃபர்?

1047
00:57:20,563 --> 00:57:21,814
அவர் அப்பாவை மாதிரி.

1048
00:57:21,897 --> 00:57:22,857
ஜாப்பா ஜோஃபர்.

1049
00:57:24,441 --> 00:57:26,068
ரொம்ப பிரமாதம்.

1050
00:57:28,654 --> 00:57:29,488
கவனி.

1051
00:57:29,572 --> 00:57:30,406
ஓ, ச்சே!

1052
00:57:30,489 --> 00:57:32,616
பயப்படாதே. இது பபார், என் நண்பன்.

1053
00:57:32,700 --> 00:57:34,952
சின்ன யானையா இருந்தப்போ முதல் தெரியும்.

1054
00:57:35,035 --> 00:57:37,079
-தள்ளு, அவன் போகட்டும்.
-சரி.

1055
00:57:37,163 --> 00:57:39,081
கடந்து போ, பபார் நண்பா.

1056
00:57:39,498 --> 00:57:41,375
பபார், அற்புதமானது.

1057
00:57:41,917 --> 00:57:44,211
யானையை குட்டியிலிருந்து தெரியும்,

1058
00:57:44,295 --> 00:57:46,130
இப்போ அப்பாவும் ஆயிட்டான்.

1059
00:57:46,714 --> 00:57:47,798
பெருமைக்குரியவன்.

1060
00:57:52,469 --> 00:57:53,429
சம்மதிக்கிறேன்,

1061
00:57:54,263 --> 00:57:56,974
உன் ரீதிகளும் பழக்கங்களும்
என் நாட்டுக்கு புதுசு,

1062
00:57:57,057 --> 00:57:58,726
-ஆனா சுவாரஸ்யமானது.
-அப்படியா?

1063
00:57:59,351 --> 00:58:01,228
உங்களைப் போல் ஆக நினைக்கிறேன்.

1064
00:58:01,896 --> 00:58:03,147
சொல்றது புரியுதா?

1065
00:58:03,606 --> 00:58:06,567
மிரெம்பே, என் அரச முடி திருத்தும் பெண்,

1066
00:58:06,650 --> 00:58:10,946
உங்க அப்பா நெக்ஸ்டோரியன் பெண்ணை
திருமணம் செய்ய விரும்பி,

1067
00:58:11,071 --> 00:58:14,158
குயின்ஸில் விருப்பமான மனைவியை
தேர்ந்தெடுத்ததா சொன்னா.

1068
00:58:16,911 --> 00:58:18,621
வெறும் மனைவியை எதிர்பார்க்கல.

1069
00:58:19,538 --> 00:58:22,249
எல்லா வகையிலும் எனக்கு
ஏத்த மாதிரி ஒருத்தி,

1070
00:58:22,333 --> 00:58:24,293
முழுசா மாறுபட்ட இடத்திலிருந்து

1071
00:58:24,376 --> 00:58:27,087
வந்திருந்தாலும் என் மனசை
புரிஞ்சுக்குற ஒருத்தி.

1072
00:58:31,967 --> 00:58:34,678
என்னையே நான் தேடினேன்னும் சொல்லலாம்.

1073
00:58:37,890 --> 00:58:39,141
கொஞ்சம் ஓய்வெடு...

1074
00:58:39,975 --> 00:58:40,809
மகனே.

1075
00:58:42,770 --> 00:58:44,021
நன்றி, அப்பா.

1076
00:59:06,543 --> 00:59:07,920
பசியோட இருக்கான்.

1077
00:59:08,712 --> 00:59:11,340
தரையோடு பதிஞ்சு நடப்பதிலேயே தெரியுது.

1078
00:59:11,423 --> 00:59:14,218
நான் வந்ததிலிருந்து என்னை
பிடிக்கலைனு புரியுது.

1079
00:59:14,343 --> 00:59:17,972
அப்பா அம்மாகிட்ட உறவு வெச்சதோ,
ஆப்பிரிக்கா வந்ததும் என் தவறில்ல.

1080
00:59:18,055 --> 00:59:20,516
சரி, யாரும் உன்னை நிக்கச் சொல்லலை.

1081
00:59:20,599 --> 00:59:23,185
சரி, தங்கச்சி. ஒரு நிமிஷத்தில் போயிடுவேன்.

1082
00:59:23,269 --> 00:59:25,729
-சிங்கம் என்னை சாப்பிடப் போகுது.
-அப்படி தோணுது.

1083
00:59:25,813 --> 00:59:26,814
-சரி!
-சரி!

1084
00:59:33,988 --> 00:59:36,323
நான் தோத்துடுவேன்னு நினைக்கிற, இல்லையா?

1085
00:59:43,747 --> 00:59:45,249
நான் அப்படி சொல்லலை...

1086
00:59:46,208 --> 00:59:47,251
வெளிப்படையா.

1087
00:59:48,502 --> 00:59:49,878
சொல்லத் தேவையில்லை.

1088
00:59:50,087 --> 00:59:51,130
பார்வையே போதும்.

1089
00:59:55,592 --> 00:59:58,053
என் வாழ்க்கை முழுக்க
அப்படி பார்த்திருக்காங்க.

1090
00:59:58,137 --> 01:00:00,889
நான் பேசுற விதம் அல்லது வந்த இடத்தை வைத்து

1091
01:00:01,348 --> 01:00:02,558
என்னை ஒதுக்குவாங்க.

1092
01:00:04,184 --> 01:00:06,603
நான் சொல்றது உனக்கு புரியாது

1093
01:00:06,687 --> 01:00:08,022
ஏன்னா நீ ஒரு இளவரசி.

1094
01:00:09,064 --> 01:00:12,234
மத்தவங்களை மாதிரி
இளவரசிகளையும் ஒதுக்கலாம்.

1095
01:00:12,318 --> 01:00:14,987
என் வாழ்க்கை முழுக்க நீ இப்போ இருக்கும்

1096
01:00:15,070 --> 01:00:17,740
இடத்தில் நிற்க தயாராகிக் கொண்டிருந்தேன்.

1097
01:00:19,825 --> 01:00:20,909
ஆனா நீ சொன்னது சரி,

1098
01:00:21,285 --> 01:00:24,705
அப்பா தவறுக்கு உன்னை நான்
குற்றம் சொல்றது நியாயமில்லை.

1099
01:00:25,539 --> 01:00:27,416
நீ தப்பானவன்னு சொல்லலை.

1100
01:00:27,958 --> 01:00:29,501
நீ ஒரு வகையான தவறுதான்.

1101
01:00:29,585 --> 01:00:31,795
சரி, எனக்கு புரியுது. ஆகட்டும்.

1102
01:00:32,421 --> 01:00:33,297
ச்சே.

1103
01:00:40,137 --> 01:00:43,140
இந்த சோதனைக்கும் துணிச்சலுக்கும்
சம்பந்தமில்லை.

1104
01:00:45,726 --> 01:00:49,521
இந்த சோதனைகள் மனசுக்கான சவால்.

1105
01:01:13,962 --> 01:01:16,173
விற்பனைல, தூண்டில் போட்டு ஏமாற்றுவது.

1106
01:01:16,256 --> 01:01:19,051
பாதி தள்ளுபடியில் பொருட்கள்
வாங்குவதா நினைப்பாங்க,

1107
01:01:19,134 --> 01:01:22,096
அதனால் ஏதாவது வாங்கணும்ன்னு
கூட்டமா வருவாங்க.

1108
01:01:22,179 --> 01:01:23,931
ஆனா, அவங்க வர்றதுக்குள்ள,

1109
01:01:24,014 --> 01:01:26,100
மேம்பட்டதை இரட்டி
விலைக்கு வித்திடணும்.

1110
01:01:26,183 --> 01:01:28,852
ஆமா! அதே தந்திரத்தை தான் நாங்க

1111
01:01:28,936 --> 01:01:31,855
போரில் பயன்படுத்தி
போலி பின்வாங்குதல்னு சொல்வோம்.

1112
01:01:31,939 --> 01:01:34,108
எதிரியை திசை திருப்ப

1113
01:01:34,191 --> 01:01:36,902
ஒரு படை பின்வாங்கும்,
பிறகு தாக்குதல் நடத்தும்.

1114
01:01:36,985 --> 01:01:39,405
இந்த சூழலில், நான்தான்
பின்வாங்கும் படையா?

1115
01:01:39,488 --> 01:01:41,865
இல்லை. நீதான் திசை திருப்பும் தூண்டில்.

1116
01:02:08,225 --> 01:02:09,143
இது சரியில்லை.

1117
01:02:09,268 --> 01:02:11,728
என் மருமகனை ஆளை கொல்லும் சிங்கம் தின்னும்!

1118
01:02:12,229 --> 01:02:14,064
என்ன மாதிரி நாடு இது?

1119
01:02:14,148 --> 01:02:17,151
மதிய உணவு சாவடியோ, தட்டுகளோ இல்லை.

1120
01:02:56,940 --> 01:02:57,774
இல்லை.

1121
01:03:05,073 --> 01:03:06,825
ஓடு! ஓடு!

1122
01:03:06,909 --> 01:03:08,494
நம்பு, திரும்பி பார்க்காதே!

1123
01:03:08,577 --> 01:03:10,370
ஓடிக்கிட்டே இருடா!

1124
01:03:10,454 --> 01:03:32,893
ஓடிக்கிட்டே இரு!

1125
01:03:32,976 --> 01:03:34,811
மாட்டிக்கிட்டான்! காப்பாத்தணும்.

1126
01:03:35,270 --> 01:03:36,271
முட்டாள்.

1127
01:03:36,355 --> 01:03:37,231
இருங்க, அப்பா.

1128
01:03:40,901 --> 01:03:41,735
பாருங்க.

1129
01:03:50,494 --> 01:03:51,328
இது என்ன?

1130
01:03:52,913 --> 01:03:53,997
இது என்ன?

1131
01:03:55,123 --> 01:03:57,084
ஆபத்தான வீட்டுப் பூனைக்கு பிடிச்சது.

1132
01:03:57,960 --> 01:03:59,086
ஃபிரிஸ்கீஸ் பேட்டே

1133
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
பூனை உணவு.

1134
01:04:37,207 --> 01:04:38,125
எனக்கு கிடைச்சது.

1135
01:04:44,089 --> 01:04:46,174
அவன் கிட்டத்தட்ட இளவரசனாக தயார்.

1136
01:04:46,508 --> 01:04:47,467
இரு. சுமாராவா?

1137
01:04:48,760 --> 01:04:53,015
இது உம்பாஜுண்டோவுக்கான நேரம்!

1138
01:04:53,098 --> 01:04:54,182
உம்பாஜுண்டோ!

1139
01:04:54,266 --> 01:04:55,767
உம்பாஜுண்டோ!

1140
01:05:06,945 --> 01:05:09,281
உம்பாஜுண்டோன்னா என்ன?

1141
01:05:10,324 --> 01:05:11,950
விருத்தசேதன சடங்கு.

1142
01:05:12,034 --> 01:05:12,993
சடங்கு...

1143
01:05:13,785 --> 01:05:15,704
உன் ஆயுதத்தை கூராக்குவாங்க.

1144
01:05:15,787 --> 01:05:16,622
அவரை பிடிங்க!

1145
01:05:16,705 --> 01:05:17,998
என்னை பிடிக்க வேணாம்.

1146
01:05:18,081 --> 01:05:19,583
செஞ்சாச்சுன்னு சொல்லுங்க!

1147
01:05:19,666 --> 01:05:21,835
பரவாயில்ல. நமக்கு இங்க பிடிக்கும்ல?

1148
01:05:21,918 --> 01:05:24,004
மேலே கொஞ்சமா எடுக்கட்டும்.

1149
01:05:24,671 --> 01:05:28,717
அது உன் முன்னோர்களின் முன் தோல்கள்.

1150
01:05:29,968 --> 01:05:31,219
ஜோஃபர் ஜோஃபர்.

1151
01:05:31,303 --> 01:05:32,971
முப்பாட்டனோட தாத்தா.

1152
01:05:33,221 --> 01:05:35,182
ஜாப்பா ஜோஃபர்.

1153
01:05:35,265 --> 01:05:36,683
உன் கொள்ளுப்பாட்டனார்.

1154
01:05:37,434 --> 01:05:38,685
ஜாஃபே ஜோஃபர்.

1155
01:05:38,769 --> 01:05:39,770
உன் தாத்தா.

1156
01:05:40,354 --> 01:05:43,357
அப்புறம் அகீம் ராஜா.

1157
01:05:49,237 --> 01:05:50,155
சரி.

1158
01:06:10,592 --> 01:06:12,594
உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை?

1159
01:06:15,055 --> 01:06:16,056
பாரு, கிழங்கு.

1160
01:06:22,938 --> 01:06:25,774
உன்னை ஏமாத்திட்டாங்கப்பா.
ஏமாத்திட்டாங்க.

1161
01:06:27,567 --> 01:06:29,945
கடைசி அரச சோதனையும் முடிஞ்சது.

1162
01:06:30,821 --> 01:06:32,322
தைரிய சோதனை.

1163
01:06:32,406 --> 01:06:33,240
தைரியமா?

1164
01:06:33,323 --> 01:06:36,785
ஆளை தின்னும் சிங்கத்துக்கு முன்னால்
போனதை ஞாபகப்படுத்தணுமா!

1165
01:06:37,244 --> 01:06:41,248
தெரிஞ்ச ஆளை ஆபத்தில் விடுவதும்
தைரியம்தான், இல்லையா?

1166
01:06:42,332 --> 01:06:45,043
ரொம்ப புனிதமானதை
தியாகம் செய்ய தயாரா இருக்கோம்.

1167
01:06:45,711 --> 01:06:46,712
என் ஆண்குறியா?

1168
01:06:47,504 --> 01:06:48,630
உன் பெருமை!

1169
01:06:49,965 --> 01:06:51,508
குயின்ஸின் லவெல் ஜன்சன்.

1170
01:06:53,093 --> 01:06:54,386
இப்ப முடிசூட்டறேன்...

1171
01:06:56,012 --> 01:06:57,639
ஜமுண்டா இளவரசனாக.

1172
01:07:03,645 --> 01:07:07,482
சரி, அப்போ வெட்ட விடுவதுதான்
சிறந்த அணுகுமுறையா?

1173
01:07:07,774 --> 01:07:09,651
முடிந்ததெல்லாம் செய்தேன்!

1174
01:07:09,735 --> 01:07:10,944
சரியா, எந்த மாதிரி?

1175
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
அது, என்னை நிரூபிக்கிறது.

1176
01:07:14,281 --> 01:07:17,784
என் ஊரில் எனக்கு இதைச் செய்யும்
வாய்ப்பு கிடைக்கலை.

1177
01:07:23,415 --> 01:07:24,458
இருந்த மாதிரியே.

1178
01:07:27,210 --> 01:07:29,755
அரண்மனை வாழ்க்கைக்கு ஏத்த
மாற்றம் வருது.

1179
01:07:30,756 --> 01:07:31,590
அதாவது...

1180
01:07:32,340 --> 01:07:35,177
இங்கிருக்கும் மோசமான சடங்குகளை தவிர,

1181
01:07:35,886 --> 01:07:38,346
இங்கே வாழ்றது அவ்ளோ மோசமா இல்லை.

1182
01:07:43,435 --> 01:07:45,353
சில மோசமான விஷயங்களும் இருக்கு.

1183
01:07:45,771 --> 01:07:47,522
ஜமுண்டன் படம் பார்த்ததுண்டா?

1184
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
ரொம்ப மோசமா இருக்கும்!

1185
01:07:49,775 --> 01:07:52,819
அப்படினா ராட்டன் பப்பாயாவில்
30% கூட கிடைக்காது.

1186
01:07:54,404 --> 01:07:56,698
அமெரிக்க சினிமாதான் சிறந்தது!

1187
01:07:56,782 --> 01:07:57,741
சிறந்ததா?

1188
01:07:57,824 --> 01:08:00,827
இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே மோசமான கருத்து.

1189
01:08:00,911 --> 01:08:03,371
சூப்பர் ஹீரோ கண்ராவிகளும்,

1190
01:08:03,455 --> 01:08:07,459
ரீமேக்குகள், யாரும் கேக்காத பழைய
பட தொடர்களும் தவிர என்ன இருக்கு?

1191
01:08:07,542 --> 01:08:09,169
பட தொடர்களில் அது உண்மை.

1192
01:08:09,252 --> 01:08:10,545
ஏதாவது நல்லா இருந்தா...

1193
01:08:10,921 --> 01:08:12,130
ஏன் அதை கெடுக்கணும்?

1194
01:08:13,340 --> 01:08:15,008
ஆனாலும், விதிவிலக்கு இருக்கு.

1195
01:08:15,091 --> 01:08:15,926
எந்த மாதிரி?

1196
01:08:16,009 --> 01:08:17,761
பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியுமா?

1197
01:08:17,844 --> 01:08:19,846
எனக்கு தெரியுமாவா... நல்லா பாரு.

1198
01:08:19,930 --> 01:08:22,265
எனக்கு பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியும்.

1199
01:08:22,349 --> 01:08:25,477
குயின் லடீஃபா இருக்கும் பகுதி
எனக்கு பிடிக்கும்.

1200
01:08:26,645 --> 01:08:28,188
ஆனா அது பார்பர்ஷாப் இல்ல.

1201
01:08:29,105 --> 01:08:30,440
அது பியூட்டி ஷாப்.

1202
01:08:31,817 --> 01:08:33,443
டோமாஹ்டோ, டொமாட்டோ.

1203
01:08:34,569 --> 01:08:36,238
கிழங்கு, பப்பாளி.

1204
01:08:40,742 --> 01:08:42,285
அமெரிக்க பொழுதுபோக்குதான்

1205
01:08:42,369 --> 01:08:44,204
நமக்குள் பெரிய வித்யாசமா?

1206
01:08:45,789 --> 01:08:46,748
அது,

1207
01:08:47,624 --> 01:08:50,919
ஜமுண்டாவுக்கு வெளியே சில
சுதந்திரங்கள் இருக்கு.

1208
01:08:51,586 --> 01:08:52,504
சரி.

1209
01:08:53,463 --> 01:08:54,297
எந்த மாதிரி?

1210
01:08:57,008 --> 01:08:59,135
சரி, இது முட்டாள்தனமா இருக்கும்.

1211
01:08:59,803 --> 01:09:02,347
ஆனா அது எப்பவும் என் கனவா இருந்திருக்கு...

1212
01:09:03,139 --> 01:09:05,141
சொந்தமா பார்பர்ஷாப் வைக்கணும்.

1213
01:09:05,851 --> 01:09:07,227
சரி, அது அற்புதமானது!

1214
01:09:08,812 --> 01:09:10,313
என்னை கேலி செய்றீங்களா?

1215
01:09:10,397 --> 01:09:13,316
இல்ல! இல்ல, நிஜமா சொல்றேன்.

1216
01:09:13,400 --> 01:09:14,401
அதைச் செய்!

1217
01:09:14,484 --> 01:09:17,279
உன்னை மாதிரி கத்திரியால்
வெட்டுபவரை பார்த்ததில்ல.

1218
01:09:17,362 --> 01:09:20,949
ஆனா ஜமுண்டாவில் பெண்கள் சொந்தமா
தொழில் செய்ய முடியாது.

1219
01:09:21,032 --> 01:09:21,992
நிஜமாவா?

1220
01:09:23,618 --> 01:09:24,452
நிஜமா.

1221
01:09:25,412 --> 01:09:26,413
அது நல்லா இல்ல.

1222
01:09:28,456 --> 01:09:29,791
ஆனா நான் இளவரசன், இல்லையா?

1223
01:09:31,167 --> 01:09:32,294
உனக்கு தெரியுமா?

1224
01:09:32,878 --> 01:09:37,215
நான் இளவரசனா இருக்கும் வரை,
இங்கே சில மாற்றங்கள் நடக்கும்.

1225
01:09:37,841 --> 01:09:39,676
அது, ரொம்ப சிறப்பானது,

1226
01:09:40,677 --> 01:09:42,012
ஆனா ஒவ்வொரு இளவரசனும்...

1227
01:09:43,013 --> 01:09:46,099
வித்யாசமா செயல்படுவதா சொல்வாங்க,
ஆனா கடைசியில்,

1228
01:09:47,475 --> 01:09:50,270
வழக்கமா நடக்குற மாதிரி தான் செய்வாங்க.

1229
01:09:50,812 --> 01:09:55,025
ஆமா. சரி, நான் மத்த
இளவரசர்கள் போல இல்லையே?

1230
01:09:56,526 --> 01:09:58,028
குயின்ஸை சேர்ந்த இளவரசன்.

1231
01:09:59,154 --> 01:10:00,906
அதை யார் சொன்னாங்கனு தெரியலை.

1232
01:10:02,699 --> 01:10:03,742
யாரோ.

1233
01:10:13,877 --> 01:10:15,545
அதை நான் செய்திருக்க கூடாது.

1234
01:10:17,297 --> 01:10:19,341
நில்லு, நில்லு, பொறு. மிரெம்...

1235
01:10:23,178 --> 01:10:26,139
போயி தூங்குங்க, ஓய்வெடுப்பது தான் நல்லது.

1236
01:10:27,390 --> 01:10:29,601
நாளைக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கும்.

1237
01:10:30,185 --> 01:10:31,895
மேலும் ஒரு படிதான் இருக்கு...

1238
01:10:33,021 --> 01:10:34,731
இளவரசியை கல்யாணம் செய்ய.

1239
01:10:39,152 --> 01:10:40,195
இனிய இரவு.

1240
01:10:59,464 --> 01:11:02,676
இதோ ஜமுண்டாவின் இளவரசன்,

1241
01:11:03,093 --> 01:11:04,594
இளவரசர் லவெல்!

1242
01:11:29,119 --> 01:11:30,328
அகீம் ராஜா!

1243
01:11:30,578 --> 01:11:32,163
உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.

1244
01:11:38,378 --> 01:11:40,463
-இளவரசர் லவெல்.
-ஜெனரல் இஸி.

1245
01:11:40,547 --> 01:11:44,801
ப்ளீஸ், என் மகளை மறுபடியும்
அறிமுகம் செய்றேன்.

1246
01:11:45,677 --> 01:11:46,845
போபோடோ.

1247
01:12:06,948 --> 01:12:08,158
என் இளவரசே.

1248
01:12:09,701 --> 01:12:12,037
நீங்க ஒருவருக்கொருவர் தெரிஞ்சுக்கணும்.

1249
01:12:12,120 --> 01:12:13,163
ஆமா.

1250
01:12:24,257 --> 01:12:25,759
அற்புதம்.

1251
01:12:29,262 --> 01:12:31,014
எனக்கும் என் ராஜ சகாவுக்கும்

1252
01:12:31,681 --> 01:12:33,808
இரண்டு கிரௌன் ராயல்ஸ் கிடைக்குமா?

1253
01:12:34,476 --> 01:12:35,310
சகாவா?

1254
01:12:36,144 --> 01:12:37,062
தோழன்னு அர்த்தம்.

1255
01:12:38,688 --> 01:12:40,565
நான் மாமா ரீமின் நண்பர்.

1256
01:12:40,648 --> 01:12:41,524
ஆம், நிச்சயமா.

1257
01:12:42,567 --> 01:12:43,401
வாழ்த்துக்கள்.

1258
01:12:44,444 --> 01:12:45,278
நீங்க நலமா?

1259
01:12:45,361 --> 01:12:46,696
எப்படி இருக்கீங்க பெண்களே?

1260
01:12:47,614 --> 01:12:48,740
அழகுன்னு தெரியும்.

1261
01:12:49,240 --> 01:12:50,450
மாற்றம்.

1262
01:12:50,533 --> 01:12:51,993
என் முடி கச்சிதமா இருக்கு.

1263
01:12:52,077 --> 01:12:54,204
புது உடை. யாரு இது?

1264
01:12:54,287 --> 01:12:56,081
அந்த உடை அணிவதா இருந்தா,

1265
01:12:56,164 --> 01:12:57,916
அப்போ இதை போடணும்.

1266
01:13:03,379 --> 01:13:04,506
ஓ, கடவுளே.

1267
01:13:05,715 --> 01:13:06,883
நிஜமாவா?

1268
01:13:06,966 --> 01:13:08,426
ஆமா, திரும்புங்க.

1269
01:13:08,510 --> 01:13:09,719
அற்புதம்.

1270
01:13:13,556 --> 01:13:15,975
நம்ப முடியலை, ரொம்ப அழகா இருக்கு.

1271
01:13:16,059 --> 01:13:17,393
இது திரும்ப வேணும்ல்ல.

1272
01:13:17,477 --> 01:13:19,729
இது பரிசு. இப்போ நாம்
ஒரே குடும்பம்.

1273
01:13:21,940 --> 01:13:23,608
-போய் குடிக்கலாம்.
-என்ன?

1274
01:13:23,691 --> 01:13:26,236
ஆமாப்பா, நீயும் நானும் சந்தோஷமா இருப்போம்.

1275
01:13:26,653 --> 01:13:28,071
ஏய், பார்டெண்டர்,

1276
01:13:28,154 --> 01:13:30,115
எனக்கு இருப்பதிலேயே
நல்ல மதுபானம் தா.

1277
01:13:30,198 --> 01:13:32,242
இரண்டு செராக் தா.

1278
01:13:38,289 --> 01:13:39,249
அப்போ...

1279
01:13:39,749 --> 01:13:40,583
கல்யாணம்...

1280
01:13:41,459 --> 01:13:42,752
அது ஒரு பெரிய முடிவு.

1281
01:13:43,920 --> 01:13:46,297
உங்களை சந்தோஷமான இளவரசனா வெச்சிருப்பேன்.

1282
01:13:50,718 --> 01:13:51,678
அப்போ நீ?

1283
01:13:52,262 --> 01:13:54,389
உன்னை எப்படி சந்தோஷமான இளவரசியாக்க?

1284
01:13:55,265 --> 01:13:56,266
எது பிடிக்கும்?

1285
01:13:57,308 --> 01:13:59,310
உங்களுக்கு பிடிச்சதெல்லாம்.

1286
01:14:00,311 --> 01:14:01,437
திரும்ப கேக்கறேன்.

1287
01:14:03,439 --> 01:14:05,984
போபோடோ, உனக்கு பிடிச்ச படம் எது?

1288
01:14:06,526 --> 01:14:09,028
உங்களுக்கு பிடிச்ச படங்கள் எல்லாம்.

1289
01:14:10,822 --> 01:14:12,073
ஏதாவது லட்சியம் இருக்கா?

1290
01:14:12,490 --> 01:14:14,909
ஏதாவது தொழில் தொடங்க விரும்புறியா?

1291
01:14:15,201 --> 01:14:17,495
உங்களுக்கு பிடிச்ச தொழிலை தொடங்குவேன்.

1292
01:14:27,213 --> 01:14:30,216
இனி உள்ள வாழ்க்கையில்
கூட இருக்கும் பெண்ணோடு

1293
01:14:30,300 --> 01:14:33,636
பிடிச்ச விஷயம் இருக்கணும்ன்னு
விரும்புறேன்.

1294
01:14:34,804 --> 01:14:36,723
ஆனா நான் வெறும் மனைவிதானே.

1295
01:14:43,855 --> 01:14:45,273
நீ இங்கே காத்திருப்பியா?

1296
01:14:45,356 --> 01:14:47,942
-சரி. என்ன செய்யணும்?
-காத்திருந்தா போதும்.

1297
01:14:48,735 --> 01:14:49,694
இங்கேயே இரு.

1298
01:14:51,487 --> 01:14:52,780
இங்கேயே காத்திருக்கேன்.

1299
01:14:53,948 --> 01:14:54,782
சரி.

1300
01:14:55,200 --> 01:14:57,535
நான் செய்வதை பார்க்காதே
ஏன்னா நான் சிதைகிறேன்

1301
01:14:57,619 --> 01:14:59,662
உன் பிம்பமும் அழகும் எப்படி இருந்தது

1302
01:14:59,746 --> 01:15:02,457
நான் வேடிக்கையா தெரிவேன்
ஆனா, நான் சம்பாதிப்பவன்

1303
01:15:05,543 --> 01:15:09,631
துள்ளிக் குதிக்க ஹம்ப்டி டான்ஸ்தான்
உனக்கான வாய்ப்பு

1304
01:15:10,465 --> 01:15:12,342
ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே

1305
01:15:12,425 --> 01:15:15,136
நீ துள்ளிக் குதி
நீ துள்ளிக் குதி

1306
01:15:15,220 --> 01:15:16,971
ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே

1307
01:15:17,055 --> 01:15:18,723
எல்லாம் வருது...

1308
01:15:18,806 --> 01:15:20,683
ஹேய், தொந்தரவு செய்ய விரும்பலை,

1309
01:15:20,767 --> 01:15:23,603
ஆனா, மோடும்போ, அவகிட்ட
ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா?

1310
01:15:24,729 --> 01:15:25,647
மன்னிக்கணும்.

1311
01:15:25,855 --> 01:15:28,274
இல்ல, இல்ல. இது உங்க நிகழ்ச்சி, இளவரசே.

1312
01:15:28,358 --> 01:15:30,026
இங்க வா, மென்மையான அசுரனே.

1313
01:15:30,693 --> 01:15:31,527
சரி.

1314
01:15:33,154 --> 01:15:34,489
நான் உன்கிட்ட பேசணும்.

1315
01:15:36,282 --> 01:15:39,118
நாம பேசுறதுக்கு எதுவும் இல்ல.
மன்னிக்கணும்.

1316
01:15:39,202 --> 01:15:40,370
ஆமா, இருக்கு.

1317
01:15:40,453 --> 01:15:41,871
அவள கல்யாணம் செய்ய விரும்பல.

1318
01:15:50,588 --> 01:15:51,798
உன் கூட இருக்கணும்.

1319
01:15:53,883 --> 01:15:56,844
நீதான், நான் இளவரசனாக நீதான் காரணம்.

1320
01:15:57,929 --> 01:15:59,347
ஆனா, லவெல்...

1321
01:15:59,430 --> 01:16:00,390
பாரு,

1322
01:16:01,975 --> 01:16:02,976
என் அப்பா,

1323
01:16:04,018 --> 01:16:05,270
அவர் புரிஞ்சுப்பார்.

1324
01:16:07,272 --> 01:16:08,398
நான் இப்போ வர்றேன்.

1325
01:16:13,278 --> 01:16:14,570
நான் சொல்றேன்,

1326
01:16:14,654 --> 01:16:16,990
நினைச்ச மாதிரி இல்ல,
நீ அப்பா மாதிரியே.

1327
01:16:17,073 --> 01:16:18,825
ஜெனரல், அப்படி ஏன் சொல்றீங்க?

1328
01:16:18,908 --> 01:16:21,411
இந்த வழி தவறி பிறந்த மகனை
அமெரிக்காவிலிருந்து

1329
01:16:21,494 --> 01:16:24,414
கூட்டி வந்து, ராஜ பதவிகளில்
தூக்கிப் போடுவது

1330
01:16:25,290 --> 01:16:26,833
செஸ் நகர்வு இல்லையா?

1331
01:16:29,419 --> 01:16:32,171
உன் சிப்பாய் எதிர்கால
ராணியை எடுத்துட்டான்,

1332
01:16:32,255 --> 01:16:34,674
இனி சமாதானம் இருக்கும்.

1333
01:16:35,466 --> 01:16:36,759
அப்புறம் லாபமும்.

1334
01:16:38,428 --> 01:16:40,054
நல்ல ஆட்டம், அகீம் ராஜா.

1335
01:16:40,638 --> 01:16:42,056
நல்ல ஆட்டம்.

1336
01:16:48,980 --> 01:16:50,315
அம்மாவை பார்க்கணும்.

1337
01:16:50,398 --> 01:16:51,816
மாமா ரீமை பார்க்கணும்.

1338
01:16:53,109 --> 01:16:55,194
இந்த கருமத்திலிருந்து தப்பிக்கணும்.

1339
01:16:55,737 --> 01:16:57,363
ஏன்? நாம் எங்க போறோம்?

1340
01:16:57,447 --> 01:16:58,281
வீட்டுக்கு.

1341
01:17:00,408 --> 01:17:01,367
வீட்டுக்கு...

1342
01:17:02,618 --> 01:17:05,496
நாம் ஒன்றாக உருவாக்கும் வீட்டுக்கு.

1343
01:17:24,849 --> 01:17:26,476
இளவரசர் லவெல் எங்க?

1344
01:17:26,559 --> 01:17:29,437
இளவரசர் ஒரு மணி நேரம் முன்
காத்திருக்க சொன்னார்.

1345
01:17:33,941 --> 01:17:37,820
இளவரசர் லவெல் ஜன்சன் அரச
முடி திருத்துபவளோடு போவதை பார்த்தாங்க.

1346
01:17:37,904 --> 01:17:41,199
அவர் மாமா ரீமும் அந்த மோசமான
பெண்ணும் கூட இருந்தாங்க.

1347
01:17:42,200 --> 01:17:43,284
மரியாதையா பேசு.

1348
01:17:43,368 --> 01:17:45,036
அவள் என் மகனுக்கு அம்மா.

1349
01:17:45,620 --> 01:17:47,413
அரச விமானத்தையும் கொண்டு போனா.

1350
01:17:48,081 --> 01:17:49,248
திருட்டு நாய்.

1351
01:17:49,332 --> 01:17:50,666
அகீம் ராஜா.

1352
01:17:52,085 --> 01:17:53,419
உங்க இளவரசன் எங்க?

1353
01:17:54,128 --> 01:17:56,631
மாலை நேர நடை பயணத்துக்கு போயிருக்கார்னு...

1354
01:17:57,090 --> 01:17:59,926
நினைக்கிறேன்.
மனசு தெளிவாக அப்படி செய்வார்.

1355
01:18:01,677 --> 01:18:04,222
அவருக்கு பதட்டம் இல்லைன்னு நம்புறேன்.

1356
01:18:05,098 --> 01:18:06,057
முட்டாள்தனம்.

1357
01:18:06,599 --> 01:18:07,600
நல்லது.

1358
01:18:07,934 --> 01:18:11,020
ஏன்னா நாளைக்கு கல்யாணம்
நடக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறேன்.

1359
01:18:11,687 --> 01:18:12,522
நிச்சயமா.

1360
01:18:16,943 --> 01:18:19,904
கல்யாண கொண்டாட்டம்.
கல்யாண கொண்டாட்டம்.

1361
01:18:22,407 --> 01:18:25,493
எல்லாம் செஞ்சு கொடுத்தேன்,
இப்படி செய்ததை நம்ப முடியலை.

1362
01:18:25,576 --> 01:18:26,828
இளவரசன் ஆக்கினேன்,

1363
01:18:27,036 --> 01:18:29,038
அவனை நிரூபிப்பதற்கான வாய்ப்பு,

1364
01:18:29,122 --> 01:18:30,790
இப்படி நன்றியை காட்டிட்டான்.

1365
01:18:30,873 --> 01:18:34,293
கடைசியில் என் குழுவோடு நட்பு கிடைச்சது,

1366
01:18:34,377 --> 01:18:36,045
இப்போ அவளும் போயிட்டா.

1367
01:18:37,422 --> 01:18:39,632
அவ இல்லாமல் கஷ்டமா இருக்கும்.

1368
01:18:39,715 --> 01:18:42,093
அந்த பார்பர் பற்றி சொல்லியிருக்கலாம்.

1369
01:18:42,176 --> 01:18:44,679
ஒண்ணும் சொல்லாம அமெரிக்காவுக்கு ஓடிட்டான்.

1370
01:18:44,762 --> 01:18:45,972
இது சுயநலமான செயல்.

1371
01:18:46,347 --> 01:18:47,974
ஜோஃபருக்கு ஏத்ததில்லை.

1372
01:18:48,057 --> 01:18:49,100
இது கோழைத்தனம்.

1373
01:18:49,934 --> 01:18:51,727
அப்பாவை மாதிரிதான் மகனும்.

1374
01:18:52,228 --> 01:18:53,229
நீ என்ன சொன்ன?

1375
01:18:53,312 --> 01:18:55,356
-சிடு மூஞ்சி என்ன சொல்லது?
-என்ன?

1376
01:18:59,527 --> 01:19:01,320
ராணி, போதையில் இருக்க.

1377
01:19:01,404 --> 01:19:06,325
நீ குடிச்சு போதையில் இருக்கும் போதுதான்
எல்லா குழப்பங்களும் நடக்குது.

1378
01:19:06,409 --> 01:19:10,037
உங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாத

1379
01:19:10,121 --> 01:19:14,250
குழந்தை பெத்துக்குறதும் கூட.

1380
01:19:14,333 --> 01:19:16,627
நீ என் கட்டுப்பாடை மீறிப் போகுற.

1381
01:19:17,837 --> 01:19:19,672
கட்டுப்பாடு இல்லாம இருக்கேனா?

1382
01:19:19,755 --> 01:19:21,883
-குடிச்சா...
-பெண்கள் மனசை திறப்பாங்க...

1383
01:19:21,966 --> 01:19:24,927
-...பேசினதுக்கு வருத்தப்படுவாங்க.
-...நம் மகள்--

1384
01:19:25,011 --> 01:19:26,220
அப்போ, கவனமா பேசு!

1385
01:19:30,057 --> 01:19:31,851
அகீம், உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு?

1386
01:19:32,727 --> 01:19:35,104
நீங்க மாற்றத்தை கொண்டு வர வேண்டியவர்.

1387
01:19:36,272 --> 01:19:39,442
21 ஆம் நூற்றாண்டுக்கு நாட்டை
கொண்டு வந்திருக்கணும்,

1388
01:19:39,525 --> 01:19:43,446
ஆனா, அதுக்கு பதிலா, மகளை ஒதுக்குறீங்க,

1389
01:19:43,529 --> 01:19:48,910
தன் வாழ்க்கையையே நாட்டுக்காக
அர்ப்பணிச்சவள்.

1390
01:19:48,993 --> 01:19:50,745
அவள் ஒரு பெண் என்பதால்,

1391
01:19:52,079 --> 01:19:53,706
அவள் உங்க வாரிசாக முடியாதா?

1392
01:19:54,123 --> 01:19:57,126
நூறு வருஷங்களின் பாரம்பரியத்தை
தவிர்க்க முடியாது.

1393
01:19:57,210 --> 01:19:59,086
நான் இந்த தேசத்தின் ஆட்சியாளன்.

1394
01:19:59,170 --> 01:20:00,296
நான் வலுவா இருக்கணும்.

1395
01:20:05,760 --> 01:20:06,594
எனக்கு புரியுது.

1396
01:20:08,262 --> 01:20:09,347
நீங்கதான் ராஜா.

1397
01:20:10,681 --> 01:20:12,266
சரி, ஒரு விஷயம் சொல்றேன்.

1398
01:20:12,725 --> 01:20:15,603
கோட்டையில் வேற நிறைய படுக்கைகள் இருக்கு.

1399
01:20:16,938 --> 01:20:18,898
வேற ஒண்ணை தேர்ந்தெடுப்பது நல்லது.

1400
01:20:20,316 --> 01:20:23,569
என்னை என் படுக்கை அறையிலிருந்தே
வெளியேற்றுவியா?

1401
01:20:24,987 --> 01:20:26,155
நீ என்ன முட்டாளா?

1402
01:20:26,239 --> 01:20:29,575
நான் ஒத்தை காலில் நொண்டிக்கிட்டே
நாய் மாதிரி குரைக்கிறேனா?

1403
01:20:56,310 --> 01:20:58,104
இங்க என்ன நடக்குது?

1404
01:20:58,187 --> 01:20:59,188
பின்னால் இருக்கார்.

1405
01:20:59,605 --> 01:21:01,399
அவர் வந்து பல மணி நேரம் ஆச்சு.

1406
01:21:08,072 --> 01:21:09,073
அகீம்.

1407
01:21:10,908 --> 01:21:12,159
எப்படி இருக்கேப்பா?

1408
01:21:14,203 --> 01:21:15,997
தரை சுத்தம் செய்வது பிடிக்கும்.

1409
01:21:16,080 --> 01:21:18,040
எளிமையா அர்த்தமுள்ளதா இருந்தது.

1410
01:21:23,004 --> 01:21:26,007
ஒவ்வொரு நாளும் வாழ்க்கை
சௌகர்யங்கள் அதிகமானது,

1411
01:21:26,090 --> 01:21:28,009
இப்போ என் கண்கள் திறந்தது,

1412
01:21:28,092 --> 01:21:31,429
விரும்பிய ஒருத்தன் இப்போ உலகின்
அந்தப் பக்கம் இருக்கான்.

1413
01:21:31,887 --> 01:21:32,972
லவெல்.

1414
01:21:33,055 --> 01:21:36,017
ஆமா, ஆமா, என்னை போல்
காதலுக்காக பறந்து போனான்.

1415
01:21:37,059 --> 01:21:38,728
என் பிடிவாதத்தால்,

1416
01:21:38,811 --> 01:21:40,396
சொந்த மகனை ஓட வெச்சுட்டேன்.

1417
01:21:42,189 --> 01:21:43,566
அப்பாவா ஏமாத்திட்டேன்.

1418
01:21:44,233 --> 01:21:45,735
நீ அப்பா மட்டுமில்ல,

1419
01:21:46,569 --> 01:21:47,903
ராஜாவும் கூட.

1420
01:21:48,404 --> 01:21:51,073
கிரீடம் அணியும் தலை பாரமாதான் இருக்கும்.

1421
01:21:51,490 --> 01:21:53,784
அதுக்கு அர்த்தம் இப்போ நல்லா புரியுது.

1422
01:21:54,076 --> 01:21:56,621
பாரமா இருப்பது கிரீடம் மட்டுமல்ல.

1423
01:21:56,704 --> 01:21:58,789
அதோடு கிடைக்கும் எல்லாமும் தான்.

1424
01:22:00,124 --> 01:22:02,251
நீ ஒரு நாட்டையே வழி நடத்தணும்.

1425
01:22:02,335 --> 01:22:05,046
மோசமான ஜெனரல் உன்னை திணற வைக்கிறான்.

1426
01:22:05,129 --> 01:22:06,672
இதெல்லாம் விட,

1427
01:22:06,756 --> 01:22:09,508
நீ ஒரு கணவனாகவும்
அப்பாவாகவும் இருக்கணும்.

1428
01:22:09,592 --> 01:22:11,719
அது தொந்தரவுனு உங்களுக்கு தெரியும்.

1429
01:22:11,802 --> 01:22:12,970
எனக்கு புரியுது.

1430
01:22:13,054 --> 01:22:15,723
நிச்சயமா, உங்க கோட்டைக்கு நீங்கதான் ராஜா.

1431
01:22:15,806 --> 01:22:18,309
அகீம், பிரச்சினைகள் எப்பவும் தீராது.

1432
01:22:18,392 --> 01:22:20,227
மெக்ஃப்ளர்பியா தொடங்கிய சமயம்,

1433
01:22:20,311 --> 01:22:21,979
ஜெனரல் இஸி உங்க பின்னால்

1434
01:22:22,063 --> 01:22:25,107
வருவது போல் மெக்டானல்ட் வக்கீல்
என் பின் வந்தார்.

1435
01:22:25,191 --> 01:22:26,859
நிறுத்த தடை உத்தரவுகள்.

1436
01:22:26,942 --> 01:22:28,611
பதிப்புரிமை மீறல்.

1437
01:22:28,694 --> 01:22:32,865
அதாவது, மெக்ஃப்ளர்பி
மெக்ஃப்ளரி மாதிரி இல்ல.

1438
01:22:32,948 --> 01:22:35,242
நாங்க டாபிங்கை கீழே வைத்தோம்.

1439
01:22:36,285 --> 01:22:37,912
அதனால் உறுதியா இருக்கணும்.

1440
01:22:37,995 --> 01:22:40,289
மெக்டாவலை முன்னிலைபடுத்தணும்.

1441
01:22:40,373 --> 01:22:41,582
நான் மெக்டாவல்!

1442
01:22:41,666 --> 01:22:44,210
-நான் ஜமுண்டா!
-தங்க வளைவுகள் இல்லை.

1443
01:22:44,293 --> 01:22:46,420
-அது தங்க வளைவு!
-தங்க வளைவுகள்!

1444
01:22:46,504 --> 01:22:47,797
நான்தான் முதலாளி.

1445
01:22:47,880 --> 01:22:50,007
நான்தான் ராஜா.

1446
01:22:50,091 --> 01:22:51,258
சொல்றது சரிதான்!

1447
01:22:51,634 --> 01:22:52,468
கிளியோ.

1448
01:22:53,344 --> 01:22:54,178
நன்றி.

1449
01:22:54,553 --> 01:22:56,972
எனக்கு அப்பாவின் அறிவுரை தேவையா இருந்தது.

1450
01:22:57,056 --> 01:23:00,267
நிச்சயமா உன் அப்பாவுக்கு
உன் மனநிலை புரியும்.

1451
01:23:00,351 --> 01:23:01,185
ஆமா.

1452
01:23:04,021 --> 01:23:05,022
அகீம்?

1453
01:23:06,607 --> 01:23:09,151
இப்போ உங்க அம்மா என்ன சொல்வாங்க?

1454
01:23:10,611 --> 01:23:11,696
என் அம்மாவா?

1455
01:23:12,571 --> 01:23:13,656
ராணி.

1456
01:23:14,573 --> 01:23:18,285
ஜோஃபர்களிலேயே அவங்கதான் அதி
புத்திசாலி என எப்பவும் தோணும்.

1457
01:23:19,161 --> 01:23:21,038
இப்போ அவங்க என்ன சொல்வாங்க?

1458
01:23:31,173 --> 01:23:32,675
ஜமுண்டன்களே, எழுங்கள்.

1459
01:23:32,758 --> 01:23:34,260
அரச ஜெட் தயாராகட்டும்.

1460
01:23:34,343 --> 01:23:35,636
அமெரிக்கா போறேன்

1461
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
தவறான என் மகனை கொண்டு வர்றதுக்கு.

1462
01:23:37,888 --> 01:23:39,890
ஜெனரல் இஸி ஒரு நாளில் வருவார்,

1463
01:23:39,974 --> 01:23:43,060
கல்யாணம் நடக்காட்டி, நிச்சயமா தாக்குவார்.

1464
01:23:43,144 --> 01:23:45,104
என் குடும்பத்துக்கு பாதுகாப்பா இரு.

1465
01:23:45,604 --> 01:23:47,523
மஹா பிரபு, நான் போர்வீரன் இல்ல.

1466
01:23:47,606 --> 01:23:50,484
நீ யாருன்னு மறக்காதே.
நீ ஜமுண்டாவின் மகன்.

1467
01:23:50,568 --> 01:23:51,861
தைரியமா இரு.

1468
01:23:58,826 --> 01:24:01,495
செந்நிற முடியோட கலந்த
கருப்பின பெண்களே பிடிக்கும்.

1469
01:24:01,579 --> 01:24:03,080
அங்கதான் நமக்குள் வித்யாசம்.

1470
01:24:03,164 --> 01:24:04,582
எனக்கு கருப்பு பெண்கள்.

1471
01:24:04,665 --> 01:24:07,626
உறவு வைக்க வெளிச்சம் தேவை அளவுக்கு
கருப்பா இருக்கணும்.

1472
01:24:07,710 --> 01:24:09,587
நல்லதை தேடுறேன்.

1473
01:24:09,670 --> 01:24:11,172
ஹேய்! முஃபாசா!

1474
01:24:11,255 --> 01:24:12,923
பையன் கிடைச்சதா கேள்விபட்டேன்!

1475
01:24:13,007 --> 01:24:15,760
குயின்ஸில் இருக்கான்.
அவனை வேகமா கண்டுபிடிக்கணும்.

1476
01:24:15,843 --> 01:24:19,430
ஒரு அழகான ஆப்ரிக்க பெண்ணோடு இருந்தான்.

1477
01:24:19,513 --> 01:24:20,347
அவ நல்லா இல்லயா?

1478
01:24:20,431 --> 01:24:22,141
அவ வேலையை பற்றி பேசினோம்.

1479
01:24:22,224 --> 01:24:24,643
பணம் சேர்த்து, சொந்தமா வாங்கப் போறாங்க.

1480
01:24:24,727 --> 01:24:27,772
அவகிட்ட இப்பவே தொடங்கச் சொன்னேன்,
ரொம்ப நல்லவள்.

1481
01:24:27,855 --> 01:24:30,065
அவங்க கல்யாணத்துக்காக போயிருக்காங்க.

1482
01:24:31,692 --> 01:24:32,610
அவங்க கல்யாணமா?

1483
01:24:32,693 --> 01:24:34,236
-ஆமா!
-எங்க?

1484
01:24:34,320 --> 01:24:37,531
சீன உணவக பக்கம்,
அங்கதான் போன சனிக்கிழமை வயிறு கலக்குச்சு.

1485
01:24:37,615 --> 01:24:39,116
-என்ன?
-கிங் யம்ஸ்!

1486
01:24:39,200 --> 01:24:40,785
இதுக்கு எனக்கு நேரமில்ல.

1487
01:24:40,868 --> 01:24:43,913
போன வாரம் எக் ஃபூ யங்
சகோதரி வீட்டில் நிக்க வெச்சு,

1488
01:24:43,996 --> 01:24:45,456
அவசரமா கழிக்க வெச்சது.

1489
01:24:45,539 --> 01:24:46,707
அமைதி!

1490
01:24:47,124 --> 01:24:49,794
உங்க வயித்து கலக்கலை கேட்க
என்கிட்ட நேரமில்ல.

1491
01:24:49,877 --> 01:24:51,337
சடங்கு எங்க நடக்குது?

1492
01:24:52,296 --> 01:24:54,298
-புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம்.
-நன்றி.

1493
01:24:56,509 --> 01:24:57,676
பரவாயில்ல.

1494
01:25:00,346 --> 01:25:02,515
இங்க வந்து பேசுறதுக்கு அவன் யாரு?

1495
01:25:02,598 --> 01:25:04,266
வீட்ல ராஜான்னு நாய் உண்டு.

1496
01:25:04,350 --> 01:25:06,435
இந்த கடைக்கு நானே ராஜா, அவன் இல்ல.

1497
01:25:06,519 --> 01:25:07,353
சரிதான்.

1498
01:25:07,436 --> 01:25:09,647
இளவரசனா இருந்தப்போ நல்லா இருந்தான்.

1499
01:25:09,730 --> 01:25:11,440
புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம்

1500
01:25:17,363 --> 01:25:18,948
இது கடவுளின் புண்ணிய தளமா?

1501
01:25:19,490 --> 01:25:21,784
முபி, புண்ணியம் மலிவுனா, சரி.

1502
01:25:21,867 --> 01:25:24,703
செவ்வாய் பிற்பகல் இதுதான்
இருப்பதிலேயே சிறந்தது.

1503
01:25:24,787 --> 01:25:28,999
சிஸ்லர்ஸில் நாள் முழுக்க இறால் தீரும் முன்
விரல்களில் மோதிரம் ஏறட்டும்.

1504
01:25:29,083 --> 01:25:32,044
6:00 மணிக்கு தீருவதை ஏன்
நாள் முழுக்கன்னு சொல்றாங்க.

1505
01:25:32,127 --> 01:25:34,922
பாருப்பா, இதில் காதல்தான்
முக்கியம், இறால் இல்ல.

1506
01:25:35,005 --> 01:25:36,799
-சிஸ்லர்ன்னா?
-அதை விடு.

1507
01:25:48,185 --> 01:25:51,939
இளவரசர் நடு இரவு நடை பயணம் முடிச்சு வந்து

1508
01:25:52,398 --> 01:25:55,401
என் மகளை கல்யாணம் செய்ய
தயார்ன்னு நம்புறேன்.

1509
01:25:55,860 --> 01:25:58,237
மன்னிச்சுக்கோங்க, ஜெனரல்.

1510
01:25:58,320 --> 01:26:01,657
இப்போ இளவரசர் லவெல்லுக்கு முடியலை.

1511
01:26:02,658 --> 01:26:03,576
முடியலையா?

1512
01:26:04,034 --> 01:26:04,869
நிஜமாவா?

1513
01:26:06,328 --> 01:26:08,664
நான் இங்க வெட்டியா கிளர்வூட்டும் மூலிகை

1514
01:26:08,747 --> 01:26:13,002
தின்ன குரங்கு மாதிரி திரிய மாட்டேன்.

1515
01:26:13,752 --> 01:26:15,421
இப்போ, சொல்லு,

1516
01:26:15,504 --> 01:26:16,881
அகீம் ராஜா எங்க?

1517
01:26:31,145 --> 01:26:31,979
சரி.

1518
01:26:32,605 --> 01:26:33,856
கட்டிக்குவோம்.

1519
01:26:36,483 --> 01:26:38,319
பிரகாசமாகட்டும்! ஹேய்!

1520
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
நாம் இங்கே இந்த அழகான

1521
01:26:43,741 --> 01:26:47,953
ஆன்மாக்களுக்காக ஒன்று கூடியிருக்கோம்,

1522
01:26:48,037 --> 01:26:51,957
சுவையான பீன்ஸ்...

1523
01:26:53,042 --> 01:26:54,460
ஒன்றாக இணைந்தது போல.

1524
01:26:54,877 --> 01:26:56,420
ஆமாம், ஆண்டவரே!

1525
01:26:56,503 --> 01:26:58,172
ஆமென்! ஆமென்!

1526
01:26:58,255 --> 01:26:59,089
ஆமென்!

1527
01:26:59,173 --> 01:27:00,758
-அவர் இருப்பை உணருங்க!
-ஆம்.

1528
01:27:00,841 --> 01:27:02,384
வீட்டுக்கு போகத் தோணுது...

1529
01:27:02,468 --> 01:27:03,302
பாருங்க...

1530
01:27:03,969 --> 01:27:05,471
மன்னிப்பு கேட்க விரும்புறேன்.

1531
01:27:05,554 --> 01:27:10,017
இது நீங்க விரும்புற மாதிரி கல்யாணமா
இருக்காதுன்னு தெரியும்.

1532
01:27:10,100 --> 01:27:12,269
எதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறீங்கன்னு
தெரியலை.

1533
01:27:12,353 --> 01:27:14,605
நான் எப்பவும் கருப்பு சாக்ஸில்

1534
01:27:14,688 --> 01:27:19,443
பாகுபாடு கொண்ட பாதிரியார்
விசித்திரமா சடங்கு நடத்துவதா நினைப்பேன்.

1535
01:27:20,778 --> 01:27:22,821
இதை விட கச்சிதமா இருக்க முடியாது.

1536
01:27:22,905 --> 01:27:25,366
அருமை, அவங்க இரு முறை சொல்லணும்!

1537
01:27:25,449 --> 01:27:26,492
ஆமென்!

1538
01:27:26,575 --> 01:27:27,660
திரும்ப சொல்லுங்க.

1539
01:27:27,743 --> 01:27:28,702
ஹாலேலூயா, ஆமென்!

1540
01:27:28,786 --> 01:27:30,245
சொல்லு, பெண்ணே!

1541
01:27:31,205 --> 01:27:33,499
ஆமா பெண்ணே! நீ குடும்பத்தில் ஒருவள்.

1542
01:27:36,293 --> 01:27:37,336
அவளை பிடி.

1543
01:27:38,587 --> 01:27:42,675
அகீம் ராஜா எனக்கு பதில் சொல்லும் வரை
இவளை கைதியா வைங்க.

1544
01:27:59,316 --> 01:28:01,026
அவளுக்கு மரியாதை கத்து தாங்க.

1545
01:28:15,207 --> 01:28:16,041
நன்றி.

1546
01:28:18,085 --> 01:28:18,919
நிறுத்து!

1547
01:28:20,087 --> 01:28:22,297
புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் கொண்டு போ.

1548
01:28:22,381 --> 01:28:24,591
நீங்க ஆப்புக்குள் போகணும்.

1549
01:28:24,675 --> 01:28:25,843
லிஃப்ட் லக்ஸ் சிக்கும்.

1550
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
நெரிசல் நேர விலையை குறைக்க
விளம்பர குறியீடை பாருங்க.

1551
01:28:35,394 --> 01:28:38,605
அழகான பெண்களுக்கும் இளவரசிகளுக்கும்
சண்டை சரி வராது.

1552
01:28:39,189 --> 01:28:44,194
பணிவா இருக்க உனக்கு ராஜாவும்
அப்பாவும் கத்துத் தந்திருக்கணும்.

1553
01:28:45,195 --> 01:28:46,697
ரொம்ப மோசமா இல்ல.

1554
01:28:55,456 --> 01:28:58,333
உன்னை பாதுகாத்துக்கோ, பபூன் வியர்வையே.

1555
01:29:22,191 --> 01:29:23,067
மீகா!

1556
01:29:38,040 --> 01:29:42,544
இப்போ அரசியல் ரீதியா பிரச்சினையை
தீர்க்க விருப்பப்படுவீங்க.

1557
01:29:45,672 --> 01:29:47,341
நான் சொல்றது கேட்குதா?

1558
01:29:49,343 --> 01:29:50,511
நான் கேட்கிறேன்.

1559
01:29:51,720 --> 01:29:54,807
இளம் ஜோடிகளே, இப்போ
முக்கிய நிகழ்வுக்கான நேரம்.

1560
01:29:55,641 --> 01:29:58,102
லவெல் ஜன்சன், நீ...

1561
01:29:58,477 --> 01:29:59,812
நிறுத்துங்க!

1562
01:30:02,022 --> 01:30:04,691
ஆப்ரிக்காவிலிருந்து இதுவரை ஓடி வந்தீங்களா?

1563
01:30:04,775 --> 01:30:07,111
லவெல், இதை செய்யக் கூடாது,

1564
01:30:07,194 --> 01:30:09,488
குடும்பத்தை தவிர்க்கக் கூடாது.

1565
01:30:09,571 --> 01:30:11,615
குடும்பமா? ஒரு விஷயம் சொல்றேன்,

1566
01:30:11,698 --> 01:30:13,283
அவனை நான் வளர்த்தேன்!

1567
01:30:13,867 --> 01:30:15,577
உங்களுக்கு நான் யார்னு தெரியும்.

1568
01:30:16,995 --> 01:30:19,373
ஜெனரல் இஸி கிட்ட பேசினதெல்லாம் கேட்டேன்.

1569
01:30:19,456 --> 01:30:22,000
சதுரங்க வீரனா என்னை
பயன்படுத்தினீங்க. இல்ல?

1570
01:30:22,084 --> 01:30:23,085
லவெல், மகனே...

1571
01:30:23,168 --> 01:30:24,628
"மகன்" ஆக்க வேணாம்!

1572
01:30:24,711 --> 01:30:26,213
நான் விரும்பும் பெண்ணோட

1573
01:30:26,713 --> 01:30:28,173
வாழ்க்கையை வாழப் போறேன்.

1574
01:30:29,007 --> 01:30:31,718
கோட்டையோ குவிந்து கிடக்கும் தங்கமோ

1575
01:30:31,802 --> 01:30:33,762
நான் அவளை காதலிப்பதை தடுக்காது.

1576
01:30:35,347 --> 01:30:37,724
முடிந்தவரை அவளை சந்தோஷமா வெச்சிருப்பேன்.

1577
01:30:39,935 --> 01:30:42,437
இப்போ, உங்களுக்கு அது புரியுதா இல்லையா?

1578
01:31:01,957 --> 01:31:02,791
புரியுது.

1579
01:31:09,965 --> 01:31:11,758
முன்னாடி, உன்னை போல் இருந்தேன்.

1580
01:31:14,303 --> 01:31:17,181
உன்னை போல் அவ்ளோ தைரியம் இல்ல,

1581
01:31:18,515 --> 01:31:19,975
ஆனா நிஜ காதல் பத்தி தெரியும்.

1582
01:31:21,518 --> 01:31:25,606
என் அம்மாகிட்ட நான் ராணி லீசாவை
நிஜமா காதலிப்பதா சொன்னப்போ,

1583
01:31:27,149 --> 01:31:29,026
நீ உன் பெண்ணுக்காக வந்தது போல,

1584
01:31:29,610 --> 01:31:31,570
என்னையும் அவளிடம் போக சொன்னாங்க.

1585
01:31:32,863 --> 01:31:35,699
என் நாட்டின் பாரத்தை நீ சுமக்க தேவையில்லை.

1586
01:31:36,450 --> 01:31:40,287
நீ இங்கயே இருந்து, இந்த ஜமுண்டன்
பெண்ணை கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா,

1587
01:31:40,370 --> 01:31:41,997
நான் உன்னை தடுக்கமாட்டேன்.

1588
01:31:42,080 --> 01:31:44,625
ரொம்ப காலம் பயம் என்னை ஆளுது.

1589
01:31:45,417 --> 01:31:48,128
இது நானே என்னை ஆள வேண்டிய நேரம்.

1590
01:31:51,882 --> 01:31:52,925
எனக்கான ஆளாக.

1591
01:31:55,886 --> 01:31:57,554
நீ செஞ்ச மாதிரி, மகனே.

1592
01:32:03,560 --> 01:32:06,730
அதனால், குறுக்கே வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும்.
தொடருங்க.

1593
01:32:07,272 --> 01:32:09,775
தாமதமாயிடுச்சு.
இன்னும் 200 டாலர்கள் வேணும்.

1594
01:32:09,858 --> 01:32:12,903
இந்த சடங்கை தொடங்காட்டி
நான் அடிக்க வேண்டி வரும்...

1595
01:32:12,986 --> 01:32:17,449
மேரி, நம் மகன் அற்புதமான இடத்தில
கல்யாணம் செஞ்சுக்க விரும்பினா...

1596
01:32:18,200 --> 01:32:20,285
இந்த அற்புதமான இடத்தில்...

1597
01:32:21,328 --> 01:32:22,996
இது கடவுளின் வீடு, இல்லையா?

1598
01:32:23,080 --> 01:32:24,915
கடவுளின் சரக்கு வீடு மாதிரி.

1599
01:32:25,874 --> 01:32:28,585
அப்போ இது அரண்மனை சடங்கு மாதிரி
அற்புதமானது.

1600
01:32:28,669 --> 01:32:29,711
வாங்க, உக்காருங்க.

1601
01:32:31,880 --> 01:32:32,923
சரி, தொடருங்க.

1602
01:32:33,006 --> 01:32:34,424
இது சரியா தோணலை.

1603
01:32:35,759 --> 01:32:37,761
என்ன? கல்யாணத்தில் விருப்பமில்லையா?

1604
01:32:37,844 --> 01:32:41,139
இல்ல! கல்யாணத்தில் விருப்பம்
இல்லைன்னு சொல்லல.

1605
01:32:41,431 --> 01:32:42,391
அப்புறம் என்ன?

1606
01:32:42,933 --> 01:32:44,226
ஜமுண்டாதான் என் வீடு.

1607
01:32:44,685 --> 01:32:46,436
அது என் பெருமை, மகிழ்ச்சி.

1608
01:32:47,771 --> 01:32:49,439
அப்போ உன் சகோதரிகள்?

1609
01:32:50,732 --> 01:32:51,942
அவங்களுக்கு நீ வேணாமா?

1610
01:32:53,610 --> 01:32:54,778
அது...

1611
01:32:55,988 --> 01:32:58,115
நாம் அரண்மனையில் கல்யாணம் செஞ்சுக்கணும்.

1612
01:32:58,490 --> 01:33:00,158
அப்போ இங்கிருக்கும் உன் ஆளுங்க?

1613
01:33:01,159 --> 01:33:03,161
அப்போ குயின்ஸ்?

1614
01:33:03,245 --> 01:33:04,288
நில்லு!

1615
01:33:05,998 --> 01:33:07,165
இப்போ சொல்றதை கேளு!

1616
01:33:07,916 --> 01:33:10,002
நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர்.

1617
01:33:10,627 --> 01:33:12,462
என்கிட்ட நிறைய அதிகாரங்கள் இருக்கு.

1618
01:33:13,338 --> 01:33:17,092
ஜமுண்டாவுக்கு குயின்ஸை கொண்டு வருவேன்!

1619
01:33:17,592 --> 01:33:18,510
ஆமா!

1620
01:33:22,931 --> 01:33:24,474
ஜமுண்டா எங்கே இருக்கு?

1621
01:33:32,733 --> 01:33:35,319
நேசிக்க ஒருவர்

1622
01:33:36,570 --> 01:33:39,364
பகிர்ந்துக்க ஒருவர்

1623
01:33:40,073 --> 01:33:42,075
தனிமையான நேரங்கள்

1624
01:33:42,534 --> 01:33:45,162
விரக்தியான பொழுதுகள்

1625
01:33:45,245 --> 01:33:47,289
-நேசிப்பதற்கு
-நேசிப்பதற்கு

1626
01:33:47,372 --> 01:33:48,915
-நேசிப்பதற்கு
-நேசிப்பதற்கு

1627
01:33:48,999 --> 01:33:52,252
ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு

1628
01:33:52,336 --> 01:33:55,339
நேசிப்பதற்கு

1629
01:33:59,760 --> 01:34:02,304
முத்தமிட ஒருவர்

1630
01:34:03,680 --> 01:34:06,475
பிரிந்து வாட ஒருவர்

1631
01:34:07,434 --> 01:34:09,478
விலகி இருக்கும் போது

1632
01:34:09,561 --> 01:34:12,689
ஒவ்வொரு நாளும் தெரிந்து கொள்வதற்கு...

1633
01:34:14,232 --> 01:34:16,610
எப்பவும் ஜமுண்டாவுக்கு நல்லதை செய்வேன்.

1634
01:34:16,693 --> 01:34:18,111
ராஜாவாக அதுதான் என் உறுதி.

1635
01:34:19,654 --> 01:34:20,947
உறுதியா சொல்றேன்,

1636
01:34:21,448 --> 01:34:24,368
எப்பவும் நம் குடும்பத்துக்கு
நல்லதே செய்வேன்.

1637
01:34:25,118 --> 01:34:26,620
இது நான் உனக்கு தரும் உறுதி,

1638
01:34:27,788 --> 01:34:28,705
லீசா...

1639
01:34:30,040 --> 01:34:30,916
என் ராணி.

1640
01:34:34,669 --> 01:34:38,048
ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு

1641
01:34:38,131 --> 01:34:41,968
நேசிப்பதற்கு

1642
01:34:53,438 --> 01:34:56,858
இதோ ஜமுண்டாவின் முடிசூட்டிய இளவரசர்

1643
01:34:57,067 --> 01:34:58,610
இளவரசர் லவெல் மற்றும்

1644
01:34:58,693 --> 01:35:02,114
அவரது மனைவி, இளவரசி மிரெம்பே.

1645
01:35:33,603 --> 01:35:36,690
உன் பொறுப்பில், நான் இல்லாத போது
நாடு பாதுகாப்பா இருந்தது.

1646
01:35:37,190 --> 01:35:41,194
என் அப்பாவும் ராஜாவும் சொன்னது மாதிரி
செஞ்சேன் அவ்ளோதான்.

1647
01:35:41,862 --> 01:35:44,281
அதனால்தான் பாபாகிட்ட
உத்தரவு கொடுத்திருக்கேன்.

1648
01:35:46,116 --> 01:35:47,492
நான் போன பிறகு,

1649
01:35:48,452 --> 01:35:51,580
மீகா ஜோஃபர் ராணியாக ஆட்சி செய்வார்.

1650
01:35:52,456 --> 01:35:54,499
-ஆனால் சட்டங்கள்...
-மாறும்.

1651
01:35:54,583 --> 01:35:56,918
நீ வழிகாட்டும் போது,
மேலும் மாற்றம் வரும்.

1652
01:35:57,002 --> 01:35:59,296
அப்போ இளவரசர் லவெல்?

1653
01:35:59,379 --> 01:36:02,757
இளவரசர் லவெல் அமெரிக்க தூதரா இருப்பார்.

1654
01:36:04,259 --> 01:36:05,093
நன்றி.

1655
01:36:05,177 --> 01:36:06,595
உன் சகோதரனா இருப்பார்.

1656
01:36:12,225 --> 01:36:13,477
கிழ முட்டாளை மன்னிச்சிடு.

1657
01:36:16,521 --> 01:36:18,982
உன்னை ரொம்ப நேசிக்கும் கிழ முட்டாள்.

1658
01:36:26,281 --> 01:36:27,657
-ஹாய்!
-இது மேரி.

1659
01:36:27,741 --> 01:36:29,910
எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கீங்க.

1660
01:36:29,993 --> 01:36:32,537
எப்படி இருக்கீங்க?
பயங்கரமா இருக்கீங்க.

1661
01:36:32,621 --> 01:36:34,372
ரொம்ப ரொம்ப அன்பா இருக்கீங்க,

1662
01:36:34,456 --> 01:36:36,291
-ராஜா அகீம்.
-வாழ்த்துக்கள்.

1663
01:36:37,125 --> 01:36:40,795
ஜாமுண்டாவில் காதல் மறுபடியும் வென்றது.

1664
01:36:43,507 --> 01:36:45,509
நீ போய் விளையாடு. போய் ஆடு.

1665
01:36:45,592 --> 01:36:47,093
குலுங்கி ஆடு.

1666
01:36:47,177 --> 01:36:50,055
நம்ம நாடுகளுக்கு இடையே
வியாபார வழிகள் திறந்தது.

1667
01:36:50,138 --> 01:36:53,391
ஆமா. வயசான நம்ம ரெண்டு பேருக்கும்

1668
01:36:53,475 --> 01:36:57,437
இனி செழிப்பான, அமைதியான நாட்கள்.

1669
01:36:58,772 --> 01:37:03,193
என் சகோதரியை கோரை சாபத்திலிருந்து
காப்பாத்துனதுக்கு நன்றி.

1670
01:37:18,833 --> 01:37:20,126
டேவிடோவுக்கு பாராட்டு.

1671
01:37:21,378 --> 01:37:22,337
ஆமாம்.

1672
01:37:22,921 --> 01:37:23,880
சரி.

1673
01:37:23,964 --> 01:37:25,966
என் ஜமுண்டா மக்கள் எப்படி இருக்காங்க?

1674
01:37:29,594 --> 01:37:32,472
புரிஞ்சுகிட்டாங்க. குயின்ஸ் மக்கள்
எப்படி இருக்காங்க?

1675
01:37:32,556 --> 01:37:33,974
-குயின்ஸ்!
-ஆமா!

1676
01:37:34,057 --> 01:37:34,891
இதோ இங்கே!

1677
01:37:34,975 --> 01:37:36,059
இங்கே இருக்கோம்!

1678
01:37:36,142 --> 01:37:37,394
ஜமுண்டாவில் இருக்கோம்!

1679
01:37:40,105 --> 01:37:41,356
புரிஞ்சுக்கிட்டேன்.

1680
01:37:41,856 --> 01:37:44,442
நாம் இன்னும் ஆவேசம் கூட்டுவோம், சரியா?

1681
01:37:44,526 --> 01:37:48,113
முதலில், ஆப்பிரிக்காவுக்கு எனக்கு பிடிச்ச
கலைஞனை கொண்டு வந்ததுக்கு

1682
01:37:48,196 --> 01:37:51,032
ராஜா அகீமையும் குடும்பத்தையும்
வாழ்த்துவோம்.

1683
01:37:51,116 --> 01:37:53,660
-இதோ, இந்த புழுதியில்.
-யாரு? கென்ட்ரிக் லமார்?

1684
01:37:53,743 --> 01:37:54,578
இல்ல.

1685
01:37:54,661 --> 01:37:56,788
இப்போ நாம் பழைய மாதிரி செய்வோம்.

1686
01:37:56,871 --> 01:37:57,831
பொறுங்க, பொறுங்க.

1687
01:37:58,331 --> 01:37:59,666
-மேரி ஜே. ப்லைஜ்.
-இல்ல.

1688
01:37:59,749 --> 01:38:01,751
-டயானா ராஸ்!
-இல்ல.

1689
01:38:01,918 --> 01:38:03,169
அவர் என் உறவினர்.

1690
01:38:03,253 --> 01:38:05,630
அவர் என் உத்வேகமும் கூட, சரியா?

1691
01:38:05,714 --> 01:38:07,549
அவர் என் உந்து சக்தி.

1692
01:38:07,632 --> 01:38:10,010
-விளையாடாதே.
-டயானா ராஸை விட சிறந்தவர் யார்?

1693
01:38:10,093 --> 01:38:11,386
-சொல்லுங்க.
-பார்ப்பீங்க.

1694
01:38:11,469 --> 01:38:14,723
ராண்டி வாட்சனுக்காக எல்லாரும் கை தட்டுங்க.

1695
01:38:16,057 --> 01:38:17,183
ராண்டி வாட்சனா?

1696
01:38:17,267 --> 01:38:21,313
அப்புறம் அவரின் குழு, செக்ஸுவல் சாக்கலேட்!

1697
01:38:32,157 --> 01:38:36,286
நாம் ஒன்றாக இருப்பது
எல்லாருக்கும் தெரியும்

1698
01:38:36,369 --> 01:38:39,164
நாம் கடந்து செல்லும் போது

1699
01:38:40,332 --> 01:38:43,793
ஒரு இறகு பறவைகள் போல் இருப்போம்

1700
01:38:43,877 --> 01:38:47,547
சரி, நான் பொய் சொல்லமாட்டேன்

1701
01:38:48,131 --> 01:38:51,885
என்னை சுற்றி இருப்பவர்கள் சொல்வார்கள்

1702
01:38:52,510 --> 01:38:54,471
அவர்கள் அவ்ளோ நெருக்கமாக முடியுமா?

1703
01:38:55,555 --> 01:38:57,557
மனதில் பதிய சொல்றேன்

1704
01:38:57,641 --> 01:38:59,225
பையன் நல்லா செய்றான்.

1705
01:38:59,768 --> 01:39:02,729
உன் குடும்பமாக அன்பை கொடுக்கிறோம்

1706
01:39:03,521 --> 01:39:06,024
நாம் ஒரே குடும்பம்

1707
01:39:07,400 --> 01:39:09,486
என்னோடு செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1708
01:39:09,569 --> 01:39:10,654
கிளியோ மெக்டாவல்,

1709
01:39:11,071 --> 01:39:14,949
ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மாவோட
மெக்ஃப்ளர்பி வாங்க வருவேன்.

1710
01:39:15,367 --> 01:39:16,409
கிளியோ இஷ்டம்.

1711
01:39:16,493 --> 01:39:19,204
எல்லோரும் எழுந்து பாடுங்க

1712
01:39:19,371 --> 01:39:22,123
இப்போ, பெண்களே கனவான்களே,
அதிக அறிமுகம் இல்லாமல்

1713
01:39:22,207 --> 01:39:25,502
இதோ ஃபிரெஷ் பீச்சஸ் மற்றும் சுகர் கியூப்!

1714
01:39:25,585 --> 01:39:27,587
என் பெயர் பீச்சஸ், நான் ரொம்ப சிறப்பு

1715
01:39:27,671 --> 01:39:29,464
டிஜேவுக்கு என் மார்பு பிடிக்கும்

1716
01:39:31,466 --> 01:39:33,510
அழகும் இருக்கு, திறனும் இருக்கு

1717
01:39:33,593 --> 01:39:35,512
30 வருஷமாகியும், சிக்குனு இருக்கேன்.

1718
01:39:38,431 --> 01:39:39,683
பின்னால் பாடுங்க.

1719
01:39:40,475 --> 01:39:41,768
எல்லாரும், பாடுங்க.

1720
01:39:42,310 --> 01:39:43,520
சாக்சோஃபோன் வாசிங்க.

1721
01:39:48,108 --> 01:39:51,111
இங்கே பார்ட்டி நடக்குது.
இங்கே பார்ட்டி நடக்குது.

1722
01:39:51,945 --> 01:39:53,238
ஆமென்.

1723
01:39:53,947 --> 01:39:55,699
கடவுள் இன்று அதிகாலை என்னை எழுப்பி

1724
01:39:55,782 --> 01:39:58,034
உன்னை நேசிக்க யாரும் இல்லைன்னா,

1725
01:39:58,118 --> 01:40:00,036
நேசிக்க ஆளை தேடுன்னு சொன்னார்.

1726
01:40:00,120 --> 01:40:02,163
ஏன்னா காதல்தான் வாழ்க்கை,

1727
01:40:02,247 --> 01:40:03,498
குடும்பம்தான் வாழ்க்கை.

1728
01:40:03,581 --> 01:40:04,666
குடும்பமே வாழ்க்கை.

1729
01:40:04,749 --> 01:40:05,583
ஆமென்.

1730
01:40:05,667 --> 01:40:06,793
ஆமென்

1731
01:40:06,876 --> 01:40:07,711
ராண்டி வாட்சன்!

1732
01:40:07,794 --> 01:40:09,003
ராண்டி வாட்சன் என் பேரு

1733
01:40:09,087 --> 01:40:09,921
ஆவேசமாக.

1734
01:40:10,004 --> 01:40:10,839
இப்போ ஆவேசமாக

1735
01:40:10,922 --> 01:40:12,549
வீழ்த்த முடியாட்டி, கூட நில்லு.

1736
01:40:12,632 --> 01:40:15,301
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1737
01:40:15,385 --> 01:40:17,679
-ஏய்.
-சகோதரா, என்ன சொல்ற?

1738
01:40:17,762 --> 01:40:21,099
இதெல்லாம் விட்டுட்டு குயின்ஸுக்கு
திரும்ப போறியா?

1739
01:40:24,811 --> 01:40:27,272
நாம் ஒரே குடும்பம்

1740
01:40:29,065 --> 01:40:31,151
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1741
01:40:32,152 --> 01:40:33,236
இல்ல.

1742
01:40:34,654 --> 01:40:35,822
போங்க, மாமா ரீம்!

1743
01:40:36,906 --> 01:40:39,242
எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க

1744
01:40:40,827 --> 01:40:43,747
நாம் ஒரே குடும்பம்

1745
01:40:44,748 --> 01:40:47,500
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1746
01:40:47,584 --> 01:40:49,085
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1747
01:40:49,169 --> 01:40:51,671
நாம் ஒரே குடும்பம்

1748
01:40:53,131 --> 01:40:55,383
எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க

1749
01:40:57,302 --> 01:40:59,721
நாம் ஒரே குடும்பம்

1750
01:41:01,347 --> 01:41:03,475
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்

1751
01:41:05,393 --> 01:41:07,604
நாம் ஒரே குடும்பம்

1752
01:41:08,229 --> 01:41:09,063
ஆமா, அப்படிதான்

1753
01:41:09,522 --> 01:41:11,608
எந்திரிச்சு எல்லாரும் பாடுங்க

1754
01:41:15,612 --> 01:41:16,654
ஒரு தடவை!

1755
01:41:21,075 --> 01:41:22,243
இரண்டு தடவைகள்!

1756
01:41:27,123 --> 01:41:28,374
மூன்று தடவைகள்!

1757
01:42:00,114 --> 01:42:01,825
கடைசியாக நான்...

1758
01:42:01,908 --> 01:42:04,327
சமீபத்தில் கண்டுபிடித்தேன்...

1759
01:42:05,036 --> 01:42:07,831
நான் சிறப்பா செய்வேன்.
முறை தவறி பிறந்தவன் இதோ.

1760
01:42:08,039 --> 01:42:09,874
-நான் ரொம்ப... கட்!
-கட்!

1761
01:42:09,958 --> 01:42:13,044
உங்க அப்பாவின் மன்னிக்காத
ஞாபகசக்தி இருக்கு.

1762
01:42:13,127 --> 01:42:15,046
யாரிடமும் பேச வேணாம்...

1763
01:42:16,965 --> 01:42:19,926
-கட்!
-அந்த அசட்டு பார்வையை மாத்து!

1764
01:42:21,553 --> 01:42:23,012
சிங்கத்தை எழுப்ப போறேன்.

1765
01:42:26,015 --> 01:42:27,517
சிங்கம்!

1766
01:42:28,268 --> 01:42:32,146
என்கிட்டே மீசை இருக்கு
அது சிங்கத்தோடுது

1767
01:42:32,230 --> 01:42:35,024
-அதை பாரு!
-அது எண்ணோடுது.

1768
01:42:35,984 --> 01:42:37,277
சிங்க காட்சி பிடித்தது.

1769
01:42:37,360 --> 01:42:39,612
அவர் கட்டளையிட்டாச்சு, உங்க... சே.

1770
01:42:39,696 --> 01:42:41,739
-என் எக்ஸ் லேக்ஸ்?
-கட்!

1771
01:42:43,157 --> 01:42:45,368
-வரிகள்...
-மாத்து!

1772
01:42:45,451 --> 01:42:48,162
நான் ஒரு... ஓ, என் கெட்ட நேரம்.

1773
01:42:48,246 --> 01:42:50,540
விரும்புவதை விட வேறு எதுவும் வேணாம்...

1774
01:42:50,623 --> 01:42:52,750
திரும்ப செய்வோம்.

1775
01:43:13,938 --> 01:43:17,317
மசித்த கிழங்கு ஏன் கறுப்பா இருக்குதுனு
யாராவது சொல்லலாமே?

1776
01:43:19,152 --> 01:43:20,904
ஆமா சரியா சொன்னீங்க.

1777
01:43:20,987 --> 01:43:23,364
-நன்றி.
-கட்!

1778
01:43:35,460 --> 01:43:38,838
வெளியூர் பயணம் ரத்தானது,
விடுமுறையை தவிர்த்தனர்.

1779
01:43:38,922 --> 01:43:42,342
மக்கள் செய்வதில்லை...
இரு. அந்த என்ன வசனம்?

1780
01:43:47,639 --> 01:43:49,432
பேரழிவின் தலைவர்!

1781
01:43:49,515 --> 01:43:51,476
நாஸ்திகர்களை அழிப்பவர்.

1782
01:43:51,851 --> 01:43:53,978
ஜார்ஜியாவுக்கு நடுஇரவில் போகும் ரயில்!

1783
01:43:56,981 --> 01:43:59,275
-சே!
-மன்னிக்கவும்.

1784
01:43:59,817 --> 01:44:01,778
உண்மையாகவே என் தலையில் உதைத்தார்.

1785
01:44:01,861 --> 01:44:03,529
அட. காலில் தான் உதைத்தேன்.

1786
01:44:03,613 --> 01:44:06,157
அது நடிப்பு அல்ல.

1787
01:44:09,619 --> 01:44:15,583
அவ உங்க வருங்கால ராணி

1788
01:44:16,876 --> 01:44:20,713
நிரந்தர வருங்கால ராணி

1789
01:44:20,797 --> 01:44:24,842
எதையும் செய்யக்கூடிய ராணி

1790
01:44:24,926 --> 01:44:30,139
மேன்மைதாங்கியவர் விரும்பறார்

1791
01:44:30,223 --> 01:44:36,187
அவ உங்க வருங்கால ராணி

1792
01:44:37,188 --> 01:44:41,025
தீர்க்கமான தொலைநோக்கு பார்வை

1793
01:44:41,109 --> 01:44:44,529
பாசத்தின் ஒரு பாவை

1794
01:44:44,612 --> 01:44:48,658
உங்க அரச வெம்மையை தணிக்க

1795
01:44:48,741 --> 01:44:54,706
தொற்றுலிருந்து முற்றிலும் விடுவிக்க

1796
01:44:56,416 --> 01:45:02,380
உங்க விருப்பப்படி பயன்படுத்திக்க

1797
01:45:03,172 --> 01:45:09,137
உங்க வழிகாட்டுதலுக்கு மட்டுமே காத்திருக்க

1798
01:45:12,223 --> 01:45:18,187
உங்க வருங்கால ராணி

1799
01:45:27,113 --> 01:45:28,781
நல்லிரவு, ஜமுண்டா!

1800
01:47:38,661 --> 01:47:40,746
அங்கே நடுக்காட்டில்,

1801
01:47:40,830 --> 01:47:44,250
குரங்கின் பாதமாக கருதியதை
சிங்கம் மிதித்தது.

1802
01:47:45,501 --> 01:47:49,964
குரங்கு சொன்னது. "ஹே, முறை தவறி பிறந்தவனே,
கண்ணு தெரியல?

1803
01:47:50,047 --> 01:47:53,301
"என் பாதம் மேலே நிக்கிற!"

1804
01:47:55,803 --> 01:47:59,098
ஹே, இது என்ன? வெல்வெட்டா?

1805
01:47:59,182 --> 01:48:01,017
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு Pradeep Kumar

1806
01:48:01,100 --> 01:48:03,102
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்

