1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Musique dramatique

2
00:00:32,741 --> 00:00:34,701
Hurlement

3
00:00:37,996 --> 00:00:39,206
Pleurs de bébé

4
00:00:39,373 --> 00:00:42,751
-Oh non...
C'est ici qu'on commence ? D'accord.

5
00:00:43,502 --> 00:00:46,588
Dès le début,
j'ai choisi d'affirmer mon identité.

6
00:00:49,675 --> 00:00:52,135
Ce qui n'était pas
pour plaire à tout le monde.

7
00:00:52,302 --> 00:00:53,595
-Bon courage.

8
00:00:53,762 --> 00:00:55,639
-Mais je n'étais pas faite
pour tout le monde.

9
00:00:55,889 --> 00:00:58,517
En parlant de s'affirmer,
voici une affirmation :

10
00:00:58,767 --> 00:01:01,645
ce collier est la raison
pour laquelle je suis morte.

11
00:01:01,895 --> 00:01:03,480
Mais je vais un peu trop vite.

12
00:01:03,647 --> 00:01:06,942
J'ai vite su que je ne voyais pas
les choses comme les autres.

13
00:01:07,109 --> 00:01:07,860
Regarde.

14
00:01:08,110 --> 00:01:11,697
-Mais il faut suivre le modèle,
y a une façon de faire les choses.

15
00:01:11,947 --> 00:01:12,865
-C'est moche.

16
00:01:13,115 --> 00:01:14,032
Ni comme ma mère.

17
00:01:14,199 --> 00:01:17,202
-C'est cruel.
Tu t'appelles Estella, pas Cruella.

18
00:01:20,372 --> 00:01:21,290
Cri d'effroi

19
00:01:21,540 --> 00:01:25,043
-Ce n'était pas elle que je défiais,
c'était le monde entier.

20
00:01:27,588 --> 00:01:30,841
Bien sûr, ma mère le savait.
Et ça, ça l'inquiétait.

21
00:01:31,008 --> 00:01:34,678
-Ta place est ici comme les autres.
Ils ont de la chance de t'avoir.

22
00:01:34,845 --> 00:01:36,471
-Je suis d'accord.

23
00:01:36,722 --> 00:01:40,017
-Tu dis quoi à Cruella
quand elle prend le dessus sur toi ?

24
00:01:40,184 --> 00:01:41,894
-Merci d'être venue, va-t'en.

25
00:01:42,144 --> 00:01:43,395
-Bon, dis-lui au revoir.

26
00:01:43,645 --> 00:01:45,022
-Au revoir, Cruella.

27
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
-Et mets ton chapeau.

28
00:01:47,024 --> 00:01:48,609
-Ce sera pas nécessaire.

29
00:01:50,027 --> 00:01:51,069
-Sois polie.

30
00:01:51,612 --> 00:01:52,905
Et sage.

31
00:01:53,155 --> 00:01:54,573
Et amicale !

32
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
-Quelle est cette phrase, déjà ?

33
00:01:57,868 --> 00:02:00,162
Je suis femme.
Entendez-moi rugir.

34
00:02:00,412 --> 00:02:01,997
En 1964, ce n'était pas d'actualité,

35
00:02:02,164 --> 00:02:04,750
mais ça n'allait pas tarder
à faire du bruit.

36
00:02:04,917 --> 00:02:06,460
Bonjour. Estella.

37
00:02:06,710 --> 00:02:09,588
-T'as vu ? Ils ont lâché
un putois dans le bâtiment.

38
00:02:10,964 --> 00:02:12,299
-J'aime pas ta veste.

39
00:02:12,466 --> 00:02:15,552
-Bonjour. Moi, c'est Anita.
-Estella.

40
00:02:15,719 --> 00:02:16,762
-Ignore-les.

41
00:02:16,929 --> 00:02:19,348
-C'est ce que j'ai fait.
Mais ça va pas durer.

42
00:02:20,182 --> 00:02:21,058
Rires

43
00:02:21,225 --> 00:02:22,392
Les ignorer ?

44
00:02:23,894 --> 00:02:26,605
N'ai-je pas dit : "Entendez-moi rugir" ?

45
00:02:26,855 --> 00:02:28,857
-VAS-Y ! VAS-Y ! VAS-Y ! VAS-Y !

46
00:02:30,609 --> 00:02:31,818
-Et ça passait mal.

47
00:02:32,069 --> 00:02:32,736
-Ça...

48
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
C'est un tampon noir
sur votre carnet de notes.

49
00:02:35,531 --> 00:02:37,658
-Ça passait mal avec beaucoup de monde.

50
00:02:37,908 --> 00:02:40,077
Rires

51
00:02:40,327 --> 00:02:41,411
-Ça lui fera les pieds.

52
00:02:41,578 --> 00:02:44,039
-J'ai trouvé des amis
dans des endroits improbables.

53
00:02:44,873 --> 00:02:46,083
Salut.

54
00:02:46,959 --> 00:02:48,710
Comme lui.
Il couine.

55
00:02:50,045 --> 00:02:51,922
-Il y a un chien ?
-C'est Bandit.

56
00:02:52,756 --> 00:02:54,049
Je l'ai trouvé.

57
00:02:54,299 --> 00:02:56,385
Et... non, pas lui.

58
00:02:57,302 --> 00:03:01,265
Elle. Anita Darling.
Quel nom fabuleux.

59
00:03:08,605 --> 00:03:13,193
On peut le dire, toute ma primaire
n'aura été qu'un long rugissement.

60
00:03:13,735 --> 00:03:15,070
*Sonnerie

61
00:03:15,237 --> 00:03:16,655
Presque toute ma primaire.

62
00:03:20,617 --> 00:03:22,244
-Bien, je crains qu'il n'y ait pas

63
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
d'autre solution.
Estella, vous êtes renvoy...

64
00:03:25,914 --> 00:03:27,958
-Je la retire de votre école.

65
00:03:28,208 --> 00:03:29,376
-Je l'ai renvoyée.

66
00:03:29,626 --> 00:03:32,880
-Trop tard. Je l'ai retirée,
ça ne figurera pas sur son dossier.

67
00:03:33,130 --> 00:03:35,340
-J'avais déjà dit que je la renvoyais.

68
00:03:36,341 --> 00:03:38,135
-À moitié.
-À peine.

69
00:03:38,385 --> 00:03:40,220
J'ajoute que votre école semble

70
00:03:40,470 --> 00:03:44,057
former d'horribles enfants dénués
de créativité ou de compassion.

71
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
-Ou de génie.

72
00:03:45,517 --> 00:03:46,393
-Absolument.

73
00:03:48,187 --> 00:03:50,939
-Dehors, sortez d'ici. Sortez d'ici !

74
00:03:52,357 --> 00:03:55,861
-Être un génie est une chose.
Mais élever un génie, en revanche,

75
00:03:56,153 --> 00:03:58,071
n'est pas une mince affaire.

76
00:03:58,238 --> 00:04:00,115
-Londres, nous voici.

77
00:04:00,282 --> 00:04:02,284
-Nous n'avons pas vraiment le choix.

78
00:04:02,534 --> 00:04:03,702
Tu n'as pas d'école.

79
00:04:04,369 --> 00:04:06,455
Ça n'a rien de réjouissant.

80
00:04:10,667 --> 00:04:11,668
Enfin...

81
00:04:13,212 --> 00:04:16,215
on ne devient pas styliste de mode
dans une petite ville.

82
00:04:17,466 --> 00:04:19,426
Elle rit.

83
00:04:23,180 --> 00:04:24,556
-On pourra aller là ?

84
00:04:26,183 --> 00:04:27,184
-À Regent's Park ?

85
00:04:27,434 --> 00:04:28,727
Parfait.

86
00:04:29,311 --> 00:04:31,897
Une fois en ville,
la 1re chose que nous ferons

87
00:04:32,147 --> 00:04:35,067
sera d'aller à la fontaine,
de prendre le thé

88
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
et de voir comment mener

89
00:04:36,985 --> 00:04:38,487
notre nouvelle barque.

90
00:04:39,905 --> 00:04:41,615
-T'as mis ta plus belle robe.

91
00:04:42,991 --> 00:04:45,452
-Je fais une halte.
Je dois voir une amie

92
00:04:45,702 --> 00:04:47,120
qui va nous aider.

93
00:04:47,287 --> 00:04:48,455
-Quelle amie ?

94
00:04:48,705 --> 00:04:51,959
-Une amie qui peut nous sortir
de cette mauvaise passe.

95
00:04:55,921 --> 00:04:58,423
-Je vais être sage maintenant, maman.

96
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
Je te le promets.

97
00:05:00,968 --> 00:05:05,138
Musique émouvante

98
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
Musique féerique

99
00:05:16,775 --> 00:05:18,694
Manoir Hellman

100
00:05:18,944 --> 00:05:20,571
En disant ça, j'étais sincère.

101
00:05:23,907 --> 00:05:27,160
Mais quand une petite fille comme moi
fait ce genre de promesse,

102
00:05:27,327 --> 00:05:30,497
on ne l'emmène pas
dans un endroit comme celui-ci.

103
00:05:37,379 --> 00:05:40,674
"Whisper Whisper" des Bee Gees

104
00:05:49,224 --> 00:05:50,350
C'est quoi, ce palace ?

105
00:05:57,858 --> 00:05:59,568
Garde-le. Il est joli sur toi.

106
00:06:00,444 --> 00:06:02,029
-Il sera plus joli sur toi.

107
00:06:03,155 --> 00:06:05,365
Il te reviendra.
C'est un bijou de famille.

108
00:06:05,616 --> 00:06:06,450
Un héritage.

109
00:06:06,700 --> 00:06:08,577
Tu en prendras soin ?
-T'es sûre ?

110
00:06:12,748 --> 00:06:14,499
Viens, Bandit.
-Estella.

111
00:06:14,750 --> 00:06:16,084
-Tu vas me gronder.

112
00:06:16,335 --> 00:06:17,336
-Reste ici.

113
00:06:17,586 --> 00:06:18,921
Je serai pas longue.
-Maman.

114
00:06:20,297 --> 00:06:21,757
-Tu dois te faire discrète.

115
00:06:22,007 --> 00:06:23,592
Avec un chapeau ridicule ?

116
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
-Sois discrète.

117
00:06:26,470 --> 00:06:28,597
Je t'aime.
-Et moi plus.

118
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Elle soupire.

119
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
Bandit grogne.
Elle va pas tarder.

120
00:06:42,653 --> 00:06:46,073
J'ai essayé de me faire discrète.
Cri de stupeur

121
00:06:46,240 --> 00:06:49,117
Du tulle avec de la fourrure ?
J'avais jamais vu ça.

122
00:06:50,827 --> 00:06:53,705
Mais comme vous le voyez,
j'ai trahi ma promesse.

123
00:06:53,872 --> 00:06:55,541
Un tout petit peu.

124
00:06:57,876 --> 00:07:00,504
-Passez au jardin qui borde la falaise.

125
00:07:01,171 --> 00:07:04,091
-Je me suis dit
que pendant que maman était occupée

126
00:07:04,341 --> 00:07:08,428
avec sa mystérieuse amie,
je pourrais jeter un petit coup œil.

127
00:07:13,350 --> 00:07:15,352
Musique festive

128
00:07:20,691 --> 00:07:25,195
Le problème, c'est que ce coup d'œil
m'a littéralement coupé le souffle.

129
00:07:25,445 --> 00:07:29,283
Je n'avais aucune idée d'où j'étais,
ni de ce qui s'y déroulait.

130
00:07:29,533 --> 00:07:33,036
Je savais seulement
que pour la première fois de ma vie,

131
00:07:33,287 --> 00:07:35,122
je me sentais à ma place.

132
00:07:39,042 --> 00:07:41,295
Ce qui, hélas,
n'était pas le cas de Bandit.

133
00:07:41,545 --> 00:07:42,921
(Bandit. Non.)

134
00:07:51,388 --> 00:07:52,097
-Viens là.

135
00:07:56,143 --> 00:07:58,645
Remets ce chapeau.
Avant qu'on te remarque.

136
00:08:06,111 --> 00:08:09,740
Tonnerre

137
00:08:11,658 --> 00:08:14,203
-On pourrait reprocher à Bandit la suite.

138
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Grognements

139
00:08:17,039 --> 00:08:19,291
-J'ai besoin d'une aide,
le temps de refaire surface.

140
00:08:20,125 --> 00:08:22,836
-Mais de vous à moi,
j'avais précipité les choses.

141
00:08:23,086 --> 00:08:24,755
Aboiements

142
00:08:25,422 --> 00:08:28,008
"Inside Looking Out" de The Animals

143
00:08:30,135 --> 00:08:31,011
Cris d'effroi

144
00:08:56,411 --> 00:08:59,790
-Je n'en parlerai à personne
et je ne vous importunerai plus.

145
00:09:01,959 --> 00:09:02,793
-Maman !

146
00:09:23,856 --> 00:09:26,692
Elle crie.

147
00:09:26,942 --> 00:09:28,944
Cris d'effroi

148
00:09:29,111 --> 00:09:30,279
Non...

149
00:09:30,529 --> 00:09:33,657
Brouhaha

150
00:09:36,785 --> 00:09:38,412
Aucun mot n'est assez fort.

151
00:09:38,579 --> 00:09:40,289
-Un terrible accident s'est produit.

152
00:09:40,539 --> 00:09:41,415
-C'était ma faute.

153
00:09:41,665 --> 00:09:43,041
-M. le commissaire...

154
00:09:43,292 --> 00:09:46,837
Cette femme... Elle m'a menacée,
elle a exigé de l'argent.

155
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
-J'avais tué ma mère.

156
00:09:50,048 --> 00:09:52,467
-Ils couraient après quelqu'un.
-Fouillez !

157
00:09:52,718 --> 00:09:53,635
-Et à ce moment-là...

158
00:09:53,886 --> 00:09:55,012
-Fouillez le secteur !

159
00:09:56,597 --> 00:09:58,974
La seule chose que je pouvais faire...

160
00:10:00,100 --> 00:10:01,518
c'était courir.

161
00:10:01,685 --> 00:10:03,687
Musique dramatique

162
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
...
*Sirènes de police

163
00:10:25,167 --> 00:10:27,794
Et j'ai couru pendant longtemps.

164
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Bandit couine.

165
00:11:09,419 --> 00:11:11,213
J'ai fini par arriver à Londres.

166
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
Et à Regent's Park.

167
00:11:15,759 --> 00:11:16,969
Mais pas pour le thé.

168
00:11:17,469 --> 00:11:18,929
Tout est ma faute, Bandit.

169
00:11:19,096 --> 00:11:20,389
Plus de maman.

170
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
J'aurais pas dû désobéir.

171
00:11:26,103 --> 00:11:27,688
J'étais orpheline.

172
00:11:33,443 --> 00:11:34,945
Mon collier.

173
00:11:35,195 --> 00:11:37,114
Elle pleure.

174
00:11:37,281 --> 00:11:38,782
Bandit couine.

175
00:11:38,949 --> 00:11:40,993
Une bien triste histoire.

176
00:11:41,243 --> 00:11:43,996
La petite fille géniale
se transforme en petite sotte

177
00:11:44,162 --> 00:11:46,582
qui provoque la mort de sa mère.

178
00:11:47,165 --> 00:11:48,959
Et se retrouve seule.

179
00:11:53,213 --> 00:11:54,798
Mais chaque jour qui naît

180
00:11:55,048 --> 00:11:56,425
offre de nouvelles occasions.

181
00:11:56,592 --> 00:11:59,094
Comme celle de rencontrer deux voleurs.
Horace...

182
00:11:59,344 --> 00:12:01,346
-Vous auriez une petite pièce
pour moi ?

183
00:12:01,597 --> 00:12:02,431
-Non, désolé.

184
00:12:02,598 --> 00:12:03,932
-Et Jasper.

185
00:12:09,646 --> 00:12:10,480
-Salut.

186
00:12:11,815 --> 00:12:13,066
Bandit grogne.

187
00:12:13,233 --> 00:12:14,776
Cri d'effroi
-Laisse-moi !

188
00:12:15,027 --> 00:12:16,486
Horace était agaçant.

189
00:12:17,696 --> 00:12:19,198
-Aïe !

190
00:12:19,448 --> 00:12:21,033
Retourne dans ta famille.

191
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
-Jasper était le plus vif des deux.

192
00:12:23,577 --> 00:12:25,078
-Elle a pas de famille.

193
00:12:25,329 --> 00:12:28,165
- Tout aussi agaçant.
Clin d'œil, bêtement sympathique.

194
00:12:28,415 --> 00:12:30,167
Et ça aussi, très agaçant.
Bandit.

195
00:12:30,417 --> 00:12:32,711
Sifflet

196
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
...
-Hé !

197
00:12:34,630 --> 00:12:35,506
-On se casse.

198
00:12:35,672 --> 00:12:38,091
-Mais c'était mieux que la prison.
-Arrêtez !

199
00:12:38,342 --> 00:12:39,760
Police !

200
00:12:40,010 --> 00:12:44,473
"Watch The Dog That Brings The Bone"
de Sandy Gaye

201
00:12:44,723 --> 00:12:46,016
Revenez, petits chenapans !

202
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
...
Sifflet

203
00:13:39,820 --> 00:13:42,573
-C'était moins une.
Mais je crois qu'on l'a semée.

204
00:13:42,823 --> 00:13:44,199
-On l'a semée ?

205
00:13:48,078 --> 00:13:49,997
Bandit aboie.

206
00:13:50,163 --> 00:13:51,498
-Je peux savoir où on est ?

207
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
-C'est quoi, ton histoire ?

208
00:13:55,919 --> 00:13:56,712
-Et tes parents ?

209
00:14:00,257 --> 00:14:02,384
Sanglots étouffés

210
00:14:05,387 --> 00:14:06,847
-Ma mère est morte.

211
00:14:08,056 --> 00:14:10,184
J'ai sauté le passage où je l'avais tuée.

212
00:14:11,310 --> 00:14:15,314
-Je crois que tu devrais rester ici.
Et faire partie de notre bande.

213
00:14:15,564 --> 00:14:17,774
(-Elle devrait faire quoi ?
T'es dingue ?)

214
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
(On en a pas discuté.)
(-On en discute, là.)

215
00:14:20,777 --> 00:14:21,820
On a besoin d'une fille

216
00:14:22,070 --> 00:14:23,614
avec un air innocent

217
00:14:23,697 --> 00:14:25,115
pour faire diversion.

218
00:14:29,203 --> 00:14:32,080
-C'est styliste de mode, moi,
que j'ai envie d'être.

219
00:14:32,247 --> 00:14:34,082
Je veux pas être une voleuse.

220
00:14:34,333 --> 00:14:35,501
-T'as pas d'options.

221
00:14:35,751 --> 00:14:36,877
T'as que nous.

222
00:14:37,044 --> 00:14:38,712
-Oui, j'étais une fugitive.

223
00:14:39,338 --> 00:14:40,881
-Elle chiale encore ?

224
00:14:41,048 --> 00:14:42,633
-Sa mère est morte.

225
00:14:42,799 --> 00:14:45,052
T'as oublié ce que ça faisait ?

226
00:14:45,969 --> 00:14:48,931
-Je savais qu'une chose
pourrait les surprendre.

227
00:14:49,806 --> 00:14:50,933
-Waouh, les cheveux !

228
00:14:53,143 --> 00:14:54,937
-Je sais, je dois me les teindre.

229
00:14:56,021 --> 00:14:58,482
-Je suis pas sûr.
J'aime bien comme ça.

230
00:15:02,402 --> 00:15:04,279
-Oui, le métier de voleuse

231
00:15:04,446 --> 00:15:08,200
n'est pas le rêve d'une mère
pour sa fille, mais...

232
00:15:08,367 --> 00:15:10,244
la mienne n'était plus là.

233
00:15:16,124 --> 00:15:19,378
Nous n'en sommes qu'au début.
D'autres mauvaises surprises

234
00:15:19,628 --> 00:15:21,839
nous attendent, je vous le promets.

235
00:15:22,005 --> 00:15:25,467
"She's A Rainbow" de The Rolling Stones

236
00:15:37,479 --> 00:15:39,064
Allez, Bandit.

237
00:15:43,318 --> 00:15:44,319
En route !

238
00:15:44,486 --> 00:15:47,322
En un rien de temps,
dix ans avaient passé.

239
00:15:47,489 --> 00:15:49,783
Nous avions même notre propre maison.

240
00:15:49,950 --> 00:15:51,577
Horace ? Attrape !

241
00:15:51,743 --> 00:15:54,830
-2 min, c'est les prolongations.
-Nous formions une famille.

242
00:15:55,581 --> 00:15:57,207
-Horace, allez, on y va.

243
00:15:57,374 --> 00:15:58,709
-Une petite famille...

244
00:15:58,876 --> 00:15:59,793
Habille-toi.

245
00:16:00,043 --> 00:16:01,712
... de grands voleurs.

246
00:16:01,879 --> 00:16:05,340
-Je vous prie de m'excuser.
C'est Piccadilly, le prochain arrêt ?

247
00:16:05,591 --> 00:16:07,259
-On était doués.

248
00:16:07,426 --> 00:16:08,552
Vraiment...

249
00:16:09,720 --> 00:16:11,221
Vraiment doués.

250
00:16:11,471 --> 00:16:13,557
*Clochette
Je descends là, moi.

251
00:16:28,572 --> 00:16:30,282
Maison de la Baronne
en exclusivité chez Liberty

252
00:16:33,076 --> 00:16:35,996
L'entreprise familiale prospérait.

253
00:16:45,631 --> 00:16:48,717
Je créais de superbes costumes.

254
00:16:49,510 --> 00:16:51,845
On volait superbement.

255
00:16:53,055 --> 00:16:54,765
-Bonne journée, madame.

256
00:16:58,227 --> 00:16:59,728
-Je créais...

257
00:17:05,400 --> 00:17:06,610
On volait.

258
00:17:06,860 --> 00:17:09,029
Il n'est pas votre chien.
On revient plus !

259
00:17:11,532 --> 00:17:12,533
Je créais...

260
00:17:17,996 --> 00:17:20,082
C'était une très belle affaire.

261
00:17:23,669 --> 00:17:26,296
Je faisais ce qui me passionnait.

262
00:17:26,797 --> 00:17:28,924
On en cueillait les fruits.

263
00:17:29,842 --> 00:17:31,260
Tout allait à merveille,

264
00:17:31,510 --> 00:17:34,304
pourtant, je sentais
que j'étais vouée à un autre destin.

265
00:17:34,555 --> 00:17:36,598
Que ma mère aurait voulu
autre chose pour moi.

266
00:17:36,849 --> 00:17:39,268
Mais je ne savais pas quoi.
*Télévision

267
00:17:39,518 --> 00:17:41,854
*Elle rit.

268
00:17:42,104 --> 00:17:43,480
(-Psst.)

269
00:17:43,730 --> 00:17:44,523
(Tu fais quoi ?)

270
00:17:46,400 --> 00:17:49,528
Vocalises
Eau qui coule

271
00:17:51,989 --> 00:17:53,615
-Je m'ennuie.

272
00:17:53,782 --> 00:17:56,577
-Tu rigoles ?
J'ai trouvé une toute petite télé.

273
00:17:56,827 --> 00:18:00,038
Un Japonais qui pionçait sur son plumard.

274
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
-Excusez-moi.

275
00:18:04,877 --> 00:18:06,503
Qui êtes-vous ?
-Courez.

276
00:18:06,670 --> 00:18:09,298
Musique rythmée

277
00:18:09,464 --> 00:18:11,592
-Au secours.
-Aux voleurs !

278
00:18:28,150 --> 00:18:29,067
Elle rit.

279
00:18:29,234 --> 00:18:31,945
-Deux, trois...
-JOYEUX ANNIVERSAIRE

280
00:18:33,030 --> 00:18:35,282
JOYEUX ANNIVERSAIRE

281
00:18:35,532 --> 00:18:37,284
-Oh...
-JOYEUX ANNIVERSAIRE

282
00:18:37,534 --> 00:18:39,036
ESTE-LLA-LLA-LLA

283
00:18:39,286 --> 00:18:40,370
JOYEUX ANNIVERSAIRE

284
00:18:40,621 --> 00:18:42,039
-À toi, à moi, à Jasper

285
00:18:42,289 --> 00:18:43,248
À Clin d'œil

286
00:18:43,498 --> 00:18:45,125
Et à Bandit

287
00:18:45,375 --> 00:18:46,293
-Alors, ça,

288
00:18:46,543 --> 00:18:47,669
c'est mon plus bel

289
00:18:47,920 --> 00:18:50,672
anniversaire depuis... très longtemps.

290
00:18:50,923 --> 00:18:52,174
-Pas pour Judy.

291
00:18:52,424 --> 00:18:53,425
-C'est qui ?

292
00:18:53,675 --> 00:18:54,593
-Personne.
-Oui.

293
00:18:54,843 --> 00:18:56,595
Sauf qu'elle va...
-Oh, Judy.

294
00:18:56,845 --> 00:18:57,721
-Elle aura faim.

295
00:19:02,267 --> 00:19:03,143
Fais un vœu.

296
00:19:03,393 --> 00:19:04,728
-Merci à vous et à Judy.

297
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
Elle rit.

298
00:19:08,315 --> 00:19:10,651
C'est quoi ?
-Une offre d'emploi

299
00:19:10,901 --> 00:19:12,236
chez Liberty of London.

300
00:19:12,486 --> 00:19:13,654
Un poste de base.

301
00:19:13,904 --> 00:19:14,738
-C'est un fast-food

302
00:19:14,988 --> 00:19:15,989
avec de gros burgers ?

303
00:19:16,740 --> 00:19:17,866
-Mais non ?

304
00:19:18,116 --> 00:19:20,953
La boutique de mode
la plus chic de la ville.

305
00:19:21,119 --> 00:19:22,162
Comment t'as eu ça ?

306
00:19:22,412 --> 00:19:24,289
-J'ai passé des coups de fil.

307
00:19:24,540 --> 00:19:26,750
"I Gotcha" de Joe Tex

308
00:19:26,917 --> 00:19:28,627
Accepté

309
00:19:28,877 --> 00:19:29,920
-J'adore Liberty.

310
00:19:30,170 --> 00:19:31,255
-Oui, je sais.

311
00:19:31,505 --> 00:19:34,258
Tes yeux brillent à chaque fois
qu'on passe devant.

312
00:19:34,508 --> 00:19:37,094
J'ai fabriqué ton CV.
-Tout le monde fait ça.

313
00:19:37,344 --> 00:19:41,223
-Oui, j'ai ajouté quelques références.
Si on te demande d'où tu connais

314
00:19:41,473 --> 00:19:42,891
le prince Charles, tu dis :

315
00:19:43,141 --> 00:19:44,852
"On s'est rencontrés au polo".

316
00:19:45,102 --> 00:19:46,979
-Ça me va.
-Joyeux anniversaire.

317
00:19:47,479 --> 00:19:48,480
-Au polo...

318
00:19:49,106 --> 00:19:52,860
Bon... C'est quoi, l'idée ?
C'est quoi, l'arnaque ?

319
00:19:53,026 --> 00:19:56,154
-Y a pas d'arnaque
et l'idée c'est qu'Estella vive son rêve.

320
00:19:56,321 --> 00:19:57,781
-Ouais. Je vois.

321
00:19:58,031 --> 00:19:59,283
C'est quoi, l'arnaque ?

322
00:19:59,449 --> 00:20:04,580
-Il y en a aucune... Mais l'idée,
c'est qu'Estella a beaucoup trop de talent

323
00:20:04,746 --> 00:20:07,499
pour arnaquer les gens
avec des canailles comme nous.

324
00:20:08,333 --> 00:20:09,334
-Merci, Jasper.

325
00:20:09,585 --> 00:20:10,502
-Je t'en prie.

326
00:20:14,214 --> 00:20:16,300
-Maman, la chance me sourit enfin.

327
00:20:17,050 --> 00:20:19,178
Ce dont j'ai toujours rêvé.

328
00:20:20,179 --> 00:20:23,223
Je me ferai toute discrète
pour être la meilleure.

329
00:20:24,474 --> 00:20:25,767
À la tienne.

330
00:20:27,394 --> 00:20:30,105
"Time Of The Season" de The Zombies

331
00:20:32,900 --> 00:20:34,484
Ah... Liberty of London.

332
00:20:38,947 --> 00:20:41,033
C'était le haut lieu de la mode

333
00:20:41,283 --> 00:20:44,328
dans les années 70.
On y trouvait les créateurs

334
00:20:44,494 --> 00:20:46,121
les plus renommés.

335
00:20:47,247 --> 00:20:50,292
Et maintenant,
c'est là que je travaillais.

336
00:21:45,597 --> 00:21:48,392
-Je vous ai demandé
de le lire scrupuleusement.

337
00:21:52,312 --> 00:21:53,313
-Excusez-moi ?

338
00:21:53,564 --> 00:21:54,815
Pour la vitrine,

339
00:21:55,065 --> 00:21:56,066
j'ai une idée.

340
00:21:56,817 --> 00:21:58,861
-Je vous ai donné le descriptif
de ce poste,

341
00:21:59,027 --> 00:22:01,947
je vous engage à ne pas
en franchir les limites. Merci.

342
00:22:05,993 --> 00:22:07,703
Pas le temps.

343
00:22:08,787 --> 00:22:11,623
-Ah, monsieur...
-Pas le temps.

344
00:22:11,874 --> 00:22:14,543
-Non, non, non, non, non, non...

345
00:22:20,424 --> 00:22:21,717
Elle soupire.

346
00:22:30,726 --> 00:22:32,060
-Pas le temps.

347
00:22:42,279 --> 00:22:43,530
-Ah...

348
00:22:47,910 --> 00:22:49,494
Sachez que je suis très habile

349
00:22:49,745 --> 00:22:52,873
avec une aiguille,
si le service retouche cherche quelqu'un.

350
00:22:53,123 --> 00:22:55,042
-Vous parlez au lieu de nettoyer.

351
00:22:55,209 --> 00:22:57,836
Vous avez fait
toutes les salles de bains ?

352
00:22:58,086 --> 00:23:00,631
Savon, eau, serpillière, Javel, cirage ?
-Oui.

353
00:23:00,881 --> 00:23:03,884
-Dans cet ordre ?
-Le service retouche le regretterait pas.

354
00:23:05,969 --> 00:23:07,804
Je vous le garantis.

355
00:23:12,267 --> 00:23:13,227
-HÉ !

356
00:23:13,769 --> 00:23:14,645
-Hé.

357
00:23:15,229 --> 00:23:16,647
-T'as oublié ton déjeuner.

358
00:23:17,272 --> 00:23:18,190
Il aboie.

359
00:23:18,440 --> 00:23:19,358
-C'est gentil.

360
00:23:20,359 --> 00:23:21,944
Aboiement

361
00:23:23,362 --> 00:23:24,696
Il grogne.
Ça, non.

362
00:23:25,280 --> 00:23:26,156
-Quoi ?

363
00:23:26,406 --> 00:23:29,493
-Vous entrerez pas par là
pour forcer le coffre.

364
00:23:29,743 --> 00:23:31,787
-Y a aucune arnaque ?
-Aucune.

365
00:23:32,037 --> 00:23:33,872
-C'est ça, aucune. Aucune.

366
00:23:35,040 --> 00:23:36,917
-Si y en a pas, viens, Clin d'œil.

367
00:23:38,544 --> 00:23:39,837
Il aboie.

368
00:23:40,003 --> 00:23:41,296
Y a pas d'arnaque.

369
00:23:41,463 --> 00:23:43,257
-Horace ?
-Merci pour le déjeuner.

370
00:23:43,507 --> 00:23:44,591
Bye, Clin d'œil.

371
00:23:50,597 --> 00:23:52,683
Cris de dégoût

372
00:23:55,435 --> 00:23:56,854
Pourquoi ?

373
00:24:03,819 --> 00:24:05,696
Magnifique.

374
00:24:05,946 --> 00:24:07,948
Musique dramatique

375
00:24:19,918 --> 00:24:22,504
Ça me fait mal
si tu trouves que ça a de la gueule.

376
00:24:22,754 --> 00:24:23,422
-Quoi ?

377
00:24:23,672 --> 00:24:25,966
-Ça me fait mal
si tu trouves que ça a de la gueule...

378
00:24:34,892 --> 00:24:36,351
Bonjour, tout le monde.

379
00:24:36,518 --> 00:24:38,103
Très joli chapeau.

380
00:24:38,270 --> 00:24:40,480
Plus ça vous couvre la nuque,
mieux ce sera.

381
00:24:50,324 --> 00:24:52,034
-Vous avez

382
00:24:52,284 --> 00:24:53,785
une rondelle

383
00:24:54,036 --> 00:24:57,623
de banane collée sur votre pommette.

384
00:24:58,790 --> 00:25:00,292
L'autre côté.

385
00:25:01,168 --> 00:25:02,336
Il gémit.

386
00:25:03,420 --> 00:25:04,421
Mon bureau.

387
00:25:04,671 --> 00:25:06,340
Allez, allez, allez, allez.

388
00:25:07,174 --> 00:25:11,720
Il respire fort et lentement.

389
00:25:11,970 --> 00:25:13,680
Avant que vous ne me renvoyiez,

390
00:25:13,931 --> 00:25:14,765
j'aimerais parler.

391
00:25:15,015 --> 00:25:16,850
Il se racle la gorge.

392
00:25:19,061 --> 00:25:21,313
-Nettoyez mon bureau, de fond en comble.

393
00:25:21,563 --> 00:25:23,482
Et quand vous viendrez demain,

394
00:25:23,732 --> 00:25:25,984
tâchez de vous souvenir
d'apporter un cerveau.

395
00:25:27,152 --> 00:25:28,362
-Ça, c'est pas juste.

396
00:25:28,529 --> 00:25:31,698
Car je suis persuadée
que se cache sous ce costume...

397
00:25:32,574 --> 00:25:35,118
amidonné trop serré pour votre postérieur,

398
00:25:35,369 --> 00:25:36,954
un être bienveillant

399
00:25:37,204 --> 00:25:40,582
qui veut donner à un petit génie,
une seconde chance.

400
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Il rit.

401
00:25:47,172 --> 00:25:48,799
...
-Nettoyez mon bureau.

402
00:26:04,481 --> 00:26:06,108
Elle soupire.

403
00:26:19,496 --> 00:26:23,667
"These Boots Are Made For Walkin'"
de Nancy Sinatra

404
00:26:31,049 --> 00:26:34,845
-You keep saying
You got something for me

405
00:26:35,012 --> 00:26:37,097
Elle grogne.

406
00:26:37,264 --> 00:26:41,685
Something you call love but confess

407
00:26:43,687 --> 00:26:46,023
You've been messing

408
00:27:06,752 --> 00:27:09,213
Je peux pas te laisser
avec cette dégaine.

409
00:27:10,380 --> 00:27:11,882
Ce serait bien cruel.

410
00:27:21,016 --> 00:27:24,102
Elle ronfle.

411
00:27:26,188 --> 00:27:28,106
Elle gémit.

412
00:27:28,357 --> 00:27:30,067
-Pourquoi tu dors là ?

413
00:27:30,317 --> 00:27:33,946
-Incroyable, cette vitrine, j'adore.
-Ils ont dû changer de décorateur.

414
00:27:35,531 --> 00:27:36,365
-Oh...

415
00:27:38,408 --> 00:27:39,660
Oh...

416
00:27:39,826 --> 00:27:41,912
Toi, tu sais que t'as un look d'enfer ?

417
00:27:43,080 --> 00:27:43,789
-Non !

418
00:27:44,039 --> 00:27:44,915
Non...

419
00:27:46,542 --> 00:27:48,460
Bon... Bonjour.

420
00:27:49,253 --> 00:27:50,379
Sortez ! Sortez !

421
00:27:51,004 --> 00:27:52,673
-Oh la vache.

422
00:27:55,175 --> 00:27:58,095
-Venez avec moi. Laissez ce sac.

423
00:27:58,345 --> 00:27:59,721
-Mille excuses.

424
00:27:59,972 --> 00:28:01,598
-Horace, file.

425
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
-J'appelle la police.
-Elle arrive.

426
00:28:03,851 --> 00:28:06,687
La baronne. Elle est là.
-Quoi ?

427
00:28:06,854 --> 00:28:08,105
-La baronne.
-Elle est là.

428
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
Non...

429
00:28:10,065 --> 00:28:12,734
-Elle arrive, vite, vite.

430
00:28:12,985 --> 00:28:15,612
-Salut. Il y a une sortie par-derrière ?

431
00:28:15,779 --> 00:28:18,782
-La baronne. L'immense styliste.
Je veux la voir.

432
00:28:19,032 --> 00:28:21,118
"Five To One" de The Doors

433
00:28:29,960 --> 00:28:31,420
-Trouvez la fille.

434
00:28:41,263 --> 00:28:42,222
-C'est elle.

435
00:28:47,394 --> 00:28:49,688
-Ils regardent ailleurs. On fonce.
-Arrête.

436
00:28:50,689 --> 00:28:51,773
-Mme la baronne.

437
00:28:56,612 --> 00:28:59,698
-Qui a réalisé
l'aménagement de la vitrine ?

438
00:29:00,741 --> 00:29:02,743
-Je vous prie de m'en excuser.

439
00:29:02,993 --> 00:29:04,828
Je peux tout vous expliquer.

440
00:29:05,078 --> 00:29:05,746
-On fonce.

441
00:29:06,955 --> 00:29:07,873
-Pardon, madame.

442
00:29:08,874 --> 00:29:09,583
Arrêtez-la.

443
00:29:12,127 --> 00:29:14,505
Elle a vandalisé la vitrine.

444
00:29:14,755 --> 00:29:15,797
-Salut.

445
00:29:16,048 --> 00:29:16,840
-On s'en occupe.

446
00:29:17,090 --> 00:29:18,884
-Doucement, doucement.

447
00:29:19,134 --> 00:29:20,427
-Donc elle travaille ici ?

448
00:29:20,677 --> 00:29:23,180
-Non, nous l'avons licenciée. Oui.

449
00:29:23,347 --> 00:29:26,391
Nous donnons leur chance à ces miséreux,
mais ils se...

450
00:29:26,558 --> 00:29:29,436
reproduisent.
Je ne vous ferai pas un dessin.

451
00:29:30,145 --> 00:29:31,772
-Donc elle ne travaille pas ici ?

452
00:29:34,608 --> 00:29:36,276
-Je ne suis pas sûr de comprendre.

453
00:29:36,527 --> 00:29:38,779
-Vous transpirez et l'odeur me dégoûte.

454
00:29:39,029 --> 00:29:40,113
-Je m'excuse.

455
00:29:42,199 --> 00:29:44,368
-Vous. Vous, le petit boudin.

456
00:29:44,618 --> 00:29:45,327
-Oui ?

457
00:29:45,577 --> 00:29:46,620
-Jeffrey, une carte.

458
00:29:46,870 --> 00:29:47,621
-Une carte ?

459
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
-On vous engage. À cette adresse. 5h.

460
00:29:53,877 --> 00:29:55,087
Demain. Soyez ponctuelle.

461
00:29:56,880 --> 00:29:57,881
-Dans les dents.

462
00:29:58,131 --> 00:29:59,341
Les dents.

463
00:30:00,676 --> 00:30:01,802
Haut-le-cœur

464
00:30:01,969 --> 00:30:02,970
-Imbécile.

465
00:30:03,220 --> 00:30:06,932
C'est l'une des plus belles vitrines
que j'ai vues ici depuis 10 ans.

466
00:30:07,182 --> 00:30:08,600
-Mais absolument.

467
00:30:08,851 --> 00:30:10,435
-T'avais raison, bonne boutique.

468
00:30:12,896 --> 00:30:14,481
-Tout ça est si déprimant.

469
00:30:41,550 --> 00:30:44,178
-Elle a adoré ma vitrine, Jasper.

470
00:30:44,344 --> 00:30:47,222
Elle a adoré ma vitrine.
-Content pour toi.

471
00:30:47,931 --> 00:30:49,099
-C'est grâce à toi.

472
00:30:49,349 --> 00:30:50,309
-Non...

473
00:30:50,559 --> 00:30:52,227
-Bah, alors...
Il soupire.

474
00:30:53,270 --> 00:30:55,022
C'était ça, l'arnaque.

475
00:30:55,272 --> 00:30:57,774
"Feeling Good" de Nina Simone

476
00:30:57,941 --> 00:31:00,736
-C'est étrange de voir
comme ces heureux accidents

477
00:31:00,903 --> 00:31:05,032
peuvent changer le cours de votre vie.
Même si, avec le recul, "heureux"

478
00:31:05,282 --> 00:31:07,492
n'est peut-être pas le mot juste.
*Sonnette

479
00:31:07,659 --> 00:31:08,744
Elle soupire.

480
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
-Ah... Vous.

481
00:31:16,168 --> 00:31:18,253
Allez, entrez.
-Oui, d'accord.

482
00:31:20,756 --> 00:31:23,217
-Suivez-moi. C'est par ici.

483
00:31:59,586 --> 00:32:01,463
Silence !

484
00:32:23,402 --> 00:32:25,988
-Mon dernier défilé fut un triomphe.

485
00:32:27,906 --> 00:32:30,284
Puis-je vous lire un article
du Tattletale ?

486
00:32:31,910 --> 00:32:33,537
"Stupéfiantes créations.

487
00:32:33,787 --> 00:32:35,747
"Elle a réinventé la ligne A avec

488
00:32:35,998 --> 00:32:37,291
"ses modèles en biais...
Il tousse.

489
00:32:37,541 --> 00:32:38,333
"qui re...

490
00:32:42,212 --> 00:32:45,549
"Qui remodèlent la silhouette
avec une telle audace que le public

491
00:32:45,799 --> 00:32:48,844
"a applaudi à tout rompre
dès le début du défilé.

492
00:32:49,094 --> 00:32:51,597
"Décidément, cette créatrice a du génie."

493
00:32:53,599 --> 00:32:56,018
Je vous relis ce bref passage.

494
00:32:56,977 --> 00:32:59,521
"Cette créatrice a du génie."

495
00:33:00,772 --> 00:33:01,982
Un triomphe.

496
00:33:03,025 --> 00:33:05,736
Prenons un moment pour nous en délecter.

497
00:33:12,117 --> 00:33:15,662
Bon, ça suffit. Notre prochain défilé
doit être parfait. Disposez.

498
00:33:18,624 --> 00:33:19,416
-La vitrineuse ?

499
00:33:20,542 --> 00:33:21,418
Prenez du tissu

500
00:33:21,668 --> 00:33:22,920
et faites-en quelque chose.

501
00:33:23,170 --> 00:33:26,423
Elle exige de la nouveauté.
-De la nouveauté. D'accord.

502
00:33:26,673 --> 00:33:29,301
Musique rythmée

503
00:33:48,779 --> 00:33:50,155
-Ridicule.

504
00:33:50,739 --> 00:33:52,074
Aucune audace.

505
00:33:53,992 --> 00:33:55,369
Vous êtes viré.

506
00:33:57,538 --> 00:34:00,040
C'est pauvre, c'est pauvre, c'est pauvre.

507
00:34:02,918 --> 00:34:04,169
Hum...

508
00:34:05,963 --> 00:34:06,839
Elle gémit.

509
00:34:07,089 --> 00:34:08,173
Chut, taisez-vous.

510
00:34:08,423 --> 00:34:10,050
-Je crois que vous m'avez coupée.

511
00:34:12,344 --> 00:34:13,595
C'est...

512
00:34:14,346 --> 00:34:16,765
-Confection. Puis-je avoir le même rouge ?

513
00:34:29,194 --> 00:34:31,113
Elle rit.
"Fire" de Ohio Players

514
00:34:50,007 --> 00:34:52,259
-Oh... Bienvenue chez Deuxième vie.

515
00:34:52,509 --> 00:34:53,385
Je m'appelle

516
00:34:53,635 --> 00:34:56,221
Artie ou Art avec un T,
comme dans "œuvre d'Art."

517
00:34:56,471 --> 00:34:58,557
-Waouh, t'as un look incroyable.

518
00:34:58,807 --> 00:35:00,475
-J'entends ça tous les jours,

519
00:35:00,726 --> 00:35:03,687
ça doit être vrai.
-Et tu le vis comment au quotidien ?

520
00:35:03,937 --> 00:35:05,314
-Agressions, insultes...

521
00:35:05,480 --> 00:35:09,443
Si on me qualifiait de normal,
ce serait le pire. Ce qui n'arrive jamais.

522
00:35:09,693 --> 00:35:12,112
-Je suis bien d'accord avec toi.

523
00:35:12,362 --> 00:35:16,283
-Ouvre les yeux, Cendrillon,
il y a tout ce qu'on peut désirer.

524
00:35:16,533 --> 00:35:18,118
Si t'en rêves, je te le trouve.

525
00:35:18,660 --> 00:35:21,663
Dior, 1955. Un très grand cru.

526
00:35:23,790 --> 00:35:24,750
-Chanel.

527
00:35:25,000 --> 00:35:27,169
1950. La collection printemps.

528
00:35:27,419 --> 00:35:29,046
-Madame a la mode dans le sang.

529
00:35:29,296 --> 00:35:32,424
-Artie, toi et moi,
on va être les meilleurs amis du monde.

530
00:35:33,383 --> 00:35:37,095
-La Baronne, dans la vitrine,
1965, collection hiver.

531
00:35:37,638 --> 00:35:39,556
-J'avais remarqué.

532
00:35:39,806 --> 00:35:42,893
"Fire" de Ohio Players

533
00:35:49,274 --> 00:35:51,235
-Le petit boudin, mon déjeuner.

534
00:35:51,401 --> 00:35:54,238
Risotto de saumon et zeste de citron,
concombre tranché

535
00:35:54,488 --> 00:35:57,950
en diagonale de 5 cm sur 3 mm
saupoudré de 7 feuilles de persil,

536
00:35:58,116 --> 00:35:59,952
finement ciselées, pas émincées.

537
00:36:01,578 --> 00:36:02,496
-Oui.

538
00:36:04,831 --> 00:36:06,834
-À l'instar des magasins qui distribuent

539
00:36:07,084 --> 00:36:08,293
vos collections,

540
00:36:08,544 --> 00:36:11,129
nous avons pensé
que nous pourrions vous donner

541
00:36:11,380 --> 00:36:13,131
quelques conseils.
-Des retours.

542
00:36:13,382 --> 00:36:14,341
-J'ai hâte.

543
00:36:14,591 --> 00:36:15,634
Mais avant,

544
00:36:15,884 --> 00:36:18,595
je vais vous donner mes retours à moi.

545
00:36:20,430 --> 00:36:22,266
Vous êtes gros, court sur pattes,

546
00:36:22,516 --> 00:36:23,642
vous sentez l'anchois,

547
00:36:23,892 --> 00:36:25,310
vous êtes daltonien,

548
00:36:25,561 --> 00:36:27,104
mais prétendez le contraire.

549
00:36:28,105 --> 00:36:31,650
Vous avez aucun sens des responsabilités.
Vos revenus ont chuté

550
00:36:31,900 --> 00:36:34,069
de 15 %, votre clientèle de 12,5.

551
00:36:34,319 --> 00:36:35,612
J'ai mené mon enquête.

552
00:36:35,779 --> 00:36:38,490
Aucune rénovation
depuis la Seconde Guerre mondiale.

553
00:36:38,657 --> 00:36:41,869
Personne ne sait si vous vendez
des fourrures ou des machines à laver.

554
00:36:42,035 --> 00:36:45,080
Vous avez détourné les fonds
destinés aux rénovations.

555
00:36:45,330 --> 00:36:48,166
Ils sont en Suisse
sur le compte 322 547 006.

556
00:36:48,417 --> 00:36:50,669
Pour être précise.

557
00:36:51,587 --> 00:36:53,630
J'ai terminé. À vous, maintenant.

558
00:36:55,090 --> 00:36:55,924
J'écoute.

559
00:37:01,930 --> 00:37:02,890
-Bonne journée.

560
00:37:04,975 --> 00:37:06,226
-Les imbéciles.

561
00:37:09,563 --> 00:37:11,273
Déjeuner. Maintenant.

562
00:37:16,486 --> 00:37:19,281
Ah, finalement quelqu'un de compétent.

563
00:37:19,781 --> 00:37:20,616
Il gémit.

564
00:37:20,908 --> 00:37:23,660
Ce qui n'est pas le cas de Roger,
mon avocat.

565
00:37:24,786 --> 00:37:26,038
Il joue du piano

566
00:37:26,288 --> 00:37:27,164
dans un bar,

567
00:37:27,414 --> 00:37:29,041
mais c'est un bon avocat.

568
00:37:29,291 --> 00:37:30,292
-Bonjour.

569
00:37:31,126 --> 00:37:34,087
-Bonjour. C'est bien, le piano.

570
00:37:34,338 --> 00:37:35,923
-Oui.
-C'est l'heure

571
00:37:36,173 --> 00:37:38,342
de ma sieste de 9 min.
Gardez mon déjeuner

572
00:37:38,592 --> 00:37:39,468
au chaud.

573
00:37:41,136 --> 00:37:42,346
Elle gémit.

574
00:37:48,560 --> 00:37:50,395
Elle supporterait une doublure.

575
00:37:51,063 --> 00:37:53,273
-Ou alors du tulle pour l'étoffer.

576
00:37:53,732 --> 00:37:55,484
Lui donner du volume.

577
00:37:58,779 --> 00:38:00,781
-C'est ce que je viens de dire.

578
00:38:02,908 --> 00:38:04,910
Musique rythmée

579
00:38:10,791 --> 00:38:12,709
-Mme la baronne.

580
00:38:15,254 --> 00:38:16,755
-Estella, on s'active.

581
00:38:25,556 --> 00:38:26,765
Bijoux.

582
00:38:27,641 --> 00:38:29,059
Estella ?

583
00:38:29,309 --> 00:38:31,270
Dessinez-moi le corsage.

584
00:38:32,312 --> 00:38:33,814
Fin comme un crayon.

585
00:38:44,491 --> 00:38:45,200
Estella !

586
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Vous l'avez terminé ?

587
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
C'est bon. Comment suis-je ?

588
00:39:00,007 --> 00:39:00,924
-Fabuleuse.

589
00:39:01,175 --> 00:39:03,010
-Oui, ça je sais. Faites voir.

590
00:39:06,430 --> 00:39:07,264
Hum...

591
00:39:07,514 --> 00:39:09,308
Vous, comment vous l'auriez fait ?

592
00:39:21,361 --> 00:39:22,487
Hum...

593
00:39:23,780 --> 00:39:25,324
Je vous trouve...

594
00:39:27,201 --> 00:39:28,368
spéciale.

595
00:39:30,037 --> 00:39:31,496
Suivez-moi.

596
00:39:41,215 --> 00:39:42,966
-C'est moi qui ai fait ça.

597
00:39:43,884 --> 00:39:47,262
La baronne a dit
qu'elle me trouvait "spéciale".

598
00:39:47,429 --> 00:39:48,972
C'est encourageant.

599
00:39:50,724 --> 00:39:52,643
C'est vrai, les choses avancent.

600
00:39:52,809 --> 00:39:55,646
Elles avancent bien, maman.
Tellement bien.

601
00:39:57,314 --> 00:39:59,983
Je fais des efforts
pour être l'Estella que tu voulais.

602
00:40:00,567 --> 00:40:02,027
Du moins, j'essaie.

603
00:40:02,194 --> 00:40:03,820
Et ça fonctionne.

604
00:40:05,405 --> 00:40:07,115
Si tu pouvais voir ça.

605
00:40:12,704 --> 00:40:15,958
-Une chose me chiffonne
et je me fie toujours à mon instinct.

606
00:40:16,875 --> 00:40:18,877
-J'ai réfléchi. Peut-être que

607
00:40:19,127 --> 00:40:20,212
si vous recintrez

608
00:40:20,462 --> 00:40:22,506
la silhouette...
-Vous réfléchissez ?

609
00:40:23,966 --> 00:40:25,509
-Je trouve ça beaucoup mieux.

610
00:40:26,802 --> 00:40:28,095
-Je trouve aussi.

611
00:40:31,431 --> 00:40:32,474
Elle rit.

612
00:40:37,145 --> 00:40:38,146
-Votre collier.

613
00:40:40,023 --> 00:40:42,067
-Oh. Un bijou de famille.

614
00:40:42,234 --> 00:40:44,361
Drôle d'histoire.
Une employée l'avait volé.

615
00:40:44,611 --> 00:40:45,279
-Non.

616
00:40:45,529 --> 00:40:46,697
C'est pas vrai.

617
00:40:48,782 --> 00:40:50,450
Euh... désolée.

618
00:40:52,327 --> 00:40:55,998
Mon intonation n'était pas la bonne,
je voulais dire : "Non ?

619
00:40:56,248 --> 00:40:57,416
"C'est pas vrai ?"

620
00:40:57,666 --> 00:40:59,126
Elle travaillait pour vous ?

621
00:40:59,376 --> 00:41:03,130
-Hum, pendant des années.
Elle a volé le collier,

622
00:41:04,756 --> 00:41:06,758
a été assez sotte pour revenir

623
00:41:07,009 --> 00:41:08,510
et est tombée d'une falaise.

624
00:41:09,178 --> 00:41:10,387
-C'est horrible.

625
00:41:10,637 --> 00:41:12,848
-Oui, c'était le soir de mon gala d'hiver

626
00:41:13,098 --> 00:41:15,267
et sa mort a éclipsé l'évènement.

627
00:41:16,476 --> 00:41:17,978
C'est l'heure de ma sieste

628
00:41:18,228 --> 00:41:19,188
de 9 minutes.

629
00:41:19,354 --> 00:41:20,355
-Qui était-ce ?

630
00:41:23,400 --> 00:41:25,027
-C'est pas vraiment le sujet.

631
00:41:25,194 --> 00:41:28,071
Mais j'ai eu de la chance.
Elle avait une enfant.

632
00:41:28,322 --> 00:41:31,992
La petite était fragile, hypersensible,
unique, blablabla...

633
00:41:32,242 --> 00:41:35,829
Ça sentait le pitoyable chantage affectif,
à vrai dire.

634
00:41:38,957 --> 00:41:40,417
-Mais peut-être...

635
00:41:41,084 --> 00:41:44,296
qu'elle aimait vraiment cette enfant.

636
00:41:44,546 --> 00:41:47,966
-Ou elle n'avait qu'une personne à gérer
et elle a échoué lamentablement.

637
00:41:48,217 --> 00:41:50,219
Musique dramatique

638
00:42:06,318 --> 00:42:08,153
Il se racle la gorge
Parlez.

639
00:42:08,403 --> 00:42:09,530
-Mme la baronne,

640
00:42:09,780 --> 00:42:10,489
je vous rappelle

641
00:42:10,739 --> 00:42:13,825
votre conférence au Ritz.
-On est jamais tranquille.

642
00:42:18,330 --> 00:42:19,998
Collier. Roger, escarpins.

643
00:42:22,292 --> 00:42:24,044
On ne touche pas la cheville.

644
00:42:24,336 --> 00:42:25,003
-Pardon. Voilà.

645
00:42:25,254 --> 00:42:26,588
-En avant.

646
00:42:28,674 --> 00:42:30,300
Une porte s'ouvre.

647
00:42:32,344 --> 00:42:33,804
Et se ferme.

648
00:42:37,140 --> 00:42:41,436
-Ce n'était pas ma mère qui avait échoué
lamentablement, c'était moi.

649
00:42:41,603 --> 00:42:44,231
Et je n'allais pas la décevoir à nouveau.

650
00:42:44,398 --> 00:42:47,860
-Je te l'avais dit.
Elle vient toujours s'asseoir ici.

651
00:42:50,529 --> 00:42:51,822
-Salut.

652
00:42:54,116 --> 00:42:55,158
Ça va ?

653
00:42:56,493 --> 00:43:00,747
-Elle a dit que ma mère était une voleuse.
Qu'elle avait échoué en tant que mère.

654
00:43:01,915 --> 00:43:04,626
-Quoi ? Elle connaissait ta maman ?

655
00:43:04,877 --> 00:43:08,172
-Oui, il s'avère qu'on avait fait
une halte à son gala.

656
00:43:08,338 --> 00:43:10,924
Ma mère avait travaillé pour elle.

657
00:43:11,717 --> 00:43:15,971
J'ai fait tomber le collier en m'enfuyant,
j'imagine qu'elle l'a trouvé.

658
00:43:16,513 --> 00:43:19,808
Il m'appartient. Et je vais le récupérer.

659
00:43:20,058 --> 00:43:22,060
-Tu veux dire...
-Le voler.

660
00:43:22,311 --> 00:43:24,938
-Mesdames et messieurs, je sens le parfum

661
00:43:25,189 --> 00:43:26,899
d'une nouvelle arnaque.

662
00:43:27,149 --> 00:43:29,568
Musique rythmée

663
00:43:33,989 --> 00:43:35,574
-Le bal en noir et blanc.

664
00:43:35,824 --> 00:43:38,327
On le fera là.
-Notre plus gros boulot.

665
00:43:39,745 --> 00:43:41,079
Horace ? Concentre-toi.

666
00:43:41,330 --> 00:43:43,832
-On doit connaître
leur dispositif de sécurité.

667
00:43:44,583 --> 00:43:46,543
-Sieste flash. 9 minutes.

668
00:43:51,882 --> 00:43:54,426
-On repère les caméras.

669
00:43:54,676 --> 00:43:56,303
On voit où sont les vigiles.

670
00:43:58,847 --> 00:44:00,766
Et quel est le planning.

671
00:44:01,016 --> 00:44:04,853
Aucun détail, aucun angle mort
ne doit nous échapper.

672
00:44:13,529 --> 00:44:15,489
Les toilettes, s'il vous plaît.

673
00:44:15,739 --> 00:44:18,617
-Les toilettes ? Elle est mignonne.

674
00:44:18,867 --> 00:44:21,703
J'ai pas l'occasion
de croiser des jolies filles.

675
00:44:21,954 --> 00:44:23,497
Ça me réchauffe le cœur.

676
00:44:23,747 --> 00:44:26,583
Tu fais quoi pour la baronne ?
-Quoi ?

677
00:44:26,834 --> 00:44:30,838
-Quelque chose de glamour.
Avec une coiffure comme ça. Jolie, hein ?

678
00:44:31,547 --> 00:44:32,464
-Oui.

679
00:44:34,633 --> 00:44:35,884
Il soupire.
-OK.

680
00:44:37,010 --> 00:44:37,678
À gauche

681
00:44:37,928 --> 00:44:40,138
et au bout du couloir.
-Merci.

682
00:44:40,389 --> 00:44:41,390
*Alarme

683
00:44:52,901 --> 00:44:55,153
Ensuite, il n'y aura plus qu'à désactiver

684
00:44:55,404 --> 00:44:57,114
le système de sécurité,

685
00:44:57,364 --> 00:45:00,534
contourner les caméras, ouvrir le coffre
et voler le collier.

686
00:45:01,034 --> 00:45:04,037
Pendant la plus grande fête de la saison.

687
00:45:04,288 --> 00:45:06,999
Il y aura tellement de monde
que la sécurité sera renforcée.

688
00:45:07,249 --> 00:45:09,543
Alors, une diversion s'impose.

689
00:45:09,710 --> 00:45:13,380
Grâce à laquelle je vole la clé du coffre.
-Quelle diversion ?

690
00:45:15,048 --> 00:45:18,302
-Elle adore éjecter les femmes
qui offensent sa sensibilité.

691
00:45:18,552 --> 00:45:19,887
Elle vire de ses fêtes

692
00:45:20,137 --> 00:45:21,138
les vieilles...

693
00:45:21,388 --> 00:45:22,931
Les femmes cousues d'or.

694
00:45:23,724 --> 00:45:24,933
Les dépressives.

695
00:45:25,184 --> 00:45:26,476
Les femmes aux caniches.

696
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
Mais aussi,

697
00:45:28,353 --> 00:45:29,980
celles qui lui volent la vedette.

698
00:45:31,773 --> 00:45:33,609
-Et une de ces bourges ?
-Moi.

699
00:45:33,859 --> 00:45:35,152
Ce sera moi, la diversion.

700
00:45:35,402 --> 00:45:37,821
-D'accord.
-Et puis...

701
00:45:38,238 --> 00:45:40,741
gâcher ces soirées, c'est ma spécialité.

702
00:45:41,658 --> 00:45:45,746
-Je sais pas, mais y a un problème.
Elle risque pas de te reconnaître ?

703
00:45:45,996 --> 00:45:47,080
-C'est pas faux.

704
00:45:47,331 --> 00:45:48,248
-J'imagine.

705
00:45:48,498 --> 00:45:51,001
-Et tu perdras ton emploi.
-C'est pas le plan.

706
00:45:51,251 --> 00:45:52,794
-Un job qui te plaît.
-C'est clair.

707
00:45:53,045 --> 00:45:55,047
-Elle sait que t'as du talent.
-Oui.

708
00:45:55,297 --> 00:45:58,926
-Alors peut-être...
que t'as pas besoin de ce collier.

709
00:45:59,176 --> 00:46:00,969
-Peut-être... Mais non.

710
00:46:01,220 --> 00:46:03,263
-C'est notre arnaque.
-C'est qu'un collier.

711
00:46:03,514 --> 00:46:04,348
-Il est à moi.

712
00:46:05,349 --> 00:46:06,099
Grognements

713
00:46:06,975 --> 00:46:08,101
-C'est elle, la boss.

714
00:46:12,064 --> 00:46:13,607
-Et tu as raison.

715
00:46:14,816 --> 00:46:17,819
Tu as raison,
elle me reconnaîtra sûrement.

716
00:46:18,445 --> 00:46:20,239
Si Estella ne peut pas aller au bal,

717
00:46:23,951 --> 00:46:25,994
j'en connais une qui pourra.

718
00:46:27,621 --> 00:46:32,501
"Whole Lotta love" de Ike & Tina Turner

719
00:46:38,382 --> 00:46:40,050
-Bon, allez, c'est parti.

720
00:46:40,300 --> 00:46:45,138
-Allons pourrir la soirée de quelqu'un.
-Tu veux dire la soirée de la baronne ?

721
00:46:45,556 --> 00:46:48,934
-Évidemment la soirée de la baronne.
-D'acc.

722
00:46:49,101 --> 00:46:51,728
-Tu pensais à qui ?
-T'as dit "de quelqu'un".

723
00:46:51,895 --> 00:46:53,897
-Allez, descends, on y va.

724
00:47:10,622 --> 00:47:12,207
-Ça va pas être possible.

725
00:47:13,542 --> 00:47:15,669
-On m'a dit qu'y avait une urgence.

726
00:47:15,919 --> 00:47:17,421
-C'est une soirée privée.

727
00:47:20,966 --> 00:47:24,845
-Les vermines que j'extermine
attendent pas d'invitation.

728
00:47:25,012 --> 00:47:27,681
Elles entrent,
grignotent la tête des bourges,

729
00:47:27,848 --> 00:47:31,143
leur bouche dégouline de bave,
leurs yeux font des sauts périlleux

730
00:47:31,310 --> 00:47:32,728
et les bourges meurent.

731
00:47:36,982 --> 00:47:38,567
-Très émouvant.

732
00:47:38,817 --> 00:47:41,195
Les larmes me montent aux yeux.
-Pas un geste.

733
00:47:41,361 --> 00:47:42,779
Pas un geste.

734
00:47:43,447 --> 00:47:44,948
Surtout, te retourne pas.

735
00:47:47,618 --> 00:47:48,660
Grognement

736
00:47:48,911 --> 00:47:49,703
Cri aigu

737
00:47:49,953 --> 00:47:51,705
-T'attends quoi ?

738
00:47:51,955 --> 00:47:53,957
Entre et crève cette bestiole !

739
00:47:54,208 --> 00:47:56,168
-Fallait pas te retourner.
Lave tes pognes.

740
00:47:56,877 --> 00:47:59,713
Saleté de rat, t'as vu ?
La taille d'un chien.

741
00:47:59,880 --> 00:48:01,465
Sauf que c'est un rat.

742
00:48:17,105 --> 00:48:19,107
...
Brouhaha

743
00:48:26,406 --> 00:48:29,618
"The Wild One" de Suzi Quattro

744
00:48:34,248 --> 00:48:38,126
-Miss Anita Darling.
-Mme la baronne.

745
00:48:38,377 --> 00:48:41,129
Merci d'avoir donné l'exclusivité
à Tattletale ce soir.

746
00:48:41,380 --> 00:48:45,676
-C'est quoi, cette tenue ?
C'est comme ça que vous me remerciez ?

747
00:48:48,595 --> 00:48:50,931
Ce soir, ni tache ni couleur.

748
00:48:51,098 --> 00:48:52,933
-Mon stylo a dû couler dans mon sac.

749
00:48:53,183 --> 00:48:55,686
C'est mon outil de travail.
-Personne ne s'intéresse

750
00:48:55,936 --> 00:48:57,104
à ce que vous écrivez.

751
00:48:57,354 --> 00:48:59,481
Tout ce qu'on veut, c'est me voir.

752
00:49:06,697 --> 00:49:07,865
-Vous êtes sublime.

753
00:49:08,115 --> 00:49:10,909
-Vous êtes le roi de l'euphémisme.
Comme toujours.

754
00:49:19,209 --> 00:49:21,962
À la santé de... moi.

755
00:49:22,212 --> 00:49:24,590
-À LA SANTÉ DE VOUS.
À LA BARONNE.

756
00:49:25,090 --> 00:49:26,675
Bris de verre

757
00:49:37,561 --> 00:49:39,313
-Vous auriez du feu ?

758
00:49:45,360 --> 00:49:47,154
Cris de stupeur

759
00:49:47,404 --> 00:49:51,074
"Hush" de Deep Purple

760
00:49:58,040 --> 00:49:59,291
-Saisissez-la.

761
00:50:03,128 --> 00:50:04,379
-Au boulot, Clin d'œil.

762
00:50:09,134 --> 00:50:10,761
J'ai un peu les chocottes.

763
00:50:12,137 --> 00:50:13,889
-Évitons de faire une scène.

764
00:50:14,139 --> 00:50:16,016
-Comment y résister dans ce décor ?

765
00:50:16,850 --> 00:50:18,101
Cris de stupeur

766
00:50:18,352 --> 00:50:20,479
Elle gémit.

767
00:50:20,646 --> 00:50:22,689
Mon bras. J'ai une fracture.

768
00:50:22,940 --> 00:50:25,067
Y a-t-il un docteur dans la salle ?

769
00:50:26,568 --> 00:50:29,488
Oh non, non, il est guéri.
Et comme vous le remarquerez,

770
00:50:29,738 --> 00:50:31,490
j'ai des hauts talons.

771
00:50:41,875 --> 00:50:44,294
-Oh... On arrête, il y a des caméras.

772
00:50:44,545 --> 00:50:46,547
*Il y a des caméras.
-Quoi ?

773
00:50:50,425 --> 00:50:51,593
Cri de dégoût

774
00:50:52,302 --> 00:50:55,848
-Vous êtes six en tout.
À l'évidence, vous gagnerez.

775
00:50:56,014 --> 00:51:00,435
Mais les deux qui arriveront les premiers
seront férocement égratignés.

776
00:51:00,686 --> 00:51:02,729
-J'active le plan... B.

777
00:51:05,232 --> 00:51:06,275
-Oh non, non.

778
00:51:07,442 --> 00:51:09,903
-Oh, regardez, il est gros, celui-là.

779
00:51:17,744 --> 00:51:20,080
-Non, allez-vous-en, c'est mes fils.

780
00:51:20,330 --> 00:51:23,458
-À vous de décider
qui seront les deux heureux élus.

781
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
-Fait comme un rat.

782
00:51:25,836 --> 00:51:27,546
-Dégoûtant, dégoûtant...

783
00:51:27,796 --> 00:51:30,632
-T'es un monstre gluant.
(Je le pense pas, Clin d'œil.)

784
00:51:35,429 --> 00:51:36,763
*-La voie est libre.

785
00:51:38,599 --> 00:51:42,436
-Oh, je suis désolée. Arrière !

786
00:51:42,686 --> 00:51:44,062
La fête n'a pas commencé.

787
00:51:45,522 --> 00:51:47,941
Ça fait deux ? Je sais plus.

788
00:51:51,737 --> 00:51:53,238
-Amenez-la-moi.

789
00:51:55,199 --> 00:51:58,243
Il aboie.
-Chut. Normalement, t'es mort.

790
00:51:58,493 --> 00:52:00,829
-Arrêtez, vous me faites mal.

791
00:52:09,713 --> 00:52:12,341
-Circulez, il y a rien à voir.

792
00:52:17,054 --> 00:52:17,971
-Comment ça va ?

793
00:52:18,931 --> 00:52:20,265
-Comment ça va ? Bah...

794
00:52:23,227 --> 00:52:24,478
Là, c'est compliqué.

795
00:52:27,898 --> 00:52:29,316
-Oh non...

796
00:52:29,858 --> 00:52:33,070
-Qui êtes-vous ?
Votre allure m'est vaguement familière.

797
00:52:33,320 --> 00:52:38,033
-Ça m'étonne. C'est l'allure d'une reine.
Vous ne pouvez pas comprendre.

798
00:52:38,283 --> 00:52:39,326
-Vos cheveux ?

799
00:52:39,576 --> 00:52:42,162
Ils sont naturels ?
-C'est un bal noir et blanc.

800
00:52:42,412 --> 00:52:43,622
J'adore faire sensation.

801
00:52:46,875 --> 00:52:48,919
-Certes. Vous vous appelez ?

802
00:52:51,463 --> 00:52:52,464
-Cruella.

803
00:52:52,714 --> 00:52:54,216
-Oh !
-Hum.

804
00:52:54,466 --> 00:52:58,011
-Ce nom vous sied à merveille.
Et cette robe, c'est de vous ?

805
00:52:58,262 --> 00:53:01,807
-Non, c'est de vous, je dois l'admettre.
Collection 1965.

806
00:53:02,057 --> 00:53:04,685
-Je l'aime, c'est ma création.
-Revue et corrigée.

807
00:53:06,478 --> 00:53:08,188
-Allons nous asseoir.

808
00:53:08,438 --> 00:53:09,481
J'insiste.

809
00:53:09,731 --> 00:53:13,026
Je suis intriguée.
Ce qui n'arrive jamais, bien sûr.

810
00:53:15,153 --> 00:53:16,822
Grognements

811
00:53:27,791 --> 00:53:30,335
Oui, ils sont beaux, mes molosses.

812
00:53:31,628 --> 00:53:35,465
Beaux et féroces.
Deux atouts qui font bon ménage.

813
00:53:39,553 --> 00:53:41,096
Couinements

814
00:53:45,309 --> 00:53:49,438
Qu'est-ce que vous voulez ?
Vous cherchiez à attirer mon attention.

815
00:53:52,900 --> 00:53:54,359
-Je veux être comme vous.

816
00:53:56,278 --> 00:53:57,738
Vous êtes une femme de pouvoir.

817
00:54:02,826 --> 00:54:03,994
Couinements

818
00:54:06,872 --> 00:54:09,958
Elle soupire.
-Je vais vous faire une confidence.

819
00:54:10,209 --> 00:54:11,168
Si on ressent

820
00:54:11,418 --> 00:54:14,171
le besoin de parler de pouvoir,
c'est qu'on en a pas.

821
00:54:14,421 --> 00:54:17,925
-C'est parce que j'en ai pas
que j'en parle et que je suis ici.

822
00:54:18,091 --> 00:54:20,344
Il faut tout expliquer
ou vous me suivez ?

823
00:54:23,096 --> 00:54:24,389
-Vous êtes amusante.

824
00:54:24,932 --> 00:54:27,976
-Y a pas que des rats.
Y a des souris, des lézards...

825
00:54:30,562 --> 00:54:34,024
Des ratons laveurs...
Une flopée de rongeurs de toutes sortes.

826
00:54:36,610 --> 00:54:39,363
Et puis il y a aussi des hybrides.

827
00:54:40,197 --> 00:54:41,281
Il grogne.

828
00:54:43,325 --> 00:54:44,451
-D'où venez-vous ?

829
00:54:45,077 --> 00:54:45,911
-Oh...

830
00:54:46,161 --> 00:54:47,204
Je viens de...

831
00:54:48,413 --> 00:54:49,957
quelque part...

832
00:54:51,583 --> 00:54:53,502
au nord. Enfin, en quelque sorte.

833
00:54:56,296 --> 00:54:59,967
C'est un peu au sud. Au sud du nord,
c'est-à-dire presque à l'ouest.

834
00:55:00,217 --> 00:55:02,135
-Ça suffit comme ça, j'ai adoré

835
00:55:02,386 --> 00:55:04,471
notre petite causerie, mais je crains

836
00:55:04,721 --> 00:55:06,682
de devoir vous faire arrêter pour...

837
00:55:07,599 --> 00:55:08,475
intrusion.

838
00:55:08,725 --> 00:55:11,270
Musique angoissante

839
00:55:11,562 --> 00:55:13,438
Elle rit.
-Est-ce que c'est un rat ?

840
00:55:13,689 --> 00:55:16,275
Elle crie.
Aboiements.

841
00:55:16,525 --> 00:55:17,734
Il hurle.

842
00:55:17,985 --> 00:55:19,570
Cris de panique

843
00:55:19,820 --> 00:55:20,737
Aboiements.

844
00:55:20,988 --> 00:55:22,239
Brouhaha

845
00:55:24,241 --> 00:55:25,784
-On a volé mon collier.

846
00:55:26,034 --> 00:55:27,578
-À plus, les minus.

847
00:55:27,828 --> 00:55:30,163
"Livin' Thing" d'Electric Light Orchestra

848
00:55:35,460 --> 00:55:38,505
Hop... Et maintenant, on va s'éclater.

849
00:55:41,508 --> 00:55:42,342
-Le chien !

850
00:55:42,593 --> 00:55:43,927
Arrêtez-le. Au voleur !

851
00:55:44,178 --> 00:55:45,554
Sifflet

852
00:55:50,517 --> 00:55:52,060
...
Musique dramatique

853
00:56:06,283 --> 00:56:09,411
Brouhaha
"Livin' Thing" d'Electric Light Orchestra

854
00:56:27,846 --> 00:56:30,015
-Tu les as ratiboisés, mon vieux.

855
00:56:36,980 --> 00:56:38,357
Il manquait plus que ça.

856
00:56:41,401 --> 00:56:43,987
"Stone Cold Crazy" de Queen

857
00:56:49,868 --> 00:56:51,662
Vivement le plan C.

858
00:56:51,828 --> 00:56:54,831
-Quel plan C ?
-Quand le B a foiré, y a toujours un C.

859
00:56:55,082 --> 00:56:56,333
-Oui, mais...

860
00:56:57,501 --> 00:56:58,502
-Montez.

861
00:56:58,752 --> 00:56:59,795
-Ouais.

862
00:57:00,546 --> 00:57:02,881
T'es un chien, tu sautes !

863
00:57:08,095 --> 00:57:08,762
-Oh...

864
00:57:10,097 --> 00:57:11,014
Tu sais conduire ?

865
00:57:15,769 --> 00:57:16,436
-Non.

866
00:57:16,687 --> 00:57:18,063
-Une voiture !

867
00:57:22,818 --> 00:57:24,653
Oh...

868
00:57:27,739 --> 00:57:29,074
Maman...

869
00:57:29,324 --> 00:57:31,410
-Arrête. Ça suffit, freine !

870
00:57:37,791 --> 00:57:39,293
Qu'est-ce que t'as ?

871
00:57:39,543 --> 00:57:40,419
-Tu fais quoi ?

872
00:57:48,093 --> 00:57:50,095
Musique triste

873
00:57:54,474 --> 00:57:56,018
-La baronne a tué ma mère.

874
00:57:56,685 --> 00:57:58,729
-Qu'est-ce que tu racontes ?

875
00:57:58,979 --> 00:58:01,982
-Avec son sifflet,
elle a lancé les chiens sur elle.

876
00:58:02,816 --> 00:58:04,735
C'était pas ma faute. Elle...

877
00:58:05,360 --> 00:58:06,904
C'est elle qui l'a tuée.

878
00:58:07,613 --> 00:58:09,323
Comme si elle n'était rien.

879
00:58:10,365 --> 00:58:12,034
-Oh la vache...

880
00:58:12,910 --> 00:58:15,579
Horace soupire.

881
00:58:15,829 --> 00:58:17,831
Musique dramatique

882
00:58:23,629 --> 00:58:26,340
-On dit qu'il y a cinq étapes de deuil.

883
00:58:27,674 --> 00:58:29,801
Le déni. La colère.

884
00:58:29,968 --> 00:58:33,639
Le marchandage.
La dépression et l'acceptation.

885
00:58:35,766 --> 00:58:38,101
J'aimerais en ajouter une.

886
00:58:40,270 --> 00:58:41,897
La vengeance.

887
00:58:43,023 --> 00:58:45,025
-Faut qu'on se calme.

888
00:58:45,192 --> 00:58:46,360
-Ouais.

889
00:58:46,527 --> 00:58:48,654
-Ça faisait un peu beaucoup, hier soir.

890
00:58:48,820 --> 00:58:51,865
-C'est vrai.
Je me suis pris un gros gâteau.

891
00:58:52,032 --> 00:58:53,575
Jasper rit.

892
00:58:53,742 --> 00:58:55,327
Une porte s'ouvre.

893
00:59:00,123 --> 00:59:01,166
-Bonjour, messieurs.

894
00:59:01,416 --> 00:59:02,626
-Bonjour...

895
00:59:04,795 --> 00:59:05,712
-Oh...

896
00:59:09,842 --> 00:59:11,510
-Alors... on commence.

897
00:59:13,387 --> 00:59:14,471
-Tu veux la tuer ?

898
00:59:15,848 --> 00:59:18,225
-C'est pas le plan,
mais on s'adaptera, au besoin.

899
00:59:18,475 --> 00:59:21,812
-Ça veut dire non ?
-Ça veut dire au besoin.

900
00:59:22,062 --> 00:59:24,898
Le collier.
Un des dalmatiens l'a avalé.

901
00:59:25,148 --> 00:59:28,026
Je sais pas lequel c'était,
donc vous les enlevez tous.

902
00:59:28,277 --> 00:59:29,820
-Attends, on fait quoi ?

903
00:59:30,070 --> 00:59:34,241
-Si je dois me répéter à chaque fois,
on ne va jamais y arriver.

904
00:59:35,659 --> 00:59:36,910
-L'arnaque est finie.

905
00:59:38,453 --> 00:59:40,747
-Si le collier est entré d'un côté...

906
00:59:41,164 --> 00:59:42,958
il va bien sortir de l'autre.

907
00:59:43,125 --> 00:59:45,210
C'est comme ça que ça marche.

908
00:59:46,461 --> 00:59:47,379
-Et le petit-déj' ?

909
00:59:47,629 --> 00:59:48,839
T'as tout mis par terre.

910
00:59:49,089 --> 00:59:50,632
-Et la suite ? Tu fais quoi ?

911
00:59:50,883 --> 00:59:52,551
-Chaque chose en son temps.

912
00:59:52,718 --> 00:59:54,970
-D'habitude, on fait pas...
Elle soupire.

913
00:59:55,220 --> 00:59:57,514
... comme ça.
-C'était très grossier.

914
00:59:57,764 --> 01:00:01,143
-Il s'agit de sa mère,
on doit être gentils, faut l'aider.

915
01:00:01,393 --> 01:00:03,729
-C'est la famine,
mes Krispies sont fichus.

916
01:00:03,896 --> 01:00:04,730
-Je sais.

917
01:00:04,980 --> 01:00:06,523
On va enlever les chiens.

918
01:00:13,739 --> 01:00:16,742
-Anita Darling. Ma chérie.

919
01:00:16,992 --> 01:00:18,952
Elle soupire.

920
01:00:22,080 --> 01:00:22,915
-Estella.

921
01:00:23,498 --> 01:00:24,875
Ça fait longtemps.

922
01:00:26,293 --> 01:00:27,794
Tu sais, je...

923
01:00:27,961 --> 01:00:31,673
Je te regardais à cette soirée
et j'ai percuté. C'est Estella.

924
01:00:31,924 --> 01:00:34,510
De l'école primaire.
-Ce n'est plus Estella.

925
01:00:35,511 --> 01:00:37,429
Elle, c'est du passé.

926
01:00:37,596 --> 01:00:39,181
Je suis Cruella.

927
01:00:42,184 --> 01:00:44,394
Donc toi,
tu te rends à ces belles soirées,

928
01:00:44,561 --> 01:00:47,773
où tu prends des photos
et tu publies toutes ces rumeurs.

929
01:00:48,023 --> 01:00:49,024
C'est ton travail ?

930
01:00:49,733 --> 01:00:51,985
-C'est pas aussi drôle
que ça en a l'air.

931
01:00:52,152 --> 01:00:53,487
-Ça n'a pas l'air drôle.

932
01:00:54,238 --> 01:00:55,405
Ça a l'air utile.

933
01:00:56,406 --> 01:00:57,407
-Ah oui ?

934
01:01:01,036 --> 01:01:02,663
-J'aimerais lancer mon label.

935
01:01:04,248 --> 01:01:08,585
Pourquoi ne pas nous associer et former
une équipe de choc pour redorer ta...

936
01:01:08,752 --> 01:01:11,713
gazette saturée d'articles
sur cette vieille chouette ?

937
01:01:13,549 --> 01:01:15,843
-Tu as toujours cette lueur
dans le regard.

938
01:01:16,802 --> 01:01:17,803
-Quelle lueur ?

939
01:01:18,804 --> 01:01:21,306
-Celle qui fait que je me rappelle

940
01:01:21,473 --> 01:01:23,475
que tu passes d'un extrême à l'autre.

941
01:01:23,725 --> 01:01:24,852
Elle rit.

942
01:01:25,018 --> 01:01:27,563
Elle éclate de rire.

943
01:01:27,729 --> 01:01:30,274
-Oui, tu te rappelles
comme on en rigolait ?

944
01:01:33,485 --> 01:01:38,699
Maintenant, j'ai besoin de toi
pour m'aider à leur montrer qui je suis.

945
01:01:39,366 --> 01:01:41,994
"Car Wash" de Rose Royce

946
01:01:48,876 --> 01:01:52,504
-Certains propriétaires de chiens
ressemblent à leurs chiens.

947
01:01:54,047 --> 01:01:55,591
-J'ai jamais remarqué.

948
01:01:57,634 --> 01:02:00,220
-Et maintenant ?
-Un peu de professionnalisme.

949
01:02:00,470 --> 01:02:02,139
On a un boulot à faire.

950
01:02:02,389 --> 01:02:04,516
-Clin d'œil est sympa, ça va pas marcher.

951
01:02:04,766 --> 01:02:06,143
-Ça va marcher.

952
01:02:06,393 --> 01:02:08,770
-N'oublie pas,
ces chiens sentent la peur.

953
01:02:13,817 --> 01:02:14,693
Grognements

954
01:02:20,115 --> 01:02:21,491
-Couché, Genghis.

955
01:02:22,993 --> 01:02:24,369
Aboiements

956
01:02:35,088 --> 01:02:36,131
Hé !

957
01:02:37,508 --> 01:02:39,801
-Qu'est-ce que je t'avais dit ?

958
01:02:39,968 --> 01:02:42,513
-C'est grâce à lui,
il est mignon à croquer.

959
01:02:54,483 --> 01:02:55,442
-C'est vous ?

960
01:02:55,692 --> 01:02:59,488
-C'est elle. Celle que vous voyez
en première page.

961
01:02:59,738 --> 01:03:00,948
-Et maintenant ici,

962
01:03:01,198 --> 01:03:03,659
c'est énorme.
-C'est moi...

963
01:03:04,117 --> 01:03:05,244
(Estella.)

964
01:03:05,953 --> 01:03:07,579
-Oh mais...

965
01:03:07,746 --> 01:03:09,706
Mais, mais, mais, mais...

966
01:03:09,957 --> 01:03:12,292
Tu es sublime.

967
01:03:13,585 --> 01:03:15,546
Tu as littéralement fait un malheur.

968
01:03:16,338 --> 01:03:18,632
-Oui, mais ce n'est que le début, chéri.

969
01:03:19,007 --> 01:03:20,926
Et j'aurai besoin d'un peu d'aide.

970
01:03:21,093 --> 01:03:23,720
Je veux faire du grand art, Artie.

971
01:03:24,763 --> 01:03:27,891
Et je veux faire beaucoup de bruit.
Tu es partant ?

972
01:03:28,517 --> 01:03:30,811
-J'adore faire du bruit.

973
01:03:37,818 --> 01:03:40,362
-Arrête ! Arrête ! Arrête !

974
01:03:40,529 --> 01:03:43,532
Ça suffit, c'est pas à toi.

975
01:03:47,536 --> 01:03:49,663
-Vous les avez ? Hum.

976
01:03:49,830 --> 01:03:53,834
Artie, les garçons.
Artie va travailler dans la salle du bas.

977
01:03:54,084 --> 01:03:56,545
Il a quelques connaissances
en matière de mode.

978
01:03:56,795 --> 01:03:57,713
-Ils sont agressifs.

979
01:03:57,963 --> 01:04:01,091
-Sortez-les et nourrissez-les
pour expulser le collier.

980
01:04:01,341 --> 01:04:04,094
-Tu peux pas les sortir ?
Je croyais qu'on était une équipe.

981
01:04:04,344 --> 01:04:05,637
-Une équipe de deux imbéciles.

982
01:04:05,888 --> 01:04:08,473
-Nous parle pas comme ça,
on fait tout ça pour toi.

983
01:04:08,724 --> 01:04:10,434
-Alors, ne le faites pas.

984
01:04:13,687 --> 01:04:14,897
-Maman et papa

985
01:04:14,980 --> 01:04:16,815
se chamaillent...

986
01:04:16,982 --> 01:04:19,610
Et je vais m'installer en bas.
-Tu arrêtes.

987
01:04:19,860 --> 01:04:22,070
Couché. Allez, couché.

988
01:04:22,321 --> 01:04:22,988
Aboiements

989
01:04:23,238 --> 01:04:24,323
-Venez, les monstres.

990
01:04:24,573 --> 01:04:26,408
Regent's Park nous attend.

991
01:04:26,658 --> 01:04:28,493
-Tu pourrais être un peu plus polie.

992
01:04:28,744 --> 01:04:30,245
-Pas le temps. Je travaille.

993
01:04:30,495 --> 01:04:32,247
Je suis styliste.
-Sérieux ?

994
01:04:33,207 --> 01:04:35,125
-"Garde tes ennemis près de toi."

995
01:04:35,709 --> 01:04:38,879
Voilà ! Cruella a été longtemps enfermée
dans une boîte.

996
01:04:39,046 --> 01:04:42,382
Maintenant, ce sera Estella
qui fera des apparitions surprise.

997
01:04:42,674 --> 01:04:43,842
Rire machiavélique

998
01:04:45,135 --> 01:04:46,512
-Je suis la...

999
01:04:47,387 --> 01:04:48,889
La risée de la presse.

1000
01:04:49,139 --> 01:04:51,934
-On dit que toute presse
est une bonne presse.

1001
01:04:52,351 --> 01:04:54,061
Bien qu'ils se soient concentrés

1002
01:04:54,311 --> 01:04:55,729
sur les rats.

1003
01:04:56,688 --> 01:04:58,524
-Vous avez remarqué ses cheveux ?

1004
01:05:00,817 --> 01:05:01,902
-Une coïncidence.

1005
01:05:02,152 --> 01:05:03,987
Une mode chez les jeunes gens.

1006
01:05:06,156 --> 01:05:07,824
-Merci, John.

1007
01:05:07,991 --> 01:05:09,660
Vous êtes vraiment...

1008
01:05:10,661 --> 01:05:11,578
irremplaçable.

1009
01:05:11,828 --> 01:05:13,288
-Je ne fais que mon travail.

1010
01:05:14,831 --> 01:05:16,834
-Elle vous demande, dépêchez-vous.

1011
01:05:17,668 --> 01:05:19,169
Hop, hop, hop.

1012
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
Elle se racle la gorge.

1013
01:05:21,964 --> 01:05:24,299
-Ah, la voilà enfin.

1014
01:05:24,550 --> 01:05:26,510
En retard. Prenez un bloc.

1015
01:05:28,011 --> 01:05:29,012
-Excusez-moi.

1016
01:05:29,263 --> 01:05:31,348
C'est un fait incontestable, à Londres,

1017
01:05:31,598 --> 01:05:33,475
le point culminant de la mode,

1018
01:05:33,725 --> 01:05:35,394
c'est la collection printemps.
Pardon.

1019
01:05:38,730 --> 01:05:40,524
-Ma collection printemps.

1020
01:05:40,691 --> 01:05:42,484
J'ai besoin de 12 pièces.

1021
01:05:42,651 --> 01:05:44,319
Et j'en ai aujourd'hui...

1022
01:05:45,404 --> 01:05:46,864
laissez-moi compter.

1023
01:05:50,617 --> 01:05:53,620
-J'allais lui prendre
ce qu'elle chérissait le plus :

1024
01:05:53,871 --> 01:05:55,706
sa maison de couture,

1025
01:05:56,748 --> 01:05:57,749
son statut...

1026
01:05:57,916 --> 01:05:58,917
-J'en ai zéro.

1027
01:05:59,168 --> 01:06:00,252
Il me faut 10 pièces

1028
01:06:00,502 --> 01:06:02,421
dignes de ce nom à 15h, dernier délai.

1029
01:06:02,921 --> 01:06:05,132
-Sa confiance en elle.

1030
01:06:06,383 --> 01:06:07,384
-Circulez.

1031
01:06:10,220 --> 01:06:11,221
-Merci.

1032
01:06:11,471 --> 01:06:12,514
-La gratitude,

1033
01:06:12,764 --> 01:06:14,308
c'est pour les faibles.

1034
01:06:14,474 --> 01:06:15,684
-Merci du conseil.

1035
01:06:15,934 --> 01:06:18,437
-Qu'est-ce que je viens de dire ?
-Pas de merci.

1036
01:06:18,687 --> 01:06:20,230
Compris. Merci.

1037
01:06:20,480 --> 01:06:23,025
-Sortez.
-Je sors... Je ferme.

1038
01:06:23,901 --> 01:06:26,862
-Hum ?
Comment ça, les chiens ont disparu ?

1039
01:06:27,613 --> 01:06:29,156
Retrouvez-les !

1040
01:06:30,908 --> 01:06:33,410
Aboiements

1041
01:06:33,577 --> 01:06:35,412
-Horace ? Ça commence.

1042
01:06:36,288 --> 01:06:39,374
-Oh oui, le match...
Oh ! Mais c'est pas possible !

1043
01:06:39,541 --> 01:06:43,045
Bande de chiens !
C'est mon canapé où je dors.

1044
01:06:43,212 --> 01:06:45,589
Et où je regarde mes matchs.

1045
01:06:45,839 --> 01:06:47,674
Vous êtes des fans de Tottenham ?

1046
01:06:47,925 --> 01:06:49,885
Là, vous êtes très sympathiques.

1047
01:06:51,803 --> 01:06:54,056
-Deux minutes. Le collier ?

1048
01:06:54,306 --> 01:06:56,642
-Non. Mais ils sont sages.

1049
01:06:56,892 --> 01:06:58,018
C'est un progrès.

1050
01:06:58,268 --> 01:07:00,812
-"Un grand merci
pour faire mon sale boulot."

1051
01:07:00,979 --> 01:07:04,358
Attends, c'est normal,
on est une équipe.

1052
01:07:05,859 --> 01:07:06,985
Gala londonien ce soir

1053
01:07:08,445 --> 01:07:10,906
-Mme la baronne, par ici,
s'il vous plaît.

1054
01:07:11,156 --> 01:07:12,533
-Par ici !

1055
01:07:12,783 --> 01:07:14,701
"One Way Or Another" de Blondie

1056
01:07:19,581 --> 01:07:20,874
Cris de panique

1057
01:07:41,019 --> 01:07:42,271
Cris de stupeur

1058
01:07:53,907 --> 01:07:56,326
Cruella est-elle l'avenir ?

1059
01:07:57,744 --> 01:08:00,205
-"Cruella". Cruella.

1060
01:08:00,706 --> 01:08:02,875
Qu'est-ce que c'est que ce nom ridicule ?

1061
01:08:03,041 --> 01:08:06,420
Une concurrente à ma hauteur.
Je vais la détruire comme les autres.

1062
01:08:06,587 --> 01:08:09,464
Trouvez la.
Et Roger... Je veux tout savoir

1063
01:08:09,715 --> 01:08:11,091
sur cette femme.

1064
01:08:12,843 --> 01:08:15,637
-Je suis plus compétent en tant qu'avocat

1065
01:08:15,888 --> 01:08:16,847
que détective...

1066
01:08:17,097 --> 01:08:18,390
Je m'en charge.

1067
01:08:18,640 --> 01:08:19,808
La police tenue en échec

1068
01:08:20,058 --> 01:08:21,852
Cruella, quel sera son prochain coup ?

1069
01:08:44,625 --> 01:08:45,792
Cruella détrône la baronne

1070
01:08:47,669 --> 01:08:51,048
-Je vous signale
que nous n'avons aucune pièce signature.

1071
01:08:51,298 --> 01:08:53,467
Et que cette Cruella de malheur

1072
01:08:54,718 --> 01:08:55,719
est partout.

1073
01:08:57,262 --> 01:08:58,597
Je veux des idées géniales.

1074
01:08:59,806 --> 01:09:00,807
Estella ?

1075
01:09:01,975 --> 01:09:02,768
Votre bloc.

1076
01:09:13,612 --> 01:09:16,907
-Vous semblez contrariée.
-Mes chiens ont disparu.

1077
01:09:17,074 --> 01:09:21,703
On m'a volé mon collier de famille
et cette horrible Cruella est...

1078
01:09:22,871 --> 01:09:24,665
Ce défilé doit être le meilleur.

1079
01:09:24,915 --> 01:09:26,458
-Désirez-vous un concombre ?

1080
01:09:27,125 --> 01:09:29,002
Finement ciselé.

1081
01:09:33,048 --> 01:09:34,049
-Soit.

1082
01:09:34,216 --> 01:09:38,095
Et faites fonctionner votre cervelle
qui manque cruellement d'oxygène.

1083
01:09:38,262 --> 01:09:39,263
-Avec joie.

1084
01:09:39,513 --> 01:09:40,597
Et merci.

1085
01:09:40,764 --> 01:09:42,474
Oh...
Rire gêné

1086
01:09:44,142 --> 01:09:48,438
"I Get Ideas" de Tony Martin

1087
01:09:51,483 --> 01:09:55,445
-C'est ça, bande de crétins, allez-y,
allez vous goinfrer.

1088
01:10:03,704 --> 01:10:04,705
Hum...

1089
01:10:19,511 --> 01:10:21,096
-Quoi... Hé !

1090
01:10:25,184 --> 01:10:29,521
-Estella, vous me décevez beaucoup
avec vos cachotteries pitoyables.

1091
01:10:29,771 --> 01:10:31,732
-Je prenais ma pause-déjeuner.

1092
01:10:31,982 --> 01:10:34,860
Dans un espace public.
-Je possède cette ruelle.

1093
01:10:35,110 --> 01:10:36,320
-Vous possédez ça aussi ?

1094
01:10:36,570 --> 01:10:40,157
-Les ruelles, les gens,
les créateurs de mode, leur âme.

1095
01:10:41,992 --> 01:10:44,453
Lisez les termes de votre contrat.

1096
01:10:50,292 --> 01:10:53,504
Je crois que j'ai trouvé
ma nouvelle pièce signature.

1097
01:10:54,505 --> 01:10:55,672
Qu'en dites-vous ?

1098
01:10:55,923 --> 01:10:58,217
"Should I Stay or Should I Go"
de The Clash

1099
01:10:58,467 --> 01:11:00,219
Qui est Cruella ?

1100
01:11:00,552 --> 01:11:02,930
La baronne plonge à cause de Cruella ?

1101
01:11:22,699 --> 01:11:23,742
Cris de stupeur

1102
01:11:34,253 --> 01:11:37,589
-Quelle merveille,
c'est absolument fabuleux.

1103
01:11:39,216 --> 01:11:42,261
Le mystère Cruella
La police tourne en rond

1104
01:11:42,511 --> 01:11:44,471
...
Rire machiavélique

1105
01:11:44,638 --> 01:11:48,308
Cruella est là
Et vole la vedette

1106
01:11:48,559 --> 01:11:51,979
-On la traîne en justice pour diffamation,
tapage nocturne

1107
01:11:52,229 --> 01:11:53,355
sur la voie publique,

1108
01:11:53,605 --> 01:11:55,232
vandalisme, n'importe quoi.

1109
01:11:55,482 --> 01:11:58,318
-Mais j'ai bien examiné les textes de loi

1110
01:11:58,569 --> 01:11:59,987
et j'ai parlé à la police.

1111
01:12:00,237 --> 01:12:01,530
Aucune voie légale...

1112
01:12:01,780 --> 01:12:04,241
-Roger,
voulez-vous ne pas parler une seconde.

1113
01:12:04,491 --> 01:12:07,369
-Oui, pourquoi ?
-Le temps de vous virer.

1114
01:12:08,829 --> 01:12:11,498
Voilà, maintenant vous êtes viré.

1115
01:12:11,748 --> 01:12:14,042
-Roger m'a toujours reproché
son licenciement,

1116
01:12:14,209 --> 01:12:17,045
mais le véritable motif,
c'est que Roger, c'est...

1117
01:12:17,212 --> 01:12:18,380
C'est Roger.

1118
01:12:24,094 --> 01:12:26,638
-Il vous faudra plus
d'un trait d'eye-liner.

1119
01:12:26,889 --> 01:12:28,473
Mais vous avez l'œil

1120
01:12:28,724 --> 01:12:30,350
pour faire un bon cliché.

1121
01:12:30,601 --> 01:12:31,935
-Mme la baronne.

1122
01:12:32,186 --> 01:12:33,645
-Qui est-elle ? Où vit-elle ?

1123
01:12:34,354 --> 01:12:35,397
-J'en sais rien.

1124
01:12:40,277 --> 01:12:42,487
-Est-ce que vous venez de me mentir ?

1125
01:12:44,406 --> 01:12:46,158
-Est-ce que je... Non.

1126
01:12:46,408 --> 01:12:48,493
-Ne pleurez pas.
-Je pleure pas.

1127
01:12:54,666 --> 01:12:56,835
-Ça viendra.

1128
01:12:59,421 --> 01:13:01,048
Elle rit.

1129
01:13:04,760 --> 01:13:06,595
Elle soupire.

1130
01:13:09,223 --> 01:13:13,602
"I Love Paris" de Georgia Gibbs
Glenn Osser & His Orchestra

1131
01:13:18,690 --> 01:13:21,068
-T'as quelque chose ?
-Oh, c'est pas vrai.

1132
01:13:21,235 --> 01:13:23,195
-Toujours rien ?
-Toujours rien.

1133
01:13:23,737 --> 01:13:25,614
-Je m'inquiète pour elle.

1134
01:13:25,781 --> 01:13:27,824
-Pour Estella ?
-Oui.

1135
01:13:27,991 --> 01:13:30,452
-Elle joue son personnage
pour notre coup.

1136
01:13:30,702 --> 01:13:32,788
Le rôle est difficile. Doucement !

1137
01:13:35,457 --> 01:13:37,417
-Où sont les perles pour la robe ?

1138
01:13:37,584 --> 01:13:41,839
-Commandées. On attend
que ce crétin de livreur se manifeste.

1139
01:13:43,507 --> 01:13:45,217
Importé d'Amérique du Sud

1140
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
-Oh, bonjour, chère mademoiselle.

1141
01:13:48,887 --> 01:13:51,849
J'ai des articles de mode
qui sont très à la mode.

1142
01:13:52,015 --> 01:13:54,601
-Merci, M. le charmant livreur de perles.
-Oh.

1143
01:14:06,572 --> 01:14:10,742
"Love Is Like A Violin" de Ken Dodd

1144
01:14:38,103 --> 01:14:39,396
-Elle est...

1145
01:14:40,314 --> 01:14:41,565
-Géniale.

1146
01:14:43,442 --> 01:14:44,735
-Hum.

1147
01:14:46,820 --> 01:14:48,572
Une fois encore, j'ai réussi.

1148
01:14:49,448 --> 01:14:51,241
Nous allons marquer l'Histoire.

1149
01:14:51,950 --> 01:14:53,702
J'ai besoin d'un verre.

1150
01:14:53,869 --> 01:14:55,579
Estella, venez.

1151
01:15:13,764 --> 01:15:15,224
Donnez-moi ça, imbécile.

1152
01:15:16,266 --> 01:15:17,142
Bris de verre

1153
01:15:18,101 --> 01:15:19,144
Merci.

1154
01:15:27,236 --> 01:15:28,445
Je trinque à moi.

1155
01:15:28,695 --> 01:15:29,821
Estella rit.

1156
01:15:33,951 --> 01:15:36,286
À qui d'autre voudrions-nous
que je trinque ?

1157
01:15:36,537 --> 01:15:38,121
-Euh...

1158
01:15:38,288 --> 01:15:39,414
À moi.

1159
01:15:40,123 --> 01:15:41,124
Pour la création

1160
01:15:41,375 --> 01:15:42,709
de votre pièce signature.

1161
01:15:42,876 --> 01:15:45,045
-Vous, vous m'êtes utile, c'est tout.

1162
01:15:45,212 --> 01:15:47,548
Dès que vous cessez de l'être,
vous dégagez.

1163
01:15:48,006 --> 01:15:50,092
-Vos paroles m'inspirent.

1164
01:15:50,259 --> 01:15:51,552
C'est trop.

1165
01:16:01,520 --> 01:16:03,397
-Ce serait une erreur de se préoccuper

1166
01:16:03,647 --> 01:16:04,898
des autres.

1167
01:16:05,148 --> 01:16:06,984
Les autres ne sont que des obstacles.

1168
01:16:07,234 --> 01:16:08,819
Se soucier de leurs états d'âme,

1169
01:16:09,069 --> 01:16:10,612
c'est se pendre à une corde.

1170
01:16:10,779 --> 01:16:14,157
Si je m'étais préoccupée des autres,
je serais morte depuis longtemps,

1171
01:16:14,324 --> 01:16:18,161
comme tant de femmes dont les tiroirs
débordaient d'idées géniales

1172
01:16:18,328 --> 01:16:19,913
et le cœur, de tristesse

1173
01:16:20,163 --> 01:16:21,373
et d'amertume.

1174
01:16:21,999 --> 01:16:24,543
Vous avez le talent
pour créer votre label.

1175
01:16:26,086 --> 01:16:30,257
Mais avez-vous l'instinct de tueuse ?
C'est une question primordiale.

1176
01:16:35,053 --> 01:16:37,347
-Je l'espère de tout cœur.

1177
01:16:38,098 --> 01:16:39,391
-Hum...

1178
01:16:40,601 --> 01:16:42,811
Excellente réponse. Bravo.

1179
01:16:45,480 --> 01:16:47,858
Nous gagnerions à nous défaire de ...

1180
01:16:48,650 --> 01:16:50,527
cette Cruella, qu'en pensez-vous ?

1181
01:16:53,447 --> 01:16:55,782
-J'imagine que vous devez la haïr.

1182
01:16:56,533 --> 01:16:58,076
-Honnêtement ?

1183
01:16:58,619 --> 01:17:00,746
Je suis partagée. Elle a du talent.

1184
01:17:00,996 --> 01:17:03,248
Elle est audacieuse, brillante.

1185
01:17:05,834 --> 01:17:08,128
Mais elle m'oblige à choisir.

1186
01:17:11,840 --> 01:17:13,842
Et je me choisis moi.

1187
01:17:16,720 --> 01:17:22,184
"Perhaps, Perhaps, Perhaps" de Doris Day

1188
01:17:24,520 --> 01:17:25,521
-Oh là là.

1189
01:17:25,771 --> 01:17:27,231
Quel rabat-joie, celui-là.

1190
01:17:28,690 --> 01:17:32,027
-Et si on faisait... ça ?

1191
01:17:36,615 --> 01:17:37,699
Il ronfle.

1192
01:17:39,409 --> 01:17:41,245
-T'es sérieux ?

1193
01:17:42,246 --> 01:17:44,081
Faut qu'on soit plus agressifs.

1194
01:17:49,670 --> 01:17:51,129
-Tu prends des risques.

1195
01:17:51,380 --> 01:17:55,551
-Faut qu'il voie qu'on entre
par effraction, c'est Cruella qui l'a dit.

1196
01:17:55,717 --> 01:17:58,303
-Oui, si Cruella l'a dit...

1197
01:18:00,806 --> 01:18:03,892
J'en ai un peu ras le bol de Cruella.
-Ouais.

1198
01:18:15,112 --> 01:18:16,947
...
*Alarme

1199
01:18:27,165 --> 01:18:29,126
-Qu'est-ce qu'il y a ?

1200
01:18:32,045 --> 01:18:33,672
-Elle est entrée par effraction.

1201
01:18:34,590 --> 01:18:35,632
-Qui ça ?

1202
01:18:35,883 --> 01:18:37,301
-Cruella. C'est logique.

1203
01:18:37,551 --> 01:18:39,219
-Oh...

1204
01:18:39,469 --> 01:18:41,430
-Une pièce honteusement hors de prix

1205
01:18:41,680 --> 01:18:45,893
que Cruella n'aura jamais
les moyens de s'offrir. Pour autant,

1206
01:18:46,143 --> 01:18:49,313
Cruella n'a honte de rien.
Elle peut voler ma création,

1207
01:18:49,479 --> 01:18:53,025
mais n'en feriez-vous pas autant,
si vous étiez... elle ?

1208
01:18:55,068 --> 01:19:00,866
Musique dramatique

1209
01:19:17,758 --> 01:19:19,384
-Bonne nuit.

1210
01:19:19,551 --> 01:19:22,012
Reposez-vous bien.
Demain est un grand jour.

1211
01:19:22,179 --> 01:19:24,598
Soyez sages, les chiens.

1212
01:19:25,974 --> 01:19:27,643
-Bonne nuit.

1213
01:19:46,912 --> 01:19:50,207
-Quoi ?
-Estella me manque.

1214
01:19:50,457 --> 01:19:52,292
Aboiements

1215
01:19:52,543 --> 01:19:53,627
-But !

1216
01:19:56,630 --> 01:19:58,882
-Ils feraient de fabuleux manteaux.

1217
01:19:59,132 --> 01:20:00,092
-Quoi ?

1218
01:20:02,302 --> 01:20:05,430
Elle rit.

1219
01:20:05,597 --> 01:20:06,598
-Je plaisantais.

1220
01:20:07,975 --> 01:20:11,061
Tu sais ce qui me manque ?
Le Jasper qui avait le sens de l'humour.

1221
01:20:11,311 --> 01:20:12,229
-Oh, ouais.

1222
01:20:12,479 --> 01:20:14,064
On a tous vécu des choses dures.

1223
01:20:14,314 --> 01:20:16,358
Moi, lui, toi, mais on s'est soutenus.

1224
01:20:16,608 --> 01:20:20,571
-Et c'est tout ce que je demande.
C'est si compliqué que ça de m'épauler ?

1225
01:20:20,821 --> 01:20:25,993
-Non, Estella, elle, c'est facile.
Soutenir Cruella ? C'est un cauchemar.

1226
01:20:26,243 --> 01:20:29,371
-Et quand tu dis "cauchemar",
t'es très loin du compte.

1227
01:20:29,621 --> 01:20:33,417
-Cruella fait avancer les choses.
Estella, c'est le contraire.

1228
01:20:33,667 --> 01:20:35,627
Bon, j'ai du travail.

1229
01:20:35,878 --> 01:20:38,005
Alors, je te demande de te taire.

1230
01:20:40,215 --> 01:20:41,592
Non, je te l'ordonne.

1231
01:20:41,842 --> 01:20:43,260
Il couine.

1232
01:20:52,519 --> 01:20:54,396
Il grogne.

1233
01:20:59,401 --> 01:21:01,195
Couinements

1234
01:21:02,571 --> 01:21:03,989
Oui, je t'y autorise.

1235
01:21:04,239 --> 01:21:05,949
Il couine.

1236
01:21:10,746 --> 01:21:16,585
"You're Such A Good Looking Woman"
de Joe Dolan

1237
01:21:25,260 --> 01:21:28,889
-Lorsque Estella arrivera, escortez-la
à mon bureau et qu'elle m'y attende.

1238
01:21:29,139 --> 01:21:30,057
-Bien sûr.

1239
01:21:31,391 --> 01:21:33,560
Mais vous faites erreur.
Ce n'est pas elle.

1240
01:21:33,727 --> 01:21:36,396
-Je vous paie pour votre avis
ou votre obéissance ?

1241
01:21:36,647 --> 01:21:38,524
-Il vous arrive de me le demander.

1242
01:21:41,443 --> 01:21:42,110
Ce sera fait.

1243
01:21:53,997 --> 01:21:55,999
Musique angoissante

1244
01:21:59,253 --> 01:22:00,754
-Que se passe-t-il ?

1245
01:22:01,588 --> 01:22:05,843
Comment ça : "Elle est bloquée ?"
Nos invités commencent à arriver.

1246
01:22:06,093 --> 01:22:07,010
Cri

1247
01:22:07,845 --> 01:22:10,264
-Il y a un problème de serrure,
Mme la baronne.

1248
01:22:10,430 --> 01:22:12,933
-Je m'en moque, ouvrez cette porte.

1249
01:22:13,183 --> 01:22:16,353
Grésillements

1250
01:22:33,412 --> 01:22:35,122
Musique dramatique

1251
01:22:36,248 --> 01:22:38,083
Cris de panique

1252
01:23:10,115 --> 01:23:12,492
C'est Cruella.

1253
01:23:18,290 --> 01:23:20,292
*Guitare électrique

1254
01:23:29,218 --> 01:23:30,761
*...
*-Mesdames et messieurs,

1255
01:23:31,887 --> 01:23:34,014
*...
*j'ai l'honneur de vous présenter...

1256
01:23:42,105 --> 01:23:44,441
*...
*Cruella !

1257
01:23:44,691 --> 01:23:47,110
*...
Acclamations

1258
01:23:47,361 --> 01:23:49,613
*"I Wanna Be Your Dog"

1259
01:24:17,140 --> 01:24:18,058
-Elle a du rythme.

1260
01:24:19,393 --> 01:24:21,937
Elle inspire fort.
La musique.

1261
01:24:37,786 --> 01:24:40,497
*...
Acclamations

1262
01:24:53,594 --> 01:24:55,470
-Elle a tué mes dalmatiens...

1263
01:24:59,558 --> 01:25:02,561
pour en faire un manteau.

1264
01:25:20,746 --> 01:25:22,956
*Sirènes de police

1265
01:25:30,756 --> 01:25:32,841
-C'est gentil de sa part
de nous remercier.

1266
01:25:33,008 --> 01:25:34,510
-Oui, la grande classe.

1267
01:25:38,680 --> 01:25:42,059
-Après tout ça ? Elle est où
la fille qui chialait sur un banc ?

1268
01:25:42,226 --> 01:25:43,227
-On l'a perdue.

1269
01:25:44,186 --> 01:25:46,355
Il couine.

1270
01:25:46,605 --> 01:25:49,274
On aurait dû la laisser pourrir
sur ce banc.

1271
01:25:56,281 --> 01:25:58,367
-Bonsoir, madame.
-Bonjour.

1272
01:25:58,534 --> 01:26:00,369
-Que désirez-vous, chère madame ?

1273
01:26:00,536 --> 01:26:02,371
-Deux agneaux korma.
-Très bien.

1274
01:26:02,538 --> 01:26:04,998
-Un poulet tandoori
avec une grande portion de riz.

1275
01:26:05,165 --> 01:26:07,000
-Pas de problème.
*-Une émeute

1276
01:26:07,251 --> 01:26:09,169
*sur la mode a éclaté.

1277
01:26:09,419 --> 01:26:10,838
*À cause de Cruella,

1278
01:26:11,088 --> 01:26:13,048
*reconnue comme styliste par certains

1279
01:26:13,298 --> 01:26:15,217
*et comme vandale par d'autres.

1280
01:26:15,467 --> 01:26:18,053
*Son manteau est-il fait
de la peau de dalmatiens ?

1281
01:26:18,303 --> 01:26:20,764
-Vous fêtez quelque chose ?

1282
01:26:20,931 --> 01:26:23,267
-Oh oui.

1283
01:26:23,517 --> 01:26:26,895
Now, I wanna be your dog

1284
01:26:27,062 --> 01:26:31,316
Now, I wanna be your dog

1285
01:26:31,483 --> 01:26:32,901
Now, I wanna...

1286
01:26:33,068 --> 01:26:35,445
La reine est morte.

1287
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
Elle rit.
Vive...

1288
01:26:38,866 --> 01:26:40,158
la reine.

1289
01:26:47,249 --> 01:26:48,500
-Cruella.

1290
01:26:48,750 --> 01:26:49,668
-Waouh.

1291
01:26:51,044 --> 01:26:52,546
Vous êtes vraiment folle.

1292
01:26:53,589 --> 01:26:56,049
-Comme ça vous va bien de me dire ça.

1293
01:26:56,925 --> 01:26:58,385
Vous étiez prometteuse.

1294
01:26:59,636 --> 01:27:00,971
Comme l'était...

1295
01:27:01,555 --> 01:27:03,182
Estella.

1296
01:27:03,432 --> 01:27:05,726
-Suis-je en retard à mon travail ?

1297
01:27:05,976 --> 01:27:07,144
Mme la patronne,

1298
01:27:07,227 --> 01:27:08,645
c'était comment, le défilé ?

1299
01:27:10,647 --> 01:27:12,065
Cette bataille est la nôtre.

1300
01:27:13,442 --> 01:27:14,985
Libérez-les.

1301
01:27:15,235 --> 01:27:16,987
Ces imbéciles qui ont été suivis.

1302
01:27:17,237 --> 01:27:20,824
Laissez-les partir.
-Oh, ils vont partir. C'est certain.

1303
01:27:21,074 --> 01:27:22,159
Droit en prison.

1304
01:27:22,409 --> 01:27:23,785
-Pour quoi ?

1305
01:27:24,036 --> 01:27:25,245
Enlèvement de chiens ?

1306
01:27:25,495 --> 01:27:26,788
-Pour votre meurtre.

1307
01:27:28,123 --> 01:27:31,210
-Hum... Ça, personne au monde n'y croira.

1308
01:27:31,460 --> 01:27:32,753
-Il suffira que j'ajoute

1309
01:27:33,003 --> 01:27:35,547
votre cadavre carbonisé
à la mise en scène

1310
01:27:35,714 --> 01:27:37,674
afin de dissiper le moindre doute.

1311
01:27:37,841 --> 01:27:40,385
Fascinant. C'est presque un oui.

1312
01:27:44,556 --> 01:27:46,099
-Viens, par là, toi.

1313
01:27:46,350 --> 01:27:47,518
-Ça, c'est joli.

1314
01:27:48,894 --> 01:27:49,728
-Me tuer

1315
01:27:49,978 --> 01:27:51,396
car je vous ai supplantée ?

1316
01:27:53,023 --> 01:27:54,024
-C'est l'idée.

1317
01:27:59,446 --> 01:28:00,822
-Vous avez tué ma mère.

1318
01:28:01,073 --> 01:28:04,034
-Il va falloir être plus précise
pour me convaincre.

1319
01:28:04,284 --> 01:28:05,577
-Que dites-vous ?

1320
01:28:07,120 --> 01:28:12,084
-De qui s'agit-il ?
Oui, réduisez la liste des options.

1321
01:28:12,334 --> 01:28:16,004
-Du haut de la falaise.
Vous avez lancé vos chiens.

1322
01:28:17,047 --> 01:28:18,173
-Ah, d'accord.

1323
01:28:18,423 --> 01:28:19,883
Maintenant, je vous suis.

1324
01:28:20,133 --> 01:28:22,177
C'est pour ça que vous êtes contrariée.

1325
01:28:23,220 --> 01:28:25,305
Et que vous vous donnez en spectacle.

1326
01:28:27,057 --> 01:28:29,351
-Je vous tuerai, un jour.

1327
01:28:29,518 --> 01:28:31,812
Et je tuerai vos chiens.

1328
01:28:34,565 --> 01:28:35,858
-Je meurs d'impatience.

1329
01:28:40,779 --> 01:28:41,780
-Messieurs ?

1330
01:28:44,616 --> 01:28:47,119
Vous voulez bien me libérer,
s'il vous plaît ?

1331
01:28:47,286 --> 01:28:50,080
Allez, je suis sûre
que c'est une horrible patronne.

1332
01:28:51,832 --> 01:28:53,000
-Ça suffit.

1333
01:28:59,173 --> 01:29:02,217
Cruella gémit.

1334
01:29:05,512 --> 01:29:06,847
Adieu, Cruella.

1335
01:29:12,436 --> 01:29:13,395
Les chiens.

1336
01:29:13,645 --> 01:29:16,440
Musique dramatique

1337
01:29:18,942 --> 01:29:19,776
Ils aboient.

1338
01:29:20,027 --> 01:29:21,486
Méchant chien, Genghis.

1339
01:29:21,737 --> 01:29:24,072
J'alerterai la presse. Je leur dirai

1340
01:29:24,323 --> 01:29:26,658
que vous avez fait une sortie...

1341
01:29:27,618 --> 01:29:28,744
plus qu'enflammée.

1342
01:29:29,745 --> 01:29:31,580
Elle rit.
"Smile" de Judy Garland

1343
01:30:17,376 --> 01:30:20,754
-On peut pas entrer.
-Reculez, ne restez pas là.

1344
01:30:21,880 --> 01:30:23,590
*-Dernière nouvelle :

1345
01:30:23,757 --> 01:30:28,512
*Cruella, connue pour avoir détrôné
la baronne, est morte ce soir...

1346
01:30:28,679 --> 01:30:32,432
*-La baronne et Cruella
s'étaient affrontées sur...

1347
01:30:32,683 --> 01:30:34,977
*-... est partie en fumée.

1348
01:30:35,143 --> 01:30:38,480
*-Cruella, star montante de la mode
dans le West End de Londres,

1349
01:30:38,647 --> 01:30:42,234
*est morte tragiquement ce soir
dans l'incendie d'un entrepôt.

1350
01:30:42,401 --> 01:30:43,652
Sifflement bouilloire

1351
01:30:52,119 --> 01:30:54,246
-Oh...

1352
01:30:54,997 --> 01:30:56,373
Quoi ?

1353
01:31:00,252 --> 01:31:01,712
-Thé, Miss Cruella ?

1354
01:31:02,796 --> 01:31:04,381
-Comment suis-je arrivée ici ?

1355
01:31:04,631 --> 01:31:07,509
-Je vous ai tirée du feu
avant qu'il ne vous consume.

1356
01:31:13,140 --> 01:31:14,433
J'ai quelque chose pour vous.

1357
01:31:22,482 --> 01:31:23,692
-Où l'avez-vous trouvé ?

1358
01:31:23,942 --> 01:31:25,319
-Dans les flammes.

1359
01:31:26,528 --> 01:31:30,282
Je vous assure que ça l'a désinfecté.

1360
01:31:32,284 --> 01:31:33,076
Regardez.

1361
01:31:39,374 --> 01:31:41,460
-J'ai jamais vu cette clé.

1362
01:31:41,627 --> 01:31:43,212
-Hum hum.

1363
01:31:44,880 --> 01:31:46,381
-Qu'est-ce qu'elle ouvre ?

1364
01:31:47,341 --> 01:31:48,842
-Ceci.

1365
01:32:05,776 --> 01:32:07,444
-La baronne a un enfant ?

1366
01:32:08,320 --> 01:32:09,613
-Vous.

1367
01:32:13,492 --> 01:32:14,826
Puis-je tout vous dire ?

1368
01:32:17,079 --> 01:32:21,250
Le baron était un homme fort aimable.
La baronne, en revanche,

1369
01:32:21,500 --> 01:32:23,085
est une vraie narcissique.

1370
01:32:23,335 --> 01:32:24,670
Hurlement

1371
01:32:24,920 --> 01:32:27,172
Alors,
quand elle a su qu'elle était enceinte...

1372
01:32:27,339 --> 01:32:28,465
-Je suis enceinte.

1373
01:32:28,715 --> 01:32:30,050
-Elle ne l'a pas bien pris.

1374
01:32:31,760 --> 01:32:33,470
Le baron était aux anges.

1375
01:32:33,720 --> 01:32:36,014
Il lui a offert un héritage familial.

1376
01:32:36,265 --> 01:32:39,935
Elle a pris le collier, mais elle avait
d'autres projets pour vous.

1377
01:32:40,185 --> 01:32:42,145
-Vous n'arrêtez pas de dire "vous".

1378
01:32:42,312 --> 01:32:44,398
-Parce que vous êtes sa fille.

1379
01:32:45,190 --> 01:32:46,859
J'étais là quand vous êtes née.

1380
01:32:47,109 --> 01:32:49,903
Le baron était absent,
elle m'a ordonné l'impensable.

1381
01:32:50,070 --> 01:32:51,280
-Vous savez quoi faire.

1382
01:32:51,530 --> 01:32:52,823
-Sa demande était diabolique.

1383
01:32:53,073 --> 01:32:57,786
Je savais qu'il fallait
que je vous protège. Mais comment ?

1384
01:32:58,036 --> 01:32:59,913
Alors, j'ai vu Catherine.

1385
01:33:00,163 --> 01:33:02,624
La femme la plus douce,
la plus gentille au monde.

1386
01:33:02,875 --> 01:33:04,168
Elle vous a sauvée.

1387
01:33:06,086 --> 01:33:08,714
La baronne a dit que l'enfant était morte.

1388
01:33:11,466 --> 01:33:12,467
Le baron,

1389
01:33:12,718 --> 01:33:15,137
quant à lui, a dépéri.

1390
01:33:15,387 --> 01:33:18,056
Ce que je veux vous dire,
c'est que vous êtes

1391
01:33:18,307 --> 01:33:20,893
l'héritière légitime de sa fortune.

1392
01:33:21,143 --> 01:33:22,978
Le manoir, le titre...

1393
01:33:23,228 --> 01:33:24,646
Tout.

1394
01:33:24,813 --> 01:33:27,441
-Cette folle ne peut pas être ma mère.

1395
01:33:30,068 --> 01:33:31,403
Non.

1396
01:33:32,529 --> 01:33:34,531
Musique triste

1397
01:33:44,041 --> 01:33:45,667
Moteur

1398
01:33:45,834 --> 01:33:47,336
-Hé !

1399
01:35:05,706 --> 01:35:08,083
-Cette journée a été perturbante.

1400
01:35:10,878 --> 01:35:12,921
Mon ennemie jurée

1401
01:35:13,630 --> 01:35:15,966
est ma véritable mère.

1402
01:35:17,217 --> 01:35:21,471
Et elle a tué mon autre mère.

1403
01:35:25,225 --> 01:35:27,853
Aujourd'hui, je crois comprendre

1404
01:35:28,020 --> 01:35:32,733
pourquoi tu as toujours eu peur
que je sois aussi folle

1405
01:35:33,734 --> 01:35:35,819
que l'est ma vraie mère.

1406
01:35:36,528 --> 01:35:37,946
Hum ?

1407
01:35:40,616 --> 01:35:43,160
Ça explique tous les trucs du genre :

1408
01:35:43,327 --> 01:35:45,829
"Tâche de t'intégrer. Sois discrète."

1409
01:35:47,414 --> 01:35:49,833
Me façonner avec amour.

1410
01:35:50,000 --> 01:35:52,461
C'était ça, le but, j'imagine.

1411
01:36:00,761 --> 01:36:02,513
J'ai essayé.

1412
01:36:02,971 --> 01:36:06,558
Vraiment essayé.
Et j'ai essayé parce que...

1413
01:36:08,310 --> 01:36:10,312
je t'aimais plus que tout.

1414
01:36:14,858 --> 01:36:16,568
Mais je réalise...

1415
01:36:18,904 --> 01:36:20,280
que...

1416
01:36:21,532 --> 01:36:23,408
je ne suis pas

1417
01:36:23,575 --> 01:36:26,036
la douce et tendre Estella.

1418
01:36:27,371 --> 01:36:29,289
J'ai essayé pourtant.

1419
01:36:31,834 --> 01:36:33,627
Je ne l'ai jamais été.

1420
01:36:39,258 --> 01:36:40,926
Je suis Cruella.

1421
01:36:43,470 --> 01:36:46,223
Je suis née brillante.

1422
01:36:47,266 --> 01:36:49,393
Plutôt méchante.

1423
01:36:50,811 --> 01:36:53,856
Et un peu démente.
Elle rit.

1424
01:36:58,068 --> 01:37:00,070
Je ne suis pas comme elle.

1425
01:37:03,031 --> 01:37:05,158
Je suis mieux qu'elle.

1426
01:37:07,828 --> 01:37:09,454
Eh oui.

1427
01:37:10,581 --> 01:37:12,457
Maintenant, je dois y aller.

1428
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Parce que vengeance
et destruction m'attendent.

1429
01:37:25,596 --> 01:37:28,265
Mais ce qui est sûr,
c'est que je t'aime...

1430
01:37:30,893 --> 01:37:33,061
pour toujours.
Rire forcé

1431
01:37:41,612 --> 01:37:44,907
-Les deux hommes sont bouclés,
mais on a un problème.

1432
01:37:44,990 --> 01:37:47,576
-Je ne vous paie pas
pour avoir des problèmes.

1433
01:37:47,659 --> 01:37:50,746
-On n'a pas le corps.
-Que racontez-vous ?

1434
01:37:50,996 --> 01:37:52,789
On en parle à la télé, à la radio.

1435
01:37:53,040 --> 01:37:57,127
-Oui. Quelqu'un les a informées
et cette information n'était pas bonne.

1436
01:38:01,924 --> 01:38:03,258
-Merci de votre visite.

1437
01:38:03,509 --> 01:38:06,345
Vous venez de battre
un record d'incompétence.

1438
01:38:12,851 --> 01:38:16,063
Musique angoissante

1439
01:38:16,230 --> 01:38:17,814
Elle gémit.

1440
01:38:22,361 --> 01:38:26,323
Vous étiez sur mon chemin.

1441
01:38:42,256 --> 01:38:44,424
-J'arrive pas à croire qu'elle est morte.

1442
01:38:46,385 --> 01:38:47,386
-Ressaisis-toi.

1443
01:38:47,636 --> 01:38:49,847
C'est indécent de chialer en prison.

1444
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
-Ouais.

1445
01:38:52,266 --> 01:38:53,892
-On doit se souvenir d'Estella.

1446
01:38:54,142 --> 01:38:55,310
-D'Estella.
-D'Estella.

1447
01:38:55,519 --> 01:38:56,520
-Sans chialer.

1448
01:38:56,770 --> 01:38:58,188
-Oublions Cruella.

1449
01:38:59,940 --> 01:39:02,025
Il soupire.

1450
01:39:04,444 --> 01:39:06,029
Moteur de voiture

1451
01:39:06,196 --> 01:39:07,739
Coup de klaxon

1452
01:39:09,449 --> 01:39:10,534
Chut !

1453
01:39:10,701 --> 01:39:12,119
Vrombissements moteur

1454
01:39:12,286 --> 01:39:14,329
T'as entendu ?
...

1455
01:39:14,496 --> 01:39:16,164
-J'ai entendu un bruit.

1456
01:39:18,208 --> 01:39:20,460
"Nightmares" de The J. Geils Band

1457
01:39:49,031 --> 01:39:51,408
*Sirènes de police

1458
01:40:06,340 --> 01:40:08,050
Quoi ?
-Hé ?

1459
01:40:09,551 --> 01:40:12,012
-Clin d'œil !
-Chut.

1460
01:40:13,180 --> 01:40:15,807
-T'as pas fini en brochette, toi ?

1461
01:40:15,974 --> 01:40:17,184
C'est quoi, ce machin ?

1462
01:40:17,434 --> 01:40:18,727
-Merci, vieux.

1463
01:40:18,977 --> 01:40:21,855
-T'as droit à un gros smack sur le museau

1464
01:40:22,105 --> 01:40:24,358
même si je sais pas où tu l'as mis.

1465
01:41:03,981 --> 01:41:05,983
-Mais c'est pas vrai ! Ça va, Terry ?

1466
01:41:07,609 --> 01:41:08,569
-Et toi, John ?

1467
01:41:20,622 --> 01:41:21,665
-Je vous dépose ?

1468
01:41:21,915 --> 01:41:23,500
-On va marcher.
-T'es vivante.

1469
01:41:23,667 --> 01:41:26,587
-Hé ! J'en ai ras le bol
d'être traité comme un chien.

1470
01:41:26,837 --> 01:41:28,755
Sans vouloir te vexer, Clin d'œil.

1471
01:41:28,922 --> 01:41:31,758
-La police vous arrêtera.
-On s'en sortait.

1472
01:41:32,009 --> 01:41:33,719
Ça ira, sans toi.
-Exactement.

1473
01:41:33,969 --> 01:41:37,014
-Je me ferais bien un petit-déj'.
-Oui, mais sans elle.

1474
01:41:37,181 --> 01:41:38,849
-C'est dur de vous annoncer ça.

1475
01:41:39,099 --> 01:41:40,392
Elle soupire.

1476
01:41:42,686 --> 01:41:44,563
La baronne est ma mère biologique.

1477
01:41:51,195 --> 01:41:52,988
-Tu m'as cloué le museau, là.

1478
01:41:53,155 --> 01:41:54,907
-Ça explique bien des choses.

1479
01:41:55,157 --> 01:41:59,161
-Elle m'a abandonnée à la naissance.
En donnant l'ordre de me supprimer.

1480
01:41:59,328 --> 01:42:00,329
Et elle a tué

1481
01:42:00,579 --> 01:42:02,497
la plus gentille des femmes

1482
01:42:02,748 --> 01:42:05,459
qui ait jamais existé,
bien qu'elle m'ait menti.

1483
01:42:10,923 --> 01:42:13,467
-Merci pour les muffins
et ton histoire de dingue.

1484
01:42:13,717 --> 01:42:15,677
Maintenant, bonne chance.

1485
01:42:15,844 --> 01:42:17,262
-J'en emporte.
-Jasper !

1486
01:42:17,513 --> 01:42:19,264
C'est tuer ou être tué.

1487
01:42:19,515 --> 01:42:22,392
-Sauf que la tueuse en série,
c'est elle, c'est pas toi.

1488
01:42:22,643 --> 01:42:25,771
-Enfin, ça, on en sait rien,
je suis encore jeune.

1489
01:42:26,897 --> 01:42:29,107
-Je suis mort de rire. Si j'étais sûr

1490
01:42:29,358 --> 01:42:30,776
que tu plaisantais.
-Pas drôle.

1491
01:42:31,026 --> 01:42:32,236
-Non, je plaisantais.

1492
01:42:32,486 --> 01:42:34,821
Je ne peux pas lui échapper.

1493
01:42:35,072 --> 01:42:36,490
Elle me retrouvera,

1494
01:42:36,740 --> 01:42:37,991
Jasper, tu le sais bien.

1495
01:42:38,158 --> 01:42:39,993
Il faut l'en empêcher.

1496
01:42:43,622 --> 01:42:45,749
Je me suis un peu égarée.

1497
01:42:46,542 --> 01:42:47,960
Je le regrette.

1498
01:42:50,462 --> 01:42:52,130
Vous êtes ma famille.

1499
01:42:54,883 --> 01:42:56,844
La seule que j'ai.

1500
01:43:00,389 --> 01:43:03,100
Il soupire.
-Elle a dit le mot famille.

1501
01:43:03,350 --> 01:43:04,810
-Oui, elle l'a dit.

1502
01:43:05,561 --> 01:43:07,563
Et ça fonctionne.
-Oui, d'accord.

1503
01:43:07,813 --> 01:43:09,022
Très bien.

1504
01:43:09,857 --> 01:43:11,191
C'est quoi, le plan ?

1505
01:43:16,488 --> 01:43:19,783
-La baronne donne son gala de charité
ce week-end.

1506
01:43:19,950 --> 01:43:22,035
Adresse et mensurations des invités.

1507
01:43:22,286 --> 01:43:23,537
-Facile.

1508
01:43:23,787 --> 01:43:25,747
-Tous les couturiers d'Artie.

1509
01:43:25,998 --> 01:43:27,457
-Oh, je l'adore.

1510
01:43:27,708 --> 01:43:30,294
-Une cape noire. De la peinture.
-Ah oui ?

1511
01:43:30,544 --> 01:43:33,463
-Des bustiers à armatures.
-Faut prendre des notes ?

1512
01:43:35,299 --> 01:43:37,092
-Vous avez de la compagnie.

1513
01:43:37,342 --> 01:43:39,720
-Ces messieurs sont ma famille.

1514
01:43:39,970 --> 01:43:41,805
Ils vont rester un peu.

1515
01:43:42,055 --> 01:43:43,182
-Salut.

1516
01:43:43,849 --> 01:43:46,435
-On n'a plus de muffins.

1517
01:43:46,685 --> 01:43:48,020
Mort de la tueuse de dalmatiens

1518
01:43:48,270 --> 01:43:49,813
*Chanson douce

1519
01:43:56,987 --> 01:43:58,447
-On est fermés.

1520
01:44:01,325 --> 01:44:04,620
-J'étais en train de lire
un article sur toi, la tueuse de chiots.

1521
01:44:04,870 --> 01:44:06,830
-Je ferais tout pour une robe tachetée.

1522
01:44:07,080 --> 01:44:08,665
-Tu ne l'as pas fait ?

1523
01:44:08,916 --> 01:44:10,417
-Bien sûr que non.

1524
01:44:10,667 --> 01:44:12,377
Mais il faut un méchant

1525
01:44:12,628 --> 01:44:14,755
et jouer ce rôle ne me déplait pas.

1526
01:44:15,005 --> 01:44:16,381
-C'est fabuleux.

1527
01:44:18,884 --> 01:44:20,302
Tu n'es pas morte ?

1528
01:44:20,552 --> 01:44:21,720
-Je le suis.

1529
01:44:21,887 --> 01:44:24,223
Hélas. C'est triste. Vraiment.

1530
01:44:24,473 --> 01:44:26,308
Mais utile, à la fois.

1531
01:44:27,184 --> 01:44:29,811
Très cher Artie, j'ai un nouveau plan.

1532
01:44:30,062 --> 01:44:31,355
-Le contraire m'eût étonné.

1533
01:44:31,605 --> 01:44:33,065
-Et tu vas m'aider.

1534
01:44:33,315 --> 01:44:34,816
-Qu'est-ce que j'y gagne ?

1535
01:44:35,067 --> 01:44:39,196
-Une soirée fabuleuse, pleine de chaos,
et de mort, peut-être.

1536
01:44:39,446 --> 01:44:42,449
Check, check...
Pour ce qui est de la mort, j'hésite.

1537
01:44:42,699 --> 01:44:45,327
-C'est pas toi qui meurs.
-Je prends mon manteau.

1538
01:44:45,577 --> 01:44:47,579
Les ventes de la baronne s'effondrent

1539
01:44:49,289 --> 01:44:53,418
Le monde de la mode
pleure la mort de Cruella

1540
01:44:53,585 --> 01:44:57,005
"Come Together" de Ike & Tina Turner

1541
01:45:00,425 --> 01:45:02,386
Débâcle mite-ique

1542
01:45:03,262 --> 01:45:05,472
La baronne survivra-t-elle ?

1543
01:45:21,822 --> 01:45:25,242
Chute des ventes de 27 %

1544
01:45:32,124 --> 01:45:35,210
Le gala sauvera-t-il la baronne ?

1545
01:45:35,460 --> 01:45:37,754
-Une signature.
-Pour moi ?

1546
01:45:38,005 --> 01:45:40,048
La baronne hors jeu ?

1547
01:45:43,218 --> 01:45:46,513
Le gala peut-il décider
du sort de la baronne ?

1548
01:45:46,763 --> 01:45:49,183
-"À porter en souvenir de Cruella."

1549
01:45:58,358 --> 01:46:00,569
-Salut, toi.

1550
01:46:05,365 --> 01:46:06,742
Désolé.

1551
01:46:10,412 --> 01:46:11,580
C'est le grand soir.

1552
01:46:11,830 --> 01:46:13,165
-Oui, le grand soir.

1553
01:46:13,957 --> 01:46:15,042
-T'es sûre de toi ?

1554
01:46:20,756 --> 01:46:22,257
Non, je suis très sérieux.

1555
01:46:22,508 --> 01:46:23,717
-T'es mignon quand tu l'es.

1556
01:46:25,344 --> 01:46:26,678
-D'accord.

1557
01:46:28,514 --> 01:46:29,848
Je sais que tu as mal.

1558
01:46:30,098 --> 01:46:31,683
-Hum...

1559
01:46:31,934 --> 01:46:34,061
-Et que c'est à cause d'elle, mais...

1560
01:46:34,686 --> 01:46:37,606
la tuer changera rien,
ça va pas te libérer

1561
01:46:37,856 --> 01:46:39,525
de ton mal-être.

1562
01:46:41,652 --> 01:46:42,903
-Je la tuerai pas.

1563
01:46:45,280 --> 01:46:48,575
Je te le promets.
-C'est une bonne nouvelle.

1564
01:46:49,451 --> 01:46:51,578
-Sauf en cas de nécessité absolue.

1565
01:46:57,501 --> 01:46:58,710
Merci pour ton aide.

1566
01:47:00,629 --> 01:47:02,965
-C'est pas facile pour moi
de te dire non.

1567
01:47:05,801 --> 01:47:07,970
-Une des choses
que j'aime le plus chez toi.

1568
01:47:09,263 --> 01:47:10,347
-Ah oui ?

1569
01:47:12,474 --> 01:47:13,517
Klaxon

1570
01:47:17,020 --> 01:47:19,565
-J'ai découvert
un nouveau type de voiture.

1571
01:47:19,815 --> 01:47:21,650
Ça se conduit qu'en ville.

1572
01:47:22,609 --> 01:47:23,902
Une de ville.

1573
01:47:24,152 --> 01:47:26,655
Elle est d'enfer.
-C'est comme ça qu'elle s'appelle.

1574
01:47:26,905 --> 01:47:29,116
Le nom, c'est DeVille.

1575
01:47:30,701 --> 01:47:32,160
-D'enfer, j'adore.

1576
01:47:32,411 --> 01:47:35,914
"Come Together" de Ike & Tina Turner

1577
01:47:36,164 --> 01:47:37,958
-Allez, on se redresse.

1578
01:47:38,208 --> 01:47:39,877
On se redresse.

1579
01:47:40,043 --> 01:47:42,254
Bien. On est prêts.

1580
01:47:43,463 --> 01:47:45,591
Il soupire.

1581
01:47:50,053 --> 01:47:51,471
-Psst.

1582
01:47:56,393 --> 01:48:00,147
Quand j'ai dit, il y a toutes ces années,
"faites le nécessaire",

1583
01:48:00,397 --> 01:48:02,399
qu'avez-vous compris ?

1584
01:48:02,649 --> 01:48:04,735
-J'étais un peu perplexe.

1585
01:48:04,985 --> 01:48:09,823
Aurais-je dû comprendre que vous
m'ordonniez de tuer votre unique enfant ?

1586
01:48:12,784 --> 01:48:16,622
-Quelle idée saugrenue ai-je eue de croire
que nous nous comprenions.

1587
01:48:19,583 --> 01:48:21,793
Alors ? J'espère qu'elle se cache

1588
01:48:22,044 --> 01:48:24,213
dans vos costumes.
-Non, madame.

1589
01:48:24,463 --> 01:48:26,089
Elle soupire.

1590
01:48:29,259 --> 01:48:30,677
-George, approchez.

1591
01:48:34,097 --> 01:48:35,140
Il gémit.

1592
01:48:35,390 --> 01:48:36,975
Elle apparaîtra ce soir.

1593
01:48:37,226 --> 01:48:38,685
Interceptez-la.

1594
01:48:38,936 --> 01:48:40,729
Le monde entier la croit morte.

1595
01:48:40,896 --> 01:48:43,106
Je préfère qu'elle le reste
toute la soirée.

1596
01:48:43,357 --> 01:48:45,442
-J'ai un traitement spécial pour elle.

1597
01:48:47,069 --> 01:48:49,446
Une décharge qui la paralysera.
-Montrez-moi ça.

1598
01:48:53,242 --> 01:48:54,660
Hum...

1599
01:48:54,910 --> 01:48:57,287
Il gémit.
Quelle merveille.

1600
01:48:59,289 --> 01:49:02,000
Je pourrais faire ça toute la journée.

1601
01:49:02,251 --> 01:49:03,210
Elle rit.

1602
01:49:03,460 --> 01:49:05,295
Trouvez-la, abrutis !

1603
01:49:11,343 --> 01:49:13,554
Pourquoi suis-je la seule ici

1604
01:49:13,804 --> 01:49:15,764
à briller par mon intelligence ?

1605
01:49:16,014 --> 01:49:17,766
-Cela doit être épuisant.

1606
01:49:19,309 --> 01:49:21,728
Je pense qu'on n'oubliera pas
cette soirée.

1607
01:49:21,895 --> 01:49:24,356
-Je n'en ai aucun doute, John.

1608
01:49:37,828 --> 01:49:40,455
-Attention, ouvrez l'œil.
Le premier véhicule arrive.

1609
01:49:47,671 --> 01:49:49,631
La voilà, c'est elle.

1610
01:49:50,340 --> 01:49:51,842
Gémissement

1611
01:49:52,092 --> 01:49:53,677
-Qu'est-ce qui vous prend ?

1612
01:49:54,928 --> 01:49:56,180
-C'est pas elle.

1613
01:49:58,473 --> 01:49:59,766
La voilà, regarde.

1614
01:50:00,017 --> 01:50:02,895
Cris et gémissements

1615
01:50:03,145 --> 01:50:04,646
-Mais c'est pas elle.

1616
01:50:07,399 --> 01:50:09,234
-Enlevez vos salles pattes.
-Désolé.

1617
01:50:09,484 --> 01:50:11,069
-C'est quoi, ce truc ?

1618
01:50:11,320 --> 01:50:12,529
-C'est l'heure

1619
01:50:12,779 --> 01:50:14,072
de mon entrée en scène.

1620
01:50:14,323 --> 01:50:15,991
-Mme la baronne...
-Elle est là ?

1621
01:50:16,158 --> 01:50:18,702
-C'est bien là le problème, elle...
-Oh, chut.

1622
01:50:18,952 --> 01:50:20,746
*Téléphone
-Police, j'écoute.

1623
01:50:21,747 --> 01:50:24,875
-Il va y avoir un cambriolage
au manoir Hellman, ce soir

1624
01:50:25,042 --> 01:50:26,293
*-Qui est à l'appareil ?

1625
01:50:31,507 --> 01:50:34,426
Musique rythmée

1626
01:50:40,641 --> 01:50:43,352
*-À toutes les équipes,
la baronne veut tout le monde

1627
01:50:43,602 --> 01:50:46,188
*dans la bibliothèque. Elle est en colère.

1628
01:51:11,964 --> 01:51:14,132
-Je cherchais le petit coin.

1629
01:51:15,717 --> 01:51:16,718
Chut...

1630
01:51:18,637 --> 01:51:20,806
Oh...
Il grogne.

1631
01:51:40,784 --> 01:51:42,786
Musique angoissante

1632
01:52:08,604 --> 01:52:11,648
-Un grand merci à vous tous
pour votre présence.

1633
01:52:13,692 --> 01:52:16,570
Quel vibrant hommage
nous rendons à une amie merveilleuse

1634
01:52:19,281 --> 01:52:22,576
qui plus jamais ne nous reviendra.

1635
01:52:23,619 --> 01:52:25,078
Hélas.

1636
01:52:25,954 --> 01:52:27,206
-C'est touchant.

1637
01:52:27,873 --> 01:52:29,750
-À Cruella.

1638
01:52:30,000 --> 01:52:31,251
-À CRUELLA !

1639
01:52:31,502 --> 01:52:33,462
Acclamations

1640
01:52:41,970 --> 01:52:43,055
Il gémit.

1641
01:52:44,306 --> 01:52:46,517
Grognements

1642
01:52:47,392 --> 01:52:49,144
Il gémit.

1643
01:52:49,394 --> 01:52:50,646
Il aboie.

1644
01:52:55,192 --> 01:52:59,196
-Ce toutou, c'est un chien qui est
comme un fils pour moi. En garde.

1645
01:53:03,116 --> 01:53:04,117
Je le tenais.

1646
01:53:04,368 --> 01:53:06,245
-Oh non, je suis désolé.

1647
01:53:06,495 --> 01:53:08,997
Musique angoissante

1648
01:53:19,550 --> 01:53:22,177
-Où est-elle ?
-Vous venez de trinquer à sa mémoire.

1649
01:53:22,427 --> 01:53:24,137
Rire forcé

1650
01:53:27,224 --> 01:53:30,310
...
Coups dans la porte

1651
01:53:48,579 --> 01:53:50,664
-Où sont mes gardes du corps ?

1652
01:54:21,945 --> 01:54:23,405
Elle gémit.

1653
01:54:26,700 --> 01:54:28,160
Elle est là.

1654
01:54:28,785 --> 01:54:30,871
Je sens sa présence.

1655
01:54:32,456 --> 01:54:33,999
Trouvez-la.

1656
01:54:52,935 --> 01:54:54,269
-Poussez !

1657
01:54:54,520 --> 01:54:55,979
Fracas

1658
01:55:07,282 --> 01:55:09,159
Ils couinent.

1659
01:55:09,409 --> 01:55:10,536
Ils grognent.

1660
01:55:21,046 --> 01:55:22,506
Ils couinent.

1661
01:55:29,972 --> 01:55:31,974
Musique dramatique

1662
01:56:02,629 --> 01:56:03,714
-Attaquez.

1663
01:56:03,964 --> 01:56:05,174
...
Ils aboient.

1664
01:56:12,472 --> 01:56:13,515
-Assis.

1665
01:56:34,578 --> 01:56:37,080
-Hello, chère Cruella.

1666
01:56:37,873 --> 01:56:41,668
-Je regrette de gâcher votre fête,
mais je suis venue pour vous évincer.

1667
01:56:43,295 --> 01:56:45,380
Elle rit.
-Ne dites pas de bêtises.

1668
01:56:46,423 --> 01:56:49,259
-Ça c'est la clé
qui était dans le collier

1669
01:56:49,426 --> 01:56:52,846
et qui ouvre la boîte où mon père
avait rangé mon acte de naissance.

1670
01:56:56,183 --> 01:56:58,977
Hello, ma chère mère.

1671
01:57:04,274 --> 01:57:05,943
-À présent tout devient clair.

1672
01:57:06,193 --> 01:57:07,402
-Quoi donc ?

1673
01:57:08,946 --> 01:57:13,742
-Le fait que tu sois si extraordinaire.
C'est évident, tu es ma création.

1674
01:57:15,077 --> 01:57:18,664
Toute ma vie,
j'ai rêvé de rencontrer quelqu'un qui ait

1675
01:57:18,914 --> 01:57:21,124
autant de talent que moi.

1676
01:57:22,876 --> 01:57:24,878
-Vous vouliez me tuer à la naissance.

1677
01:57:25,963 --> 01:57:27,256
-J'ai commis une erreur.

1678
01:57:29,132 --> 01:57:31,760
Une erreur
que toutes deux pouvons surmonter.

1679
01:57:32,010 --> 01:57:34,054
Je le sais.
-Je ne crois pas.

1680
01:57:34,972 --> 01:57:39,059
-Messieurs dames, la baronne souhaite
que vous la rejoigniez sur la terrasse.

1681
01:57:39,309 --> 01:57:41,937
-La baronne vous invite
à la rejoindre dehors.

1682
01:57:42,187 --> 01:57:44,523
-Tu n'es pas ici par vengeance.

1683
01:57:44,690 --> 01:57:48,861
Mais pour tes talents de styliste
et comme ton génie est sans égal,

1684
01:57:49,111 --> 01:57:53,240
tu recherches naturellement
la compagnie de tes semblables.

1685
01:57:54,199 --> 01:57:56,118
Moi.

1686
01:57:56,285 --> 01:57:58,120
Ta véritable mère.

1687
01:57:59,162 --> 01:58:01,164
Qui a commis une erreur.

1688
01:58:01,832 --> 01:58:05,794
Celle de passer à côté
d'un être supérieur. Je l'avoue.

1689
01:58:08,463 --> 01:58:10,799
-Nous sommes de la même veine.

1690
01:58:10,966 --> 01:58:12,301
Je suppose.

1691
01:58:14,219 --> 01:58:18,056
*Sirènes de police

1692
01:58:18,307 --> 01:58:20,684
-Bonsoir.
Madame, toujours aussi ravissante.

1693
01:58:20,851 --> 01:58:23,687
La baronne vous invite à l'extérieur.

1694
01:58:29,193 --> 01:58:31,945
-Si tu savais comme je le regrette.

1695
01:58:36,575 --> 01:58:37,576
-Vraiment ?

1696
01:58:39,620 --> 01:58:40,996
-Oui, vraiment.

1697
01:58:46,210 --> 01:58:48,045
Puis-je te serrer sur mon cœur ?

1698
01:58:48,295 --> 01:58:52,716
Musique émouvante

1699
01:58:52,883 --> 01:58:54,218
-Oui.

1700
01:59:11,193 --> 01:59:13,737
Tu vas pas me pousser
du haut de la falaise ?

1701
01:59:14,571 --> 01:59:16,782
-Tu es si amusante, chérie.

1702
01:59:17,866 --> 01:59:19,451
Si amusante.

1703
01:59:20,786 --> 01:59:21,828
J'adore.

1704
01:59:36,301 --> 01:59:37,302
Idiote.

1705
01:59:39,721 --> 01:59:41,306
Cris d'effroi

1706
01:59:48,105 --> 01:59:49,356
Elle l'a fait exprès.

1707
01:59:49,606 --> 01:59:51,692
Elle a sauté. Vous avez vu ?

1708
01:59:57,447 --> 02:00:01,368
Elle a voulu m'entraîner avec elle.
Elle a sauté, bon sang !

1709
02:00:05,038 --> 02:00:08,041
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
Elle gémit.

1710
02:00:08,876 --> 02:00:10,210
Elle a sauté exprès !

1711
02:00:11,420 --> 02:00:15,340
Qu'est-ce que vous faites
avec ces menottes ? Elle a sauté !

1712
02:00:15,507 --> 02:00:19,386
Musique dramatique

1713
02:00:19,636 --> 02:00:22,639
-Je vous avais bien dit que j'étais morte.

1714
02:00:22,806 --> 02:00:25,100
Estella, plus exactement.

1715
02:00:26,101 --> 02:00:28,270
Pauvre chérie.

1716
02:00:28,437 --> 02:00:32,524
Même pas capable de faire venir du monde
à son enterrement.

1717
02:00:34,651 --> 02:00:37,529
Quelle fin malheureuse en apparence.

1718
02:00:38,655 --> 02:00:41,116
La tragédie d'une jeune fille...

1719
02:00:41,783 --> 02:00:43,452
assassinée par sa propre mère.

1720
02:00:43,702 --> 02:00:44,703
-Idiote.

1721
02:00:44,953 --> 02:00:46,622
-Quelques précisions.

1722
02:00:46,872 --> 02:00:49,249
Avant sa mort,
Estella avait légué sa fortune

1723
02:00:49,499 --> 02:00:50,918
à une amie très chère.

1724
02:00:51,168 --> 02:00:52,669
Cruella D'Enfer.

1725
02:00:52,920 --> 02:00:56,173
Musique rythmée

1726
02:01:03,388 --> 02:01:06,850
-Vous ne voyez donc pas, bande de crétins,
que c'est un piège.

1727
02:01:07,017 --> 02:01:10,103
Cette Estella n'est autre que Cruella.

1728
02:01:10,354 --> 02:01:11,730
-Cruella D'Enfer.

1729
02:01:11,980 --> 02:01:15,901
-Comme sa voiture. Une DeVille,
qu'on peut conduire pas qu'en ville.

1730
02:01:17,444 --> 02:01:20,197
-Vous allez voir, je me vengerai.

1731
02:01:20,447 --> 02:01:22,658
-Ce qu'il y a de bien chez les méchants,

1732
02:01:22,908 --> 02:01:27,788
c'est qu'on peut toujours compter sur eux
pour faire disons...

1733
02:01:28,288 --> 02:01:29,498
le mal.

1734
02:01:30,541 --> 02:01:34,169
Estella aurait pu mourir comme sa mère.
Elle n'en a rien fait.

1735
02:01:39,216 --> 02:01:42,052
Une jupe bien coupée
peut en cacher une autre...

1736
02:01:42,302 --> 02:01:44,930
qui vous sauve la vie.
Gardez ça en mémoire.

1737
02:01:53,814 --> 02:01:56,900
Pour elle, la prison pour avoir
poussé quelqu'un d'une falaise.

1738
02:01:57,150 --> 02:02:00,821
On peut faire du tort à autrui,
mais ce qu'il y a de formidable

1739
02:02:00,988 --> 02:02:04,616
avec la justice divine,
c'est qui lui arrive parfois d'être...

1740
02:02:04,783 --> 02:02:06,910
divine.

1741
02:02:07,744 --> 02:02:10,205
Bon voyage, Estella.

1742
02:02:16,003 --> 02:02:18,088
Elle avait rejoint sa mère.

1743
02:02:18,255 --> 02:02:20,257
Maintenant, je prends le relais.

1744
02:02:20,883 --> 02:02:23,135
Cruella, elle, était bien vivante.

1745
02:02:23,302 --> 02:02:27,014
C'est le moment d'envoyer la musique.
D'alléger l'ambiance.

1746
02:02:27,181 --> 02:02:28,932
Il se mouche.

1747
02:02:29,099 --> 02:02:31,977
-Tu sais qu'elle est pas vraiment morte,
elle est...

1748
02:02:35,022 --> 02:02:36,273
Il soupire fort.

1749
02:02:36,440 --> 02:02:39,985
-C'est difficile de rester insensible
avec tout ça.

1750
02:02:42,529 --> 02:02:43,947
Quel malheur.

1751
02:02:44,198 --> 02:02:48,327
-Et ça, c'est ce que j'appelle
une fin heureuse.

1752
02:02:48,577 --> 02:02:52,122
"The Wizard" de Black Sabbath

1753
02:02:59,630 --> 02:03:05,844
Manoir d'enfer

1754
02:03:06,094 --> 02:03:08,805
"Sympathy For The Devil"
de The Rolling Stones

1755
02:03:22,402 --> 02:03:23,904
-Oh...

1756
02:03:50,848 --> 02:03:53,559
Genghis, elle aurait pas pris
un peu de poids ?

1757
02:04:18,250 --> 02:04:19,418
-Bon et maintenant ?

1758
02:04:25,549 --> 02:04:27,634
-J'ai quelques idées en tête.

1759
02:04:32,556 --> 02:04:36,768
"Cruella De Vil" de Kayvan Novak

1760
02:06:26,461 --> 02:06:30,174
Piano
Il fredonne.

1761
02:06:32,384 --> 02:06:34,386
*Sonnette

1762
02:06:40,934 --> 02:06:42,186
Elle couine.

1763
02:06:42,603 --> 02:06:43,937
Il couine.

1764
02:06:45,981 --> 02:06:48,734
-"Je te présente Pongo. Amitiés, Cruella."

1765
02:06:48,984 --> 02:06:50,819
-Je te présente Perdita. À très vite.

1766
02:06:59,953 --> 02:07:02,372
-Cruelle diablesse

1767
02:07:03,123 --> 02:07:06,126
Cruelle diablesse

1768
02:07:06,293 --> 02:07:12,549
Elle jette tant de sorts à toute la ville

1769
02:07:12,716 --> 02:07:18,138
Chacun a le frisson dès qu'il la voit

1770
02:07:19,181 --> 02:07:24,353
Cruelle, cruelle diablesse

1771
02:07:25,395 --> 02:07:27,397
Musique rythmée

1772
02:09:05,996 --> 02:09:07,998
Musique dramatique

1773
02:10:48,891 --> 02:10:50,893
"La Routa" de Boot & Tax

1774
02:11:53,205 --> 02:11:55,207
Chanson douce

