1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
O nee. Beginnen we hier? Oké.

2
00:00:43,377 --> 00:00:46,421
Vanaf het begin
maakte ik al statements.

3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
Niet iedereen kon dat waarderen.

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
Wat jammer.

5
00:00:53,929 --> 00:00:56,348
Maar ik was niet voor iedereen.

6
00:00:56,598 --> 00:00:59,226
Hier heb je zo'n statement.

7
00:00:59,393 --> 00:01:03,689
Door die ketting ben ik nu dood.
Maar ik loop op de zaak vooruit.

8
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
Als kind al zag ik de wereld
anders dan anderen.

9
00:01:07,234 --> 00:01:11,613
Kijk.
-Je moet je wel aan het patroon houden.

10
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
Lelijk.
-Inclusief mijn moeder.

11
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
Wat cru.
Je heet Estella, niet Cruella.

12
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
Ik wilde haar niet uitdagen,
maar de wereld.

13
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
En mijn moeder wist dat.
Ze vond het zorgwekkend.

14
00:01:31,049 --> 00:01:34,553
Je bent net zo goed als iedereen.
Ze boffen met je.

15
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Eens.

16
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
Wat zeg je tegen Cruella
als ze je wil overnemen?

17
00:01:40,058 --> 00:01:43,437
Bedankt, maar ga nu maar weg.
-Mooi, doe dat dan maar.

18
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
Dag, Cruella.

19
00:01:45,105 --> 00:01:48,525
En zet je hoed op.
-Ik hoef geen hoed.

20
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
Wees beleefd, en braaf.

21
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
En vriendelijk.

22
00:01:55,782 --> 00:02:00,078
Hoe zeggen ze dat ook alweer?
I am woman. Hear me roar.

23
00:02:00,245 --> 00:02:04,291
In 1964 was dat nog niet zo,
maar het kwam eraan.

24
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
Hallo, mijn naam is Estella.

25
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Kijk nou, een stinkdier in het pand.

26
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Leuk jasje.

27
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Hallo, ik ben Anita.

28
00:02:14,468 --> 00:02:16,929
Estella.
-Negeer ze.

29
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
Dat deed ik.
Maar niet voor lang.

30
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
Negeer ze?

31
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
Ik zei toch 'hear me roar'?

32
00:02:26,688 --> 00:02:28,440
Vechten. Vechten.

33
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Bij sommigen viel dat verkeerd.

34
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Dit is een smet op je reputatie.

35
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Oké, bij heel veel mensen.

36
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
Genoeg.

37
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
Ze verdient het.

38
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
Maar toch maakte ik vriendjes.

39
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
Hallo.

40
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Zoals deze jongen.

41
00:02:49,795 --> 00:02:51,839
Een hond?
-Buddy.

42
00:02:52,005 --> 00:02:53,298
Ik heb 'm gevonden.

43
00:02:53,465 --> 00:02:56,343
En niet deze jongen.

44
00:02:57,219 --> 00:03:00,889
Maar zij. Anita Darling.
Wat een schitterende naam.

45
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Zo brulde ik me een weg
door de basisschool.

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Bijna dan.

47
00:03:20,534 --> 00:03:25,873
Het lijkt me duidelijk wat er nu komt.
Estella, je bent geschorst...

48
00:03:26,039 --> 00:03:29,418
Ik haal haar van school.
-Ik schors haar.

49
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
Ik was eerst, dus het komt niet
in haar dossier.

50
00:03:32,963 --> 00:03:35,757
Ik had al 'geschorst' gezegd.

51
00:03:36,091 --> 00:03:38,177
Niet.
-Nee.

52
00:03:38,886 --> 00:03:43,932
U levert vreselijke kinderen af,
zonder creativiteit of compassie.

53
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Of genialiteit.

54
00:03:48,103 --> 00:03:50,981
Je gaat eruit. Eruit.

55
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Een genie zijn is één.

56
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
Maar een genie opvoeden
is wel een uitdaging.

57
00:03:57,863 --> 00:04:02,201
Londen, we komen eraan.
-We hebben geen keus.

58
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
Je hebt geen school.
Er valt niets te vieren.

59
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Nou ja...

60
00:04:13,295 --> 00:04:16,256
Modeontwerper zijn in een dorp
is ook geen optie.

61
00:04:22,429 --> 00:04:24,306
Gaan we hierheen?

62
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
Regent's Park? Perfect.

63
00:04:29,353 --> 00:04:33,273
Als we in de stad zijn,
gaan we meteen naar de fontein...

64
00:04:33,440 --> 00:04:37,319
...drinken een kopje thee,
en gaan dan plannen maken.

65
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
Waarom heb je je mooie jurk aan?

66
00:04:42,824 --> 00:04:46,870
Ik moet nog ergens langs.
Een vriendin om hulp vragen.

67
00:04:47,037 --> 00:04:51,250
Welke vriendin?
-Iemand die ons kan helpen.

68
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Ik zal minder lastig zijn, mam.

69
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
Dat beloof ik.

70
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
En ik meende het ook.

71
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
Als een meisje als ik zoiets belooft...

72
00:05:27,244 --> 00:05:29,997
...dan neem je haar niet mee
hiernaartoe.

73
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
Waar zijn we?

74
00:05:57,941 --> 00:06:00,194
Hou 'm om, hij staat je goed.

75
00:06:01,528 --> 00:06:05,407
Zonder is beter.
Eens krijg jij 'm, het is een familiestuk.

76
00:06:06,909 --> 00:06:09,036
Wil jij erop passen?
-Echt?

77
00:06:12,581 --> 00:06:14,541
Kom, Buddy.
-Estella.

78
00:06:15,083 --> 00:06:18,378
Serieuze stem.
-Blijf in de auto. Ik ben zo terug.

79
00:06:18,545 --> 00:06:21,798
Mam?
-Ze mogen je niet opmerken.

80
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
Met een hoed op?

81
00:06:24,843 --> 00:06:28,180
Precies. Ik hou van je.
-Ik nog meer van jou.

82
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Rustig, ze is zo terug.

83
00:06:42,528 --> 00:06:44,821
Ik wilde wel onopgemerkt blijven.

84
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Is dat bont en chiffon?
In één jurk?

85
00:06:50,911 --> 00:06:53,163
Maar ik brak mijn belofte.

86
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
Een beetje.

87
00:06:55,332 --> 00:06:58,752
Het wordt vast heel extravagant.
Dat is toch altijd zo?

88
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
Ik ga even voor u kijken.

89
00:07:01,255 --> 00:07:06,635
Terwijl mam haar geheimzinnige vriendin
opzocht, ging ik een kijkje nemen.

90
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
Maar dat kijkje
overdonderde me nogal.

91
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Ik had geen idee waar ik was,
of wat het was.

92
00:07:29,783 --> 00:07:35,163
Maar voor het eerst in mijn leven
voelde ik me ergens bij horen.

93
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Maar Buddy helaas niet.

94
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
Buddy. Nee.

95
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Hebbes.

96
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
Hoed op, anders zien ze dat.

97
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
Ik had Buddy de schuld kunnen geven.

98
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
Alleen maar om ons op weg te helpen.

99
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Maar ik maakte het nog erger.

100
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
Lieve help.

101
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
Verdorie.

102
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
Ik hou mijn mond
en kom hier nooit meer.

103
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
Mam.
-Ze is mijn alles.

104
00:09:28,986 --> 00:09:30,237
Nee.

105
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
Ik was sprakeloos.

106
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Er is iets vreselijks gebeurd.

107
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
Mijn schuld.

108
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
Commissaris Weston.

109
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
Een vrouw, ze bedreigde me,
ze eiste geld.

110
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Ik had mijn moeder vermoord.

111
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Ze zaten achter iemand aan.

112
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Doorzoek alles.

113
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
Op dat moment...

114
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
Doorzoek alles.

115
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
...kon ik niks beters bedenken...

116
00:09:59,933 --> 00:10:01,310
...dan rennen.

117
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
En ik rende een hele tijd.

118
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Zo kwam ik toch nog aan in Londen.

119
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Regent's Park.

120
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Maar geen thee.

121
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
Het is mijn schuld, Buddy.

122
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Geen mam.

123
00:11:21,974 --> 00:11:24,434
Ik had niet naar binnen moeten gaan.

124
00:11:26,103 --> 00:11:27,479
Ik was een wees.

125
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
Mijn ketting.

126
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Triest verhaal.

127
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
Geniaal meisje wordt dom meisje
dat haar moeders dood wordt...

128
00:11:47,165 --> 00:11:48,917
...en alleen achterblijft.

129
00:11:53,422 --> 00:11:56,049
Maar een nieuwe dag
brengt nieuwe kansen...

130
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
...of kruimeldieven.
Horace...

131
00:11:59,386 --> 00:12:02,222
Meneer, kunt u wat missen?
-Nee, sorry.

132
00:12:02,389 --> 00:12:04,183
...en Jasper.

133
00:12:09,521 --> 00:12:10,522
Goeiemorgen.

134
00:12:13,525 --> 00:12:14,693
Hoepel op.

135
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Horace was irritant.

136
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
Ga terug naar je familie.

137
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
Jasper was inzichtelijker.
-Ze heeft geen familie.

138
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Wat ook irritant was.

139
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
En Wink was gewoon vriendelijk.
Ook irritant.

140
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
Buddy.

141
00:12:34,004 --> 00:12:35,005
Hé...

142
00:12:35,088 --> 00:12:37,049
Maar het was beter dan de cel.

143
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Stop.

144
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
Politie.

145
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Hé, kwajongens.

146
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Op het nippertje.
Die zijn we kwijt.

147
00:13:43,115 --> 00:13:44,241
Denk je?

148
00:13:50,372 --> 00:13:53,750
Waar zijn we?
-Zo, wat is je verhaal?

149
00:13:55,419 --> 00:13:57,546
Waar zijn je ouders?

150
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
Mam is dood.

151
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Ik zei maar niet
dat ik haar vermoord had.

152
00:14:11,101 --> 00:14:15,230
Blijf dan maar hier,
als lid van onze bende.

153
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Wat zeg je?
Dat hebben we niet besproken.

154
00:14:19,234 --> 00:14:24,489
Nu wel. En een meisje komt onschuldig over
en zorgt voor afleiding.

155
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
Ik wilde modeontwerper worden,
geen dief.

156
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Je hebt weinig opties, alleen ons.

157
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Hij had gelijk, ik was voortvluchtig.

158
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
Huilt ze weer?

159
00:14:40,881 --> 00:14:44,927
Haar moeder is dood.
Je weet nog wel hoe dat is.

160
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
Ik wist dat ze uitkeken
naar één ding.

161
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Jeetje.

162
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Ik moet mijn haar verven.

163
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Ik vind het wel mooi.

164
00:15:02,444 --> 00:15:06,657
Oké, een dief worden
is niet echt de droom van een moeder...

165
00:15:08,158 --> 00:15:10,077
...maar ze was er niet meer.

166
00:15:16,041 --> 00:15:20,671
Rustig maar, dit is pas het begin.
Er komen nog veel meer slechte dingen.

167
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
Kom, Buddy.

168
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
We gaan.

169
00:15:44,444 --> 00:15:49,658
En ineens was er tien jaar verstreken.
We hadden zelfs een thuis.

170
00:15:49,908 --> 00:15:51,660
Horace. Opletten.

171
00:15:52,119 --> 00:15:54,037
Twee minuten, blessuretijd.

172
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Net een familie.

173
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
Horace, kom op.

174
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
Een familie die goed is...
-Aankleden.

175
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
...in stelen.

176
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
Sorry hoor.
Weet u of Piccadilly de volgende...

177
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Echt...

178
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
...heel...

179
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
...erg goed.

180
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
Ik moet eruit.

181
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
House of Baroness
Exclusief bij Liberty of London

182
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
We breidden ons bedrijf uit.

183
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
Ik ontwierp schitterende vermommingen.

184
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
We stalen.

185
00:16:52,971 --> 00:16:54,681
Kijk eens, mevrouw.

186
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
Ontwerpen.

187
00:17:05,651 --> 00:17:06,652
Stelen.

188
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
Niet jouw hond.
Ons zie je hier niet meer.

189
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
Ontwerpen.

190
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Een prachtig bedrijf.

191
00:17:23,502 --> 00:17:25,420
Ik kon mijn passie volgen...

192
00:17:26,547 --> 00:17:28,632
...en we werden ervoor beloond.

193
00:17:30,425 --> 00:17:34,221
Maar toch had ik 't gevoel
dat ik veel meer kon bereiken.

194
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
Dat mam dat had gewild.

195
00:17:36,682 --> 00:17:38,642
Ik wist alleen niet wat.

196
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
Wat doe je?

197
00:17:52,239 --> 00:17:55,492
Dit is zo saai.
-Meen je dat nou?

198
00:17:55,659 --> 00:18:00,080
Ik heb een kleine tv gevonden.
Die Japanner lag te pitten.

199
00:18:03,876 --> 00:18:06,628
Pardon, wie zijn jullie?
-Rennen.

200
00:18:09,256 --> 00:18:11,633
Lieve Heer.
-Hé, dieven.

201
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
House of Baroness
Wintercollectie 1965

202
00:18:29,151 --> 00:18:32,529
Twee, drie.
-fijne verjaardag voor jou

203
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
fijne verjaardag voor jou

204
00:18:35,908 --> 00:18:41,079
fijne verjaardag, lieve Estella-la-la-la
fijne verjaardag voor jou

205
00:18:41,246 --> 00:18:44,625
en voor mij en Jasper
en Wink en Buddy

206
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
Dit is de mooiste verjaardag sinds...

207
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
Een tijdje.

208
00:18:50,756 --> 00:18:53,091
Maar niet voor Judy.
-Wie is Judy?

209
00:18:53,217 --> 00:18:55,511
Maakt niet uit.
-Die heeft nu...

210
00:18:55,677 --> 00:18:57,763
O, Judy.
-...honger.

211
00:19:02,100 --> 00:19:05,354
Doe een wens.
-Bedankt, jongens. En Judy.

212
00:19:07,856 --> 00:19:09,233
Wat is dit?

213
00:19:09,399 --> 00:19:13,695
Een baan bij Liberty of London.
Onderaan beginnen.

214
00:19:13,862 --> 00:19:17,074
Ik hoop dat 't een hamburgertent is.

215
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
Nee, het meest modieuze
warenhuis van de stad.

216
00:19:21,036 --> 00:19:24,331
Hoe heb je dat gedaan?
-Aan wat touwtjes getrokken.

217
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
AANGENOMEN

218
00:19:28,836 --> 00:19:33,048
Ik hou van Liberty.
-Ja, ik zie je er steeds naar kijken.

219
00:19:33,215 --> 00:19:37,010
Ik heb je cv wat opgewaardeerd.
Oftewel, alles verzonnen.

220
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Doet iedereen.
Wat referenties verzonnen.

221
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
Als ze vragen waar je prins Charles
van kent, zeg je gewoon 'van polo'.

222
00:19:45,352 --> 00:19:47,354
Juist.
-Gefeliciteerd.

223
00:19:47,521 --> 00:19:49,773
Van polo. En?

224
00:19:49,940 --> 00:19:52,651
En wat is het extraatje?

225
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
Geen, dit is Estella's droom.

226
00:19:56,238 --> 00:20:00,325
Ja hoor.
Maar wat is nou het extraatje?

227
00:20:00,492 --> 00:20:05,539
Oké, luister. Het extraatje is
dat Estella te veel talent heeft...

228
00:20:05,706 --> 00:20:08,083
...voor zwendel met ons.

229
00:20:08,208 --> 00:20:10,544
Dank je, Jasper.
-Geen dank.

230
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
Mam, ik krijg mijn kans.
Die ik altijd al wilde.

231
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
En ik ga het maken.

232
00:20:24,266 --> 00:20:25,767
Proost.

233
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Liberty of London.

234
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
De top op het gebied van mode
in de jaren 70.

235
00:20:43,243 --> 00:20:45,704
Ze verkochten de beste ontwerpers.

236
00:20:47,623 --> 00:20:49,750
En nu werkte ik daar.

237
00:21:04,765 --> 00:21:06,892
U had 't ook over de shawl...

238
00:21:34,211 --> 00:21:35,420
Op dinsdag?

239
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
Ik heb 't hier voor me.
Daar moest hij zich aan houden.

240
00:21:52,980 --> 00:21:56,525
Pardon, meneer.
Ik heb nagedacht over de etalage...

241
00:21:56,817 --> 00:22:01,989
Je weet je taakomschrijving.
Wil je je daar aan houden, alsjeblieft?

242
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Niet nu.

243
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
Meneer...
-Niet nu.

244
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
Nee, nee, nee.

245
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
Niet nu.

246
00:22:47,284 --> 00:22:52,080
Meneer, ik ben echt heel behendig
met de naald, ik kan dingen vermaken.

247
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Waarom maak je niet schoon?

248
00:22:55,000 --> 00:22:58,128
Heb je alle toiletruimtes
volgens de regels gedaan?

249
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
Zeep, water, dweilen, bleek, poetsen?
-Ja.

250
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
In die volgorde?
-Ja, maar u krijgt er...

251
00:23:05,802 --> 00:23:07,679
...geen spijt van.

252
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Je lunch.

253
00:23:18,398 --> 00:23:19,399
Dank je.

254
00:23:24,112 --> 00:23:26,198
Nee.
-Wat?

255
00:23:26,532 --> 00:23:29,785
Ik laat jullie niet binnen
om de kluis te kraken.

256
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
Is dat niet het extraatje?
-Er is geen extraatje.

257
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Hoe bedoel je? Kom, Wink.

258
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
Geen extraatje.

259
00:23:41,255 --> 00:23:42,256
Horace.

260
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
Bedankt voor de lunch.
Dag, Wink.

261
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
Echt?

262
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
Lekker dan.

263
00:24:20,085 --> 00:24:23,463
Wat triest dat je dat mooi vindt.
-Wat?

264
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
Wat triest dat je dat mooi vindt.

265
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
Goedemiddag.

266
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Enige hoed.

267
00:24:38,103 --> 00:24:39,897
Als het uw hals maar bedekt.

268
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
Je hebt een...

269
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
...cirkelvormig plakje banaan op je wang.

270
00:24:58,248 --> 00:24:59,833
Andere.

271
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
Mijn kantoor. Nu. Nu.

272
00:25:12,804 --> 00:25:15,390
Voordat u me ontslaat,
wil ik wat zeggen.

273
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Maak mijn kantoor schoon, helemaal.

274
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
En als je morgen komt,
neem dan je verstand mee.

275
00:25:27,027 --> 00:25:31,698
Niet echt nodig.
Ik denk dat er onder...

276
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
...dat stijve, halve maat te kleine
en te strakke pak...

277
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
...een aardige man schuilgaat, die
een briljant kind nog een kans wil geven.

278
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
Schoonmaken, nu.

279
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
Ik wil je er zo niet bij laten staan.

280
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Dat is zo cru.

281
00:27:28,190 --> 00:27:31,401
Waarom slaap je in de etalage?
-Wie? Wat?

282
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
O, echt.
Je ziet er zo veel beter uit.

283
00:27:43,580 --> 00:27:45,332
Nee. Nee.

284
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
Weg hier.

285
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Verdorie.

286
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
Meekomen. Laat die zak liggen.

287
00:27:58,303 --> 00:28:00,556
Mijn excuses.
-Horace, nee.

288
00:28:01,139 --> 00:28:05,352
Ik bel de politie, vandaal.
-De barones komt eraan. Ze is buiten.

289
00:28:05,978 --> 00:28:07,062
Wat?
-De barones.

290
00:28:07,229 --> 00:28:09,273
Ze komt eraan. Nee.

291
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Hallo. Is er een achteruitgang of...

292
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
De barones, de modeontwerper.
Ik wil haar zien.

293
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Zoek dat meisje.

294
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Dat is 'r.

295
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
Ze zijn afgeleid. Wegwezen.

296
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Barones.

297
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Buiten, die etalage.

298
00:29:00,574 --> 00:29:04,703
Het spijt me heel erg.
Ik kan het uitleggen.

299
00:29:04,786 --> 00:29:05,787
Ja, wegwezen.

300
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
Sorry, barones...

301
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
Pak haar.

302
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
Zij is de vandaal
die de etalage heeft verpest.

303
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Hallo.

304
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
We regelen 't.

305
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Hé, rustig.

306
00:29:19,468 --> 00:29:22,888
Dus ze werkt hier?
-O nee, ze was ontslagen.

307
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
We willen die stakkers een kans geven,
maar afkomst...

308
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
Wat kan ik nog meer zeggen?

309
00:29:30,270 --> 00:29:32,689
Dus ze werkt hier niet?

310
00:29:35,025 --> 00:29:38,820
Sorry, ik...
-Je zweet, en ik kan je ruiken.

311
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Dank u.

312
00:29:41,990 --> 00:29:45,369
Jij, armoedig meisje.
-Ja?

313
00:29:45,536 --> 00:29:47,663
Jeffrey, kaartje.
-Kaartje?

314
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
Je bent aangenomen.
Dit adres, 5 uur 's morgens. Op tijd.

315
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Tanden.

316
00:30:01,844 --> 00:30:06,974
Domoor, dat meisje heeft
de mooiste etalage gemaakt in tien jaar.

317
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Hiep, hiep.

318
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
Dit is echt een goeie winkel.

319
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
O, god. Zo deprimerend.

320
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Ze vond mijn etalage mooi, Jasper.
Ze vond mijn etalage mooi.

321
00:30:46,221 --> 00:30:49,141
Ik ben blij voor je.
-Dankzij jou.

322
00:30:49,600 --> 00:30:51,602
Welnee.
-Zo...

323
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
...dit was het extraatje.

324
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
Grappig hoe gelukkige ongelukjes
je leven kunnen veranderen.

325
00:31:02,654 --> 00:31:06,617
Alhoewel, gelukkig is misschien
het verkeerde woord.

326
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Ah, jij.

327
00:31:16,084 --> 00:31:18,295
Tempo.
-Goed, oké.

328
00:31:20,589 --> 00:31:23,133
Kom. Hier naar boven.

329
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Stilte.

330
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
Mijn laatste show was een triomf.

331
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Zal ik voorlezen uit de Tattletale?

332
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
Baroness verbijsterde iedereen
met de hernieuwde A-lijn...

333
00:32:35,831 --> 00:32:37,708
...met een rechte uitsnede...

334
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
...die het silhouet zodanig vormgaf...

335
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
...dat het publiek
meteen ging applaudisseren.

336
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
Ze is echt een genie.

337
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
Zal ik dat nog eens voorlezen?

338
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
Ze is echt een genie.

339
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
Een triomf.

340
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Geniet daar eens even van.

341
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
En genoeg. Nieuwe show.
We moeten perfect zijn. Toe maar.

342
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Etalagemeisje.

343
00:33:20,375 --> 00:33:24,046
Pak 'n pop, wat stof en zet wat in elkaar.
De barones wil looks.

344
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
Looks. Juist.

345
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
Mal.

346
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Onevenwichtig.

347
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Jij kan vertrekken.

348
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Kleurloos, kleurloos, kleurloos.

349
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Waarom praat je?

350
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
U raakte me.

351
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
Het is maar...

352
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
Stof. Kan ik deze kleur rood krijgen?

353
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
Welkom in Second Time Around.
Ik ben Artie, of Art, oftewel kunst.

354
00:34:56,305 --> 00:35:00,517
Je ziet er schitterend uit.
-Dat hoor ik de hele dag, dus dat zal wel.

355
00:35:01,351 --> 00:35:04,730
Hoe valt die look op straat?
-Af en toe een belediging.

356
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
Maar 'gewoon' vind ik
de ergste belediging...

357
00:35:08,233 --> 00:35:11,695
...en dat overkomt me nooit.
-Helemaal mee eens.

358
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
Kijk maar rond. Ik heb alles
wat meisjes of jongens zoeken.

359
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
Wat jij droomt, kan ik kleden.

360
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, geweldig.

361
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950, voorjaarscollectie.

362
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
Ah, je kent je jurken.

363
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
Wij worden goede vrienden, Artie.

364
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Baroness, 1965, in de etalage.
Wintercollectie.

365
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Ik zag het.

366
00:35:49,107 --> 00:35:53,320
Armoedig meisje, mijn lunch.
Soja-zalm, citroenrisotto...

367
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
...diagonaal gesneden komkommer...

368
00:35:56,532 --> 00:36:00,369
...met zeven blaadjes peterselie,
niet gescheurd.

369
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Ja.

370
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
Als warenhuizen die uw lijn voeren...

371
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
...willen we u van wat input voorzien.

372
00:36:12,297 --> 00:36:15,676
Feedback.
-O, mooi. Zal ik beginnen?

373
00:36:16,134 --> 00:36:17,678
Mijn feedback.

374
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
U bent klein, dik,
ruikt naar ansjovis...

375
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
...en pretendeert
niet kleurenblind te zijn.

376
00:36:28,188 --> 00:36:30,524
U kan geen verantwoordelijkheid dragen.

377
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
Uw omzet is met 15% gedaald,
uw klandizie met 12,5%.

378
00:36:34,152 --> 00:36:37,865
Ik doe ook research.
Uw winkel is nog net als in de oorlog.

379
00:36:38,031 --> 00:36:40,826
De klanten zoeken geen jurken,
maar dekking.

380
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Het budget voor herinrichting
is door u weggesluisd...

381
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
...naar een Zwitserse bank,
rekeningnummer 32254766...

382
00:36:48,417 --> 00:36:50,252
...om precies te zijn.

383
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Dat was ik. Nu u.

384
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Ik ben een en al oor.

385
00:37:01,930 --> 00:37:02,931
Goedendag.

386
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
Imbecielen.

387
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Lunch, nu.

388
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
Eindelijk, een bekwaam iemand.

389
00:37:21,241 --> 00:37:24,286
En iemand die dat niet is.
Mijn advocaat Roger.

390
00:37:24,620 --> 00:37:29,082
Hij speelt meestal piano in een barretje,
maar is toch een goede jurist.

391
00:37:32,711 --> 00:37:35,297
Piano is mooi.
-Ja.

392
00:37:35,464 --> 00:37:39,134
Tijd voor mijn powernap.
Pak mijn lunch in, Estella.

393
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Met voering lijkt me beter.

394
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
Tule is ook een optie,
voor wat meer body.

395
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Dat zei ik.

396
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Barones.

397
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Bijblijven, Estella.

398
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Juwelen.

399
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
En, Estella. Maak het lijfje...

400
00:38:32,938 --> 00:38:34,523
...potlooddun.

401
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, heb je het potlooddun gemaakt?

402
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
Goed, hoe zie ik eruit?

403
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
Schitterend.
-Dat weet ik.

404
00:39:02,426 --> 00:39:03,552
Laat zien.

405
00:39:08,140 --> 00:39:09,933
Hoe had jij het gedaan?

406
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
Je hebt...

407
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
...iets.

408
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
Kom mee.

409
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
Ik heb dit gemaakt.

410
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
En de barones ziet iets in me.

411
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
Dat is wel goed.

412
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Het gaat allemaal zo goed, mam.

413
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
Ik probeer de Estella te zijn
die jij graag wilde.

414
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
En meestal lukt me dat.

415
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Kon je het maar zien.

416
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
Er is iets dat me irriteert...

417
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
...en ik vertrouw altijd op mijn intuïtie.

418
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
Ik dacht zo, als we het silhouet
wat strakker maken...

419
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
O, je dacht wat.

420
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
Het lijkt me beter.

421
00:40:26,718 --> 00:40:28,178
Is het ook.

422
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
Uw ketting.

423
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
Een familiestuk.
Ooit gestolen door een werknemer.

424
00:40:44,444 --> 00:40:45,779
Dat is niet waar.

425
00:40:49,908 --> 00:40:54,371
Sorry. De toon is verkeerd.
Ik bedoel...

426
00:40:55,038 --> 00:40:59,543
Nee, 't is niet waar.
Werkte ze voor u?

427
00:41:00,043 --> 00:41:01,879
Jaren geleden.

428
00:41:02,504 --> 00:41:06,550
Ze stal dit,
was zo stom om terug te komen...

429
00:41:06,842 --> 00:41:10,429
...en viel toen van een klif en kwam om.
-Wat vreselijk.

430
00:41:10,888 --> 00:41:15,309
Ja, tijdens mijn winterbal,
en haar dood overschaduwde alles.

431
00:41:16,310 --> 00:41:18,437
Tijd voor mijn powernap.

432
00:41:19,438 --> 00:41:21,023
Wie was die vrouw?

433
00:41:23,483 --> 00:41:27,988
Niet van belang, het gaat om mijn geluk.
Maar ze had een kind.

434
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Echt zo'n troetelkind.
Zo bijzonder, blablabla.

435
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Het was een vorm van afpersing.

436
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
Misschien...
Misschien hield ze van haar kind.

437
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Of ze had één iemand om voor te zorgen
en faalde volledig.

438
00:42:07,486 --> 00:42:08,487
Spreek.

439
00:42:08,654 --> 00:42:12,449
Barones, we hebben die meeting in de Ritz.
-In hemelsnaam.

440
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
Ketting.
Roger, schoenen.

441
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Niet de enkel aanraken.

442
00:42:23,794 --> 00:42:26,088
Sorry. Hij zit erin.
-Kom mee.

443
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
Mijn moeder had niet gefaald,
dat was ik.

444
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
En dat zou me niet weer gebeuren.

445
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Ik zei het toch?
Ze zit altijd hier.

446
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
Hé...

447
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
Alles goed?

448
00:42:56,785 --> 00:43:00,789
Ze noemde mijn moeder een dief.
Die gefaald had als moeder.

449
00:43:01,832 --> 00:43:07,588
Heeft ze je moeder gekend?
-Ja, het was blijkbaar haar feest.

450
00:43:08,213 --> 00:43:10,257
Mam had voor haar gewerkt.

451
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
Ik verloor de ketting toen ik wegrende.

452
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Hij is van mij.
Ik wil hem terug.

453
00:43:19,892 --> 00:43:22,436
Je bedoelt...
-Stelen.

454
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Dames en heren,
daar is het extraatje.

455
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
Countdown voor het Zwart en Wit Bal

456
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Haar Zwart en Wit Bal,
daar gaan we het doen.

457
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
Onze grootste klus ooit.
Horace, opletten.

458
00:43:41,580 --> 00:43:43,874
We moeten weten
hoe de beveiliging is.

459
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
Powernap, negen minuten.

460
00:43:51,715 --> 00:43:53,509
Waar de camera's hangen.

461
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Waar de bewakers staan.

462
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Wat de roosters zijn.

463
00:44:02,476 --> 00:44:05,896
Elk detail, en elke blinde hoek.

464
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
Oké, het toilet is links,
en dan aan het eind.

465
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
Dank je.

466
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
We moeten de beveiliging uitzetten,
de camera's omzeilen...

467
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
...de kluis openen en de ketting stelen...

468
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
...tijdens dé party van het seizoen.

469
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
Heel veel mensen,
een superbeveiliging...

470
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
...en dus voor de zekerheid,
een afleiding...

471
00:45:10,460 --> 00:45:14,298
...zodat ik de sleutel kan stelen.
-En wat is die afleiding?

472
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
Ze vindt het leuk om vrouwen
die haar gevoel kwetsen...

473
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
...de deur uit te zetten.

474
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
Oudere vrouwen.
Vrouwen in goud.

475
00:45:23,473 --> 00:45:26,518
Trieste vrouwen.
Vrouwen met poedels.

476
00:45:26,852 --> 00:45:30,439
En goedgeklede vrouwen die de aandacht
van haar wegtrekken.

477
00:45:30,856 --> 00:45:35,194
Een van de oudere wijven dus?
-Ik, Horace. Ik ben de afleiding.

478
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
Oké.

479
00:45:37,279 --> 00:45:41,116
Zorgen voor chaos
is mijn specialiteit.

480
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
Dat weet ik niet,
maar er is wel een probleem.

481
00:45:44,536 --> 00:45:47,122
Herkent ze je dan niet?
-Goed punt.

482
00:45:47,289 --> 00:45:49,499
Ja...
-Dan raak je je baan kwijt.

483
00:45:49,666 --> 00:45:52,461
Dat staat niet op het bord.
-Je droombaan.

484
00:45:52,628 --> 00:45:55,088
Ze vindt dat je talent hebt, toch?
-Ja.

485
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
Misschien...
Misschien heb je die ketting niet nodig.

486
00:45:59,134 --> 00:46:02,346
Misschien...
Maat, dat is het extraatje.

487
00:46:02,513 --> 00:46:05,057
Het is maar een ketting.
-Ik wil 'm terug.

488
00:46:07,559 --> 00:46:09,061
Zij is de baas.

489
00:46:11,813 --> 00:46:13,315
Je hebt gelijk.

490
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
Ze zal me zeker herkennen.

491
00:46:18,612 --> 00:46:20,781
Estella kan niet naar het bal...

492
00:46:23,700 --> 00:46:26,161
...maar ik weet wel iemand anders.

493
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
ONGEDIERTEBESTRIJDING

494
00:46:38,131 --> 00:46:41,969
Oké, aan de slag.
-Ja, we gaan iemands dag verpesten.

495
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Je bedoelt de barones?

496
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Natuurlijk bedoel ik de barones.

497
00:46:47,975 --> 00:46:49,935
O ja...
-Wie dacht jij dan?

498
00:46:50,060 --> 00:46:53,605
Je zei 'iemand', dat kan iedereen...
-Aan de slag.

499
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Vanavond niet.

500
00:47:13,292 --> 00:47:17,462
Het was dringend, zeiden ze.
-Dit is een privéfeest.

501
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Dat ongedierte wacht niet
op een uitnodiging.

502
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
Ze komen binnen,
bijten deftige mensen...

503
00:47:28,265 --> 00:47:32,769
...die gaan schuimbekken,
met hun ogen draaien en dood neervallen.

504
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Ik krijg er tranen in mijn ogen van.

505
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Sta stil. Sta stil.

506
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Niet omdraaien.

507
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Sta daar niet zo.
Ga naar binnen en pak 'm.

508
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Niet omdraaien, zei ik.
En handen wassen.

509
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
Wat een joekel, hè? Zo groot als een hond,
maar het is een rat.

510
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Miss Anita Darling.

511
00:48:36,834 --> 00:48:41,046
Barones. Dank u dat Tattletale
hier exclusief bij mag zijn.

512
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Maar niet dankbaar genoeg
om je aan de dresscode te houden.

513
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Geen kleur.

514
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Een lekkende pen.
Mijn gereedschap.

515
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
Niemand kan het wat schelen
wat je schrijft.

516
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Het gaat alleen om hoe ik eruitzie.

517
00:49:06,572 --> 00:49:10,951
U ziet er denderend uit.
-De meester van de understatement.

518
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Op...

519
00:49:21,211 --> 00:49:22,546
...mij.

520
00:49:23,881 --> 00:49:25,424
Op de barones.

521
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Heb je een vuurtje?

522
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Pak haar.

523
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Kom, Wink.

524
00:50:09,218 --> 00:50:10,802
Ik ben een tikje nerveus.

525
00:50:12,262 --> 00:50:15,182
Laten we geen scène maken.
-Ik denk het wel.

526
00:50:20,437 --> 00:50:24,608
Mijn arm. Hij is gebroken.
Is er hier een dokter?

527
00:50:27,152 --> 00:50:31,532
O, het gaat alweer.
En ik doe dit allemaal op hakken.

528
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Weg daar.
Ze zien je op de camera's.

529
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
Wat?

530
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
Jullie zijn met z'n zessen.
Dus jullie winnen heus wel...

531
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
...maar de eerste twee
zullen zwaargewond raken.

532
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Over op Plan B.

533
00:51:05,315 --> 00:51:06,316
Nee...

534
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
Moet je die zien.

535
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
Ga weg. Mijn kabels.

536
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
Dus beslis maar even wie dat worden.

537
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
Hebbes.

538
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Afzichtelijke freak.
Ik bedoelde het niet zo, Wink.

539
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Alles oké.

540
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
Sorry hoor.

541
00:51:41,602 --> 00:51:43,937
Wacht even.
We zijn nog niet begonnen.

542
00:51:45,314 --> 00:51:47,441
Is dat twee? Ik ben de tel kwijt.

543
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Breng haar naar mij.

544
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
Hé, je hoort dood te zijn.

545
00:51:58,327 --> 00:52:00,162
Dat is een beetje te.

546
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
Er valt hier niets te zien.

547
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Horace, hoe gaat ie?

548
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
Nou, ik...

549
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Wel slecht.

550
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
O nee...

551
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Wie ben jij?
Je komt me vaag bekend voor.

552
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
Ik ben denderend.
Ik weet niet of ik bekend ben.

553
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
Is dat je echte haar?

554
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Zwart en Wit Bal.
Ik wilde indruk maken.

555
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
Juist. Hoe heet je ook alweer?

556
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.

557
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
Dat is prachtig.
En dat heb jij ontworpen?

558
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
Nee, u. Collectie van 1965.

559
00:53:01,890 --> 00:53:04,726
Daarom vind ik het zo mooi.
-Ik heb 't aangepast.

560
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Ga zitten. Ik sta erop.

561
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Je intrigeert me,
en dat gebeurt nooit.

562
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Ja, zijn ze niet schitterend?

563
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
En vals.

564
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
Mijn favoriete combinatie.

565
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
Wat wil je?
Je wilde uiteraard mijn aandacht.

566
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
Ik wil zoals u zijn.

567
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
U bent een zeer machtige vrouw.

568
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Ik zal je 'n advies geven.

569
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
Als je praat over macht,
dan heb je die niet.

570
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
Precies, en daarom ben ik hier.

571
00:54:18,091 --> 00:54:20,969
Moet ik 't uitleggen
of houdt u me wel bij?

572
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Je bent geestig.

573
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Niet alleen ratten,
maar muizen, hagedissen...

574
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Wasbeertjes.
Allerlei verschillende...

575
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Dat is een hybride.

576
00:54:43,408 --> 00:54:45,077
Waar kom je vandaan?

577
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
Nou...

578
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Hoog...

579
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
...in het noorden. Zoiets.

580
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
In het zuiden van het noorden,
eigenlijk het westen.

581
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
Genoeg zo.
Ik klets graag verder...

582
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
...maar ik moet je nu helaas
laten arresteren wegens...

583
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
...indringen.

584
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Is dat een rat?

585
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
O, mijn god. Haal ze weg.
Haal ze weg.

586
00:55:24,449 --> 00:55:25,826
Mijn ketting is gestolen.

587
00:55:26,618 --> 00:55:27,619
Later...

588
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Nu is het pas feest.

589
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
Die hond. Stop. Dief.

590
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Je bent de dapperste rat die ik ken.

591
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Die hebben we nodig.

592
00:56:49,701 --> 00:56:52,663
Hopelijk is er een Plan C.
-Wat is Plan C?

593
00:56:52,829 --> 00:56:55,707
Is er wel een Plan C?
-Ja, maar...

594
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
Stap in.

595
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Schiet op. Je bent een hond.

596
00:57:09,930 --> 00:57:11,765
Ik wist niet dat je kon rijden.

597
00:57:15,602 --> 00:57:18,105
Kan ik ook niet.
-Een auto.

598
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
Oké. Stoppen.

599
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
Wat gebeurt er?

600
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Hé, wat doe je?
Waar gaat ze heen?

601
00:57:54,349 --> 00:57:57,895
De barones heeft mijn moeder vermoord.
-Waar heb je het over?

602
00:57:58,061 --> 00:58:00,981
Haar fluitje.
Ze stuurde de honden op haar af.

603
00:58:02,649 --> 00:58:04,318
Het was niet mijn schuld.

604
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
Zij heeft haar vermoord.

605
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Alsof ze niets was.

606
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
Godsamme.

607
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Ze zeggen dat rouw vijf stadia kent.

608
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Ontkenning, woede, onderhandelen,
depressie en aanvaarding.

609
00:58:35,599 --> 00:58:37,976
Ik wil er nog één aan toevoegen.

610
00:58:39,978 --> 00:58:41,480
Wraak.

611
00:58:42,773 --> 00:58:46,151
We moeten ons gedeisd houden.
-Ja.

612
00:58:46,318 --> 00:58:51,365
Dat was iets te veel van het goede.
-Denk je? Ik viel in een taart.

613
00:58:59,998 --> 00:59:02,668
Goedemorgen, jongens.
-Goedemorgen.

614
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Goed, we gaan beginnen.

615
00:59:13,011 --> 00:59:15,013
Je gaat haar niet vermoorden, hè?

616
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
Niet volgens 't plan,
maar dat kan veranderen.

617
00:59:18,308 --> 00:59:21,228
Nee, dus?
-Als je een 'nee' hoorde wel.

618
00:59:21,395 --> 00:59:24,940
Oké, de ketting.
Een van de Dalmatiërs heeft 'm opgegeten.

619
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Ik weet niet welke,
dus ontvoer ze allemaal.

620
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
Ho, even rustig.
Wat moeten we?

621
00:59:29,903 --> 00:59:34,283
Liefje, als ik alles steeds moet herhalen,
dan wordt het niks.

622
00:59:35,492 --> 00:59:37,911
Waarom praat je zo?
De zwendel zit erop.

623
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
De ketting ging er aan de ene kant in.

624
00:59:40,956 --> 00:59:44,459
Dan komt ie er aan de andere kant uit,
zo werkt dat.

625
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
En het ontbijt?
Dat ligt nu op de grond.

626
00:59:48,922 --> 00:59:52,217
En waar ga je nu naartoe?
-Hoef je niet te weten.

627
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
Maar dit is niet hoe we...

628
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
...werken.
-Dat was onaardig.

629
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Het komt door haar moeder.
We moeten haar helpen.

630
01:00:01,351 --> 01:00:04,646
Ik vind het niks.
Al mijn Krispies op de grond.

631
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
We gaan die honden halen.

632
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, mijn darling.

633
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Estella, dat is lang geleden.

634
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
Ik keek naar je op de party
en toen wist ik het weer.

635
01:00:31,048 --> 01:00:34,968
Dat is Estella van school.
-Niet Estella.

636
01:00:35,344 --> 01:00:39,223
Dat was vroeger.
Ik ben Cruella.

637
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
Dus je gaat naar party's
en dan schrijf je er roddels over?

638
01:00:47,940 --> 01:00:51,944
Is dat je werk?
-Ja, maar 't klinkt leuker dan het is.

639
01:00:52,110 --> 01:00:55,405
Het klinkt ook niet leuk,
het klinkt nuttig.

640
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
Ik wil mijn eigen label beginnen.

641
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Laten we samen
wat geruchten bedenken...

642
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
...voor dit blaadje
dat je altijd vult met die oude heks.

643
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
Je hebt weer die blik.

644
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
Wat voor blik?

645
01:01:18,846 --> 01:01:23,517
Ik herinner me nog
dat je wat extreem kon zijn.

646
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Dan weet je ook nog hoe leuk dat is.

647
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Jij gaat me helpen vertellen
wie ik ben.

648
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
Heb je gezien hoeveel baasjes
op hun hond lijken?

649
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
Nee, nooit opgevallen.

650
01:01:57,342 --> 01:01:58,510
En nu?

651
01:01:58,677 --> 01:02:01,847
Oké, nu even weer professioneel.
We hebben een klus.

652
01:02:02,014 --> 01:02:06,351
Wink is zo lief, dit lukt nooit.
-Het lukt wel.

653
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Wink, angst ruiken ze.

654
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Rustig, Genghis.

655
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Ik zei het toch.

656
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
Van zo'n koppie moet je wel houden.

657
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
HET ZWART EN WIT BAL

658
01:02:54,775 --> 01:02:59,321
Dat ben jij.
-Ja, en je leest over mij.

659
01:02:59,488 --> 01:03:01,698
En je bent in mijn winkel.

660
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
Ik ben 't. Estella.

661
01:03:05,827 --> 01:03:07,538
Mijn hemel.

662
01:03:07,704 --> 01:03:11,792
Mijn hemel. Je ziet er geweldig uit.

663
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
Je was echt spetterend.

664
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
Ik begin nog maar, liefje.
En ik heb hulp nodig.

665
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
Ik wil kunst maken, Artie...

666
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
...en herrie schoppen. Doe je mee?

667
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Ik hou van herrie.

668
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Ik ben niet de vijand. Stoppen.

669
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Hé, hé, hé. Het is goed.

670
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Hé. Stoppen. Hé.

671
01:03:39,486 --> 01:03:43,240
Stoppen.
Kom op. Die zijn niet van jou.

672
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
Jullie hebben ze.

673
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie, jongens.
Jongens, Artie.

674
01:03:52,541 --> 01:03:55,919
Artie gaat beneden werken.
Hij heeft verstand van mode.

675
01:03:56,086 --> 01:03:57,212
Ze zijn agressief.

676
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
Je moet ze uitlaten, voeren.
Die ketting moet eruit.

677
01:04:01,341 --> 01:04:04,344
Kan jij ze ook uitlaten?
Het team is niet alleen ik.

678
01:04:04,469 --> 01:04:09,099
Maar jij bent de sukkel.
-Hé, kom op. We helpen je juist.

679
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
Dan doe je dat niet.

680
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
Mama en papa hebben ruzie.

681
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Ik ga naar beneden.

682
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
Stoppen. Chill. Chill.

683
01:04:23,864 --> 01:04:28,160
Kom, we gaan naar Regent's Park.
-Je mag wat beleefder zijn.

684
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
Geen tijd. Ik moet werken.
Ik ben nu een ontwerper.

685
01:04:31,622 --> 01:04:35,000
Serieus?
-Hou je vijanden altijd dicht bij je.

686
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
Voilà. Cruella zat in een doos...

687
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
...en nu kan Estella
als gast verschijnen.

688
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
Iedereen lacht me uit.

689
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Alle pers is goede pers, barones.

690
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Alhoewel de focus op de ratten ligt.

691
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Heb je haar haar gezien?

692
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
Toeval. Blijkbaar doen
alle jongeren dat nu.

693
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
Dank je, John.
Je bent een enorme...

694
01:05:11,036 --> 01:05:13,497
...hulp.
-Ik doe mijn best.

695
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
Ze wil je spreken. Schiet op.

696
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Kom op.

697
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
Daar is ze.

698
01:05:24,550 --> 01:05:27,344
Te laat. Pak een schetsblok.

699
01:05:28,387 --> 01:05:29,680
Pardon.

700
01:05:30,013 --> 01:05:34,601
Fashion-feitje. Het hoogtepunt van
het jaar is de voorjaarscollectie.

701
01:05:34,768 --> 01:05:36,019
Pardon.

702
01:05:38,814 --> 01:05:40,566
Mijn voorjaarscollectie.

703
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
Ik heb 12 stukken nodig, en ik heb er...

704
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
Even tellen.

705
01:05:50,909 --> 01:05:54,746
Ik wilde haar dierbaarste dingen stelen.
Haar bedrijf...

706
01:05:56,707 --> 01:05:58,000
...haar status...

707
01:05:58,125 --> 01:05:59,126
Nul.

708
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
Ik wil tien goede stukken om drie uur.

709
01:06:02,796 --> 01:06:04,798
Haar zelfvertrouwen.

710
01:06:06,466 --> 01:06:07,593
Aan 't werk.

711
01:06:10,179 --> 01:06:12,723
Dank u.
-Dankbaarheid is voor losers.

712
01:06:14,558 --> 01:06:16,894
Goed advies, dank u.
-Wat zei ik nou?

713
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
Niet bedankt, dus...

714
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Ik snap 't. Dank u.

715
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
Ga maar.
-Ja. Ik...

716
01:06:25,944 --> 01:06:29,198
Hoezo zijn de honden weg?
Ga ze dan zoeken.

717
01:06:33,744 --> 01:06:37,915
Horace. Ze zijn begonnen.
-O, het toernooi.

718
01:06:38,081 --> 01:06:43,045
Niet te geloven. Stelletje beesten.
Daar slaap ik op.

719
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Ik ga naar de wedstrijd kijken.

720
01:06:45,839 --> 01:06:50,093
O, Tottenham-fans.
Dan vallen jullie best wel mee.

721
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Twee minuten. Ketting?

722
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
Nee, maar wel rust.
Dat is een begin.

723
01:06:58,268 --> 01:07:03,732
En 'bedankt voor het vuile werk, jongens.'
'Geen probleem, we zijn een team.'

724
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
GALA IN LONDEN

725
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
Barones. Hier.

726
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
DE TOEKOMST

727
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
IS ZIJ DE TOEKOMST?

728
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
CRUELLA!
IS ZIJ DE TOEKOMST?

729
01:07:57,744 --> 01:08:02,124
Cruella. Cruella.
Wat is dat voor een naam?

730
01:08:02,291 --> 01:08:06,336
Goed, een concurrent.
Die zal ik dan ook moeten vernietigen.

731
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
Vind haar.
Roger, kom alles over haar te weten.

732
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Ik ben een advocaat, geen detective...

733
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
Ja, zal ik doen.

734
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
POLITIE VERBIJSTERD

735
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
WAAR ZAL ZE NU TOESLAAN?

736
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
CRUELLA
WIE IS ZE?

737
01:08:36,867 --> 01:08:37,993
CRUELLA STEELT SPOTLIGHTS

738
01:08:39,369 --> 01:08:42,039
DE BARONESS IS OUD NIEUWS

739
01:08:44,708 --> 01:08:46,001
CRUELLA VERBIJSTERT WERELD

740
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
CRUELLA IS HIER

741
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
Wij hebben geen signatuurstuk.

742
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
En die Cruella is echt overal.

743
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
Ik wil ideeën.

744
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
Estella, wat heb jij?

745
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
U oogt van streek.

746
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
Mijn honden zijn zoek,
mijn ketting is gestolen...

747
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
...en dat Cruella-schepsel is...

748
01:09:23,288 --> 01:09:26,542
Deze show moet de beste worden.
-Wilt u wat komkommer?

749
01:09:26,708 --> 01:09:28,585
Dun gesneden.

750
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Ga maar.

751
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
En laat je uitgedroogde,
kleine hersentjes werken.

752
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
Uiteraard. Dank u wel.

753
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Ja, ga maar lunchen, luie sukkels.

754
01:10:26,560 --> 01:10:29,646
Estella, het verbaast me
dat je dingen achterhoudt.

755
01:10:29,771 --> 01:10:32,691
Ik was aan het lunchen,
in een openbare ruimte.

756
01:10:32,858 --> 01:10:37,237
Dat is mijn steeg.
-Echt? Kun je steegjes bezitten?

757
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
Steegjes, ontwerpen, mensen, hun ziel.

758
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
Kijk maar in je contract.

759
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
En ik heb mijn nieuwe signatuurstuk.

760
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
Hoe vind je het?

761
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
WIE IS CRUELLA?

762
01:11:00,802 --> 01:11:03,013
VERKOOP BARONESS DAALT
IS HET CRUELLA?

763
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
CRUELLA BLIJFT MYSTERIE
POLITIE HEEFT GEEN AANWIJZINGEN

764
01:11:44,179 --> 01:11:48,517
CRUELLA IS GEARRIVEERD
Steelt de show

765
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
We moeten haar aanklagen,
wegens smaad...

766
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
...vrijheidsberoving, vandalisme, iets.

767
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
Ik heb de statuten gelezen
en de politie gesproken...

768
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
...maar er is geen wettelijke grond...

769
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
Stop met praten, Roger.

770
01:12:04,616 --> 01:12:07,578
O ja?
-Dan kan ik je ontslaan.

771
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Je bent ontslagen.

772
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Roger gaf mij de schuld
van zijn ontslag...

773
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
...maar de ware reden is...

774
01:12:17,296 --> 01:12:18,589
...dat hij Roger is.

775
01:12:24,261 --> 01:12:27,181
Je hebt meer nodig dan eyeliner,
doorsnee type.

776
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
Maar je hebt wel oog
voor een goede foto.

777
01:12:30,726 --> 01:12:33,854
Barones.
-Wie is ze? En waar is ze?

778
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
Dat weet ik niet.

779
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Lieg je nou tegen me?

780
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
Ik... Nee, ik...

781
01:12:46,408 --> 01:12:48,702
Niet huilen.
-Dat doe ik niet.

782
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Komt wel.

783
01:13:18,649 --> 01:13:21,026
Pik je wat op?
-Kom op.

784
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
Niets?
-Niets.

785
01:13:23,695 --> 01:13:27,366
Ik maak me zorgen om haar.
-Om Estella?

786
01:13:27,533 --> 01:13:30,661
Ja.
-Ze speelt een rol voor de zwendel.

787
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Pittige rol. Hé, stoppen.

788
01:13:35,457 --> 01:13:37,501
Waar zijn de kralen voor de jurk?

789
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
Besteld.
We wachten op die stomme bezorger.

790
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
BREEKBAAR
IMPORT UIT ZUID-AMERIKA

791
01:13:46,885 --> 01:13:50,973
Goeiedag, juffie.
Ik heb hier wat hippe modedingen.

792
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
Dank je, knappe bezorger.

793
01:14:38,103 --> 01:14:39,104
Het is...

794
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Denderend.

795
01:14:46,570 --> 01:14:48,447
Het is me weer gelukt.

796
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
We gaan geschiedenis schrijven.

797
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
Ik wil wat drinken.
Estella, kom.

798
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Geef maar hier.

799
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Ga weg.

800
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Op mij.

801
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
Op wie zou ik anders drinken?

802
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
Op mij?

803
01:15:40,374 --> 01:15:42,876
Voor het maken van uw signatuurstuk?

804
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
Je helpt me alleen maar.

805
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
Wanneer je dat niet doet,
ben je niets.

806
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Inspirerend.

807
01:15:50,175 --> 01:15:51,718
Dank u.

808
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
Je mag nooit om een ander geven.

809
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Anderen zijn obstakels.

810
01:16:07,693 --> 01:16:10,946
Als je je bekommert om een obstakel,
ben je er geweest.

811
01:16:11,113 --> 01:16:15,409
Als ik dat had gedaan, was ik nu dood,
zoals al die briljante vrouwen...

812
01:16:15,534 --> 01:16:21,582
...met een lade vol ongeziene
genialiteit en een hart vol bitterheid.

813
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
Jij hebt het talent voor een eigen label.

814
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
Maar heb je ook het killersinstinct,
dat is de vraag.

815
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
Ik hoop van wel.

816
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Juiste reactie. Heel goed.

817
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
We moeten af van die...

818
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
...Cruella, vind je niet?

819
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
U zal haar wel haten.

820
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
Eerlijk?

821
01:16:58,702 --> 01:17:03,457
Ik verkeer in tweestrijd.
Ze is goed. Dapper en briljant.

822
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
Maar het gaat tussen mij en haar...

823
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
...en ik kies voor mij.

824
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
Nou, die bederft ons feestje.

825
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Wat vind je van...

826
01:17:31,443 --> 01:17:32,694
...dit?

827
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Echt?

828
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
We moeten anders handelen.

829
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
Riskant.

830
01:17:52,047 --> 01:17:55,050
Ze moeten weten
dat er ingebroken is, zei Cruella.

831
01:17:55,551 --> 01:17:57,928
Ja, dat zei ze, hè?

832
01:17:59,888 --> 01:18:02,391
Ik word een beetje moe van Cruella.

833
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Wat gebeurt er?

834
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
Ze wilde vannacht inbreken.

835
01:18:34,548 --> 01:18:37,509
Wie?
-Cruella. Snap ik wel.

836
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
Het is een belachelijk dure jurk.
Die kan Cruella nooit zelf maken.

837
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
Maar Cruella is schaamteloos.

838
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
Ze kan mijn creatie stelen.
Een goed idee, als je...

839
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
...haar bent?

840
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
Welterusten. Ga slapen.
Morgen is de grote dag.

841
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
En lief zijn.

842
01:19:26,141 --> 01:19:27,476
Welterusten.

843
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
Wat?

844
01:19:49,248 --> 01:19:51,124
Ik mis Estella.

845
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Goal.

846
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Je kan er prachtige jassen van maken.

847
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Van de honden?

848
01:20:05,889 --> 01:20:07,266
Grapje.

849
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
Weet je wat ik mis?
Die Jasper met gevoel voor humor.

850
01:20:11,311 --> 01:20:14,147
Ja. We hebben allemaal
nare dingen meegemaakt.

851
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Maar we waren er wel voor elkaar.

852
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
Precies, is het zo moeilijk
om mij te steunen?

853
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
Nee, Estella, dat is makkelijk.
Maar Cruella helpen...

854
01:20:25,158 --> 01:20:29,454
...is een nachtmerrie.
-Daar is die understatement weer.

855
01:20:29,621 --> 01:20:33,500
Cruella krijgt dingen gedaan.
Estella niet.

856
01:20:33,667 --> 01:20:37,588
En ik heb dingen te doen.
Dus als je klaar met babbelen bent...

857
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
En daarmee bedoel ik nu.

858
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Het mag.

859
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
Breng Estella straks naar mijn kantoor
en hou haar daar.

860
01:21:29,264 --> 01:21:30,599
Uitstekend.

861
01:21:31,391 --> 01:21:33,936
Maar u vergist zich, zij is het niet.

862
01:21:34,061 --> 01:21:37,022
Betaal ik je voor je mening
of gehoorzaamheid?

863
01:21:37,147 --> 01:21:39,233
Vraagt u nu om mijn mening?

864
01:21:41,443 --> 01:21:43,070
Ik zal erop toezien.

865
01:21:59,294 --> 01:22:00,587
Spreek.

866
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
Hoezo, vast?
De gasten komen al binnen.

867
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Er is iets met het slot, mevrouw.

868
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Kan me niet schelen hoe,
maar maak 't open.

869
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
Die kleine...

870
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Dames en heren...

871
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
...ik presenteer u...

872
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruella.

873
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
Goeie beat.

874
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
Die muziek.

875
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Ze heeft mijn honden gedood.

876
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
En er een jas van gemaakt.

877
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
Hé. Wegwezen.

878
01:25:30,714 --> 01:25:34,718
Wat lief van haar om ons te bedanken.
-Ja, zo vriendelijk, hè?

879
01:25:38,680 --> 01:25:42,142
Waar is dat lieve,
huilende meisje gebleven?

880
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Is er niet meer.

881
01:25:45,896 --> 01:25:48,857
We hadden haar
op dat bankje moeten laten zitten.

882
01:25:56,406 --> 01:26:00,035
Mevrouw, welkom.
Kan ik iets voor u betekenen?

883
01:26:01,203 --> 01:26:04,623
Twee lamskorma.
Eén kiptandoori, met rijst.

884
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
Geen probleem.

885
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Er is vandaag
een ware moderel uitgebroken.

886
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
Cruella, voor de een 'n ontwerper,
voor de ander een vandaal.

887
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
De vraag is of haar jas
van echt dalmatiërvacht was.

888
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Hebt u iets te vieren?

889
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
Nou en of.

890
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
De koningin is dood.

891
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Lang leve de koningin.

892
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Cruella.

893
01:26:48,876 --> 01:26:49,877
Wauw.

894
01:26:51,211 --> 01:26:53,338
Je bent echt een psychopaat.

895
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Wat aardig van je.

896
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Je bent veelbelovend...

897
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
...net als Estella.

898
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
O, ben ik te laat op m'n werk?

899
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Jeetje, baas. Hoe was de show?

900
01:27:11,023 --> 01:27:12,733
Dit is tussen ons.

901
01:27:13,066 --> 01:27:17,988
Jasper en Horace, die imbecielen
die zich lieten volgen, laat ze gaan.

902
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
O zeker, ze gaan naar de gevangenis.

903
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
Waarvoor?

904
01:27:24,494 --> 01:27:26,997
Hondvoering?
-De moord op jou.

905
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
Dat gelooft niemand.

906
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
Ik zal je verkoolde lichaam erbij doen...

907
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
...voor de geloofwaardigheid.

908
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Bijna.

909
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Kom mee. Kom.

910
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
O, wat leuk.

911
01:27:49,311 --> 01:27:52,189
Je vermoordt me
omdat ik de aandacht stal?

912
01:27:59,863 --> 01:28:04,243
Jij hebt mijn moeder vermoord.
-Je moet wat specifieker zijn.

913
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
Wat?

914
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
Wie precies?

915
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Maak het eens wat kleiner.

916
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
Op een klif.

917
01:28:14,837 --> 01:28:16,797
Je stuurde je honden op haar af.

918
01:28:17,130 --> 01:28:22,386
Oké, nu weet ik wat je bedoelt.
Daarom ben je zo boos.

919
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Vandaar dat showtje.

920
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
Ik vermoord jou. En je honden.

921
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Ik wacht.

922
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Heren...

923
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
...willen jullie me even losmaken?

924
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
Kom op, ze is
een verschrikkelijke baas.

925
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
Genoeg.

926
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Vaarwel, Cruella.

927
01:29:12,603 --> 01:29:13,604
Honden.

928
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Stout, Genghis.

929
01:29:21,862 --> 01:29:26,491
Ik informeer de pers.
Ze moeten weten dat je einde...

930
01:29:27,784 --> 01:29:29,453
...vlammend was.

931
01:30:12,287 --> 01:30:13,747
Daarop. Daar.

932
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
Achteruit. Het is gevaarlijk.
Achteruit.

933
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Breaking nieuws...

934
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Cruella, die de Baroness
aftroefde in de modewereld...

935
01:30:27,594 --> 01:30:30,931
...is overleden.
-De provocateur is dood.

936
01:30:31,056 --> 01:30:34,601
De concurrent van de Baroness
is in vlammen opgegaan.

937
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Cruella, een rijzende ster
in de modewereld...

938
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
...is om het leven gekomen
bij een brand.

939
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
Wat?

940
01:31:00,919 --> 01:31:02,546
Thee, Miss Cruella?

941
01:31:03,338 --> 01:31:07,718
Waarom leef ik?
-Omdat ik je uit de vlammen heb gered.

942
01:31:13,140 --> 01:31:15,100
Ik heb wat voor je.

943
01:31:22,691 --> 01:31:25,194
Heb je 'm gevonden?
-In het vuur.

944
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Ik verzeker je
dat hij grondig gebleekt is.

945
01:31:32,284 --> 01:31:34,036
Mag ik je wat laten zien?

946
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
Dat wist ik niet.

947
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
Waar is ie van?

948
01:31:47,257 --> 01:31:48,759
Hiervan.

949
01:32:03,106 --> 01:32:04,608
GEBOORTEAKTE

950
01:32:05,859 --> 01:32:07,653
De barones heeft een kind?

951
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
Jij.

952
01:32:13,575 --> 01:32:15,035
Zal ik 't je vertellen?

953
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
De baron was een aardige, oude man.

954
01:32:20,415 --> 01:32:23,710
Maar de barones was een narcist.

955
01:32:25,212 --> 01:32:27,548
Toen ze ontdekte dat ze zwanger was...

956
01:32:27,673 --> 01:32:30,259
Ik ben zwanger.
-...was ze niet echt blij.

957
01:32:31,760 --> 01:32:36,223
De baron was opgetogen.
Hij verraste haar met een familiestuk.

958
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
Maar ze had andere plannen met jou.

959
01:32:39,393 --> 01:32:40,686
Stop.

960
01:32:41,103 --> 01:32:44,606
Je zegt steeds 'jij'.
-Jij bent haar dochter.

961
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
Ik was bij je geboorte.

962
01:32:47,568 --> 01:32:50,487
De baron was op reis,
en ik moest het ondenkbare doen.

963
01:32:50,612 --> 01:32:52,239
Je weet wat je moet doen.

964
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
Een duivels verzoek.

965
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
Ik moest je beschermen.
Maar hoe?

966
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
Toen zag ik Catherine,
de liefste vrouw die ooit heeft geleefd.

967
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
Zij redde je.

968
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
De barones zei
dat het kind overleden was.

969
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
De baron kwijnde weg.

970
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
Wat ik bedoel...

971
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
Jij bent de rechtmatige erfgenaam
van het fortuin van de baron.

972
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
Het landhuis, de titel, alles.

973
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
Die psychopaat
kan mijn moeder niet zijn.

974
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
Nee.

975
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
Wat een verwarrende dag.

976
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Mijn aartsvijand...

977
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
...is mijn echte moeder...

978
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
...en ze vermoordde mijn andere moeder.

979
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
Je was altijd bang...

980
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
...dat ik een psychopaat zou worden...

981
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
...zoals mijn echte moeder.

982
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
Vandaar dat
'wees ingetogen en pas je aan'.

983
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Liefde moest me vormen,
dat was vast het plan.

984
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
Ik heb 't geprobeerd.

985
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
Ik heb het echt geprobeerd, omdat ik...

986
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
...van je hield.

987
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
Maar weet je...

988
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
...ik ben...

989
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
...niet lieve Estella.

990
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
Ik heb 't geprobeerd.

991
01:36:31,959 --> 01:36:33,669
Maar ik was 't nooit.

992
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Ik ben Cruella.

993
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
Briljant geboren...

994
01:36:47,349 --> 01:36:49,101
...boosaardig...

995
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
...en een tikje gek.

996
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Ik ben niet zoals zij.

997
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
Ik ben beter.

998
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Maar goed...

999
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
...ik moet gaan.

1000
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Ik moet wraak nemen en verwoesten.

1001
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
Maar ik hou van je.

1002
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Altijd.

1003
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
De jongens zitten vast,
maar we hebben een probleem.

1004
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
Daar betaal ik je niet voor.

1005
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
We hebben geen lichaam.

1006
01:37:49,912 --> 01:37:52,873
Hoe bedoel je?
Het is op tv, op de radio.

1007
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Iemand heeft ze getipt...

1008
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
...met de verkeerde tip.

1009
01:38:02,508 --> 01:38:06,553
Bedankt voor je tijd.
Incompetent zoals altijd.

1010
01:38:22,528 --> 01:38:25,948
Je staat in de weg.

1011
01:38:42,422 --> 01:38:44,633
Ik kan niet geloven dat ze dood is.

1012
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
H, niet huilen in de bak.

1013
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
Laten we Estella gedenken.

1014
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
Estella.
-Estella.

1015
01:38:55,686 --> 01:38:58,397
Niet huilen.
-Vergeet Cruella.

1016
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Hoorde je dat?

1017
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
Ik hoorde wel wat.

1018
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Hé, kom hier.

1019
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Let op de gevangenen.

1020
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
Wat?

1021
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Wink.

1022
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Wink.

1023
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Je bent niet gebarbecued.

1024
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
Wat is...

1025
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
Dank je.

1026
01:40:19,102 --> 01:40:22,856
Je krijgt een zoen op je mond.
Waar je ook aan gelikt hebt.

1027
01:41:20,455 --> 01:41:21,456
Lift nodig?

1028
01:41:21,623 --> 01:41:24,751
We lopen wel.
-Je leeft nog.

1029
01:41:24,918 --> 01:41:28,672
Ik wil niet meer als een hond
behandeld worden. Excuus, Wink.

1030
01:41:28,839 --> 01:41:32,718
De politie pakt jullie.
-Voor jou ging het prima met ons.

1031
01:41:32,885 --> 01:41:34,928
Precies.
-Ik wil een ontbijtje.

1032
01:41:35,095 --> 01:41:39,057
Ja, ik ook, zonder haar.
-Hoe moet ik het zeggen?

1033
01:41:42,978 --> 01:41:45,522
De barones is mijn echte moeder.

1034
01:41:51,278 --> 01:41:55,115
Ik weet niet wat ik hoor.
-Dat verklaart veel.

1035
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Ze gaf me weg om te sterven.

1036
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
En ze vermoordde de liefste moeder...

1037
01:42:02,748 --> 01:42:05,667
...en leugenaar,
die ooit heeft geleefd.

1038
01:42:10,964 --> 01:42:14,051
Bedankt voor de crumpets
en dat idiote verhaal.

1039
01:42:14,218 --> 01:42:16,720
Succes ermee.
-Ik neem er een paar mee.

1040
01:42:16,845 --> 01:42:19,473
Jasper, het is doden of gedood worden.

1041
01:42:19,598 --> 01:42:22,601
En zij is een moordzuchtige maniak
en jij niet.

1042
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
Dat weten we niet,
ik ben nog jong.

1043
01:42:26,813 --> 01:42:29,983
Grappig.
Als ik wist dat het een grapje was.

1044
01:42:30,150 --> 01:42:32,444
Niet leuk.
-Het was een dolletje.

1045
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Ik kan niet vluchten.

1046
01:42:35,072 --> 01:42:39,284
Dan vindt ze me, dat weet je.
We moeten haar tegenhouden.

1047
01:42:43,747 --> 01:42:45,582
Ik werd een beetje gek.

1048
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
Sorry.

1049
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
Jullie zijn mijn familie.

1050
01:42:54,842 --> 01:42:56,510
Alles wat ik heb.

1051
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
Ze trok de familiekaart.
-Ja.

1052
01:43:05,602 --> 01:43:08,647
En het werkt.
-Oké, goed dan.

1053
01:43:10,566 --> 01:43:12,025
Wat is het plan?

1054
01:43:16,822 --> 01:43:19,950
Het liefdadigheidsgala van de barones
is dit weekend.

1055
01:43:20,242 --> 01:43:22,744
Ik wil de adressen
en maten van de gasten.

1056
01:43:22,911 --> 01:43:25,956
Makkie.
-Arties jurkenmakers.

1057
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Ik mag hem.

1058
01:43:27,708 --> 01:43:30,502
Een zwarte cape, potten verf.
-O ja?

1059
01:43:30,669 --> 01:43:33,463
Een aantal korsetten...
-Opschrijven?

1060
01:43:35,299 --> 01:43:39,928
Sorry, ik wist niet dat er bezoek was.
-John, dit is mijn familie.

1061
01:43:40,679 --> 01:43:43,390
Ze blijven een tijdje.
-Hoi.

1062
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
De crumpets zijn op.

1063
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
DALMATIËRKILLER DOOD

1064
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
We zijn gesloten.

1065
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
Ik lees net over je,
de puppykiller.

1066
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
Ik ben dol op vlekken.

1067
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
Het is niet waar.

1068
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
Nee.

1069
01:44:11,251 --> 01:44:14,963
Maar mensen hebben een schurk nodig
en die wil ik best zijn.

1070
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Schitterend.

1071
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
Maar eh, ben je niet dood?

1072
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
Zeker. Ja.

1073
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
Triest hoor.

1074
01:44:25,140 --> 01:44:26,934
Maar ook zinvol.

1075
01:44:27,184 --> 01:44:31,563
Artie, ik heb een plan.
-Uiteraard.

1076
01:44:31,730 --> 01:44:35,359
En jij gaat me helpen.
-Wat levert dat op?

1077
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
Een fabuleuze avond
vol chaos en dood.

1078
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
Check, check,
maar ik twijfel aan dood.

1079
01:44:42,824 --> 01:44:45,410
Niet jij.
-Ik pak m'n jas.

1080
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
VERKOOP BARONESS INGESTORT

1081
01:44:49,206 --> 01:44:51,959
MODEWERELD ROUWT

1082
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
OM CRUELLA'S DOOD

1083
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
DOOD CRUELLA
SCHOKT DE WERELD

1084
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
MOTTENRAMP

1085
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
KOMT BARONESS ER BOVENOP?

1086
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
KLANTENLIJST

1087
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
VERKOOP BARONESS INGESTORT
Door Anita Darling

1088
01:45:20,112 --> 01:45:21,655
VERKOOP BARONESS INGESTORT

1089
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
VERKOOP KELDERT 27%
NA DEBACLE VOORJAARSSHOW

1090
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
KAN GALA

1091
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
BARONESS REDDEN?

1092
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
Voor mij?

1093
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
IS BARONESS OUD NIEUWS?

1094
01:45:42,050 --> 01:45:43,051
BARONESS UITGEREGEERD?

1095
01:45:43,218 --> 01:45:46,597
LIEFDADIGHEIDSGALA BESLIST
OVER LOT HOUSE OF BARONESS

1096
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
Draag dit ter herinnering aan Cruella.

1097
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Hoi.

1098
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Sorry.

1099
01:46:10,954 --> 01:46:13,373
Belangrijke avond.
-Zeker.

1100
01:46:14,333 --> 01:46:15,792
Weet je het zeker?

1101
01:46:20,797 --> 01:46:23,926
Nee, ik ben even serieus.
-Wat ben je dan leuk.

1102
01:46:29,056 --> 01:46:30,807
Ik weet dat je lijdt.

1103
01:46:31,517 --> 01:46:33,685
En dat heeft zij gedaan...

1104
01:46:35,395 --> 01:46:38,482
...maar haar vermoorden
verzacht het niet.

1105
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
Dat doe ik niet.

1106
01:46:45,197 --> 01:46:47,616
Ik beloof het.
-Oké, mieters.

1107
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Tenzij het echt nodig is.

1108
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
Bedankt voor je hulp.

1109
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
Ik kan gewoon geen nee
tegen je zeggen.

1110
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
Dat vind ik zo mooi aan je.

1111
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Bedankt?

1112
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
Toen ik 'm repareerde,
zag ik een naam.

1113
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
Weet je hoe deze auto heet?

1114
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Devil.

1115
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
DeVille, maat.

1116
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
DeVille.

1117
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
Mooie naam.

1118
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Kom op, in de houding.

1119
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Rechtop.

1120
01:47:40,002 --> 01:47:42,004
Goed. Het is tijd.

1121
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
Toen ik jaren geleden 'regel het' zei...

1122
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
...wat dacht je dat ik bedoelde?

1123
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
Ik was wat in de war.

1124
01:48:05,819 --> 01:48:10,032
Ik dacht niet dat u bedoelde
dat ik uw enige kind moest doden.

1125
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
En ik dacht dat we elkaar kenden.

1126
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Nou?

1127
01:48:20,834 --> 01:48:24,421
Ik hoop dat je haar in je jasje hebt.
-Nee, barones.

1128
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
George, kom hier.

1129
01:48:36,308 --> 01:48:38,894
Ze komt vanavond.
Niemand mag haar zien.

1130
01:48:39,061 --> 01:48:42,981
Iedereen denkt dat ze dood is,
dus zorg ervoor dat dat ook zo is.

1131
01:48:43,106 --> 01:48:45,526
Ik heb iets speciaals voor haar.

1132
01:48:45,692 --> 01:48:48,779
Ze krijgt een schok
en is dan uitgeschakeld.

1133
01:48:48,987 --> 01:48:50,280
Geef maar.

1134
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Prachtig.

1135
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Dat wil ik wel de hele dag doen.

1136
01:49:03,460 --> 01:49:05,254
Vind haar, idioten.

1137
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
Waarom ben ik de enige hier
die wel competent is?

1138
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Lijkt me vermoeiend.

1139
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Het wordt vast
een gedenkwaardige avond.

1140
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
Inderdaad.

1141
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
Oké, jongens.
Eerste voertuig arriveert.

1142
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Verdorie, dat is zij.

1143
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Pardon zeg.

1144
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
Het is 'r niet.

1145
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Hier is ze.

1146
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
Dat is 'r niet.

1147
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
Hoe durf je me aan te raken?

1148
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Wat gebeurt er?

1149
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Tijd voor mijn entree, liefjes.

1150
01:50:14,448 --> 01:50:17,492
Is ze er?
-Dat is het probleem...

1151
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Met de politie.

1152
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
Er staat een overval gepland
op Hellman Hall.

1153
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Met wie spreek ik?

1154
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
Alle teams, de barones
verwacht jullie in de bibliotheek.

1155
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
Ze is boos.

1156
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
Ik zocht het toilet.

1157
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Bedankt voor jullie komst.

1158
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
Wat een mooi eerbetoon
aan onze vriendin...

1159
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
...die nooit meer terugkeert.

1160
01:52:23,535 --> 01:52:24,912
Helaas.

1161
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Ontroerend.

1162
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
Op Cruella.

1163
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Bravo.

1164
01:52:55,526 --> 01:52:59,404
Die hond is als een zoon voor me.
Jij gaat eraan.

1165
01:53:03,492 --> 01:53:06,453
Ik had 'm.
-Is dat zo?

1166
01:53:19,550 --> 01:53:22,386
Waar is ze?
-U dronk toch net op haar dood?

1167
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Waar zijn mijn beveiligers?

1168
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
Ze is hier, ik voel het.

1169
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
Vind haar.

1170
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Duwen.

1171
01:56:02,921 --> 01:56:03,922
Pak haar.

1172
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Zit.

1173
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Hallo, Cruella.

1174
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
Sorry dat ik je feestje verpest,
maar ik kom je eruit zetten.

1175
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
Doe niet zo belachelijk.

1176
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
Dit sleuteltje zat in de ketting...

1177
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
...en opent de doos
met mijn geboorteakte erin.

1178
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Hallo, moeder.

1179
01:57:04,566 --> 01:57:07,611
Nu snap ik het.
-Wat?

1180
01:57:09,071 --> 01:57:13,951
Waarom je zo buitengewoon bent.
Je bent mijn kind.

1181
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Ik heb altijd verlangd
naar iemand in mijn leven...

1182
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
...die net zo goed is als ik.

1183
01:57:22,918 --> 01:57:25,546
Je liet me voor dood achter.

1184
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
Een vergissing.

1185
01:57:29,091 --> 01:57:32,719
En die kunnen we goedmaken.

1186
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Denk ik niet.

1187
01:57:34,847 --> 01:57:36,098
Goedenavond.

1188
01:57:36,223 --> 01:57:39,268
De barones vraagt
of u naar het terras komt.

1189
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Heren, de barones nodigt u buiten uit.

1190
01:57:42,938 --> 01:57:47,818
Je bent hier niet voor wraak, maar
omdat je een briljant ontwerper bent...

1191
01:57:47,943 --> 01:57:52,781
...en een boosaardig genie,
en je wil bij je eigen soort zijn.

1192
01:57:54,241 --> 01:57:57,911
Bij mij. Je echte moeder.

1193
01:57:59,162 --> 01:58:01,290
Die een fout maakte...

1194
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
...en iets buitengewoons liet gaan.

1195
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
Wij lijken sprekend op elkaar, denk ik.

1196
01:58:18,765 --> 01:58:23,896
Goedenavond, u ziet er weer denderend uit.
De barones vraagt of u buiten komt.

1197
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
Het spijt me.

1198
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
Is dat zo?

1199
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
Zeker.

1200
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
Mag ik je een knuffel geven?

1201
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
Ja.

1202
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Je duwt me niet van de klif, toch?

1203
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Wat ben je toch geestig.

1204
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
Zo geestig.

1205
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
Daar hou ik van.

1206
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Idioot.

1207
01:59:48,230 --> 01:59:51,900
Ze sprong.
Zagen jullie dat? Ze sprong.

1208
01:59:56,780 --> 02:00:01,577
Ze probeerde mij mee te trekken.
Ze sprong.

1209
02:00:04,454 --> 02:00:06,331
Waarom kijken jullie zo?

1210
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Ze sprong.

1211
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
Wat moet dat met die handboeien?
Ze sprong.

1212
02:00:19,845 --> 02:00:22,389
Ik zei dus dat ik dood was.

1213
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
Estella dan.

1214
02:00:26,310 --> 02:00:31,440
Arm ding. Er kwam niet eens
iemand op haar begrafenis.

1215
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
Wat een naargeestig eind.

1216
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Op tragische wijze vermoord...

1217
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
...door haar eigen moeder.

1218
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Idioot.

1219
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
Een paar dingen.

1220
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
Voordat ze stierf, liet Estella
haar fortuin na aan een vriendin.

1221
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
Cruella de Vil.

1222
02:01:03,013 --> 02:01:08,352
Zien jullie het dan niet?
Die Estella, dat is een truc.

1223
02:01:08,519 --> 02:01:11,438
Ze is Cruella.
-Cruella de Vil.

1224
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Je spelt 'devil',
maar je zegt 'De Vil'.

1225
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
Ik krijg je nog wel.

1226
02:01:20,656 --> 02:01:22,866
Het mooie van slechte mensen is...

1227
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
...dat je erop kan rekenen
dat ze dingen doen die...

1228
02:01:28,038 --> 02:01:29,540
...slecht zijn.

1229
02:01:30,332 --> 02:01:34,378
Estella zou net zo sterven
als haar moeder. Maar toch niet.

1230
02:01:39,925 --> 02:01:45,138
Een goed gesneden rok
kan je leven redden. Onthoud dat.

1231
02:01:53,522 --> 02:01:57,109
Zij gaat de gevangenis in
omdat ze iemand van een klif duwde.

1232
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
De verkeerde, maar poëtische
gerechtigheid heeft iets...

1233
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
...poëtisch.

1234
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
Vaarwel, Estella.

1235
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Ze was weer samen met haar moeder.

1236
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Ik neem 't nu over.

1237
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
Maar Cruella leefde.

1238
02:02:23,302 --> 02:02:27,097
Oké, nu iets van muziek of zo.
Iets vrolijks.

1239
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Ze is niet echt dood, maat. Ze is...

1240
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Waarom krijg jij geen brok in je keel?

1241
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
O, man.

1242
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
En dat noem ik een happy end.

1243
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
Is Genghis dikker geworden?

1244
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
En wat nu?

1245
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Ik heb wel wat ideetjes.

1246
02:06:46,231 --> 02:06:47,399
Dit is Pongo.

1247
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
Hallo, Pongo.

1248
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
Dit is Perdita.
Tot gauw. Cruella.

1249
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Cruella de Vil

1250
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
Cruella de Vil

1251
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
om bang van te worden

1252
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
je slaakt meteen een gil

1253
02:07:12,716 --> 02:07:18,514
als zij ergens verschijnt
dan wordt alles kil

1254
02:07:19,223 --> 02:07:23,352
Cruella, Cruella de Vil

1255
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
Vertaling: Richard Bovelander

