1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
天啊. 我们从这里开始吗? 好吧.

2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
从一开始我就发表声明.

3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
不是每个人都懂得欣赏.

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
真不幸.

5
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
但是我并不需要讨所有人的欢喜.

6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
说到声明, 这里有一个.

7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
那条项链就是我死的原因.

8
00:01:01,728 --> 00:01:03,689
但是我早已有准备.

9
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
从小我就意识到我对世界的看法与其他人不同.

10
00:01:07,234 --> 00:01:07,901
你看!

11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
不是这个模式. 你必须根据模式.

12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
每件事都有它自己的做法.

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
-那太丑了. -包括我妈妈.

14
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
那很残酷. 你的名字叫埃斯特拉, 不是库伊拉.

15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
我挑战的不是她, 而是世界.

16
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
但是我妈妈当然知道这一点.
这就是她担心的原因.

17
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
记住, 你和任何人一样属于这里.

18
00:01:33,427 --> 00:01:34,553
他们很幸运有你.

19
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
同意.

20
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
嘿. 你要对库伊拉说什么当她想控制你的时候?

21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
谢谢你到来, 但你现在可以走了.

22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
好. 现在跟她说再见.

23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
再见了, 库伊拉.

24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
还有戴上帽子.

25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
我不需要那顶帽子.

26
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
好吧, 要有礼貌. 还有要乖.

27
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
而且友好.

28
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
有一句话怎么说呢?

29
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
“我是女人. 听我怒吼. ”

30
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
好吧, 那东西在1964年还不流行...

31
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
但是即将发生.

32
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
嗨, 我叫埃斯特拉.

33
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
你看. 有只臭鼬在建筑物里乱跑.

34
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
漂亮的外套.

35
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
嗨, 我是安妮塔.

36
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
埃斯特拉.

37
00:02:15,844 --> 00:02:16,929
别理他们.

38
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
刚做了. 但它可能不会持久.

39
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
"别理他们"?

40
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
我不是刚说过"听我怒吼"吗?

41
00:02:25,604 --> 00:02:26,647
打! 打! 打!

42
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
对于某些人来说这是不能被接受的.

43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
这是你的操行本上的一个记过.

44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
好, 许多人也不能接受.

45
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
够了.

46
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
她活该!

47
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
但是我在不太可能的地方找到朋友.

48
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
你好.

49
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
就像这家伙.

50
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
有狗吗?

51
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
巴迪. 我发现他.

52
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
而不是这家伙.

53
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
她. 安妮塔达灵. 好一个名字.

54
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
你可以说我的小学生涯几乎在咆哮中度过.

55
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
几乎.

56
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
好吧, 我认为现在很清楚现会发生什么事.

57
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
埃斯特拉, 你被开除了...

58
00:03:26,039 --> 00:03:28,000
我要替她退学.

59
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
我要开除她.

60
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
太迟了, 因为我先替她退学,
所以这不能记录在她的记录中.

61
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
我说开除. 我已经说了.

62
00:03:36,091 --> 00:03:37,176
没有.

63
00:03:37,342 --> 00:03:38,177
没有.

64
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
我要说, 你的学校教出来的孩子都很糟糕...

65
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
没有创造力或同情心.

66
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
或者天才.

67
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
你们出去.

68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
出去!

69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
成为天才是一回事.

70
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
但是抚养一名天才的确带来挑战.

71
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
伦敦, 我们来了!

72
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
我们真的没有选择.

73
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
你没学校收留你. 没什么值得庆祝的.

74
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
算了...

75
00:04:13,295 --> 00:04:16,256
反正都不能在小城镇成为时装设计师.

76
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
我们能去这里吗?

77
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
摄政公园喷泉

78
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
摄政公园? 很好.

79
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
当我们到城市时, 我们要做的第一件事...

80
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
我们去喷泉喝一杯茶...

81
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
然后我们开始计划如何在伦敦生活.

82
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
你为什么穿你最漂亮的衣服?

83
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
我需要在去城市的途中停一会.

84
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
向一个朋友求助帮我们度过难关.

85
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
什么朋友?

86
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
一个我们现在的情况的朋友.

87
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
从现在开始我会减少麻烦, 妈妈.

88
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
我保证.

89
00:05:16,608 --> 00:05:18,735
赫尔曼霍尔

90
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
我说的是真心话.

91
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
当像我这样的女孩做出这样的承诺时...

92
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
你不会把她带到这样的地方.

93
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
这是什么地方?

94
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
戴着它. 它很漂亮.

95
00:06:01,528 --> 00:06:04,156
我认为没有它看起来更好. 有一天它会成为你的.

96
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
这是传家宝.

97
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
-你可以帮我保管它吗? -真的吗?

98
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
来吧, 巴迪.

99
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
埃斯特拉.

100
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
严肃的声音.

101
00:06:16,168 --> 00:06:18,378
待在车里. 我不会离开很长.

102
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
妈妈!

103
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
我需要你低调.

104
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
戴帽子时要低调吗?

105
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
正是. 爱你.

106
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
我更爱你.

107
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
别担心, 她很快就会回来的.

108
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
我确实试图低调.

109
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
那是毛皮和雪纺吗? 在同一件礼服?

110
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
但是正如你所看到的, 我不守承诺.

111
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
只是不守一点.

112
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
是的. 我相信这会非常奢侈.

113
00:06:57,376 --> 00:06:58,752
通常是的, 不是吗?

114
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
去东院. 我会看看我能做些什么.

115
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
我想当妈妈忙于见她的神秘朋友的时候...

116
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
我只是稍微窥一下.

117
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
问题是, 那个小小的偷窥几乎让我的脑洞大开.

118
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
我不知道自己在哪里或是什么.

119
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
我只知道这是我生平第一次...

120
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
我感觉找到归属.

121
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
不幸的是, 巴迪没有同感.

122
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
巴迪! 不!

123
00:07:51,221 --> 00:07:52,139
抓到你了.

124
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
在任何人看见之前戴着帽子.

125
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
我可以把接下来发生的事情归咎于巴迪.

126
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
我只需要一点帮助, 帮我们度过难关.

127
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
但事实是, 我把事情搞大了.

128
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
我的天啊!

129
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
天啊!

130
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
我会只字不提, 还有我永远不会回来这里.

131
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
-妈妈! -她是我的命根子.

132
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
不!

133
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
无语.

134
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
发生了最可怕的事故.

135
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
这是我的错.

136
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
韦斯顿警察总长!

137
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
一个女人...
她在威胁我, 要我的钱. 我...

138
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
我杀了我妈妈.

139
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
我认为他们在追某人.

140
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
搜索场地!

141
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
而在那一刻...

142
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
搜索场地!

143
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
我能想到最好的办法是...

144
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
跑.

145
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
我跑了很久.

146
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
我终于来到伦敦.

147
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
摄政公园.

148
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
但是没有茶.

149
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
这都是我的错, 巴迪.

150
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
没有妈妈.

151
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
我不应该进去.

152
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
我是个孤儿.

153
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
我的项链.

154
00:11:38,866 --> 00:11:39,992
悲伤的故事.

155
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
天才女孩变成了愚蠢的女孩,
把她的妈妈害死了...

156
00:11:47,165 --> 00:11:48,625
最终独自一人.

157
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
但是新的一天带来了新的机会...

158
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
或者至少几个小偷. 霍拉斯...

159
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
先生, 能不能给一些零钱?

160
00:12:01,430 --> 00:12:02,222
不, 对不起.

161
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
还有贾斯珀.

162
00:12:09,605 --> 00:12:10,522
早安.

163
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
不要过来!

164
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
霍拉斯一般上很烦人.

165
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
回到你的家人身边, 小女孩!

166
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
贾斯珀是富有洞察力的人.

167
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
她没有家人.

168
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
这也很恼人.

169
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
而维克则非常友好. 再一次, 很恼人.

170
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
巴迪!

171
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
-喂! -快点, 霍拉斯.

172
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
但是, 比起坐牢, 他们是更好的选择.

173
00:12:37,466 --> 00:12:38,133
停!

174
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
警察!

175
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
喂, 你们这群混小子!

176
00:13:37,568 --> 00:13:39,486
反叛者的心 - 狠狠地踢他们

177
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
真危险. 我想我们甩掉她了.

178
00:13:43,365 --> 00:13:44,241
你认为吗?

179
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
我们在哪里?

180
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
你的故事是什么?

181
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
你父母在哪里?

182
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
我妈妈已经死了.

183
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
我跳过了我害死她的那部分.

184
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
我想你应该留在这里, 成为我们帮派的一员.

185
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
她应该什么? 什么? 这一点尚未讨论过.

186
00:14:19,234 --> 00:14:21,445
那么就现在讨论. 而且我们需要到一个女孩...

187
00:14:21,612 --> 00:14:24,489
看起来很天真和分散注意力.

188
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
我想成为一名时装设计师, 不是小偷.

189
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
你没有那么多选择. 只有我们.

190
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
他说得对. 我是逃犯.

191
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
她又哭了吗?

192
00:14:40,881 --> 00:14:44,718
她妈妈死了. 你知道那是什么感受.

193
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
我知道他们在寻找一样东西.

194
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
天啊!

195
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
我需要染我的头发.

196
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
我不知道, 我蛮喜欢.

197
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
当然, 成为小偷不是妈妈的梦想...

198
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
但她不在了.

199
00:15:16,041 --> 00:15:19,419
别担心, 我们刚刚开始.
还有更多坏事会发生.

200
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
我保证.

201
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
我们走吧, 巴迪.

202
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
我们开始了!

203
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
在我晓得之前, 十年过去了.

204
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
你甚至可以说我们为自己打造了一个家.

205
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
霍拉斯! 小心!

206
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
两分钟! 现在是休息时间.

207
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
我们就像家人一样.

208
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
霍拉斯, 我们走吧!

209
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
-一个家庭擅长于... -换衣服!

210
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
偷东西.

211
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
我真的很抱歉.
你知道皮卡迪利是否是下一个...

212
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
真的...

213
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
真的...

214
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
真的很出色.

215
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
哦, 这是我的站.

216
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
女男爵之家 利伯提伦敦独家

217
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
我们扩大了我们的业务.

218
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
我设计了出色的伪装.

219
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
我们偷.

220
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
好了, 女士.

221
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
我设计.

222
00:17:05,734 --> 00:17:06,652
我们偷.

223
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
不是你的狗! 我们不会再回来!

224
00:17:11,657 --> 00:17:12,574
设计.

225
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
这是一个完美的运作.

226
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
利伯提

227
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
我可以做我喜欢的事...

228
00:17:26,547 --> 00:17:28,340
同时我们获得奖励.

229
00:17:29,883 --> 00:17:31,301
女男爵之家 - 利伯提

230
00:17:31,510 --> 00:17:34,221
虽然一切很好, 我觉得我可以做更伟大的事.

231
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
我妈妈原本要我做的事.

232
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
我只是不知道是什么.

233
00:17:41,937 --> 00:17:42,604
嘿!

234
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
你在做什么?

235
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
真无聊.

236
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
无聊吗? 你在开玩笑吗?

237
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
我找到了一台小电视.

238
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
日本人在床上睡着了.

239
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
对不起, 你们三个是谁?

240
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
快跑.

241
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
天啊!

242
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
喂! 小偷!

243
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
女男爵之家冬季系列 1965

244
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
-二, 三! -祝你生日快乐!

245
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
祝你生日快乐!

246
00:18:35,908 --> 00:18:38,952
祝你生日快乐, 亲爱的埃斯特拉-拉-拉-拉!

247
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
祝你生日快乐!

248
00:18:41,246 --> 00:18:42,039
还有我和贾斯珀

249
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
生日快乐朱迪

250
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
还有维克和巴迪

251
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
这是最好的生日...

252
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
在这么久以来.

253
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
不是为了朱迪.

254
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
-谁是朱迪? -不重要.

255
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
这没什么大不了. 她只是...

256
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
哦, 朱迪.

257
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
可能很饿.

258
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
-许个愿. -谢谢你们. 谢谢, 朱迪.

259
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
这是什么?

260
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
这是伦敦利伯提提供的就业机会.

261
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
入门级职位.

262
00:19:13,862 --> 00:19:15,906
我希望是一家汉堡店, 对吧?

263
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
利伯提 - 招聘负责人

264
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
不, 它是城里最时尚的百货商店.

265
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
你是怎么做到的?

266
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
靠一些关系.

267
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
已接受

268
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
我爱利伯提!

269
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
是的, 我知道你是.
我看见你我们每次经过时都会看它.

270
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
我可能在你的简历补充了一些东西.

271
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
-我们全部修改过. 编造了它. -我们都做过.

272
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
是的, 我们都做过. 每个人都这样做.
捏造了几个参考人.

273
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
如果他们问你怎么认识查尔斯王子...
你只是说这是马球的东西.

274
00:19:45,352 --> 00:19:46,103
对.

275
00:19:46,478 --> 00:19:47,354
生日快乐.

276
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
"马球的东西. "

277
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
那么, 好处是什么?

278
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
除了埃斯特拉实现梦想之外, 没有任何好处.

279
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
-对. 好吧. -是的.

280
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
到底是什么? 什么好处?

281
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
不, 有... 好吧, 我告诉你...

282
00:20:01,410 --> 00:20:05,539
好处是埃斯特拉不应该浪费天赋...

283
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
跟我和你这样的人一起做偷鸡摸狗的事.

284
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
谢谢贾斯珀.

285
00:20:09,877 --> 00:20:10,544
不客气.

286
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
妈妈, 我有机会了. 我一直想要的那个.

287
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
相信我, 我会保持低调和出人头地.

288
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
干杯.

289
00:20:29,313 --> 00:20:33,400
利伯提

290
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
伦敦利伯提.

291
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
这是70年代时尚的顶峰.

292
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
他们雇佣了所有最好的设计师.

293
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
现在我在那里工作.

294
00:21:04,765 --> 00:21:06,892
你也提到围巾.

295
00:21:34,211 --> 00:21:35,420
星期二吗?

296
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
它就在我跟前.
我告诉他把我所说的写得具体一点.

297
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
对不起, 先生. 我对前窗有一个想法...

298
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
我向你解释了你的工作范围.

299
00:21:58,569 --> 00:22:01,989
不要超出你的工作范围. 拜托了.

300
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
不是现在.

301
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
-先生... -不是现在.

302
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
不.

303
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
不是现在.

304
00:22:47,284 --> 00:22:50,579
先生, 我只想说我真的有一双巧手...

305
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
如果更改部需要人手的话.

306
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
你为什么在说话而不打扫?

307
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
你清洁了所有的浴室吗根据我给你的规定?

308
00:22:58,253 --> 00:22:59,880
肥皂, 水, 拖把, 漂白剂, 抛光?

309
00:22:59,963 --> 00:23:00,672
我做了.

310
00:23:00,839 --> 00:23:02,007
根据那顺序?

311
00:23:02,090 --> 00:23:03,509
是的. 但是更改部, 你不会...

312
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
后悔的.

313
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
-嘿. -嘿!

314
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
嗨.

315
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
你忘记了午餐.

316
00:23:18,524 --> 00:23:19,399
谢谢.

317
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
不.

318
00:23:25,531 --> 00:23:26,198
什么?

319
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
我不会让你进那个橱窗好让你可以尝试打开保险箱.

320
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
-那不是好处吗? -不. 没有好处.

321
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
没有好处.

322
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
没有好处是什么意思? 走吧, 维克!

323
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
没有好处.

324
00:23:41,296 --> 00:23:42,256
霍拉斯.

325
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
谢谢你的午餐. 再见, 维克.

326
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
真的吗?

327
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
很好.

328
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
我替你感到难过如果你觉得好看.

329
00:24:22,629 --> 00:24:23,463
什么?

330
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
我替你感到难过如果你觉得好看.

331
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
午安.

332
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
可爱的帽子.

333
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
无论什么能遮盖你脖子的东西.

334
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
你有...

335
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
一片圆形香蕉片贴在脸颊上.

336
00:24:58,248 --> 00:24:59,208
另一边.

337
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
-去我的办公室. 马上去! -好.

338
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
在你解雇我之前, 我有话要说.

339
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
彻底清理我的办公室.

340
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
还有当你明天上班的时候...

341
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
记住带一个大脑来.

342
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
这似乎没有必要.

343
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
我相信潜伏在那套又厚又小的紧身西装里...

344
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
是一个善良的人想再给一个聪明的孩子一次机会.

345
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
马上清洁!

346
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
我不能让你看起来那样.

347
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
那是很残酷的.

348
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
你为什么要在橱窗里睡觉?

349
00:27:30,150 --> 00:27:31,401
谁是... 什么...

350
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
为什么它是现代杰作 吉吉 - 它应该很有趣!

351
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
但是说真的, 你是不是好看多了?

352
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
不!

353
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
你好.

354
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
出来!

355
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
糟了.

356
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
跟我来. 把袋留下.

357
00:27:58,303 --> 00:27:59,263
很抱歉.

358
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
霍拉斯, 不!

359
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
我要报警, 你搞破坏.

360
00:28:02,766 --> 00:28:05,143
她来了! 女男爵夫人. 她在前门.

361
00:28:06,228 --> 00:28:07,062
-什么? -女男爵夫人!

362
00:28:07,229 --> 00:28:08,146
她来了!

363
00:28:08,313 --> 00:28:09,273
不!

364
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
你好. 有没有后门, 还是...

365
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
女男爵夫人. 时装设计师! 我想见见她.

366
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
找那个女孩.

367
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
她在那里.

368
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
埃斯特拉, 他们分心了. 我们走吧!

369
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
女男爵夫人.

370
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
外面. 那个橱窗展示.

371
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
我很抱歉.

372
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
我可以解释.

373
00:29:04,912 --> 00:29:05,787
你说得对, 是时候走了.

374
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
对不起, 女男爵夫人...

375
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
把她抓起来.

376
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
她是破坏者搞砸了整个新橱窗展示.

377
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
你好.

378
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
我们正在处理.

379
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
好了, 冷静!

380
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
她在这里工作吗?

381
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
不. 她被解雇了. 是的.

382
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
我们试图给这些可怜虫机会, 但是无可救药.

383
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
我需要多说吗?

384
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
那么她不在这里工作吗?

385
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
对不起. 我不清楚我是否明白...

386
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
你在流汗, 我能闻到你的味道.

387
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
太棒了. 谢谢.

388
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
你. 邋遢女孩.

389
00:29:44,576 --> 00:29:45,369
是?

390
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
杰弗里, 卡.

391
00:29:46,828 --> 00:29:47,663
卡?

392
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
你被雇用了. 这是地址.
凌晨5点. 不要迟到.

393
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
牙齿.

394
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
你是个傻瓜.

395
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
那个女孩布置的橱窗展示
是我十年里看过最好的一个.

396
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
听着!

397
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
你说得对, 这是一家非常好的商店.

398
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
天啊, 这一切都太令人沮丧.

399
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
女男爵夫人之家 - 时装

400
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
她喜欢我的橱窗, 贾斯珀. 她喜欢我的橱窗!

401
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
我为你高兴.

402
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
这一切都归功于你.

403
00:30:49,600 --> 00:30:50,350
不.

404
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
所以...

405
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
这就是好处?

406
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
那些愉快的意外可以改变生活的整个方向真有趣.

407
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
尽管回头看, "愉快"可能是错误的用词.

408
00:31:08,827 --> 00:31:12,414
女男爵之家 - 伦敦

409
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
啊, 是你.

410
00:31:16,084 --> 00:31:16,877
快点来吧!

411
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
对, 好吧.

412
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
来吧. 上面这里.

413
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
安静!

414
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
我的最后一场秀是一场胜利.

415
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
我可以从是非报读给你们听吗?

416
00:32:30,284 --> 00:32:31,702
是非报

417
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"女男爵夫人的设计
震惊于她对 A 线的重新发明...

418
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
"采用斜纹裁和更高的线条...

419
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"以如此大胆的方式重塑轮廓...

420
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"观众们看了一眼就爆出如雷的掌声.

421
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"她真的是个天才. "

422
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
我会再读一遍, 好吗?

423
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"她真的是个天才. "

424
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
一场胜利.

425
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
花点时间来沉醉于它.

426
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
够了. 新秀. 我们必须是完美的. 走吧.

427
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
窗橱女孩.

428
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
拿一个模特, 一些布料然后设计一些东西.

429
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
女男爵夫人要看新设计.

430
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
新设计. 好.

431
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
这很愚蠢.

432
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
精神错乱.

433
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
你被解雇了.

434
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
苍白.

435
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
你为什么说话?

436
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
我想你割伤我了.

437
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
只是...

438
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
布料! 你能给我这个红色吗?

439
00:34:36,368 --> 00:34:39,329
第二次机会

440
00:34:44,126 --> 00:34:46,170
营业中

441
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
欢迎光临第二次机会...
我是阿蒂或阿特, 就像"作品"一样.

442
00:34:56,305 --> 00:34:58,015
哇! 你看起来很棒.

443
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
我时常听到, 所以我想是真的.

444
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
路人怎么看你呢?

445
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
当然有些是污蔑和羞辱.

446
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
但是我想正常是最残酷的侮辱...

447
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
至少我永远不会有人这样说.

448
00:35:10,319 --> 00:35:11,695
我非常同意.

449
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
看看四周, 灰姑娘. 我拥有男女想要的一切.

450
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
如果你敢梦想, 我敢穿.

451
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
1955年迪奥尔, 太棒了.

452
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
香奈儿, 1950年. 春季系列.

453
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
啊, 你很有见识.

454
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
你我将会成为好朋友, 阿蒂.

455
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
女男爵夫人, 65年, 在橱窗里. 冬季系列.

456
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
我注意到了.

457
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
邋遢女孩, 给我准备午餐.

458
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
大豆三文鱼, 柠檬热烩饭...

459
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
对角切的两英寸黄瓜宽度八分之一英寸...

460
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
撒上七片香菜叶子, 切碎, 不是撕裂的.

461
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
好.

462
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
作为储存你的产品的百货公司...

463
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
我们想也许我们可以给你一些意见.

464
00:36:12,297 --> 00:36:13,173
反馈.

465
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
哦, 太棒了. 我先开始, 对吗?

466
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
我的反馈.

467
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
你很矮, 你很胖, 你闻起来像一只凤尾鱼...

468
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
你是色盲, 但你假装不是.

469
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
你是个不能承担责任的人.

470
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
你的收入下降了 15％...
你的步行流量增加了12个半.

471
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
是的, 我自己做了研究.

472
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
自闪电战以来, 你的商店一直没有翻新过.

473
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
人们不知道是要买一条裙或是找掩护.

474
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
而且大多数用于翻新的资金全被你盗用...

475
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
它们存放在瑞士银行账号32254766中...

476
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
准确地说.

477
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
那就是我要说的. 轮到你.

478
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
我洗耳恭听.

479
00:37:02,055 --> 00:37:02,931
祝你有美好的一天.

480
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
白痴.

481
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
现在就吃午饭.

482
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
终于有一个有能力的人.

483
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
和一个没有能力的人. 这是我的律师, 罗杰.

484
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
尽管他花了大部分时间
在一个肮脏的小酒吧里弹钢琴...

485
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
实际上, 他是个不错的律师.

486
00:37:29,917 --> 00:37:30,834
嗨.

487
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
嗨.

488
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
钢琴不错.

489
00:37:34,338 --> 00:37:35,297
是的.

490
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
我是时候去小睡9分钟.
包好我的午餐, 埃斯特拉.

491
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
它可能与衬里有关.

492
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
你可以用薄纱令它蓬松, 令它有线条.

493
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
这就是我刚才说的.

494
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
女男爵夫人.

495
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
跟上, 埃斯特拉.

496
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
珠宝.

497
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
还有, 埃斯特拉, 把紧身衣...

498
00:38:32,938 --> 00:38:33,856
改成铅笔宽.

499
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
埃斯特拉, 你把铅笔变薄了吗?

500
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
好了, 我看起来怎么样?

501
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
-漂亮. -我知道.

502
00:39:02,426 --> 00:39:03,051
给我看看.

503
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
你会怎么做?

504
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
我认为你...

505
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
与众不同.

506
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
来吧.

507
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
我做了这个.

508
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
女男爵夫人说她认为我与众不同.

509
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
我认为这很好.

510
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
一切都很顺利, 妈妈.

511
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
我真的想成为你想要的埃斯特拉.

512
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
大致上. 成功了.

513
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
我真希望你能在这里看到.

514
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
有一些事情让我感到烦恼...

515
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
我总是相信我的直觉.

516
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
我觉得也许你收紧外形...

517
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
哦, 你认为, 对吗?

518
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
我认为这更好.

519
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
事实上, 是的.

520
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
你的项链.

521
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
传家宝.
其实是有趣的故事. 一位员工曾经偷了它.

522
00:40:44,444 --> 00:40:45,320
不, 她没有.

523
00:40:49,908 --> 00:40:50,909
对不起.

524
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
小小的语气问题. 我的意思是...

525
00:40:55,038 --> 00:40:59,168
"不. 她没有". 她替你工作吗?

526
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
曾经. 多年前.

527
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
她偷了这个...

528
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
很愚蠢地回来了...

529
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
然后她从悬崖上掉下去死了.

530
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
真可怕.

531
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
是的, 真的很可怕.
那是在我的冬季舞会的时候...

532
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
她的死盖过了整个舞会.

533
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
我是时候小睡9分钟了.

534
00:41:19,438 --> 00:41:20,397
那女人是谁?

535
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
不是故事的重点.

536
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
故事是关于我有多幸运,
但无论如何, 她有一个孩子.

537
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
孩子是个宝贝. 特别的, 什么什么的.

538
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
基本上是一个威胁.

539
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
也许她... 也许她真的很爱她的孩子.

540
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
也许她只有一个人要照顾却彻底地失败了.

541
00:42:07,528 --> 00:42:08,487
说.

542
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
女男爵夫人, 我们在丽思举行的那次会议.

543
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
看在老天的份上.

544
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
项链. 罗杰, 鞋子.

545
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
别碰脚踝.

546
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
是的, 对不起. 穿上了.

547
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
来吧.

548
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
我妈妈没有彻底失败, 是我.

549
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
而我不会再让她失望.

550
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
告诉你了, 她总是来这里.

551
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
喂.

552
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
你没事吧?

553
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
她称我妈妈为小偷.

554
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
说她是一个失败的母亲.

555
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
什么? 你妈妈? 她认识你真正的妈妈?

556
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
是的, 原来我们去的是她的派对.

557
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
妈妈曾为她工作.

558
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
我在逃跑时掉了项链. 一定是她找到了.

559
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
那是我的. 所以我要把它拿回来.

560
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
-拿回来, 就像... -偷它.

561
00:43:21,560 --> 00:43:22,436
是的.

562
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
先生女士们, 我介绍你... 好处.

563
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
黑白舞会倒计时

564
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
她的黑白舞会, 这就是我们动手的时候.

565
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
这是我们有史以来最大的工作.
喂, 霍拉斯, 注意.

566
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
我们需要知道他们的保安设置.

567
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
午睡, 九分钟.

568
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
摄像机在哪里.

569
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
警卫在哪里.

570
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
以及他们的时间表.

571
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
我们需要知道每一个细节和每个盲点.

572
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
好, 厕所就在左边, 然后直下到最后.

573
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
谢谢.

574
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
然后, 我们要做的就是关掉保安系统,
绕过摄像机...

575
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
打开保险箱, 偷项链...

576
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
在本季最大的派对中.

577
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
那么多人, 她的保安将升级到极限...

578
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
为了万无一失, 分散注意力...

579
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
在我拿到钥匙去键盘和保险箱的时候.

580
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
对, 怎么分心?

581
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
我发现她喜欢把冒犯了她的情感的女人...

582
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
赶出她的派对.

583
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
老女人. 身着黄金的女人.

584
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
可悲的女人.

585
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
携带贵宾犬的女人.

586
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
但是也会被穿着惊人的女性吸引.

587
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
不如找其中一个老女人吧?

588
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
我, 霍拉斯. 我会分散注意力.

589
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
好吧.

590
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
此外, 破坏晚会是我的专长.

591
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
我不知道. 但是有一个问题...

592
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
她认不出你吗?

593
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
有道理.

594
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
-我猜是. -当这种情况发生时...

595
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
你不会失去工作吗?

596
00:45:49,666 --> 00:45:50,626
这不在计划里.

597
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
-一份我认为你很喜欢的工作. -你在想什么?

598
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
我的意思是, 她看见你很有才华, 对吧?

599
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
是的.

600
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
也许... 也许你不需要项链.

601
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
也许...

602
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
朋友, 拜托! 这是好处.

603
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
-这只是一条项链. -我想要拿回来!

604
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
她是老板.

605
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
而且你说得对.

606
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
你说得对. 她会认出我的.

607
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
所以埃斯特拉不能去舞会...

608
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
但是我知道一个人可以去.

609
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
害虫控制 - 托特纳姆高手 伦敦

610
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
好, 我们动手吧.

611
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
好. 让我们去毁掉某人的一天.

612
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
你的意思是女男爵夫人吗?

613
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
显然, 我的意思是女男爵夫人.

614
00:46:47,975 --> 00:46:48,809
对.

615
00:46:48,976 --> 00:46:49,893
为什么? 你认为我说谁...

616
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
不, 你说 "某人".

617
00:46:51,270 --> 00:46:52,020
某人可以是任何人...

618
00:46:52,104 --> 00:46:53,605
我们干吧, 霍拉斯.

619
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
今晚不行, 兄弟.

620
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
你知道吗? 他们说这是紧急情况.

621
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
这是个私人活动.

622
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
我处理的那种虫子, 它们不等邀请.

623
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
它们所做的是, 进去咬有钱人...

624
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
然后他们口吐白沫, 眼球翻转到脑后...

625
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
然后有钱人死了.

626
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
朋友, 这是个很好的故事.
我差点相信了, 好吗?

627
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
别动.

628
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
无论你做什么, 都不要转身.

629
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
不要只是站在那里! 进去把它捉出来!

630
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
我告诉你不要转身. 现在去洗手.

631
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
混账老鼠, 对吗?
狗的大小. 但是这是只老鼠.

632
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
安妮塔达灵小姐.

633
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
女男爵夫人.

634
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
我非常感激你今晚让是非报 独家报道.

635
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
显然不够感激注意着装要求.

636
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
没有颜色.

637
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
肯定是我的笔漏墨汁了. 这是我的工作工具.

638
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
亲爱的, 没人对你写的东西感兴趣.

639
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
只是对我的样子感兴趣.

640
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
你看起来很迷人, 女男爵夫人.

641
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
像往常一样, 轻描淡写大师.

642
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
这是...

643
00:49:21,211 --> 00:49:22,004
敬我的.

644
00:49:23,881 --> 00:49:24,631
敬女男爵夫人!

645
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
你有火吗?

646
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
把她抓住.

647
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
来吧, 维克.

648
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
我有点紧张.

649
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
我们不必把事情搞大.

650
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
真的确实有必要.

651
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
我的手臂. 我想它断了.

652
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
有医生吗?

653
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
不, 其实它没事.

654
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
我想提醒你们, 我是穿着高跟鞋做的.

655
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
老鼠药! 中止行动!
他们可以在摄像机里看见你. 中止.

656
00:50:45,671 --> 00:50:46,588
什么?

657
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
你们有六个人, 所以很明显你们会赢...

658
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
但是先上的两个将会受到严重伤害.

659
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
启动B计划.

660
00:51:05,357 --> 00:51:06,316
不!

661
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
看那个!

662
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
不. 滚开! 我的电线!

663
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
你们讨论谁先上.

664
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
找到你了.

665
00:51:25,669 --> 00:51:26,670
不.

666
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
你这可恶的怪胎. 我不是这个意思, 维克.

667
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
好了, 我们没事.

668
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
我很抱歉.

669
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
等一等! 我们还没开始, 亲爱的.

670
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
是两个吗? 我没去算了.

671
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
看在老天的份上, 把她带来我身边.

672
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
喂. 你应该死了!

673
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
这有点过分.

674
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
这里没什么好看的.

675
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
霍拉斯, 什么情况?

676
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
什么情况? 我...

677
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
我认为不好.

678
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
糟了.

679
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
你是谁? 你看起来很熟悉.

680
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
我看起来很棒. 我不晓得什么是熟悉, 亲爱的.

681
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
你的头发, 是真的吗?

682
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
黑白舞会. 我喜欢引人注目.

683
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
好. 你叫什么名字?

684
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
库伊拉.

685
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
这太棒了. 这是你设计的吗?

686
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
其实是你设计的. 1965年系列.

687
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
哦, 难怪我喜欢它, 我的作品.

688
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
我修改了它.

689
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
坐下. 我坚持.

690
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
我很好奇, 这不曾发生.

691
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
是的. 是不是很华丽?

692
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
而且凶恶.

693
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
这是我最喜欢的组合.

694
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
你想要什么?
我的意思是, 你显然想引起我的注意.

695
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
我想和你一样.

696
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
你是个非常有权势的女人.

697
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
让我给你一些建议.

698
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
如果你要谈权势, 你没有.

699
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
我没有, 所以我要谈这就是我来这里的原因.

700
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
我是否要赶上你, 或你能跟上?

701
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
你很滑稽.

702
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
不仅仅是老鼠. 有老鼠, 蜥蜴...

703
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
浣熊. 还有各种各样的...

704
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
哦, 那是混种.

705
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
你来自哪里?

706
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
呃...

707
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
上面...

708
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
北部. 大致上.

709
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
实际上在北部的南面, 基本上是西部.

710
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
好了, 够了. 我很享受跟你聊天...

711
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
但我恐怕我现在必须逮捕你...

712
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
擅自闯入.

713
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
那是老鼠吗?

714
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
我的天! 滚开! 滚开! 走! 那里有一只!

715
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
有人偷了我的项链.

716
00:55:26,743 --> 00:55:27,619
再见, 孩子们.

717
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
现在才算是派对!

718
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
那只狗. 阻止它! 小偷!

719
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
你是我见过的最勇敢的老鼠.

720
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
哦, 我们需要它!

721
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
希望有一个C计划.

722
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
为什么, 什么C计划?

723
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
我说的是, "有C计划吗?"

724
00:56:54,706 --> 00:56:55,707
是, 但是...

725
00:56:57,668 --> 00:56:58,544
上车!

726
00:56:59,002 --> 00:56:59,837
好.

727
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
快点! 你是只狗!

728
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
我不知道你懂得开车.

729
00:57:15,602 --> 00:57:16,478
我不懂.

730
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
有车!

731
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
好了. 停车!

732
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
发生了什么事?

733
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
嘿! 你在做什么? 她要去哪里?

734
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
女男爵夫人杀了我妈妈.

735
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
什么? 你在说什么?

736
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
她的口哨, 她呼叫她的狗, 她是...

737
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
那不是我的错.

738
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
她杀了她.

739
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
就像她什么都没做过.

740
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
天啊.

741
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
他们说悲伤有五个阶段.

742
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
否认, 愤怒, 讨价还价, 抑郁和接受.

743
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
我想再添加一个.

744
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
复仇.

745
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
我们应该低调.

746
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
是的.

747
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
昨晚太过分了.

748
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
你觉得吗? 我掉进蛋糕里.

749
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
早安, 孩子们.

750
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
早安.

751
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
那我们开始吧.

752
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
你不会杀了她, 对吗?

753
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
这不是当前计划的一部分...
但我们可能需要随机应变.

754
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
那么, 是不会吗?

755
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
如果你听到 "不" 的话, 那就是.
现在, 项链.

756
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
其中一只斑点狗吞了它.

757
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
不确定哪一只, 所以你们必须绑架它们全部.

758
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
好, 对不起.
慢点. 什么? 我们要什么...

759
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
亲爱的, 如果我必须时常重复我的话...

760
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
这不会奏效.

761
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
你为什么还这样说话? 行骗已经结束了.

762
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
项链被吞了, 对吗?

763
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
它将被拉出来. 这就是它的运作方式.

764
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
早餐怎么办? 现在全在地板上了.

765
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
计划的其余部分是什么? 你要去哪里?

766
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
你不需要知道.

767
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
但这不是我们通常的...

768
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
-工作方式. -那很无礼.

769
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
是的, 但是这是关于她妈妈, 对吗?
我们不要对她那么苛刻. 帮帮她.

770
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
这看起来不是很有趣.

771
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
-我的玉米片在地板上. -是的, 我知道.

772
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
我们去捉狗吧.

773
01:00:08,859 --> 01:00:11,195
伦敦社论

774
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
安妮塔达灵, 亲爱的.

775
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
埃斯特拉, 很久没见了.

776
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
你知道吗, 我在派对上一直盯着你...
然后我忽然想起.

777
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
那是来自学校的埃斯特拉.

778
01:00:33,091 --> 01:00:34,551
那不是埃斯特拉.

779
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
她已经过去了.

780
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
我是库伊拉.

781
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
你去参加派对拍照然后写八卦新闻?

782
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
那是你的工作?

783
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
是的. 听起来不是那么有趣.

784
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
这听起来不好玩. 这听起来很有用.

785
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
我想开始自己的品牌.

786
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
不如我们合作为这家创造一些新闻...

787
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
而不只是那老女人的新闻?

788
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
你的眼睛在发光.

789
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
什么发光?

790
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
我开始记得...

791
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
你有极端的一面.

792
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
那你还记得那乐趣吗?

793
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
现在我要你帮我告诉他们我是谁.

794
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
你有没有注意到一些狗很像主人?

795
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
不. 我从没注意到.

796
01:01:57,593 --> 01:01:58,510
现在怎么办?

797
01:01:58,677 --> 01:02:00,679
好吧, 让我们专业一点, 霍拉斯.

798
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
我们有工作要做, 好吗?

799
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
维克是一只非常可喜的狗.
我不确定这个计划是否会奏效.

800
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
它行得通的.

801
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
记住, 维克, 它们能闻到恐惧的味道.

802
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
冷静, 成吉思.

803
01:02:26,163 --> 01:02:27,039
罗斯科宠物美容店

804
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
喂!

805
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
告诉你行得通的.

806
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
你怎么能不喜欢这张脸?

807
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
是非报 - 黑白舞会

808
01:02:54,775 --> 01:02:55,651
是你.

809
01:02:56,193 --> 01:02:59,321
是的. 而且你正在阅读关于我的新闻.

810
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
而你在我的店里.

811
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
是我, 埃斯特拉.

812
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
天啊. 你看起来很棒.

813
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
你肯定引起了轰动.

814
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
我刚开始, 亲爱的. 我需要帮助.

815
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
我想创作艺术, 阿蒂...

816
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
我还想制造麻烦. 你加入吗?

817
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
我确实喜欢麻烦.

818
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
我不是敌人! 别这样!

819
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
嘿! 嘿. 没事.

820
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
嘿! 嘿! 别这样! 嘿!

821
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
嘿! 停下来! 嘿!

822
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
拜托! 那些不是你们的!

823
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
你们捉到它们了.

824
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
阿蒂, 这是大伙们. 大伙们, 这是阿蒂.

825
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
阿蒂将在楼下工作. 他懂得时尚的东西.

826
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
这些狗很凶.

827
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
你必须遛它们, 喂它们. 取回那条项链.

828
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
好, 难道你不能遛它们吗?
团队里没有"我".

829
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
白痴倒有一个"我"字. 去吧!

830
01:04:05,888 --> 01:04:09,099
嘿! 不, 你不能这样和我们说话.
我们在帮你.

831
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
那就别帮.

832
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
妈咪和爸爸在吵架.

833
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
我去楼下布置一下.

834
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
你停止. 冷静.

835
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
走吧, 狗狗们. 我们去摄政公园.

836
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
你可以更有礼貌.

837
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
我没时间. 我得去上班. 我现在是设计师了.

838
01:04:31,622 --> 01:04:32,456
认真的吗?

839
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
亲近你的敌人.

840
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
看! 库伊拉隐藏了很久...

841
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
现在埃斯特拉可以客串出场了.

842
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
每个人都在笑我.

843
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
他们说所有的媒体都是好媒体, 女男爵夫人.

844
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
尽管他们把重点放在老鼠身上.

845
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
你有没有注意到她的头发?

846
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
巧合. 显然现在所有的年轻人都这样做.

847
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
谢谢你, 约翰. 你真是帮了一个...

848
01:05:11,036 --> 01:05:11,787
很大的忙.

849
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
我尽我所能.

850
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
她找你, 快点.

851
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
快.

852
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
她来了.

853
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
迟到了. 拿一个画册.

854
01:05:28,387 --> 01:05:29,221
对不起.

855
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
时尚的事实.

856
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
伦敦每个时装年的巅峰是春季系列.

857
01:05:34,768 --> 01:05:35,602
对不起.

858
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
我的春季系列.

859
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
我需要12件, 我有...

860
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
让我算算.

861
01:05:50,909 --> 01:05:53,287
我本来要夺走她最喜欢的东西...

862
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
她的生意...

863
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
她的地位...

864
01:05:58,166 --> 01:05:59,126
零.

865
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
我要在凌晨3点之前获得十件能用的东西.

866
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
她的信心.

867
01:06:06,758 --> 01:06:07,593
去吧.

868
01:06:10,179 --> 01:06:11,013
谢谢.

869
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
谢谢是失败者说的.

870
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
很好的建议, 谢谢.

871
01:06:15,934 --> 01:06:16,894
我刚说了什么?

872
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
别说谢谢, 所以...

873
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
明白了. 谢谢.

874
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
-去吧. -走着, 我会...

875
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
你说什么意思, 狗不见了?

876
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
那就去找它们!

877
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
霍拉斯. 比赛开始了.

878
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
哦, 锦标赛...

879
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
你们开什么玩笑! 畜生!

880
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
我睡在那个东西上.

881
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
我要看比赛, 算了.

882
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
哦, 托特纳姆热刺的粉丝.

883
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
那你们不算太糟糕.

884
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
两分钟. 项链?

885
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
没有. 但是安静. 这是个开始.

886
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
当然还有,
"谢谢你们干我的脏活, 大伙们. "

887
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"嘿, 不客气, 我们是团队. "

888
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
伦敦晚会 今晚

889
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
女男爵夫人! 这边!

890
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
未来

891
01:07:40,686 --> 01:07:42,479
库伊拉

892
01:07:45,107 --> 01:07:46,817
安妮塔达灵

893
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
库伊拉! 她是未来吗?

894
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
是非报 - 库伊拉! 她是未来吗?

895
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"库伊拉". 库伊拉.

896
01:08:00,831 --> 01:08:03,876
那到底是什么名字?
好. 一个旗鼓相当的对手.

897
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
我只需像之前的众多对手那样摧毁她.

898
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
找她. 还有, 罗杰, 找出关于她的一切.

899
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
我是律师不是侦探, 我...

900
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
好, 我会做的.

901
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
警察感到困惑

902
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
库伊拉 接下来她会打击哪里?

903
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
库伊拉是谁

904
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
库伊拉吸走目光

905
01:08:39,369 --> 01:08:42,039
女男爵夫人是旧闻. 库伊拉是新时尚女王

906
01:08:44,708 --> 01:08:46,001
库伊拉利用女男爵夫人震惊世界.

907
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
是非报 - 女男爵夫人靠边站 库伊拉来了

908
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
我们没有代表作品.

909
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
而这个库伊拉无处不在.

910
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
我需要创意.

911
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
埃斯特拉, 你有什么?

912
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
你看起来不高兴.

913
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
我的狗丢失了, 我的项链被偷了...

914
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
而这个库伊拉是...

915
01:09:23,288 --> 01:09:24,873
这场秀必须是最好的.

916
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
我能给你拿点黄瓜吗? 切成薄片的.

917
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
去吧.

918
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
然后让你脱水的小脑袋工作.

919
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
当然. 谢谢你.

920
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
是的, 去吃午饭吧, 你们这群懒惰的笨蛋.

921
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
什么? 嘿!

922
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
埃斯特拉, 我很惊讶你隐瞒我.

923
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
但是我在公共场所吃午餐.

924
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
是的, 小巷是我的.

925
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
真的吗? 你能拥有小巷吗?

926
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
小巷, 设计, 人, 他们的灵魂.

927
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
检查你的雇佣合同.

928
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
我似乎找到了我的新代表作.

929
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
你喜欢吗?

930
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
国家先驱报 - 谁是库伊拉?

931
01:11:00,802 --> 01:11:01,762
女男爵夫人销量下降

932
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
是库伊拉吗?

933
01:11:21,949 --> 01:11:23,951
库伊拉

934
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
库伊拉还是一个迷 - 警察毫无头绪

935
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
库伊拉驾到

936
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
窃走了时装秀

937
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
我们得起诉她, 因为诽谤...

938
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
非法禁锢, 破坏行为. 任何东西.

939
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
查过了所有法规跟警察谈过...

940
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
我不知道我们是否有合法的途径...

941
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
我要你停止说话, 罗杰.

942
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
真的吗?

943
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
好让我有一个空间可以解雇你.

944
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
有一个空间. 你被解雇了.

945
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
罗杰总是责怪我害他被解雇...

946
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
但是罗杰被解雇的真正原因是...

947
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
他是罗杰.

948
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
你需要的不仅仅是眼线笔, 简单的人.

949
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
但是, 你确实有一定的注意力.

950
01:12:30,726 --> 01:12:31,602
女男爵夫人.

951
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
她是谁? 更重要的是, 她在哪里?

952
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
我不知道.

953
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
你刚对我撒谎吗?

954
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
我... 不, 我...

955
01:12:46,408 --> 01:12:47,242
别哭.

956
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
我没有.

957
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
你即将会.

958
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
找到任何东西吗?

959
01:13:20,275 --> 01:13:21,026
拜托!

960
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
-没东西? -没有!

961
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
你知道吗, 我很担心她.

962
01:13:25,739 --> 01:13:27,366
什么, 埃斯特拉?

963
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
是的.

964
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
她只是在为这场骗局中扮演一份角色.

965
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
粗爆的部分. 嘿! 别这样!

966
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
连衣裙的珠饰在哪里?

967
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
已订购. 只是等着这个白痴送货员.

968
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
易碎 - 南美进口

969
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
你好, 小姐.

970
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
有一些最时尚的时尚用品.

971
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
谢谢你, 最帅的送货员.

972
01:14:38,145 --> 01:14:39,104
这是...

973
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
令人惊叹.

974
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
我又做到了.

975
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
让我们去创造历史吧.

976
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
我需要喝一杯. 埃斯特拉, 跟我来.

977
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
给我, 看在老天份上.

978
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
去吧.

979
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
这是敬我的.

980
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
我还要敬谁?

981
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
我?

982
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
因为创造了你的代表作品?

983
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
你对我很有帮助, 就此而已.

984
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
一旦你没用处, 你只是尘埃.

985
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
好一个鼓舞人心的说辞.

986
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
谢谢.

987
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
你不能在乎其他人.

988
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
其他人都是障碍.

989
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
如果你在乎障碍物的感受, 你完了.

990
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
如果我在乎任何人或事...

991
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
我可能死了, 像很多聪明的女人一样...

992
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
充满看不见的天赋还有一颗充满伤痛的心.

993
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
你有自己品牌的天赋.

994
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
但你是否有杀手本能则是另一个问题.

995
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
我希望我有.

996
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
正确的回应. 做得很好.

997
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
我们只需要除掉这个...

998
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
库伊拉, 你认为呢?

999
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
我想你一定很讨厌她.

1000
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
说实话吗?

1001
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
我内心有冲突.

1002
01:17:00,287 --> 01:17:02,122
她很不错.

1003
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
大胆和聪明.

1004
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
但是她逼我选择我或她...

1005
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
而我选择了我.

1006
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
这家伙真扫兴.

1007
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
那不如...

1008
01:17:31,443 --> 01:17:32,236
这样?

1009
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
真的吗?

1010
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
我们必须主动出击.

1011
01:17:44,331 --> 01:17:45,541
美妙黄金

1012
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
这很危险.

1013
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
库伊拉说, 他们得知道我们进来了.

1014
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
是的, 她确实这样说, 不是吗?

1015
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
是的, 我对库伊拉有点厌倦了.

1016
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
是的.

1017
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
发生了什么事?

1018
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
她昨晚试图闯入.

1019
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
谁?

1020
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
库伊拉. 这是很合理的.

1021
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
这是一件令人惊叹, 非常昂贵的礼服.
库伊拉永远无法做到.

1022
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
但是库伊拉不知羞耻.

1023
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
她可能会偷我的创作.
这是个非常好的主意, 对吧, 如果你是...

1024
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
她?

1025
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
晚安. 睡一下. 明天是大日子.

1026
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
打得不错, 大伙们.

1027
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
晚安.

1028
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
什么?

1029
01:19:49,248 --> 01:19:50,123
我想念埃斯特拉.

1030
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
进球!

1031
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
他们真的可以用来做一件华丽的外套.

1032
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
那些狗?

1033
01:20:05,889 --> 01:20:06,807
我在开玩笑.

1034
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
你知道我想念什么吗? 有幽默感的贾斯珀.

1035
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
对.

1036
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
我们都有不幸的事发生在我们身上.

1037
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
我, 他, 你. 但是我们一直都互相扶持.

1038
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
这就是我要求的. 帮我很难吗?

1039
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
不. 埃斯特拉就很简单,
但是如果帮库伊拉...

1040
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
那是一场噩梦.

1041
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
你可是轻描淡写.

1042
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
库伊拉把事情完成.

1043
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
埃斯特拉没有.

1044
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
而且我还有事要做.

1045
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
如果你聊完了.

1046
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
我的"如果"的意思是你聊完了.

1047
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
我允许你.

1048
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
埃斯特拉到达后,
护送她去我的办公室然后把她关在那里.

1049
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
很好.

1050
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
虽然我认为你错了. 不是她.

1051
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
我是为了你的意见或你的服从而发薪给你?

1052
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
你在问我的意见吗?

1053
01:21:41,443 --> 01:21:42,319
我会把它完成.

1054
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
说.

1055
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
你是什么意思, 它被卡住了? 客人已经到了.

1056
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
锁有问题, 夫人.

1057
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
我不管你用什么办法, 把它打开!

1058
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
那个小...

1059
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
先生女士们...

1060
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
我向你们介绍...

1061
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
库伊拉!

1062
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
很好的节拍.

1063
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
我是说音乐.

1064
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
她杀了我的狗.

1065
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
用它们做了一件外套.

1066
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
喂! 出来! 快点!

1067
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
她真体贴, 感谢我们的工作.

1068
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
是的, 真的很亲切, 不是吗?

1069
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
我们为她所做的一切.

1070
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
那个在长凳上哭的可爱小女孩怎么了?

1071
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
她消失了, 朋友.

1072
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
我们应该把她留在公园长凳上.

1073
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
欢迎, 女士.

1074
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
-你好. -你要吃些什么吗?

1075
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
-两份咖喱羔羊. -好.

1076
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
一份烤鸡还有一个饭.

1077
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
没问题.

1078
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
摄政公园今天爆发了一场时尚暴动.

1079
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
库伊拉, 有些人称她为设计师,
另一些人称她为破坏.

1080
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
有人提出问题关于她的外套是否是真的斑点狗皮.

1081
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
女士, 你在庆祝吗?

1082
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
我确实是.

1083
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
皇后死了!

1084
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
皇后万岁.

1085
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
库伊拉.

1086
01:26:49,126 --> 01:26:49,877
哇.

1087
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
你真的是个疯子.

1088
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
为什么, 你这样说真好.

1089
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
你的前途无量...

1090
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
埃斯特拉也是如此.

1091
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
哦, 我迟到上班了吗?

1092
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
天啊, 老板, 时装秀什么情况?

1093
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
这是我们之间的恩怨.

1094
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
让贾斯珀和霍拉斯...

1095
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
他们真白痴被你跟踪, 放他们走.

1096
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
我会的. 他们将坐牢.

1097
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
因为什么?

1098
01:27:24,494 --> 01:27:25,454
绑架狗?

1099
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
谋杀你.

1100
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
没人会相信.

1101
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
我得把你烧焦的身体加入案发现场...

1102
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
来增加可信性.

1103
01:27:39,676 --> 01:27:40,594
几乎可采纳.

1104
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
啊, 这很好.

1105
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
这很不错.

1106
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
你要杀我因为我抢了你的风头?

1107
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
是的.

1108
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
我知道你杀了我妈.

1109
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
你必须更具体一点.

1110
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
什么?

1111
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
到底是谁?

1112
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
让我缩小范围.

1113
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
在悬崖上.

1114
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
你叫唤你的狗扑向她.

1115
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
好. 现在我想起了.

1116
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
这就是你生气的原因.

1117
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
因此搞出这件事.

1118
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
我要杀了你. 还有你的狗.

1119
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
我很期待.

1120
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
男士们...

1121
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
你能放我一会吗?

1122
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
拜托. 我肯定她是个糟糕的老板.

1123
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
够了.

1124
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
再见了, 库伊拉.

1125
01:29:12,853 --> 01:29:13,604
狗狗们.

1126
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
坏狗, 成吉思.

1127
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
向新闻界发出消息.

1128
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
我希望他们知道你死在...

1129
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
荣耀的大火中.

1130
01:30:12,287 --> 01:30:13,747
困在那里. 上面那里.

1131
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
退后! 这里还很危险.
拜托, 我要你们退后.

1132
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
突发新闻...

1133
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
库伊拉, 以抢女男爵夫人的风头
而闻名在时尚界...

1134
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
今晚死了.

1135
01:30:29,012 --> 01:30:30,639
伦敦时尚的挑衅者死了.

1136
01:30:30,848 --> 01:30:32,516
女男爵夫人和 库伊拉一直单挑对方...

1137
01:30:32,683 --> 01:30:34,601
女男爵的竞争对手消失在火焰中.

1138
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
库伊拉, 伦敦西区时尚界的闪亮明星...

1139
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
今晚在仓库大火中不幸地死亡了.

1140
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
什么?

1141
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
要茶吗, 库伊拉小姐?

1142
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
我为什么还活着?

1143
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
因为我从烟雾和火焰中把你拖出来...
在它们烧到你之前.

1144
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
我有东西给你.

1145
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
你找到了吗?

1146
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
在火中.

1147
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
我可以向你保证它已经被彻底清洁了.

1148
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
我能给你看点东西吗?

1149
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
我不知道它有钥匙.

1150
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
这是什么用途?

1151
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
这个.

1152
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
根据出生和死亡
埃斯特拉冯赫尔曼 女性

1153
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
赫尔曼女男爵夫人

1154
01:32:06,568 --> 01:32:07,653
女男爵夫人有孩子吗?

1155
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
你.

1156
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
我可以向你解释吗?

1157
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
男爵是个可亲的老人家.

1158
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
另一方面, 女男爵夫人是一个真正的自恋者.

1159
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
所以当她发现自己怀孕的时候...

1160
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
-我怀孕了. -她并不是很开心.

1161
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
男爵很高兴.

1162
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
太高兴甚至给她一个惊喜把传家宝送给她.

1163
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
她拿了项链但她对你另有安排.

1164
01:32:39,393 --> 01:32:40,143
停.

1165
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
你一直在说"你".

1166
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
你是她的女儿.

1167
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
你出生的时候我也在.

1168
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
男爵出差了, 她命令我去做不可想象的事情.

1169
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
你知道该怎么做.

1170
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
那是一个邪恶的要求.

1171
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
我知道我需要保护你. 但是怎么做?

1172
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
然后我看见了凯瑟琳, 史上最温柔的女人.

1173
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
她救了你.

1174
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
女男爵夫人说孩子死了.

1175
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
男爵他慢慢衰弱了.

1176
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
我要说的是...

1177
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
你是男爵全部财富的合法继承人.

1178
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
这座豪宅, 名衔. 所有东西.

1179
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
那个疯婆子不可能是我妈妈.

1180
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
不.

1181
01:33:45,918 --> 01:33:46,919
喂!

1182
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
这是令人困惑的一天.

1183
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
我的克星...

1184
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
是我的生母...

1185
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
而她杀了我的另一个妈妈.

1186
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
我猜你总是很害怕...

1187
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
不像你, 担心我成为疯子...

1188
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
就像我的生母一样?

1189
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
这就解释了"低调点, 尝试融入"这句话.

1190
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
把我变成乖女孩, 我想这是计划的一部分.

1191
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
我试过了.

1192
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
我真的试过了因为...

1193
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
我爱你.

1194
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
但是问题是...

1195
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
我不是...

1196
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
可爱的埃斯特拉...

1197
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
虽然我尽力了.

1198
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
我从来都不是.

1199
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
我是库伊拉...

1200
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
天生聪明...

1201
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
天生使坏...

1202
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
加上一点疯癫.

1203
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
我不像她.

1204
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
我更坏.

1205
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
无论如何...

1206
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
必须走了.

1207
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
去报复和摧毁东西.

1208
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
但我确实爱你.

1209
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
永远.

1210
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
男的都被关起来了, 但我们有个问题.

1211
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
我付钱给你不是为了有问题.

1212
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
我们没找到她的尸体.

1213
01:37:49,912 --> 01:37:50,829
你在说什么?

1214
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
电视上和收音机都报道了.

1215
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
有人给他们消息...

1216
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
给了他们错误的消息.

1217
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
谢谢你抽出时间.

1218
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
一如既往的无能.

1219
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
你挡住我.

1220
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
我无法相信她已经死了.

1221
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
振作, H. 你不能在监狱里哭泣.

1222
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
是的.

1223
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
让我们记住埃斯特拉.

1224
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
-埃斯特拉. -埃斯特拉.

1225
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
没哭.

1226
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
忘记库伊拉.

1227
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
你听到吗?

1228
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
我听见了一些声音.

1229
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
喂, 过来!

1230
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
留下看守囚犯!

1231
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
什么?

1232
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
维克!

1233
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
维克!

1234
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
你没被烧死!

1235
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
怎么回事...

1236
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
谢谢.

1237
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
你要往你的嘴亲!

1238
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
我不在乎它碰过什么!

1239
01:41:20,622 --> 01:41:21,456
想要乘车吗?

1240
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
-我们用走的, 谢谢. -你还活着!

1241
01:41:23,834 --> 01:41:24,751
喂!

1242
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
我不想被当作狗一样对待了...

1243
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
谢谢你. 不是冒犯, 维克.

1244
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
你会被警察抓住的.

1245
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
在你出现之前我们很好, 没有你我们也会很好.

1246
01:41:32,885 --> 01:41:33,802
是的, 确实.

1247
01:41:33,969 --> 01:41:34,928
我想吃煎炸.

1248
01:41:35,095 --> 01:41:36,388
是的, 我想在没有她的情况下吃煎炸.

1249
01:41:36,471 --> 01:41:37,264
是的, 我也是.

1250
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
这件事不容易说.

1251
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
女男爵夫人是我的生母.

1252
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
你令我的脑洞大开.

1253
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
这确实解释了很多事情.

1254
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
她把我送走让我去死.

1255
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
然后杀了最温柔的女人...

1256
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
尽管是个...

1257
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
曾经活过的骗子.

1258
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
谢谢你的烤饼和疯狂的故事.

1259
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
祝你好运.

1260
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
-我要拿一些. -贾斯珀!

1261
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
我们处于杀或被杀的情况下.

1262
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
是的, 她是个杀人疯子, 你不是.

1263
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
好吧, 我们还不知道. 我还年轻.

1264
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
很好笑.

1265
01:42:28,232 --> 01:42:29,983
或者将会是, 如果我知道你在搞笑.

1266
01:42:30,150 --> 01:42:30,859
不, 不好笑.

1267
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
我在开玩笑!

1268
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
重点是, 我跑不了.

1269
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
她会找到我的, 贾斯珀. 你知道她会的.

1270
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
我们得阻止她.

1271
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
我有点疯了.

1272
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
对不起.

1273
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
你们是我的家人.

1274
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
你们是我所有的.

1275
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
-她打了家庭牌. -是的.

1276
01:43:05,602 --> 01:43:06,436
奏效了.

1277
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
是的. 好吧.

1278
01:43:10,566 --> 01:43:11,400
那么计划是什么?

1279
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
女男爵夫人的慈善晚会在本周末.

1280
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
我们需要住家地址以及所有客人的身材测量.

1281
01:43:22,911 --> 01:43:23,745
很简单.

1282
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
阿蒂的群组是裁缝师.

1283
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
我喜欢他.

1284
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
一件黑斗篷, 油漆罐.

1285
01:43:29,585 --> 01:43:30,502
是吗?

1286
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
几件骨骼紧身胸衣...

1287
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
我们应该把它写下来吗?

1288
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
对不起. 我没想到会有客人.

1289
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
约翰, 这是我的家人.

1290
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
他们会住在这里一阵子.

1291
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
你好.

1292
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
烤饼没了.

1293
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
斑点狗杀手死亡 - 女男爵夫人能复出吗?

1294
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
我们关了.

1295
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
我刚读到关于你的新闻, 那个小狗杀手.

1296
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
我确实喜欢点.

1297
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
你没有.

1298
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
我没有.

1299
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
但是人们确实需要一个恶棍才能相信...

1300
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
所以我很高兴能对号入座.

1301
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
很好.

1302
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
一给小问题, 你不是死了吗?

1303
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
我是. 是的.

1304
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
真的很难过.

1305
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
但也很有帮助.

1306
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
阿蒂, 我有一个计划.

1307
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
你当然有.

1308
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
而且你会帮我.

1309
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
我有什么好处?

1310
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
一个令人惊讶和混乱的夜晚还有可能死亡.

1311
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
好, 好, 死亡就不太确定.

1312
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
不会是你.

1313
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
我去拿我的外套.

1314
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
女男爵夫人销售下滑

1315
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
时尚世界

1316
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
哀悼

1317
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
库伊拉的死

1318
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
库伊拉的死"震惊世界"

1319
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
蛾灾难

1320
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
女男爵夫人能反弹吗?

1321
01:45:10,686 --> 01:45:13,856
阿比盖尔弗莱彻女士 63号 埃尔斯米尔路
克雷西达格雷厄姆女士 34 彭舒斯特路

1322
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
客户名单

1323
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
女男爵夫人销量下跌 - 安妮塔达灵编写

1324
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
女男爵夫人销量下滑

1325
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
春季展会崩溃后销售额暴跌27％

1326
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
晚会

1327
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
能救女男爵夫人吗?

1328
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
给我的?

1329
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
女男爵夫人是旧闻吗?

1330
01:45:42,134 --> 01:45:43,051
女男爵夫人王朝结束了吗?

1331
01:45:43,218 --> 01:45:43,886
慈善晚会

1332
01:45:44,052 --> 01:45:44,970
可能会决定

1333
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
女男爵夫人之家的命运?

1334
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
请穿这个, 以纪念库伊拉 - 女男爵夫人

1335
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
你好.

1336
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
对不起.

1337
01:46:10,954 --> 01:46:11,788
重要的一晚.

1338
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
确实是.

1339
01:46:14,333 --> 01:46:15,167
确定吗?

1340
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
不, 我很认真.

1341
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
你认真的时候很帅.

1342
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
好吧.

1343
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
我知道你很痛苦.

1344
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
而且我知道她造成了...

1345
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
但是杀死她不会让痛苦消失.

1346
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
我不会的.

1347
01:46:45,197 --> 01:46:46,031
我保证.

1348
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
好吧, 很好.

1349
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
除非我真的必须这样做.

1350
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
谢谢你帮我.

1351
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
是的, 我觉得有时候很难拒绝你.

1352
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
这是我喜欢你的事情之一.

1353
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
谢谢吗?

1354
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
当我修复它的时候, 我发现了一个名字.

1355
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
你知道这辆车叫什么吗?

1356
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
魔鬼!

1357
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
是德维尔, 朋友.

1358
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
德维尔.

1359
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
我喜欢.

1360
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
来吧. 站好.

1361
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
立正.

1362
01:47:40,002 --> 01:47:40,836
不错.

1363
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
是时候了.

1364
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
当我在多年前说过, "解决它... "

1365
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
你认为我的意思是什么?

1366
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
我有点困惑.

1367
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
我没想到你的意思是...

1368
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
你要我杀死你唯一的孩子.

1369
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
我还以为我们了解彼此.

1370
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
怎样?

1371
01:48:20,834 --> 01:48:22,836
我希望她藏在你的外套里.

1372
01:48:23,504 --> 01:48:24,421
不, 女男爵夫人.

1373
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
乔治, 过来.

1374
01:48:36,308 --> 01:48:37,184
她今晚会来这里.

1375
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
我希望她在被看见之前被抓住.

1376
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
每个人都以为她死了.

1377
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
她最好在今晚结束前保持那样.

1378
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
我为她做了一个特别的安排.

1379
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
这会令她休克并使她失去行为能力.

1380
01:48:48,987 --> 01:48:49,655
把它交给我.

1381
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
这很奇妙.

1382
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
我可以整天这样做!

1383
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
找她, 你这白痴!

1384
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
为什么我是唯一有能力的人?

1385
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
肯定非常累.

1386
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
今晚应该是一个难忘的夜晚, 女男爵夫人.

1387
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
确实应该这样.

1388
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
好了, 大伙们, 提起精神. 第一辆车到了.

1389
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
天啊, 是她.

1390
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
你搞什么.

1391
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
不是她.

1392
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
她在这里, 这里.

1393
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
不是她.

1394
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
-你怎么敢碰我! -对不起, 夫人.

1395
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
发生了什么事?

1396
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
是我入场的时候了, 亲爱的.

1397
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
-女男爵夫人, 我... -她在这里吗?

1398
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
好吧, 这就是问题, 看...

1399
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
警察. 我能帮忙吗?

1400
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
今晚有人计划在赫尔曼霍尔进行抢劫.

1401
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
你是谁?

1402
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
所有队伍, 女男爵夫人叫所有人进图书馆.

1403
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
她很生气, 大伙们.

1404
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
我只是在找厕所.

1405
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
谢谢大家的光临.

1406
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
这是向我们亲爱的朋友致敬...

1407
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
她永远不会回来了.

1408
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
可悲.

1409
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
感人.

1410
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
-敬库伊拉. -敬库伊拉!

1411
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
很好!

1412
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
对我来说, 那只狗就像儿子一样.

1413
01:52:58,654 --> 01:52:59,404
你死定了!

1414
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
我打倒他.

1415
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
是吗?

1416
01:53:19,550 --> 01:53:20,425
她在哪里?

1417
01:53:20,759 --> 01:53:22,386
你刚才不是为她的死敬酒吗?

1418
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
我的警卫在哪里?

1419
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
她在这里. 我感觉到.

1420
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
找她.

1421
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
推!

1422
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
抓她!

1423
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
坐下.

1424
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
你好, 库伊拉.

1425
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
我不想破坏你的派对但我是来驱逐你的.

1426
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
别傻了.

1427
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
这是项链里的钥匙...

1428
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
用来打开我的出生证明盒子.

1429
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
你好, 妈妈.

1430
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
现在一切都合理了.

1431
01:57:06,777 --> 01:57:07,611
什么?

1432
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
你太非凡了.

1433
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
当然, 你是我的孩子.

1434
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
我一生中一直渴望有人...

1435
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
和我一样出色.

1436
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
你抛弃我让我去死.

1437
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
一个错误.

1438
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
一个我们能忘记的错误. 我知道.

1439
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
我不同意.

1440
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
晚上好.

1441
01:57:36,431 --> 01:57:37,432
女男爵夫人请你...

1442
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
-去露台加入她. -很好.

1443
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
先生们, 女男爵夫人邀请你们去外面, 请.

1444
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
你来这里不是为了报复.

1445
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
你来这里是因为你是一个出色的设计师
而且是一个邪恶的天才...

1446
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
你想跟同一类的人一起.

1447
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
我.

1448
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
你真正的母亲.

1449
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
她犯了错...

1450
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
并放弃了一个非凡的东西.

1451
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
我想我们非常相似.

1452
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
晚上好. 女士, 你总是令人惊叹.

1453
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
女男爵夫人请你到外面.

1454
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
对不起.

1455
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
你是吗?

1456
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
我是.

1457
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
我能拥抱你吗?

1458
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
好.

1459
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
你不会把我推下悬崖吧?

1460
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
亲爱的, 你真有趣.

1461
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
太有趣了.

1462
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
我喜欢.

1463
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
白痴.

1464
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
她跳下去了.

1465
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
你们看见了吗? 她跳下去了.

1466
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
她想拉我下去.

1467
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
她跳下去了.

1468
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
你们为什么这样看我?

1469
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
她跳下去了!

1470
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
你们用那些手铐做什么? 她跳下去了!

1471
02:00:19,636 --> 02:00:20,637
埃斯特拉 - 设计师女儿死了

1472
02:00:20,804 --> 02:00:22,764
我告诉你我死了.

1473
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
是埃斯特拉.

1474
02:00:26,310 --> 02:00:31,106
可怜的东西.
她甚至不能让任何人来参加她的葬礼.

1475
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
这似乎是一个不愉快的结局.

1476
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
不幸地被谋杀...

1477
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
被她自己的亲生母亲.

1478
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
白痴.

1479
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
有几件事.

1480
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
在她死之前
埃斯特拉把财产交给她亲爱的朋友...

1481
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
库伊拉德维尔.

1482
02:00:53,962 --> 02:00:56,381
魔鬼

1483
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
你们这些白痴看不见吗?

1484
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
那个埃斯特拉, 这是一个计谋.

1485
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
她真的是库伊拉.

1486
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
库伊拉德维尔.

1487
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
它的拼写是"魔鬼", 但发音是"德维尔".

1488
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
你等着瞧, 我会报仇的.

1489
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
坏人的好处是...

1490
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
你总是可以信任他们做一些...

1491
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
坏事.

1492
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
埃斯特拉会像她母亲一样死去.

1493
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
但并不完全一样.

1494
02:01:39,925 --> 02:01:42,970
女孩们, 一条剪裁良好的裙子是救星.

1495
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
记住这一点.

1496
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
她将因为把某人推下悬崖而坐牢.

1497
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
杀错人, 但是有一些关于诗意的正义
那是多么...

1498
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
诗意.

1499
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
再见了, 埃斯特拉.

1500
02:02:13,458 --> 02:02:15,085
艾斯特拉

1501
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
她现在和妈妈在一起.

1502
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
我会从这里接手.

1503
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
但是库伊拉还活着.

1504
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
好了, 我们应该播放一些音乐或什么的.

1505
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
放松一下心情.

1506
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
朋友, 她实际上并没死. 她是...

1507
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
你怎么可能不被感动?

1508
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
天啊.

1509
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
我称这是一个幸福结局.

1510
02:02:48,577 --> 02:02:49,703
魔鬼

1511
02:02:49,870 --> 02:02:53,749
赫尔曼霍尔

1512
02:02:59,630 --> 02:03:06,053
地狱大厅

1513
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
成吉思增肥了吗?

1514
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
现在怎样?

1515
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
我有几个主意.

1516
02:04:32,973 --> 02:04:36,935
库伊拉

1517
02:04:37,102 --> 02:04:40,105
魔鬼

1518
02:04:42,441 --> 02:04:45,444
库伊拉

1519
02:04:45,611 --> 02:04:48,572
根据小说"一百零一只斑点狗"多迪史密斯著作

1520
02:05:14,723 --> 02:05:18,352
未来

1521
02:06:09,820 --> 02:06:16,827
库伊拉

1522
02:06:38,182 --> 02:06:39,183
安妮塔

1523
02:06:46,398 --> 02:06:47,399
介绍你彭哥! 希望你喜欢, 库伊拉

1524
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
你好, 彭哥.

1525
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
介绍你珀迪塔! 希望很快能见面, 库伊拉

1526
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
库伊拉德维尔

1527
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
库伊拉德维尔

1528
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
如果她没吓到你

1529
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
那么就没什么能吓到你

1530
02:07:12,716 --> 02:07:18,597
看到她将是一个莫大的恐惧

1531
02:07:19,223 --> 02:07:23,352
库伊拉, 库伊拉德维尔

1532
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
翻译：[翔]

