1
00:00:40,415 --> 00:00:42,793
Damit soll es losgehen? Na schön.

2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
Von Anfang an gab ich
ein klares Statement ab.

3
00:00:49,591 --> 00:00:50,968
Nicht jedem gefiel's.

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
Wie bedauernswert.

5
00:00:53,929 --> 00:00:55,597
Das musste es auch nicht.

6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
Apropos Statement, hier ist eins.

7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
Wegen dieses Amuletts bin ich tot.

8
00:01:01,728 --> 00:01:03,647
Doch ich nehm zu viel vorweg.

9
00:01:03,730 --> 00:01:06,817
Schon früh wurde mir klar, dass ich
die Welt anders sah, als alle anderen.

10
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
Guck mal.

11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
Du musst dich an das Schnittmuster halten.

12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
So macht man das.

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,574
-Hässlich.
-So auch Mutter.

14
00:01:13,657 --> 00:01:16,743
Das ist gemein.
Du heißt Estella, nicht Cruella.

15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
Ich rebellierte nicht gegen sie.
Sondern gegen die Welt.

16
00:01:27,379 --> 00:01:29,423
Natürlich wusste meine Mutter das.

17
00:01:29,590 --> 00:01:30,883
Und es beunruhigte sie.

18
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
Denk dran, du gehörst hierher
wie alle anderen.

19
00:01:33,427 --> 00:01:36,096
-Sie haben Glück, dich zu haben.
-Seh ich genauso.

20
00:01:36,555 --> 00:01:39,266
Was sagst du zu Cruella,
wenn sie dich dominiert?

21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
Danke fürs Kommen, geh wieder.

22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Gut. Verabschiede dich von ihr.

23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
Wiedersehen, Cruella.

24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
Setz den Hut auf.

25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Den brauch ich nicht.

26
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Sei höflich.

27
00:01:51,320 --> 00:01:52,571
Und brav.

28
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
Und freundlich.

29
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Wie lautet das Sprichwort?

30
00:01:57,701 --> 00:01:58,827
"Ich bin eine Frau,

31
00:01:59,036 --> 00:02:00,120
"hört mich brüllen."

32
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
Davon wusste niemand etwas,
damals 1964,

33
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
aber das änderte sich.

34
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Ich bin Estella.

35
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Sieh mal, ein Stinktier hat sich
ins Gebäude geschlichen.

36
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Hübsche Jacke.

37
00:02:13,050 --> 00:02:14,301
Ich bin Anita.

38
00:02:15,802 --> 00:02:16,929
Ignorier sie.

39
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
Schon geschehen.
Mal sehen, für wie lange.

40
00:02:21,141 --> 00:02:22,392
"Ignorier sie"?

41
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
Sagte ich nicht: "Hört mich brüllen"?

42
00:02:30,025 --> 00:02:31,777
Das missfiel einigen.

43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Das gibt einen Eintrag ins Klassenbuch.

44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Okay, es missfiel den meisten.

45
00:02:41,954 --> 00:02:44,790
Doch ich fand unverhofft Freunde.

46
00:02:46,708 --> 00:02:48,752
Wie diesen kleinen Kerl.

47
00:02:49,503 --> 00:02:50,712
Ist das ein Hund?

48
00:02:50,796 --> 00:02:51,797
Buddy.

49
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Hab ihn gefunden.

50
00:02:52,965 --> 00:02:53,966
Jedoch

51
00:02:54,591 --> 00:02:56,093
nicht diesen Kerl.

52
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
Dafür sie, Anita Darling.
Was für ein grandioser Name.

53
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Man könnte sagen, ich brüllte mich
durch die ganze Grundschulzeit.

54
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Beinah.

55
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Es ist klar,

56
00:03:22,327 --> 00:03:23,871
was nun passiert.

57
00:03:24,329 --> 00:03:25,664
Estella, du wirst ...

58
00:03:26,039 --> 00:03:27,916
Ich melde sie von der Schule ab.

59
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Sie wird verwiesen.

60
00:03:29,793 --> 00:03:32,671
Schon abgemeldet.
Es darf keinen Eintrag geben.

61
00:03:32,963 --> 00:03:35,299
Sie ist verwiesen. Ich sagte es bereits.

62
00:03:35,757 --> 00:03:36,758
Falsch.

63
00:03:37,009 --> 00:03:38,093
Stimmt nicht.

64
00:03:38,844 --> 00:03:41,597
Ihre Schule scheint
furchtbare Kinder hervorzubringen.

65
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
Ohne Kreativität und Mitgefühl.

66
00:03:43,932 --> 00:03:44,933
Oder Talent.

67
00:03:48,103 --> 00:03:49,229
Raus mit dir.

68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
Raus.

69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Ein Genie zu sein ist das eine.

70
00:03:54,318 --> 00:03:55,694
Doch ein Genie großzuziehen,

71
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
birgt Herausforderungen.

72
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
London, wir kommen.

73
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Wir haben keine Wahl.

74
00:04:02,367 --> 00:04:03,535
Du hast keine Schule.

75
00:04:03,785 --> 00:04:06,371
Das ist kein Grund zu feiern.

76
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Aber,

77
00:04:13,295 --> 00:04:15,964
man kann keine Modedesignerin
in einer Kleinstadt sein.

78
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Gehen wir da hin?

79
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
Regent's Park?

80
00:04:27,267 --> 00:04:28,477
Perfekt.

81
00:04:29,144 --> 00:04:31,939
Wenn wir in der Stadt sind,
gehen wir erst

82
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
zu dem Brunnen, trinken eine Tasse Tee

83
00:04:34,733 --> 00:04:36,693
und überlegen, wie wir es angehen.

84
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Wieso bist du so schick?

85
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Wir machen einen Abstecher.

86
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
Ich will eine Freundin um Hilfe bitten.

87
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Was für eine Freundin?

88
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
Eine Freundin aufgrund der Situation,
in der wir sind.

89
00:04:55,796 --> 00:04:58,382
Ab jetzt mach ich weniger Ärger.

90
00:04:59,633 --> 00:05:00,634
Ich versprech's.

91
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Ich meinte das ernst.

92
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
Wenn ein Mädchen wie ich
so etwas verspricht,

93
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
bringt man es nicht
an einen Ort wie diesen.

94
00:05:49,183 --> 00:05:50,350
Wo sind wir hier?

95
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
Trag es. Sieht gut aus.

96
00:06:01,528 --> 00:06:02,779
Ohne ist es besser.

97
00:06:02,946 --> 00:06:05,407
Es wird mal dir gehören.
Ein Familienerbstück.

98
00:06:06,909 --> 00:06:07,910
Passt du drauf auf?

99
00:06:12,414 --> 00:06:13,415
Komm, Buddy.

100
00:06:14,958 --> 00:06:15,959
Strenger Ton.

101
00:06:16,084 --> 00:06:17,294
Du bleibst hier.

102
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
Es dauert nicht lang.

103
00:06:20,255 --> 00:06:21,715
Du hältst dich versteckt.

104
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
Unter einem Hut?

105
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Genau.

106
00:06:26,011 --> 00:06:28,138
-Hab dich lieb.
-Ich dich mehr.

107
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Sie kommt bald wieder.

108
00:06:42,528 --> 00:06:44,363
Ich versuchte, mich versteckt zu halten.

109
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Ist das Pelz und Chiffon?
An einem Kleid?

110
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
Ich brach das Versprechen.

111
00:06:53,664 --> 00:06:54,915
Zumindest ein bisschen.

112
00:06:59,086 --> 00:07:00,462
Ich seh, was ich tun kann.

113
00:07:01,338 --> 00:07:04,424
Ich dachte, während Mum
ihre mysteriöse Freundin trifft,

114
00:07:04,591 --> 00:07:06,635
riskiere ich einen Blick.

115
00:07:20,566 --> 00:07:21,608
Das Problem war,

116
00:07:21,859 --> 00:07:25,028
dieser flüchtige Blick
haute mich völlig um.

117
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Ich wusste nicht,

118
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
wo ich war, noch was das war.

119
00:07:29,783 --> 00:07:32,870
Ich hatte zum ersten Mal
in meinem Leben

120
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
das Gefühl, dazuzugehören.

121
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Buddy, bedauerlicherweise, nicht.

122
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Hab dich.

123
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
Lass den auf,
bevor das jemand sieht.

124
00:08:11,950 --> 00:08:14,077
Es war Buddys Schuld,
was dann passierte.

125
00:08:16,872 --> 00:08:19,208
Ein wenig Unterstützung
würde uns weiterhelfen.

126
00:08:19,958 --> 00:08:21,168
In Wahrheit

127
00:08:21,335 --> 00:08:22,878
verschlimmerte ich alles.

128
00:08:56,245 --> 00:08:59,706
Ich halte meinen Mund
und Sie sehen mich nie wieder.

129
00:09:02,960 --> 00:09:04,127
Sie ist mein Leben.

130
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
Was soll ich sagen?

131
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Ein ganz fürchterlicher Unfall.

132
00:09:40,330 --> 00:09:41,331
Ich war schuld.

133
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
Polizeikommissar Weston.

134
00:09:43,250 --> 00:09:44,376
Eine Frau ...

135
00:09:44,668 --> 00:09:46,879
Sie drohte mir und forderte Geld.

136
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Ich hatte meine Mutter getötet.

137
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Sie haben jemanden gejagt.

138
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Durchsucht das Gelände.

139
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
In diesem Augenblick

140
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
fiel mir nichts Besseres ein,

141
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
als wegzulaufen.

142
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Ich rannte eine lange Zeit.

143
00:11:09,336 --> 00:11:11,213
Schließlich erreichte ich London.

144
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
Regent's Park.

145
00:11:15,759 --> 00:11:16,969
Ohne Tee.

146
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
Ich bin schuld.

147
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Ohne Mum.

148
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Ich hätte nie reingehen dürfen.

149
00:11:25,978 --> 00:11:27,604
Ich war eine Waise.

150
00:11:33,235 --> 00:11:34,695
Mein Amulett.

151
00:11:38,824 --> 00:11:39,950
Traurige Geschichte.

152
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
Geniales Mädchen wird zum dummen Mädchen,
das seine Mutter tötete

153
00:11:47,165 --> 00:11:48,959
und allein zurückbleibt.

154
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
Aber ein neuer Tag birgt neue Chancen.

155
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
Zumindest ein paar einfache Diebe,
Horace ...

156
00:11:59,303 --> 00:12:01,138
Hätten Sie etwas Kleingeld?

157
00:12:01,221 --> 00:12:02,222
Nein, bedaure.

158
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
... und Jasper.

159
00:12:09,521 --> 00:12:10,522
Morgen.

160
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
Lass mich.

161
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Horace war generell nervig.

162
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
Geh zurück zu deiner Familie.

163
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Jasper war der Einfühlsame.

164
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
Sie hat keine.

165
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Was auch nervig war.

166
00:12:26,580 --> 00:12:27,998
Wink war nur lieb.

167
00:12:28,207 --> 00:12:29,750
Ebenso nervig.

168
00:12:34,713 --> 00:12:37,090
Aber sie waren die bessere Alternative
zum Knast.

169
00:12:37,174 --> 00:12:38,175
Halt,

170
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
Polizei.

171
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Ihr kleinen Taugenichtse.

172
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Das war knapp. Aber die sind wir los.

173
00:13:43,240 --> 00:13:44,241
Ach ja?

174
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Wo sind wir?

175
00:13:52,499 --> 00:13:53,750
Was ist deine Geschichte?

176
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Wo sind deine Eltern?

177
00:14:05,304 --> 00:14:06,805
Meine Mum ist tot.

178
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Ich erwähnte nicht, dass ich sie tötete.

179
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
Ich denke, du solltest hierbleiben,
Teil unsere Bande werden.

180
00:14:15,397 --> 00:14:17,482
Sie soll was?

181
00:14:17,858 --> 00:14:19,067
Das ist nicht abgesprochen.

182
00:14:19,234 --> 00:14:20,360
Jetzt schon.

183
00:14:20,527 --> 00:14:21,653
Sie wirkt unschuldig.

184
00:14:21,904 --> 00:14:23,614
Das lenkt von uns ab.

185
00:14:29,077 --> 00:14:31,580
Ich wollte Modedesignerin werden.

186
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
Keine Diebin.

187
00:14:33,624 --> 00:14:35,250
Du hast keine Wahl.

188
00:14:35,334 --> 00:14:36,335
Außer uns.

189
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Er hatte Recht. Ich war auf der Flucht.

190
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
Weint sie schon wieder?

191
00:14:40,881 --> 00:14:42,216
Ihre Mum ist tot.

192
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
Du weißt, wie sich das anfühlt.

193
00:14:45,969 --> 00:14:48,680
Es gab eine Sache,
die mich verraten würde.

194
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Donnerwetter.

195
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Ich muss mir die Haare färben.

196
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Weiß nicht. Mir gefällt's irgendwie.

197
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
Eine Diebin zur Tochter zu haben,
ist nicht der Traum einer Mutter, aber

198
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
sie war nicht mehr da.

199
00:15:16,041 --> 00:15:19,378
Keine Sorge, es fängt erst an.
Es kommt noch schlimmer.

200
00:15:19,670 --> 00:15:20,754
Versprochen.

201
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
Los geht's.

202
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
Im Nu waren zehn Jahre vergangen.

203
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
Wir hatten uns so was
wie ein Zuhause geschaffen.

204
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
Horace, Achtung.

205
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
Zwei Minuten. Die Nachspielzeit läuft.

206
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Wir waren wie eine Familie.

207
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
Horace, los jetzt.

208
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
-Eine, die gut darin ist ...
-Zieh dich an.

209
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
... Dinge zu stehlen.

210
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
Verzeihung.
Ist Piccadilly die nächste ...

211
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
Richtig,

212
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
richtig,

213
00:16:09,678 --> 00:16:11,180
richtig gut.

214
00:16:12,139 --> 00:16:13,307
Ich bin da.

215
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Wir erweiterten unser Business.

216
00:16:45,714 --> 00:16:48,675
Ich entwarf sensationelle Verkleidungen.

217
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Wir stahlen.

218
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Bitte sehr, Madam.

219
00:16:58,101 --> 00:16:59,686
Ich nähte.

220
00:17:05,651 --> 00:17:06,652
Wir stahlen.

221
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
Ist nicht Ihr Hund.
Wir kommen nicht wieder.

222
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
Nähen.

223
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Es war eine schöne Zeit.

224
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
Ich tat das, was ich liebte,

225
00:17:26,547 --> 00:17:28,340
und wir profitierten davon.

226
00:17:30,259 --> 00:17:31,301
So schön alles war,

227
00:17:31,802 --> 00:17:34,221
ich hatte das Gefühl,
zu Höherem bestimmt zu sein.

228
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
Dass Mum mehr für mich gewollt hätte.

229
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
Ich wusste nur nicht, was.

230
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
Was machst du?

231
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Echt langweilig.

232
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
Langweilig? Machst du Witze?

233
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
Hab hier 'nen Mini-Fernseher.

234
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
Von 'nem schlafenden Japaner.

235
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
Verzeihung, wer sind Sie?

236
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
Lauft.

237
00:18:09,131 --> 00:18:10,132
Grundgütiger.

238
00:18:10,549 --> 00:18:11,633
Diebe.

239
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
Und mir und Jasper

240
00:18:42,581 --> 00:18:44,499
Und Wink und Buddy

241
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
Das ist der schönste Geburtstag

242
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
seit langer Zeit.

243
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Nicht für Judy.

244
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
-Judy?
-Unwichtig.

245
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
Sie bleibt jetzt eben

246
00:18:56,762 --> 00:18:57,763
hungrig.

247
00:19:01,975 --> 00:19:02,976
Wünsch dir was.

248
00:19:03,227 --> 00:19:04,770
Danke, Leute. Danke, Judy.

249
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Was ist das?

250
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
Ein Stellenangebot von Liberty of London.

251
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
Ein Einstiegsjob.

252
00:19:13,862 --> 00:19:15,906
Hoffentlich ist es 'ne Burger-Bude.

253
00:19:17,366 --> 00:19:20,410
Das ist das modischste Kaufhaus
in der Stadt.

254
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
Wie hast du das gemacht?

255
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Ich zog ein paar Strippen.

256
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
Ich liebe Liberty.

257
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
Ich weiß.
Dein Blick spricht jedes Mal Bände.

258
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
Ich hab deinen Lebenslauf
etwas aufgemotzt.

259
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
Komplett erfunden.

260
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Jeder tut es.
Hab ein paar Referenzen erfunden.

261
00:19:39,888 --> 00:19:42,808
Bei der Frage,
woher du Prinz Charles kennst, sagst du,

262
00:19:42,933 --> 00:19:44,685
das ist 'ne Polo-Sache.

263
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
"Polo-Sache."

264
00:19:50,148 --> 00:19:52,651
Was ist der Plan?

265
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
Es gibt keinen.
Außer, dass Estellas Traum wahr wird.

266
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
Ehrlich, was steckt dahinter?

267
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
Nichts. Ich sag dir was ...

268
00:20:01,410 --> 00:20:05,455
Es geht darum,
dass Estella viel zu talentiert ist,

269
00:20:05,664 --> 00:20:07,541
um Gaunereien mit uns abzuziehen.

270
00:20:14,089 --> 00:20:15,757
Das ist meine Chance.

271
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
Die, die ich immer wollte.

272
00:20:19,928 --> 00:20:22,723
Vertrau mir, ich halt mich zurück
und schaff es.

273
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Liberty of London.

274
00:20:39,114 --> 00:20:40,824
Der Inbegriff von Mode

275
00:20:41,074 --> 00:20:42,409
in den Siebzigern.

276
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
Es führte die besten Designer.

277
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
Jetzt arbeitete ich dort.

278
00:21:52,980 --> 00:21:54,022
Verzeihung.

279
00:21:54,648 --> 00:21:56,108
Ich hab 'ne Idee für das Schaufenster.

280
00:21:56,692 --> 00:21:58,402
Sie haben eine Stellenbeschreibung.

281
00:21:58,569 --> 00:22:01,905
Überschreiten Sie nicht
Ihre Befugnisse, bitte.

282
00:22:05,784 --> 00:22:07,661
Nicht jetzt.

283
00:22:47,701 --> 00:22:50,579
Ich wollte nur sagen,
ich kann wirklich gut nähen,

284
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
falls jemand gesucht wird.

285
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Wieso reden Sie, anstatt zu putzen?

286
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
Sind die Waschräume
vorschriftsgemäß gesäubert?

287
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
-Seife, Wasser, Mopp, Bleiche, Politur?
-Erledigt.

288
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
-In der Reihenfolge?
-Sie würden

289
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
es nicht bereuen.

290
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Dein Mittagessen.

291
00:23:25,197 --> 00:23:26,198
Was?

292
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
Ich lass euch nicht rein,
um den Safe zu knacken.

293
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
-War das nicht der Plan?
-Kein Plan.

294
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Es gibt keinen Plan.

295
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Wie meinst du das? Komm her, Wink.

296
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
Es gibt keinen Plan.

297
00:23:42,172 --> 00:23:43,173
Danke fürs Essen.

298
00:23:43,340 --> 00:23:44,633
Bis dann, Wink.

299
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
Im Ernst?

300
00:24:20,043 --> 00:24:22,379
Traurig, wenn du denkst,
das sieht gut aus.

301
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Was?

302
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
Traurig, wenn du denkst,
das sieht gut aus.

303
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
Guten Tag.

304
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Hübscher Hut.

305
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
Kaschieren Sie Ihren Hals.

306
00:24:50,115 --> 00:24:51,950
Da klebt

307
00:24:52,075 --> 00:24:53,744
ein kreisrundes Scheibchen

308
00:24:55,787 --> 00:24:57,664
Banane auf Ihrer Wange.

309
00:24:58,207 --> 00:24:59,208
Andere Seite.

310
00:25:03,420 --> 00:25:04,421
In mein Büro.

311
00:25:04,755 --> 00:25:06,381
Sofort.

312
00:25:12,638 --> 00:25:13,639
Bevor Sie mich feuern,

313
00:25:13,764 --> 00:25:14,806
will ich was sagen.

314
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Putzen Sie mein Büro, blitzblank.

315
00:25:21,396 --> 00:25:23,357
Wenn Sie morgen wiederkommen,

316
00:25:23,565 --> 00:25:26,026
denken Sie daran, ein Gehirn mitzubringen.

317
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
Das war unnötig.

318
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
Ich bin davon überzeugt,
dass sich unter Ihrem

319
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
gestärkten, zu kleinen
und Popo-einzwickenden Anzug

320
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
ein Mann versteckt, der gerne einer
brillanten jungen Frau eine Chance gibt.

321
00:25:47,506 --> 00:25:48,757
Wischen, sofort.

322
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
Ich kann dich so nicht stehen lassen.

323
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Das wäre grausam.

324
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
Wieso schläfst du in 'nem Schaufenster?

325
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
Im Ernst, du siehst jetzt viel besser aus.

326
00:27:49,378 --> 00:27:50,379
Raus.

327
00:27:51,004 --> 00:27:52,214
Mist.

328
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
Mitkommen.
Sack liegenlassen.

329
00:27:58,262 --> 00:27:59,263
Verzeihung.

330
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Horace, nicht.

331
00:28:01,139 --> 00:28:02,558
Ich ruf die Polizei.

332
00:28:02,641 --> 00:28:03,642
Die Baroness.

333
00:28:03,934 --> 00:28:04,935
Vor der Tür.

334
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Was?

335
00:28:07,145 --> 00:28:08,146
Sie kommt.

336
00:28:13,694 --> 00:28:15,696
Gibt's einen Hinterausgang?

337
00:28:15,863 --> 00:28:17,447
Die Baroness. Die Designerin.

338
00:28:17,698 --> 00:28:18,824
Ich will sie sehen.

339
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Suchen Sie das Mädchen.

340
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Das ist sie.

341
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
Das ist unsere Chance.
Raus hier.

342
00:28:56,528 --> 00:28:58,030
Da draußen.

343
00:28:58,280 --> 00:28:59,656
Das Schaufenster.

344
00:29:00,574 --> 00:29:02,701
Ich bin untröstlich.

345
00:29:03,118 --> 00:29:04,703
Ich kann es erklären.

346
00:29:04,786 --> 00:29:05,787
Hauen wir ab.

347
00:29:06,788 --> 00:29:07,956
Verzeihung, Baroness ...

348
00:29:09,124 --> 00:29:10,167
Ergreift sie.

349
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
Sie ist die Vandalin,

350
00:29:11,919 --> 00:29:14,296
die das Schaufenster verunstaltet hat.

351
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
Wir regeln das.

352
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Sachte.

353
00:29:19,384 --> 00:29:20,469
Sie arbeitet hier?

354
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
Nein, sie wurde gefeuert.

355
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
Da gibt man diesen Früchtchen eine Chance,
aber die Gene ...

356
00:29:27,809 --> 00:29:29,436
Muss ich mehr sagen?

357
00:29:30,145 --> 00:29:31,730
Sie arbeitet nicht hier?

358
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Ich bin mir nicht sicher ...

359
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
Sie schwitzen
und ich kann es riechen.

360
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Bestens. Danke.

361
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
Du. Schmuddelkind.

362
00:29:45,410 --> 00:29:46,495
Jeffrey, Karte.

363
00:29:46,578 --> 00:29:47,579
Karte?

364
00:29:51,583 --> 00:29:52,584
Du hast einen Job.

365
00:29:52,709 --> 00:29:55,128
Diese Adresse, um fünf.
Sei pünktlich.

366
00:29:56,713 --> 00:29:57,714
Zähne.

367
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
Sie sind ein Narr.

368
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
Die Deko der Kleinen ist besser
als irgendeine der letzten 10 Jahre.

369
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Hört, hört.

370
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
Du hast recht, der Laden ist toll.

371
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
Das ist alles so deprimierend.

372
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Ihr gefiel mein Schaufenster, Jasper.
Ihr gefiel meine Deko.

373
00:30:46,180 --> 00:30:47,181
Freut mich für dich.

374
00:30:48,015 --> 00:30:49,099
Das verdank ich dir.

375
00:30:53,061 --> 00:30:55,022
Das war also der Plan.

376
00:30:58,066 --> 00:31:02,279
Witzig, wie solch glücklichen Zufälle
dem Leben eine Wendung geben können.

377
00:31:02,571 --> 00:31:03,822
Obwohl im Nachhinein

378
00:31:04,198 --> 00:31:06,283
"glücklich" das falsche Wort sein mag.

379
00:31:12,998 --> 00:31:13,999
Du bist's.

380
00:31:15,876 --> 00:31:16,877
Schnell.

381
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Folge mir. Nach oben.

382
00:31:59,294 --> 00:32:00,462
Ruhe.

383
00:32:23,277 --> 00:32:25,904
Meine letzte Show war ein Triumph.

384
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Ich zitiere aus der Tattletale.

385
00:32:32,035 --> 00:32:33,495
"Baroness-Entwürfe

386
00:32:33,620 --> 00:32:35,664
"verblüffen mit der Neuerfindung
der A-Linie,

387
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
"Schrägschnitt mit hoher Taille, der

388
00:32:42,129 --> 00:32:45,507
"die Silhouette in solch
kühner Weise zeichnet,

389
00:32:45,591 --> 00:32:47,050
"dass das Publikum

390
00:32:47,217 --> 00:32:48,760
"in stürmischen Applaus ausbrach.

391
00:32:48,927 --> 00:32:51,388
"Sie ist wahrlich ein Genie."

392
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
Ich wiederhole das gerne.

393
00:32:56,894 --> 00:32:59,479
"Sie ist wahrlich ein Genie."

394
00:33:00,647 --> 00:33:01,815
Ein Triumph.

395
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Schwelgen Sie einen Moment darin.

396
00:33:12,075 --> 00:33:13,076
Genug jetzt.

397
00:33:13,410 --> 00:33:15,704
Neue Show. Wir müssen perfekt sein.
An die Arbeit.

398
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
Schaufenster-Mädchen.

399
00:33:19,875 --> 00:33:22,377
Schnapp dir 'ne Puppe und Stoff
und schuster was zusammen.

400
00:33:22,586 --> 00:33:23,962
Die Baroness will Looks.

401
00:33:24,379 --> 00:33:26,173
Looks. Gut.

402
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
Langweilig.

403
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Verstörend.

404
00:33:53,825 --> 00:33:55,285
Sie sind gefeuert.

405
00:33:57,246 --> 00:33:59,790
Farblos, farblos, farblos.

406
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Warum sprichst du?

407
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
Sie haben mich geschnitten.

408
00:34:14,429 --> 00:34:16,807
Stoffabteilung. Ich will dieses Rot.

409
00:34:51,800 --> 00:34:53,302
Willkommen im Second Time Around.

410
00:34:53,427 --> 00:34:56,138
Ich bin Artie. Oder Art, wie die "Kunst".

411
00:34:56,972 --> 00:34:58,015
Sie sehen umwerfend aus.

412
00:34:58,182 --> 00:35:00,309
Das hör ich ständig. Scheint zu stimmen.

413
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
Wie kommt der Look draußen an?

414
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Einige Beschimpfungen und Kränkungen.

415
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
Aber normal ist von allen
das hässlichste Schimpfwort.

416
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
Das höre ich nie.

417
00:35:10,235 --> 00:35:11,570
Wie recht Sie haben.

418
00:35:11,653 --> 00:35:15,073
Sieh dich um, Cinderella.
Ich hab alles, was man sich wünschen kann.

419
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Du hast den Traum,

420
00:35:16,408 --> 00:35:18,118
ich das passende Kleid.

421
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, hinreißend.

422
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Frühjahrskollektion.

423
00:35:27,794 --> 00:35:29,004
Du kennst dich aus.

424
00:35:29,922 --> 00:35:32,424
Wir zwei werden richtig gute Freunde.

425
00:35:33,175 --> 00:35:36,845
Baroness, '65, im Schaufenster.
Winterkollektion.

426
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Längst gesehen.

427
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Schmuddelkind, besorg mir Essen.

428
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Soja-Lachs, Zitronen-Risotto,

429
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
Gurke, diagonal geschnitten,
fünf Zentimeter mal drei Millimeter,

430
00:35:56,532 --> 00:35:58,283
garniert mit Petersilie,

431
00:35:58,408 --> 00:35:59,993
geschnitten, nicht gezupft.

432
00:36:05,290 --> 00:36:06,750
Als Warenhaus,

433
00:36:06,834 --> 00:36:08,085
das Ihre Kollektion führt,

434
00:36:08,168 --> 00:36:10,754
dachten wir,
vielleicht könnten wir Ihnen etwas

435
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
Input geben.

436
00:36:12,047 --> 00:36:13,048
Feedback.

437
00:36:13,215 --> 00:36:14,216
Großartig.

438
00:36:14,424 --> 00:36:15,634
Darf ich anfangen?

439
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Mein Feedback.

440
00:36:20,722 --> 00:36:22,015
Sie sind klein und fett,

441
00:36:22,307 --> 00:36:25,185
Sie riechen wie eine Anchovie.
Sie sind farbenblind,

442
00:36:25,394 --> 00:36:27,062
geben das aber nicht zu.

443
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
Sie sind ein Mann,
der Verantwortung scheut.

444
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
15 % Umsatzeinbruch,
12,5 % weniger Laufkundschaft.

445
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Ich mache meine Hausaufgaben.

446
00:36:35,946 --> 00:36:38,073
Ihr Haus wurde seit dem Krieg
nicht mehr saniert.

447
00:36:38,240 --> 00:36:40,826
Soll man ein Kleid kaufen
oder sich verstecken?

448
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Das meiste Geld für die Sanierung,
haben Sie veruntreut.

449
00:36:44,413 --> 00:36:48,000
Es liegt auf einem Schweizer Nummernkonto,
Nummer 32254766,

450
00:36:48,208 --> 00:36:50,043
um genau zu sein.

451
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Fertig. Sie sind dran.

452
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Ich bin ganz Ohr.

453
00:37:01,805 --> 00:37:02,806
Guten Tag.

454
00:37:04,933 --> 00:37:06,143
Schwachköpfe.

455
00:37:08,979 --> 00:37:09,980
Lunch,

456
00:37:10,105 --> 00:37:11,106
jetzt.

457
00:37:16,987 --> 00:37:19,239
Endlich jemand Kompetentes.

458
00:37:21,325 --> 00:37:23,702
Und einer, der's nicht ist.
Mein Anwalt, Roger.

459
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Er spielt die meiste Zeit
in einer Bar Klavier,

460
00:37:27,247 --> 00:37:29,041
dennoch ist er ein guter Anwalt.

461
00:37:32,711 --> 00:37:34,087
Klavierspielen ist toll.

462
00:37:35,380 --> 00:37:38,383
Zeit für mein Neun-Minuten-Nickerchen.
Pack es ein.

463
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Ich würde es unterfüttern.

464
00:37:51,271 --> 00:37:53,273
Etwas Tüll,
dann wir es bauschiger,

465
00:37:53,357 --> 00:37:55,192
bekommt Volumen.

466
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Das sagte ich soeben.

467
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Nicht einschlafen, Estella.

468
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Schmuck.

469
00:38:27,641 --> 00:38:28,892
Und, Estella,

470
00:38:29,101 --> 00:38:31,061
mach die Taille

471
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
bleistiftdünn.

472
00:38:45,784 --> 00:38:47,744
Ist sie bleistiftdünn?

473
00:38:58,672 --> 00:38:59,673
Wie seh ich aus?

474
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
-Fabelhaft.
-Das weiß ich.

475
00:39:02,050 --> 00:39:03,051
Zeig's mir.

476
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
Wie hättest du's gemacht?

477
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
Ich finde, du hast

478
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
etwas.

479
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
Mir nach.

480
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
Das ist von mir.

481
00:39:43,759 --> 00:39:46,595
Die Baroness findet, dass ich etwas habe.

482
00:39:47,054 --> 00:39:48,639
Klingt ganz gut.

483
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Alles läuft gerade richtig gut, Mum.

484
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
Ich versuche, so zu sein,
wie du es dir gewünscht hast.

485
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
Meistens. Und es funktioniert.

486
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Ich wünschte, du könntest es sehen.

487
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
Irgendetwas daran irritiert mich,

488
00:40:13,830 --> 00:40:16,542
und ich vertraue immer meinen Instinkten.

489
00:40:16,792 --> 00:40:17,960
Ich dachte,

490
00:40:18,961 --> 00:40:21,088
mit einer schmalen Silhouette ...

491
00:40:21,547 --> 00:40:22,548
Du dachtest?

492
00:40:23,841 --> 00:40:25,467
Ich finde es so besser.

493
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
Ist es auch.

494
00:40:37,312 --> 00:40:38,313
Ihre Kette.

495
00:40:41,066 --> 00:40:44,194
Familienerbstück. Witzige Geschichte.
Eine Angestellte hatte sie mal gestohlen.

496
00:40:44,278 --> 00:40:45,279
Das ist nicht wahr.

497
00:40:49,533 --> 00:40:50,534
Verzeihung.

498
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Das war eine Fehlbetonung.
Ich wollte sagen:

499
00:40:55,038 --> 00:40:57,124
"Das hat sie nicht."

500
00:40:57,499 --> 00:40:59,084
Sie arbeitete hier?

501
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
Ist eine Weile her.

502
00:41:02,504 --> 00:41:03,630
Sie hat sie gestohlen

503
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
und war so dumm, zurückzukommen.

504
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
Sie stürzte von einer Klippe und starb.

505
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
Wie furchtbar.

506
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
Ja, mein schöner Winterball.

507
00:41:12,639 --> 00:41:14,933
Ihr Tod überschattete alles.

508
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
Zeit fürs Neun-Minuten-Nickerchen.

509
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
Wer war die Frau?

510
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
Unwichtig bei der Geschichte.

511
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
Eher, wie viel Glück ich hatte.
Sie hatte ein Kind.

512
00:41:28,155 --> 00:41:29,656
Die Kleine war ein Sensibelchen.

513
00:41:29,948 --> 00:41:30,949
Was Besonderes ...

514
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Es war im Grunde ein Erpressungsversuch.

515
00:41:38,749 --> 00:41:39,917
Vielleicht hat sie

516
00:41:40,876 --> 00:41:43,045
ihr Kind nur sehr geliebt.

517
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Vielleicht musste sie nur eine Person
versorgen und versagte dabei kläglich.

518
00:42:07,152 --> 00:42:08,153
Sprich.

519
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
Wir haben dieses Treffen im Ritz.

520
00:42:17,955 --> 00:42:18,956
Kette.

521
00:42:19,039 --> 00:42:20,040
Schuhe.

522
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Nicht den Knöchel berühren.

523
00:42:23,919 --> 00:42:24,920
Sind Sie drin?

524
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Folgen Sie mir.

525
00:42:36,974 --> 00:42:40,310
Nicht meine Mutter hatte kläglich versagt,
sondern ich.

526
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
Ich würde sie nicht noch mal enttäuschen.

527
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Sagte ich doch, sie kommt immer hierher.

528
00:42:53,991 --> 00:42:55,117
Geht's dir gut?

529
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
Sie nennt meine Mum eine Diebin.

530
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Die als Mutter versagte.

531
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
Wie, deine Mutter?
Sie kannte deine Mutter?

532
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Anscheinend war das ihre Party,
auf der wir waren.

533
00:43:08,172 --> 00:43:09,965
Mum arbeitete für sie.

534
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
Ich verlor beim Weglaufen
das Amulett, sie hat's gefunden.

535
00:43:16,471 --> 00:43:17,764
Es gehört mir.

536
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Ich hol es mir zurück.

537
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
-Das heißt ...
-Wir stehlen es.

538
00:43:22,603 --> 00:43:24,813
Ladys und Gentlemen, ich präsentiere

539
00:43:25,147 --> 00:43:26,857
den Plan.

540
00:43:33,864 --> 00:43:35,407
Auf ihrem Schwarz-Weiß-Ball

541
00:43:35,616 --> 00:43:37,034
schlagen wir zu.

542
00:43:37,284 --> 00:43:39,119
Das wird unsere größtes Ding.

543
00:43:40,037 --> 00:43:41,038
Hör zu.

544
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
Wir müssen
die Sicherheitsmaßnahmen kennen.

545
00:43:44,416 --> 00:43:45,542
Nickerchen,

546
00:43:46,293 --> 00:43:47,586
neun Minuten.

547
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
Wo die Kameras hängen.

548
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Wo die Wachleute stehen.

549
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Wie der Ablauf geplant ist.

550
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
Wir müssen jedes Detail kennen
und jeden toten Winkel.

551
00:44:35,968 --> 00:44:37,511
Die Toiletten sind links,

552
00:44:37,678 --> 00:44:38,679
am Ende des Flurs.

553
00:44:52,943 --> 00:44:56,363
Wir müssen dann nur noch
das Alarmsystem deaktivieren,

554
00:44:56,446 --> 00:44:57,906
die Kameras überbrücken,

555
00:44:57,990 --> 00:44:58,991
den Safe öffnen,

556
00:44:59,449 --> 00:45:00,450
das Amulett stehlen.

557
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
Während der größten Party der Saison.

558
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
Bei so vielen Gästen
werden die Wachleute überfordert sein.

559
00:45:07,249 --> 00:45:08,417
Um sicher zu gehen,

560
00:45:09,293 --> 00:45:10,294
lenken wir sie ab,

561
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
damit ich an den Safe-Schlüssel komme.

562
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
Wie sieht die Ablenkung aus?

563
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
Ich weiß, dass sie Frauen,
die ihre Ästhetik beleidigen,

564
00:45:18,385 --> 00:45:19,887
rauswerfen lässt.

565
00:45:20,095 --> 00:45:21,096
Alte Frauen.

566
00:45:21,471 --> 00:45:22,472
Frauen in Gold.

567
00:45:23,473 --> 00:45:24,641
Traurige Frauen.

568
00:45:25,017 --> 00:45:26,435
Frauen mit Pudel.

569
00:45:26,852 --> 00:45:29,980
Aber auch gut gekleidete Frauen,
die ihr die Show stehlen.

570
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
Was wär's mit so 'ner Braut?

571
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Ich mach das.

572
00:45:33,901 --> 00:45:35,194
Ich lenk sie ab.

573
00:45:36,820 --> 00:45:37,821
Außerdem,

574
00:45:38,155 --> 00:45:40,782
eine Gala aufzumischen,
ist meine Spezialität.

575
00:45:41,700 --> 00:45:44,286
Dazu kann ich nichts sagen.
Doch es gibt ein Problem.

576
00:45:44,536 --> 00:45:45,704
Wird sie dich nicht erkennen?

577
00:45:45,954 --> 00:45:47,039
Guter Einwand.

578
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
-Möglich.
-Dadurch

579
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
riskierst du deinen Job.

580
00:45:49,625 --> 00:45:50,626
Davon steht da nichts.

581
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
-Den du liebst.
-Sicher?

582
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
Sie erkennt dein Talent.

583
00:45:55,422 --> 00:45:56,423
Vielleicht

584
00:45:57,883 --> 00:45:58,967
brauchst du sie nicht.

585
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Vielleicht ...

586
00:46:01,345 --> 00:46:02,346
Darum geht's aber.

587
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
-Ist nur 'ne Kette.
-Ich will sie zurück.

588
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
Sie ist der Boss.

589
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
Du hast recht.

590
00:46:15,317 --> 00:46:17,069
Sie wird mich erkennen.

591
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
Estella kann nicht zum Ball,

592
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
aber ich kenn jemanden, der's kann.

593
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
Dann mal los.

594
00:46:40,092 --> 00:46:41,969
Versauen wir jemandem den Tag.

595
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Du meinst die Baroness?

596
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Natürlich mein ich die Baroness.

597
00:46:48,892 --> 00:46:49,893
An wen dachtest du?

598
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
Du sagtest jemandem.

599
00:46:51,478 --> 00:46:52,855
Lass uns reingehen.

600
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Nicht heute, junger Mann.

601
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Es hieß, es sei ein Notfall.

602
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
Das ist eine Privatveranstaltung.

603
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Das Ungeziefer mit dem ich's zu tun habe,
wartet nicht auf eine Einladung.

604
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
Das schleicht sich hier rein,
beißt die piekfeinen Leute,

605
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
die bekommen Schaum vorm Mund,
verdrehen die Augen,

606
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
dann sterben die Leute.

607
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Eine hübsche Geschichte.
Ich musste fast weinen.

608
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Stillhalten. Ganz ruhig.

609
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Egal was ist, nicht umdrehen.

610
00:47:50,495 --> 00:47:51,663
Was stehen Sie rum?

611
00:47:51,788 --> 00:47:53,290
Gehen Sie rein und schaffen Sie das weg.

612
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Ich sagte, nicht umdrehen.
Waschen Sie sich die Hände.

613
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
Wahnsinnsratte. So groß wie ein Hund.
Aber eine Ratte.

614
00:48:34,081 --> 00:48:36,917
Miss Anita Darling.

615
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
Danke, dass die Tattletale
das Exklusivrecht hat.

616
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Wohl nicht dankbar genug,
um den Dresscode zu beachten.

617
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Keine Farbe.

618
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Mein Stift läuft aus.
Das ist mein Handwerkszeug.

619
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
Niemanden interessiert,
was Sie schreiben, meine Liebe.

620
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Lediglich wie ich aussehe.

621
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
Sie sehen hinreißend aus.

622
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
Meister der Untertreibung, wie gewöhnlich.

623
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Trinkt

624
00:49:21,003 --> 00:49:22,004
auf mich.

625
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Haben Sie Feuer?

626
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Bringen Sie sie her.

627
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Komm mit, Wink.

628
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
Ich bin ein wenig nervös.

629
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
Machen wir keine Szene.

630
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
Genau das will ich aber.

631
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
Mein Arm.

632
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Ich glaube, er ist gebrochen.

633
00:50:23,232 --> 00:50:24,274
Ist hier ein Arzt?

634
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
Alles wieder gut.

635
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
Darf ich anmerken,
ich mach das in High Heels.

636
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Rattenfänger. Abbruch.
Man kann dich sehen.

637
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
Was?

638
00:50:52,177 --> 00:50:53,428
Ihr seid zu sechst.

639
00:50:54,763 --> 00:50:56,223
Vermutlich werdet ihr gewinnen.

640
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
Die ersten zwei, die mir zu nah kommen,
werden sich wehtun.

641
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Gehe über zu Plan B.

642
00:51:08,569 --> 00:51:09,903
Seht euch das an.

643
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
Weg da, mein Revier.

644
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
Besprecht untereinander,
wer's sein soll.

645
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
Das hätten wir.

646
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Du widerliche Kreatur.
Ich mein's nicht so, Wink.

647
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Alles klar, läuft wieder.

648
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
Tut mir sehr leid.

649
00:51:41,226 --> 00:51:42,227
Moment,

650
00:51:42,519 --> 00:51:44,021
wir hatten noch nicht das Vergnügen.

651
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
Waren das zwei? Ich weiß es nicht.

652
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Bringen Sie sie zu mir.

653
00:51:56,700 --> 00:51:58,160
Du solltest tot sein.

654
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
Nicht übertreiben.

655
00:52:09,630 --> 00:52:11,423
Hier gibt's nichts zu sehen.

656
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Horace, wie läuft's?

657
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
Wie's läuft?

658
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Ich würd sagen, mies.

659
00:52:30,108 --> 00:52:33,028
Wer sind Sie? Ich meine, Sie zu kennen.

660
00:52:34,821 --> 00:52:35,989
Ich seh grandios aus.

661
00:52:36,198 --> 00:52:38,075
Wüsste nicht, woher, Darling.

662
00:52:38,325 --> 00:52:39,326
Echte Haare?

663
00:52:40,327 --> 00:52:41,537
Schwarz-Weiß-Ball.

664
00:52:41,787 --> 00:52:43,622
Ich wollte Eindruck machen.

665
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Verstehe.

666
00:52:47,960 --> 00:52:48,961
Wie war Ihr Name?

667
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.

668
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
Wirklich fabelhaft. Ist das Ihr Entwurf?

669
00:52:58,095 --> 00:52:59,638
Ihrer genau genommen.

670
00:52:59,972 --> 00:53:01,723
Die 1965-Kollektion.

671
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
Klar gefällt's mir. Es ist meins.

672
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
Ich hab's überarbeitet.

673
00:53:06,478 --> 00:53:07,521
Setzen Sie sich.

674
00:53:08,146 --> 00:53:09,273
Ich bestehe darauf.

675
00:53:09,439 --> 00:53:10,774
Ich bin fasziniert.

676
00:53:11,108 --> 00:53:12,901
Das passiert nie.

677
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Sind sie nicht entzückend?

678
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
Und böse.

679
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
Meine liebste Kombination.

680
00:53:45,517 --> 00:53:46,768
Was wollen Sie?

681
00:53:46,894 --> 00:53:49,479
Eindeutig ging es um meine Aufmerksamkeit.

682
00:53:52,816 --> 00:53:54,359
Ich möchte so sein wie Sie.

683
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
Sie sind eine sehr mächtige Frau.

684
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Ich gebe Ihnen einen Rat.

685
00:54:10,542 --> 00:54:14,129
Wenn Sie über Macht reden müssen,
dann haben Sie keine.

686
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
Ich habe keine.
Deshalb bin ich hier und rede darüber.

687
00:54:18,091 --> 00:54:20,344
Muss ich deutlicher werden
oder können Sie mir folgen?

688
00:54:23,305 --> 00:54:24,389
Sie sind witzig.

689
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Es sind nicht nur Ratten.
Auch Mäuse, Eidechsen,

690
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Waschbären.
Ein bunter Haufen der ekelerregen...

691
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Das ist ein Hybrid.

692
00:54:43,408 --> 00:54:44,451
Woher kommen Sie?

693
00:54:48,747 --> 00:54:49,748
Aus

694
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
dem Norden. Ungefähr.

695
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
Eher südlicher Norden,
was dann im Grunde Westen ist.

696
00:55:00,175 --> 00:55:02,135
Das reicht.
Ein netter Plausch,

697
00:55:02,636 --> 00:55:04,429
aber ich fürchte, ich muss Sie jetzt

698
00:55:04,555 --> 00:55:06,723
verhaften lassen wegen

699
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
Hausfriedensbruch.

700
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Sind das Ratten?

701
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Meine Kette wurde gestohlen.

702
00:55:26,618 --> 00:55:27,619
Man sieht sich.

703
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Jetzt ist es 'ne Party.

704
00:55:41,300 --> 00:55:42,301
Dieser Hund.

705
00:55:42,509 --> 00:55:43,844
Haltet den Dieb.

706
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Du bist die mutigste Ratte, die ich kenne.

707
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Den brauchen wir noch.

708
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Hoffentlich gibt's einen Plan C.

709
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
Was ist Plan C?

710
00:56:52,829 --> 00:56:54,831
Ich meinte: "Gibt's einen?"

711
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
Steigt ein.

712
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Schneller, du bist ein Hund.

713
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Du kannst Autofahren?

714
00:57:15,477 --> 00:57:16,478
Kann ich nicht.

715
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
Achtung, Auto.

716
00:57:30,117 --> 00:57:31,451
Halt sofort an.

717
00:57:37,624 --> 00:57:39,084
Was ist los?

718
00:57:39,376 --> 00:57:40,752
Was soll das?

719
00:57:41,253 --> 00:57:42,754
Wo will sie hin?

720
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
Die Baroness tötete meine Mutter.

721
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
Was redest du da?

722
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
Ihre Pfeife, sie hetzte die Hunde auf sie.

723
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
Es war nicht meine Schuld.

724
00:58:05,277 --> 00:58:06,904
Sie hat sie getötet.

725
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Als wäre sie ein Nichts.

726
00:58:09,990 --> 00:58:11,700
Verflixt aber auch.

727
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Man sagt, es gibt fünf Phasen der Trauer.

728
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Verdrängung, Wut, Verhandlung,
Verzweiflung und Akzeptanz.

729
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Ich würde noch eine hinzufügen.

730
00:58:39,978 --> 00:58:41,813
Rache.

731
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
Wir halten die Füße still.

732
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
Das war ein bisschen viel, gestern.

733
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
Findest du?
Ich bin in eine Torte gefallen.

734
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Also, fangen wir an.

735
00:59:13,220 --> 00:59:14,471
Willst du sie umbringen?

736
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
Das ist nicht geplant,
aber wir bleiben flexibel.

737
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
Also nein?

738
00:59:19,518 --> 00:59:21,186
Wenn du ein "Nein" gehört hast.

739
00:59:21,854 --> 00:59:23,105
Das Amulett.

740
00:59:23,272 --> 00:59:24,940
Ein Dalmatiner hat's verschluckt.

741
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Ich weiß nicht, welcher,
also entführt ihr alle.

742
00:59:28,068 --> 00:59:29,736
Sorry, langsam.
Wir sollen ...

743
00:59:30,529 --> 00:59:32,489
Wenn ich mich ständig wiederholen muss,

744
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
wird das hier schwierig.

745
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Wieso redest du noch so?
Das Ding ist gelaufen.

746
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
Die Kette ist an einem Ende rein.

747
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
Es kommt am anderen wieder raus.
So funktioniert das.

748
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
Und das Frühstück?
Das jetzt am Boden liegt.

749
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
Und der Rest des Plans?
Wo gehst du hin?

750
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
Mehr müsst ihr nicht wissen.

751
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
So arbeiten wir normalerweise

752
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
-nicht.
-Das war gemein.

753
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Es geht um ihre Mutter.
Wir sind tolerant und helfen ihr.

754
01:00:01,351 --> 01:00:02,895
Klingt nicht nach Spaß.

755
01:00:03,061 --> 01:00:04,646
Meine Krispies liegen am Boden.

756
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Schnappen wir uns die Hunde.

757
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, mein Darling.

758
01:00:21,872 --> 01:00:22,873
Estella,

759
01:00:23,040 --> 01:00:24,458
ist lange her.

760
01:00:27,794 --> 01:00:30,589
Ich starrte dich auf der Party an,
dann fiel's mir ein.

761
01:00:30,672 --> 01:00:31,673
Das ist Estella

762
01:00:31,924 --> 01:00:32,925
aus der Schule.

763
01:00:33,091 --> 01:00:34,468
Es ist nicht Estella.

764
01:00:35,344 --> 01:00:36,845
Das war einmal.

765
01:00:37,429 --> 01:00:39,014
Ich bin Cruella.

766
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
Du gehst auf Partys, schießt Fotos
und schreibst Klatsch und Tratsch.

767
01:00:47,940 --> 01:00:49,024
Das ist dein Job?

768
01:00:50,526 --> 01:00:51,944
Es ist nicht so lustig, wie's klingt.

769
01:00:52,110 --> 01:00:53,445
Es klingt nicht lustig.

770
01:00:54,071 --> 01:00:55,364
Es klingt nützlich.

771
01:01:00,953 --> 01:01:02,663
Ich gründe mein eigenes Label.

772
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Arbeiten wir doch zusammen
und entfachen ein Feuer

773
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
für das alte Blättchen, das sonst nur
über diese alte Schachtel schreibt.

774
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
Du hast das Funkeln in deinen Augen.

775
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
Welches Funkeln?

776
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
Ich fange gerade an,
mich zu erinnern, dass

777
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
du eine extreme Seite hast.

778
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Dann weißt du sicher noch,
wie spaßig das war.

779
01:01:33,443 --> 01:01:37,281
Du sollst mir dabei helfen,
dass sie erfahren, wer ich bin.

780
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
Fällt dir auf,
dass Hundehalter aussehen wie ihre Hunde?

781
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
Hab ich noch nie bemerkt.

782
01:01:57,509 --> 01:01:58,510
Und jetzt?

783
01:01:58,677 --> 01:02:00,429
Etwas mehr Professionalität.

784
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
Wir haben einen Job zu erledigen.

785
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
Wink ist ein freundlicher Hund.
Ich weiß nicht, ob der Plan funktioniert.

786
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
Das wird er schon.

787
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Denk dran, sie können Angst riechen.

788
01:02:19,448 --> 01:02:21,617
Brav sein, Genghis.

789
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Ich hab's ja gesagt.

790
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
Wie kann man dieses Gesicht nicht lieben?

791
01:02:54,650 --> 01:02:55,651
Das sind Sie.

792
01:02:55,943 --> 01:02:57,027
Wohl wahr.

793
01:02:57,611 --> 01:02:59,321
Und Sie lesen über mich.

794
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
Sie sind in meinem Laden.

795
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
Ich bin es, Estella.

796
01:03:05,827 --> 01:03:07,204
Meine Güte.

797
01:03:09,540 --> 01:03:11,792
Du siehst umwerfend aus.

798
01:03:13,794 --> 01:03:15,712
Hast sie ganz schön aufgemischt.

799
01:03:16,505 --> 01:03:18,298
Das ist erst der Anfang, Darling.

800
01:03:18,924 --> 01:03:20,884
Ich kann Hilfe brauchen.

801
01:03:21,260 --> 01:03:23,095
Ich möchte Kunst machen.

802
01:03:24,847 --> 01:03:26,640
Ich will unartig sein.

803
01:03:27,057 --> 01:03:28,058
Bist du dabei?

804
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Ich liebe Unartiges.

805
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Ich tu dir doch nichts. Lass das.

806
01:03:41,864 --> 01:03:43,240
Das sind nicht deine.

807
01:03:47,661 --> 01:03:49,371
Ihr habt sie.

808
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie, Jungs. Jungs, Artie.

809
01:03:52,541 --> 01:03:53,959
Artie arbeitet unten.

810
01:03:54,126 --> 01:03:56,044
Er versteht was von Mode.

811
01:03:56,253 --> 01:03:57,504
Die Hunde sind aggressiv.

812
01:03:57,963 --> 01:04:01,175
Geht Gassi, füttert sie.
Die Kette muss raus.

813
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Das kannst du ebenso.
Es gibt kein "ich" in Team.

814
01:04:04,344 --> 01:04:05,637
Aber in dümmlich.

815
01:04:06,847 --> 01:04:08,974
Sprich nicht so mit uns.
Wir helfen dir doch.

816
01:04:09,183 --> 01:04:10,601
Dann lasst es.

817
01:04:14,104 --> 01:04:16,148
Mummy und Daddy streiten sich.

818
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Ich richte mich unten ein.

819
01:04:18,483 --> 01:04:19,818
Schluss jetzt. Gib Ruhe.

820
01:04:23,488 --> 01:04:24,489
Kommt, Jungs.

821
01:04:24,740 --> 01:04:26,617
Der Regent's Park wartet.

822
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
Du könntest freundlicher sein.

823
01:04:28,327 --> 01:04:30,245
Ich habe keine Zeit. Ich muss arbeiten.

824
01:04:30,370 --> 01:04:31,371
Ich bin Designerin.

825
01:04:31,455 --> 01:04:32,456
Ernsthaft?

826
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Sei deinem Feind nah.

827
01:04:35,542 --> 01:04:36,543
Voilà.

828
01:04:36,835 --> 01:04:39,087
Cruella war für lange Zeit weggesperrt.

829
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
Jetzt hat Estella nur noch Gastauftritte.

830
01:04:45,260 --> 01:04:46,595
Wirklich jeder

831
01:04:47,471 --> 01:04:48,972
lacht über mich.

832
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Es heißt, jede Presse
ist gute Presse, Baroness.

833
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Obwohl sie sich sehr
an den Ratten festbeißen.

834
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Sind Ihnen ihre Haare aufgefallen?

835
01:05:01,026 --> 01:05:02,069
Zufall.

836
01:05:02,444 --> 01:05:04,196
Die jungen Leute stehen darauf.

837
01:05:06,240 --> 01:05:07,282
Danke, John.

838
01:05:07,741 --> 01:05:09,576
Sie sind eine enorme

839
01:05:10,786 --> 01:05:11,787
Hilfe.

840
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
Ich tu mein Bestes.

841
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
Sie verlangt nach dir, beeil dich.

842
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Flott.

843
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
Da ist sie ja.

844
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
Zu spät.
Schnapp dir einen Block.

845
01:05:29,555 --> 01:05:30,556
Fashion-Fakt.

846
01:05:31,598 --> 01:05:33,559
Der Höhepunkt der Londoner Modewelt

847
01:05:33,725 --> 01:05:34,768
ist die Frühjahrskollektion.

848
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
Meine Frühjahrskollektion.

849
01:05:40,732 --> 01:05:42,192
Ich brauche zwölf Entwürfe.

850
01:05:42,609 --> 01:05:44,069
Und ich habe ...

851
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
Lassen Sie mich zählen.

852
01:05:50,868 --> 01:05:53,287
Ich würde ihr das nehmen,
was sie am meisten liebt:

853
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
Ihr Geschäft,

854
01:05:56,790 --> 01:05:57,791
ihren Status ...

855
01:05:58,000 --> 01:05:59,001
Null.

856
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Zehn Entwürfe,

857
01:06:00,419 --> 01:06:02,546
brauchbar, bis 3 Uhr früh.

858
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
... ihr Selbstvertrauen.

859
01:06:06,592 --> 01:06:07,593
Los.

860
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
Dankbar sind nur Versager.

861
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Guter Rat, danke.

862
01:06:15,893 --> 01:06:16,894
Was sagte ich eben?

863
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
Ich danke Ihnen nicht.

864
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Verstanden. Danke.

865
01:06:20,606 --> 01:06:22,232
-Geh.
-Ich geh schon.

866
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
Wie, die Hunde sind weg?

867
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
Dann suchen Sie sie.

868
01:06:35,120 --> 01:06:36,121
Das Spiel fängt an.

869
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Das Spiel ...

870
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
Habt ihr sie noch alle? Ihr Monster.

871
01:06:40,959 --> 01:06:42,711
Ich schlafe auf dem Ding.

872
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Erst seh ich mir das Spiel an.

873
01:06:46,715 --> 01:06:47,883
Tottenham-Fans.

874
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
So übel seid ihr gar nicht.

875
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Zwei Minuten. Amulett?

876
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
Nein, aber es ist Ruhe.
Das ist ein Anfang.

877
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
"Danke, dass ihr die Drecksarbeit
für mich erledigt."

878
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"Ehrensache, wir sind doch ein Team."

879
01:07:54,700 --> 01:07:56,410
CRUELLA! IST SIE DIE ZUKUNFT?

880
01:08:00,747 --> 01:08:03,876
Was für ein Name ist das überhaupt?
Eine echte Konkurrenz.

881
01:08:03,959 --> 01:08:06,211
Ich muss sie vernichten wie viele vor ihr.

882
01:08:06,295 --> 01:08:07,296
Findet sie.

883
01:08:07,504 --> 01:08:10,674
Und Roger,
finden Sie alles über sie heraus.

884
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Ich bin eher Anwalt als ein Detektiv,

885
01:08:17,222 --> 01:08:18,473
aber ich erledige das.

886
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
POLIZEI RATLOS

887
01:08:20,851 --> 01:08:22,060
WAS IST IHR NÄCHSTES ZIEL?

888
01:08:36,700 --> 01:08:37,701
CRUELLA IM RAMPENLICHT

889
01:08:44,708 --> 01:08:46,001
CRUELLA VERBLÜFFT DIE WELT

890
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
Wir haben kein Aushängeschild.

891
01:08:52,007 --> 01:08:53,634
Diese Cruella-Person ist

892
01:08:54,676 --> 01:08:55,844
überall.

893
01:08:57,262 --> 01:08:58,805
Ich will Ideen.

894
01:08:59,890 --> 01:09:00,891
Estella,

895
01:09:01,850 --> 01:09:02,851
was hast du?

896
01:09:13,612 --> 01:09:14,780
Sie wirken verärgert.

897
01:09:15,197 --> 01:09:16,365
Meine Hunde sind weg,

898
01:09:16,740 --> 01:09:18,242
mein Amulett wurde gestohlen,

899
01:09:18,367 --> 01:09:21,036
und diese Cruella-Kreatur ist ...

900
01:09:23,288 --> 01:09:24,873
Die Show muss alles übertreffen.

901
01:09:25,040 --> 01:09:26,500
Hätten Sie gern etwas Gurke?

902
01:09:26,959 --> 01:09:28,585
Hauchdünn geschnitten.

903
01:09:32,840 --> 01:09:33,841
Geh.

904
01:09:33,924 --> 01:09:38,220
Sieh zu, dass du dein verdörrtes,
kleines Hirn ankurbelst.

905
01:09:38,303 --> 01:09:39,304
Natürlich.

906
01:09:39,638 --> 01:09:40,722
Danke.

907
01:09:52,568 --> 01:09:55,571
Geht zum Lunch, ihr faulen Idioten.

908
01:10:26,560 --> 01:10:29,688
Ich bin überrascht,
du enthältst mir etwas vor?

909
01:10:30,397 --> 01:10:31,690
Ich war in der Pause.

910
01:10:31,773 --> 01:10:33,817
-Auf öffentlichem Grund.
-Mir gehört die Straße.

911
01:10:33,901 --> 01:10:34,902
Wirklich?

912
01:10:35,110 --> 01:10:36,486
Ihnen gehören Straßen?

913
01:10:37,404 --> 01:10:40,365
Straßen, Designs, Menschen, deren Seelen.

914
01:10:42,075 --> 01:10:43,869
Lies deinen Arbeitsvertrag.

915
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Da ist ja mein neues Aushängeschild.

916
01:10:54,546 --> 01:10:55,797
Wie gefällt es dir?

917
01:10:58,800 --> 01:11:00,427
WER IST CRUELLA?

918
01:11:00,761 --> 01:11:01,762
UMSATZ BRICHT EIN

919
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
WEGEN CRUELLA?

920
01:11:39,216 --> 01:11:40,259
CRUELLA IST EIN RÄTSEL

921
01:11:40,425 --> 01:11:42,469
POLIZEI HAT KEINE HINWEISE

922
01:11:44,179 --> 01:11:46,348
CRUELLA HAT ES GESCHAFFT

923
01:11:46,473 --> 01:11:47,933
Sie stiehlt die Show

924
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
Wir müssen sie verklagen,
wegen Verleumdung,

925
01:11:52,229 --> 01:11:53,438
Freiheitsberaubung,

926
01:11:53,605 --> 01:11:54,690
Vandalismus, irgendwas.

927
01:11:55,482 --> 01:11:58,277
Nach Prüfung der Gesetzeslage und

928
01:11:58,569 --> 01:11:59,987
Polizei-Rücksprache ist unklar,

929
01:12:00,195 --> 01:12:01,572
ob wir rechtlich ...

930
01:12:02,155 --> 01:12:03,991
Hören Sie auf, zu reden.

931
01:12:04,074 --> 01:12:05,075
Wieso?

932
01:12:05,784 --> 01:12:07,536
Um Sie in einer Redepause zu feuern.

933
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Da ist eine. Sie sind gefeuert.

934
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Roger gab mir die Schuld
für seine Entlassung.

935
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
Der wahre Grund dafür war jedoch, dass er

936
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
eben Roger ist.

937
01:12:24,178 --> 01:12:26,805
Sie brauchen mehr als Eyeliner,
Sie simples Ding.

938
01:12:27,431 --> 01:12:28,432
Allerdings haben Sie

939
01:12:28,599 --> 01:12:30,517
ein Auge für ein gutes Foto.

940
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Wer ist sie?
Noch wichtiger: Wo ist sie?

941
01:12:34,396 --> 01:12:35,564
Keine Ahnung.

942
01:12:40,819 --> 01:12:42,696
Belügen Sie mich etwa?

943
01:12:46,158 --> 01:12:47,159
Nicht heulen.

944
01:12:47,576 --> 01:12:48,577
Tu ich nicht.

945
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Das kommt noch.

946
01:13:18,649 --> 01:13:19,900
Was gefunden?

947
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
-Wieder nichts?
-Nichts.

948
01:13:24,279 --> 01:13:25,572
Ich mach mir Sorgen.

949
01:13:25,739 --> 01:13:27,074
Um Estella?

950
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Sie spielt doch nur 'ne Rolle.

951
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Eine ruppige Rolle.

952
01:13:35,374 --> 01:13:37,251
Wo ist der Besatz für das Kleid?

953
01:13:37,334 --> 01:13:38,335
Geordert.

954
01:13:38,585 --> 01:13:41,338
Ich warte nur
auf den idiotischen Lieferanten.

955
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
Schönen guten Tag, Miss.

956
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
Ich bringe supermodisches Modezeug.

957
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
Danke vielmals, mein hübscher Lieferant.

958
01:14:38,103 --> 01:14:39,104
Es ist ...

959
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Umwerfend.

960
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
Ich hab's wieder geschafft.

961
01:14:49,531 --> 01:14:51,408
Schreiben wir Geschichte.

962
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
Ich brauch einen Drink.
Estella, komm.

963
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Geben Sie schon her.

964
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Gehen Sie.

965
01:15:27,319 --> 01:15:28,612
Auf mich.

966
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
Auf wen sollte ich sonst trinken?

967
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
Auf mich?

968
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
Weil ich Ihr Aushängeschild schuf?

969
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
Du bist hilfreich, mehr nicht.

970
01:15:45,045 --> 01:15:47,673
Sobald sich das ändert, war's das.

971
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Inspirierende Worte.

972
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Danke.

973
01:16:01,728 --> 01:16:05,023
Man darf keine Gefühle für andere hegen.

974
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Jeder andere ist ein Klotz am Bein.

975
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
Scherst du dich um Gefühle von Klötzen,
ist das dein Tod.

976
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
Wäre mir anderes wichtig gewesen,

977
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
wäre ich so tot
wie viele brillante Frauen

978
01:16:15,409 --> 01:16:19,580
mit einer Schublade voll unerkanntem Genie
und das Herz voll trauriger

979
01:16:20,163 --> 01:16:21,498
Verbitterung.

980
01:16:22,291 --> 01:16:24,668
Du hast das Talent für ein eigenes Label.

981
01:16:26,086 --> 01:16:29,339
Ob du den Killerinstinkt hast,
wird sich zeigen.

982
01:16:35,179 --> 01:16:37,472
Ich hoffe doch sehr.

983
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Richtige Antwort. Sehr gut.

984
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
Wir müssen jetzt erst diese

985
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
Cruella-Person loswerden.

986
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
Sie müssen sie hassen.

987
01:16:56,617 --> 01:16:58,035
Ganz ehrlich?

988
01:16:58,577 --> 01:16:59,828
Ich bin nicht sicher.

989
01:16:59,912 --> 01:17:00,913
Sie ist gut.

990
01:17:02,289 --> 01:17:03,415
Frech und brillant.

991
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
Aber jetzt heißt es ich oder sie.

992
01:17:11,840 --> 01:17:13,967
Ich wähle mich.

993
01:17:25,771 --> 01:17:27,439
Das ist mal eine Schlafmütze.

994
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Wie wäre es

995
01:17:31,235 --> 01:17:32,236
damit?

996
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Echt jetzt?

997
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
Da müssen wir invasiv ran.

998
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
Das ist riskant.

999
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
Die sollen wissen, dass wir hier waren,
sagt Cruella.

1000
01:17:55,551 --> 01:17:57,928
Ja, das sagte sie.

1001
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
Langsam hab ich Cruella satt.

1002
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Was ist hier los?

1003
01:18:32,254 --> 01:18:33,755
Sie versuchte einzubrechen.

1004
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
Wer denn?

1005
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Cruella. Nachvollziehbar.

1006
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
Es ist ein sündhaft teures Kleid,
das sich Cruella nie leisten könnte.

1007
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
Aber Cruella kennt keine Scham.

1008
01:18:46,810 --> 01:18:51,315
Sie könnte meine Kreation stehlen.
Wäre doch eine sehr gute Idee für

1009
01:18:51,690 --> 01:18:53,150
sie?

1010
01:19:17,966 --> 01:19:19,134
Gute Nacht.

1011
01:19:19,551 --> 01:19:22,346
Schlaft gut, morgen ist ein großer Tag.

1012
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Seid nett zueinander.

1013
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
Was ist?

1014
01:19:49,122 --> 01:19:50,123
Ich vermisse Estella.

1015
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Tor.

1016
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Daraus ließen sich
fabelhafte Mäntel machen.

1017
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Aus den Hunden?

1018
01:20:05,806 --> 01:20:06,807
Das war ein Witz.

1019
01:20:07,975 --> 01:20:09,309
Weißt du, was ich vermisse?

1020
01:20:09,560 --> 01:20:11,144
Den Jasper mit Sinn für Humor.

1021
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
Wir alle erlebten Schlimmes.

1022
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Mir, ihm, dir.
Wir waren füreinander da.

1023
01:20:16,733 --> 01:20:18,235
Mehr verlang ich nicht.

1024
01:20:18,527 --> 01:20:19,987
Ist das zuviel verlangt?

1025
01:20:20,821 --> 01:20:24,324
Bei Estella ist es einfach,
aber Cruella zu helfen,

1026
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
ist ein Albtraum.

1027
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
Da ist sie wieder,
deine Neigung zu untertreiben.

1028
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
Cruella packt Dinge an.

1029
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
Estella nicht.

1030
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
Ich hab einiges anzupacken.

1031
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
Wenn wir dann fertig sind.

1032
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
"Wenn" heißt, wir sind es.

1033
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Ich erlaube es.

1034
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
Wenn Estella auftaucht, bringen Sie sie
in mein Büro und halten sie fest.

1035
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Sehr wohl.

1036
01:21:31,350 --> 01:21:32,351
Aber Sie liegen falsch.

1037
01:21:32,768 --> 01:21:33,936
Sie ist es nicht.

1038
01:21:34,144 --> 01:21:36,522
Bezahle ich Sie für Ihre Meinung
oder Ihren Gehorsam?

1039
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
Fragen Sie nach meiner Meinung?

1040
01:21:41,318 --> 01:21:42,319
Ich erledige das.

1041
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
Sprich.

1042
01:22:01,672 --> 01:22:06,009
Was soll das heißen, sie klemmt?
Die Gäste treffen bereits ein.

1043
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Irgendetwas stimmt nicht damit,
Euer Ladyschaft.

1044
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Egal wie Sie's anstellen,
öffnen Sie diese Tür.

1045
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
Diese kleine ...

1046
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Ladys und Gentlemen,

1047
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
ich präsentiere Ihnen

1048
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruella.

1049
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
Hat einen guten Beat.

1050
01:24:21,228 --> 01:24:22,229
Die Musik.

1051
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Sie tötete meine Hunde

1052
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
und machte daraus einen Mantel.

1053
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
Wie reizend,
uns für unseren Einsatz zu danken.

1054
01:25:33,175 --> 01:25:34,635
Zu gütig, nicht wahr?

1055
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
Nach alledem.

1056
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
Wo ist das Mädchen,
das weinend am Brunnen saß?

1057
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Das ist fort.

1058
01:25:46,188 --> 01:25:48,732
Wir hätten sie
auf der Parkbank lassen sollen.

1059
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
Madam, willkommen.

1060
01:25:58,534 --> 01:26:00,035
Was darf es sein?

1061
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
Zweimal Lamm Korma.

1062
01:26:02,579 --> 01:26:04,790
Ein Tandoori Chicken, alles mit Reis.

1063
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Heute brach ein Fashion-Aufstand
im Regent's Park aus.

1064
01:26:09,628 --> 01:26:13,674
Cruella, manche nennen sie Designerin,
andere eine Vandalin.

1065
01:26:13,799 --> 01:26:15,259
Es wurde spekuliert,

1066
01:26:15,425 --> 01:26:18,262
ob Ihr Mantel echtes Dalmatiner-Fell war.

1067
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Feiern Sie etwas?

1068
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
In der Tat.

1069
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
Die Königin ist tot.

1070
01:26:37,155 --> 01:26:40,242
Lang lebe die Königin.

1071
01:26:51,211 --> 01:26:52,713
Sie sind eine Psychopathin.

1072
01:26:53,964 --> 01:26:56,258
Wie nett von dir, das zu sagen.

1073
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Du hattest Potenzial.

1074
01:26:59,636 --> 01:27:02,639
Genau wie Estella.

1075
01:27:04,391 --> 01:27:05,934
Komm ich zu spät zur Arbeit?

1076
01:27:07,352 --> 01:27:08,854
Wie war die Show?

1077
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
Das geht uns beide an.

1078
01:27:13,025 --> 01:27:14,318
Lassen Sie Jasper und Horace,

1079
01:27:14,401 --> 01:27:16,904
so dumm sie auch waren,
sich verfolgen zu lassen,

1080
01:27:16,987 --> 01:27:17,988
gehen.

1081
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Das werde ich.
Und zwar ins Gefängnis.

1082
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
Weswegen?

1083
01:27:24,453 --> 01:27:25,454
Hunde-Entführung?

1084
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
Deiner Ermordung.

1085
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
Niemand wird das glauben.

1086
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
Deswegen brauche ich unbedingt
deine verkohlte Leiche,

1087
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
um die Glaubwürdigkeit zu untermauern.

1088
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Nah dran.

1089
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Das ist gut.

1090
01:27:49,269 --> 01:27:51,522
Sie töten mich,
weil ich besser bin als Sie?

1091
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
Sie töteten meine Mutter.

1092
01:28:01,740 --> 01:28:04,159
Du musst mehr ins Detail gehen.

1093
01:28:04,409 --> 01:28:05,577
Was?

1094
01:28:07,704 --> 01:28:09,498
Wen genau?

1095
01:28:10,040 --> 01:28:12,209
Grenze es ein für mich.

1096
01:28:12,668 --> 01:28:13,669
Auf einer Klippe.

1097
01:28:14,837 --> 01:28:16,129
Sie hetzten Ihre Hunde auf sie.

1098
01:28:18,549 --> 01:28:20,008
Jetzt kann ich dir folgen.

1099
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Deshalb bist du sauer.

1100
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Daher die kleine Show.

1101
01:28:27,140 --> 01:28:28,767
Ich bring Sie um.

1102
01:28:29,309 --> 01:28:31,311
Und Ihre Hunde.

1103
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Kann's kaum erwarten.

1104
01:28:40,904 --> 01:28:41,905
Jungs,

1105
01:28:44,491 --> 01:28:46,952
würdet ihr mich kurz losbinden?

1106
01:28:47,035 --> 01:28:48,036
Kommt schon.

1107
01:28:48,245 --> 01:28:50,205
Sicher ist sie ein furchtbarer Boss.

1108
01:28:51,999 --> 01:28:53,166
Es reicht.

1109
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Leb wohl, Cruella.

1110
01:29:20,194 --> 01:29:21,653
Böser Hund, Genghis.

1111
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
Ich informiere die Presse.

1112
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
Alle sollen von deinem Untergang erfahren,

1113
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
im Feuer des Ruhmes.

1114
01:30:22,172 --> 01:30:23,423
Eine Sondermeldung:

1115
01:30:23,590 --> 01:30:27,427
Cruella, dafür bekannt, die Baroness
vom Mode-Thron gestoßen zu haben,

1116
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
starb heute Nacht.

1117
01:30:28,929 --> 01:30:30,889
... Fashion-Provokateurin ist tot.

1118
01:30:32,015 --> 01:30:34,601
Die Konkurrentin der Baroness
verglühte in den Flammen.

1119
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Cruella, ein Stern am Modehimmel
von Londons West End,

1120
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
kam tragischerweise ums Leben
bei einem Lagerhausbrand.

1121
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Tee, Miss Cruella?

1122
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
Wieso bin ich am Leben?

1123
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
Weil ich Sie aus den Flammen zog,
bevor sie Sie verschlangen.

1124
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
Ich hab was für Sie.

1125
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
Sie haben es gefunden?

1126
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
Im Feuer.

1127
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Ich kann Ihnen versichern,
es wurde gründlich gereinigt.

1128
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
Darf ich?

1129
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
Der Schlüssel ist mir neu.

1130
01:31:45,214 --> 01:31:46,507
Wofür ist er?

1131
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
Hierfür.

1132
01:32:05,817 --> 01:32:07,653
Die Baroness hat ein Kind?

1133
01:32:08,529 --> 01:32:09,696
Sie.

1134
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Darf ich's erklären?

1135
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
Der Baron war ein gutmütiger Mann.

1136
01:32:20,332 --> 01:32:21,333
Die Baroness hingegen

1137
01:32:22,167 --> 01:32:23,293
eine echte Narzisstin.

1138
01:32:25,504 --> 01:32:27,172
Als sie schwanger wurde ...

1139
01:32:27,422 --> 01:32:28,549
Ich bin schwanger.

1140
01:32:28,715 --> 01:32:30,175
... war sie nicht begeistert.

1141
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
Der Baron war verzückt.

1142
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
Er überraschte sie
mit einem Familienerbstück.

1143
01:32:36,390 --> 01:32:37,391
Sie nahm es an,

1144
01:32:37,641 --> 01:32:39,351
aber für Sie hatte sie andere Pläne.

1145
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
Sie sagen immer "Sie".

1146
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
Sie sind ihre Tochter.

1147
01:32:45,232 --> 01:32:47,025
Ich war bei Ihrer Geburt dabei.

1148
01:32:47,484 --> 01:32:50,279
Der Baron war auf Reisen,
als sie Undenkbares befahl.

1149
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
Tun sie es.

1150
01:32:52,364 --> 01:32:54,324
Es war ein teuflischer Wunsch.

1151
01:32:54,408 --> 01:32:56,451
Ich wusste, ich musste Sie beschützen.

1152
01:32:56,827 --> 01:32:57,911
Nur wie?

1153
01:32:59,037 --> 01:33:00,038
Ich sah Catherine.

1154
01:33:00,664 --> 01:33:02,708
Die sanftmütigste Frau auf Erden.

1155
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
Sie hat Sie gerettet.

1156
01:33:04,877 --> 01:33:05,878
Die Baroness sagte,

1157
01:33:06,086 --> 01:33:07,546
das Kind sei tot.

1158
01:33:10,340 --> 01:33:11,341
Der Baron ...

1159
01:33:12,801 --> 01:33:14,511
Er starb vor Kummer.

1160
01:33:15,804 --> 01:33:17,055
Was ich sagen will, ist,

1161
01:33:17,139 --> 01:33:18,140
Sie

1162
01:33:18,307 --> 01:33:21,101
sind die rechtmäßige Erbin
des gesamten Vermögens.

1163
01:33:21,476 --> 01:33:23,061
Das Anwesen, der Titel.

1164
01:33:23,395 --> 01:33:24,521
Einfach alles.

1165
01:33:24,938 --> 01:33:27,608
Diese Psychopathin
kann nicht meine Mutter sein.

1166
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
Das war ein verwirrender Tag.

1167
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Meine Erzfeindin

1168
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
ist meine echte Mutter.

1169
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
Sie tötete meine andere Mutter.

1170
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
Ich schätze, du hattest immer Angst,

1171
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
dass ich eine Psychopathin werden könnte,

1172
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
wie meine echte Mutter?

1173
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
Das erklärt auch dieses "Füg dich ein",
"Versuch nicht aufzufallen"-Gerede.

1174
01:35:47,414 --> 01:35:49,499
Mich anzupassen.

1175
01:35:49,833 --> 01:35:52,127
Ich schätze, das war der Plan.

1176
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
Ich hab's versucht.

1177
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
Ich habe es wirklich versucht, weil,

1178
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
ich dich liebte.

1179
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
Die Wahrheit ist,

1180
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
ich bin

1181
01:36:21,615 --> 01:36:22,616
nicht

1182
01:36:23,408 --> 01:36:25,744
die süße Estella.

1183
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
So sehr ich mich bemühte,

1184
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
ich war es nie.

1185
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Ich bin Cruella.

1186
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
Von Geburt brillant,

1187
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
von Geburt böse.

1188
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
Und ein bisschen verrückt.

1189
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Ich bin nicht wie sie.

1190
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
Ich bin besser.

1191
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Wie dem auch sei.

1192
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
Ich muss los.

1193
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Es gibt viel zu vergelten
und zu zerstören.

1194
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
Dennoch liebe ich dich.

1195
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Für immer.

1196
01:37:41,987 --> 01:37:44,114
Die Burschen sitzen hinter Gittern, aber

1197
01:37:44,198 --> 01:37:45,199
es gibt ein Problem.

1198
01:37:45,365 --> 01:37:47,534
Ich bezahle Sie nicht für Probleme.

1199
01:37:47,784 --> 01:37:49,661
Wir fanden keine Leiche.

1200
01:37:49,828 --> 01:37:50,829
Was sagen Sie da?

1201
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
Es ist im Fernsehen, im Radio.

1202
01:37:53,624 --> 01:37:55,459
Jemand gab denen einen Tipp,

1203
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
der war aber falsch.

1204
01:38:02,424 --> 01:38:03,425
Danke für Ihre Zeit.

1205
01:38:04,301 --> 01:38:06,470
Inkompetent, wie zu erwarten.

1206
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
Du stehst im Weg.

1207
01:38:42,548 --> 01:38:44,633
Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist.

1208
01:38:47,010 --> 01:38:49,847
Reiß dich zusammen.
Man heult nicht im Knast.

1209
01:38:52,391 --> 01:38:54,017
Erinnern wir uns an Estella.

1210
01:38:55,644 --> 01:38:56,645
Nicht heulen.

1211
01:38:56,895 --> 01:38:58,355
Vergiss Cruella.

1212
01:39:12,244 --> 01:39:13,620
Hörst du das?

1213
01:39:14,454 --> 01:39:16,373
Ich höre irgendwas.

1214
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
Was denn?

1215
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Du wurdest nicht gegrillt.

1216
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
Was zum Teuf...

1217
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
Du kriegst 'nen Knutscher
mitten auf die Schnauze.

1218
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
Wo sie auch drinsteckte.

1219
01:41:20,455 --> 01:41:21,456
Wollt ihr mit?

1220
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
-Wir laufen, danke.
-Du lebst.

1221
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
Ich lass mich nicht
wie 'nen Hund behandeln.

1222
01:41:27,337 --> 01:41:28,672
Nichts für ungut, Wink.

1223
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Die Cops werden euch schnappen.

1224
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
Wir schafften es früher ohne dich
und jetzt auch.

1225
01:41:32,801 --> 01:41:33,802
Genau.

1226
01:41:33,927 --> 01:41:34,928
Frühstück wäre toll.

1227
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
Stimmt, aber ohne sie.

1228
01:41:37,431 --> 01:41:39,016
Es fällt schwer, es auszusprechen.

1229
01:41:42,853 --> 01:41:44,730
Die Baroness ist meine leibliche Mutter.

1230
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
Das haut mich jetzt um.

1231
01:41:53,155 --> 01:41:54,865
Das erklärt eine Menge.

1232
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Sie wollte mich töten lassen.

1233
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
Und brachte die sanftmütigste Frau um,

1234
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
wenngleich eine Lügnerin,

1235
01:42:04,249 --> 01:42:05,584
die es je gab.

1236
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
Danke für die Kekse
und die irre Geschichte.

1237
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
Viel Glück.

1238
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
Ich nehm ein paar mit.

1239
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
Jetzt heißt's töten oder getötet werden.

1240
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
Sie ist eine gemeingefährliche Irre
und du nicht.

1241
01:42:23,310 --> 01:42:25,938
Das wissen wir nicht genau.
Ich bin noch jung.

1242
01:42:26,772 --> 01:42:27,981
Sehr witzig.

1243
01:42:28,065 --> 01:42:29,775
Wenn es ein Witz wäre.

1244
01:42:29,858 --> 01:42:30,859
Nicht witzig.

1245
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
Ich mach doch nur Spaß.

1246
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Es ist nur, ich hab keine Chance.

1247
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
Sie wird mich finden, Jasper.
Du weißt das.

1248
01:42:38,200 --> 01:42:39,201
Wir müssen sie aufhalten.

1249
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
Ich war gemein.

1250
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
Tut mir leid.

1251
01:42:50,420 --> 01:42:52,297
Ihr seid meine Familie.

1252
01:42:54,842 --> 01:42:56,260
Alles, was ich habe.

1253
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
-Sie spielt die Familien-Karte.
-Sieht so aus.

1254
01:43:05,435 --> 01:43:06,436
Es funktioniert.

1255
01:43:10,399 --> 01:43:11,400
Wie ist der Plan?

1256
01:43:16,697 --> 01:43:19,533
Die Baroness veranstaltet
eine Benefiz-Gala.

1257
01:43:20,367 --> 01:43:22,661
Wir brauchen Privatadressen
plus Maße der Gäste.

1258
01:43:22,744 --> 01:43:23,745
Ein Leichtes.

1259
01:43:24,079 --> 01:43:25,873
Arties Schneidertruppe, natürlich.

1260
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Ich mag ihn.

1261
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
Einen schwarzen Umhang, Farbeimer.

1262
01:43:30,586 --> 01:43:31,837
Verstärkte Korsetts ...

1263
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
Brauchen wir eine Liste?

1264
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben.

1265
01:43:37,509 --> 01:43:39,720
John, das ist meine Familie.

1266
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
Sie bleiben eine Weile.

1267
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
Die Kekse sind alle.

1268
01:43:46,685 --> 01:43:48,103
Dalmatiner-Mörderin tot

1269
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
Wir haben geschlossen.

1270
01:44:01,408 --> 01:44:04,745
Ich habe gerade über dich gelesen,
du Welpen-Mörderin.

1271
01:44:04,995 --> 01:44:06,914
Ich steh auf Punkte.

1272
01:44:07,497 --> 01:44:08,749
Das ist nicht wahr.

1273
01:44:09,458 --> 01:44:10,542
Ist es nicht.

1274
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
Aber die Leute brauchen einen Bösewicht.

1275
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
Den Gefallen tu ich ihnen gern.

1276
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Großartig.

1277
01:44:18,550 --> 01:44:20,427
Randnotiz: Bist du nicht tot?

1278
01:44:20,552 --> 01:44:22,888
Richtig, ja.

1279
01:44:23,055 --> 01:44:24,348
Traurig, in der Tat.

1280
01:44:25,140 --> 01:44:26,433
Aber auch hilfreich.

1281
01:44:28,477 --> 01:44:29,937
Ich hab einen Plan.

1282
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
Ganz sicher hast du den.

1283
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
Du hilfst mir dabei.

1284
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
Was hab ich davon?

1285
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
Eine Nacht der Einzigartigkeit,
des puren Chaos und möglichen Todes.

1286
01:44:39,571 --> 01:44:42,616
Zweimal Häkchen.
Nur keins für den möglichen Tod.

1287
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
Geht nicht um deinen.

1288
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
Ich hol meinen Mantel.

1289
01:44:45,577 --> 01:44:47,454
BARONESS UMSATZ BRICHT EIN

1290
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
MODEWELT

1291
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
BETRAUERT

1292
01:44:52,125 --> 01:44:53,544
CRUELLAS TOD

1293
01:45:00,509 --> 01:45:02,135
MOTTEN-DESASTER

1294
01:45:03,387 --> 01:45:05,013
SCHAFFT BARONESS ES ZURÜCK?

1295
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
BARONESS UMSATZ BRICHT EIN

1296
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
UMSATZ SINKT UM 27 %
NACH SPRING-SHOW-DEBAKEL

1297
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
RETTET GALA

1298
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
BARONESS?

1299
01:45:38,046 --> 01:45:40,215
IST BARONESS GESCHICHTE?

1300
01:45:42,885 --> 01:45:43,886
BENEFIZ-GALA

1301
01:45:43,969 --> 01:45:44,970
ENTSCHEIDET ÜBER

1302
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
SCHICKSAL VON BARONESS?

1303
01:45:46,763 --> 01:45:49,266
Bitte tragen Sie dies
im Gedenken an Cruella

1304
01:46:10,662 --> 01:46:11,663
Wichtiger Abend.

1305
01:46:12,164 --> 01:46:13,290
In der Tat.

1306
01:46:14,082 --> 01:46:15,083
Ganz sicher?

1307
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
Ich mein's ernst.

1308
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
Dann bist du so süß.

1309
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
Es ist schlimm für dich.

1310
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
Sie ist dafür verantwortlich,

1311
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
aber sie zu töten,
löst den Schmerz nicht auf.

1312
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
Ich werd's nicht tun.

1313
01:46:45,030 --> 01:46:46,031
Versprochen.

1314
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
Gut, cool.

1315
01:46:49,701 --> 01:46:51,703
Außer, es muss wirklich sein.

1316
01:46:57,584 --> 01:46:58,794
Danke, dass du mir hilfst.

1317
01:47:00,546 --> 01:47:02,881
Mir fällt es schwer,
dir etwas abzuschlagen.

1318
01:47:06,218 --> 01:47:08,095
Auch dafür liebe ich dich.

1319
01:47:09,304 --> 01:47:10,472
Danke?

1320
01:47:17,145 --> 01:47:19,690
Beim Reparieren entdeckte ich den Namen.

1321
01:47:19,940 --> 01:47:21,733
Wisst ihr, wie der Wagen heißt?

1322
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Er heißt Devil.

1323
01:47:25,404 --> 01:47:26,780
Das heißt DeVille.

1324
01:47:30,742 --> 01:47:32,286
Gefällt mir.

1325
01:47:36,748 --> 01:47:38,041
Stillgestanden.

1326
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Stehen Sie gerade.

1327
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
Es ist so weit.

1328
01:47:56,476 --> 01:47:58,395
Als ich vor Jahren zu Ihnen sagte,

1329
01:47:59,146 --> 01:48:00,314
"Erledigen Sie das",

1330
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
wie meinte ich das wohl?

1331
01:48:03,066 --> 01:48:04,860
Ich war etwas verwirrt.

1332
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
Ich ging nicht davon aus,

1333
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
dass ich Ihr Kind umbringen sollte.

1334
01:48:13,285 --> 01:48:16,705
Ich dachte, wir kennen einander.

1335
01:48:20,542 --> 01:48:22,836
Ich hoffe, sie ist unter Ihrem Jackett.

1336
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
Kommen Sie her.

1337
01:48:36,183 --> 01:48:37,184
Sie wird kommen.

1338
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
Schnappt sie, bevor man sie entdeckt.

1339
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
Alle denken, sie sei tot.

1340
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
Das ist sie besser auch
am Ende des Abends.

1341
01:48:42,981 --> 01:48:45,484
Ich hab eine Überraschung für sie.

1342
01:48:45,692 --> 01:48:46,944
Der Schock wird sie

1343
01:48:47,027 --> 01:48:48,195
außer Gefecht setzen.

1344
01:48:48,654 --> 01:48:49,655
Her damit.

1345
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Das ist wunderbar.

1346
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Das könnte ich den ganzen Tag machen.

1347
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
Findet sie, Idioten.

1348
01:49:11,677 --> 01:49:13,554
Warum bin ich die Einzige,

1349
01:49:13,762 --> 01:49:14,888
die kompetent ist?

1350
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Muss anstrengend sein.

1351
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Es sollte ein denkwürdiger Abend werden.

1352
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
In der Tat, das sollte es.

1353
01:49:37,786 --> 01:49:40,539
Es geht los. Erste Limousine fährt vor.

1354
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Das ist sie.

1355
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Ich muss doch sehr bitten.

1356
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
Sie war es nicht.

1357
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Das da ist sie.

1358
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
Das ist sie auch nicht.

1359
01:50:07,482 --> 01:50:09,067
Wie können Sie es wagen.

1360
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Was ist da los?

1361
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Zeit für meinen Auftritt, meine Teuren.

1362
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
Ist sie hier?

1363
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
Genau das ist das Problem.

1364
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Wie kann ich helfen?

1365
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
Es ist ein Überfall geplant
in Hellman Hall heute Abend.

1366
01:50:24,917 --> 01:50:26,460
Wer spricht da?

1367
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
An alle, ihr sollt sofort
in die Bibliothek kommen.

1368
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
Sie ist stinksauer.

1369
01:51:11,755 --> 01:51:14,341
Ich suchte eben das Örtchen.

1370
01:52:08,645 --> 01:52:11,815
Ich danke Ihnen allen fürs Kommen.

1371
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
Was für eine schöne Hommage
an unsere teure Freundin.

1372
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
Die nie mehr zurückkehren wird.

1373
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
Traurigerweise.

1374
01:52:26,163 --> 01:52:27,289
Rührend.

1375
01:52:27,915 --> 01:52:29,499
Auf Cruella.

1376
01:52:55,400 --> 01:52:58,320
Dieser Hund ist wie ein Sohn für mich.

1377
01:52:58,403 --> 01:52:59,404
Du bist tot.

1378
01:53:03,325 --> 01:53:04,326
Ich hatte ihn.

1379
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Ach, wirklich?

1380
01:53:19,424 --> 01:53:20,425
Wo ist sie?

1381
01:53:20,759 --> 01:53:22,344
Stießen Sie auf ihren Tod an?

1382
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Wo sind meine Wachen?

1383
01:54:26,742 --> 01:54:27,993
Sie ist hier.

1384
01:54:28,744 --> 01:54:30,245
Ich kann es spüren.

1385
01:54:32,539 --> 01:54:33,999
Finden Sie sie.

1386
01:56:02,921 --> 01:56:03,922
Schnappt sie euch.

1387
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Platz.

1388
01:56:38,081 --> 01:56:40,042
Ich ruiniere ungern die Party, aber

1389
01:56:40,209 --> 01:56:41,793
Sie müssen jetzt gehen.

1390
01:56:44,004 --> 01:56:45,380
Sei nicht albern.

1391
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
Dieser Schlüssel steckte im Amulett.

1392
01:56:49,384 --> 01:56:52,930
Er gehört zu dem Kästchen
mit meiner Geburtsurkunde.

1393
01:56:56,225 --> 01:56:58,977
Hallo, Mutter.

1394
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
Jetzt ergibt alles einen Sinn.

1395
01:57:06,610 --> 01:57:07,611
Was denn?

1396
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
Dass du so einzigartig bist.

1397
01:57:11,490 --> 01:57:13,867
Ich hab dich geschaffen.

1398
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Ich sehnte mich in meinem Leben
immer nach jemandem,

1399
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
der so gut ist wie ich.

1400
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
Du wolltest mich töten lassen.

1401
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
Ein Fehler.

1402
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
Den wir vergessen machen können.
Das weiß ich.

1403
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Das seh ich anders.

1404
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
Guten Abend.

1405
01:57:36,431 --> 01:57:37,474
Die Baroness bittet,

1406
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
auf die Terrasse zu gehen.

1407
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Herrschaften,
die Baroness bittet nach draußen.

1408
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
Du willst keine Rache nehmen.

1409
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
Du bist eine brillante Designerin
und ein gefährliches Genie

1410
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
und fühlst dich
zu deinesgleichen hingezogen.

1411
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Zu mir.

1412
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Deiner leiblichen Mutter.

1413
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
Die einen Fehler machte

1414
01:58:01,874 --> 01:58:05,961
und etwas so Außergewöhnliches gehen ließ.

1415
01:58:08,672 --> 01:58:10,549
Wir sind uns sehr ähnlich,

1416
01:58:11,091 --> 01:58:12,509
nehm ich an.

1417
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
Guten Abend, Madam.
Entzückend wie immer.

1418
01:58:20,934 --> 01:58:23,770
Ihre Anwesenheit ist draußen erbeten.

1419
01:58:30,569 --> 01:58:32,070
Es tut mir leid.

1420
01:58:36,700 --> 01:58:37,701
Wirklich?

1421
01:58:39,661 --> 01:58:40,787
Das tut es.

1422
01:58:46,543 --> 01:58:48,170
Darf ich dich umarmen?

1423
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Du stößt mich aber nicht von der Klippe?

1424
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Du bist so witzig, Schätzchen.

1425
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
So witzig.

1426
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
Das gefällt mir.

1427
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Idiotin.

1428
01:59:48,230 --> 01:59:49,523
Sie ist gesprungen.

1429
01:59:50,357 --> 01:59:51,859
Sie haben es gesehen.

1430
01:59:56,321 --> 01:59:57,322
Sie versuchte,

1431
01:59:57,531 --> 01:59:59,366
mich mit sich zu reißen.

1432
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
Sie ist einfach gesprungen.

1433
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
Warum sehen Sie mich so an?

1434
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Sie ist gesprungen.

1435
02:00:11,461 --> 02:00:13,422
Was wollen Sie mit den Handschellen?

1436
02:00:13,964 --> 02:00:15,340
Sie ist gesprungen.

1437
02:00:19,636 --> 02:00:22,264
Ich sagte euch, ich bin gestorben.

1438
02:00:22,806 --> 02:00:24,725
Estella meinte ich.

1439
02:00:26,101 --> 02:00:27,644
Armes Ding.

1440
02:00:28,353 --> 02:00:31,773
Nicht eine Menschenseele
kam zu ihrer Beerdigung.

1441
02:00:34,651 --> 02:00:37,362
Das ist kein schönes Happy End.

1442
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Tragischerweise ermordet

1443
02:00:41,700 --> 02:00:43,619
von ihrer eigenen Mutter.

1444
02:00:43,869 --> 02:00:44,870
Idiotin.

1445
02:00:45,746 --> 02:00:46,747
Zur Erklärung:

1446
02:00:46,914 --> 02:00:51,043
Vor ihrem Tod, vermachte Estella
ihr Vermögen ihrer guten Freundin,

1447
02:00:51,502 --> 02:00:52,628
Cruella de Vil.

1448
02:01:03,388 --> 02:01:04,890
Kapiert ihr Idioten das nicht?

1449
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
Diese Estella-Person ist ein Trick.

1450
02:01:08,519 --> 02:01:09,561
Sie ist Cruella.

1451
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.

1452
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Man schreibt es wie "Devil",
aber ausgesprochen wird's "de Vil".

1453
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
Wartet nur, ich werde mich rächen.

1454
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
Das Gute an bösen Menschen ist,

1455
02:01:23,033 --> 02:01:25,994
man kann sich immer darauf verlassen,
dass sie

1456
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
böse sind.

1457
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
Estella würde sterben wie ihre Mutter.

1458
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
Aber nicht ganz.

1459
02:01:40,050 --> 02:01:43,095
Ein gut geschnittener Rock
kann Leben retten, Mädels.

1460
02:01:43,887 --> 02:01:45,138
Merkt euch das.

1461
02:01:53,939 --> 02:01:57,067
Sie kam ins Gefängnis,
weil sie jemanden von der Klippe stieß.

1462
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
Die Falsche, aber schön an
ausgleichender Gerechtigkeit ist, dass sie

1463
02:02:04,658 --> 02:02:05,993
ausgleicht.

1464
02:02:07,661 --> 02:02:09,454
Leb wohl, Estella.

1465
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Sie war jetzt bei ihrer Mutter.

1466
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Ich übernehm ab hier.

1467
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
Aber Cruella war am Leben.

1468
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
Es wird Zeit für Musik oder so was.

1469
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
Hellt die Stimmung auf.

1470
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Sie ist nicht wirklich tot. Sie ist ...

1471
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Wie kann einen das hier nicht berühren?

1472
02:02:45,073 --> 02:02:47,993
Für mich ist es also ein Happy End.

1473
02:03:50,848 --> 02:03:53,976
Hat Genghis ein bisschen zugenommen?

1474
02:04:18,375 --> 02:04:19,626
Was jetzt?

1475
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Ich hätte da ein paar Ideen.

1476
02:06:46,398 --> 02:06:48,901
Das ist Pongo!
Viel Spaß, Cruella

1477
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
Das ist Perdita!
Bis bald, Cruella

1478
02:07:00,078 --> 02:07:02,456
Cruella de Vil

1479
02:07:02,956 --> 02:07:05,918
Cruella de Vil

1480
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
Sie wird dich erschrecken,

1481
02:07:09,505 --> 02:07:12,466
mal leise, mal schrill

1482
02:07:12,716 --> 02:07:18,597
Ein Schauer überkommt dich, wenn sie will

1483
02:07:19,223 --> 02:07:23,644
Cruella, Cruella de Vil

1484
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
UNTERTITEL: Silke Fuhrmann

