1
00:01:13,272 --> 00:01:14,541
I'm hungry.

2
00:01:14,575 --> 00:01:16,409
A lady never complains.

3
00:01:17,076 --> 00:01:18,879
We can't eat dresses.

4
00:01:20,179 --> 00:01:22,916
If only the Duke
had sent bread.

5
00:01:22,950 --> 00:01:24,818
I think he wants to marry you.

6
00:01:24,851 --> 00:01:26,485
I'd rather marry you.

7
00:01:26,520 --> 00:01:28,187
He's a Duke.

8
00:01:28,220 --> 00:01:31,892
And you, my dear,
a rapidly ageing orphan.

9
00:01:31,925 --> 00:01:33,660
Ah, Marie!

10
00:01:33,694 --> 00:01:36,495
Well, I won't be rescued.
I'm not in distress.

11
00:01:36,530 --> 00:01:38,999
We have no money. Not a bean.

12
00:01:39,032 --> 00:01:41,068
Your whole life,
our country has been at war

13
00:01:41,100 --> 00:01:42,569
and everyone must make
compromises in a war.

14
00:01:42,603 --> 00:01:43,870
Everyone must make
compromises in a war.

15
00:01:43,904 --> 00:01:45,639
I don't love
the Duke de Guiche.

16
00:01:46,272 --> 00:01:47,440
Wear the dress he sent.

17
00:01:47,473 --> 00:01:51,277
No. Red is vulgar,
and it reeks of lechery.

18
00:01:51,310 --> 00:01:52,579
Have you seen my shoes?

19
00:01:52,613 --> 00:01:54,113
- If you don't love him...
- Or even like him.

20
00:01:54,146 --> 00:01:56,950
Why did you accept his
invitation to the theater?

21
00:01:56,984 --> 00:01:58,885
Because we can't
afford the tickets,

22
00:01:58,919 --> 00:02:00,954
and I want to see the play.

23
00:02:03,155 --> 00:02:04,825
He's here.

24
00:02:05,458 --> 00:02:06,492
He's here.

25
00:02:07,426 --> 00:02:09,161
He's here.
Now, don't be rude to him.

26
00:02:09,195 --> 00:02:10,396
I'm not rude.

27
00:02:10,429 --> 00:02:13,634
I am enigmatically distant
and fashionably late.

28
00:02:13,667 --> 00:02:14,735
Where are my shoes?

29
00:02:14,768 --> 00:02:16,637
If you anger him,
he'll ruin us.

30
00:02:16,670 --> 00:02:18,572
Marry the Duke
and you'll be rich.

31
00:02:18,605 --> 00:02:20,540
A clever marriage
is your only option.

32
00:02:20,574 --> 00:02:22,441
I have no intention
of marrying anyone.

33
00:02:22,475 --> 00:02:25,112
Believe me,
spinsterhood is bleak.

34
00:02:25,144 --> 00:02:27,881
And love, does that mean
nothing to you?

35
00:02:27,914 --> 00:02:29,783
It might smell rosy
for a year or two,

36
00:02:29,816 --> 00:02:32,184
but love doesn't last.

37
00:02:32,218 --> 00:02:36,455
What lasts is compromise
and sacrifice.

38
00:02:37,323 --> 00:02:38,491
Children need love.

39
00:02:38,525 --> 00:02:39,826
Adults need money.

40
00:02:44,965 --> 00:02:46,967
- Hello, Jacques.
- Marie. Marie.

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,969
Tell your mistress she's two
months behind with the rent.

42
00:02:49,002 --> 00:02:50,269
It's coming, I promise.

43
00:02:50,302 --> 00:02:51,672
Two months!

44
00:02:53,172 --> 00:02:54,775
Marie!

45
00:02:58,477 --> 00:02:59,746
It's perfectly fetching.

46
00:02:59,780 --> 00:03:02,516
I just long to see you
in crimson silk.

47
00:03:02,549 --> 00:03:04,483
- I couldn't wear that dress.
- Oh?

48
00:03:04,518 --> 00:03:06,620
I don't have the shoes
to match. Sorry.

49
00:03:06,653 --> 00:03:09,623
Oh, I'll rectify
your errant shoelessness.

50
00:03:09,656 --> 00:03:11,091
Maybe the good Duke

51
00:03:11,124 --> 00:03:12,826
should've send you
the dress, Valvert.

52
00:03:12,859 --> 00:03:14,928
Oh, no, I tried it.

53
00:03:14,961 --> 00:03:16,997
It was too loose on the bust.

54
00:03:18,397 --> 00:03:20,934
At least you have
more than one pair of shoes.

55
00:03:20,967 --> 00:03:24,137
<i>♪ What does it feel like ♪</i>

56
00:03:24,171 --> 00:03:27,174
<i>♪ To slow dance in sunlight ♪</i>

57
00:03:27,206 --> 00:03:31,178
<i>♪ With someone you love ♪</i>

58
00:03:32,746 --> 00:03:36,049
<i>♪ Somebody who sees you ♪</i>

59
00:03:36,083 --> 00:03:39,019
<i>♪ And won't ever leave you ♪</i>

60
00:03:39,052 --> 00:03:43,890
<i>♪ Alone
Whatever comes ♪</i>

61
00:03:44,891 --> 00:03:47,728
<i>♪ I need something to die for ♪</i>

62
00:03:47,761 --> 00:03:50,964
<i>♪ Write poems and cry for ♪</i>

63
00:03:50,997 --> 00:03:54,835
<i>♪ And I won't be ashamed ♪</i>

64
00:03:56,937 --> 00:03:59,706
<i>♪ I'm nobody's pet ♪</i>

65
00:03:59,740 --> 00:04:03,242
<i>♪ No one's wife
No one's woman ♪</i>

66
00:04:04,343 --> 00:04:06,847
<i>♪ And I won't play that game ♪</i>

67
00:04:06,880 --> 00:04:12,786
<i>♪ I'd give anything
for someone to say ♪</i>

68
00:04:12,819 --> 00:04:16,355
<i>♪ That they can't live
without me ♪</i>

69
00:04:16,388 --> 00:04:18,692
<i>♪ And they'll be there
Forever ♪</i>

70
00:04:18,725 --> 00:04:21,427
<i>♪ I'd give anything ♪</i>

71
00:04:21,460 --> 00:04:24,765
<i>♪ For someone to say to me ♪</i>

72
00:04:24,798 --> 00:04:28,602
<i>♪ That no matter
How bad it gets ♪</i>

73
00:04:28,635 --> 00:04:32,773
<i>♪ They won't turn away
From me ♪</i>

74
00:04:34,775 --> 00:04:37,343
<i>♪ What do you do ♪</i>

75
00:04:37,376 --> 00:04:40,446
<i>♪ When you're always waiting ♪</i>

76
00:04:40,479 --> 00:04:43,984
<i>♪ To find love
At first sight? ♪</i>

77
00:04:46,787 --> 00:04:49,890
<i>♪ If I'm naive ♪</i>

78
00:04:49,923 --> 00:04:53,527
<i>♪ Why does all the poetry ♪</i>

79
00:04:54,393 --> 00:04:56,763
<i>♪ Say that I might? ♪</i>

80
00:04:58,832 --> 00:05:01,835
<i>♪ I have heard songs that say ♪</i>

81
00:05:01,868 --> 00:05:04,871
<i>♪ Love conquers everything ♪</i>

82
00:05:04,905 --> 00:05:07,941
<i>♪ However you name it ♪</i>

83
00:05:10,844 --> 00:05:13,613
<i>♪ It's right there
In front of you ♪</i>

84
00:05:13,647 --> 00:05:16,817
<i>♪ Wherever you are ♪</i>

85
00:05:16,850 --> 00:05:19,653
<i>♪ You just have to claim it
Claim it ♪</i>

86
00:05:37,270 --> 00:05:38,337
Who's that?

87
00:05:38,370 --> 00:05:39,438
The Duke de Guiche.

88
00:05:39,471 --> 00:05:41,141
Second only to the King.

89
00:05:41,174 --> 00:05:42,242
No, the lady.

90
00:05:42,275 --> 00:05:43,677
Oh, Roxanne.

91
00:05:44,476 --> 00:05:46,680
Well above your station,
my friend.

92
00:05:51,017 --> 00:05:53,352
Oh, what superb ribbons,
Duke de Guiche.

93
00:05:53,385 --> 00:05:55,755
Gorgeous piping. And trim.

94
00:05:55,789 --> 00:05:57,257
Doeskin and beaver, ladies.

95
00:05:57,290 --> 00:05:58,725
Doeskin and beaver.

96
00:06:02,028 --> 00:06:03,163
Yes, thank you.

97
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
Stop there, sir.

98
00:06:06,900 --> 00:06:07,901
In you go, sir.

99
00:06:24,985 --> 00:06:27,153
Be swift, be crafty...

100
00:06:27,187 --> 00:06:29,455
take from the women
and the men without swords.

101
00:06:29,488 --> 00:06:31,224
And children?

102
00:06:31,258 --> 00:06:34,294
A child with
a full purse is an adult.

103
00:06:35,427 --> 00:06:38,064
<i>♪ I'd give anything
For someone to say ♪</i>

104
00:06:38,098 --> 00:06:40,000
<i>♪ For someone to say ♪</i>

105
00:06:40,033 --> 00:06:43,536
<i>♪ That they
can't live Without me ♪</i>

106
00:06:43,570 --> 00:06:46,039
<i>♪ And they'll be
There forever ♪</i>

107
00:06:46,072 --> 00:06:51,578
<i>♪ I'd give anything
For someone to say to me ♪</i>

108
00:06:51,611 --> 00:06:53,513
<i>♪ That no matter ♪</i>

109
00:06:53,546 --> 00:06:55,682
<i>♪ That no matter
How bad it gets ♪</i>

110
00:06:55,715 --> 00:06:59,386
<i>♪ They won't turn away
From me ♪</i>

111
00:07:01,621 --> 00:07:07,260
<i>♪ If love's there
I'll feel it and its stare ♪</i>

112
00:07:07,294 --> 00:07:10,730
<i>♪ It'll be freedom
At first sight ♪</i>

113
00:07:10,764 --> 00:07:13,934
<i>♪ I'll be walking on air ♪</i>

114
00:07:13,967 --> 00:07:18,638
<i>♪ If love's there
Won't dare run away ♪</i>

115
00:07:19,406 --> 00:07:23,076
<i>♪ I'll swallow my pride ♪</i>

116
00:07:23,710 --> 00:07:25,946
<i>♪ And I'll ask ♪</i>

117
00:07:27,547 --> 00:07:31,384
<i>♪ You to stay ♪</i>

118
00:07:51,838 --> 00:07:53,306
Thief!

119
00:07:54,908 --> 00:07:55,909
Hey!

120
00:07:56,309 --> 00:07:57,877
Stop that boy!

121
00:07:57,911 --> 00:07:59,813
Hey! Stop him!

122
00:08:05,285 --> 00:08:06,485
Play! Play! Play!

123
00:08:06,519 --> 00:08:07,721
- Play! Play! Play!
- Play! Play!

124
00:08:07,754 --> 00:08:09,155
Play! Play! Play!

125
00:08:14,527 --> 00:08:15,829
Have you seen Cyrano?

126
00:08:15,862 --> 00:08:17,030
Not yet.

127
00:08:22,435 --> 00:08:24,938
Would you like an orange?
Yeah?

128
00:08:33,213 --> 00:08:36,649
Pay! Pay! Pay!

129
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
Theater.

130
00:08:37,884 --> 00:08:40,286
Inhale it, my boy. Literally.

131
00:08:40,320 --> 00:08:41,988
Can you feel it? Yes?

132
00:08:42,022 --> 00:08:44,591
Tonight you will see
the magnificent Montfleury,

133
00:08:44,624 --> 00:08:47,093
the greatest actor
of his generation.

134
00:09:35,842 --> 00:09:37,477
Montfleury.

135
00:09:37,511 --> 00:09:39,712
Him?

136
00:09:43,616 --> 00:09:45,351
Montfleury!

137
00:09:45,385 --> 00:09:47,587
Bravo! Bravo!

138
00:09:51,958 --> 00:09:54,027
Happy is he who,

139
00:09:54,060 --> 00:09:58,198
far from court
and Society's sway...

140
00:09:58,231 --> 00:10:01,434
in isolation self-imposed...

141
00:10:02,102 --> 00:10:03,837
shuns company.

142
00:10:03,870 --> 00:10:05,205
And who...

143
00:10:05,238 --> 00:10:09,209
when the soft wind
whistles wishingly...

144
00:10:09,242 --> 00:10:11,878
Montfleury,
what are you doing here?

145
00:10:11,911 --> 00:10:13,012
Cyrano?

146
00:10:13,046 --> 00:10:14,280
- Cyrano?
- Yes.

147
00:10:14,314 --> 00:10:16,349
After your performance
last week,

148
00:10:16,382 --> 00:10:19,886
I sent you a letter
urging you to retire.

149
00:10:19,919 --> 00:10:21,221
Cyrano.

150
00:10:21,955 --> 00:10:23,591
Happy is he who,

151
00:10:23,623 --> 00:10:25,692
far from court
and Society's...

152
00:10:25,725 --> 00:10:27,794
Did you receive my letter?

153
00:10:27,827 --> 00:10:30,630
Yes, I received your letter,
and I burnt it.

154
00:10:31,431 --> 00:10:34,134
I am a professional actor.

155
00:10:34,167 --> 00:10:35,468
- Yes, you are!
- Bravo!

156
00:10:35,503 --> 00:10:37,303
I've received numerous prizes.

157
00:10:37,337 --> 00:10:38,404
He has.

158
00:10:38,438 --> 00:10:41,274
I have performed at court
for the King himself.

159
00:10:41,307 --> 00:10:42,543
- Indeed, you have.
- Yes!

160
00:10:42,576 --> 00:10:43,611
Yes.

161
00:10:43,643 --> 00:10:45,879
I have been
successfully entertaining

162
00:10:45,912 --> 00:10:48,314
the people
for over three decades.

163
00:10:49,916 --> 00:10:53,587
And now I will act!

164
00:10:53,621 --> 00:10:54,954
- Act! Act! Act!
- Act! Act! Act!

165
00:10:54,988 --> 00:10:56,122
Act! Act! Act!

166
00:10:56,156 --> 00:10:57,957
Act!

167
00:10:57,991 --> 00:10:59,726
Happy he who shuns...

168
00:10:59,759 --> 00:11:01,562
Final warning!

169
00:11:01,595 --> 00:11:04,931
In insulting me,
you insult the dramatic muse.

170
00:11:04,964 --> 00:11:09,002
And worse, you...
you desecrate this theater,

171
00:11:09,035 --> 00:11:12,640
this crucible of human...

172
00:11:13,673 --> 00:11:15,141
humanity.

173
00:11:15,175 --> 00:11:16,309
Hear, hear!

174
00:11:16,342 --> 00:11:19,312
This sacred wooden O.

175
00:11:19,345 --> 00:11:22,315
No, sir. Untrue.

176
00:11:22,348 --> 00:11:24,817
- Huh?
- I'm sorry, but you lie.

177
00:11:27,187 --> 00:11:30,123
You've made this stage
your personal sty!

178
00:11:30,156 --> 00:11:32,526
The dramatic muse
has fled the building.

179
00:11:32,560 --> 00:11:35,929
She scampered off when you
started gilding the lily

180
00:11:35,962 --> 00:11:38,898
with your great big voice.

181
00:11:44,304 --> 00:11:46,973
The poor muse had no choice.

182
00:11:48,074 --> 00:11:51,477
I love this place
and all it means.

183
00:11:51,512 --> 00:11:54,515
Poetry, romance,
terror, truth.

184
00:11:54,548 --> 00:11:55,715
I've loved it here

185
00:11:55,748 --> 00:11:57,685
- since early youth.
- Ha!

186
00:11:57,717 --> 00:12:00,186
Can't stand aside
while you dishonor it

187
00:12:00,220 --> 00:12:02,822
with your pumping
and your hideous jigs.

188
00:12:02,855 --> 00:12:04,724
I will not abide
your thumping

189
00:12:04,757 --> 00:12:07,227
and, ugh, dreadful wigs.

190
00:12:09,563 --> 00:12:11,565
Montfleury,
you've abandoned the truth.

191
00:12:11,599 --> 00:12:13,032
You've lost your core.

192
00:12:13,066 --> 00:12:15,735
You don't remember how
truth feels or what it's for.

193
00:12:15,768 --> 00:12:18,738
So, now leave this stage,
never to return.

194
00:12:18,771 --> 00:12:22,543
And I'll applaud
the new integrity you'll earn.

195
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Exit, Montfleury.

196
00:12:27,880 --> 00:12:29,015
Shh!

197
00:12:30,450 --> 00:12:31,884
I'm not moving one step

198
00:12:31,918 --> 00:12:33,219
from the center of this stage.

199
00:12:33,253 --> 00:12:35,088
I am necessary.

200
00:12:35,121 --> 00:12:36,923
If you will not leave
by invitation,

201
00:12:36,956 --> 00:12:39,359
then I am compelled
to use force.

202
00:12:41,227 --> 00:12:43,664
Help! Help me, someone!
Protect me!

203
00:12:43,697 --> 00:12:45,098
Arrest him! Help!

204
00:12:45,131 --> 00:12:47,367
Please! Help me!

205
00:12:47,400 --> 00:12:48,835
Please, Cyrano. Please.

206
00:12:48,868 --> 00:12:50,604
Will anyone here
defend this great sausage?

207
00:12:53,940 --> 00:12:55,441
I will duel
with any volunteer,

208
00:12:55,475 --> 00:12:57,944
with all the honor
commensurate to his station.

209
00:12:57,977 --> 00:13:00,046
Is anyone willing
to fight for Montfleury?

210
00:13:00,079 --> 00:13:01,948
You are no Samson.

211
00:13:01,981 --> 00:13:03,751
I am no Goliath either,
but I fight

212
00:13:03,783 --> 00:13:05,218
like the two combined.

213
00:13:05,251 --> 00:13:06,452
I think not.

214
00:13:06,486 --> 00:13:08,756
Goliath was a giant.

215
00:13:08,788 --> 00:13:11,625
Care to think again?

216
00:13:11,659 --> 00:13:14,060
No volunteers?

217
00:13:14,093 --> 00:13:15,862
You came here
to see Montfleury

218
00:13:15,895 --> 00:13:18,632
and yet you're not willing
to fight for him?

219
00:13:18,666 --> 00:13:20,400
- Montfleury...
- Sir, please.

220
00:13:20,433 --> 00:13:21,801
I will count to three,

221
00:13:21,834 --> 00:13:23,936
and you will exit
stage right hurriedly.

222
00:13:23,970 --> 00:13:25,104
Please.

223
00:13:25,138 --> 00:13:26,640
- One...
- Do something.

224
00:13:26,674 --> 00:13:28,875
- Two...
- Think of the play.

225
00:13:28,908 --> 00:13:30,209
Three!

226
00:13:33,079 --> 00:13:35,014
Ladies and gentlemen,
please.

227
00:13:44,758 --> 00:13:47,661
Jodelet! I came to see a play!

228
00:13:47,695 --> 00:13:49,462
We paid to see a play!

229
00:13:49,495 --> 00:13:52,633
And I have saved you
from seeing a fiasco!

230
00:13:52,666 --> 00:13:54,635
I paid to see Montfleury!

231
00:13:54,668 --> 00:13:56,603
Yes,
what about their money?

232
00:13:56,637 --> 00:13:59,172
Always the money. Here.

233
00:14:01,874 --> 00:14:03,242
Oh, at this price, sir,

234
00:14:03,276 --> 00:14:05,278
you can close
the theaters every night.

235
00:14:06,012 --> 00:14:07,781
Ladies and gentlemen,

236
00:14:07,815 --> 00:14:09,415
you will be refunded
in full at the door.

237
00:14:09,449 --> 00:14:10,751
Dinner?

238
00:14:10,784 --> 00:14:13,052
Oh, I'd love to. But no money.

239
00:14:13,086 --> 00:14:14,420
You had a full bag of coins.

240
00:14:14,454 --> 00:14:15,988
All donated
to the long-suffering

241
00:14:16,022 --> 00:14:17,924
- patrons of this theater.
- How will you eat?

242
00:14:17,957 --> 00:14:19,459
The gesture
is more than the meal.

243
00:14:19,492 --> 00:14:20,728
You.

244
00:14:22,228 --> 00:14:24,097
You're a freak.

245
00:14:26,199 --> 00:14:28,702
The insult is antique,
but I accept it.

246
00:14:31,170 --> 00:14:32,472
Freak.

247
00:14:34,240 --> 00:14:35,642
Is that it?

248
00:14:35,676 --> 00:14:38,512
Have you exhausted
your dictionary of scorn?

249
00:14:38,545 --> 00:14:41,314
Who is this savage who dares
to present himself in public

250
00:14:41,347 --> 00:14:45,151
without ribbons,
bows or braids?

251
00:14:46,587 --> 00:14:48,488
I am not au courant,
it's true.

252
00:14:48,522 --> 00:14:50,390
But think of my deeds
as my ribbons,

253
00:14:50,423 --> 00:14:52,325
my humor as a bow.

254
00:14:52,358 --> 00:14:55,094
Oh, do pipe down,
or else you'll drown.

255
00:14:55,863 --> 00:14:57,063
In verbosity.

256
00:14:57,096 --> 00:14:59,399
A fellow poet.

257
00:14:59,432 --> 00:15:02,034
Pleasure to meet you.
Cyrano de Bergerac.

258
00:15:24,023 --> 00:15:26,325
I accept your challenge.

259
00:15:26,359 --> 00:15:28,662
I'll make short work of this.

260
00:15:28,695 --> 00:15:30,363
Ah.

261
00:15:31,297 --> 00:15:33,199
Isn't he a hoot?

262
00:15:38,037 --> 00:15:39,506
A palpable miss.

263
00:15:39,540 --> 00:15:41,775
It's hard to hit a target
quite so small.

264
00:15:41,809 --> 00:15:43,911
The man is barely
four feet tall.

265
00:15:46,479 --> 00:15:48,080
<i>♪ Sir, when I was born ♪</i>

266
00:15:48,114 --> 00:15:49,616
<i>♪ The nurses
Laughed hysterically ♪</i>

267
00:15:49,650 --> 00:15:52,719
<i>♪ They'd never seen anything
Quite like me, apparently ♪</i>

268
00:15:52,753 --> 00:15:55,756
<i>♪ I'll never forget it
I can still hear them joking ♪</i>

269
00:15:55,789 --> 00:15:59,091
<i>♪ One said "My goodness what
has God been smoking?" ♪</i>

270
00:15:59,125 --> 00:16:02,295
<i>♪ From when I was born
I learned to control my tears ♪</i>

271
00:16:02,328 --> 00:16:04,030
<i>♪ When they carried me home
Through town ♪</i>

272
00:16:04,063 --> 00:16:06,199
<i>♪ I left a trail
Of broken mirrors ♪</i>

273
00:16:06,232 --> 00:16:08,367
<i>♪ Yes, when children see me
They scream and run away ♪</i>

274
00:16:08,401 --> 00:16:10,069
<i>♪ You're absolutely right ♪</i>

275
00:16:10,102 --> 00:16:11,971
<i>♪ Halloween's
My favorite holiday ♪</i>

276
00:16:12,004 --> 00:16:13,707
<i>♪ I am a monster
I am a mutant ♪</i>

277
00:16:13,740 --> 00:16:15,208
<i>♪ A freak of nature ♪</i>

278
00:16:15,241 --> 00:16:17,711
<i>♪ I've heard all the hateful
Ugly nomenclature ♪</i>

279
00:16:19,345 --> 00:16:20,948
<i>♪ Can't you see ♪</i>

280
00:16:20,980 --> 00:16:24,417
<i>♪ I'm much more than
You think ♪</i>

281
00:16:24,450 --> 00:16:29,288
<i>♪ I've heard it all
So many times ♪</i>

282
00:16:29,857 --> 00:16:31,491
You are a disgrace!

283
00:16:31,525 --> 00:16:36,095
<i>♪ Everybody knows
I'm so much more than a freak ♪</i>

284
00:16:36,128 --> 00:16:39,666
<i>♪ If you wanna try to hurt me ♪</i>

285
00:16:39,700 --> 00:16:43,135
<i>♪ You better get in line ♪</i>

286
00:16:43,169 --> 00:16:44,571
<i>♪ You just have to say it ♪</i>

287
00:16:44,605 --> 00:16:46,005
<i>♪ Can't you see I get
it, it makes sense ♪</i>

288
00:16:46,038 --> 00:16:47,139
<i>♪ He's much
more Than you think ♪</i>

289
00:16:47,173 --> 00:16:48,307
<i>♪ When you have
Your kind of talent ♪</i>

290
00:16:48,341 --> 00:16:49,676
<i>♪ For clever vicious comments ♪</i>

291
00:16:49,710 --> 00:16:51,244
- <i>♪ My heart's not even angry ♪</i>
- <i>♪ He's heard it all ♪</i>

292
00:16:51,277 --> 00:16:52,813
- <i>♪ It's just the way It breaks ♪</i>
- <i>♪ So many times ♪</i>

293
00:16:52,846 --> 00:16:54,648
<i>♪ And don't be so tough
On God ♪</i>

294
00:16:54,681 --> 00:16:56,282
<i>♪ Everybody makes mistakes ♪</i>

295
00:16:56,315 --> 00:16:57,416
<i>♪ Yes, one sight of me
Could make a statue cry ♪</i>

296
00:16:57,450 --> 00:16:58,685
<i>♪ Everybody knows ♪</i>

297
00:16:58,719 --> 00:16:59,987
- <i>♪ He's so much more ♪</i>
- <i>♪ Guess what else ♪</i>

298
00:17:00,052 --> 00:17:00,954
- <i>♪ When bluebirds land on me ♪</i>
- <i>♪ Than a freak ♪</i>

299
00:17:00,988 --> 00:17:02,455
<i>♪ They shit themselves
And die ♪</i>

300
00:17:02,488 --> 00:17:03,790
- <i>♪ If you wanna try ♪</i>
- <i>♪ Whichever way I look at you ♪</i>

301
00:17:03,824 --> 00:17:05,859
- <i>♪ To hurt him ♪</i>
- <i>♪ Can't find a tasteful side ♪</i>

302
00:17:05,893 --> 00:17:08,996
<i>♪ A specimen like you
Belongs in formaldehyde ♪</i>

303
00:17:09,028 --> 00:17:10,631
<i>♪ Yes, what you've heard
Is true ♪</i>

304
00:17:10,664 --> 00:17:11,932
<i>♪ I am not a rumor ♪</i>

305
00:17:11,965 --> 00:17:15,802
<i>♪ I'm living proof that
God has a sick sense of humor ♪</i>

306
00:17:25,913 --> 00:17:30,316
Cyrano! Cyrano! Cyrano!

307
00:17:32,318 --> 00:17:33,319
Cyrano!

308
00:18:00,279 --> 00:18:03,249
Yes. It all goes in.

309
00:18:05,217 --> 00:18:07,054
And God, how it hurts.

310
00:18:20,466 --> 00:18:22,201
He went too far.

311
00:18:23,402 --> 00:18:24,905
Valvert insulted him,

312
00:18:24,938 --> 00:18:26,873
and then challenged him
to a duel.

313
00:18:26,907 --> 00:18:29,943
Valvert is a Comte,
and in my retinue.

314
00:18:31,477 --> 00:18:33,179
I guarantee you

315
00:18:33,212 --> 00:18:35,114
Cyrano took no pleasure
from it.

316
00:18:35,147 --> 00:18:36,617
You know him?

317
00:18:36,650 --> 00:18:37,851
They're from the same town

318
00:18:37,884 --> 00:18:40,219
- in the south west.
- Cyrano is my oldest friend.

319
00:18:40,252 --> 00:18:44,256
It would be to your advantage
to end the friendship.

320
00:18:46,392 --> 00:18:49,930
Roxanne, I won't wait forever.

321
00:18:53,265 --> 00:18:55,102
Did I miss a proposal?

322
00:18:55,134 --> 00:18:57,704
Oh, don't push your luck,
pretty thing.

323
00:18:57,738 --> 00:18:59,271
Don't do that.

324
00:19:03,510 --> 00:19:05,746
How about a drinking song?

325
00:19:05,779 --> 00:19:07,413
Like soldiers do.

326
00:19:07,446 --> 00:19:08,782
We're better than that.

327
00:19:08,815 --> 00:19:09,950
At least, I am.

328
00:19:10,984 --> 00:19:12,351
May I ask you a question?

329
00:19:13,352 --> 00:19:14,521
Anything.

330
00:19:14,554 --> 00:19:15,756
Uh, it's a little personal.

331
00:19:16,623 --> 00:19:18,424
I have no secrets from you.

332
00:19:21,327 --> 00:19:22,461
Are you in love?

333
00:19:23,964 --> 00:19:25,666
Whatever gave you that idea?

334
00:19:25,699 --> 00:19:27,000
Ah, see,
I knew you wouldn't like it.

335
00:19:27,034 --> 00:19:28,167
Do I seem offended?

336
00:19:28,200 --> 00:19:30,236
No. But your guard is up.

337
00:19:30,269 --> 00:19:35,075
Uh, it's just some things
are private.

338
00:19:35,108 --> 00:19:38,344
What gave me that idea

339
00:19:38,377 --> 00:19:40,914
was your performance
at the theater today.

340
00:19:42,649 --> 00:19:43,917
I sensed you were playing

341
00:19:43,950 --> 00:19:46,019
to one particular member
of the audience.

342
00:19:46,053 --> 00:19:47,319
Oh, who?

343
00:19:47,353 --> 00:19:49,321
Let's not
continue this charade.

344
00:19:49,355 --> 00:19:50,857
If you want to unburden, fine.

345
00:19:50,891 --> 00:19:52,893
If you don't,
that's fine, too.

346
00:19:55,629 --> 00:19:57,363
Yes.

347
00:19:59,498 --> 00:20:00,499
Yes.

348
00:20:01,635 --> 00:20:02,803
Yes.

349
00:20:06,205 --> 00:20:07,674
I am in love.

350
00:20:12,145 --> 00:20:13,312
I dare.

351
00:20:16,917 --> 00:20:20,020
My sole purpose on this Earth
is to love Roxanne.

352
00:20:30,429 --> 00:20:32,065
Do you feel better now?

353
00:20:32,532 --> 00:20:34,067
Do you?

354
00:20:35,401 --> 00:20:39,873
<i>♪ Have you ever
wanted something ♪</i>

355
00:20:41,208 --> 00:20:45,712
<i>♪ So badly you cannot breathe ♪</i>

356
00:20:46,580 --> 00:20:50,684
<i>♪ Have you ever loved someone ♪</i>

357
00:20:53,220 --> 00:20:55,287
<i>♪ Madly ♪</i>

358
00:20:56,590 --> 00:20:58,792
No, I don't think I have.

359
00:20:59,793 --> 00:21:01,862
Isn't she magnificent?

360
00:21:01,895 --> 00:21:04,097
Uh, she is,
though perhaps a little vain.

361
00:21:04,131 --> 00:21:05,732
Yes, but magnificently so.

362
00:21:05,766 --> 00:21:07,834
There's some pretension
in there, too.

363
00:21:07,868 --> 00:21:09,936
She's full of it.

364
00:21:09,970 --> 00:21:11,605
I wasn't sure
about her hair today.

365
00:21:11,638 --> 00:21:12,773
Agreed.

366
00:21:12,806 --> 00:21:17,110
But even her imperfections
are perfect.

367
00:21:22,582 --> 00:21:25,886
In our little town,
back in the day,

368
00:21:25,919 --> 00:21:29,388
she was
practically worshipped.

369
00:21:32,458 --> 00:21:35,562
To some she was notorious.

370
00:21:35,595 --> 00:21:38,397
To me, glorious.

371
00:21:38,430 --> 00:21:39,733
Does she know?

372
00:21:39,766 --> 00:21:41,300
Do you think a person
of her beauty

373
00:21:41,333 --> 00:21:44,204
in mind, body, and soul
doesn't know about it?

374
00:21:44,237 --> 00:21:47,140
I mean, does she know
that you're in love with her?

375
00:21:47,174 --> 00:21:49,109
- No. No.
- Hmm.

376
00:21:50,243 --> 00:21:52,879
No. Someone like me
supposing to love perfection?

377
00:21:52,913 --> 00:21:54,147
No. If I confessed...

378
00:21:54,948 --> 00:21:56,149
she'd never see me again.

379
00:21:56,183 --> 00:21:58,084
You don't have
a very high opinion of her.

380
00:21:58,118 --> 00:21:59,586
What? She's the Alps.

381
00:21:59,619 --> 00:22:02,155
No, but you don't think
she has the depth

382
00:22:02,189 --> 00:22:03,455
- to look beyond your...
- Careful.

383
00:22:03,489 --> 00:22:04,958
- ...unique physique.
- Not bad.

384
00:22:04,991 --> 00:22:06,092
Thank you.

385
00:22:06,126 --> 00:22:07,794
To love you for who you are
and not for how you look.

386
00:22:07,828 --> 00:22:09,129
Yes, but don't you see?

387
00:22:09,162 --> 00:22:11,298
I am simply not worthy of her.

388
00:22:12,699 --> 00:22:17,237
<i>♪ I've held my breath
Since I saw her ♪</i>

389
00:22:17,270 --> 00:22:22,209
<i>♪ I've tried to look away
But I can't resist ♪</i>

390
00:22:24,010 --> 00:22:28,949
<i>♪ I know every detail of her ♪</i>

391
00:22:28,982 --> 00:22:30,784
<i>♪ I made a list ♪</i>

392
00:22:34,154 --> 00:22:36,790
<i>♪ I can't tell you how long ♪</i>

393
00:22:36,823 --> 00:22:39,860
<i>♪ I've thought about her ♪</i>

394
00:22:39,893 --> 00:22:43,630
<i>♪ I've kept everything
She's missed ♪</i>

395
00:22:45,198 --> 00:22:48,034
<i>♪ She's gonna laugh
At the one ♪</i>

396
00:22:48,068 --> 00:22:53,039
<i>♪ That brings her love
Like this ♪</i>

397
00:22:56,810 --> 00:23:01,514
<i>♪ Have you ever
Wanted something ♪</i>

398
00:23:02,749 --> 00:23:06,987
<i>♪ So badly you cannot breathe ♪</i>

399
00:23:08,088 --> 00:23:12,225
<i>♪ Have you ever loved someone ♪</i>

400
00:23:14,094 --> 00:23:16,329
<i>♪ Madly ♪</i>

401
00:23:16,363 --> 00:23:21,067
When you were fighting
Valvert, she was anxious.

402
00:23:21,101 --> 00:23:23,036
Oh, she turned quite pale.

403
00:23:23,069 --> 00:23:25,305
Her lips trembled.

404
00:23:25,338 --> 00:23:26,706
They parted.

405
00:23:26,740 --> 00:23:28,742
She touched her heart. Oh!

406
00:23:28,775 --> 00:23:30,310
You should tell her.

407
00:23:30,343 --> 00:23:31,410
You love her.

408
00:23:31,443 --> 00:23:34,446
No. My fate
is to love her from afar.

409
00:23:35,782 --> 00:23:38,084
To confess is to shatter
the beautiful dream.

410
00:23:38,118 --> 00:23:39,819
You forget,
I've seen you in battle.

411
00:23:39,853 --> 00:23:41,187
You're a fighter to the end.

412
00:23:41,221 --> 00:23:43,156
But in love
you've raised the white flag.

413
00:23:43,189 --> 00:23:45,258
Have faith in her.
Tell her the truth.

414
00:23:45,292 --> 00:23:46,293
A word.

415
00:23:48,929 --> 00:23:51,331
Roxanne wishes
to meet with you alone.

416
00:23:51,364 --> 00:23:53,566
What? Why?

417
00:23:53,600 --> 00:23:55,769
She won't say, no matter
how much I berate her.

418
00:23:55,802 --> 00:23:56,937
But she says it's urgent.

419
00:23:56,970 --> 00:23:58,171
Take me to her at once.

420
00:23:58,204 --> 00:24:00,140
Not now, you vulgar person.
At night?

421
00:24:00,907 --> 00:24:02,509
Then when?

422
00:24:02,542 --> 00:24:04,277
She'll go to early
Mass tomorrow.

423
00:24:04,311 --> 00:24:06,680
After she leaves the church,
she'll meet with you.

424
00:24:06,713 --> 00:24:08,915
Somewhere discreet,
she said it must be private.

425
00:24:08,949 --> 00:24:10,016
Ooh.

426
00:24:10,050 --> 00:24:11,785
I'll thank you,
Captain Le Bret,

427
00:24:11,818 --> 00:24:13,353
to lower that eyebrow.

428
00:24:13,386 --> 00:24:15,255
There is nothing
unseemly here.

429
00:24:15,288 --> 00:24:17,424
I bow to your expertise
in the matter.

430
00:24:18,291 --> 00:24:19,926
A venue, please.

431
00:24:23,163 --> 00:24:25,865
I've never seen him silent
before, it's quite appealing.

432
00:24:25,899 --> 00:24:27,233
Let me think.

433
00:24:27,267 --> 00:24:28,635
- Where?
- I'm thinking where.

434
00:24:28,668 --> 00:24:30,537
- Where?
- Ragueneau's.

435
00:24:30,570 --> 00:24:32,138
Seven o'clock.
She'll be there.

436
00:24:32,172 --> 00:24:33,440
I will too.

437
00:24:33,472 --> 00:24:35,575
And so will I. Good night.

438
00:24:40,146 --> 00:24:41,781
She wants to see me privately.

439
00:24:41,815 --> 00:24:43,817
- There it is.
- Alone.

440
00:24:44,684 --> 00:24:46,987
Oh, no. I cannot succumb
to hope!

441
00:24:47,020 --> 00:24:48,722
Hope is madness. Hope is hell.

442
00:24:48,755 --> 00:24:49,956
Hope is life!

443
00:24:49,990 --> 00:24:51,758
Oh, I need an army
to vanquish!

444
00:24:51,791 --> 00:24:53,660
I have ten hearts,
I have twenty arms.

445
00:24:53,693 --> 00:24:55,595
I could kill a hundred men.

446
00:24:55,628 --> 00:24:56,963
Good night, my friend.

447
00:24:56,997 --> 00:24:58,565
And good luck tomorrow.

448
00:24:58,598 --> 00:25:00,934
This could be it.

449
00:25:00,967 --> 00:25:02,435
Oh, have faith.

450
00:25:03,536 --> 00:25:05,005
Where are you off to,
this late hour?

451
00:25:05,038 --> 00:25:07,073
Some things are private.

452
00:25:07,107 --> 00:25:08,708
Thank you for dinner.

453
00:25:10,944 --> 00:25:15,615
<i>♪ Have you
ever Loved someone ♪</i>

454
00:25:15,648 --> 00:25:17,984
<i>♪ Madly ♪</i>

455
00:25:38,705 --> 00:25:41,674
Well, I'd hoped to fight 100,
but ten will do.

456
00:27:15,235 --> 00:27:16,537
Morning, Ragueneau.

457
00:27:16,570 --> 00:27:17,971
Cyrano! Just the man!

458
00:27:18,004 --> 00:27:20,206
- What time is it?
- Almost 6:00.

459
00:27:20,240 --> 00:27:22,308
I'm up with the muse,
so to speak.

460
00:27:22,342 --> 00:27:25,478
A poem. Her soul eludes me.

461
00:27:25,513 --> 00:27:27,615
Needs your expert ear.

462
00:27:27,647 --> 00:27:29,315
I'm told
you have a private room.

463
00:27:30,584 --> 00:27:32,085
I mean, a room
where two people

464
00:27:32,118 --> 00:27:33,286
can have some privacy.

465
00:27:33,319 --> 00:27:34,622
Bit early for an assignation.

466
00:27:34,687 --> 00:27:37,390
I mean talk privately
without interruption.

467
00:27:37,423 --> 00:27:38,559
I'll show you.

468
00:27:38,592 --> 00:27:41,327
Simultaneously, I'll recite
what I have so far.

469
00:27:41,361 --> 00:27:44,831
The poem is entitled
"Constellation."

470
00:27:44,864 --> 00:27:45,999
Good, eh?

471
00:27:46,032 --> 00:27:47,033
Terrific.

472
00:27:53,173 --> 00:27:54,542
Dear Roxanne.

473
00:27:56,442 --> 00:27:57,911
Dear Roxanne.

474
00:28:02,516 --> 00:28:08,288
<i>♪ Every morning
At the break of light ♪</i>

475
00:28:08,321 --> 00:28:12,725
<i>♪ I see you
Standing in the sun ♪</i>

476
00:28:14,027 --> 00:28:20,433
<i>♪ You look at me
With the kindest eyes ♪</i>

477
00:28:20,466 --> 00:28:24,638
<i>♪ Every morning I'm overcome ♪</i>

478
00:28:24,672 --> 00:28:27,373
"My heavenly earthly desire."

479
00:28:29,008 --> 00:28:30,944
Heavenly earthly, eh?

480
00:28:30,977 --> 00:28:31,978
How's this?

481
00:28:33,980 --> 00:28:35,348
Something more private?

482
00:28:35,381 --> 00:28:37,850
Ah, I understand. Discretion.

483
00:28:37,884 --> 00:28:39,018
Now...

484
00:28:39,052 --> 00:28:41,120
"Jupiter and Pluto
are planets,

485
00:28:41,154 --> 00:28:43,957
"revolving like us,
far apart."

486
00:28:43,990 --> 00:28:50,029
<i>♪ Sorrow and glory
And blinding euphoria ♪</i>

487
00:28:50,063 --> 00:28:54,133
<i>♪ Everything's there
In your name ♪</i>

488
00:28:54,167 --> 00:28:57,270
"May I woo you with my art."

489
00:28:59,272 --> 00:29:01,374
- Good.
- That's it thus far.

490
00:29:01,407 --> 00:29:03,476
There's a long way to go,
but be brutal.

491
00:29:03,510 --> 00:29:05,679
Do you think the planetary
metaphor holds?

492
00:29:10,850 --> 00:29:12,686
Perhaps consider sublimation.

493
00:29:12,720 --> 00:29:13,721
Right.

494
00:29:14,622 --> 00:29:16,089
A different pattern
of imagery.

495
00:29:16,122 --> 00:29:18,191
Maybe something
you know intimately.

496
00:29:18,224 --> 00:29:19,392
Ah. Mmm.

497
00:29:19,425 --> 00:29:21,194
Anything in mind?

498
00:29:21,894 --> 00:29:23,029
<i>Baking?</i>

499
00:29:23,062 --> 00:29:25,599
Sensuality and longing

500
00:29:25,633 --> 00:29:28,001
expressed through
the act of baking.

501
00:29:28,034 --> 00:29:29,168
<i>Why not?</i>

502
00:29:29,202 --> 00:29:30,770
<i>Rising dough.</i>

503
00:29:30,803 --> 00:29:33,239
<i>Flour. Ovens.</i>

504
00:29:33,273 --> 00:29:34,407
<i>Heat.</i>

505
00:29:34,440 --> 00:29:35,942
Oh, my God. Thank you.

506
00:29:36,577 --> 00:29:37,611
Thank you!

507
00:29:41,548 --> 00:29:42,782
Thank you!

508
00:29:46,286 --> 00:29:51,924
<i>♪ In darkness
When I close my eyes ♪</i>

509
00:29:51,958 --> 00:29:55,928
<i>♪ I see your hair come undone ♪</i>

510
00:29:57,665 --> 00:30:03,870
<i>♪ I lose myself every time ♪</i>

511
00:30:03,903 --> 00:30:07,741
<i>♪ Even now I'm overcome ♪</i>

512
00:30:09,576 --> 00:30:15,915
<i>♪ Roxanne
What am I supposed to say? ♪</i>

513
00:30:15,948 --> 00:30:21,054
<i>♪ Words are only
Glass on a string ♪</i>

514
00:30:21,087 --> 00:30:23,890
<i>♪ The more I arrange them ♪</i>

515
00:30:23,923 --> 00:30:27,493
<i>♪ And line up and change them ♪</i>

516
00:30:27,528 --> 00:30:31,364
<i>♪ The more they mean
The same thing ♪</i>

517
00:30:33,767 --> 00:30:35,301
<i>♪ Roxanne ♪</i>

518
00:30:36,670 --> 00:30:38,204
<i>♪ Roxanne ♪</i>

519
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
<i>♪ Roxanne ♪</i>

520
00:30:45,612 --> 00:30:47,246
Roxanne!

521
00:30:47,280 --> 00:30:49,115
Roxanne.

522
00:30:56,155 --> 00:30:57,591
Do you like rabbit stew?

523
00:30:57,624 --> 00:30:58,858
I loathe rabbits.

524
00:30:58,891 --> 00:31:01,427
I hate their taste, and I hate
the way they savage a garden.

525
00:31:01,461 --> 00:31:02,495
Shank of lamb?

526
00:31:02,529 --> 00:31:04,030
She likes tongue.

527
00:31:05,733 --> 00:31:08,000
For heaven's sake, Marie.

528
00:31:08,034 --> 00:31:09,235
Go and eat.

529
00:31:09,636 --> 00:31:11,003
Fine.

530
00:31:11,037 --> 00:31:13,339
And I'll pray for your sins
while I do.

531
00:31:16,008 --> 00:31:18,211
A huge slab of tongue.
Keep it coming.

532
00:31:18,244 --> 00:31:19,546
Righto.

533
00:31:22,248 --> 00:31:25,218
I have a confession to make.

534
00:31:27,987 --> 00:31:29,823
Shall we sit?

535
00:31:29,857 --> 00:31:30,890
Oh, you're wounded.

536
00:31:30,923 --> 00:31:31,924
A scratch.

537
00:31:33,159 --> 00:31:34,695
I know your shoddy work.

538
00:31:34,728 --> 00:31:36,864
The dressing is loose.

539
00:31:36,896 --> 00:31:38,197
Your confession?

540
00:31:38,231 --> 00:31:39,465
Can wait a moment.

541
00:31:39,499 --> 00:31:41,067
It's only a scratch.

542
00:31:41,100 --> 00:31:43,771
It's a wound,
and it needs cleaning.

543
00:31:44,437 --> 00:31:46,807
I've been wounded many times.

544
00:31:46,840 --> 00:31:48,675
This is not a wound.

545
00:31:48,709 --> 00:31:50,076
Then we'll call it a cut.

546
00:31:50,878 --> 00:31:52,145
"Scratch" is more accurate.

547
00:31:52,178 --> 00:31:54,313
I dispute "more."

548
00:31:54,347 --> 00:31:56,550
A thing is either accurate
or it isn't.

549
00:31:58,117 --> 00:31:59,720
There are no degrees
of accuracy.

550
00:32:00,554 --> 00:32:02,188
You taught me that.

551
00:32:02,221 --> 00:32:03,524
As you wish.

552
00:32:03,557 --> 00:32:05,024
I'll settle for "cut."

553
00:32:05,893 --> 00:32:07,694
A deep one.

554
00:32:11,765 --> 00:32:12,999
How did you get it?

555
00:32:13,032 --> 00:32:14,835
Last night. A duel.

556
00:32:14,868 --> 00:32:16,035
And look what happens.

557
00:32:16,068 --> 00:32:17,538
You should see the other guys.

558
00:32:17,571 --> 00:32:18,872
I'm not impressed
by your swordsmanship.

559
00:32:18,906 --> 00:32:20,039
Oh, I know.

560
00:32:20,072 --> 00:32:23,109
Or rather, I know you pretend
you're not.

561
00:32:23,142 --> 00:32:25,445
I'd be very angry with you
if you died.

562
00:32:25,478 --> 00:32:26,613
Only angry?

563
00:32:26,647 --> 00:32:28,247
Incandescent.

564
00:32:28,281 --> 00:32:30,216
This might hurt.

565
00:32:32,151 --> 00:32:33,520
So brave.

566
00:32:35,321 --> 00:32:37,123
Will you make your confession?

567
00:32:37,156 --> 00:32:38,357
Yes, I must.

568
00:32:38,391 --> 00:32:41,194
And there's only so much
tongue Marie can chew on.

569
00:32:50,938 --> 00:32:52,438
I feel shy.

570
00:32:59,445 --> 00:33:00,614
Never mind.

571
00:33:04,183 --> 00:33:06,486
Yesterday, at the theater...

572
00:33:06,520 --> 00:33:07,521
Yes?

573
00:33:08,589 --> 00:33:11,758
I can barely believe
I'm saying this.

574
00:33:11,792 --> 00:33:16,763
I realized, or became aware,
suddenly

575
00:33:17,931 --> 00:33:19,465
that I was in love.

576
00:33:19,499 --> 00:33:20,734
I see.

577
00:33:20,767 --> 00:33:23,269
I am madly in love,
but the man in question has no idea.

578
00:33:24,103 --> 00:33:25,906
And I don't know
how to tell him.

579
00:33:25,939 --> 00:33:27,741
Perhaps he feels the same?

580
00:33:27,774 --> 00:33:29,676
It's possible. I have hopes.

581
00:33:29,710 --> 00:33:31,512
How do you know you love him?

582
00:33:31,545 --> 00:33:33,814
Because it's as if
I've always known.

583
00:33:34,380 --> 00:33:35,616
Always known him.

584
00:33:36,449 --> 00:33:37,483
He was always there,

585
00:33:37,518 --> 00:33:38,585
but this intense
romantic connection

586
00:33:38,619 --> 00:33:39,686
had not yet manifested.

587
00:33:39,720 --> 00:33:41,187
I understand.

588
00:33:41,889 --> 00:33:43,122
Supposing it's all a delusion?

589
00:33:43,155 --> 00:33:44,457
No, you're clearly in love.

590
00:33:44,490 --> 00:33:45,959
My mind is racing.
I'm feverish.

591
00:33:45,993 --> 00:33:47,126
Would you like some water?

592
00:33:47,159 --> 00:33:48,795
- No. It's got your blood in it.
- You were saying?

593
00:33:48,829 --> 00:33:50,129
I don't know
what I was saying.

594
00:33:50,162 --> 00:33:52,331
Tell me about him.
It might reassure you there's no delusion.

595
00:33:52,365 --> 00:33:53,466
Yes.

596
00:33:54,500 --> 00:33:55,536
Good.

597
00:33:57,403 --> 00:34:00,541
I feel he is rather proud.

598
00:34:05,512 --> 00:34:07,614
And very charming.

599
00:34:07,648 --> 00:34:12,051
He is mysterious,
but not obscure.

600
00:34:12,084 --> 00:34:15,454
And his face is so bright
with intelligence.

601
00:34:15,488 --> 00:34:16,489
What else?

602
00:34:17,658 --> 00:34:19,125
Um...

603
00:34:19,158 --> 00:34:21,628
He's very beautiful,
obviously.

604
00:34:21,662 --> 00:34:22,863
Is he?

605
00:34:22,896 --> 00:34:24,798
Yes. But his natural modesty

606
00:34:24,831 --> 00:34:26,165
means he's completely
unaware of it.

607
00:34:26,198 --> 00:34:27,568
I've met people like that.

608
00:34:27,601 --> 00:34:28,869
- They are so rare.
- Yes.

609
00:34:28,902 --> 00:34:30,804
Perhaps I could make
a confession, too?

610
00:34:30,837 --> 00:34:32,204
Yes, but I haven't made
mine yet.

611
00:34:32,238 --> 00:34:33,807
I'm sorry. Please continue.

612
00:34:33,840 --> 00:34:35,141
This man I love is a guard.

613
00:34:35,174 --> 00:34:36,309
- Ha!
- In your regiment.

614
00:34:36,342 --> 00:34:37,744
- Of course he is.
- Of course?

615
00:34:37,778 --> 00:34:38,979
In the sense that...

616
00:34:39,012 --> 00:34:40,681
I interrupted.
Please continue.

617
00:34:41,748 --> 00:34:43,382
It's embarrassing to admit,

618
00:34:43,416 --> 00:34:45,418
but I've never
actually spoken to him.

619
00:34:45,451 --> 00:34:48,055
- Of your love?
- Of anything.

620
00:34:48,087 --> 00:34:49,556
It was love at first sight.

621
00:34:49,590 --> 00:34:51,190
A thunderbolt. It's madness.

622
00:34:51,223 --> 00:34:52,358
Fantastical.

623
00:34:52,391 --> 00:34:55,094
And yet it's absolutely

624
00:34:56,797 --> 00:34:57,798
real.

625
00:35:07,306 --> 00:35:08,441
- Cyrano?
- Here.

626
00:35:08,474 --> 00:35:10,611
- You seem...
- Just the wound playing up.

627
00:35:11,645 --> 00:35:12,746
Poor you.

628
00:35:13,981 --> 00:35:15,616
I have some ointment at home.

629
00:35:20,821 --> 00:35:25,257
Supposing he's an idiot.

630
00:35:25,291 --> 00:35:29,128
He might just be
an incredibly beautiful man

631
00:35:29,161 --> 00:35:30,764
with the mind of a rabbit.

632
00:35:33,600 --> 00:35:34,601
Except he isn't.

633
00:35:36,570 --> 00:35:38,005
He can't be.

634
00:35:39,072 --> 00:35:40,607
I need him not to be.

635
00:35:44,911 --> 00:35:48,949
Anyway, I've made
some discreet inquiries

636
00:35:48,982 --> 00:35:51,450
and I am told
that he is Christian.

637
00:35:51,484 --> 00:35:52,719
Christian Neuvillette.

638
00:35:52,753 --> 00:35:54,721
"Neuvillette"?
Never heard of him.

639
00:35:54,755 --> 00:35:56,422
He's a new recruit.

640
00:35:57,090 --> 00:35:58,759
- He starts today.
- Ah.

641
00:36:02,929 --> 00:36:04,163
To the point.

642
00:36:05,464 --> 00:36:06,833
To your presence here...

643
00:36:09,368 --> 00:36:11,638
I know how the guards
treat the new recruits,

644
00:36:11,672 --> 00:36:14,473
your ancient initiation
rituals and so on.

645
00:36:14,508 --> 00:36:16,743
So, please,
will you protect him?

646
00:36:16,777 --> 00:36:18,612
I can refuse you nothing.

647
00:36:18,645 --> 00:36:20,179
And never let him
fight a duel?

648
00:36:20,212 --> 00:36:21,414
No.

649
00:36:21,447 --> 00:36:22,649
And guard his life
with your own?

650
00:36:22,683 --> 00:36:25,351
- Yes.
- And be his friend?

651
00:36:25,384 --> 00:36:27,186
I might not like him.

652
00:36:27,219 --> 00:36:29,790
All the same. Befriend him.

653
00:36:29,823 --> 00:36:30,857
Yes.

654
00:36:30,891 --> 00:36:32,559
And make him write to me.

655
00:36:33,292 --> 00:36:35,095
And I'll write back.

656
00:36:35,128 --> 00:36:37,698
We'll exchange long,
poetic love letters.

657
00:36:37,731 --> 00:36:39,132
I will suggest
that he write to you,

658
00:36:39,166 --> 00:36:41,968
but I cannot control the content
or length of his letters.

659
00:36:44,504 --> 00:36:46,272
You are always so kind.

660
00:36:46,305 --> 00:36:47,306
Hmm.

661
00:36:53,146 --> 00:36:54,147
No.

662
00:36:56,215 --> 00:36:58,719
You said you have a confession
to make, too.

663
00:37:00,654 --> 00:37:02,189
It's not important.

664
00:37:02,254 --> 00:37:03,857
I will support you
as you've supported me.

665
00:37:03,890 --> 00:37:05,559
Really, it's nothing.

666
00:37:07,728 --> 00:37:09,129
How's the hand?

667
00:37:09,162 --> 00:37:10,296
Painless.

668
00:37:10,329 --> 00:37:11,998
A scratch.

669
00:37:12,032 --> 00:37:14,333
How many men
did you duel with last night?

670
00:37:14,366 --> 00:37:15,702
A hundred.

671
00:37:15,736 --> 00:37:16,937
Really?

672
00:37:17,403 --> 00:37:18,739
Ten.

673
00:37:20,907 --> 00:37:23,442
All the same, what courage.

674
00:37:27,047 --> 00:37:28,682
I've done better since.

675
00:37:32,219 --> 00:37:34,688
And one, two, three.

676
00:37:34,721 --> 00:37:37,891
One, two, three.
One, two, three.

677
00:37:37,924 --> 00:37:41,161
One, two, three.
One, two, three.

678
00:37:41,194 --> 00:37:44,197
One, two, three.
One, two, three.

679
00:37:44,231 --> 00:37:47,333
One, two, three.
One, two, three.

680
00:37:47,366 --> 00:37:49,069
One, two, three.

681
00:37:49,102 --> 00:37:52,672
And one, two. One, two.

682
00:37:52,706 --> 00:37:55,041
One, two. One, two.

683
00:37:55,075 --> 00:37:57,577
One, two. One, two.

684
00:37:57,611 --> 00:37:59,445
One, two, three.

685
00:38:00,412 --> 00:38:01,782
Captain.

686
00:38:03,950 --> 00:38:07,087
I heard of your
recent adventures.

687
00:38:07,120 --> 00:38:09,756
I've come to express
my admiration.

688
00:38:09,790 --> 00:38:10,824
Cyrano.

689
00:38:13,760 --> 00:38:17,130
I'm inviting you
to join my retinue.

690
00:38:17,164 --> 00:38:19,431
I thank the Duke
for his generous offer,

691
00:38:19,465 --> 00:38:21,668
but I must decline.

692
00:38:22,334 --> 00:38:24,070
Carry on!

693
00:38:24,104 --> 00:38:26,606
There are a great many
advantages to following me.

694
00:38:26,640 --> 00:38:27,774
I know.

695
00:38:27,808 --> 00:38:31,244
But I follow no one.

696
00:38:31,278 --> 00:38:33,246
I'm told that you write poetry

697
00:38:33,280 --> 00:38:35,649
in common with a great
many men these days.

698
00:38:35,682 --> 00:38:39,286
However, I'm told that you
write poetry uncommonly well.

699
00:38:39,318 --> 00:38:41,955
I like to publish
those that I admire.

700
00:38:41,988 --> 00:38:44,591
I could put you into print,
distinguish you.

701
00:38:44,624 --> 00:38:46,960
I'd only change a few lines.
I pay handsomely.

702
00:38:46,993 --> 00:38:50,297
You could buy a fine pair
of calfskin gloves.

703
00:38:50,329 --> 00:38:52,132
I'm not for sale.
Neither is my work.

704
00:38:52,165 --> 00:38:54,067
- Aren't you proud.
- Aren't you observant.

705
00:38:54,100 --> 00:38:56,102
Take this seriously.

706
00:38:56,136 --> 00:38:58,171
Those men last night
were incompetent.

707
00:38:58,205 --> 00:38:59,840
Others may not be.

708
00:39:01,675 --> 00:39:03,243
Someone's taken against you.

709
00:39:03,276 --> 00:39:06,412
Join my retinue,
you'll be protected.

710
00:39:06,445 --> 00:39:08,849
First, you try to recruit me,
then you try to buy me.

711
00:39:08,882 --> 00:39:11,151
When you learn
I have no price,

712
00:39:11,184 --> 00:39:13,320
you warn me
that my life is threatened

713
00:39:13,352 --> 00:39:14,688
by an unknown enemy.

714
00:39:14,721 --> 00:39:16,323
I saw you last night.

715
00:39:16,388 --> 00:39:18,357
The blood of those men
is on your hands.

716
00:39:18,390 --> 00:39:20,760
You're a tyrant
posing as a noble.

717
00:39:20,794 --> 00:39:23,196
Oh, what a shame we can't
accommodate each other.

718
00:39:23,230 --> 00:39:24,363
'Cause you know something?

719
00:39:24,396 --> 00:39:25,999
You'd make
a sweet little companion

720
00:39:26,032 --> 00:39:27,634
to the acquisition
I will make.

721
00:39:27,667 --> 00:39:29,202
- Mmm-hmm.
- Roxanne.

722
00:39:31,171 --> 00:39:32,772
Guards!

723
00:39:35,407 --> 00:39:36,710
<i>Don't push him too far.</i>

724
00:39:36,743 --> 00:39:39,179
To be his enemy
is a badge of honor.

725
00:39:39,212 --> 00:39:41,715
- Which might get you killed.
- Let him try.

726
00:39:41,748 --> 00:39:43,683
I'll best any he sends.

727
00:39:43,717 --> 00:39:44,885
Let them come.

728
00:39:44,918 --> 00:39:46,152
He offered you a good wage.

729
00:39:46,186 --> 00:39:47,386
I belong here.

730
00:39:47,419 --> 00:39:49,589
With you. With them.

731
00:39:49,623 --> 00:39:52,626
Left! Left! Left!
Right! Left!

732
00:39:52,659 --> 00:39:55,195
<i>I will not be his toy.</i>

733
00:39:55,228 --> 00:39:57,063
What would you have me do,
Le Bret?

734
00:39:57,898 --> 00:40:00,700
Join his retinue?
No, thank you.

735
00:40:00,734 --> 00:40:03,336
<i>Dedicate poems to de Guiche?</i>

736
00:40:03,370 --> 00:40:04,571
<i>No, thank you.</i>

737
00:40:11,244 --> 00:40:13,380
Ah! I've heard how this works.

738
00:40:15,382 --> 00:40:17,083
Who's first?

739
00:40:21,588 --> 00:40:23,957
Do you want me
to swallow insults?

740
00:40:23,990 --> 00:40:26,259
To crawl? To kneel? To beg?

741
00:40:26,293 --> 00:40:28,427
Play both sides? Flatter?
No, thank you.

742
00:40:30,263 --> 00:40:32,866
<i>Live for other people's
opinions of me?</i>

743
00:40:32,899 --> 00:40:35,835
No, thank you. I prefer
a different life. My own.

744
00:40:35,869 --> 00:40:38,672
I answer to no one,
and I am content, thank you.

745
00:40:41,074 --> 00:40:42,242
She doesn't love you?

746
00:40:44,110 --> 00:40:45,245
Don't

747
00:40:45,278 --> 00:40:46,579
ever say it.

748
00:40:48,581 --> 00:40:50,283
Who's next?

749
00:40:52,319 --> 00:40:53,320
I am.

750
00:40:54,054 --> 00:40:55,055
Cyrano!

751
00:40:58,258 --> 00:41:01,460
Cyrano! Cyrano! Cyrano!

752
00:41:04,130 --> 00:41:05,865
What's so funny?

753
00:41:05,899 --> 00:41:08,802
First, I fight an elephant,
and now a mole?

754
00:41:09,970 --> 00:41:11,738
What's your name?

755
00:41:11,771 --> 00:41:12,906
Why?

756
00:41:12,939 --> 00:41:16,309
I just like to know the names
of the men I kill.

757
00:41:18,912 --> 00:41:21,514
I'm Christian Neuvillette,
sir.

758
00:41:24,417 --> 00:41:25,752
Embrace me.

759
00:41:28,088 --> 00:41:29,289
Sir!

760
00:41:32,625 --> 00:41:33,927
I'm her brother.

761
00:41:35,595 --> 00:41:37,364
Aw.

762
00:41:42,869 --> 00:41:44,004
Whose brother?

763
00:41:44,037 --> 00:41:45,472
Who do you think?

764
00:41:45,505 --> 00:41:47,040
- Roxanne.
- Roxanne?

765
00:41:49,676 --> 00:41:51,077
Yes.

766
00:41:51,111 --> 00:41:52,445
You don't look
like her brother.

767
00:41:52,479 --> 00:41:54,614
We're old friends,
like siblings but not.

768
00:41:54,647 --> 00:41:55,682
We're very close.

769
00:41:55,715 --> 00:41:57,017
- And what...
- She's told me everything.

770
00:41:57,050 --> 00:41:58,852
The theater, love
at first sight, all of it.

771
00:41:58,885 --> 00:42:00,153
She loves me?

772
00:42:00,186 --> 00:42:01,621
She believes so.

773
00:42:01,654 --> 00:42:03,289
Sir, I am so glad to know you!

774
00:42:03,323 --> 00:42:04,391
Yes, enough of that.

775
00:42:04,424 --> 00:42:05,525
Please forgive me
for insulting you earlier.

776
00:42:05,558 --> 00:42:06,860
- I just...
- Yes. Yes, yes.

777
00:42:06,893 --> 00:42:08,862
- She loves me!
- Now, listen.

778
00:42:08,895 --> 00:42:10,296
She loves me!

779
00:42:10,330 --> 00:42:12,032
Roxanne wants
a letter from you.

780
00:42:12,298 --> 00:42:13,333
Oh.

781
00:42:13,366 --> 00:42:14,434
- No?
- Impossible.

782
00:42:14,467 --> 00:42:15,702
If I write to her,
it'll drive her away.

783
00:42:15,735 --> 00:42:17,937
- Really? Why?
- I can't write love letters.

784
00:42:17,971 --> 00:42:20,440
- Rabbit.
- Sorry?

785
00:42:20,473 --> 00:42:24,210
You just say what you feel.

786
00:42:24,244 --> 00:42:26,646
As long as it's true,
you can't go wrong.

787
00:42:26,679 --> 00:42:30,116
But a woman like Roxanne
wants wit, romance.

788
00:42:30,150 --> 00:42:32,485
Maybe even poetry.

789
00:42:32,520 --> 00:42:33,787
You're right.

790
00:42:33,820 --> 00:42:35,989
You'd better leave town.

791
00:42:36,022 --> 00:42:37,057
Oh, I didn't mean it.

792
00:42:37,757 --> 00:42:38,825
I'm very confused.

793
00:42:38,858 --> 00:42:40,460
Are you here to help me
or hinder me?

794
00:42:40,493 --> 00:42:41,728
- Help.
- Good.

795
00:42:41,761 --> 00:42:43,797
You see, in battle
I have inordinate courage.

796
00:42:43,830 --> 00:42:44,998
I can do anything.

797
00:42:45,031 --> 00:42:48,068
But with women, my whole life
I've been useless.

798
00:42:48,101 --> 00:42:49,537
Silent. I'm...

799
00:42:49,569 --> 00:42:50,670
What's the word for

800
00:42:50,703 --> 00:42:51,871
when you're bad
at expressing yourself?

801
00:42:51,905 --> 00:42:53,573
- Inarticulate.
- That's it.

802
00:42:53,606 --> 00:42:54,908
I can't explain what I feel,

803
00:42:54,941 --> 00:42:57,511
not on paper,
and not on paper.

804
00:42:57,545 --> 00:42:59,679
I don't know
how to speak romantically.

805
00:42:59,712 --> 00:43:01,549
Roxanne will be
extremely disappointed.

806
00:43:01,581 --> 00:43:02,649
She must not be.

807
00:43:02,682 --> 00:43:03,883
But I have no wit.

808
00:43:08,755 --> 00:43:09,923
Borrow mine.

809
00:43:13,426 --> 00:43:16,062
My words upon your lips.

810
00:43:16,096 --> 00:43:17,230
I can't. It's a lie.

811
00:43:17,263 --> 00:43:18,498
I'd be deceiving
the woman I love.

812
00:43:18,532 --> 00:43:19,732
It's better than losing her.

813
00:43:19,766 --> 00:43:22,035
Call it a fantasy, call it
a dream, call it pretend.

814
00:43:22,068 --> 00:43:24,505
A dream might be a lie,
but it's also true.

815
00:43:24,538 --> 00:43:25,573
Wait, what?

816
00:43:25,605 --> 00:43:27,941
Sometimes illusion is kind.

817
00:43:27,974 --> 00:43:29,742
- Is it?
- I think so.

818
00:43:29,776 --> 00:43:31,444
Read a book or two.
You'll find out.

819
00:43:31,478 --> 00:43:32,879
There's no need to be
patronizing.

820
00:43:32,912 --> 00:43:35,081
- I'm sorry.
- Accepted.

821
00:43:35,115 --> 00:43:36,349
But will the deceit work?

822
00:43:36,382 --> 00:43:37,884
Is the prize
not worth the risk?

823
00:43:37,917 --> 00:43:39,352
Yes.

824
00:43:39,385 --> 00:43:40,753
Oh, Roxanne...

825
00:43:40,787 --> 00:43:42,122
Oh, Roxanne...

826
00:43:44,090 --> 00:43:47,093
will be so pleased
to receive your letter.

827
00:43:49,629 --> 00:43:52,098
May I ask,
why are you helping me?

828
00:43:53,166 --> 00:43:55,435
What can you gain?

829
00:43:55,468 --> 00:43:58,972
My words go to waste
unless spoken aloud.

830
00:43:59,005 --> 00:44:02,876
I will make you eloquent
while you make me handsome.

831
00:44:02,909 --> 00:44:03,943
Hmm.

832
00:44:05,445 --> 00:44:10,984
<i>♪ God, what I'd do
To just be able to tell her ♪</i>

833
00:44:11,017 --> 00:44:14,154
<i>♪ What it's like
When I see her ♪</i>

834
00:44:17,724 --> 00:44:20,660
- <i>♪ It's something like ♪</i>
- <i>♪ Happiness ♪</i>

835
00:44:20,693 --> 00:44:22,428
<i>♪ It's something like ♪</i>

836
00:44:22,462 --> 00:44:23,763
<i>♪ Hunger ♪</i>

837
00:44:23,796 --> 00:44:25,331
<i>♪ And something like ♪</i>

838
00:44:25,365 --> 00:44:26,600
<i>♪ Fear ♪</i>

839
00:44:27,667 --> 00:44:32,438
<i>♪ I'd give anything
For someone to say ♪</i>

840
00:44:33,973 --> 00:44:36,910
<i>♪ All the words I don't have ♪</i>

841
00:44:36,943 --> 00:44:39,946
<i>♪ And I can't put together ♪</i>

842
00:44:39,979 --> 00:44:46,119
<i>♪ I'd give anything
For someone to say to her ♪</i>

843
00:44:46,152 --> 00:44:50,023
<i>♪ That she's all
I can think about ♪</i>

844
00:44:50,056 --> 00:44:52,825
<i>♪ And I can't live
Without her ♪</i>

845
00:45:08,808 --> 00:45:11,978
<i>♪ My father told me ♪</i>

846
00:45:12,011 --> 00:45:18,985
<i>♪ Letters and books Weren't
meant for The son of a soldier ♪</i>

847
00:45:21,354 --> 00:45:24,190
<i>♪ Courage and steel ♪</i>

848
00:45:24,224 --> 00:45:28,728
<i>♪ The trials of the real world
Are what matter ♪</i>

849
00:45:28,761 --> 00:45:31,831
<i>♪ And all that
Should mold you ♪</i>

850
00:45:33,701 --> 00:45:35,735
<i>♪ God, what I'd do ♪</i>

851
00:45:35,768 --> 00:45:39,540
<i>♪ To have the one thing
That you have ♪</i>

852
00:45:39,573 --> 00:45:41,774
<i>♪ That I never will ♪</i>

853
00:45:45,411 --> 00:45:48,881
<i>♪ You have something
Worth giving ♪</i>

854
00:45:48,915 --> 00:45:51,751
<i>♪ A reason for living ♪</i>

855
00:45:51,784 --> 00:45:54,354
- <i>♪ All I do well is... ♪</i>
- <i>♪ Kill ♪</i>

856
00:45:55,955 --> 00:46:00,760
<i>♪ I'd give anything
For someone to say ♪</i>

857
00:46:02,128 --> 00:46:05,331
<i>♪ All the words I don't have ♪</i>

858
00:46:05,365 --> 00:46:08,368
<i>♪ And I can't put together ♪</i>

859
00:46:08,401 --> 00:46:13,406
<i>♪ I'd give anything
For someone to say to her ♪</i>

860
00:46:14,742 --> 00:46:18,378
<i>♪ That she's all
I can think about ♪</i>

861
00:46:18,411 --> 00:46:20,780
<i>♪ And I can't live
Without her ♪</i>

862
00:46:20,813 --> 00:46:25,918
<i>♪ I'd give anything
For someone to say ♪</i>

863
00:46:26,986 --> 00:46:30,456
<i>♪ That they can't live
Without me ♪</i>

864
00:46:30,490 --> 00:46:33,293
<i>♪ And they'll be
There forever ♪</i>

865
00:46:33,326 --> 00:46:39,399
<i>♪ I'd give anything
For someone to say to me ♪</i>

866
00:46:39,432 --> 00:46:43,369
<i>♪ That no matter how
Bad it gets ♪</i>

867
00:46:43,403 --> 00:46:47,140
<i>♪ They won't turn away
From me ♪</i>

868
00:46:52,312 --> 00:46:53,580
Here.

869
00:46:55,081 --> 00:46:57,083
Just sign your name
on the bottom.

870
00:46:57,116 --> 00:46:58,719
Great. When did you write it?

871
00:46:58,752 --> 00:47:00,453
- A while ago.
- But...

872
00:47:00,486 --> 00:47:01,722
I always have
a letter in my pocket

873
00:47:01,755 --> 00:47:03,624
written to an imaginary woman.

874
00:47:03,657 --> 00:47:05,091
It's the romantic custom here.

875
00:47:05,124 --> 00:47:07,160
But don't you need to
make it specific to her?

876
00:47:07,193 --> 00:47:08,928
Count on vanity
to make Roxanne

877
00:47:08,961 --> 00:47:10,263
think it is only for her.

878
00:47:10,296 --> 00:47:12,899
But the letter itself is
applicable to all women?

879
00:47:12,932 --> 00:47:14,400
Not all.

880
00:47:15,569 --> 00:47:17,805
I'm convinced we're destined
to be friends for life.

881
00:47:17,837 --> 00:47:19,439
You think?

882
00:47:19,472 --> 00:47:20,973
The very best of friends.

883
00:47:34,655 --> 00:47:38,157
And I, my heart will lend.

884
00:47:46,232 --> 00:47:47,333
Roxanne's?

885
00:47:48,034 --> 00:47:49,035
Thank you.

886
00:47:52,338 --> 00:47:53,873
Come on, children.
Hurry up.

887
00:48:33,514 --> 00:48:35,348
Roxanne...

888
00:48:39,553 --> 00:48:44,023
<i>♪ The ink on the paper
Makes me nervous ♪</i>

889
00:48:44,056 --> 00:48:47,493
<i>♪ I nearly lose my vision ♪</i>

890
00:48:47,528 --> 00:48:50,163
<i>♪ And then my breath
And my pulse ♪</i>

891
00:48:50,196 --> 00:48:54,668
<i>♪ And my mind quicken ♪</i>

892
00:48:54,701 --> 00:48:58,237
<i>♪ Head below my knees
I come alive ♪</i>

893
00:48:58,271 --> 00:49:00,574
<i>♪ With every stroke
Of every letter ♪</i>

894
00:49:00,607 --> 00:49:02,776
<i>♪ In every line you write ♪</i>

895
00:49:02,810 --> 00:49:05,846
<i>♪ Keeps me awake
Thinking back ♪</i>

896
00:49:05,879 --> 00:49:11,384
<i>♪ Oh, my first sight of you
Was my first heart attack ♪</i>

897
00:49:11,417 --> 00:49:15,021
<i>♪ Every letter makes me
Lose my reason ♪</i>

898
00:49:15,054 --> 00:49:19,258
<i>♪ Every word is like
Your kindest touch ♪</i>

899
00:49:19,292 --> 00:49:22,896
<i>♪ And if I told you
How much I need you ♪</i>

900
00:49:22,930 --> 00:49:26,800
<i>♪ Would you give me yourself
Or turn and run? ♪</i>

901
00:49:28,000 --> 00:49:31,905
<i>♪ You light up desire
Just by describing it ♪</i>

902
00:49:31,939 --> 00:49:35,742
<i>♪ I read to myself
Until I go blind ♪</i>

903
00:49:35,776 --> 00:49:40,079
<i>♪ Your words fall around me
All through the night ♪</i>

904
00:49:40,112 --> 00:49:43,316
<i>♪ I can't resist
And I don't want to fight ♪</i>

905
00:49:43,349 --> 00:49:45,151
<i>♪ Will you be held? ♪</i>

906
00:49:45,184 --> 00:49:46,920
<i>♪ Will you be touched? ♪</i>

907
00:49:46,954 --> 00:49:48,889
<i>♪ By my hand
Through this paper ♪</i>

908
00:49:48,922 --> 00:49:51,123
<i>♪ Is this all too much? ♪</i>

909
00:49:51,157 --> 00:49:53,159
<i>♪ Will we be ravaged? ♪</i>

910
00:49:53,192 --> 00:49:54,962
<i>♪ Will we be true? ♪</i>

911
00:49:54,994 --> 00:49:59,065
<i>♪ To somebody perfect
Somebody like you ♪</i>

912
00:49:59,098 --> 00:50:01,100
<i>♪ I'm tired of yearning ♪</i>

913
00:50:01,133 --> 00:50:03,135
<i>♪ I'm tired of learning ♪</i>

914
00:50:03,169 --> 00:50:05,071
<i>♪ I need to drink you ♪</i>

915
00:50:05,104 --> 00:50:07,240
<i>♪ My heart has been burning ♪</i>

916
00:50:07,273 --> 00:50:09,175
<i>♪ Ever since I saw you ♪</i>

917
00:50:09,208 --> 00:50:11,244
<i>♪ Backwards through the glass ♪</i>

918
00:50:11,277 --> 00:50:13,112
<i>♪ Of a thin windowpane ♪</i>

919
00:50:13,145 --> 00:50:15,147
<i>♪ Like a thin
See-through mask ♪</i>

920
00:50:15,181 --> 00:50:17,183
<i>♪ These words are the truth ♪</i>

921
00:50:17,216 --> 00:50:18,819
<i>♪ Just let them sink in ♪</i>

922
00:50:18,852 --> 00:50:21,454
<i>♪ Through your
Thin-fingered gloves ♪</i>

923
00:50:21,487 --> 00:50:23,322
<i>♪ To your hand, to your skin ♪</i>

924
00:50:23,356 --> 00:50:25,324
<i>♪ Like ribbons on wrist ♪</i>

925
00:50:25,358 --> 00:50:27,260
<i>♪ Let them hold you and twist ♪</i>

926
00:50:27,293 --> 00:50:29,530
<i>♪ Let them touch you all over ♪</i>

927
00:50:29,563 --> 00:50:31,932
<i>♪ Until you can't resist ♪</i>

928
00:50:31,965 --> 00:50:35,602
<i>♪ Every letter
Makes me lose my reason ♪</i>

929
00:50:35,636 --> 00:50:39,873
<i>♪ Every word
Is like your kindest touch ♪</i>

930
00:50:39,907 --> 00:50:43,510
<i>♪ And if I told you
How much I need you ♪</i>

931
00:50:43,544 --> 00:50:47,480
<i>♪ Would you give me yourself
Or turn and run? ♪</i>

932
00:50:47,514 --> 00:50:52,719
<i>♪ Would you give me yourself
Or turn and run? ♪</i>

933
00:50:52,753 --> 00:50:56,723
<i>♪ You light up
desire Just by describing it ♪</i>

934
00:50:56,757 --> 00:51:00,694
<i>♪ I read to myself
Until I go blind ♪</i>

935
00:51:00,727 --> 00:51:05,364
<i>♪ Your words fall around me
All through the night ♪</i>

936
00:51:05,398 --> 00:51:09,068
<i>♪ I can't
resist And I don't wanna fight ♪</i>

937
00:51:09,101 --> 00:51:10,537
<i>♪ Dim the lights ♪</i>

938
00:51:10,571 --> 00:51:12,806
<i>♪ Give me everything I want ♪</i>

939
00:51:12,839 --> 00:51:16,877
<i>♪ Just talk to me
Like you do in your songs ♪</i>

940
00:51:16,910 --> 00:51:19,012
<i>♪ Your letters are drawings ♪</i>

941
00:51:19,046 --> 00:51:20,981
<i>♪ On me from above ♪</i>

942
00:51:21,014 --> 00:51:25,819
<i>♪ I know who you are
And I know you are love ♪</i>

943
00:51:25,852 --> 00:51:27,921
<i>Every day I think</i>
<i>I couldn't love him any more,</i>

944
00:51:27,955 --> 00:51:29,990
then a new letter arrives,
and my heart expands

945
00:51:30,023 --> 00:51:31,424
to accommodate more love.

946
00:51:39,032 --> 00:51:41,100
He understands me
instinctively.

947
00:51:41,133 --> 00:51:44,037
He knows exactly what
I respond to, what thrills me.

948
00:51:44,071 --> 00:51:45,204
It's uncanny.

949
00:51:45,237 --> 00:51:46,940
I'm pleased for you.

950
00:51:46,974 --> 00:51:48,207
Are you really?

951
00:51:48,240 --> 00:51:49,610
Why wouldn't I be?

952
00:51:49,643 --> 00:51:52,244
It's quite tedious having to
listen to someone waxing on

953
00:51:52,278 --> 00:51:53,847
about finding true love.

954
00:51:59,920 --> 00:52:01,287
I wanted to meet with him.

955
00:52:02,388 --> 00:52:03,456
In private.

956
00:52:05,291 --> 00:52:06,492
Can you arrange it?

957
00:52:08,127 --> 00:52:10,429
Would you love him
if he wasn't handsome?

958
00:52:12,099 --> 00:52:14,534
I cannot imagine it.

959
00:52:14,568 --> 00:52:18,639
He is beautiful, and he
expresses himself beautifully.

960
00:52:20,607 --> 00:52:22,341
It's perfectly logical.

961
00:52:24,745 --> 00:52:26,813
"The more you take
of my heart,

962
00:52:26,847 --> 00:52:28,481
the more I have to give.

963
00:52:28,515 --> 00:52:31,118
Since I need a heart
to long for you,

964
00:52:32,519 --> 00:52:35,722
keep mine and send me yours."

965
00:52:35,756 --> 00:52:38,792
First he has too much heart,
and then not enough?

966
00:52:39,960 --> 00:52:41,094
You're jealous.

967
00:52:41,128 --> 00:52:42,261
Me?

968
00:52:42,294 --> 00:52:43,429
It's fascinating.

969
00:52:43,462 --> 00:52:45,699
You're both brilliant,
but exact opposites in style.

970
00:52:46,967 --> 00:52:49,435
Christian is overt,

971
00:52:50,269 --> 00:52:51,505
passionate,

972
00:52:51,938 --> 00:52:52,806
fiery.

973
00:52:52,839 --> 00:52:54,107
Whereas I?

974
00:52:54,641 --> 00:52:56,275
You are coded,

975
00:52:57,878 --> 00:52:59,112
witty,

976
00:52:59,146 --> 00:53:00,147
rueful.

977
00:53:01,048 --> 00:53:02,181
"Coded"?

978
00:53:02,214 --> 00:53:03,750
His words
aren't better than yours,

979
00:53:03,784 --> 00:53:05,118
just differently put.

980
00:53:05,152 --> 00:53:07,154
But both are
endlessly quotable.

981
00:53:07,186 --> 00:53:08,789
You know his letters by heart?

982
00:53:11,892 --> 00:53:12,893
Every one.

983
00:53:16,897 --> 00:53:18,965
You will arrange the meeting?

984
00:53:18,999 --> 00:53:22,169
As ever, I am at your service.

985
00:53:31,044 --> 00:53:32,779
I've come to say goodbye.

986
00:53:32,813 --> 00:53:35,214
I leave tonight for the front.

987
00:53:35,247 --> 00:53:37,216
It's grim,
but orders are orders.

988
00:53:38,350 --> 00:53:40,120
We're losing the war.

989
00:53:40,153 --> 00:53:42,889
They've promoted the nobility
to turn it around.

990
00:53:42,923 --> 00:53:46,358
As you can see,
they've made me a colonel.

991
00:53:46,392 --> 00:53:48,327
Me.

992
00:53:48,360 --> 00:53:51,665
Shows how desperate they are.

993
00:53:51,698 --> 00:53:54,233
Does this new rank put you
in command of the guards?

994
00:53:54,266 --> 00:53:57,070
It does. Cyrano is mine.

995
00:53:57,104 --> 00:53:59,005
And the guards
are being sent to the front?

996
00:53:59,039 --> 00:54:01,041
Naturally.
They're in my regiment.

997
00:54:01,074 --> 00:54:03,210
- All of them?
- Of course.

998
00:54:09,348 --> 00:54:12,052
Why so upset, dear lady?

999
00:54:12,085 --> 00:54:13,285
You are going to war.

1000
00:54:14,386 --> 00:54:15,622
You might die.

1001
00:54:16,223 --> 00:54:17,758
You are leaving tonight.

1002
00:54:17,791 --> 00:54:19,826
I am beside myself.

1003
00:54:19,860 --> 00:54:23,897
Can I take this
as a sign of your affection?

1004
00:54:25,732 --> 00:54:27,399
I must tell you.

1005
00:54:27,433 --> 00:54:29,770
Cyrano and I
are no longer friends.

1006
00:54:30,436 --> 00:54:31,738
Oh?

1007
00:54:32,706 --> 00:54:35,742
I ended the friendship,
as you counseled.

1008
00:54:35,776 --> 00:54:36,910
Good.

1009
00:54:36,943 --> 00:54:41,014
I know how you could
make him suffer.

1010
00:54:41,047 --> 00:54:42,281
Oh?

1011
00:54:42,314 --> 00:54:46,920
Why don't you leave him
and all the guards behind?

1012
00:54:46,953 --> 00:54:50,223
Here in the city
with the women and children.

1013
00:54:50,257 --> 00:54:52,125
Oh, he'll hate that.

1014
00:54:52,159 --> 00:54:55,427
More than hate,
it would humiliate him.

1015
00:54:55,461 --> 00:54:58,430
No heroics, no medals.

1016
00:54:58,464 --> 00:55:01,101
His warrior pride
is his great weakness.

1017
00:55:01,134 --> 00:55:05,806
Am I to understand this
as an act of love?

1018
00:55:07,774 --> 00:55:08,909
It is.

1019
00:55:11,244 --> 00:55:14,681
I hereby bury his orders
to the front.

1020
00:55:16,315 --> 00:55:18,218
Poor little Cyrano,

1021
00:55:18,251 --> 00:55:19,820
and his poor little friends.

1022
00:55:23,757 --> 00:55:25,826
Marie, some tea.

1023
00:55:28,695 --> 00:55:30,630
I'm afraid
we are out of tea, sir.

1024
00:55:30,664 --> 00:55:31,698
Leave us.

1025
00:55:42,976 --> 00:55:45,812
I like your tricks.

1026
00:55:47,981 --> 00:55:49,783
I wager you know some more.

1027
00:55:50,382 --> 00:55:51,483
No, sir.

1028
00:55:51,518 --> 00:55:53,019
Oh, I think you do.

1029
00:55:53,053 --> 00:55:54,888
How can I leave you?

1030
00:55:56,022 --> 00:55:57,557
Maybe I won't.

1031
00:55:58,525 --> 00:55:59,826
Roxanne,

1032
00:56:00,527 --> 00:56:01,528
I...

1033
00:56:02,295 --> 00:56:03,997
love you.

1034
00:56:04,030 --> 00:56:05,532
I love you.

1035
00:56:07,033 --> 00:56:09,368
It's a terrible shame,
but leave you must.

1036
00:56:09,401 --> 00:56:11,370
The battle can't happen...

1037
00:56:11,403 --> 00:56:12,639
without the colonel.

1038
00:56:15,842 --> 00:56:18,211
I so admire your bravery.

1039
00:56:18,245 --> 00:56:19,478
Yeah, I'm not brave.

1040
00:56:19,512 --> 00:56:21,615
- I'm dutiful.
- You are too modest.

1041
00:56:21,648 --> 00:56:24,050
It is you who will lead
the charge into battle.

1042
00:56:25,852 --> 00:56:29,189
I could not love a man
who hides from danger.

1043
00:56:29,222 --> 00:56:31,024
Do you love me?

1044
00:56:32,491 --> 00:56:34,928
I love the man
for whom I fear.

1045
00:56:37,530 --> 00:56:39,900
So I must go to war?

1046
00:56:43,270 --> 00:56:44,271
Yes.

1047
00:56:59,719 --> 00:57:00,887
This is folly.

1048
00:57:00,921 --> 00:57:01,988
She said
she wants to meet me,

1049
00:57:02,022 --> 00:57:03,156
so what's wrong
with surprising her?

1050
00:57:03,189 --> 00:57:04,224
You're not prepared.

1051
00:57:04,257 --> 00:57:05,525
She loves me,
I don't need to prepare.

1052
00:57:05,558 --> 00:57:06,693
Why can't you relax?

1053
00:57:06,726 --> 00:57:07,761
Can you at least take a look

1054
00:57:07,794 --> 00:57:08,895
at these
conversational witticisms?

1055
00:57:08,929 --> 00:57:11,064
- No, thank you.
- Memorize this now!

1056
00:57:11,097 --> 00:57:12,732
I'm going to speak to her
in my own words.

1057
00:57:12,766 --> 00:57:15,035
I strongly advise
against that.

1058
00:57:15,068 --> 00:57:17,170
And when the moment is right,
I'll take her in my arms.

1059
00:57:17,203 --> 00:57:19,773
There will be no moment
if you don't study these.

1060
00:57:19,806 --> 00:57:20,874
I'll be fine.

1061
00:57:20,907 --> 00:57:22,275
All your fancy words
and phrases

1062
00:57:22,309 --> 00:57:23,510
are now a part
of my vocabulary.

1063
00:57:23,543 --> 00:57:25,111
I'll simply...
I'll simply repeat them.

1064
00:57:25,145 --> 00:57:26,346
No, wait, what is it?

1065
00:57:26,379 --> 00:57:27,514
Regurgitate?

1066
00:57:27,547 --> 00:57:29,215
That's it!
That's what I will do.

1067
00:57:29,950 --> 00:57:31,418
Off you go then.

1068
00:57:41,761 --> 00:57:44,030
I'm very grateful
for your help...

1069
00:57:44,064 --> 00:57:46,299
but, with extreme respect,

1070
00:57:46,333 --> 00:57:47,834
I don't think
I need you anymore.

1071
00:57:48,435 --> 00:57:49,436
Very well.

1072
00:57:51,271 --> 00:57:53,039
Fly to Roxanne.

1073
00:57:53,073 --> 00:57:55,775
Dazzle her
with your transcendent words.

1074
00:57:59,245 --> 00:58:00,280
Yeah.

1075
00:58:11,191 --> 00:58:13,760
Can you imagine?

1076
00:58:13,793 --> 00:58:15,095
Champagne!

1077
00:58:40,286 --> 00:58:42,856
<i>"We don't write poems</i>
<i>to be happy.</i>

1078
00:58:42,889 --> 00:58:44,858
We write to discover meaning.

1079
00:58:44,891 --> 00:58:48,862
We write to revenge loss
and explicate love

1080
00:58:48,895 --> 00:58:51,765
to miss nothing
in the profound hope

1081
00:58:51,798 --> 00:58:53,099
that upon our deaths

1082
00:58:53,133 --> 00:58:54,401
we continue...

1083
00:58:58,071 --> 00:59:01,408
to live in the words."

1084
00:59:09,315 --> 00:59:10,817
Christian.

1085
00:59:12,419 --> 00:59:13,653
Hello.

1086
00:59:13,686 --> 00:59:16,289
How did you know
I was here?

1087
00:59:16,322 --> 00:59:19,025
Which is not to say
that I flatter myself

1088
00:59:19,059 --> 00:59:21,294
by thinking you are here
to see me.

1089
00:59:21,327 --> 00:59:22,495
I... I heard about this...

1090
00:59:22,530 --> 00:59:23,730
Women's-only salon?

1091
00:59:24,197 --> 00:59:25,665
Oh.

1092
00:59:25,698 --> 00:59:27,667
Yes. From a friend.

1093
00:59:28,668 --> 00:59:29,702
Is she here?

1094
00:59:29,736 --> 00:59:30,970
No, she's a man.

1095
00:59:31,004 --> 00:59:32,472
I mean, he is.

1096
00:59:35,675 --> 00:59:37,644
Will you come with me?

1097
00:59:37,677 --> 00:59:39,179
So we can talk?

1098
00:59:41,581 --> 00:59:42,849
Of course.

1099
00:59:48,288 --> 00:59:51,191
- Whoa.
- Isn't it beautiful?

1100
00:59:51,224 --> 00:59:54,861
Mmm.
It is very steep.

1101
00:59:55,795 --> 00:59:57,697
Do you suffer from vertigo?

1102
00:59:57,730 --> 00:59:59,599
No. But I don't like heights.

1103
01:00:20,954 --> 01:00:24,424
There are some silences
that are comfortable

1104
01:00:24,457 --> 01:00:25,892
and then there are some

1105
01:00:25,925 --> 01:00:28,094
that are freighted
with tension.

1106
01:00:28,128 --> 01:00:30,730
What do you think
the nature of this one is?

1107
01:00:34,400 --> 01:00:37,837
I think it's a bit of both.

1108
01:00:38,771 --> 01:00:39,839
I agree.

1109
01:00:46,580 --> 01:00:47,747
Talk to me.

1110
01:00:50,083 --> 01:00:51,818
- I love you.
- Yes.

1111
01:00:54,187 --> 01:00:57,924
Sometimes raw, simple words

1112
01:00:57,957 --> 01:01:01,127
are the most potent
deployment of language.

1113
01:01:01,161 --> 01:01:02,462
I love you.

1114
01:01:02,495 --> 01:01:04,497
The sheer surprise
of repetition.

1115
01:01:06,032 --> 01:01:07,601
But say some more.

1116
01:01:08,034 --> 01:01:09,202
What else?

1117
01:01:10,638 --> 01:01:12,672
I love you so much.

1118
01:01:16,476 --> 01:01:19,279
When you write, you say it
in a thousand different ways

1119
01:01:19,312 --> 01:01:21,147
without ever resorting

1120
01:01:21,181 --> 01:01:24,918
to those three
overused little words.

1121
01:01:24,951 --> 01:01:26,654
Which little words?

1122
01:01:26,686 --> 01:01:30,757
Please, my dearest Christian,

1123
01:01:30,790 --> 01:01:33,326
speak to me
like you do in your letters.

1124
01:01:38,164 --> 01:01:41,834
You are an angel to be adored.

1125
01:01:43,169 --> 01:01:46,806
My love is so, so big,
it is...

1126
01:01:48,808 --> 01:01:50,678
it is absord.

1127
01:01:50,710 --> 01:01:52,646
I'm sorry?

1128
01:01:52,680 --> 01:01:54,548
You are a beautiful flower.

1129
01:01:56,082 --> 01:01:57,685
May I smell your neck?

1130
01:01:58,751 --> 01:02:02,956
Or give it a peck
at this violet hour?

1131
01:02:02,989 --> 01:02:05,626
Neuvillette, sir.

1132
01:02:05,659 --> 01:02:08,061
- Don't go! Please wait.
- My passion has rendered me...

1133
01:02:08,094 --> 01:02:09,329
- What is it?
- Stupid?

1134
01:02:09,362 --> 01:02:10,631
No, but it does begin
with an "S."

1135
01:02:10,664 --> 01:02:12,432
Let me know
when you've found it.

1136
01:02:13,366 --> 01:02:15,168
And I am not a flower.

1137
01:02:16,236 --> 01:02:17,403
I need more.

1138
01:02:17,437 --> 01:02:18,838
I need more.

1139
01:02:18,871 --> 01:02:20,173
I need more.

1140
01:02:25,878 --> 01:02:29,882
<i>♪ I need more ♪</i>

1141
01:02:29,916 --> 01:02:32,018
- <i>♪ I need more ♪</i>
- <i>♪ I need more ♪</i>

1142
01:02:32,051 --> 01:02:36,856
<i>♪ Don't you dare tell me
You love me ♪</i>

1143
01:02:36,889 --> 01:02:40,760
<i>♪ I've heard that line before ♪</i>

1144
01:02:42,195 --> 01:02:43,329
Speechless!

1145
01:02:43,363 --> 01:02:44,764
That's the word.

1146
01:02:52,539 --> 01:02:53,906
That went well.

1147
01:02:53,940 --> 01:02:55,308
You spied on us?

1148
01:02:56,543 --> 01:02:58,378
I couldn't resist.

1149
01:02:59,279 --> 01:03:00,413
Help me.

1150
01:03:00,446 --> 01:03:02,048
Please.

1151
01:03:02,081 --> 01:03:03,249
No.

1152
01:03:04,618 --> 01:03:06,553
You don't need me.

1153
01:03:07,755 --> 01:03:11,759
<i>♪ Talk of the blank
Space behind the sun ♪</i>

1154
01:03:11,791 --> 01:03:13,960
<i>♪ Where you told me
You'd meet me ♪</i>

1155
01:03:13,993 --> 01:03:15,763
<i>♪ When everyone's gone ♪</i>

1156
01:03:15,795 --> 01:03:18,699
<i>♪ Tell me that nothing
Makes sense ♪</i>

1157
01:03:18,732 --> 01:03:21,535
<i>♪ But the sound of my voice
In your head ♪</i>

1158
01:03:21,568 --> 01:03:24,738
<i>♪ Even when
I'm nowhere around ♪</i>

1159
01:03:24,772 --> 01:03:29,208
<i>♪ Make love make sense
In the loveliest way ♪</i>

1160
01:03:29,242 --> 01:03:33,212
<i>♪ Infinite and simple
In an ink black sky ♪</i>

1161
01:03:33,246 --> 01:03:37,216
<i>♪ Turn me to water
Like your letters do ♪</i>

1162
01:03:37,250 --> 01:03:41,287
<i>♪ Make me not know
Whether to laugh or cry ♪</i>

1163
01:03:41,321 --> 01:03:45,458
<i>♪ I need more ♪</i>

1164
01:03:45,491 --> 01:03:47,427
<i>♪ I need more ♪</i>

1165
01:03:47,460 --> 01:03:52,332
<i>♪ I need waves of desire
To come over me ♪</i>

1166
01:03:52,365 --> 01:03:56,502
<i>♪ And teardrops on the floor ♪</i>

1167
01:03:56,537 --> 01:04:01,508
<i>♪ I feel like I've been Too
long With my thoughts anyway ♪</i>

1168
01:04:01,542 --> 01:04:05,411
<i>♪ I've cornered myself
In the loneliest place ♪</i>

1169
01:04:05,445 --> 01:04:09,650
<i>♪ I won't let you lose me
Now that you've found me ♪</i>

1170
01:04:09,683 --> 01:04:13,654
<i>♪ You know what to say,
So just say it now to me ♪</i>

1171
01:04:13,687 --> 01:04:17,524
<i>♪ I float through the hours
With everyone else ♪</i>

1172
01:04:17,558 --> 01:04:21,795
<i>♪ But I always Only
think of you By myself ♪</i>

1173
01:04:21,829 --> 01:04:26,165
<i>♪ Tell me your secrets
Who are you in private? ♪</i>

1174
01:04:26,199 --> 01:04:30,269
<i>♪ When you can't sleep,
Tell me how you survive it ♪</i>

1175
01:04:30,303 --> 01:04:34,207
<i>♪ I need more ♪</i>

1176
01:04:34,240 --> 01:04:36,209
<i>♪ I need more ♪</i>

1177
01:04:36,242 --> 01:04:41,214
<i>♪ I need waves of desire
To come over me ♪</i>

1178
01:04:41,247 --> 01:04:44,450
<i>♪ And teardrops on the floor ♪</i>

1179
01:04:44,484 --> 01:04:45,819
Help me. I beg you.

1180
01:04:45,853 --> 01:04:47,220
If I don't win her back,
I'll die.

1181
01:04:47,253 --> 01:04:48,454
Then you'd better improve

1182
01:04:48,488 --> 01:04:49,723
your regurgitation skills.

1183
01:04:49,757 --> 01:04:52,125
All right, I need you.

1184
01:04:52,158 --> 01:04:54,561
I was an idiot to believe
I didn't. I apologize.

1185
01:04:54,595 --> 01:04:56,362
- You need me?
- Always.

1186
01:04:56,396 --> 01:04:58,231
- Am I essential?
- Of course.

1187
01:04:58,264 --> 01:05:00,199
Will you say my words
without pedantry,

1188
01:05:00,233 --> 01:05:01,769
prevarication, or quibbling?

1189
01:05:04,103 --> 01:05:06,406
- Just say yes.
- Yes.

1190
01:05:06,439 --> 01:05:07,907
Good. Follow me.

1191
01:05:08,876 --> 01:05:12,979
<i>♪ I need more ♪</i>

1192
01:05:13,012 --> 01:05:14,748
<i>♪ I need more ♪</i>

1193
01:05:14,782 --> 01:05:19,986
<i>♪ Don't you dare tell me
You love me ♪</i>

1194
01:05:20,019 --> 01:05:23,891
<i>♪ I've heard that line before ♪</i>

1195
01:05:23,923 --> 01:05:27,427
<i>♪ I've heard that line before ♪</i>

1196
01:05:27,460 --> 01:05:30,163
<i>♪ I need more ♪</i>

1197
01:05:30,196 --> 01:05:31,464
Right. Now, you stand there.

1198
01:05:32,231 --> 01:05:33,567
And I will be here.

1199
01:05:33,600 --> 01:05:34,934
And when she returns,

1200
01:05:34,967 --> 01:05:36,269
I will whisper
what you must say to her.

1201
01:05:36,302 --> 01:05:37,738
No.

1202
01:05:37,771 --> 01:05:40,072
Yes. I will feed you
the words.

1203
01:05:40,106 --> 01:05:41,974
It's madness!
How can it possibly work?

1204
01:05:44,878 --> 01:05:47,046
Do not ruin this again.

1205
01:06:00,928 --> 01:06:02,361
Roxanne.

1206
01:06:02,395 --> 01:06:03,897
Roxanne.

1207
01:06:09,168 --> 01:06:10,436
Who's there?

1208
01:06:10,470 --> 01:06:12,071
Speechless Christian.

1209
01:06:12,104 --> 01:06:13,774
I must talk to you.

1210
01:06:13,807 --> 01:06:16,142
I'd rather read your letters.

1211
01:06:16,175 --> 01:06:17,811
Please.

1212
01:06:17,845 --> 01:06:20,747
Do you regret
what happened this evening?

1213
01:06:20,781 --> 01:06:21,682
Yes.

1214
01:06:22,583 --> 01:06:23,784
Yes?

1215
01:06:25,752 --> 01:06:28,454
That's your considered
explanation and apology?

1216
01:06:28,488 --> 01:06:30,990
I'm beginning to fear you're
just a weird young man

1217
01:06:31,023 --> 01:06:33,326
who likes writing letters.

1218
01:06:33,359 --> 01:06:34,962
Maybe you don't even love me.

1219
01:06:35,963 --> 01:06:37,363
Good night.

1220
01:06:38,632 --> 01:06:39,666
Wait.

1221
01:06:42,268 --> 01:06:43,904
I could no more stop
loving you...

1222
01:06:43,937 --> 01:06:46,005
I could no more stop
loving you...

1223
01:06:46,038 --> 01:06:47,808
...than I could stop
the sun rising.

1224
01:06:47,841 --> 01:06:49,643
...than I can stop
the sun rising.

1225
01:06:50,209 --> 01:06:51,477
Really?

1226
01:06:52,613 --> 01:06:56,315
My cruel love has never
stopped growing in my soul...

1227
01:06:56,349 --> 01:06:58,117
From the day
it was born there.

1228
01:06:58,150 --> 01:06:59,520
...from the day it was born.

1229
01:07:00,687 --> 01:07:02,288
- There.
- There.

1230
01:07:03,489 --> 01:07:06,994
If your love is cruel,
you should have killed it.

1231
01:07:07,026 --> 01:07:08,261
I tried.

1232
01:07:08,294 --> 01:07:10,363
It has the strength
of Hercules.

1233
01:07:10,396 --> 01:07:12,198
I tried.
It has the strength of...

1234
01:07:12,231 --> 01:07:13,432
Hercules.

1235
01:07:13,466 --> 01:07:15,002
...Hercules.

1236
01:07:15,034 --> 01:07:16,502
- Got anything better?
- Shh.

1237
01:07:17,470 --> 01:07:20,841
Do continue. Please.

1238
01:07:20,874 --> 01:07:23,510
Roxanne, my love for you
is so powerful...

1239
01:07:23,544 --> 01:07:27,146
Roxanne, my love for you
is so powerful...

1240
01:07:27,179 --> 01:07:28,849
...it has strangled
the two serpents...

1241
01:07:28,882 --> 01:07:31,018
...it has strangled
the two serpents...

1242
01:07:32,051 --> 01:07:33,452
pride and doubt.

1243
01:07:36,023 --> 01:07:37,558
Why do you speak so haltingly?

1244
01:07:38,992 --> 01:07:40,359
This is impossible.

1245
01:07:40,393 --> 01:07:41,795
No, it's working, keep going.

1246
01:07:41,828 --> 01:07:43,697
Are you going
to answer my question?

1247
01:07:47,066 --> 01:07:49,736
My speech seems halting,

1248
01:07:49,770 --> 01:07:51,470
because in this darkness

1249
01:07:51,505 --> 01:07:54,508
my words must stumble
to your ear.

1250
01:07:54,541 --> 01:07:55,842
What are you doing?

1251
01:07:55,876 --> 01:07:58,177
My words
have no such difficulty.

1252
01:07:58,210 --> 01:08:00,346
Your words fall,
mine must climb.

1253
01:08:00,379 --> 01:08:03,517
Then perhaps I should
come down to you.

1254
01:08:03,550 --> 01:08:04,618
- No.
- No.

1255
01:08:06,954 --> 01:08:08,421
Why not?

1256
01:08:09,221 --> 01:08:10,857
I like this way of talking.

1257
01:08:11,858 --> 01:08:14,027
I like being invisible
to each other.

1258
01:08:15,696 --> 01:08:18,431
I cannot be stunned
into silence by your beauty.

1259
01:08:19,933 --> 01:08:21,535
Here in this awkwardness,

1260
01:08:21,568 --> 01:08:24,571
I am free at last
to speak from my heart.

1261
01:08:25,572 --> 01:08:27,608
Why is your voice
an octave lower?

1262
01:08:31,745 --> 01:08:33,614
I'm daring to be myself.

1263
01:08:36,415 --> 01:08:39,418
Why would you fear
to be yourself?

1264
01:08:40,721 --> 01:08:41,955
To be laughed at.

1265
01:08:41,989 --> 01:08:43,289
For what?

1266
01:08:46,158 --> 01:08:48,361
For having too much emotion.

1267
01:08:48,394 --> 01:08:49,395
I do not look...

1268
01:08:50,831 --> 01:08:52,666
Speak as I feel.

1269
01:08:54,133 --> 01:08:56,168
<i>♪ The way I feel is like ♪</i>

1270
01:08:58,137 --> 01:09:01,474
<i>♪ Falling stars ♪</i>

1271
01:09:01,508 --> 01:09:07,748
<i>♪ Diving into
Cold ocean waves ♪</i>

1272
01:09:07,781 --> 01:09:14,121
<i>♪ Words can only
Get me so far ♪</i>

1273
01:09:14,153 --> 01:09:17,223
<i>♪ But they cannot describe ♪</i>

1274
01:09:17,256 --> 01:09:19,693
<i>♪ The way that it hurts ♪</i>

1275
01:09:20,827 --> 01:09:25,065
<i>♪ 'Cause every time I see you ♪</i>

1276
01:09:25,098 --> 01:09:30,202
<i>♪ I am overcome ♪</i>

1277
01:09:31,138 --> 01:09:33,740
<i>♪ I try to tell you ♪</i>

1278
01:09:33,774 --> 01:09:37,209
<i>♪ Tell you how much
I need you ♪</i>

1279
01:09:39,813 --> 01:09:43,150
<i>♪ But I turn and run ♪</i>

1280
01:09:46,385 --> 01:09:52,592
<i>♪ Your letters
to me Are like music ♪</i>

1281
01:09:52,626 --> 01:09:58,532
<i>♪ They're just a mask
In a lonely coward's game ♪</i>

1282
01:09:58,565 --> 01:10:05,204
<i>♪ What is it you're
So afraid of losing? ♪</i>

1283
01:10:05,237 --> 01:10:12,612
<i>♪ That I might lose everything
If I lose the pain ♪</i>

1284
01:10:12,646 --> 01:10:16,850
<i>♪ 'Cause every
time I see you ♪</i>

1285
01:10:16,883 --> 01:10:21,555
<i>♪ I am overcome ♪</i>

1286
01:10:23,090 --> 01:10:26,893
<i>♪ It'd make you laugh
To think someone like me ♪</i>

1287
01:10:26,927 --> 01:10:30,396
<i>♪ Could keep someone like you ♪</i>

1288
01:10:32,099 --> 01:10:35,102
<i>♪ Look what I've become ♪</i>

1289
01:10:37,838 --> 01:10:41,373
<i>♪ You wore your hair down
One time last spring ♪</i>

1290
01:10:41,407 --> 01:10:42,943
<i>♪ In the chapel ♪</i>

1291
01:10:44,410 --> 01:10:46,847
<i>♪ Your lips painted red ♪</i>

1292
01:10:46,880 --> 01:10:49,415
<i>♪ I remember the day ♪</i>

1293
01:10:50,617 --> 01:10:52,519
<i>♪ We hadn't met yet ♪</i>

1294
01:10:52,552 --> 01:10:57,423
<i>♪ How could you possibly
Remember that? ♪</i>

1295
01:10:57,456 --> 01:10:59,425
<i>♪ You watched me then ♪</i>

1296
01:10:59,458 --> 01:11:04,363
<i>♪ Why didn't you
Say something? ♪</i>

1297
01:11:04,396 --> 01:11:08,668
<i>♪ 'Cause every time I see you ♪</i>

1298
01:11:08,702 --> 01:11:13,439
<i>♪ I am overcome ♪</i>

1299
01:11:14,875 --> 01:11:17,577
<i>♪ I try to tell you ♪</i>

1300
01:11:17,611 --> 01:11:21,748
<i>♪ Tell you how much
I need you too ♪</i>

1301
01:11:24,151 --> 01:11:26,720
<i>♪ But look what I've become ♪</i>

1302
01:11:28,789 --> 01:11:34,493
<i>♪ Nothing feels real anymore
When you're not around me ♪</i>

1303
01:11:35,629 --> 01:11:40,267
<i>♪ Even the sky
Looks like it's behind glass ♪</i>

1304
01:11:42,135 --> 01:11:43,870
<i>♪ Hearing your voice now ♪</i>

1305
01:11:43,904 --> 01:11:47,974
<i>♪ I can see
Everything clearly ♪</i>

1306
01:11:48,008 --> 01:11:54,147
<i>♪ I can see that you
Really are my love at last ♪</i>

1307
01:11:54,181 --> 01:11:59,485
<i>♪ But, oh, Roxanne ♪</i>

1308
01:12:00,754 --> 01:12:03,056
<i>♪ I'm right here, love ♪</i>

1309
01:12:03,089 --> 01:12:06,492
<i>♪ Words fail me ♪</i>

1310
01:12:06,526 --> 01:12:09,461
<i>♪ Please come to me ♪</i>

1311
01:12:09,495 --> 01:12:13,633
<i>♪ I try, but I can't ♪</i>

1312
01:12:13,667 --> 01:12:15,735
<i>♪ This is real love ♪</i>

1313
01:12:15,769 --> 01:12:19,139
<i>♪ Dare to believe
You'd have me ♪</i>

1314
01:12:19,172 --> 01:12:22,609
<i>♪ I have no doubt ♪</i>

1315
01:12:22,642 --> 01:12:25,212
<i>♪ I know that
You're the one now ♪</i>

1316
01:12:26,146 --> 01:12:28,915
<i>♪ You don't know anything ♪</i>

1317
01:12:28,949 --> 01:12:32,185
<i>♪ I know that it's you ♪</i>

1318
01:12:32,219 --> 01:12:35,155
<i>♪ Roxanne, if this was true ♪</i>

1319
01:12:35,188 --> 01:12:38,325
<i>♪ Just tell me
What you need now ♪</i>

1320
01:12:38,357 --> 01:12:41,528
<i>♪ Then I'd need for nothing ♪</i>

1321
01:12:41,561 --> 01:12:46,066
<i>♪ Just tell me what to do ♪</i>

1322
01:12:47,466 --> 01:12:49,703
- Give me a kiss.
- No!

1323
01:12:51,204 --> 01:12:55,108
Yes, I asked for a kiss,
but I was too bold!

1324
01:12:55,141 --> 01:12:57,443
- You don't insist?
- Yes.

1325
01:12:57,476 --> 01:12:58,745
- No.
- Be quiet.

1326
01:13:00,847 --> 01:13:02,249
You were speaking of a kiss.

1327
01:13:04,818 --> 01:13:06,987
Yes, what is a kiss?

1328
01:13:07,020 --> 01:13:09,656
Surely, you know.

1329
01:13:09,689 --> 01:13:11,191
I meant metaphorically.

1330
01:13:11,224 --> 01:13:13,827
Is it a vow, a promise,

1331
01:13:13,860 --> 01:13:15,394
a confession,

1332
01:13:15,427 --> 01:13:16,897
a secret,

1333
01:13:16,930 --> 01:13:18,698
a moment of eternity,

1334
01:13:19,733 --> 01:13:22,369
a communion, a heartbeat?

1335
01:13:22,401 --> 01:13:23,770
No more metaphors.

1336
01:13:24,337 --> 01:13:25,906
Come claim your kiss.

1337
01:13:26,539 --> 01:13:27,774
Literally.

1338
01:13:41,788 --> 01:13:42,856
Go to her.

1339
01:13:49,062 --> 01:13:50,530
It seems wrong now.

1340
01:13:51,765 --> 01:13:53,133
Mmm. She wants you.

1341
01:15:23,623 --> 01:15:26,159
Uh, which house
belongs to Miss Roxanne?

1342
01:15:26,192 --> 01:15:27,460
Who wants to know?

1343
01:15:27,494 --> 01:15:29,162
- I have a letter for her.
- From whom?

1344
01:15:29,195 --> 01:15:31,731
It's confidential
and urgent.

1345
01:15:33,566 --> 01:15:34,701
Miss Roxanne,

1346
01:15:34,734 --> 01:15:37,303
the noble Duke de Guiche
asked me

1347
01:15:37,337 --> 01:15:39,507
in specific,
as it is a holy matter,

1348
01:15:39,539 --> 01:15:42,008
to bring that letter
directly to you.

1349
01:15:47,180 --> 01:15:48,615
<i>My dearest,</i>

1350
01:15:48,648 --> 01:15:51,918
<i>I have sent a holy man
to you with a choice.</i>

1351
01:15:52,886 --> 01:15:56,623
<i>You have declared
your love for me</i>

1352
01:15:56,656 --> 01:16:02,996
<i>and I can no longer wait
to enjoy your treasures.</i>

1353
01:16:03,029 --> 01:16:05,198
<i>I'm on my way to you.</i>

1354
01:16:05,231 --> 01:16:08,234
<i>If you keep the priest there,
I will marry you.</i>

1355
01:16:08,268 --> 01:16:11,171
<i>If you send him away,</i>

1356
01:16:11,204 --> 01:16:16,042
<i>we shall consummate our love
without the bonds of vows.</i>

1357
01:16:16,076 --> 01:16:17,377
<i>Your choice.</i>

1358
01:16:18,244 --> 01:16:19,913
<i>Either way,</i>

1359
01:16:19,946 --> 01:16:23,283
<i>I will possess you tonight.</i>

1360
01:16:41,401 --> 01:16:42,702
All well?

1361
01:17:00,320 --> 01:17:03,156
Miss Roxanne,
what does it say?

1362
01:17:05,658 --> 01:17:11,231
This letter is delivered
into your hands by a saintly,

1363
01:17:11,931 --> 01:17:15,135
and extremely discreet priest.

1364
01:17:16,169 --> 01:17:17,871
Inform him...

1365
01:17:17,904 --> 01:17:18,938
Roxanne?

1366
01:17:18,972 --> 01:17:21,641
...that it is
the Cardinal's will

1367
01:17:21,674 --> 01:17:26,580
that he give the blessing
of holy matrimony

1368
01:17:26,614 --> 01:17:29,983
in secret and without delay
in your home

1369
01:17:30,016 --> 01:17:31,451
to you...

1370
01:17:33,019 --> 01:17:34,254
and...

1371
01:17:42,428 --> 01:17:44,063
and Christian Neuvillette.

1372
01:17:44,097 --> 01:17:45,899
What?

1373
01:17:45,932 --> 01:17:47,568
I told you it was
a holy matter

1374
01:17:47,601 --> 01:17:49,302
from a worthy lord.

1375
01:17:50,538 --> 01:17:52,405
Is this okay with you,
my love?

1376
01:17:52,438 --> 01:17:53,973
Nothing could make me happier.

1377
01:17:56,943 --> 01:17:57,977
It says we must hurry.

1378
01:17:58,011 --> 01:17:59,112
Roxanne?

1379
01:18:02,650 --> 01:18:03,651
Yes?

1380
01:18:06,119 --> 01:18:08,121
De Guiche is on his way here.

1381
01:18:08,688 --> 01:18:09,989
Then you will delay him.

1382
01:18:15,629 --> 01:18:16,930
Thank you.

1383
01:18:16,963 --> 01:18:18,965
Thank you.
I could not be happier.

1384
01:18:31,978 --> 01:18:35,114
<i>♪ I deserve a little kindness ♪</i>

1385
01:18:35,148 --> 01:18:38,184
<i>♪ I deserve my due respect ♪</i>

1386
01:18:38,218 --> 01:18:41,020
<i>♪ I deserve to be beloved ♪</i>

1387
01:18:41,054 --> 01:18:45,458
<i>♪ Just like everybody else ♪</i>

1388
01:18:45,491 --> 01:18:48,261
<i>♪ I deserve my place
In heaven ♪</i>

1389
01:18:48,294 --> 01:18:51,397
<i>♪ I deserve an equal share ♪</i>

1390
01:18:51,431 --> 01:18:53,900
<i>♪ I deserve my rightful cut ♪</i>

1391
01:18:53,933 --> 01:18:57,538
<i>♪ Of everything everywhere ♪</i>

1392
01:18:59,005 --> 01:19:00,641
<i>♪ God, Roxanne ♪</i>

1393
01:19:00,674 --> 01:19:04,210
<i>♪ Am I asking for too much? ♪</i>

1394
01:19:04,244 --> 01:19:10,416
<i>♪ Why should I have to beg
For what everybody wants? ♪</i>

1395
01:19:11,518 --> 01:19:13,219
<i>♪ Take me right now ♪</i>

1396
01:19:13,253 --> 01:19:15,723
<i>♪ I don't care
If I have your love ♪</i>

1397
01:19:15,755 --> 01:19:17,757
<i>♪ I'll have no fear ♪</i>

1398
01:19:17,790 --> 01:19:20,260
<i>♪ Nothing's even
Nothing's fair ♪</i>

1399
01:19:20,293 --> 01:19:23,363
<i>♪ Roxanne
I didn't ask to be here ♪</i>

1400
01:19:23,396 --> 01:19:26,567
<i>♪ I'll pick the lock
I'll draw the knife ♪</i>

1401
01:19:26,600 --> 01:19:29,737
<i>♪ I'll climb the wall
I'll crash the gate ♪</i>

1402
01:19:29,769 --> 01:19:33,006
<i>♪ 'Cause I deserve
A happy life ♪</i>

1403
01:19:33,039 --> 01:19:37,844
<i>♪ Whatever I'm not given
I'll take ♪</i>

1404
01:19:37,877 --> 01:19:39,412
"Love is patient.

1405
01:19:39,445 --> 01:19:41,047
- <i>♪ God, Roxanne... ♪</i>
- Love is kind.

1406
01:19:41,080 --> 01:19:42,382
- <i>♪ ...am I asking... ♪</i>
- It does not envy.

1407
01:19:42,415 --> 01:19:43,517
<i>♪ ...for too much? ♪</i>

1408
01:19:43,550 --> 01:19:44,851
It does not boast.
It is not proud."

1409
01:19:44,884 --> 01:19:50,790
<i>♪ Why should I have to beg
For what everybody wants? ♪</i>

1410
01:19:50,823 --> 01:19:53,426
<i>It keeps</i>
<i>no record of wrongs.</i>

1411
01:19:55,795 --> 01:19:59,600
In sickness and in health,
until death do you part."

1412
01:19:59,633 --> 01:20:01,367
I do.

1413
01:20:01,401 --> 01:20:02,902
"Roxanne,

1414
01:20:02,935 --> 01:20:05,972
do you take Christian
for your lawful husband

1415
01:20:06,005 --> 01:20:09,242
to have and to hold
from this day forward?"

1416
01:20:11,679 --> 01:20:15,148
<i>♪ I deserve a little kindness ♪</i>

1417
01:20:15,181 --> 01:20:17,718
- <i>♪ I deserve my due respect ♪</i>
- Roxanne...

1418
01:20:17,751 --> 01:20:20,721
<i>♪ I deserve to be beloved ♪</i>

1419
01:20:20,754 --> 01:20:24,057
- <i>♪ Just like everybody else ♪</i>
- ...and fidelity.

1420
01:20:24,090 --> 01:20:26,959
<i>♪ God gave me the life
I'm living ♪</i>

1421
01:20:26,993 --> 01:20:30,430
<i>♪ You better make no mistake ♪</i>

1422
01:20:30,463 --> 01:20:33,132
<i>♪ I deserve to be forgiven ♪</i>

1423
01:20:33,166 --> 01:20:35,803
<i>♪ Whatever I'm not given ♪</i>

1424
01:20:35,835 --> 01:20:42,842
<i>♪ I'll take ♪</i>

1425
01:20:50,383 --> 01:20:52,485
Do you know
what's happened in there?

1426
01:20:53,787 --> 01:20:55,021
The slut.

1427
01:21:01,562 --> 01:21:03,530
She's married a guard.

1428
01:21:09,068 --> 01:21:11,638
She's insane.

1429
01:21:21,648 --> 01:21:23,416
I'm through with love.

1430
01:21:24,217 --> 01:21:26,486
Does one nothing but harm.

1431
01:21:30,990 --> 01:21:34,561
I'm going back in there.

1432
01:21:37,564 --> 01:21:38,565
Attention.

1433
01:21:39,098 --> 01:21:40,801
You, get out of here.

1434
01:21:40,834 --> 01:21:43,069
You, I don't want
to see your face.

1435
01:21:43,102 --> 01:21:44,738
- Neuvillette.
- Sir.

1436
01:21:44,772 --> 01:21:47,340
Your regiment leaves
for the war tonight.

1437
01:21:47,373 --> 01:21:50,176
You are to depart
for the front at once

1438
01:21:50,209 --> 01:21:54,313
and deliver
these orders immediately.

1439
01:21:54,347 --> 01:21:57,183
You promised the guards would
not be sent to the front.

1440
01:21:57,216 --> 01:21:58,918
Promises?

1441
01:21:59,553 --> 01:22:00,821
Say goodbye to your husband.

1442
01:22:00,854 --> 01:22:02,723
Do you mean
to make me a widow?

1443
01:22:02,756 --> 01:22:04,758
Only God knows.

1444
01:22:06,727 --> 01:22:08,194
Christian.

1445
01:22:08,227 --> 01:22:09,328
Christian.

1446
01:22:09,362 --> 01:22:10,396
Christian.

1447
01:22:16,102 --> 01:22:19,338
Come, Christian.
We must go.

1448
01:22:19,372 --> 01:22:23,109
Roxanne, I love you,
and I will return to you.

1449
01:22:30,049 --> 01:22:31,050
Enough.

1450
01:22:41,327 --> 01:22:42,328
Cyrano.

1451
01:22:43,797 --> 01:22:46,900
Promise me he will not
be cold or hungry.

1452
01:22:46,934 --> 01:22:48,234
I can't promise that.

1453
01:22:49,068 --> 01:22:51,538
Promise me
he will be faithful.

1454
01:22:51,572 --> 01:22:53,941
Of course he will,
but I cannot promise you.

1455
01:22:56,409 --> 01:22:57,744
Promise me

1456
01:22:58,679 --> 01:22:59,947
he will write.

1457
01:23:04,818 --> 01:23:06,620
That I can promise you.

1458
01:23:35,214 --> 01:23:40,286
<i>♪ How is
it I feel you closer to me ♪</i>

1459
01:23:40,319 --> 01:23:44,758
<i>♪ Now that the world's
Between us? ♪</i>

1460
01:23:44,791 --> 01:23:50,296
<i>♪ What I wouldn't do
Just to get some sleep ♪</i>

1461
01:23:50,329 --> 01:23:54,701
- <i>♪ But we're taking fire ♪</i>
- <i>♪ But we're taking fire ♪</i>

1462
01:23:54,735 --> 01:24:00,439
<i>♪ There are some things
That my mind can't do ♪</i>

1463
01:24:00,473 --> 01:24:04,645
- <i>♪ The machine takes over ♪</i>
- <i>♪ The machine takes over ♪</i>

1464
01:24:04,678 --> 01:24:10,149
<i>♪ I'd kill the world
To get back home to you ♪</i>

1465
01:24:10,182 --> 01:24:13,754
- <i>♪ But I'm getting tired ♪</i>
- <i>♪ But I'm getting tired ♪</i>

1466
01:24:15,022 --> 01:24:20,059
<i>♪ If I close my eyes,
Maybe I'll see you there ♪</i>

1467
01:24:20,092 --> 01:24:23,162
<i>♪ One more time ♪</i>

1468
01:24:24,397 --> 01:24:27,466
<i>♪ And I will give you my word ♪</i>

1469
01:24:27,500 --> 01:24:33,040
<i>♪ I'm so afraid
You won't believe it ♪</i>

1470
01:24:34,407 --> 01:24:38,077
<i>♪ And if I told you
All I've done ♪</i>

1471
01:24:38,110 --> 01:24:42,683
<i>♪ I know it'd make you cry ♪</i>

1472
01:24:44,250 --> 01:24:49,188
<i>♪ So I will close my eyes
And let the falling skies ♪</i>

1473
01:24:49,221 --> 01:24:52,926
- <i>♪ Lay down between us ♪</i>
- <i>♪ Lay down between us ♪</i>

1474
01:24:54,360 --> 01:24:58,999
<i>♪ I will close my eyes
And let the falling skies ♪</i>

1475
01:24:59,032 --> 01:25:02,636
- <i>♪ Lay down between us ♪</i>
- <i>♪ Lay down between us ♪</i>

1476
01:25:50,984 --> 01:25:53,920
Friendly!
Friendly Coming through.

1477
01:25:57,858 --> 01:25:59,158
Cyrano.

1478
01:26:14,440 --> 01:26:16,810
Every morning, they shoot.

1479
01:26:16,843 --> 01:26:19,846
And every morning, they miss.

1480
01:26:19,880 --> 01:26:21,915
And one morning,
they'll get lucky.

1481
01:26:21,948 --> 01:26:24,151
You're risking your life
to send a letter.

1482
01:26:25,619 --> 01:26:28,021
I promised her he would write.

1483
01:26:34,293 --> 01:26:36,195
<i>It's a suicide mission.</i>

1484
01:26:37,664 --> 01:26:41,768
Those orders from the King
command me to decide

1485
01:26:41,802 --> 01:26:44,671
which of my units must perish.

1486
01:26:45,806 --> 01:26:48,175
<i>Do I send the most expendable?</i>

1487
01:26:48,207 --> 01:26:49,810
Where are you going?

1488
01:26:49,843 --> 01:26:51,343
To write a letter.

1489
01:26:51,912 --> 01:26:53,880
Or the bravest?

1490
01:27:05,992 --> 01:27:07,027
The guards.

1491
01:27:08,862 --> 01:27:10,097
Make out the orders

1492
01:27:11,263 --> 01:27:15,001
to Captain Le Bret
immediately.

1493
01:27:15,035 --> 01:27:17,236
<i>We'll let God decide the rest.</i>

1494
01:27:27,881 --> 01:27:30,751
I take no pleasure in this.

1495
01:27:33,285 --> 01:27:35,222
I serve my King.

1496
01:27:36,388 --> 01:27:38,058
Not my spite.

1497
01:27:39,626 --> 01:27:40,761
Form break.

1498
01:27:40,794 --> 01:27:42,763
- Present arms.
- Platoons! Get ready.

1499
01:27:42,796 --> 01:27:46,099
Platoon commanders,
steady your men!

1500
01:27:48,769 --> 01:27:50,537
<i>Form line!</i>

1501
01:27:53,305 --> 01:27:55,642
This child has delivered
our orders from the King.

1502
01:27:59,980 --> 01:28:01,248
These are from de Guiche.

1503
01:28:01,280 --> 01:28:03,250
Correct.
In service of the King.

1504
01:28:04,584 --> 01:28:06,586
We've been holding this
godforsaken rock for months.

1505
01:28:06,620 --> 01:28:07,721
On the King's orders.

1506
01:28:07,754 --> 01:28:09,288
And now we have
the noble distinction

1507
01:28:09,321 --> 01:28:11,290
of being chosen
to mount an attack.

1508
01:28:12,926 --> 01:28:14,261
De Guiche wants me dead.

1509
01:28:14,293 --> 01:28:15,962
The odds are against us.

1510
01:28:19,065 --> 01:28:21,701
I'd rather die
down there fighting

1511
01:28:21,735 --> 01:28:23,302
than starve up here waiting.

1512
01:28:25,238 --> 01:28:26,506
Then ready yourself.

1513
01:28:31,310 --> 01:28:32,746
Form line!

1514
01:28:35,314 --> 01:28:38,118
Captain,
steady your men!

1515
01:28:38,151 --> 01:28:40,253
Collect the letters.

1516
01:28:50,163 --> 01:28:52,566
<i>♪ I have a wife ♪</i>

1517
01:28:52,599 --> 01:28:55,168
<i>♪ I haven't seen ♪</i>

1518
01:28:55,202 --> 01:28:58,470
<i>♪ Since lilacs bloomed
In Saint-Hippolyte ♪</i>

1519
01:29:00,006 --> 01:29:01,842
<i>♪ She always wears them ♪</i>

1520
01:29:02,809 --> 01:29:05,078
<i>♪ In her hair ♪</i>

1521
01:29:05,111 --> 01:29:08,148
<i>♪ And she lets them
Fall down everywhere ♪</i>

1522
01:29:09,149 --> 01:29:14,588
<i>♪ I can see her
In the glowing light ♪</i>

1523
01:29:14,621 --> 01:29:17,891
<i>♪ Dressing without a sound ♪</i>

1524
01:29:19,458 --> 01:29:23,763
<i>♪ I promised
I'd be home all right ♪</i>

1525
01:29:23,797 --> 01:29:28,301
<i>♪ But I gotta
Lay this body down ♪</i>

1526
01:29:30,136 --> 01:29:32,706
<i>♪ So take this letter ♪</i>

1527
01:29:32,739 --> 01:29:34,140
<i>♪ To my wife ♪</i>

1528
01:29:35,141 --> 01:29:38,245
<i>♪ And tell her
That I loved my life ♪</i>

1529
01:29:40,213 --> 01:29:42,448
<i>♪ And tell my boys ♪</i>

1530
01:29:42,481 --> 01:29:44,084
<i>♪ The Lord, he found me ♪</i>

1531
01:29:45,151 --> 01:29:47,354
<i>♪ When I say
Their names out loud ♪</i>

1532
01:29:47,386 --> 01:29:49,388
<i>♪ They're all around me ♪</i>

1533
01:29:49,421 --> 01:29:50,657
<i>♪ And tell 'em ♪</i>

1534
01:29:52,859 --> 01:29:56,696
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1535
01:29:59,733 --> 01:30:02,736
<i>♪ Heaven ♪</i>

1536
01:30:02,769 --> 01:30:07,007
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1537
01:30:10,043 --> 01:30:12,545
<i>♪ I have a girl ♪</i>

1538
01:30:12,579 --> 01:30:14,180
<i>♪ I think I love her ♪</i>

1539
01:30:15,215 --> 01:30:17,050
<i>♪ I should have told her ♪</i>

1540
01:30:17,083 --> 01:30:18,952
<i>♪ Instead I told her mother ♪</i>

1541
01:30:20,120 --> 01:30:22,722
<i>♪ I gave her chocolates ♪</i>

1542
01:30:22,756 --> 01:30:23,924
<i>♪ I bought a ring ♪</i>

1543
01:30:25,125 --> 01:30:29,095
<i>♪ But I never
Told her anything ♪</i>

1544
01:30:29,129 --> 01:30:34,701
<i>♪ But I can see her
In every detail now ♪</i>

1545
01:30:34,734 --> 01:30:38,138
<i>♪ Turning in my mind ♪</i>

1546
01:30:39,606 --> 01:30:43,843
<i>♪ I barely knew
That girl at all ♪</i>

1547
01:30:43,877 --> 01:30:48,081
<i>♪ But I will love her
Till the end of time ♪</i>

1548
01:30:50,116 --> 01:30:52,752
<i>♪ So take this letter ♪</i>

1549
01:30:52,786 --> 01:30:55,188
<i>♪ To my girl ♪</i>

1550
01:30:55,221 --> 01:30:59,893
<i>♪ Tell her that I saw
The whole world ♪</i>

1551
01:30:59,926 --> 01:31:04,597
<i>♪ Say that right before
I fell ♪</i>

1552
01:31:04,631 --> 01:31:06,900
<i>♪ I said her name out loud ♪</i>

1553
01:31:08,068 --> 01:31:09,636
<i>♪ Isabelle ♪</i>

1554
01:31:09,669 --> 01:31:11,738
<i>♪ And tell her ♪</i>

1555
01:31:12,906 --> 01:31:16,276
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1556
01:31:19,813 --> 01:31:22,882
<i>♪ Heaven ♪</i>

1557
01:31:22,916 --> 01:31:26,619
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1558
01:31:30,123 --> 01:31:31,758
<i>♪ I have a father ♪</i>

1559
01:31:32,692 --> 01:31:33,860
<i>♪ He isn't well ♪</i>

1560
01:31:35,295 --> 01:31:38,798
<i>♪ He thinks he might
Be going to hell ♪</i>

1561
01:31:40,200 --> 01:31:41,701
<i>♪ He was a sinner ♪</i>

1562
01:31:42,635 --> 01:31:44,037
<i>♪ He liked to fight ♪</i>

1563
01:31:45,438 --> 01:31:49,242
<i>♪ So I don't know,
He might be right ♪</i>

1564
01:31:49,275 --> 01:31:54,614
<i>♪ I can see him
very Sunday morning ♪</i>

1565
01:31:54,647 --> 01:31:58,118
<i>♪ Diving into the fray ♪</i>

1566
01:31:59,552 --> 01:32:04,324
<i>♪ He wasn't one
Of God's best men ♪</i>

1567
01:32:04,357 --> 01:32:08,461
<i>♪ But I loved him anyway ♪</i>

1568
01:32:10,163 --> 01:32:11,631
<i>♪ So take this letter ♪</i>

1569
01:32:12,899 --> 01:32:14,367
<i>♪ To him, please ♪</i>

1570
01:32:15,468 --> 01:32:18,905
<i>♪ And tell him
I can't wait to see him ♪</i>

1571
01:32:20,240 --> 01:32:21,641
<i>♪ I went in first ♪</i>

1572
01:32:22,709 --> 01:32:24,044
<i>♪ I rang the bell ♪</i>

1573
01:32:25,478 --> 01:32:29,215
<i>♪ I called his name out loud
And I gave 'em hell ♪</i>

1574
01:32:29,249 --> 01:32:30,917
<i>♪ So tell him ♪</i>

1575
01:32:33,086 --> 01:32:36,823
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1576
01:32:40,026 --> 01:32:43,063
<i>♪ Heaven ♪</i>

1577
01:32:43,096 --> 01:32:46,766
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1578
01:32:49,836 --> 01:32:50,837
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1579
01:32:52,939 --> 01:32:57,177
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1580
01:32:59,879 --> 01:33:02,916
<i>♪ Heaven ♪</i>

1581
01:33:02,949 --> 01:33:06,853
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1582
01:33:09,689 --> 01:33:10,824
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1583
01:33:10,857 --> 01:33:11,958
Roxanne.

1584
01:33:12,959 --> 01:33:15,862
- <i>♪ Not to cry at all ♪</i>
- I know.

1585
01:33:15,895 --> 01:33:17,864
I wish I could write her
one last letter.

1586
01:33:19,766 --> 01:33:22,035
- You have.
- <i>Heaven</i>

1587
01:33:22,068 --> 01:33:23,203
Let me see.

1588
01:33:23,236 --> 01:33:24,871
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1589
01:33:24,904 --> 01:33:26,606
No need.

1590
01:33:26,639 --> 01:33:28,141
Of course there's a need.

1591
01:33:45,091 --> 01:33:46,594
What's this?

1592
01:33:46,626 --> 01:33:47,961
What?

1593
01:33:47,994 --> 01:33:49,729
This.

1594
01:33:49,762 --> 01:33:50,897
It's a tear stain.

1595
01:33:50,930 --> 01:33:52,600
Is it? That's odd.

1596
01:33:55,635 --> 01:33:57,437
We poets sometimes
are so moved

1597
01:33:57,470 --> 01:33:59,339
by our own creations
that we...

1598
01:33:59,939 --> 01:34:00,974
It's poetic empathy.

1599
01:34:02,075 --> 01:34:03,776
You cried writing this letter?

1600
01:34:06,514 --> 01:34:09,482
Yes. I cannot bear
not to see her again.

1601
01:34:12,118 --> 01:34:13,419
We will never see her again.

1602
01:34:13,453 --> 01:34:15,889
You, her beloved husband,

1603
01:34:15,922 --> 01:34:17,790
might die
and never see her again.

1604
01:34:17,824 --> 01:34:19,159
That is the tear stain.

1605
01:34:21,294 --> 01:34:22,563
You're in love with her.

1606
01:34:22,596 --> 01:34:23,597
What?

1607
01:34:24,632 --> 01:34:27,100
Uh, you've gone mad.
You're starving.

1608
01:34:27,133 --> 01:34:28,201
Deny it then.

1609
01:34:30,003 --> 01:34:31,204
Do you love her?

1610
01:34:35,643 --> 01:34:36,876
It's too simple.

1611
01:34:40,446 --> 01:34:41,447
I knew it.

1612
01:34:43,016 --> 01:34:44,117
But I didn't...

1613
01:34:45,051 --> 01:34:47,053
I didn't dare
let myself believe it.

1614
01:34:48,154 --> 01:34:49,355
I feel sick.

1615
01:34:49,389 --> 01:34:51,291
- You've always loved her.
- I will deny it.

1616
01:34:51,324 --> 01:34:53,026
You can't deny it.
You can't even hide it.

1617
01:34:53,059 --> 01:34:54,127
Christian, listen to me.

1618
01:34:54,160 --> 01:34:55,596
If I should die
and you should live,

1619
01:34:55,629 --> 01:34:56,729
and she mentions the letters,

1620
01:34:56,763 --> 01:34:58,464
- do not be surprised...
- At what?

1621
01:34:58,498 --> 01:35:00,300
If she mentions their volume.

1622
01:35:00,333 --> 01:35:02,268
You've written to her
more often than you know.

1623
01:35:02,302 --> 01:35:04,337
- How often?
- Often enough.

1624
01:35:04,370 --> 01:35:06,105
- Twice a week?
- More.

1625
01:35:06,139 --> 01:35:07,807
- Three times a week?
- More than that.

1626
01:35:07,840 --> 01:35:09,643
- Four? Five?
- More.

1627
01:35:09,677 --> 01:35:11,177
- Every day?
- Yes, every day.

1628
01:35:40,006 --> 01:35:41,841
She doesn't love me.

1629
01:35:41,874 --> 01:35:44,310
Of course she does.

1630
01:35:44,344 --> 01:35:47,247
In her most recent letter,
she said she loves me

1631
01:35:47,280 --> 01:35:48,616
because of my soul.

1632
01:35:49,583 --> 01:35:51,150
What could be more loving?

1633
01:35:51,184 --> 01:35:52,686
You are my soul!

1634
01:35:58,424 --> 01:35:59,792
We have to tell her the truth,

1635
01:36:00,960 --> 01:36:03,196
and you must confess
your love.

1636
01:36:03,229 --> 01:36:05,431
The world will never
accept a midget

1637
01:36:05,465 --> 01:36:07,500
and a tall beautiful woman.

1638
01:36:07,534 --> 01:36:09,902
Never mind the world.
What about Roxanne?

1639
01:36:11,404 --> 01:36:13,072
She's got a huge heart.

1640
01:36:14,140 --> 01:36:15,208
In the same letter,

1641
01:36:15,241 --> 01:36:18,177
she reassured me
that she'd still love me

1642
01:36:18,211 --> 01:36:21,515
even if I return from
this hell a broken man,

1643
01:36:21,548 --> 01:36:23,617
disfigured and body destroyed.

1644
01:36:23,651 --> 01:36:24,917
She said that?

1645
01:36:34,762 --> 01:36:35,763
Mm.

1646
01:36:41,901 --> 01:36:43,036
Don't believe her.

1647
01:36:43,069 --> 01:36:44,270
Don't doubt her.

1648
01:36:45,739 --> 01:36:47,940
Take your positions!

1649
01:36:50,678 --> 01:36:51,878
We have betrayed her.

1650
01:36:51,911 --> 01:36:53,580
We can never tell her.
It'll break her heart.

1651
01:36:53,614 --> 01:36:54,947
We have to tell her.

1652
01:36:54,981 --> 01:36:56,949
It's our moral...

1653
01:36:56,983 --> 01:36:58,752
- Our moral...
- Ob...

1654
01:36:59,319 --> 01:37:00,953
Obligation.

1655
01:37:00,987 --> 01:37:02,121
See you
on the other side!

1656
01:37:02,155 --> 01:37:04,157
We must
let her decide our fate.

1657
01:37:04,190 --> 01:37:07,060
One of us, none of us...

1658
01:37:07,093 --> 01:37:08,961
She must have the choice.

1659
01:37:08,995 --> 01:37:10,664
Form the line!

1660
01:37:12,832 --> 01:37:15,034
And I'm certain
she'll choose you.

1661
01:37:15,835 --> 01:37:17,170
She's already chosen you.

1662
01:37:17,203 --> 01:37:18,938
Love at first sight.
She married you.

1663
01:37:18,971 --> 01:37:20,607
She doesn't love me.
She doesn't even know me.

1664
01:37:20,641 --> 01:37:22,108
She doesn't love me either.

1665
01:37:22,141 --> 01:37:23,176
I think she does.

1666
01:37:24,143 --> 01:37:25,345
And I would prefer to be loved

1667
01:37:25,378 --> 01:37:27,046
for my true self
or not at all.

1668
01:37:29,048 --> 01:37:30,483
Get ready!

1669
01:37:31,217 --> 01:37:32,452
Christian.

1670
01:37:32,485 --> 01:37:34,253
Attention!

1671
01:37:34,287 --> 01:37:35,622
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1672
01:37:35,656 --> 01:37:37,423
See you on the other side!

1673
01:37:37,457 --> 01:37:41,361
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1674
01:37:44,531 --> 01:37:47,467
<i>♪ Heaven ♪</i>

1675
01:37:47,500 --> 01:37:51,871
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1676
01:37:51,904 --> 01:37:54,374
Soldier, back in line!

1677
01:37:54,407 --> 01:37:55,975
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1678
01:37:56,008 --> 01:37:57,377
Soldier!

1679
01:37:57,410 --> 01:38:01,948
- <i>♪ Not to cry at all ♪</i>
- Christian! No!

1680
01:38:04,484 --> 01:38:07,186
<i>♪ Heaven ♪</i>

1681
01:38:07,220 --> 01:38:12,091
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1682
01:38:44,792 --> 01:38:46,292
You will live.

1683
01:38:48,428 --> 01:38:53,099
You will live for Roxanne
who loves you.

1684
01:38:57,270 --> 01:38:59,840
Tell her everything.

1685
01:38:59,873 --> 01:39:00,908
Please.

1686
01:39:02,910 --> 01:39:04,611
Everything.

1687
01:39:08,981 --> 01:39:10,551
Roxanne.

1688
01:39:15,889 --> 01:39:17,290
Forward!

1689
01:39:17,323 --> 01:39:20,894
Forward!
Forward! Forward!

1690
01:39:27,433 --> 01:39:28,635
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1691
01:39:30,571 --> 01:39:35,041
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1692
01:39:37,477 --> 01:39:40,714
<i>♪ Heaven ♪</i>

1693
01:39:40,747 --> 01:39:44,952
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1694
01:39:47,086 --> 01:39:48,454
<i>♪ Tell 'em ♪</i>

1695
01:39:50,256 --> 01:39:54,595
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1696
01:39:55,696 --> 01:39:57,163
Make ready!

1697
01:39:57,196 --> 01:40:00,166
- And fire!
- <i>♪ Heaven ♪</i>

1698
01:40:00,199 --> 01:40:04,303
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1699
01:40:06,439 --> 01:40:07,808
- Fire!
- <i>♪Tell 'em ♪</i>

1700
01:40:09,943 --> 01:40:14,146
<i>♪ Not to cry at all ♪</i>

1701
01:40:14,180 --> 01:40:15,481
Fire!

1702
01:40:16,717 --> 01:40:19,820
<i>♪ Heaven ♪</i>

1703
01:40:19,853 --> 01:40:24,825
<i>♪ Is wherever I fall ♪</i>

1704
01:40:32,498 --> 01:40:34,835
Sister Claire,
must I remind you,

1705
01:40:34,868 --> 01:40:37,336
you have accepted
a life without mirrors?

1706
01:40:37,370 --> 01:40:39,105
Stop admiring yourself

1707
01:40:39,138 --> 01:40:40,841
or I will be forced
to tell Cyrano.

1708
01:40:40,874 --> 01:40:43,142
Oh, no.
He'll make such fun of me.

1709
01:40:43,175 --> 01:40:46,847
And promise me you will
stop trying to convert him.

1710
01:40:46,880 --> 01:40:48,481
He's been coming here
every Saturday

1711
01:40:48,515 --> 01:40:50,082
for as long as I can remember.

1712
01:40:50,984 --> 01:40:52,953
Why does he not believe?

1713
01:40:52,986 --> 01:40:54,888
Miss Roxanne is his faith.

1714
01:40:54,922 --> 01:40:57,490
His weekly visits
are his service.

1715
01:40:57,524 --> 01:40:59,860
It saddens me
he won't see heaven.

1716
01:40:59,893 --> 01:41:02,563
I'm sure the Lord
has a plan for him.

1717
01:41:02,596 --> 01:41:05,298
You should worry about
his remaining time on Earth.

1718
01:41:05,331 --> 01:41:06,900
Get him to eat.

1719
01:41:06,934 --> 01:41:08,902
He always says
he's not hungry.

1720
01:41:08,936 --> 01:41:10,003
- Hmm.
- He says,

1721
01:41:10,037 --> 01:41:11,572
"I ate good meat yesterday."

1722
01:41:11,605 --> 01:41:13,406
It's not true.

1723
01:41:13,439 --> 01:41:16,142
He's too proud to admit
he can't afford it.

1724
01:41:16,175 --> 01:41:17,811
He's starving.

1725
01:41:17,844 --> 01:41:19,880
Insist he eats with us
this evening.

1726
01:41:19,913 --> 01:41:21,048
Yes, Mother.

1727
01:41:21,080 --> 01:41:23,416
He'll be here at 6:00
to bring her the news.

1728
01:41:27,219 --> 01:41:29,523
- <i>Dear Roxanne...</i>
- <i>Dear Roxanne.</i>

1729
01:41:29,556 --> 01:41:31,825
<i>...how many times
have I sat by your side</i>

1730
01:41:31,858 --> 01:41:33,192
<i>and wanted to tell you?</i>

1731
01:41:33,225 --> 01:41:34,928
- <i>Dear Roxanne.</i>
- <i>Almost told you?</i>

1732
01:41:34,962 --> 01:41:36,029
<i>Dear Roxanne.</i>

1733
01:41:36,063 --> 01:41:37,831
<i>There is nothing
so dangerous and sweet</i>

1734
01:41:37,864 --> 01:41:39,566
<i>to keep as a secret like this.</i>

1735
01:41:39,600 --> 01:41:41,133
<i>I have sublimated.</i>

1736
01:41:41,768 --> 01:41:43,570
<i>Tell her. Tell her.</i>

1737
01:41:43,604 --> 01:41:45,237
<i>How many letters
have I written...</i>

1738
01:41:45,271 --> 01:41:47,239
- <i>Tell her.</i>
- <i>Trying to spell it out</i>

1739
01:41:47,273 --> 01:41:48,341
- <i>plainly.</i>
- Plainly.

1740
01:41:48,374 --> 01:41:49,576
<i>Simply.</i>

1741
01:41:50,476 --> 01:41:51,545
Simply.

1742
01:41:54,113 --> 01:41:55,616
Without art.

1743
01:42:18,905 --> 01:42:20,574
<i>Tell her the truth.</i>

1744
01:42:20,607 --> 01:42:22,809
<i>You. Always you.</i>

1745
01:42:22,843 --> 01:42:24,143
<i>You. You.</i>

1746
01:42:24,176 --> 01:42:26,145
<i>I love you.
I've always loved you.</i>

1747
01:42:26,178 --> 01:42:28,115
<i>Tell her. Tell her.</i>

1748
01:42:28,147 --> 01:42:30,884
<i>I will die loving you,
and you will never know.</i>

1749
01:42:30,917 --> 01:42:32,085
<i>Tell her.</i>

1750
01:43:18,197 --> 01:43:19,933
He'll be here.

1751
01:43:19,966 --> 01:43:21,968
He's always on time.

1752
01:43:25,005 --> 01:43:26,707
Going somewhere?

1753
01:43:29,408 --> 01:43:30,544
You're late.

1754
01:43:30,577 --> 01:43:32,079
I was delayed.

1755
01:43:33,080 --> 01:43:34,213
By what?

1756
01:43:34,246 --> 01:43:35,816
An untimely visitor.

1757
01:43:40,053 --> 01:43:41,521
You sent him away?

1758
01:43:43,757 --> 01:43:48,461
I fear I only put him off
for a short while.

1759
01:43:48,494 --> 01:43:50,597
Well, he will have to wait

1760
01:43:50,630 --> 01:43:54,167
because I will not let you
leave before nightfall.

1761
01:43:54,201 --> 01:43:55,501
You've cut yourself.

1762
01:43:56,937 --> 01:43:59,238
A scratch, really.

1763
01:44:02,175 --> 01:44:04,376
Aren't you going
to tease Sister Claire?

1764
01:44:04,410 --> 01:44:06,546
She waits for it all week,
you know.

1765
01:44:08,515 --> 01:44:10,584
Sister Claire,
you have such lovely eyes.

1766
01:44:10,617 --> 01:44:12,418
Why do you keep
them cast down?

1767
01:44:13,620 --> 01:44:15,689
I ate good meat yesterday.

1768
01:44:17,023 --> 01:44:19,159
When you're ready,
come to the dining hall.

1769
01:44:19,192 --> 01:44:20,827
Then I'll give you
a big bowl of soup.

1770
01:44:20,861 --> 01:44:22,596
- Yes.
- Good.

1771
01:44:22,629 --> 01:44:25,264
I think Sister Claire
is trying to convert you.

1772
01:44:25,297 --> 01:44:26,298
I am not.

1773
01:44:26,900 --> 01:44:28,201
Mother warned me off.

1774
01:44:31,705 --> 01:44:32,706
Sister Claire.

1775
01:44:34,074 --> 01:44:36,743
Tonight,
I will let you pray for me.

1776
01:44:38,945 --> 01:44:41,214
I have not waited
for your permission.

1777
01:44:53,126 --> 01:44:55,262
Do you remember
the day we first met?

1778
01:44:58,765 --> 01:44:59,833
Yes.

1779
01:45:01,968 --> 01:45:04,237
It was early morning
in early June.

1780
01:45:05,672 --> 01:45:08,407
I'd come to borrow a book
from your father.

1781
01:45:08,440 --> 01:45:11,211
We found you curled up
on the floor

1782
01:45:11,244 --> 01:45:13,914
in the library
in the dawn light,

1783
01:45:13,947 --> 01:45:16,016
a tome for a pillow.

1784
01:45:17,083 --> 01:45:20,020
You were reading the very book
that I'd come for.

1785
01:45:21,420 --> 01:45:23,422
I refused to give it up.

1786
01:45:24,591 --> 01:45:26,760
Your youth made it forgivable.

1787
01:45:26,793 --> 01:45:28,494
I hadn't finished reading it.

1788
01:45:28,528 --> 01:45:30,362
I didn't mind.

1789
01:45:30,396 --> 01:45:32,165
You said you'd give it to me
when you had.

1790
01:45:32,199 --> 01:45:33,432
And I did.

1791
01:45:36,136 --> 01:45:38,638
It was as if we'd always
known each other.

1792
01:45:40,439 --> 01:45:42,108
And now we have.

1793
01:45:45,846 --> 01:45:49,182
They say light is the soul
of a holy space.

1794
01:45:49,883 --> 01:45:51,785
It's designed to be enough.

1795
01:45:54,054 --> 01:45:56,223
Enough beauty...

1796
01:45:59,226 --> 01:46:00,894
to just let go.

1797
01:46:06,365 --> 01:46:08,134
Are you melancholy?

1798
01:46:09,468 --> 01:46:10,604
No.

1799
01:46:10,637 --> 01:46:11,738
No.

1800
01:46:19,512 --> 01:46:21,181
Do you have my daily paper?

1801
01:46:21,214 --> 01:46:22,616
Yes, I do.

1802
01:46:22,649 --> 01:46:23,717
Good.

1803
01:46:26,820 --> 01:46:28,922
Last Saturday, the 19th,
I saw you.

1804
01:46:29,890 --> 01:46:30,957
And then a week passed

1805
01:46:30,991 --> 01:46:32,325
in which
nothing important happened,

1806
01:46:32,359 --> 01:46:33,459
and now here I am again.

1807
01:46:33,492 --> 01:46:35,795
- Cyrano.
- All right.

1808
01:46:35,829 --> 01:46:37,731
Uh, the news.

1809
01:46:48,074 --> 01:46:51,711
On Saturday, the head of state
ate too many prunes

1810
01:46:51,745 --> 01:46:54,080
and he took to his bed
with a fever.

1811
01:46:54,114 --> 01:46:56,516
He was executed
by his physician

1812
01:46:56,549 --> 01:46:58,852
and now he is feeling
much better.

1813
01:47:01,388 --> 01:47:03,823
There was a ball on Sunday,

1814
01:47:03,857 --> 01:47:08,762
and 762 wax candles
were burned

1815
01:47:11,097 --> 01:47:12,098
out...

1816
01:47:15,201 --> 01:47:17,370
On Monday,
our troops were reported

1817
01:47:17,404 --> 01:47:19,906
to have beaten everyone

1818
01:47:19,940 --> 01:47:21,241
everywhere.

1819
01:47:23,475 --> 01:47:26,179
On Tuesday, a tiny little dog

1820
01:47:26,212 --> 01:47:29,049
had to be given
a very large enema.

1821
01:47:36,923 --> 01:47:38,591
On Wednesday, nothing.

1822
01:47:40,593 --> 01:47:41,995
On Thursday,

1823
01:47:43,396 --> 01:47:46,232
someone somewhere,
who isn't us,

1824
01:47:46,266 --> 01:47:47,466
took a new lover.

1825
01:47:52,138 --> 01:47:53,573
On Friday,

1826
01:47:55,342 --> 01:47:57,010
I was the queen...

1827
01:47:58,578 --> 01:47:59,646
of...

1828
01:48:01,614 --> 01:48:02,849
almost.

1829
01:48:07,420 --> 01:48:08,621
Today...

1830
01:48:13,660 --> 01:48:15,028
Today, I...

1831
01:48:15,829 --> 01:48:16,997
I...

1832
01:48:18,198 --> 01:48:19,599
I...

1833
01:48:28,108 --> 01:48:30,043
Shall we get you that soup?

1834
01:48:34,180 --> 01:48:35,382
Not yet.

1835
01:48:35,849 --> 01:48:36,816
Not yet.

1836
01:48:37,951 --> 01:48:39,152
Oh, my dear.

1837
01:48:40,453 --> 01:48:41,955
What is to be done?

1838
01:48:43,490 --> 01:48:45,658
Just my old wound
from the war.

1839
01:48:47,293 --> 01:48:48,795
Damn that war.

1840
01:49:00,173 --> 01:49:01,941
You told me one day
you would let me read

1841
01:49:01,975 --> 01:49:03,676
Christian's last letter.

1842
01:49:07,515 --> 01:49:08,581
Now?

1843
01:49:11,584 --> 01:49:12,886
Please.

1844
01:49:40,514 --> 01:49:41,748
Thank you.

1845
01:49:53,359 --> 01:49:54,794
"Farewell, Roxanne,

1846
01:49:55,795 --> 01:49:58,865
I believe this will be
my last day, my beloved.

1847
01:50:00,133 --> 01:50:03,436
My soul is heavy
with unexpressed love.

1848
01:50:04,971 --> 01:50:08,241
Fullness of heart
cannot be recorded.

1849
01:50:08,274 --> 01:50:11,311
It will not live on
in my bones when I am gone.

1850
01:50:13,713 --> 01:50:15,882
It will not be buried
in my grave.

1851
01:50:17,317 --> 01:50:19,853
The exact measure of my love
cannot be given to you

1852
01:50:19,886 --> 01:50:22,021
in words to outlast
my last breath.

1853
01:50:22,055 --> 01:50:24,257
No matter how I wish it,
for I am dust.

1854
01:50:24,290 --> 01:50:27,093
And dust to dust, I'm...

1855
01:50:27,127 --> 01:50:29,395
I'm going to die today,
my love."

1856
01:50:29,429 --> 01:50:30,830
You are not reading.

1857
01:50:32,566 --> 01:50:34,234
You are remembering.

1858
01:50:41,741 --> 01:50:43,977
It was you.

1859
01:50:44,010 --> 01:50:45,078
No, Roxanne.

1860
01:50:45,111 --> 01:50:47,280
- Make your confession.
- No, Roxanne.

1861
01:50:47,313 --> 01:50:48,481
- The letters.
- No.

1862
01:50:48,516 --> 01:50:49,649
- The words.
- No.

1863
01:50:49,682 --> 01:50:51,818
The voice in the night
below my balcony.

1864
01:50:51,851 --> 01:50:53,419
All of it. You.

1865
01:50:53,453 --> 01:50:55,388
I married him that night
because of your words.

1866
01:50:55,421 --> 01:50:56,723
You married him, not my words.

1867
01:50:56,756 --> 01:50:57,891
Why are you denying it?

1868
01:50:57,924 --> 01:50:59,859
Because I do not love you,
my love.

1869
01:51:01,161 --> 01:51:03,129
- Yes, you do.
- Christian loved you.

1870
01:51:03,163 --> 01:51:04,931
- You wrote that letter.
- No.

1871
01:51:04,964 --> 01:51:06,666
- That tear is yours.
- The blood is his!

1872
01:51:06,699 --> 01:51:09,302
Why tell me now? Why?

1873
01:51:09,335 --> 01:51:11,671
I believe this will be
my last day.

1874
01:51:11,704 --> 01:51:12,705
No.

1875
01:51:16,142 --> 01:51:17,177
No.

1876
01:51:18,444 --> 01:51:19,479
No.

1877
01:51:21,549 --> 01:51:24,250
<i>♪ No, Cyrano ♪</i>

1878
01:51:24,284 --> 01:51:27,453
<i>♪ I won't let you go ♪</i>

1879
01:51:27,487 --> 01:51:31,491
<i>♪ How can you not see? ♪</i>

1880
01:51:33,026 --> 01:51:35,929
<i>♪ I'm alone, Cyrano ♪</i>

1881
01:51:35,962 --> 01:51:39,399
<i>♪ I've nowhere to go ♪</i>

1882
01:51:39,432 --> 01:51:43,870
<i>♪ You have to stay with me ♪</i>

1883
01:51:45,805 --> 01:51:47,874
<i>♪ Oh, Roxanne ♪</i>

1884
01:51:47,907 --> 01:51:51,311
<i>♪ I don't understand ♪</i>

1885
01:51:51,344 --> 01:51:55,715
<i>♪ The one you love's not here ♪</i>

1886
01:51:57,217 --> 01:51:59,719
<i>♪ I buried that man ♪</i>

1887
01:51:59,752 --> 01:52:02,822
<i>♪ With my very own hands ♪</i>

1888
01:52:02,855 --> 01:52:07,595
<i>♪ Long ago
In a blackberry field ♪</i>

1889
01:52:09,028 --> 01:52:13,933
<i>♪ Have you ever
Wanted something ♪</i>

1890
01:52:15,101 --> 01:52:20,674
<i>♪ So badly you cannot breathe ♪</i>

1891
01:52:20,708 --> 01:52:25,579
<i>♪ Have you ever loved someone ♪</i>

1892
01:52:27,113 --> 01:52:29,415
<i>♪ Madly ♪</i>

1893
01:52:33,286 --> 01:52:35,989
<i>♪ It's okay, Roxanne ♪</i>

1894
01:52:36,022 --> 01:52:38,726
<i>♪ I've known what I am ♪</i>

1895
01:52:38,758 --> 01:52:43,296
<i>♪ From the second
Your eyes held mine ♪</i>

1896
01:52:45,566 --> 01:52:47,701
<i>♪ Ever since then ♪</i>

1897
01:52:47,735 --> 01:52:50,870
<i>♪ I've been a patient man ♪</i>

1898
01:52:51,639 --> 01:52:55,743
<i>♪ Patient with desire ♪</i>

1899
01:52:57,377 --> 01:53:00,213
<i>♪ I know, Cyrano ♪</i>

1900
01:53:00,246 --> 01:53:03,517
<i>♪ I know who you are ♪</i>

1901
01:53:03,550 --> 01:53:07,655
<i>♪ Love, I feel the same ♪</i>

1902
01:53:09,389 --> 01:53:12,191
<i>♪ So, no, Cyrano ♪</i>

1903
01:53:12,225 --> 01:53:15,228
<i>♪ I won't let you go ♪</i>

1904
01:53:15,261 --> 01:53:20,333
<i>♪ Love's a painful
Painful game ♪</i>

1905
01:53:22,101 --> 01:53:23,570
You love me.

1906
01:53:24,638 --> 01:53:25,639
Yes.

1907
01:53:26,573 --> 01:53:28,841
And I will not lose you twice.

1908
01:53:47,761 --> 01:53:49,630
<i>♪ Have you ever ♪</i>

1909
01:53:49,663 --> 01:53:52,599
- <i>♪ Wanted something ♪</i>
- <i>♪ Wanted something ♪</i>

1910
01:53:53,933 --> 01:53:58,438
<i>♪ So badly you cannot breathe ♪</i>

1911
01:53:59,872 --> 01:54:04,645
<i>♪ Have you ever loved someone ♪</i>

1912
01:54:06,312 --> 01:54:08,281
<i>♪ Madly ♪</i>

1913
01:54:11,384 --> 01:54:13,821
It's you I love.

1914
01:54:16,389 --> 01:54:18,458
You loved the words.

1915
01:54:18,726 --> 01:54:20,293
No.

1916
01:54:20,326 --> 01:54:21,528
You.

1917
01:54:24,531 --> 01:54:26,767
I love Cyrano.

1918
01:54:26,800 --> 01:54:28,702
Cyrano is my love.

1919
01:54:29,969 --> 01:54:32,305
I have always loved Cyrano.

1920
01:54:37,243 --> 01:54:39,045
And I loved...

1921
01:54:40,581 --> 01:54:42,014
my pride.

1922
01:54:47,053 --> 01:54:49,155
No.

1923
01:54:51,891 --> 01:54:52,992
No.

1924
01:55:51,217 --> 01:55:54,721
<i>♪ Why can't I say anything? ♪</i>

1925
01:55:57,290 --> 01:56:01,060
<i>♪ It never has no meaning ♪</i>

1926
01:56:02,629 --> 01:56:06,733
<i>♪ I can't breathe
I can't speak ♪</i>

1927
01:56:08,735 --> 01:56:12,438
<i>♪ I don't know
What I'm feeling ♪</i>

1928
01:56:14,140 --> 01:56:19,312
<i>♪ That wasn't me
I don't know who that was ♪</i>

1929
01:56:19,345 --> 01:56:24,618
<i>♪ That was somebody desperate
Someone in love ♪</i>

1930
01:56:25,686 --> 01:56:31,157
<i>♪ Why can't I tell
Anybody the truth? ♪</i>

1931
01:56:31,190 --> 01:56:38,130
<i>♪ I'm somebody desperate
I don't know what to do ♪</i>

1932
01:56:40,834 --> 01:56:45,939
<i>♪ You have no idea do you ♪</i>

1933
01:56:47,808 --> 01:56:50,142
<i>♪ But I do ♪</i>

1934
01:56:52,513 --> 01:56:59,018
<i>♪ I just don't know what to say
'Cause I'm so so afraid ♪</i>

1935
01:57:00,521 --> 01:57:06,292
<i>♪ That wasn't me
I don't know who that was ♪</i>

1936
01:57:06,325 --> 01:57:11,030
<i>♪ That was somebody desperate
Someone in love ♪</i>

1937
01:57:12,164 --> 01:57:17,771
<i>♪ Why can't I tell
Anybody the truth? ♪</i>

1938
01:57:17,804 --> 01:57:24,310
<i>♪ I'm somebody desperate
I'm somebody just like you ♪</i>

1939
01:57:27,748 --> 01:57:31,484
<i>♪ I know you won't understand ♪</i>

1940
01:57:31,518 --> 01:57:36,088
<i>♪ What I'm going through
But I do ♪</i>

1941
01:57:39,358 --> 01:57:43,564
<i>♪ Sometimes I think
You're my twin ♪</i>

1942
01:57:43,597 --> 01:57:47,034
<i>♪ Sometimes I'm so confused ♪</i>

1943
01:57:47,066 --> 01:57:51,905
<i>♪ That wasn't me
I don't know who that was ♪</i>

1944
01:57:51,939 --> 01:57:58,177
<i>♪ That was somebody desperate
Someone in love ♪</i>

1945
01:57:58,210 --> 01:58:02,916
<i>♪ Why can't I tell
Anybody the truth? ♪</i>

1946
01:58:03,884 --> 01:58:06,753
<i>♪ I'm somebody desperate ♪</i>

1947
01:58:06,787 --> 01:58:10,891
<i>♪ I don't know what to do ♪</i>

1948
01:58:13,627 --> 01:58:17,363
<i>♪ I just don't want to
Lose you ♪</i>

1949
01:58:20,399 --> 01:58:22,435
<i>♪ But I do ♪</i>

1950
01:58:25,438 --> 01:58:28,041
<i>♪ I always do ♪</i>

