1
00:00:04,588 --> 00:00:05,839
[Man speaks sardaukar]

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,598
[Slow dramatic music playing]

3
00:00:41,917 --> 00:00:44,086
[Rhythmic thumping music playing]

4
00:00:56,306 --> 00:00:58,433
[Girl in English]
My planet arrakis is so beautiful

5
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
when the sun is low.

6
00:01:03,438 --> 00:01:05,107
Rolling over the sands...

7
00:01:06,191 --> 00:01:08,402
You can see spice in the air.

8
00:01:14,408 --> 00:01:16,159
[Inhuman growl]

9
00:01:21,623 --> 00:01:25,210
At nightfall, the spice harvesters land.

10
00:01:26,712 --> 00:01:30,382
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.

11
00:01:35,137 --> 00:01:37,180
[Thumping music tempo increasing]

12
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
They ravage our lands
in front of our eyes.

13
00:01:44,438 --> 00:01:47,399
Their cruelty to my people
is all I've known.

14
00:01:48,191 --> 00:01:50,152
[Dramatic music playing]

15
00:01:52,946 --> 00:01:55,324
These outsiders, the harkonnens,

16
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
came long before I was born.

17
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
By controlling spice production,

18
00:01:59,536 --> 00:02:01,330
they became obscenely rich.

19
00:02:01,663 --> 00:02:03,457
Richer than the emperor himself.

20
00:02:05,250 --> 00:02:06,335
[Exhales sharply]

21
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
- [Stabs]
- [Man screaming]

22
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
[Gunshofl

23
00:02:31,693 --> 00:02:33,153
[Explosions]

24
00:02:37,366 --> 00:02:38,408
[Screaming]

25
00:02:45,999 --> 00:02:49,169
Our warriors couldn't free
arrakis from the harkonnens,

26
00:02:49,419 --> 00:02:50,671
but one day,

27
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
by imperial decree, they were gone.

28
00:03:00,972 --> 00:03:03,183
Why did the emperor choose this path?

29
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
And who will our next oppressors be?

30
00:03:16,530 --> 00:03:18,156
[Inhales deeply]

31
00:03:27,541 --> 00:03:29,376
[Breathes deeply]

32
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
[Soft music playing]

33
00:03:58,405 --> 00:04:00,005
[Lady Jessica]
It's good you're up early.

34
00:04:01,658 --> 00:04:02,885
Your father wants you in full dress

35
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
before the emperor's herald arrives.

36
00:04:05,412 --> 00:04:06,663
Full dress?

37
00:04:07,789 --> 00:04:08,789
Military?

38
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
- Ceremonial.
- [Paul sighs]

39
00:04:12,127 --> 00:04:13,396
Why do we have to go
through all this

40
00:04:13,420 --> 00:04:14,660
when it's already been decided?

41
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
Ceremony.

42
00:04:19,885 --> 00:04:20,885
Thank you.

43
00:04:22,721 --> 00:04:24,514
If you want it, make me give it to you.

44
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Use the voice.

45
00:04:27,726 --> 00:04:28,852
Mom, I just woke up.

46
00:04:37,152 --> 00:04:38,278
Give me the water.

47
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
The glass can't hear you.
Command me.

48
00:04:59,257 --> 00:05:01,384
[Wind chimes tinkling]

49
00:05:09,100 --> 00:05:10,644
[Distorted voice] Give me the water.

50
00:05:17,651 --> 00:05:19,110
[Wind chimes stops tinkling]

51
00:05:23,323 --> 00:05:24,323
Almost.

52
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
[Normal voice] Almost?

53
00:05:26,368 --> 00:05:28,620
Bene gesserit skills
take years to learn, Paul.

54
00:05:28,703 --> 00:05:30,914
- [Paul] Mm-hmm.
- You look tired.

55
00:05:32,249 --> 00:05:33,291
More dreams?

56
00:05:43,510 --> 00:05:45,029
[Narrator over speakers]
Extreme temperatures

57
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
and treacherous weather events

58
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
make life outside the cities
of arrakis truly hostile,

59
00:05:50,725 --> 00:05:52,519
with sandstorms powerful enough

60
00:05:52,602 --> 00:05:53,854
to cut through metal.

61
00:05:54,437 --> 00:05:57,023
Only the native tribes
known as the fremen

62
00:05:57,190 --> 00:05:59,651
have adapted well enough to survive.

63
00:06:01,194 --> 00:06:04,447
Preferring to inhabit
the remotest regions of arrakis,

64
00:06:05,615 --> 00:06:07,242
the fremen share the deep desert

65
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
with the giant sandworms

66
00:06:09,327 --> 00:06:11,538
known to the fremen as shai-hulud.

67
00:06:12,622 --> 00:06:15,208
Long exposure to spice
has given the tribe

68
00:06:15,292 --> 00:06:17,252
their characteristic blue eyes,

69
00:06:18,211 --> 00:06:19,880
the eyes of lbad.

70
00:06:20,171 --> 00:06:21,965
Little else is known of the fremen,

71
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
except that they are dangerous
and unreliable.

72
00:06:27,679 --> 00:06:29,890
Fremen attacks make spice harvesting

73
00:06:29,973 --> 00:06:31,725
extremely hazardous.

74
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
For the fremen,
spice is the sacred hallucinogen

75
00:06:35,979 --> 00:06:37,063
which preserves life

76
00:06:37,147 --> 00:06:39,357
and brings enormous health benefits.

77
00:06:40,775 --> 00:06:41,693
For the lmperium,

78
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
spice is used by the navigators

79
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
of the spacing guild

80
00:06:45,697 --> 00:06:48,241
to find safe paths between the stars.

81
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Without spice,

82
00:06:50,035 --> 00:06:52,495
interstellar travel is impossible,

83
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
making it by far

84
00:06:54,247 --> 00:06:57,167
the most valuable substance
in the universe.

85
00:06:57,876 --> 00:06:59,586
[Slow dramatic music playing]

86
00:07:27,155 --> 00:07:28,740
[Slow dramatic music continues]

87
00:07:47,050 --> 00:07:48,093
Smile, gurney.

88
00:07:49,302 --> 00:07:50,512
I am smiling.

89
00:07:52,305 --> 00:07:53,640
How much will it cost them,

90
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
traveling all this way
for this formality?

91
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Three guild navigators.

92
00:07:57,769 --> 00:08:01,523
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.

93
00:08:17,622 --> 00:08:20,291
By the grace of shaddam iv
of house corrino,

94
00:08:20,834 --> 00:08:22,794
ascendant to the golden lion throne

95
00:08:22,877 --> 00:08:25,255
of padishah emperor
of the known universe,

96
00:08:25,880 --> 00:08:29,009
I stand before you
as herald of the change.

97
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
We are witnessed by members
of the imperial court,

98
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
representatives of the spacing guild

99
00:08:35,765 --> 00:08:38,435
and a sister of the bene gesserit.

100
00:08:40,353 --> 00:08:42,564
The emperor has spoken.

101
00:08:44,190 --> 00:08:48,403
"House atreides shall immediately
take control ofarrakis

102
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
and serve as its steward."

103
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Do you accept?

104
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
[Leto] We are house atreides.

105
00:09:07,881 --> 00:09:11,634
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.

106
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
The emperor asks us
to bring peace to arrakis.

107
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
House atreides accepts.

108
00:09:20,018 --> 00:09:23,688
[Officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!

109
00:09:24,230 --> 00:09:27,817
Atreides! Atreides! Atreides!

110
00:09:35,825 --> 00:09:36,868
Your seal.

111
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
So, it's done?

112
00:10:16,157 --> 00:10:17,158
It's done.

113
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
[Lanville] How was it?

114
00:10:45,562 --> 00:10:47,322
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.

115
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.

116
00:10:49,440 --> 00:10:50,483
[Lanville] Got it.

117
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
[Paul] Duncan.

118
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
[Duncan] My boy.

119
00:10:53,570 --> 00:10:54,779
- [Duncan chuckles]
- Hey. Hey.

120
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
[Duncan] Paul, my boy.

121
00:10:58,449 --> 00:10:59,929
So, you're going to arrakis tomorrow.

122
00:11:00,910 --> 00:11:01,995
With the advance team.

123
00:11:02,495 --> 00:11:03,806
Yes, I'm going to arrakis tomorrow

124
00:11:03,830 --> 00:11:04,873
with the advance team.

125
00:11:06,457 --> 00:11:07,777
I'd like you to take me with you.

126
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
You would?

127
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
Well, that's too bad. 'Cause no.

128
00:11:14,007 --> 00:11:15,049
[Paul] Duncan.

129
00:11:15,216 --> 00:11:17,010
Are you trying
to get me court-martialed?

130
00:11:18,636 --> 00:11:19,721
What's going on?

131
00:11:19,804 --> 00:11:21,044
Can I trust you with something?

132
00:11:21,347 --> 00:11:22,347
Always. You know that.

133
00:11:24,392 --> 00:11:25,476
[Sighs]

134
00:11:29,230 --> 00:11:30,899
I've been having dreams.

135
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
About arrakis and the fremen.

136
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
[Ethereal music playing]

137
00:11:44,287 --> 00:11:45,371
[Duncan] Okay.

138
00:11:48,750 --> 00:11:49,834
I saw you.

139
00:11:53,338 --> 00:11:54,505
With the fremen.

140
00:11:57,342 --> 00:11:58,509
So, I do find them.

141
00:11:58,718 --> 00:12:00,758
There you go. That's a good
omen right there, right?

142
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Lanville!

143
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
I saw you lying dead.

144
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
Fallen in battle.

145
00:12:17,153 --> 00:12:18,696
It felt like if! Had been there,

146
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
you'd be alive.

147
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
First off, I'm not gonna die.

148
00:12:27,914 --> 00:12:29,058
You're not taking me seriously.

149
00:12:29,082 --> 00:12:30,875
That's why you want
to come with me. Listen.

150
00:12:32,794 --> 00:12:34,045
Dreams make good stories,

151
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
but everything important
happens when we're awake.

152
00:12:37,006 --> 00:12:38,606
'Cause that's when
we make things happen.

153
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
Look at you. Put on some muscle?

154
00:12:41,386 --> 00:12:42,386
I did?

155
00:12:46,224 --> 00:12:47,392
Hey.

156
00:12:48,309 --> 00:12:49,894
See you on arrakis, my boy.

157
00:12:52,855 --> 00:12:53,856
[Sighs]

158
00:12:57,652 --> 00:12:58,820
[Animal chirping]

159
00:13:25,596 --> 00:13:27,557
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho

160
00:13:27,640 --> 00:13:29,851
on his scout mission
to arrakis tomorrow.

161
00:13:30,476 --> 00:13:32,288
I've studied the fremen language,
I'd be an asset.

162
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Out of the question.

163
00:13:33,604 --> 00:13:35,040
You'll travel in a few weeks to arrakis,

164
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
like the rest of us.

165
00:13:36,232 --> 00:13:37,567
I've been training my whole life.

166
00:13:37,650 --> 00:13:39,152
What is the point if I'm not allowed

167
00:13:39,235 --> 00:13:41,155
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.

168
00:13:41,946 --> 00:13:43,781
You're the future of house atreides.

169
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
And grandfather fought bulls for sport!

170
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Yes.

171
00:13:48,328 --> 00:13:49,495
And look where that got him.

172
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
I need you by my side.

173
00:13:56,878 --> 00:13:59,213
When we get to arrakis,
we'll face enormous danger.

174
00:13:59,630 --> 00:14:00,715
What danger?

175
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
The fremen? The desert?

176
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Political danger.

177
00:14:07,430 --> 00:14:09,891
The great houses
look to us for leadership,

178
00:14:10,516 --> 00:14:12,185
and this threatens the emperor.

179
00:14:12,810 --> 00:14:15,730
By taking arrakis from the harkonnens
and making it ours,

180
00:14:16,105 --> 00:14:17,607
he sets the stage for a war

181
00:14:18,232 --> 00:14:19,901
which would weaken both houses.

182
00:14:21,861 --> 00:14:23,237
But if we hold firm,

183
00:14:23,821 --> 00:14:25,740
and tap the true power of arrakis,

184
00:14:25,823 --> 00:14:27,617
we could be stronger than ever.

185
00:14:28,117 --> 00:14:29,202
What does that mean?

186
00:14:30,036 --> 00:14:32,497
Mining spice,
keeping the fremen in their place?

187
00:14:32,663 --> 00:14:34,332
- We'd be no better than harkonnens.
- No.

188
00:14:35,666 --> 00:14:38,044
By making an alliance with the fremen.

189
00:14:38,961 --> 00:14:41,089
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.

190
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
Here on caladan,

191
00:14:43,800 --> 00:14:46,552
we've ruled by air power and sea power.

192
00:14:46,803 --> 00:14:50,139
On arrakis, we need
to cultivate desert power.

193
00:14:53,935 --> 00:14:55,375
I want you sitting in on my council.

194
00:14:55,645 --> 00:14:56,729
Learn what I do.

195
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
What if I'm not, dad?

196
00:14:59,857 --> 00:15:00,857
Not what?

197
00:15:03,403 --> 00:15:05,154
The future of house atreides.

198
00:15:08,449 --> 00:15:09,492
[Leto sighs]

199
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
I told my father
I didn't want this either.

200
00:15:24,632 --> 00:15:25,800
I wanted to be a pilot.

201
00:15:27,802 --> 00:15:28,970
You never told me that.

202
00:15:32,306 --> 00:15:33,516
Your grandfather said,

203
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"a great man doesn't seek to lead.

204
00:15:37,353 --> 00:15:40,398
He's called to it, and he answers."

205
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
And if your answer is no...

206
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
You'll still be the only thing
I ever needed you to be...

207
00:15:52,577 --> 00:15:53,619
My son.

208
00:16:04,130 --> 00:16:07,675
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.

209
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
In their memory...

210
00:16:15,892 --> 00:16:16,976
Give it a try.

211
00:16:24,400 --> 00:16:25,735
[Grunting]

212
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.

213
00:16:29,947 --> 00:16:31,491
How many times do we have to tell you?

214
00:16:31,574 --> 00:16:33,051
[Paul grunts] I could tell it was you

215
00:16:33,075 --> 00:16:34,744
by your footsteps, gurney halleck.

216
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
[Gurney] Someone
might imitate my stride.

217
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
[Paul] I know the difference.

218
00:16:39,165 --> 00:16:40,666
Are you the new weapons master?

219
00:16:40,833 --> 00:16:44,337
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.

220
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
Choose your blade.

221
00:16:47,006 --> 00:16:48,299
I've had quite a day, gurney.

222
00:16:48,966 --> 00:16:50,134
Give us a song instead.

223
00:16:55,431 --> 00:16:56,474
[Smacks lips] That's rude.

224
00:16:57,850 --> 00:16:59,018
[Paul grunts]

225
00:17:01,395 --> 00:17:02,395
[Powers up]

226
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
[Device beeps]

227
00:17:11,322 --> 00:17:12,322
[Paul groans]

228
00:17:12,490 --> 00:17:13,491
[Panting]

229
00:17:14,033 --> 00:17:15,033
[Gurney] Come on.

230
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Come on.

231
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Old man.

232
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
[Exhales forcefully]

233
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
[Paul grunts]

234
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
[Device beeps]

235
00:17:29,757 --> 00:17:31,968
Ah, the slow blade
penetrates the shield.

236
00:17:36,973 --> 00:17:37,973
[Groans]

237
00:17:39,392 --> 00:17:40,752
I guess I'm not in the mood today.

238
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
- Mood?
- Yeah.

239
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
What's mood to do with it?

240
00:17:43,688 --> 00:17:45,439
You fight when the necessity arises,

241
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
no matter the mood.

242
00:17:46,607 --> 00:17:47,650
Now fight!

243
00:17:49,360 --> 00:17:50,945
[Both grunting]

244
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
Come on!

245
00:18:05,960 --> 00:18:07,837
- [Device beeps]
- I have you.

246
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
But look down, my lord.

247
00:18:11,924 --> 00:18:13,593
You'd havejoined me in death.

248
00:18:14,594 --> 00:18:16,387
I see you found the mood.

249
00:18:17,680 --> 00:18:18,973
[Gurney panting]

250
00:18:23,519 --> 00:18:26,397
[Devices deactivate]

251
00:18:28,858 --> 00:18:29,942
Will it be that bad?

252
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
You don't get it, do you?

253
00:18:33,112 --> 00:18:34,238
You don't really understand

254
00:18:34,322 --> 00:18:36,699
the grave nature
of what's happening to us.

255
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
For 80 years,

256
00:18:40,995 --> 00:18:43,080
arrakis belonged to house harkonnen.

257
00:18:43,247 --> 00:18:45,583
80 years of owning the spice fields.

258
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Can you imagine the wealth?

259
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Your eyes.
I need to see it in your eyes.

260
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
You never met harkonnens
before, I have.

261
00:18:52,798 --> 00:18:54,675
They're not human, they're brutal!

262
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
You have to be ready.

263
00:19:07,938 --> 00:19:09,732
[Dramatic ominous music playing]

264
00:19:39,553 --> 00:19:40,596
[Rabban] Lord baron.

265
00:19:42,932 --> 00:19:44,016
[Vladimir] Rabban.

266
00:19:45,226 --> 00:19:47,186
The last of our ships have left arrakis.

267
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
It's done.

268
00:19:50,356 --> 00:19:51,440
[Vladimir] Very good.

269
00:19:54,985 --> 00:19:56,345
Uncle, how can we let this happen?

270
00:19:57,029 --> 00:19:58,029
How can the emperor...

271
00:19:59,365 --> 00:20:01,409
[Shouting] ...Take everything
we've built

272
00:20:01,992 --> 00:20:03,411
and give it to that Duke?

273
00:20:04,078 --> 00:20:05,079
How?

274
00:20:05,705 --> 00:20:07,581
Don't be too sure it's an act of love.

275
00:20:08,290 --> 00:20:09,542
[Breathes heavily]

276
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
What does he mean?

277
00:20:17,967 --> 00:20:20,219
When is a gift not a gift?

278
00:20:22,596 --> 00:20:25,099
The atreides' voice is rising,

279
00:20:26,434 --> 00:20:28,769
and the emperor is a jealous man.

280
00:20:31,814 --> 00:20:34,608
A dangerous, jealous man.

281
00:20:35,901 --> 00:20:37,278
[Ominous music playing]

282
00:20:49,331 --> 00:20:51,125
[Voices chanting indistinctly]

283
00:21:02,595 --> 00:21:04,096
[Voices continue chanting]

284
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
[Voices fade]

285
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Paul.

286
00:21:48,724 --> 00:21:49,850
[Softly] Paul, wake up.

287
00:21:56,440 --> 00:21:57,441
What's wrong?

288
00:21:57,525 --> 00:21:58,859
Get dressed and come with me.

289
00:22:20,172 --> 00:22:21,340
What is this?

290
00:22:21,507 --> 00:22:23,884
The reverend mother
Gaius Helen mohiam is here.

291
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
She was my teacher
at the bene gesserit school.

292
00:22:27,012 --> 00:22:29,390
She's now truthsayer
to the emperor himself.

293
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
She would like to meet you.

294
00:22:34,937 --> 00:22:36,564
She wants to know about your dreams.

295
00:22:38,440 --> 00:22:40,109
How does she know about my dreams?

296
00:22:42,903 --> 00:22:44,363
And why is Dr. Yueh here?

297
00:22:44,530 --> 00:22:45,906
He only needs a moment.

298
00:22:47,032 --> 00:22:48,284
[Dr. Yueh] Hello, young master.

299
00:22:49,201 --> 00:22:51,161
Your mother asked me
to check your vitals.

300
00:22:57,710 --> 00:22:58,752
What's happening?

301
00:23:02,006 --> 00:23:03,006
[Whispering in mandarin]

302
00:23:20,691 --> 00:23:22,735
[In English] His heart
is strong as ever, my lady.

303
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
[In sign language]

304
00:23:37,499 --> 00:23:38,626
Paul...

305
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
[In sign language]

306
00:24:06,403 --> 00:24:11,784
[Eerie voices] Who are you?

307
00:24:16,246 --> 00:24:17,915
Defiance in the eyes.

308
00:24:18,707 --> 00:24:19,833
Like his father.

309
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Leave us.

310
00:24:22,211 --> 00:24:24,731
[Whispers] You must do everything
the reverend mother tells you.

311
00:24:28,175 --> 00:24:29,569
You dismiss my mother
in her own house.

312
00:24:29,593 --> 00:24:31,113
[Mohiam in distorted voice] Come here.

313
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Kneel

314
00:24:36,725 --> 00:24:38,310
how dare you use the voice on me?

315
00:24:45,859 --> 00:24:47,659
[Normal voice] Put your right
hand in the box.

316
00:24:49,321 --> 00:24:51,156
Your mother bade you obey me.

317
00:24:52,032 --> 00:24:53,075
[Paul breathes heavily]

318
00:25:00,416 --> 00:25:02,084
I hold at your neck the gom jabbar.

319
00:25:03,585 --> 00:25:04,628
A poison needle.

320
00:25:05,087 --> 00:25:06,130
Instant death.

321
00:25:07,548 --> 00:25:08,590
The test is simple.

322
00:25:09,133 --> 00:25:10,676
Remove your hand from the box

323
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
and you die.

324
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
What's in the box?

325
00:25:17,224 --> 00:25:18,224
Pain.

326
00:25:19,852 --> 00:25:21,937
- [Scoffs]
- No need to call the guards.

327
00:25:23,272 --> 00:25:24,712
Your mother stands behind that door.

328
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
No one would get past her.

329
00:25:33,657 --> 00:25:34,867
[Paul] Why are you doing this?

330
00:25:36,702 --> 00:25:40,831
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.

331
00:25:41,582 --> 00:25:42,833
What will you do?

332
00:25:48,714 --> 00:25:50,340
[High-pitched whirring]

333
00:25:55,345 --> 00:25:56,513
[Groans]

334
00:26:00,434 --> 00:26:01,560
[Exhales sharply]

335
00:26:05,606 --> 00:26:06,899
[Sobbing softly]

336
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
[Shudders]

337
00:26:14,823 --> 00:26:16,325
- [Grunts in pain]
- Silence.

338
00:26:17,034 --> 00:26:18,660
[Paul breathing raggedly]

339
00:26:23,999 --> 00:26:25,667
- [Paul grunts in pain]
- {Shuddenng]

340
00:26:26,126 --> 00:26:27,544
I must not fear.

341
00:26:29,546 --> 00:26:30,881
I must not fear.

342
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
[Stifles grunt, whimpers]

343
00:26:34,718 --> 00:26:36,720
[Suppressed groan]

344
00:26:37,638 --> 00:26:39,014
Fear is the mind-killer.

345
00:26:41,266 --> 00:26:42,351
Fear

346
00:26:42,643 --> 00:26:44,895
is the little death
that brings obliteration.

347
00:26:45,229 --> 00:26:46,855
- [Whirring intensifies]
- [Paul grunts]

348
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
And I'll face my fear and I'll permit it

349
00:26:49,733 --> 00:26:50,973
to pass over me and through me.

350
00:26:58,033 --> 00:26:59,743
[Ominous music playing]

351
00:27:01,286 --> 00:27:03,247
[Dramatic lamentation music playing]

352
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
[Searing]

353
00:27:06,291 --> 00:27:07,668
And when it has gone past...

354
00:27:16,552 --> 00:27:19,012
I will turn the inner eye
and see its path. [Gasps]

355
00:27:22,182 --> 00:27:24,768
[Sobs] And where the fear has gone,

356
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
there will be nothing.

357
00:27:31,817 --> 00:27:33,152
Only I will remain.

358
00:27:37,656 --> 00:27:38,656
Enough.

359
00:27:38,907 --> 00:27:40,701
- [{panflng]
- [Whirring fading]

360
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
Like sifting sand through a screen,

361
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
we sift people.

362
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
If you had been unable
to control your impulses,

363
00:28:03,682 --> 00:28:04,850
like an animal,

364
00:28:05,726 --> 00:28:06,810
we could not let you live.

365
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
You inherit too much power.

366
00:28:10,814 --> 00:28:11,875
What, because I'm a Duke's son?

367
00:28:11,899 --> 00:28:13,483
Because you are Jessica's son.

368
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
You have more than one birthright, boy.

369
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Jessica?

370
00:28:27,372 --> 00:28:28,916
You've been training him in the way.

371
00:28:33,837 --> 00:28:35,464
Tell me about these dreams.

372
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
- I had one tonight.
- What did you see?

373
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
A girl.

374
00:28:43,138 --> 00:28:44,139
On arrakis.

375
00:28:44,932 --> 00:28:46,266
Have you dreamt of her before?

376
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Many times.

377
00:28:54,483 --> 00:28:56,443
Do you often dream things that happen

378
00:28:56,526 --> 00:28:57,736
just as you dreamed them?

379
00:29:01,240 --> 00:29:02,324
Not exactly.

380
00:29:06,036 --> 00:29:07,287
Goodbye, young human.

381
00:29:08,413 --> 00:29:09,581
I hope you live.

382
00:29:18,257 --> 00:29:20,008
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?

383
00:29:20,384 --> 00:29:22,064
[Mohiam] You chose
to train him in the way,

384
00:29:22,135 --> 00:29:23,470
in defiance of our rule.

385
00:29:24,054 --> 00:29:25,472
He wields our power.

386
00:29:25,722 --> 00:29:27,349
He had to be tested to the limits.

387
00:29:28,684 --> 00:29:30,727
So much potential, wasted in a male.

388
00:29:32,020 --> 00:29:33,647
You were told to bear only daughters.

389
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
But you, in your pride,

390
00:29:35,065 --> 00:29:37,067
thought you could
produce the kwisatz haderach.

391
00:29:37,442 --> 00:29:38,568
Was I wrong?

392
00:29:39,027 --> 00:29:40,779
You're lucky he didn't die in that room.

393
00:29:41,905 --> 00:29:43,949
If he is the one,
he has along way to go.

394
00:29:44,241 --> 00:29:46,910
His sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.

395
00:29:48,495 --> 00:29:50,706
But our plans are measured in centuries.

396
00:29:50,872 --> 00:29:52,165
We have other prospects

397
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
if he fails his promise.

398
00:29:57,587 --> 00:29:59,006
Do you see so little hope?

399
00:30:00,132 --> 00:30:02,759
[Mohiam] On arrakis, we have done
all we can for you.

400
00:30:03,343 --> 00:30:04,678
A path has been laid.

401
00:30:05,345 --> 00:30:07,097
Let's hope he doesn't squander it.

402
00:30:14,438 --> 00:30:16,106
[Voices murmuring indistinctly]

403
00:30:49,097 --> 00:30:50,390
[Breathes heavily]

404
00:30:54,644 --> 00:30:55,644
[Lady Jessica] Paul.

405
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
[Paul] What does it mean?

406
00:31:00,025 --> 00:31:01,276
That I could be the one?

407
00:31:01,651 --> 00:31:02,819
[Lady Jessica] You heard.

408
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
The bene gesserit serve

409
00:31:07,699 --> 00:31:09,701
as powerful partners
to the great houses,

410
00:31:11,161 --> 00:31:12,287
but there's more to it.

411
00:31:12,746 --> 00:31:14,998
You steer the politics of the lmperium

412
00:31:15,082 --> 00:31:16,458
from the shadows.

413
00:31:17,250 --> 00:31:18,251
I know.

414
00:31:18,335 --> 00:31:20,003
You don't know everything.

415
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
For thousands of years,

416
00:31:23,382 --> 00:31:25,550
we've been carefully crossing bloodlines

417
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
- to bring forth...
- The one?

418
00:31:29,429 --> 00:31:30,639
A mind...

419
00:31:32,808 --> 00:31:36,728
Powerful enough
to bridge space and time.

420
00:31:37,729 --> 00:31:39,231
Past and future.

421
00:31:41,733 --> 00:31:43,944
Who can help us into a better future.

422
00:31:45,195 --> 00:31:47,364
We think he's very close now.

423
00:31:49,783 --> 00:31:51,493
Some believe he's here.

424
00:31:55,956 --> 00:31:57,624
All part of a plan.

425
00:32:14,975 --> 00:32:16,560
[Slow dramatic music playing]

426
00:32:52,095 --> 00:32:53,597
[Slow dramatic music continues]

427
00:34:12,634 --> 00:34:14,094
[Spaceship lands]

428
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Shield.

429
00:34:27,941 --> 00:34:29,442
[Metallic groan]

430
00:34:32,362 --> 00:34:33,613
[Metallic thudding]

431
00:34:34,698 --> 00:34:35,782
[Door opens]

432
00:34:59,681 --> 00:35:01,516
"My lungs taste the air of time,

433
00:35:01,600 --> 00:35:03,184
blown past falling sand..."

434
00:35:03,643 --> 00:35:04,853
[Bagpipe playing]

435
00:35:15,363 --> 00:35:17,365
[Band playing patriotic music]

436
00:35:48,229 --> 00:35:49,229
Thufir hawat.

437
00:35:53,860 --> 00:35:55,362
Young master!

438
00:35:55,528 --> 00:35:57,656
How does it feel
to walk on a new world?

439
00:35:57,822 --> 00:35:59,658
Exciting, to say the least.

440
00:36:00,367 --> 00:36:01,534
My lord.

441
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
How are you, old friend?

442
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
My advance team has secured the city.

443
00:36:06,748 --> 00:36:08,792
We're still smoothing out
a few rough spots.

444
00:36:11,044 --> 00:36:12,128
My lady.

445
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
[Woman] Lisan al—gaib!

446
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
[Crowd clamoring]

447
00:36:34,734 --> 00:36:37,445
[Man] Lisan al—gaib! Lisan al—gaib!

448
00:36:38,738 --> 00:36:39,823
[Woman 2] Lisan al—gaib!

449
00:36:39,948 --> 00:36:42,659
[Crowd chanting]
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!

450
00:36:43,326 --> 00:36:45,662
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!

451
00:36:46,413 --> 00:36:48,665
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!

452
00:36:49,374 --> 00:36:51,960
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!

453
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
Don't be fooled by the welcome.

454
00:36:55,964 --> 00:36:57,632
They follow their old masters' rules.

455
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
Mandatory attendance.

456
00:36:58,883 --> 00:37:00,677
That's harkonnen love out there.

457
00:37:02,220 --> 00:37:03,513
[Crowd continues chanting]

458
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Atreides!

459
00:37:08,852 --> 00:37:12,647
[Soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!

460
00:37:12,981 --> 00:37:16,693
Atreides! Atreides! Atreides!

461
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Atreides! Atreides!

462
00:37:21,698 --> 00:37:23,218
[Thufir] Let's get you out of the sun.

463
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
The heat can kill in this place.

464
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
[Ornithopters powering up]

465
00:37:43,136 --> 00:37:44,304
They were pointing at us.

466
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
What are they shouting?

467
00:37:47,140 --> 00:37:50,852
Lisan al—gaib.
"Voice from the outer world."

468
00:37:51,144 --> 00:37:52,562
It's their name for "Messiah."

469
00:37:54,147 --> 00:37:56,483
It means the bene gesserit
have been at work here.

470
00:37:57,484 --> 00:37:59,152
Planting superstitions.

471
00:37:59,861 --> 00:38:01,821
Preparing the way, Paul.

472
00:38:02,822 --> 00:38:05,074
These people
have waited for centuries

473
00:38:05,158 --> 00:38:06,451
for the lisan al—gaib.

474
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
They see you,

475
00:38:09,537 --> 00:38:10,955
they see the signs.

476
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
They see what they've been
told to see.

477
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
We're good to go.

478
00:39:06,177 --> 00:39:07,178
[Thufir] Shield wall.

479
00:39:07,470 --> 00:39:10,515
Protects the city from the weather
and the worms.

480
00:39:19,649 --> 00:39:21,609
[Eerie dramatic music playing]

481
00:39:57,854 --> 00:40:00,398
[Gurney] The locals call
the big one the hand of god.

482
00:40:02,567 --> 00:40:04,944
[Leto] Well, the hand of god
is wreaking havoc

483
00:40:05,028 --> 00:40:06,237
on our coi'tii'tis system.

484
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
It's so quiet.

485
00:40:12,410 --> 00:40:13,411
[Gurney] Yeah.

486
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
That's what worries me, too.

487
00:40:23,087 --> 00:40:24,297
[Leto] There's the spaceport

488
00:40:25,048 --> 00:40:27,508
and that plume of dust there
is the spice refinery.

489
00:40:27,884 --> 00:40:29,385
Our two most vulnerable points.

490
00:40:29,761 --> 00:40:31,012
I want you guarding them.

491
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
If we can't refine spice
and ship it off-world,

492
00:40:33,932 --> 00:40:35,492
- we're dead here.
- [Lanville] My lord.

493
00:40:36,434 --> 00:40:38,686
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.

494
00:40:41,564 --> 00:40:42,565
[Leto sighs]

495
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
What do they say
about this hellhole again?

496
00:40:46,069 --> 00:40:48,154
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.

497
00:40:48,279 --> 00:40:49,572
That's what they say.

498
00:40:49,864 --> 00:40:51,074
That's what they say.

499
00:40:56,204 --> 00:40:58,044
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.

500
00:41:14,764 --> 00:41:15,764
What is your name?

501
00:41:16,349 --> 00:41:17,725
Shadout mapes, my lady.

502
00:41:20,228 --> 00:41:21,748
[Lady Jessica] The rest of you may go.

503
00:41:22,063 --> 00:41:23,106
Thank you.

504
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Shadout

505
00:41:27,735 --> 00:41:29,070
it's an old chakobsa word.

506
00:41:30,196 --> 00:41:31,280
"Well-Dipper."

507
00:41:32,031 --> 00:41:33,032
[Speaking chakobsa]

508
00:41:34,283 --> 00:41:35,761
[In English]
You know the ancient tongues?

509
00:41:35,785 --> 00:41:36,911
I know many things.

510
00:41:37,495 --> 00:41:40,248
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.

511
00:41:40,415 --> 00:41:41,499
[In sign language]

512
00:41:42,542 --> 00:41:43,902
[Speaking] If you mean to harm me,

513
00:41:44,794 --> 00:41:46,754
I must warn you,
whatever you're hiding,

514
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
it won't be enough.

515
00:41:51,384 --> 00:41:53,302
The weapon is meant as a gift

516
00:41:54,762 --> 00:41:56,431
if you are truly the one.

517
00:42:12,572 --> 00:42:13,906
Do you know this?

518
00:42:15,742 --> 00:42:17,118
It's a crysknife.

519
00:42:20,997 --> 00:42:22,165
Do you know its meaning?

520
00:42:22,248 --> 00:42:23,249
[In sign language]

521
00:42:26,586 --> 00:42:27,837
It's a maker...

522
00:42:28,171 --> 00:42:29,797
[Wailing]

523
00:42:33,509 --> 00:42:35,428
A maker of the deep desert.

524
00:42:38,681 --> 00:42:40,725
When you have lived
with prophecy for so long,

525
00:42:40,892 --> 00:42:42,977
the moment of revelation
is a shock.

526
00:42:43,811 --> 00:42:44,979
Lisan al—gaib.

527
00:42:45,438 --> 00:42:46,647
The mother and the son.

528
00:42:53,488 --> 00:42:54,697
It is yours.

529
00:42:56,824 --> 00:43:00,036
Tooth of shai-hulud.

530
00:43:02,371 --> 00:43:03,731
[Ancient meditation music playing]

531
00:43:30,525 --> 00:43:32,485
[Men chanting in distance]
Lisan! Lisan al—gaib!

532
00:43:33,694 --> 00:43:37,323
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!

533
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
[Paul] Hello.

534
00:43:51,546 --> 00:43:53,506
You shouldn't be out here
at this hour of the day.

535
00:43:56,134 --> 00:43:57,218
They're out here.

536
00:43:58,427 --> 00:44:00,471
[Gardener] Hmm. Fremen pilgrims.

537
00:44:01,472 --> 00:44:03,141
They don't care about heatstroke.

538
00:44:05,226 --> 00:44:07,346
I didn't know date palms
could even be found out here.

539
00:44:08,354 --> 00:44:10,857
[Gardener] Oh, these aren't indigenous.

540
00:44:11,649 --> 00:44:13,192
They can't survive without me.

541
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
Each one of these

542
00:44:15,194 --> 00:44:17,530
drinks every day
the equivalent of five men.

543
00:44:20,158 --> 00:44:21,534
Twenty palm trees.

544
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
A hundred lives.

545
00:44:25,746 --> 00:44:27,874
Should we remove them?
Save the water?

546
00:44:27,957 --> 00:44:29,000
No, no, no.

547
00:44:29,250 --> 00:44:30,459
These are sacred.

548
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
Old dream.

549
00:44:44,849 --> 00:44:46,910
[Narrator over speakers]
The largest and most dangerous

550
00:44:46,934 --> 00:44:49,812
organism on arrakis is the sandworm,

551
00:44:50,229 --> 00:44:53,649
capable of reaching
400 meters in length.

552
00:44:54,275 --> 00:44:57,445
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,

553
00:44:58,237 --> 00:45:02,325
the fremen cross desert spaces
using the sandwalk,

554
00:45:02,450 --> 00:45:05,119
a dance-like motion
with irregular rhythm

555
00:45:05,244 --> 00:45:08,122
which emulates the natural
sounds of the desert.

556
00:45:09,498 --> 00:45:12,043
What scant plant life
exists on arrakis

557
00:45:12,210 --> 00:45:13,794
is thanks to the fremen,

558
00:45:13,878 --> 00:45:16,797
who have cultivated
deep-rooted terranic plants

559
00:45:17,089 --> 00:45:19,759
such as saguaro, burrobush,

560
00:45:20,134 --> 00:45:23,429
sand-verbena and incense bush.

561
00:45:24,430 --> 00:45:27,558
The Shepherd's tree has
the deepest documented roots,

562
00:45:27,725 --> 00:45:30,436
stretching more than 450 feet deep.

563
00:45:30,519 --> 00:45:31,687
[Searing]

564
00:45:32,146 --> 00:45:33,981
These plants cling to life

565
00:45:34,232 --> 00:45:36,901
in a parched, nutrient-poor landscape.

566
00:45:50,957 --> 00:45:52,792
[Slow suspenseful music playing]

567
00:46:33,499 --> 00:46:35,751
[Music building up]

568
00:46:42,049 --> 00:46:43,342
[Both gasp]

569
00:46:47,596 --> 00:46:48,973
[Paul] It's a hunter-seeker.

570
00:46:49,432 --> 00:46:50,933
The operator must be nearby.

571
00:46:51,517 --> 00:46:53,060
[Dramatic music playing]

572
00:46:56,605 --> 00:46:58,041
[Thufir] The harkonnen agent
was cemented

573
00:46:58,065 --> 00:46:59,400
into that hole six weeks ago.

574
00:47:00,109 --> 00:47:01,749
Ran the hunter-seeker
through a water pipe

575
00:47:01,777 --> 00:47:02,777
inside the walls.

576
00:47:04,238 --> 00:47:06,365
Sire, I failed you today.
There's no excuse.

577
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
You have my resignation.

578
00:47:08,451 --> 00:47:10,345
You would deprive us
of your talents at this time?

579
00:47:10,369 --> 00:47:11,454
Sire, my honor demands...

580
00:47:11,537 --> 00:47:13,122
They tried to take the life of my son!

581
00:47:14,415 --> 00:47:15,895
I don't give a damn about your honor.

582
00:47:16,042 --> 00:47:18,252
You want absolution?
Go catch some spies.

583
00:47:18,711 --> 00:47:19,712
Your grace.

584
00:47:27,261 --> 00:47:28,637
[Mohiam] The thing must leave.

585
00:47:29,513 --> 00:47:31,057
[Man] You can speak without fear.

586
00:47:32,099 --> 00:47:34,268
Our pet doesn't understand
your language.

587
00:47:34,435 --> 00:47:35,875
[Mohiam in distorted voice] Get out.

588
00:47:40,316 --> 00:47:41,516
[Normal voice] It understands.

589
00:47:42,068 --> 00:47:43,235
Activate silence.

590
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
[Low, muffled speech]

591
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
[Mohiam] It must never be known.

592
00:48:01,462 --> 00:48:03,923
[Vladimir] There's no satellites
over arrakis.

593
00:48:04,423 --> 00:48:06,634
The atreides will die in the dark.

594
00:48:08,052 --> 00:48:09,387
[Mohiam] On that matter,

595
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
Duke leto atreides
means nothing to our order.

596
00:48:13,474 --> 00:48:14,934
But his wife is under our protection

597
00:48:15,101 --> 00:48:17,019
and by extension, her son.

598
00:48:17,978 --> 00:48:20,064
Allow them the dignity of exile.

599
00:48:22,233 --> 00:48:23,484
[Sighs]

600
00:48:24,610 --> 00:48:26,529
House harkonnen would never dream

601
00:48:26,612 --> 00:48:28,989
of violating the sanctity of your order.

602
00:48:30,533 --> 00:48:31,867
I give you my word.

603
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
We will not harm them.

604
00:48:54,223 --> 00:48:55,599
If the Duke's son lives...

605
00:48:55,891 --> 00:48:57,935
No atreides will live.

606
00:48:58,477 --> 00:49:00,438
My lord, you gave your word
to the witch.

607
00:49:00,813 --> 00:49:01,897
She sees too much.

608
00:49:02,064 --> 00:49:03,649
I said I would not harm them.

609
00:49:03,983 --> 00:49:05,025
And I shall not.

610
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
But arrakis is arrakis.

611
00:49:08,737 --> 00:49:10,739
And the desert takes the weak.

612
00:49:13,451 --> 00:49:14,618
My desert.

613
00:49:15,536 --> 00:49:17,204
[Sinister music playing]

614
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
My arrakis.

615
00:49:21,459 --> 00:49:22,543
My dune.

616
00:49:26,297 --> 00:49:27,965
[Gurney] Your first strategy meeting.

617
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Paul atreides,

618
00:49:29,675 --> 00:49:31,844
who catches hunter-seekers
in his bare hands

619
00:49:31,927 --> 00:49:33,137
like a hero of old.

620
00:49:33,262 --> 00:49:34,763
[Laughter]

621
00:49:35,598 --> 00:49:37,438
[Whispers] Thanks
for the humiliation, old man.

622
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
Gotta keep an eye on you.

623
00:49:39,977 --> 00:49:41,103
Attention!

624
00:49:49,278 --> 00:49:50,446
Let's get started.

625
00:49:53,157 --> 00:49:54,658
Thufir. Operations.

626
00:49:55,326 --> 00:49:57,620
I secured a copy
of the harkonnens' account books.

627
00:49:58,370 --> 00:49:59,538
[Men murmuring]

628
00:50:00,206 --> 00:50:01,224
The harkonnens were taking

629
00:50:01,248 --> 00:50:04,043
10 billion solaris
out of here every year.

630
00:50:05,252 --> 00:50:07,588
"They shall suck
of the abundance of the seas,

631
00:50:07,922 --> 00:50:09,282
and the treasure hid in the sand."

632
00:50:09,548 --> 00:50:11,759
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.

633
00:50:12,134 --> 00:50:13,844
Not with the equipment they left us.

634
00:50:14,970 --> 00:50:16,055
How bad is it?

635
00:50:22,478 --> 00:50:24,146
[Thufir] These are spice silos.

636
00:50:25,856 --> 00:50:27,942
We're meant to fill every crate.

637
00:50:29,151 --> 00:50:30,151
[Paul] All of them?

638
00:50:30,945 --> 00:50:32,905
Every 25 standard days.

639
00:50:33,948 --> 00:50:35,991
Harkonnen sabotage slows us down.

640
00:50:36,367 --> 00:50:37,826
[Paul] But who's meant to arbitrate?

641
00:50:37,993 --> 00:50:39,179
Isn't there a judge of the change

642
00:50:39,203 --> 00:50:40,412
to oversee the transition?

643
00:50:40,788 --> 00:50:41,908
Who did the emperor appoint?

644
00:50:42,164 --> 00:50:44,750
Dr. Liet kynes. Imperial ecologist.

645
00:50:45,209 --> 00:50:46,293
Been here 20 years.

646
00:50:46,877 --> 00:50:48,337
Eccentric, from what I'm told.

647
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
I want to see these
harvesting fields myself.

648
00:50:51,840 --> 00:50:53,160
I wouldn't recommend it, my lord.

649
00:50:53,384 --> 00:50:55,427
Have this judge of the change
accompany us.

650
00:50:55,844 --> 00:50:57,096
A meeting's long overdue.

651
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
And we'll get a bit
of imperial protection.

652
00:50:59,640 --> 00:51:01,058
A hostage. [Chuckles]

653
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
I love it.

654
00:51:02,434 --> 00:51:03,310
Hmm.

655
00:51:03,394 --> 00:51:05,563
- [Engine roaring]
- He's here, my lord.

656
00:51:28,127 --> 00:51:29,628
[Duncan well-wishing in chakobsa]

657
00:51:30,087 --> 00:51:31,898
[In English] Take care of them.
They are friends.

658
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
[Paul] Duncan!

659
00:51:33,215 --> 00:51:34,383
[Duncan] Ah! My boy!

660
00:51:34,758 --> 00:51:35,968
[Both laughing]

661
00:51:40,014 --> 00:51:41,199
I swear you're getting taller.

662
00:51:41,223 --> 00:51:42,583
[Paul] Well, you smell much worse.

663
00:51:47,146 --> 00:51:48,746
For four weeks, I lived with the fremen.

664
00:51:49,023 --> 00:51:51,103
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.

665
00:51:51,900 --> 00:51:54,700
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.

666
00:51:55,279 --> 00:51:57,114
This sietch, how is it hidden?

667
00:51:57,448 --> 00:51:58,448
It's underground.

668
00:51:58,782 --> 00:52:00,159
Arrakis is filled with caverns.

669
00:52:00,534 --> 00:52:01,577
How big was the place?

670
00:52:02,494 --> 00:52:03,662
I'd say 10,000 people.

671
00:52:04,955 --> 00:52:06,355
And there are hundreds of sietches.

672
00:52:07,541 --> 00:52:09,043
Millions of fremen.

673
00:52:09,835 --> 00:52:10,836
You were right.

674
00:52:10,961 --> 00:52:14,340
The harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.

675
00:52:14,965 --> 00:52:16,805
The fremen watched me
search for them for days.

676
00:52:17,134 --> 00:52:18,177
I never saw them.

677
00:52:18,927 --> 00:52:20,647
Finally, they sent
a warrior out to kill me.

678
00:52:21,639 --> 00:52:22,639
And I gotta tell you,

679
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
I have never come so close to dying.

680
00:52:25,851 --> 00:52:27,519
There's no finer fighter
in the imperium.

681
00:52:28,562 --> 00:52:29,730
They fight like demons.

682
00:52:30,356 --> 00:52:31,523
Desert power.

683
00:52:34,401 --> 00:52:35,444
Duncan.

684
00:52:36,403 --> 00:52:37,821
- Well done.
- Thank you, my lord.

685
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
[Man] Sire.

686
00:52:39,615 --> 00:52:41,575
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.

687
00:52:42,159 --> 00:52:44,370
It's a crysknife.
It's sacred to his people.

688
00:52:45,037 --> 00:52:46,038
Let him pass.

689
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
[Gurney] Stop there.

690
00:53:04,473 --> 00:53:05,849
Hey! Hey!

691
00:53:11,397 --> 00:53:12,523
[Leto] Stilgar.

692
00:53:13,482 --> 00:53:14,650
Welcome.

693
00:53:16,193 --> 00:53:18,320
Sir, I respect the personal dignity

694
00:53:18,404 --> 00:53:19,822
of any man that respects mine.

695
00:53:21,657 --> 00:53:23,200
[Inhales deeply]

696
00:53:23,450 --> 00:53:24,451
[Stilgar] Hmm.

697
00:53:25,911 --> 00:53:27,329
[Inhales deeply]

698
00:53:27,788 --> 00:53:28,789
[Duncan] Hold.

699
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
[Clears throat] Thank you, stilgar,

700
00:53:32,710 --> 00:53:35,337
for the gift of your body's moisture.

701
00:53:36,422 --> 00:53:38,342
We accept it in the spirit
in which it was given.

702
00:53:44,179 --> 00:53:45,179
[Leto snorts]

703
00:53:46,515 --> 00:53:47,635
[Leto] I'm glad you've come.

704
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
I believe your people and mine

705
00:53:50,602 --> 00:53:51,842
have much to offer one another.

706
00:53:51,937 --> 00:53:53,230
No, no, you are outworlders.

707
00:53:53,397 --> 00:53:54,982
You come here for the spice,

708
00:53:55,065 --> 00:53:57,109
you take it, giving nothing in return.

709
00:53:59,319 --> 00:54:00,320
That's true.

710
00:54:02,614 --> 00:54:05,159
I know you've suffered
at the hands of the harkonnen.

711
00:54:06,452 --> 00:54:07,536
Name what you want.

712
00:54:07,995 --> 00:54:10,223
If it's in my power to Grant,
I'll give it and ask for nothing.

713
00:54:10,247 --> 00:54:13,459
Mm. Iask forthis.
Do not seek our sietches.

714
00:54:13,542 --> 00:54:16,170
Do not trespass in our lands.

715
00:54:16,879 --> 00:54:19,882
The desert was ours
long before you came.

716
00:54:20,048 --> 00:54:22,885
So, come and dig your spice,
but when you have it,

717
00:54:22,968 --> 00:54:25,345
go back to this side of the shield wall

718
00:54:25,512 --> 00:54:27,431
and leave the desert to the fremen.

719
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."

720
00:54:30,267 --> 00:54:32,019
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.

721
00:54:32,936 --> 00:54:34,104
The emperor

722
00:54:34,480 --> 00:54:36,857
has given me arrakis as my fief

723
00:54:37,357 --> 00:54:38,650
to rule and protect.

724
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
I cannot promise
not to travel into the desert

725
00:54:41,487 --> 00:54:43,071
if duty compels me.

726
00:54:44,656 --> 00:54:46,533
But your sietches will be yours forever.

727
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
And you will never be hunted
while I govern here.

728
00:54:54,750 --> 00:54:55,959
That's very honorable.

729
00:54:56,960 --> 00:54:59,213
I must go. That's all
I have to say to you.

730
00:54:59,421 --> 00:55:00,421
[Paul] Won't you stay?

731
00:55:01,381 --> 00:55:02,424
We would honor you.

732
00:55:03,258 --> 00:55:05,469
Honor requires that I be elsewhere.

733
00:55:06,804 --> 00:55:07,805
[Speaking chakobsa]

734
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
I don't like him.

735
00:55:19,149 --> 00:55:21,151
Our plan bears fruit.

736
00:55:21,443 --> 00:55:22,569
But it will take time?

737
00:55:23,028 --> 00:55:24,028
Yes.

738
00:55:25,155 --> 00:55:27,032
It will take time.

739
00:55:30,160 --> 00:55:31,370
Here, this is for you.

740
00:55:35,541 --> 00:55:36,583
It's a paracompass.

741
00:55:37,751 --> 00:55:39,837
The moons here
have a magnetic field, so...

742
00:55:40,337 --> 00:55:41,977
A simple compass needle
won't point north.

743
00:55:43,173 --> 00:55:45,093
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.

744
00:55:45,259 --> 00:55:46,426
[Paul] The fremen make these?

745
00:55:47,261 --> 00:55:48,720
And stillsuits, and sand compactors,

746
00:55:48,804 --> 00:55:50,164
and all kinds of ingenious things.

747
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?

748
00:55:54,643 --> 00:55:55,829
[Duncan] That's a sand compactor.

749
00:55:55,853 --> 00:55:56,853
[All chuckle]

750
00:55:57,104 --> 00:55:59,189
My god, man, you've gone native.

751
00:55:59,815 --> 00:56:00,815
You admire them.

752
00:56:02,442 --> 00:56:03,442
I do.

753
00:56:04,236 --> 00:56:05,946
They're fierce but loyal.

754
00:56:06,822 --> 00:56:08,031
They're attuned to the desert.

755
00:56:08,615 --> 00:56:09,615
Part of it.

756
00:56:10,075 --> 00:56:11,076
It's part of them.

757
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
You wait till you see it.

758
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
It's beautiful out there.

759
00:56:18,959 --> 00:56:20,669
[Announcer] Sunrise warning,
all workers.

760
00:56:21,086 --> 00:56:23,630
Temperature today
will reach 140 degrees.

761
00:56:23,797 --> 00:56:25,674
We are currently 90 degrees,

762
00:56:25,757 --> 00:56:28,886
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.

763
00:56:30,053 --> 00:56:31,305
Last warning call.

764
00:56:31,388 --> 00:56:32,890
[Dramatic music playing]

765
00:56:46,111 --> 00:56:47,738
[Dramatic music continues]

766
00:57:05,213 --> 00:57:06,673
The judge of the change, sire.

767
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
Dr. Liet kynes.

768
00:57:09,092 --> 00:57:10,260
My lord Duke.

769
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Welcome to arrakis.

770
00:57:13,347 --> 00:57:14,827
[Paul] You're the imperial ecologist.

771
00:57:15,390 --> 00:57:16,767
Thank you for the stillsuits.

772
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
They are of fremen make.

773
00:57:19,311 --> 00:57:20,311
The best.

774
00:57:20,479 --> 00:57:21,688
With your permission, sire,

775
00:57:21,772 --> 00:57:23,412
I must check
the integrity of your suit...

776
00:57:23,607 --> 00:57:24,650
[Leto] Whoa.

777
00:57:25,108 --> 00:57:26,109
It's all right.

778
00:57:28,320 --> 00:57:29,363
It's all right.

779
00:57:30,238 --> 00:57:33,617
[Chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.

780
00:57:38,580 --> 00:57:42,709
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.

781
00:57:43,919 --> 00:57:45,462
Even this early in the morning,

782
00:57:45,629 --> 00:57:47,965
you wouldn't survive two hours
without one of these.

783
00:57:49,257 --> 00:57:50,257
It cools the body

784
00:57:51,760 --> 00:57:54,096
and recycles
the water lost to sweat.

785
00:57:55,639 --> 00:57:57,891
Your body's movements
provide the power.

786
00:57:58,934 --> 00:58:00,328
Inside the mask, you'll find a tube

787
00:58:00,352 --> 00:58:02,604
to allow you to drink
the recycled water.

788
00:58:02,729 --> 00:58:03,730
[Leto] Mm.

789
00:58:03,855 --> 00:58:05,375
In good working order,
your suit won't lose

790
00:58:05,399 --> 00:58:07,192
more than a thimbleful of water a day.

791
00:58:07,859 --> 00:58:08,859
[Leto] Most impressive.

792
00:58:11,113 --> 00:58:12,313
Let's have a look at you, lad.

793
00:58:14,700 --> 00:58:15,742
You've...

794
00:58:16,368 --> 00:58:17,369
Worn a stillsuit before?

795
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
No, this is my first time.

796
00:58:21,498 --> 00:58:24,084
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.

797
00:58:24,209 --> 00:58:25,249
Who taught you to do that?

798
00:58:26,086 --> 00:58:27,212
It seemed the right way.

799
00:58:29,339 --> 00:58:30,340
[Speaking chakobsa]

800
00:58:35,554 --> 00:58:36,674
[In English] Are you fremen?

801
00:58:38,682 --> 00:58:41,560
I am accepted
in both sietch and village.

802
00:58:42,686 --> 00:58:47,566
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.

803
00:58:52,863 --> 00:58:54,865
[Dramatic music playing]

804
00:59:26,021 --> 00:59:26,938
What would you do

805
00:59:27,022 --> 00:59:28,582
if your ornithopter went down out here?

806
00:59:29,316 --> 00:59:30,836
You wouldn't want
to go down out there.

807
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
It's worm territory.

808
00:59:35,697 --> 00:59:36,698
Dust cloud.

809
00:59:37,741 --> 00:59:38,742
[Leto] I see it.

810
00:59:40,702 --> 00:59:42,245
That's one of your harvesters.

811
00:59:45,165 --> 00:59:46,458
[Dramatic music continues]

812
01:00:00,097 --> 01:00:01,932
[Machinery clunking]

813
01:00:08,355 --> 01:00:09,499
[Dr. Kynes] You can see the spice

814
01:00:09,523 --> 01:00:10,649
scattered over the surface.

815
01:00:12,859 --> 01:00:14,236
A rich spice bed

816
01:00:14,945 --> 01:00:16,196
by the color.

817
01:00:16,363 --> 01:00:18,698
If you get a little higher,
you'll have a better view.

818
01:00:33,880 --> 01:00:36,174
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.

819
01:00:38,218 --> 01:00:39,219
[Paul] Wormsign?

820
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
A sand wave
moving toward the crawler.

821
01:00:42,347 --> 01:00:44,307
Worms travel deep but get closer

822
01:00:44,391 --> 01:00:45,671
to the surface when they attack.

823
01:00:46,685 --> 01:00:47,936
If you are patient,

824
01:00:49,146 --> 01:00:50,313
we should see one.

825
01:00:51,231 --> 01:00:52,399
A worm always comes?

826
01:00:52,732 --> 01:00:55,152
Always. They're drawn
by rhythmic noises.

827
01:00:55,777 --> 01:00:57,537
[Paul] Why don't we just
shield the crawlers?

828
01:00:57,779 --> 01:00:59,906
A shield's a death sentence
in the desert.

829
01:01:00,407 --> 01:01:01,533
It attracts the worms

830
01:01:01,658 --> 01:01:03,910
and drives them into a killing frenzy.

831
01:01:06,788 --> 01:01:07,789
Is that a worm?

832
01:01:20,218 --> 01:01:21,303
[Dr. Kynes] Big one.

833
01:01:22,137 --> 01:01:23,263
You have good eyes.

834
01:01:24,639 --> 01:01:26,558
Calling crawler delta ajax niner.

835
01:01:26,933 --> 01:01:28,560
Wormsign warning. Acknowledge.

836
01:01:29,477 --> 01:01:31,563
[Crawler over radio]
Who calls delta ajax niner?

837
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
Over.

838
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
They seem pretty calm about it.

839
01:01:34,774 --> 01:01:35,901
[Dr. Kynes] Unlisted flight.

840
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Imperium business.

841
01:01:37,485 --> 01:01:39,362
Wormsign north and east of you.

842
01:01:39,821 --> 01:01:41,156
3.7 kilometers.

843
01:01:41,740 --> 01:01:43,134
[Spotter over radio]
Delta ajax niner,

844
01:01:43,158 --> 01:01:44,993
this is spotter one.
Wormsign confirmed.

845
01:01:46,494 --> 01:01:48,246
Stand by for contact fix.

846
01:01:52,459 --> 01:01:54,794
Worm is on intercept course
to your position.

847
01:01:54,961 --> 01:01:56,463
Contact in five minutes.

848
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
So, what happens now?

849
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
They'll call a carryall
to lift the crawler.

850
01:02:01,384 --> 01:02:03,178
They'll harvest right up
to the last minute.

851
01:02:03,470 --> 01:02:04,990
[Crawler] Calling carryall Alpha zero.

852
01:02:05,096 --> 01:02:06,556
Ready for docking sequence.

853
01:02:07,015 --> 01:02:09,100
Contact five minutes. Over.

854
01:02:14,105 --> 01:02:15,945
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?

855
01:02:20,445 --> 01:02:21,446
[Dr. Kynes] There it is.

856
01:02:21,529 --> 01:02:23,132
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha zero

857
01:02:23,156 --> 01:02:24,491
to delta ajax niner.

858
01:02:25,825 --> 01:02:27,160
Approaching from your east.

859
01:02:27,994 --> 01:02:30,705
Correcting altitude
and preparing docking equipment.

860
01:02:30,872 --> 01:02:33,750
[Crawler] Copy, Alpha zero.
Initiating docking sequence.

861
01:02:36,544 --> 01:02:37,587
[Carryall] T-5.

862
01:02:37,754 --> 01:02:38,755
[Man] Copy that.

863
01:02:38,922 --> 01:02:40,524
[Crawler] Prepare to be airborne
in 30 seconds.

864
01:02:40,548 --> 01:02:43,134
[Carryall] Docking sequence initiated.
Brace yourselves.

865
01:02:45,136 --> 01:02:46,388
[Explosion]

866
01:02:46,471 --> 01:02:48,682
[Man] Alpha zero, we're short
one point of contact.

867
01:02:49,015 --> 01:02:50,267
[Crawler] What is going on?

868
01:02:50,433 --> 01:02:52,269
[Carryall] It's one of the anchors.
It's dead.

869
01:02:53,478 --> 01:02:54,521
[Dr. Kynes] Shit.

870
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
[Carryall] Carryall unable to proceed.

871
01:02:57,190 --> 01:02:58,942
Unable to lift without that anchor.

872
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
[Crawler] All call! All call!

873
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Any carryall in the sector,
please respond!

874
01:03:04,030 --> 01:03:05,907
Spotter one,
give us an update. Over.

875
01:03:05,991 --> 01:03:07,009
[Carryall] Hydraulics are dead.

876
01:03:07,033 --> 01:03:08,177
We won't make it.
You have to evacuate.

877
01:03:08,201 --> 01:03:09,303
[Announcer over radio]
Contact in four minutes.

878
01:03:09,327 --> 01:03:10,328
[Crawler] Try it again!

879
01:03:10,412 --> 01:03:11,572
How many men on that crawler?

880
01:03:11,955 --> 01:03:12,955
Crew of21.

881
01:03:13,248 --> 01:03:14,642
[Leto] Our ships can take six each.

882
01:03:14,666 --> 01:03:15,709
That's still three short.

883
01:03:16,459 --> 01:03:17,460
We'll find a way.

884
01:03:29,764 --> 01:03:31,599
[Over radio] This is Duke leto atreides.

885
01:03:32,392 --> 01:03:35,437
We 're coming down to extract
the crew of delta ajax niner.

886
01:03:35,937 --> 01:03:37,063
We'll set down on the west.

887
01:03:48,408 --> 01:03:50,035
Shield generators
weigh 100 kilos each.

888
01:03:50,827 --> 01:03:51,828
Yes, gurney,

889
01:03:51,911 --> 01:03:53,831
have our escorts throw out
the shield generators.

890
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
[Gurney] Yes, sire.

891
01:03:54,956 --> 01:03:56,934
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.

892
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
Guide them in.

893
01:03:58,126 --> 01:03:59,419
Delta ajax niner,

894
01:03:59,502 --> 01:04:01,755
put seven men each in my ships now.

895
01:04:02,297 --> 01:04:03,673
[Suspenseful music playing]

896
01:04:28,573 --> 01:04:30,367
[Ethereal music playing]

897
01:04:47,050 --> 01:04:48,760
[Machinery clanking]

898
01:05:00,397 --> 01:05:02,197
[Announcer over radio]
Contact in two minutes.

899
01:05:02,690 --> 01:05:04,192
[Indistinct radio chatter]

900
01:05:04,692 --> 01:05:06,973
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.

901
01:05:07,445 --> 01:05:08,738
[Indistinct radio chatter]

902
01:05:09,572 --> 01:05:10,573
Where are they?

903
01:05:10,740 --> 01:05:13,076
[Crawler] Sir, there's protocol
for a reason.

904
01:05:13,243 --> 01:05:15,453
If we take one step out there,
we're as good as dead.

905
01:05:16,037 --> 01:05:17,664
Besides, we've got a full load of spice.

906
01:05:17,747 --> 01:05:19,427
- We can't just leave it.
- Damn the spice!

907
01:05:20,083 --> 01:05:22,127
I want every man off that crawler now!

908
01:05:26,005 --> 01:05:27,674
[Tense music playing]

909
01:05:38,810 --> 01:05:40,645
Seven over here, seven over there.

910
01:05:43,314 --> 01:05:44,983
Go! Go! Go!

911
01:05:45,525 --> 01:05:46,734
[Tense music stops]

912
01:05:48,903 --> 01:05:50,530
[Ethereal music playing]

913
01:05:58,413 --> 01:05:59,831
[Eerie voices murmur]

914
01:06:00,748 --> 01:06:03,084
[Eerie voices] Kwisatz haderach.

915
01:06:05,253 --> 01:06:07,422
[Eerie voices murmuring indistinctly]

916
01:06:16,514 --> 01:06:19,976
Kwisatz haderach awakes.

917
01:06:20,059 --> 01:06:21,519
[Tense music playing]

918
01:06:29,486 --> 01:06:30,820
[Gurney] Hurry! Get on!

919
01:06:30,904 --> 01:06:32,405
[Men shout hurriedly]

920
01:06:39,662 --> 01:06:40,663
[Dr. Kynes] It's here!

921
01:06:43,708 --> 01:06:44,709
[Gurney] Paul!

922
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
Paul!

923
01:06:52,258 --> 01:06:55,470
[Quietly] I recognize
your footsteps, old man.

924
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
Get up!

925
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
Let's go!

926
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
What's the matter with you?
Come on! Let's go!

927
01:07:03,269 --> 01:07:04,270
Run!

928
01:07:05,522 --> 01:07:06,940
[Tense music continues]

929
01:07:13,238 --> 01:07:14,238
[Grunting]

930
01:07:30,338 --> 01:07:31,339
[Gurney] Hey!

931
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
Bless the maker and his water.

932
01:07:52,527 --> 01:07:54,445
Bless the coming and going of him.

933
01:07:54,904 --> 01:07:57,073
May his passage cleanse the world

934
01:07:57,782 --> 01:07:59,659
and keep the world for his people.

935
01:08:10,044 --> 01:08:11,671
[Sandworm roars]

936
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
- You cannot take such risks.
- [Paul] Yes, sir.

937
01:08:27,520 --> 01:08:28,560
You have responsibilities.

938
01:08:28,605 --> 01:08:30,285
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.

939
01:08:31,858 --> 01:08:32,858
Dr. Kynes.

940
01:08:35,153 --> 01:08:36,195
You saw it.

941
01:08:36,863 --> 01:08:38,698
With your own eyes. It's plain to see.

942
01:08:38,865 --> 01:08:40,950
Everything they've left us
is in shambles.

943
01:08:41,492 --> 01:08:42,532
We've been set up to fail.

944
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
That carryall was just old.

945
01:08:46,372 --> 01:08:48,291
The desert isn't kind to equipment.

946
01:08:50,126 --> 01:08:51,419
You know what will happen

947
01:08:51,878 --> 01:08:53,963
if I don't get spice
production back on track.

948
01:08:54,255 --> 01:08:55,340
[Scoffs]

949
01:08:56,424 --> 01:08:59,177
I'm not here to take your part.

950
01:09:00,261 --> 01:09:03,848
Arrakis has seen men like you
come and go.

951
01:09:06,851 --> 01:09:10,438
Take good care of your family.

952
01:09:13,858 --> 01:09:16,235
The desert's not kind
to humans either.

953
01:09:33,628 --> 01:09:35,880
Spice is a psychoactive chemical.

954
01:09:37,757 --> 01:09:39,384
You seem to be sensitive.

955
01:09:43,846 --> 01:09:44,847
You'll be fine.

956
01:09:46,599 --> 01:09:48,226
Thank you, Dr. Yueh.

957
01:09:58,277 --> 01:10:00,071
That wasn't an allergic reaction.

958
01:10:02,490 --> 01:10:03,700
I had a vision.

959
01:10:06,786 --> 01:10:08,246
My eyes were wide open.

960
01:10:10,331 --> 01:10:11,332
What did you see?

961
01:10:18,172 --> 01:10:20,174
[Eerie ethereal music playing]

962
01:10:49,162 --> 01:10:52,498
[Eerie voices] Kwisatz haderach.

963
01:10:52,957 --> 01:10:55,251
You can see.

964
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
[Paul] It's confusing.

965
01:11:39,170 --> 01:11:40,338
I thought I saw my death,

966
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
only it wasn't.

967
01:11:43,216 --> 01:11:46,427
I know a knife is important, somehow.

968
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
Someone will hand me a blade,

969
01:11:51,557 --> 01:11:54,685
but I don't know who,
or when, or where.

970
01:11:57,271 --> 01:11:59,941
Some things, though, are crystal clear.

971
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
I can feel it.

972
01:12:06,322 --> 01:12:07,448
I know you're pregnant.

973
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
You can't know that.

974
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
I barely know that.

975
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
It's only been a few weeks.

976
01:12:30,638 --> 01:12:33,057
[Priest throat-singing in sardaukar]

977
01:13:03,087 --> 01:13:04,422
[Bashar speaking sardaukar]

978
01:13:11,345 --> 01:13:12,614
[Piter in English] Atreides legions

979
01:13:12,638 --> 01:13:14,140
are the finest in the lmperium.

980
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
Trained by gurney halleck
and Duncan Idaho.

981
01:13:17,560 --> 01:13:18,561
[Speaking sardaukar]

982
01:13:25,860 --> 01:13:27,236
[In English] Just so.

983
01:13:28,404 --> 01:13:29,655
Three battalions.

984
01:13:29,989 --> 01:13:31,073
As agreed.

985
01:13:31,157 --> 01:13:32,658
[Continues throat-singing]

986
01:13:34,243 --> 01:13:35,244
[All grunt]

987
01:13:35,494 --> 01:13:36,495
[Speaking sardaukar]

988
01:13:46,547 --> 01:13:48,716
[Whimpering]

989
01:13:54,180 --> 01:13:56,182
[Crying softly]

990
01:14:11,822 --> 01:14:13,699
There is something
you need to know about Paul.

991
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
[Leto] No.

992
01:14:15,868 --> 01:14:17,286
Don't think I want to know.

993
01:14:18,537 --> 01:14:20,432
Ever since you brought him
before your reverend mother,

994
01:14:20,456 --> 01:14:21,749
he hasn't been the same.

995
01:14:23,918 --> 01:14:25,044
He's distracted.

996
01:14:27,254 --> 01:14:29,966
Jessica, you gave me a son.

997
01:14:30,508 --> 01:14:31,788
And from the moment he was born,

998
01:14:31,842 --> 01:14:33,636
I never questioned you.

999
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
I trusted you completely.

1000
01:14:36,555 --> 01:14:38,182
Even when you walked in shadows.

1001
01:14:39,725 --> 01:14:41,435
Now I'm asking you this one thing.

1002
01:14:44,271 --> 01:14:45,564
If anything happens...

1003
01:14:47,650 --> 01:14:48,818
Will you protect our son?

1004
01:14:50,736 --> 01:14:52,154
With my life.

1005
01:14:52,238 --> 01:14:54,448
I'm not asking his mother.
I'm asking the bene gesserit.

1006
01:14:59,161 --> 01:15:00,287
Will you protect Paul?

1007
01:15:06,752 --> 01:15:08,421
Why are you having these thoughts?

1008
01:15:15,136 --> 01:15:17,096
Leto, this is not you.

1009
01:15:23,310 --> 01:15:24,937
I thought we'd have more time.

1010
01:15:44,707 --> 01:15:46,500
[Dr. Yueh] Have a good night,
master Paul.

1011
01:15:47,418 --> 01:15:48,794
[Paul] Good night, Dr. Yueh.

1012
01:15:58,679 --> 01:15:59,999
[Lady Jessica] You need to sleep.

1013
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
Not like that.

1014
01:16:07,396 --> 01:16:08,773
[Leto sighs deeply]

1015
01:16:20,034 --> 01:16:21,535
I should have married you.

1016
01:16:26,916 --> 01:16:28,334
[Footsteps]

1017
01:16:29,919 --> 01:16:31,128
[Weapon firing]

1018
01:16:33,005 --> 01:16:34,340
[Guards groaning]

1019
01:16:40,012 --> 01:16:41,222
[Wheezing]

1020
01:16:49,105 --> 01:16:50,564
[Shield powering down]

1021
01:16:57,446 --> 01:16:58,781
[Low tense music playing]

1022
01:17:32,565 --> 01:17:33,732
[Soft grunt]

1023
01:17:40,447 --> 01:17:41,824
[Softly] Hawat. Security.

1024
01:17:44,493 --> 01:17:45,578
[Normal tone] Security.

1025
01:17:54,253 --> 01:17:55,462
[Device beeps]

1026
01:18:00,426 --> 01:18:02,261
[Choking]

1027
01:18:08,475 --> 01:18:09,560
[Stifled grunt]

1028
01:18:13,814 --> 01:18:14,815
[Dart fires]

1029
01:18:14,899 --> 01:18:16,650
[Shield crackling]

1030
01:18:24,909 --> 01:18:26,744
[Groaning]

1031
01:18:35,252 --> 01:18:36,545
[Tense music playing]

1032
01:18:38,672 --> 01:18:39,757
[Whimpers]

1033
01:18:48,891 --> 01:18:50,142
[Lieutenant] Sir. Sir.

1034
01:18:51,518 --> 01:18:52,728
The shield's come down.

1035
01:18:53,479 --> 01:18:55,039
- [Alarm blaring]
- [Soldiers clamoring]

1036
01:19:02,321 --> 01:19:03,322
[Gurney] God in heaven.

1037
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
Get everything with guns
off the ground! Go!

1038
01:19:06,867 --> 01:19:07,993
[Soldiers shouting]

1039
01:19:09,286 --> 01:19:10,746
[Dramatic music playing]

1040
01:19:12,957 --> 01:19:14,041
[Missile whistles]

1041
01:19:51,161 --> 01:19:52,329
Go! Go! Go!

1042
01:19:54,039 --> 01:19:55,082
[Soldiers screaming]

1043
01:20:15,227 --> 01:20:16,353
[Missile whistles]

1044
01:20:49,261 --> 01:20:50,387
[Grunting]

1045
01:20:52,890 --> 01:20:54,016
[Groans]

1046
01:20:54,892 --> 01:20:56,810
With me! With me!

1047
01:20:57,561 --> 01:20:58,812
[Soldiers yelling]

1048
01:21:00,647 --> 01:21:01,774
[Dramatic music continues]

1049
01:21:22,795 --> 01:21:24,129
[Marching footsteps]

1050
01:21:25,964 --> 01:21:26,965
[Lieutenant] Atreides!

1051
01:21:27,174 --> 01:21:28,175
[Guards] Atreides!

1052
01:21:32,262 --> 01:21:33,680
[All grunting in unison]

1053
01:21:35,808 --> 01:21:37,393
[Synchronized grunting]

1054
01:21:40,938 --> 01:21:42,272
[All grunting]

1055
01:21:57,371 --> 01:21:59,851
- [Atreides guard 1] Sardaukar!
- [Atreides guard 2] Sardaukar!

1056
01:22:02,793 --> 01:22:04,044
[Groaning]

1057
01:22:22,521 --> 01:22:23,897
I'm sorry, my lord.

1058
01:22:27,192 --> 01:22:29,403
But I've made a bargain
with the baron.

1059
01:22:30,362 --> 01:22:31,655
[Leto breathing raggedly]

1060
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
I had no choice.

1061
01:22:36,952 --> 01:22:38,829
The harkonnens have my wife, wanna.

1062
01:22:40,789 --> 01:22:42,791
They take her apart like a doll.

1063
01:22:44,084 --> 01:22:45,461
I will buy her freedom.

1064
01:22:46,253 --> 01:22:47,337
And you are the price.

1065
01:22:51,258 --> 01:22:54,052
For Paul. I will do what I can.

1066
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
And you

1067
01:22:56,763 --> 01:22:58,098
will kill a man for me.

1068
01:23:03,103 --> 01:23:06,273
I'm going to replace your peg tooth.

1069
01:23:06,773 --> 01:23:10,235
If you bite down hard,
this tooth will crush.

1070
01:23:11,987 --> 01:23:15,407
Breathe out, and you will
fill the air with poison.

1071
01:23:16,325 --> 01:23:17,993
It will be your last breath.

1072
01:23:18,952 --> 01:23:20,829
But if you choose your moment well,

1073
01:23:22,539 --> 01:23:24,208
it will also be the baron's.

1074
01:23:43,101 --> 01:23:44,478
[Tense music playing]

1075
01:24:02,871 --> 01:24:03,872
[Yelling]

1076
01:24:24,893 --> 01:24:26,311
[Soldiers speak indistinctly]

1077
01:24:35,487 --> 01:24:36,572
[Soldier groans]

1078
01:24:39,491 --> 01:24:40,492
[Grunts]

1079
01:24:58,468 --> 01:24:59,553
Paul.

1080
01:25:10,147 --> 01:25:11,732
[Door closes]

1081
01:25:12,274 --> 01:25:13,474
[Trooper 1 speaking harkonnen]

1082
01:25:19,823 --> 01:25:20,824
[Trooper 2 speaking]

1083
01:25:23,243 --> 01:25:24,244
[Trooper 1 speaking]

1084
01:25:37,424 --> 01:25:38,425
[In sign language]

1085
01:26:15,212 --> 01:26:17,172
[All grunting]

1086
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
[Duncan] To hell, dogs!

1087
01:26:26,014 --> 01:26:27,099
[Grunts]

1088
01:26:44,825 --> 01:26:45,825
[Alarm beeping]

1089
01:27:59,649 --> 01:28:01,735
[Trooper1 in English]
I've never had a highborn.

1090
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
You?

1091
01:28:06,156 --> 01:28:07,657
Bene gesserit ain't all highborn.

1092
01:28:08,658 --> 01:28:10,660
[Trooper 1] She's highborn
enough for me.

1093
01:28:12,204 --> 01:28:13,997
Let's feed the kid to the worms.

1094
01:28:14,539 --> 01:28:16,291
And give her a long goodbye.

1095
01:28:16,583 --> 01:28:18,418
Don't you dare touch my mother.

1096
01:28:19,836 --> 01:28:20,836
Don't talk.

1097
01:28:25,842 --> 01:28:26,843
[In sign language]

1098
01:28:29,805 --> 01:28:30,806
[Paul sighs]

1099
01:28:32,557 --> 01:28:33,809
[Sternly] Remove her gag.

1100
01:28:41,733 --> 01:28:42,733
[Retches]

1101
01:28:43,276 --> 01:28:44,361
[Trooper 1] Shut up.

1102
01:28:45,028 --> 01:28:46,028
[In sign language]

1103
01:28:48,323 --> 01:28:49,533
[Panting]

1104
01:28:53,954 --> 01:28:55,154
[Trooper 1 speaking harkonnen]

1105
01:28:59,626 --> 01:29:00,626
[Paul breathing deeply]

1106
01:29:13,598 --> 01:29:14,933
[Distorted voice] Remove her gag.

1107
01:29:21,189 --> 01:29:22,269
[Distorted voice] Kill him.

1108
01:29:31,283 --> 01:29:32,483
[Distorted voice] Set us free.

1109
01:29:37,747 --> 01:29:40,166
[Speaking harkonnen]

1110
01:29:41,960 --> 01:29:43,003
[Trooper 1 groans]

1111
01:29:44,296 --> 01:29:45,714
[Lady Jessica grunting]

1112
01:29:45,964 --> 01:29:46,964
[Distorted voice] Stop!

1113
01:29:47,632 --> 01:29:48,758
Cut the rope.

1114
01:29:51,636 --> 01:29:52,637
Give me the knife.

1115
01:29:53,638 --> 01:29:54,890
[Stabs]

1116
01:29:57,309 --> 01:29:58,310
[Grunts]

1117
01:30:01,897 --> 01:30:04,482
[Normal voice]
Your pitch was too forced.

1118
01:30:12,782 --> 01:30:13,992
[Paul] It's a fremkit.

1119
01:30:18,496 --> 01:30:20,290
[Man speaks harkonnen over radio]

1120
01:30:25,045 --> 01:30:26,254
[Engine shuts off]

1121
01:30:27,339 --> 01:30:28,381
They've crippled the ship.

1122
01:30:44,147 --> 01:30:45,899
[Distant explosions]

1123
01:30:53,907 --> 01:30:55,200
[Gasping]

1124
01:31:00,205 --> 01:31:01,414
[Sighs]

1125
01:31:17,347 --> 01:31:18,515
[Explosions continue]

1126
01:31:37,200 --> 01:31:38,284
[Wheezing softly]

1127
01:31:40,870 --> 01:31:41,871
[Man] Mmm.

1128
01:31:48,920 --> 01:31:49,963
[Vladimir grunts softly]

1129
01:31:53,049 --> 01:31:54,384
[Cutlery clinking]

1130
01:31:54,467 --> 01:31:55,593
[Vladimir grunts]

1131
01:32:02,434 --> 01:32:03,435
[Munching]

1132
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
You have a wonderful kitchen, cousin.

1133
01:32:08,064 --> 01:32:09,315
[Wind howling]

1134
01:32:14,320 --> 01:32:15,530
[Paul grunts]

1135
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
This is Dr. Yueh's handwriting.

1136
01:32:28,251 --> 01:32:30,128
"If anyone makes it out
of arrakeen alive,

1137
01:32:30,670 --> 01:32:32,464
there's an atreides beacon
in the fremkit.

1138
01:32:33,048 --> 01:32:34,688
God willing,
they'll be able to find you."

1139
01:32:39,220 --> 01:32:40,722
[Wheezing weakly]

1140
01:32:43,058 --> 01:32:44,059
My lord baron.

1141
01:32:45,477 --> 01:32:46,644
Dr. Yueh.

1142
01:32:46,811 --> 01:32:47,979
[Vladimir] The traitor.

1143
01:32:49,647 --> 01:32:50,732
What do you want?

1144
01:32:51,983 --> 01:32:53,443
Ijammed their comms

1145
01:32:54,360 --> 01:32:55,862
and lowered their shields.

1146
01:32:56,362 --> 01:32:57,405
[Vladimir] Hmm.

1147
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.

1148
01:33:00,158 --> 01:33:01,785
[Vladimir] The bargain to the letter.

1149
01:33:02,702 --> 01:33:03,862
And what was I to do for you?

1150
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
Deliver my wife from her agony.

1151
01:33:09,334 --> 01:33:10,335
[Vladimir] Yes.

1152
01:33:12,837 --> 01:33:14,547
[Slow sinister music playing]

1153
01:33:40,782 --> 01:33:43,284
[Chewing loudly]

1154
01:33:44,035 --> 01:33:45,495
I said I'd set her free.

1155
01:33:46,579 --> 01:33:47,831
That you could join her.

1156
01:33:50,750 --> 01:33:52,085
[Dr. Yueh grunts]

1157
01:33:52,710 --> 01:33:53,837
So, join her.

1158
01:33:54,629 --> 01:33:55,964
- [Knife slices]
- [Body thuds]

1159
01:34:03,555 --> 01:34:05,056
What do you think is next?

1160
01:34:09,519 --> 01:34:10,645
[Paul] It's a thumper.

1161
01:34:11,604 --> 01:34:12,689
No stillsuits.

1162
01:34:13,356 --> 01:34:14,941
The one thing we actually need.

1163
01:34:20,321 --> 01:34:23,158
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.

1164
01:34:24,826 --> 01:34:25,869
But no more.

1165
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
Your son is dead.
Your concubine is dead.

1166
01:34:32,417 --> 01:34:34,752
Tonight the house of atreides falls.

1167
01:34:37,964 --> 01:34:40,175
And your bloodline ends forever.

1168
01:34:42,760 --> 01:34:44,053
[Leto mumbling]

1169
01:34:54,230 --> 01:34:55,231
What did you say?

1170
01:35:05,241 --> 01:35:06,618
[Softly] Here I am...

1171
01:35:08,161 --> 01:35:09,579
Here I remain.

1172
01:35:11,414 --> 01:35:12,457
[Tooth crunches]

1173
01:35:12,957 --> 01:35:14,083
[Exhales forcefully]

1174
01:35:14,667 --> 01:35:16,294
- [Gasping]
- [Dramatic music playing]

1175
01:35:19,339 --> 01:35:20,423
[Piter coughs]

1176
01:35:39,359 --> 01:35:40,485
[Cries softly]

1177
01:36:01,047 --> 01:36:02,548
[Soft music playing]

1178
01:36:22,277 --> 01:36:24,153
[Dramatic lamentation music playing]

1179
01:36:37,750 --> 01:36:38,876
[Engine roaring in distance]

1180
01:36:52,974 --> 01:36:53,975
[Duncan] Kynes!

1181
01:36:55,810 --> 01:36:57,353
It's not safe for you here.

1182
01:36:57,520 --> 01:36:58,706
[Duncan] Will you tell
the great houses

1183
01:36:58,730 --> 01:37:00,231
of the landsraad
how we were betrayed?

1184
01:37:00,815 --> 01:37:02,317
How the best of them were murdered?

1185
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
I am commanded to say nothing.

1186
01:37:06,904 --> 01:37:08,239
To see nothing.

1187
01:37:10,450 --> 01:37:12,076
The emperor sent us here to die.

1188
01:37:12,660 --> 01:37:14,162
[Lamentation music continues]

1189
01:37:37,060 --> 01:37:38,269
[Man choking]

1190
01:37:41,606 --> 01:37:43,066
[Strained breathing]

1191
01:37:58,247 --> 01:37:59,415
[Coughing]

1192
01:38:01,250 --> 01:38:02,570
[Paul] There's spice in the tent.

1193
01:38:11,386 --> 01:38:12,595
[Coughing]

1194
01:38:13,971 --> 01:38:15,056
[Clears throat]

1195
01:38:23,940 --> 01:38:25,358
[Slow dramatic music playing]

1196
01:38:36,035 --> 01:38:37,453
[Voices whispering indistinctly]

1197
01:38:50,133 --> 01:38:51,592
[Soldiers clamoring]

1198
01:39:14,115 --> 01:39:15,533
[Panting]

1199
01:39:18,828 --> 01:39:20,705
[Slow ominous music playing]

1200
01:39:29,255 --> 01:39:31,132
That's the future. It's coming.

1201
01:39:35,845 --> 01:39:37,305
[Ominous music continues]

1202
01:39:46,606 --> 01:39:48,566
Holy war spreading across the universe

1203
01:39:48,649 --> 01:39:50,026
like unquenchable fire.

1204
01:39:51,027 --> 01:39:52,147
[Voices continue whispering]

1205
01:40:01,787 --> 01:40:02,914
[Thunder rumbling]

1206
01:40:03,122 --> 01:40:04,916
Paul, you're scared. I can see it.

1207
01:40:06,083 --> 01:40:07,668
Tell me, please, what do you fear?

1208
01:40:09,253 --> 01:40:10,588
[Voices continue whispering]

1209
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
Somebody help me, please.

1210
01:40:21,265 --> 01:40:22,433
Paul.

1211
01:40:24,727 --> 01:40:25,728
It's coming.

1212
01:40:26,604 --> 01:40:28,064
I see a holy war spreading

1213
01:40:28,147 --> 01:40:29,827
across the universe
like unquenchable fire.

1214
01:40:30,358 --> 01:40:33,069
A warrior religion
that waves the atreides banner

1215
01:40:33,152 --> 01:40:34,278
in my father's name.

1216
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
[Lady Jessica] Paul.

1217
01:40:35,446 --> 01:40:36,989
Fanatical legions worshipping

1218
01:40:37,365 --> 01:40:38,908
at the shrine of my father's skull.

1219
01:40:40,159 --> 01:40:41,994
A war in my name!

1220
01:40:42,828 --> 01:40:44,455
Everyone's shouting my name!

1221
01:40:44,580 --> 01:40:45,581
Paul.

1222
01:40:49,252 --> 01:40:50,628
Paul atreides.

1223
01:40:51,587 --> 01:40:54,423
You are your father's son.
You are my son.

1224
01:40:54,590 --> 01:40:57,051
You are the Duke Paul atreides.

1225
01:40:58,219 --> 01:41:00,972
You know who you are.
You know who you are.

1226
01:41:01,055 --> 01:41:02,215
[Distorted voice] Get off me!

1227
01:41:04,141 --> 01:41:05,501
[Normal voice] You did this to me!

1228
01:41:05,851 --> 01:41:08,104
You bene gesserit made me a freak!

1229
01:41:15,861 --> 01:41:17,572
[Breathing heavily]

1230
01:41:26,455 --> 01:41:28,040
[Paul crying]

1231
01:41:33,588 --> 01:41:35,047
My father is dead.

1232
01:41:36,090 --> 01:41:37,466
[Paul sobbing]

1233
01:41:43,264 --> 01:41:45,016
[Mournful music playing]

1234
01:42:07,455 --> 01:42:08,998
[Device beeping]

1235
01:42:12,460 --> 01:42:13,836
[Paul softly] Someone's near.

1236
01:42:14,837 --> 01:42:16,255
You need to drink.

1237
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
It's recycled water from the tent.

1238
01:42:28,142 --> 01:42:29,477
Sweat and tears.

1239
01:42:33,522 --> 01:42:34,857
All right, let's get out of here.

1240
01:42:38,944 --> 01:42:40,446
[Device whirring]

1241
01:42:42,156 --> 01:42:43,532
[Shield buzzing]

1242
01:42:54,210 --> 01:42:55,419
[Shield buzzing]

1243
01:43:00,508 --> 01:43:01,884
[Squeaks]

1244
01:43:05,179 --> 01:43:06,681
[Whimpers]

1245
01:43:10,893 --> 01:43:12,687
[Muffled whirring]

1246
01:43:17,483 --> 01:43:19,026
[Grunting and panting]

1247
01:43:28,411 --> 01:43:29,578
[Squeaks]

1248
01:43:33,124 --> 01:43:34,417
[Paul grunts]

1249
01:43:35,710 --> 01:43:36,794
[Lady Jessica panting]

1250
01:43:39,630 --> 01:43:40,756
[Engine roaring]

1251
01:43:48,681 --> 01:43:49,807
That's Duncan.

1252
01:43:59,191 --> 01:44:00,234
[Panting]

1253
01:44:00,317 --> 01:44:01,485
My lady.

1254
01:44:01,652 --> 01:44:02,653
Paul.

1255
01:44:03,404 --> 01:44:05,197
I'm so sorry. Your father...

1256
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
We know.

1257
01:44:08,743 --> 01:44:09,910
My lord Duke.

1258
01:44:23,507 --> 01:44:24,508
Here.

1259
01:44:26,635 --> 01:44:27,720
Drink this.

1260
01:44:35,603 --> 01:44:37,372
[Duncan] Harkonnens hit
every population center

1261
01:44:37,396 --> 01:44:38,731
on the planet at once.

1262
01:44:39,148 --> 01:44:41,567
There must have been
ten legions, hundreds of ships.

1263
01:44:41,734 --> 01:44:42,985
There were sardaukar with them.

1264
01:44:43,861 --> 01:44:45,780
- At least two battalions.
- What? Are you sure?

1265
01:44:46,447 --> 01:44:48,115
You cross swords with a sardaukar,

1266
01:44:49,116 --> 01:44:50,117
you know it.

1267
01:44:50,618 --> 01:44:53,662
[Lady Jessica sighs]
So, the emperor's taken a side.

1268
01:44:55,498 --> 01:44:57,166
What says
the judge of the change?

1269
01:44:58,834 --> 01:45:00,834
The emperor forbids me
from saying anything at all.

1270
01:45:00,920 --> 01:45:02,671
And yet you risk your life
to help us.

1271
01:45:11,180 --> 01:45:12,431
[Thunder rumbling]

1272
01:45:17,561 --> 01:45:19,021
[Man shouting]

1273
01:45:21,357 --> 01:45:23,150
- [Thunder continues rumbling]
- [Clamoring]

1274
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
[Worker] Storm's coming.

1275
01:45:28,072 --> 01:45:29,365
[Workers shouting indistinctly]

1276
01:45:38,999 --> 01:45:40,960
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.

1277
01:45:41,126 --> 01:45:42,211
We'll be safe here.

1278
01:45:43,921 --> 01:45:45,506
Do you know what this place is?

1279
01:45:46,257 --> 01:45:48,509
It's an old ecological testing station.

1280
01:45:52,054 --> 01:45:53,806
They were meant to tame the planet.

1281
01:45:53,973 --> 01:45:55,891
Free the water locked beneath the sands.

1282
01:45:59,478 --> 01:46:01,397
Arrakis could have been a paradise.

1283
01:46:02,147 --> 01:46:04,942
The work had begun,
but then the spice was discovered.

1284
01:46:05,109 --> 01:46:07,319
And suddenly no one
wanted the desert to go away.

1285
01:46:07,987 --> 01:46:08,988
Tanat

1286
01:46:09,071 --> 01:46:10,906
will you find stillsuits
to fit our visitors?

1287
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
[Tanat] Yes, liet.

1288
01:46:12,283 --> 01:46:13,802
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.

1289
01:46:13,826 --> 01:46:14,994
[Shamir] Of course, liet.

1290
01:46:16,370 --> 01:46:18,497
- [Door unlocks]
- Who are you to the fremen?

1291
01:46:45,149 --> 01:46:46,901
[Indistinct chatter]

1292
01:46:56,952 --> 01:46:58,454
[Wind howling]

1293
01:47:09,715 --> 01:47:11,234
[Paul] You know what
the great houses fear most,

1294
01:47:11,258 --> 01:47:12,343
Dr. Kynes?

1295
01:47:14,428 --> 01:47:16,096
Exactly what has happened
to us here.

1296
01:47:17,598 --> 01:47:18,724
The sardaukar coming

1297
01:47:18,807 --> 01:47:20,225
and picking them off one by one.

1298
01:47:23,646 --> 01:47:25,147
Only together
can they stand a chance

1299
01:47:25,230 --> 01:47:26,273
against the lmperium.

1300
01:47:28,776 --> 01:47:30,027
Would you bear witness?

1301
01:47:31,153 --> 01:47:33,364
Testify that the emperor
has moved against us here?

1302
01:47:34,239 --> 01:47:36,075
If they believe me,

1303
01:47:37,284 --> 01:47:38,994
there would be general warfare

1304
01:47:39,078 --> 01:47:41,080
between the great houses
and the emperor.

1305
01:47:41,246 --> 01:47:42,373
Chaos

1306
01:47:42,957 --> 01:47:44,291
across the lmperium.

1307
01:47:44,583 --> 01:47:46,001
Suppose I presented the emperor

1308
01:47:46,085 --> 01:47:47,336
with an alternative to chaos.

1309
01:47:48,587 --> 01:47:50,130
The emperor has no sons.

1310
01:47:50,673 --> 01:47:52,113
And his daughters have yet to marry.

1311
01:47:52,716 --> 01:47:54,677
You'd make a play for the throne?

1312
01:47:55,636 --> 01:47:57,388
The emperor feared the atreides.

1313
01:47:57,471 --> 01:47:58,973
He brought you here to kill you.

1314
01:47:59,139 --> 01:48:00,724
What don't you understand?

1315
01:48:01,725 --> 01:48:04,395
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.

1316
01:48:09,274 --> 01:48:11,694
The fremen speak
of the lisan al—gaib.

1317
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Careful.

1318
01:48:14,738 --> 01:48:17,533
The voice from the outer world
who will lead them to paradise.

1319
01:48:19,410 --> 01:48:20,577
Superstition.

1320
01:48:25,499 --> 01:48:27,209
I know you loved a fremen warrior

1321
01:48:27,292 --> 01:48:28,502
and lost him in battle.

1322
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
I know you walk in two worlds
and are known by many names.

1323
01:48:40,764 --> 01:48:42,224
I've seen your dream.

1324
01:48:46,895 --> 01:48:47,980
As emperor, Dr. Kynes,

1325
01:48:48,147 --> 01:48:49,982
I could make a paradise ofarrakis

1326
01:48:50,065 --> 01:48:51,316
with a wave of my hand.

1327
01:48:53,110 --> 01:48:54,111
[Man speaking chakobsa]

1328
01:49:01,243 --> 01:49:02,244
[Man 2 shushing]

1329
01:49:39,615 --> 01:49:41,366
[Soldier speaking sardaukar]

1330
01:49:42,367 --> 01:49:44,161
- [Explosions]
- [All grunting]

1331
01:49:45,287 --> 01:49:46,830
- [Blades slicing]
- [Groaning]

1332
01:49:55,923 --> 01:49:57,591
[Muffled thudding]

1333
01:50:00,010 --> 01:50:01,678
[Suspenseful music playing]

1334
01:50:47,516 --> 01:50:48,516
Sardaukar!

1335
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
No! Duncan!

1336
01:50:53,021 --> 01:50:54,148
[Lady Jessica] Paul, no!

1337
01:50:54,314 --> 01:50:55,914
- [Paul] Duncan, no!
- [Lady Jessica] No!

1338
01:50:56,859 --> 01:50:58,379
- [Paul] No!
- [Lady Jessica] Paul, no!

1339
01:50:59,278 --> 01:51:00,445
[Paul] Duncan, no!

1340
01:51:00,821 --> 01:51:03,073
- He's locked the door.
- [Paul] Duncan! No!

1341
01:51:06,368 --> 01:51:07,536
[Slow choral music playing]

1342
01:51:12,875 --> 01:51:14,418
[All grunting]

1343
01:51:16,920 --> 01:51:18,213
[Tense music playing]

1344
01:51:34,771 --> 01:51:35,772
[Duncan groans]

1345
01:51:42,070 --> 01:51:43,322
[Soldier speaks sardaukar]

1346
01:51:43,405 --> 01:51:44,948
[Shield crackling]

1347
01:51:52,289 --> 01:51:53,289
He's gone.

1348
01:51:53,999 --> 01:51:55,000
[Paul] Duncan!

1349
01:51:55,167 --> 01:51:56,627
We have to go. We have no choice.

1350
01:51:56,877 --> 01:51:58,086
[Tense music continues]

1351
01:52:02,841 --> 01:52:03,841
[Laser firing]

1352
01:52:04,343 --> 01:52:06,386
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!

1353
01:52:20,275 --> 01:52:21,652
[Duncan yelling]

1354
01:52:25,739 --> 01:52:27,282
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!

1355
01:52:39,920 --> 01:52:41,463
[Shield buzzing]

1356
01:52:48,720 --> 01:52:50,138
[Tense music continues]

1357
01:52:58,689 --> 01:53:00,065
[Panting] Follow the light.

1358
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
You'll find a thopter ready to fly.

1359
01:53:02,818 --> 01:53:04,611
That storm out there is your best shot.

1360
01:53:05,028 --> 01:53:07,364
Above 5,000 meters, it's mostly dust.

1361
01:53:07,739 --> 01:53:11,326
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the fremen.

1362
01:53:11,618 --> 01:53:12,698
Are you not coming with us?

1363
01:53:12,911 --> 01:53:13,954
It only seats two.

1364
01:53:14,204 --> 01:53:15,664
I'll go to the next station

1365
01:53:16,081 --> 01:53:17,641
and report this attack
to the landsraad.

1366
01:53:17,791 --> 01:53:19,001
[Lady Jessica] How?

1367
01:53:19,876 --> 01:53:20,877
I'm fremen.

1368
01:53:21,837 --> 01:53:23,088
The desert's my home.

1369
01:53:24,089 --> 01:53:25,090
Good luck.

1370
01:53:25,257 --> 01:53:26,257
[Paul] Good luck.

1371
01:53:33,640 --> 01:53:34,840
[Dramatic tense music playing]

1372
01:54:24,358 --> 01:54:25,358
[Switches clicking]

1373
01:54:26,360 --> 01:54:27,360
[Engine sputtering]

1374
01:54:32,908 --> 01:54:33,909
[Engine rumbles]

1375
01:54:35,744 --> 01:54:36,787
[Engine starts]

1376
01:55:37,514 --> 01:55:38,515
[Blade stabs]

1377
01:55:40,559 --> 01:55:41,726
- [Blade retracts]
- [Groans]

1378
01:55:42,686 --> 01:55:44,896
[Dramatic lamentation
music playing]

1379
01:56:03,373 --> 01:56:04,533
[Assassin speaking sardaukar]

1380
01:56:07,544 --> 01:56:09,463
[In English] I serve only one master.

1381
01:56:10,297 --> 01:56:13,091
His name is shai-hulud.

1382
01:56:14,676 --> 01:56:16,803
[Pounding rhythmically]

1383
01:56:17,262 --> 01:56:18,263
[Speaks sardaukar]

1384
01:56:19,473 --> 01:56:20,515
[Assassin grunts]

1385
01:56:21,600 --> 01:56:24,019
[Assassins grunting]

1386
01:56:27,564 --> 01:56:28,565
[Grunts]

1387
01:56:33,153 --> 01:56:34,404
[Panicked chatter]

1388
01:56:35,030 --> 01:56:37,407
- [Sandworm roars]
- [Assassins screaming]

1389
01:56:50,629 --> 01:56:51,713
[Switches click]

1390
01:56:55,592 --> 01:56:57,052
[Ominous music playing]

1391
01:56:58,470 --> 01:56:59,888
There are jet flares behind us.

1392
01:57:10,023 --> 01:57:11,024
[Lady Jessica grunting]

1393
01:57:25,664 --> 01:57:26,873
[Alarm wailing]

1394
01:57:31,920 --> 01:57:33,004
[Engine accelerating]

1395
01:57:34,130 --> 01:57:35,882
Paul. We're not high enough!

1396
01:57:42,472 --> 01:57:43,557
[Missile whistling]

1397
01:57:45,892 --> 01:57:47,132
- [Metal rattling]
- [Explosion]

1398
01:57:50,772 --> 01:57:52,232
- [Metallic clanking]
- [Paul gasps]

1399
01:57:57,737 --> 01:58:00,824
- [Clanking continues]
- [Metal squeaks]

1400
01:58:01,783 --> 01:58:02,826
[Engine rumbling]

1401
01:58:05,120 --> 01:58:06,120
[Metal rattling]

1402
01:58:08,373 --> 01:58:09,457
I must not fear.

1403
01:58:10,041 --> 01:58:11,209
Fear is the mind-killer.

1404
01:58:11,918 --> 01:58:14,796
Fear is the little death
that brings obliteration.

1405
01:58:15,714 --> 01:58:17,007
[Rumbling and clanking stop]

1406
01:58:21,094 --> 01:58:23,597
[Voices whispering] See the friend.

1407
01:58:28,018 --> 01:58:30,061
See the friend.

1408
01:58:33,565 --> 01:58:35,984
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...

1409
01:58:39,613 --> 01:58:41,364
But a reality to experience.

1410
01:58:45,410 --> 01:58:46,953
A process that cannot
be understood

1411
01:58:47,037 --> 01:58:48,246
by stopping it.

1412
01:58:49,956 --> 01:58:51,750
We must move
with the flow of the process.

1413
01:58:53,335 --> 01:58:54,502
We must join it.

1414
01:58:55,920 --> 01:58:56,921
We must flow with it.

1415
01:58:57,422 --> 01:58:58,673
[Voices] Let go.

1416
01:58:59,007 --> 01:59:00,342
Let go.

1417
01:59:02,844 --> 01:59:03,845
[Switches click]

1418
01:59:04,054 --> 01:59:05,180
[Engine humming]

1419
01:59:29,287 --> 01:59:30,455
[Bubang]

1420
01:59:34,125 --> 01:59:35,245
[Servant speaking harkonnen]

1421
01:59:44,511 --> 01:59:47,180
- [Water bubbling]
- [Breathes heavily]

1422
01:59:48,431 --> 01:59:51,726
[In English] We chased them
into a coriolis storm.

1423
01:59:53,728 --> 01:59:55,814
Winds at 800 kilometers an hour.

1424
02:00:01,111 --> 02:00:02,654
Nothing survives such a storm.

1425
02:00:03,363 --> 02:00:04,363
They're dead.

1426
02:00:06,241 --> 02:00:07,325
It's a certainty.

1427
02:00:12,622 --> 02:00:13,622
[Grunts]

1428
02:00:15,041 --> 02:00:16,751
So, it's done. Finally.

1429
02:00:19,629 --> 02:00:21,131
Send word to giedi prime

1430
02:00:21,589 --> 02:00:23,591
to begin selling our spice reserves.

1431
02:00:25,176 --> 02:00:26,176
But slowly.

1432
02:00:27,512 --> 02:00:28,972
We don't want the price to fall.

1433
02:00:30,098 --> 02:00:31,534
You have no idea how much it cost me

1434
02:00:31,558 --> 02:00:33,351
to bring such a force to bear here.

1435
02:00:34,394 --> 02:00:36,062
Now I only have one requirement.

1436
02:00:37,188 --> 02:00:38,273
Income.

1437
02:00:39,315 --> 02:00:40,692
So, squeeze, rabban.

1438
02:00:41,818 --> 02:00:42,986
Squeeze hard.

1439
02:00:43,361 --> 02:00:44,404
Yes, uncle.

1440
02:00:46,322 --> 02:00:47,407
And the fremen?

1441
02:00:48,575 --> 02:00:49,659
Kill them all.

1442
02:00:54,164 --> 02:00:55,290
[Wind gusting]

1443
02:01:05,800 --> 02:01:06,800
[Alarm beeping rapidly]

1444
02:01:13,349 --> 02:01:14,726
[Paul] We're above 5,000 meters.

1445
02:01:23,067 --> 02:01:24,067
[Engine roars]

1446
02:01:27,030 --> 02:01:28,030
[Exhales sharply]

1447
02:01:34,621 --> 02:01:35,663
[Ornithopter rattling]

1448
02:01:35,747 --> 02:01:36,915
[Paul grunting]

1449
02:01:47,383 --> 02:01:48,551
[Engine roaring]

1450
02:01:50,011 --> 02:01:51,387
[Alarm beeping rapidly]

1451
02:01:53,765 --> 02:01:54,766
[Sputtering]

1452
02:01:56,017 --> 02:01:57,297
- [Metallic rattling]
- [Gasping]

1453
02:01:57,644 --> 02:01:58,645
[Gasps]

1454
02:01:59,562 --> 02:02:00,814
[Alarm continues beeping]

1455
02:02:01,648 --> 02:02:02,649
[Switches click]

1456
02:02:02,732 --> 02:02:03,942
[Alarm stops beeping]

1457
02:02:09,155 --> 02:02:10,240
[Soft rattling]

1458
02:02:17,539 --> 02:02:18,623
[Wind whistling]

1459
02:02:23,211 --> 02:02:24,211
[Rattling]

1460
02:02:27,173 --> 02:02:28,716
[Both gasping]

1461
02:02:31,928 --> 02:02:33,137
[Engine whines]

1462
02:02:52,949 --> 02:02:54,709
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.

1463
02:03:05,837 --> 02:03:07,297
[Engine accelerates]

1464
02:03:09,132 --> 02:03:10,258
[Lady Jessica whimpering]

1465
02:03:16,598 --> 02:03:17,640
[Engine roaring]

1466
02:04:00,183 --> 02:04:01,809
[Both panting]

1467
02:04:47,814 --> 02:04:49,023
And breathe through this.

1468
02:05:04,080 --> 02:05:05,248
[Rumbling]

1469
02:05:20,054 --> 02:05:21,934
[Paul over mask]
Now we have to find the fremen.

1470
02:05:23,599 --> 02:05:24,767
Are you good?

1471
02:05:24,934 --> 02:05:25,934
[Lady Jessica] Yeah.

1472
02:05:26,477 --> 02:05:28,187
[Slow suspenseful music playing]

1473
02:06:33,169 --> 02:06:34,504
[Voices echoing] Paul...

1474
02:06:41,469 --> 02:06:44,222
Don't be frightened.

1475
02:06:45,848 --> 02:06:48,518
[Girl] Even a little
desert mouse can survive.

1476
02:06:49,644 --> 02:06:52,855
[Voices] Don't be frightened.

1477
02:06:53,272 --> 02:06:54,792
[Girl] You'll need to face your fears.

1478
02:06:55,024 --> 02:06:56,234
[Voices] A friend...

1479
02:06:56,859 --> 02:06:59,403
A friend will help you.

1480
02:07:01,364 --> 02:07:02,740
Follow the friend.

1481
02:07:06,119 --> 02:07:07,359
[Jamis] You have much to learn.

1482
02:07:09,580 --> 02:07:11,415
And I will show you
the ways of the desert.

1483
02:07:15,461 --> 02:07:16,546
Come with me.

1484
02:07:23,094 --> 02:07:24,595
[Mysterious music playing]

1485
02:07:45,032 --> 02:07:47,326
[Paul] The sietch where Duncan lived

1486
02:07:48,703 --> 02:07:49,871
is somewhere off that way.

1487
02:07:53,166 --> 02:07:54,926
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.

1488
02:07:56,043 --> 02:07:57,043
There.

1489
02:07:57,086 --> 02:07:58,526
[Paul] That means fremen live there.

1490
02:08:03,676 --> 02:08:04,886
We'll cross after dark.

1491
02:08:05,970 --> 02:08:07,096
That's how the fremen do it.

1492
02:08:10,892 --> 02:08:12,685
[Paul] We're about to enter
worm territory.

1493
02:08:13,561 --> 02:08:15,146
We can't walk like regular humans.

1494
02:08:15,521 --> 02:08:16,521
If we do, we're dead.

1495
02:08:16,981 --> 02:08:18,501
We'll have to walk like the fremen do.

1496
02:08:18,858 --> 02:08:20,067
It's called a sandwalk.

1497
02:08:20,651 --> 02:08:22,486
At least according
to the filmbooks back home.

1498
02:08:23,321 --> 02:08:24,601
[Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay.

1499
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
[Paul] Okay. Follow me.

1500
02:08:26,365 --> 02:08:27,617
Do the same moves.

1501
02:08:39,378 --> 02:08:40,504
[Compass ticking]

1502
02:08:41,589 --> 02:08:43,029
I think this is the right direction.

1503
02:09:03,027 --> 02:09:04,612
[Both grunting]

1504
02:09:17,583 --> 02:09:18,960
[Panting]

1505
02:09:28,177 --> 02:09:29,512
[Distant rumbling]

1506
02:09:39,063 --> 02:09:40,147
[Rumbling fades]

1507
02:10:05,506 --> 02:10:06,507
[Paul] It's close by.

1508
02:10:07,466 --> 02:10:08,676
Let's get out of here.

1509
02:10:10,219 --> 02:10:11,846
- [Fihud]
- Wait.

1510
02:10:13,264 --> 02:10:15,016
- [Hollow thudding]
- It's drum sand.

1511
02:10:15,349 --> 02:10:16,350
[Wind gusting]

1512
02:10:19,687 --> 02:10:20,813
- [Gasps]
- [Paul] Run.

1513
02:10:21,689 --> 02:10:22,815
[Tense music playing]

1514
02:10:27,611 --> 02:10:28,904
[Lady Jessica] Go! Go!

1515
02:10:38,164 --> 02:10:39,290
[Grunts]

1516
02:10:40,082 --> 02:10:41,751
[Whimpering]

1517
02:11:04,190 --> 02:11:05,399
[Rumbling stops]

1518
02:11:10,071 --> 02:11:11,405
[Panting]

1519
02:11:13,407 --> 02:11:14,742
[Sandworm moans]

1520
02:11:16,369 --> 02:11:17,661
[Gasping]

1521
02:11:30,633 --> 02:11:32,343
[Rhythmic thumping]

1522
02:11:33,511 --> 02:11:34,512
[Thumping stops]

1523
02:11:38,432 --> 02:11:40,893
[Soft rhythmic thumping]

1524
02:11:41,143 --> 02:11:42,186
[Paul] It's a thumper.

1525
02:11:47,858 --> 02:11:49,151
Someone set off a thumper.

1526
02:11:51,612 --> 02:11:52,696
[Thumping fades]

1527
02:11:55,491 --> 02:11:57,284
[Rhythmic thumping]

1528
02:11:58,327 --> 02:11:59,412
[Thumping stops]

1529
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
[Lady Jessica] Paul! Run!

1530
02:12:17,888 --> 02:12:19,223
[Both panting]

1531
02:12:21,225 --> 02:12:22,225
How big are they?

1532
02:12:22,435 --> 02:12:23,519
That was insane.

1533
02:12:26,856 --> 02:12:27,856
[Groans]

1534
02:12:28,566 --> 02:12:29,566
Someone called it.

1535
02:12:32,486 --> 02:12:33,486
[Lady Jessica pants]

1536
02:12:39,118 --> 02:12:40,118
[In sign language]

1537
02:12:46,292 --> 02:12:47,293
[Pebble clatters]

1538
02:12:52,381 --> 02:12:53,507
[Footsteps]

1539
02:13:02,349 --> 02:13:03,601
[Stilgar over mask] Do not run.

1540
02:13:05,060 --> 02:13:07,354
You will only waste
your body's water.

1541
02:13:08,522 --> 02:13:09,522
Hold.

1542
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
Stilgar.

1543
02:13:18,282 --> 02:13:19,283
- [Blade rustles]
- Hey!

1544
02:13:19,909 --> 02:13:21,243
You know me. I was there

1545
02:13:21,327 --> 02:13:22,767
when you came
to my father's council.

1546
02:13:22,828 --> 02:13:23,828
[Stilgar] Oh.

1547
02:13:23,996 --> 02:13:25,539
This is the Duke's son.

1548
02:13:26,207 --> 02:13:27,327
[Jamis] Why are you waiting?

1549
02:13:27,958 --> 02:13:29,043
We need their water.

1550
02:13:30,002 --> 02:13:31,712
[Stilgar] This is the boy
I told you about.

1551
02:13:32,254 --> 02:13:33,422
We can't touch him.

1552
02:13:33,506 --> 02:13:34,506
[Woman speaking fremen]

1553
02:13:37,968 --> 02:13:39,279
[Jamis in English] They are weaklings.

1554
02:13:39,303 --> 02:13:40,303
[Stilgar] Jamis.

1555
02:13:41,222 --> 02:13:43,098
That was a brave crossing they made

1556
02:13:43,182 --> 02:13:44,808
in the path of shai-hulud.

1557
02:13:46,185 --> 02:13:48,562
He does not speak
or act like a weakling.

1558
02:13:50,272 --> 02:13:51,482
Nor did his father.

1559
02:13:52,149 --> 02:13:53,509
[Jamis] My thumper saved his life.

1560
02:13:54,818 --> 02:13:56,487
Go back to reason, stilgar.

1561
02:13:57,279 --> 02:13:58,322
He's not the one.

1562
02:14:00,658 --> 02:14:01,659
[Sighs]

1563
02:14:01,742 --> 02:14:03,035
We have powerful friends.

1564
02:14:03,619 --> 02:14:06,247
You help us off-world, to caladan,

1565
02:14:06,830 --> 02:14:08,040
you will be well rewarded.

1566
02:14:08,207 --> 02:14:10,584
What wealth can you offer
beyond the water

1567
02:14:10,960 --> 02:14:12,044
in your flesh?

1568
02:14:15,297 --> 02:14:16,382
[Stilgar] Hmm...

1569
02:14:17,424 --> 02:14:18,551
The boy is young.

1570
02:14:19,176 --> 02:14:20,678
He can learn our ways.

1571
02:14:21,470 --> 02:14:22,805
He may have sanctuary.

1572
02:14:24,223 --> 02:14:26,433
But the woman is untrained...

1573
02:14:29,186 --> 02:14:30,521
And too old to learn.

1574
02:14:34,358 --> 02:14:35,734
[Low tense music playing]

1575
02:14:43,242 --> 02:14:44,410
[Sniffles]

1576
02:14:49,623 --> 02:14:50,833
[Grunting]

1577
02:14:56,922 --> 02:14:57,923
[Groans]

1578
02:15:01,969 --> 02:15:03,887
- [Both grunt]
- [Stilgar] Back, you dogs.

1579
02:15:05,598 --> 02:15:06,765
She'll cut my throat.

1580
02:15:12,896 --> 02:15:15,149
Why didn't you say
you were a weirding woman?

1581
02:15:15,608 --> 02:15:16,608
And a fighter?

1582
02:15:17,109 --> 02:15:18,569
Conversation ran short.

1583
02:15:19,361 --> 02:15:20,946
[Stilgar] Peace, woman.

1584
02:15:21,572 --> 02:15:22,698
Peace.

1585
02:15:23,741 --> 02:15:25,242
Ijudged hastily.

1586
02:15:29,330 --> 02:15:30,414
[Sniffs]

1587
02:15:31,624 --> 02:15:32,833
[Stilgar grunts]

1588
02:15:33,292 --> 02:15:34,293
[Speaking chakobsa]

1589
02:16:04,948 --> 02:16:07,268
[Girl in English] I would not
have let you hurt my friends.

1590
02:16:32,393 --> 02:16:33,727
They say you're the mahdi.

1591
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
But you look like a little boy.

1592
02:16:38,273 --> 02:16:39,566
You chose the hardest way up.

1593
02:16:39,900 --> 02:16:40,900
Follow me.

1594
02:16:43,612 --> 02:16:44,692
[Stilgar speaking chakobsa]

1595
02:16:48,575 --> 02:16:49,743
[In English] Give it to me.

1596
02:16:57,376 --> 02:16:58,794
You will have your own maula pistol

1597
02:16:58,877 --> 02:17:00,087
when you've earned it.

1598
02:17:00,963 --> 02:17:01,964
Give it to me.

1599
02:17:07,970 --> 02:17:09,805
Chani, take charge of the newcomers.

1600
02:17:10,180 --> 02:17:12,224
See that they are safe
on the journey. Let's go.

1601
02:17:12,641 --> 02:17:13,851
[Jamis] I will not have them.

1602
02:17:20,899 --> 02:17:21,900
[Stilgar] Jamis,

1603
02:17:22,568 --> 02:17:24,611
I have spoken. Be still.

1604
02:17:24,903 --> 02:17:26,363
[Jamis] You talk like a leader.

1605
02:17:27,781 --> 02:17:29,241
But the strongest leads.

1606
02:17:30,909 --> 02:17:32,035
She bested you.

1607
02:17:33,954 --> 02:17:35,164
I invoke the amtal.

1608
02:17:36,331 --> 02:17:38,625
[Stilgar] You may not challenge
a sayyadina.

1609
02:17:38,792 --> 02:17:40,072
Then who will fight in her name?

1610
02:17:40,586 --> 02:17:42,379
Jamis, don't do this.

1611
02:17:43,297 --> 02:17:45,215
Don't. The night is fading.

1612
02:17:45,382 --> 02:17:47,926
Then the sun will witness this death.

1613
02:17:48,594 --> 02:17:49,845
Where is her champion?

1614
02:18:01,356 --> 02:18:02,733
I accept her champion.

1615
02:18:26,381 --> 02:18:28,050
[Slow dramatic music playing]

1616
02:18:32,596 --> 02:18:33,764
[Grunting]

1617
02:18:35,432 --> 02:18:38,185
[Voices] Paul atreides must die...

1618
02:18:41,104 --> 02:18:45,567
For kwisatz haderach to rise.

1619
02:18:48,529 --> 02:18:51,323
Don't be frightened.

1620
02:18:52,324 --> 02:18:53,700
Don't resist.

1621
02:18:59,998 --> 02:19:01,959
When you take a life,

1622
02:19:03,001 --> 02:19:04,753
you take your own.

1623
02:19:12,553 --> 02:19:13,553
[Moans]

1624
02:19:27,985 --> 02:19:29,152
[Breathing heavily]

1625
02:19:36,702 --> 02:19:38,370
I don't believe
you're the lisan al—gaib.

1626
02:19:40,622 --> 02:19:42,165
But I want you to die with honor.

1627
02:19:54,136 --> 02:19:56,513
This crysknife was given to me
by my great aunt.

1628
02:20:00,225 --> 02:20:02,060
It's made from a tooth of shai-hulud.

1629
02:20:02,686 --> 02:20:03,812
The great sandworm.

1630
02:20:06,023 --> 02:20:08,143
This will be a great honor,
for you to die holding it.

1631
02:20:13,238 --> 02:20:14,823
[Jamis shouts]
Where is the outworlder?

1632
02:20:19,745 --> 02:20:21,079
Jamis is a good fighter.

1633
02:20:22,706 --> 02:20:23,749
He won't let you suffer.

1634
02:20:25,792 --> 02:20:26,877
Chani...

1635
02:20:37,137 --> 02:20:38,138
[Scoffs]

1636
02:20:39,556 --> 02:20:40,556
Never mind.

1637
02:20:53,487 --> 02:20:54,988
[Slow dramatic music continues]

1638
02:21:36,613 --> 02:21:37,906
May thy knife chip and shatter.

1639
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
You should welcome my blade.

1640
02:21:51,628 --> 02:21:52,963
This world will kill you.

1641
02:21:56,717 --> 02:21:57,884
Quicker this way.

1642
02:22:05,600 --> 02:22:07,080
[Spectators speak chakobsa in unison]

1643
02:22:09,563 --> 02:22:11,203
- [Man speaks chakobsa]
- [Jamis grunting]

1644
02:22:16,445 --> 02:22:17,863
[Breathing heavily]

1645
02:22:38,050 --> 02:22:39,634
- Do you yield?
- [Spectators exclaim]

1646
02:22:39,718 --> 02:22:41,928
[Stilgar speaking chakobsa]

1647
02:22:42,012 --> 02:22:43,698
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.

1648
02:22:43,722 --> 02:22:44,723
[Yells]

1649
02:22:44,806 --> 02:22:46,641
There's no yielding
under the amtal rule.

1650
02:22:46,808 --> 02:22:48,310
Only death is the test of it.

1651
02:22:48,518 --> 02:22:49,518
[Jamis yelling]

1652
02:22:53,148 --> 02:22:54,608
[Both grunting]

1653
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
- Is he toying with him?
- No.

1654
02:23:00,447 --> 02:23:01,567
Paul has never killed a man.

1655
02:23:03,825 --> 02:23:04,993
[Both grunt]

1656
02:23:07,079 --> 02:23:08,079
[Yelling]

1657
02:23:10,457 --> 02:23:12,084
[Dramatic lamentation music playing]

1658
02:23:12,542 --> 02:23:16,505
[Voices] Kwisatz haderach.

1659
02:23:16,963 --> 02:23:18,048
[Yelling]

1660
02:23:19,966 --> 02:23:22,761
Kwisatz haderach.

1661
02:23:23,136 --> 02:23:26,932
Climb up. Rise.

1662
02:23:28,850 --> 02:23:29,893
[Stabs]

1663
02:23:30,602 --> 02:23:31,728
[Grunts]

1664
02:23:48,954 --> 02:23:50,288
[Jamis groaning]

1665
02:24:03,718 --> 02:24:05,720
[Mournful music playing]

1666
02:24:35,333 --> 02:24:37,085
[Mournful music continues]

1667
02:25:14,789 --> 02:25:16,082
[Speaking chakobsa]

1668
02:25:19,836 --> 02:25:21,196
[In English] You're one of us now.

1669
02:25:21,713 --> 02:25:22,964
A life for a life.

1670
02:25:23,715 --> 02:25:25,258
Come with us to sietch tabr.

1671
02:25:26,801 --> 02:25:27,969
Paul needs to get off-world.

1672
02:25:28,345 --> 02:25:30,263
You must have ways. You have smugglers,

1673
02:25:30,347 --> 02:25:31,389
you have ships.

1674
02:25:31,598 --> 02:25:33,198
- [Paul] No.
- [Lady Jessica] You have...

1675
02:25:33,934 --> 02:25:35,602
The emperor sent us to this place.

1676
02:25:37,562 --> 02:25:38,772
And my father came,

1677
02:25:40,065 --> 02:25:41,399
not for spice,

1678
02:25:42,317 --> 02:25:43,610
not for the riches,

1679
02:25:45,028 --> 02:25:46,488
but for the strength of your people.

1680
02:25:50,158 --> 02:25:51,660
My road leads into the desert.

1681
02:25:54,913 --> 02:25:55,913
I can see it.

1682
02:25:58,625 --> 02:25:59,793
If you'll have us,

1683
02:26:01,336 --> 02:26:02,337
we will come.

1684
02:26:09,219 --> 02:26:10,470
[Slow dramatic music playing]

1685
02:26:51,636 --> 02:26:52,637
Desert power.

1686
02:26:54,389 --> 02:26:55,640
This is only the beginning.

