1
00:00:28,791 --> 00:00:32,291
‏"NETFLIX تقدم"

2
00:00:41,208 --> 00:00:43,958
‏"مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
‏"في عام 1994، (جوهانسبرغ)، (جنوب أفريقيا)"

4
00:00:47,750 --> 00:00:50,041
‏"خطف (غيرت دي جاغر) 6 فتيات
‏ولم يُعثر عليهن قط."

5
00:00:50,125 --> 00:00:52,000
‏"سُجل اعترافه بعد إلقاء القبض عليه."

6
00:00:52,083 --> 00:00:54,791
‏"رفضت حكومة نظام الفصل العنصري نشره."

7
00:01:50,041 --> 00:01:53,166
‏من أجل تسجيل المحضر، اذكر اسمك وسنك.

8
00:01:54,083 --> 00:01:55,541
‏"غيرت دي جاغر".

9
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
‏43 عامًا.

10
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
‏"(براكبان)، شرق (جوهانسبرغ)، عام 1994"

11
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
‏أريد أن يُسجل أنني لا أفعل هذا

12
00:02:24,666 --> 00:02:26,500
‏لتخفيض مدة محكوميتي أو ما شابه.

13
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
‏أريد مساعدة آباء الفتيات فحسب…

14
00:02:31,625 --> 00:02:32,666
‏لا.

15
00:02:33,833 --> 00:02:35,333
‏كي يعرفوا ما حدث لهنّ.

16
00:02:36,291 --> 00:02:39,208
‏حسنًا، أخبرنا ماذا حدث.

17
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
‏اختفين.

18
00:02:52,666 --> 00:02:54,833
‏ليس الـ5 أو الـ6 اللاتي تعرفونهن فحسب

19
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
‏بل أكثر من 40 فتاة.

20
00:03:04,583 --> 00:03:06,208
‏أنا وحبيبتي…

21
00:03:07,541 --> 00:03:09,166
‏خطفناهن، لكن…

22
00:03:11,166 --> 00:03:12,708
‏ليس من أجلنا.

23
00:03:15,500 --> 00:03:17,166
‏بل كنا نعمل وفقًا للتعليمات.

24
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
‏تعليمات ممن؟

25
00:03:25,833 --> 00:03:28,625
‏- من وزير ينتمي إلى الحزب الوطني.
‏- أي وزير؟

26
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
‏لا يمكنني ذكر اسمه.

27
00:03:44,833 --> 00:03:46,333
‏سيأمر بقتلي…

28
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
‏حتى في مكاني هذا.

29
00:03:48,916 --> 00:03:50,333
‏حسنًا، وماذا عن الفتيات؟

30
00:03:54,041 --> 00:03:57,333
‏كانوا يملكون مزرعة في "براكبان".

31
00:03:59,208 --> 00:04:01,583
‏كانت كالنزل.

32
00:04:23,208 --> 00:04:25,000
‏هيا! اخرجن!

33
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
‏هيا، بسرعة!

34
00:04:33,541 --> 00:04:34,958
‏هيا أيتها الصغيرة.

35
00:05:03,166 --> 00:05:04,208
‏هيا.

36
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
‏مهلًا!

37
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
‏رباه…

38
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
‏كان لديهم مهبط طائرات.

39
00:05:26,250 --> 00:05:31,541
‏ومن هنا، هُرّبت الفتيات إلى "الشرق الأوسط"،
‏ربما إلى "إيران"…

40
00:05:33,125 --> 00:05:36,875
‏كانت هناك عقوبات آنذاك،
‏لذا تمت مقايضتهنّ مقابل البترول.

41
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
‏كأنها صفقة مقايضة.

42
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
‏خذوهن.

43
00:05:46,416 --> 00:05:47,625
‏هيا، تحركن.

44
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
‏لم يتم تهريبهن جميعًا.

45
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
‏لماذا؟

46
00:06:13,125 --> 00:06:15,708
‏اعتُدي على بعضهن…

47
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
‏ثم قُتلن.

48
00:07:14,666 --> 00:07:18,500
‏"(جوهانسبرغ)، الحاضر"

49
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
‏"(تي إس سي)"

50
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
‏"مفقودة"

51
00:10:56,541 --> 00:10:57,750
‏هيا!

52
00:10:57,833 --> 00:11:01,625
‏هيا!

53
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
‏تحركوا!

54
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
‏- ادخلوا!
‏- إنهم يستديرون!

55
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
‏حسنًا!

56
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
‏- بسرعة!
‏- اقتحام!

57
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
‏"جود"… "جودي"!

58
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
‏جار الاقتحام.

59
00:11:30,541 --> 00:11:31,458
‏جار الاقتحام!

60
00:11:33,791 --> 00:11:34,875
‏تحركوا!

61
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
‏المكان خال.

62
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
‏توقف مكانك!

63
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
‏أطارد مشتبهًا على الأقدام في الخلف.

64
00:12:00,791 --> 00:12:02,125
‏تبًا.

65
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
‏أنت!

66
00:12:13,375 --> 00:12:15,583
‏اللعنة! ماذا يفعل؟

67
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
‏تبًا.

68
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
‏أين هم؟

69
00:13:52,458 --> 00:13:56,666
‏"اتصلوا بأمي"

70
00:14:21,666 --> 00:14:23,000
‏تبًا…

71
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
‏"الطب الشرعي"

72
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
‏نظّموا أنفسكم واستجمعوا قواكم.

73
00:14:56,250 --> 00:15:00,500
‏لا أريد إجراء هذه المحادثة معك مجددًا.

74
00:15:07,541 --> 00:15:09,916
‏"إعادة فتح الجراح القديمة"

75
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
‏"(خان) للشحن والتصدير"

76
00:15:20,833 --> 00:15:22,333
‏"قيود تكتيكية ومالية"؟

77
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
‏- تفادوا الرصد.
‏- كان عليك الانتظار.

78
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
‏إن لم نجدهم في أول 48 ساعة…

79
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
‏- أعرف الإحصائيات.
‏- لا يُقاس العمر بالسنين.

80
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
‏الموارد محدودة يا "جودي".

81
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
‏حسنًا.

82
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
‏أخبرني إذًا كيف نصل إلى هناك؟

83
00:15:39,375 --> 00:15:41,583
‏لا تهتم بكيفية تهريب القاصرات إلى الخارج

84
00:15:41,666 --> 00:15:43,375
‏في حين لا يكون لدينا ما نحتاج إليه

85
00:15:43,458 --> 00:15:45,458
‏للقبض على خاطفي الفتيات من الشوارع.

86
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
‏"جودي"… إن لم تقبضي على أحد،
‏فلا يمكنني الحصول على تمويل.

87
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
‏ومن دونه، ستُغلق هذه العملية.

88
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
‏أي شيء جديد؟

89
00:16:01,500 --> 00:16:03,791
‏بعض البصمات، لكنها مجهولة.

90
00:16:17,166 --> 00:16:19,500
‏طلبت من "صامويل" التحدث معنا اليوم.

91
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
‏لديه قضية ربما تثير اهتمامكم.

92
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
‏"أرندسي" من قسم القتل والسرقة.

93
00:16:25,791 --> 00:16:29,833
‏ذكر أبيض في الستينات من العمر،
‏تبدو كعملية قتل بسبب طقوس ما.

94
00:16:30,333 --> 00:16:34,500
‏هذا الرجل يُشتبه باعتدائه على الأطفال
‏وكان على قائمة المتاجرين بالبشر.

95
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
‏متى؟

96
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
‏قبل 20 أو 30 سنة.

97
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
‏أيها النقيب، مع كل الاحترام…

98
00:16:43,000 --> 00:16:44,708
‏"جودي"، أريدك أن تتولي هذه القضية.

99
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
‏- عفوًا؟
‏- اسمعي، توليها فحسب.

100
00:16:47,666 --> 00:16:49,833
‏"ثامسانكا"، تول هذه القضية.

101
00:16:55,708 --> 00:16:56,625
‏أيها النقيب؟

102
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
‏المعذرة، لكن هل صُرفت من العملية؟

103
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
‏- اسمعي، اتصل العميد بي.
‏- ذلك الوغد…

104
00:17:06,625 --> 00:17:09,125
‏إننا لا نلبي أدنى متطلبات
‏وحدة ضحايا الاتجار بالبشر.

105
00:17:09,208 --> 00:17:10,166
‏- لأنك لا تعطيني ما أريد.
‏- اسمعيني.

106
00:17:10,250 --> 00:17:13,708
‏أنت تفشلين، هذه ثالث عملية تخفقين فيها.

107
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
‏أعطني فريق مراقبة آخر.

108
00:17:15,041 --> 00:17:17,125
‏تولي القضية واستريحي لبعض الوقت.

109
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
‏هذا أمر.

110
00:17:52,625 --> 00:17:54,500
‏سبب الوفاة هو جرح بطلق ناري في الصدر

111
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
‏نجم عنه سكتة قلبية بسبب النزيف.

112
00:17:57,166 --> 00:18:00,375
‏الحرق السطحي على الرقبة
‏قد يكون بسبب مسدس صعق كهربائي.

113
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
‏ثم هذا.

114
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
‏حيّرني ذلك أيضًا.

115
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
‏أين عُثر على الجثة؟

116
00:18:16,875 --> 00:18:18,750
‏في حديقة "جيمس أند إيثل غراي".

117
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
‏لكنه لم يُقتل هناك، بل نُقل.

118
00:18:23,500 --> 00:18:24,666
‏شكرًا.

119
00:18:25,125 --> 00:18:27,500
‏"(تي إس سي)"

120
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
‏شراب آخر؟

121
00:18:56,875 --> 00:18:58,000
‏بالتأكيد، لم لا؟

122
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
‏أخي…

123
00:19:05,375 --> 00:19:11,541
‏"(دوفينهاغ) خلال تحدثه
‏في تجمّع للحزب الوطني"

124
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
‏رجل غريب؟

125
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
‏أنت عظيمة.

126
00:19:41,875 --> 00:19:42,833
‏أحب هذه الأغنية.

127
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
‏ماذا؟ لا.

128
00:19:47,583 --> 00:19:49,041
‏لا تقلقي، ثمة أشخاص بيض هنا.

129
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
‏ماذا؟

130
00:20:49,000 --> 00:20:51,375
‏أتعرفين أي شخص أراد أذية أبيك؟

131
00:20:53,000 --> 00:20:55,125
‏كانت لديه عيوب، لكن…

132
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
‏لكنه كان رجلًا طيبًا.

133
00:20:58,541 --> 00:21:00,333
‏سيدة "لورنس"، أتعرفين أن اسمه

134
00:21:00,416 --> 00:21:03,083
‏كان مدرجًا في السجل الوطني القديم
‏للمعتدين جنسيًا؟

135
00:21:05,291 --> 00:21:07,625
‏أُثبتت براءته.

136
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
‏من صاحب هذا الادعاء؟

137
00:21:15,916 --> 00:21:19,291
‏سيدة "لورنس"،
‏الأمر أسهل هنا منه في المحكمة.

138
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
‏كان وقتذاك صاحب مكانة عالية
‏في الحزب الوطني.

139
00:21:26,208 --> 00:21:29,000
‏كان لديهم أعداء كثر كما تعرفان.

140
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
‏المعذرة.

141
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
‏مرحبًا.

142
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
‏هل أنت شرطية؟

143
00:22:04,666 --> 00:22:05,500
‏أجل.

144
00:22:06,833 --> 00:22:07,916
‏أنا "جودي".

145
00:22:09,333 --> 00:22:11,458
‏- ما اسمك؟
‏- "ليزل".

146
00:22:11,958 --> 00:22:13,125
‏يا له من اسم جميل!

147
00:22:18,000 --> 00:22:19,541
‏اسمعي، لا أظن أنه من الضروري…

148
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
‏لحظة واحدة فحسب.

149
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
‏يؤسفني ما حدث لجدك.

150
00:22:44,333 --> 00:22:45,416
‏افتحي باب المرأب.

151
00:22:46,208 --> 00:22:47,125
‏لم تريدين دخوله…

152
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
‏افتحي المرأب اللعين!

153
00:22:48,666 --> 00:22:49,833
‏معنا أمر بالتفتيش.

154
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
‏"أرندسي"، أعطني ذلك السلم.

155
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
‏اللعنة.

156
00:24:26,625 --> 00:24:27,625
‏"(ليزل)"

157
00:25:27,291 --> 00:25:28,458
‏ما رأيك؟

158
00:25:31,708 --> 00:25:34,791
‏أظن أن من قتل "كارل"
‏كان يعرف أنه متورط في هذا.

159
00:25:43,416 --> 00:25:45,041
‏"تي إس سي"، إنها…

160
00:25:46,458 --> 00:25:48,250
‏رسالة من نوع ما.

161
00:25:49,541 --> 00:25:50,541
‏هل أنت بخير؟

162
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
‏أنا بخير.

163
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
‏الأمر فقط…

164
00:26:00,333 --> 00:26:03,333
‏هذه وحشية في حد ذاتها.

165
00:26:04,708 --> 00:26:08,458
‏لم لا تتفقدين الجرائم الأخرى
‏في المنطقة نفسها والتاريخ ذاته؟

166
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
‏شكرًا.

167
00:27:04,666 --> 00:27:07,333
‏ادخلن البيت بسرعة، هيا، تحركن!

168
00:27:12,833 --> 00:27:15,083
‏بسرعة، تحركن، هيا!

169
00:27:15,333 --> 00:27:17,708
‏هيا، بسرعة!

170
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
‏هيا.

171
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
‏رباه، ادخلن!

172
00:27:23,458 --> 00:27:24,791
‏شكرًا يا "غيرت".

173
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
‏ادخلي.

174
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
‏لقد اعتُدي على هذه.

175
00:27:53,708 --> 00:27:59,166
‏"أنا (ثاندو)

176
00:28:00,916 --> 00:28:04,541
‏يا حبيبي

177
00:28:06,500 --> 00:28:12,583
‏نم جيدًا

178
00:28:14,000 --> 00:28:19,166
‏يا طفلي

179
00:28:19,500 --> 00:28:26,250
‏يا طفلي"

180
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
‏تعالي.

181
00:31:12,083 --> 00:31:14,916
‏"العثور على نائب الحزب الوطني
‏(كارل دوفينهاغ) مقتولًا"

182
00:31:16,500 --> 00:31:17,375
‏شكرًا.

183
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
‏"العثور على نائب الحزب الوطني
‏(كارل دوفينهاغ) مقتولًا"

184
00:31:59,833 --> 00:32:00,875
‏ماذا تفعلين هنا؟

185
00:32:00,958 --> 00:32:02,166
‏يجب أن أريك شيئًا.

186
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
‏- مقرات الإقامة…
‏- أعرف.

187
00:32:03,750 --> 00:32:06,041
‏- يُمنع المجيء إلى هنا.
‏- اسمعني للحظة.

188
00:32:06,125 --> 00:32:07,958
‏خذي سيارتك وعودي إلى بيتك ونامي.

189
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
‏لولا أهمية الأمر لما أتيتك.

190
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
‏ادخلي.

191
00:32:37,000 --> 00:32:37,875
‏"تي إس سي".

192
00:32:39,166 --> 00:32:42,125
‏أعتقد أنه اختصار لـ"تارينلي شاو كارتر".

193
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
‏يا رفيقيّ، اذهبا إلى الفراش،
‏تعرفان القواعد.

194
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
‏"أغنس"…

195
00:32:59,250 --> 00:33:01,708
‏عُثر على جثته في حديقة "جيمس أند إيثل".

196
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
‏في نفس مكان وتاريخ اختطاف "تارينلي"
‏على يد "غيرت دي جاغر".

197
00:33:05,666 --> 00:33:06,750
‏"غيرت دي جاغر"…

198
00:33:06,833 --> 00:33:09,208
‏- الذي خطف 6 فتيات.
‏- أجل، أعرف القصة.

199
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
‏هذا الرجل متحرش بالأطفال.

200
00:33:13,208 --> 00:33:14,916
‏حتى حفيدته لم تسلم منه.

201
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
‏وصوّر الاعتداء بنفسه.

202
00:33:19,250 --> 00:33:20,791
‏انتظر حتى ينام طفلاك.

203
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
‏"جودي"، كم ساعة نمت؟

204
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
‏أود العودة إلى العملية،
‏قد يكون هذا مسارًا جديدًا للتحقيق.

205
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
‏مواردنا المتاحة لا تكاد
‏تكفي التحقيقات الجارية.

206
00:33:31,583 --> 00:33:35,958
‏اسمعني، خطف "غيرت دي جاغر" 6 فتيات
‏لم يُعثر عليهن قط.

207
00:33:36,666 --> 00:33:40,291
‏"تارينلي" و"فرانسيس هيوز" و"جينا هارتلي"
‏و"أوليفيا بويسن" و"أبيغيل فيلجون"

208
00:33:40,375 --> 00:33:41,541
‏- و"إيفيت رسو".
‏- قبل سنوات.

209
00:33:41,625 --> 00:33:44,458
‏اسمع، إن كان القاتل يستخدمهن كسجل إنجاز

210
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
‏فستكون هناك 5 جثث أخرى.

211
00:33:47,208 --> 00:33:48,250
‏مشكلة قسم القتل والسرقة.

212
00:33:48,333 --> 00:33:50,958
‏أعرف، لكن افهم هذا،
‏بعد اعتقاله بفترة قصيرة

213
00:33:51,041 --> 00:33:53,750
‏سُجلت اعترافات "غيرت دي جاغر"

214
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
‏حيث اتهم وزيرًا من الحزب الوطني

215
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
‏وفي اليوم التالي،
‏عُثر عليه مقتولًا في زنزانته.

216
00:34:00,000 --> 00:34:00,958
‏أمعك شريط التسجيل؟

217
00:34:03,583 --> 00:34:05,916
‏لا، كان سريًا أيام نظام الفصل العنصري
‏لكن سأجده.

218
00:34:06,000 --> 00:34:08,208
‏"جودي"، أنت تربطين بين أمور
‏لا يمكنك إثباتها.

219
00:34:08,291 --> 00:34:11,041
‏أحتاج إلى العملية. اللعنة يا "جورج، أنا…

220
00:34:15,708 --> 00:34:19,708
‏"جودي"، أقترح عليك الذهاب
‏إلى قسم الصحة والعافية

221
00:34:19,791 --> 00:34:21,333
‏للتقييم النفسي.

222
00:34:21,416 --> 00:34:25,166
‏- تقديري أنك تعانين من توتر ما بعد الصدمة.
‏- بدأنا بالهراء.

223
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
‏هذه الوظيفة تؤرّقنا جميعًا.

224
00:34:27,125 --> 00:34:30,541
‏يُفترض بها أن تؤرّقنا يا "جورج"،
‏وإلا ماذا نفعل بحق السماء؟

225
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
‏أصر على أن تأخذي إجازة لمدة 3 أشهر.

226
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
‏برويّة.

227
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
‏هل أنت بخير؟

228
00:35:57,833 --> 00:35:58,708
‏لقد انتهينا.

229
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
‏هيا!

230
00:36:03,875 --> 00:36:04,958
‏أعطيني يديك.

231
00:36:13,375 --> 00:36:14,708
‏أعطيني يديك وأغمضي عينيك.

232
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
‏خذي نفسًا عميقًا

233
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
‏واحبسيه، 5

234
00:36:26,000 --> 00:36:26,833
‏4

235
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
‏3

236
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
‏2

237
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
‏1.

238
00:36:34,708 --> 00:36:35,666
‏ثم زفير.

239
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
‏يُفترض ألا أعرف مكان إقامتك، صحيح؟

240
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
‏لماذا أتيت ورائي إذًا؟

241
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
‏لا أعلم.

242
00:37:12,583 --> 00:37:13,625
‏أين التُقطت هذه؟

243
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
‏تلك…

244
00:37:16,625 --> 00:37:19,000
‏في برنامج توعية لضحايا الاتجار بالبشر.

245
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
‏يعجبني أنك لا تبعدين عنهن.

246
00:37:26,250 --> 00:37:27,208
‏أجل، في الواقع…

247
00:37:29,833 --> 00:37:31,250
‏أشعر كأنهن أطفالي.

248
00:37:47,166 --> 00:37:48,125
‏كيف حالك؟

249
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
‏أتسألينني عن حالي؟

250
00:37:53,166 --> 00:37:54,666
‏لا أعرف فيما تفكرين أبدًا.

251
00:38:01,000 --> 00:38:01,958
‏أخبرني النقيب.

252
00:38:10,416 --> 00:38:11,291
‏3 أشهر.

253
00:38:16,708 --> 00:38:17,583
‏يؤسفني ما حدث.

254
00:38:40,958 --> 00:38:41,916
‏يمكنني البقاء.

255
00:38:45,708 --> 00:38:47,125
‏أحتاج إلى البقاء وحدي.

256
00:41:16,500 --> 00:41:22,750
‏"مفقودة"

257
00:42:05,625 --> 00:42:08,166
‏الإرسال جيد، عُلم.

258
00:42:08,375 --> 00:42:10,875
‏"(إف إتش)"

259
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
‏"جودي"! ماذا تفعلين هنا؟

260
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
‏طلبت منها الحضور.

261
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
‏يجب أن ترى هذا.

262
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
‏"إف إتش".

263
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
‏"فرانسيس هيوز".

264
00:42:36,666 --> 00:42:37,583
‏حسنًا.

265
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
‏اتبعيني.

266
00:43:21,541 --> 00:43:28,458
‏"أنا (ثاندو)

267
00:43:28,541 --> 00:43:32,458
‏يا حبيبي"

268
00:43:38,083 --> 00:43:39,125
‏"جودي".

269
00:43:39,208 --> 00:43:44,875
‏"أنا (ثاندو)"

270
00:44:07,583 --> 00:44:08,625
‏فيم تفكرين؟

271
00:44:13,875 --> 00:44:15,791
‏يريدنا القاتل أن نكون هنا.

272
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
‏ماذا عنها؟

273
00:44:24,041 --> 00:44:25,833
‏إنها تعمل هنا، لكنها لا تتكلم.

274
00:44:26,958 --> 00:44:29,916
‏أيها النقيب، ألق نظرة إلى هذا.

275
00:44:30,583 --> 00:44:34,833
‏بوالص شحن، كلها من ساحة
‏حاويات الشحن نفسها في "ديربان"

276
00:44:34,916 --> 00:44:37,208
‏ويملكها الأخوان "خان".

277
00:44:39,208 --> 00:44:40,666
‏"سليم" و"بارواز"؟

278
00:44:41,291 --> 00:44:42,416
‏مديرا الشركة.

279
00:44:47,125 --> 00:44:50,833
‏هذه موعدها غدًا، إنها لشحنة صادرة.

280
00:44:52,916 --> 00:44:54,541
‏يمكنني المغادرة صباح الغد.

281
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
‏بلا أمر تفتيش؟ "جودي"…

282
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
‏سأجري عملية استطلاع فقط.

283
00:44:59,541 --> 00:45:00,625
‏يمكنني مرافقتها.

284
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
‏هذا تحقيقي أيضًا.

285
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
‏حسنًا.

286
00:45:06,291 --> 00:45:08,083
‏لكن لا تتجاوزا حدود القانون.

287
00:45:08,958 --> 00:45:13,375
‏"الشرطة"

288
00:45:36,375 --> 00:45:39,458
‏أتبع طرف خيط يؤدي إلى "ديربان"،
‏سأراك بعد عدة أيام.

289
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
‏اجلسي.

290
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
‏"نتومبي"!

291
00:49:23,375 --> 00:49:25,708
‏"سكر"

292
00:49:37,333 --> 00:49:38,833
‏يتحققون من بوالص الشحن.

293
00:49:46,125 --> 00:49:47,750
‏ما أمرك يا "أرندسي"؟

294
00:49:50,458 --> 00:49:51,291
‏أمري؟

295
00:49:53,041 --> 00:49:54,208
‏أجل، أمرك.

296
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
‏هل تحللين شخصيتي؟

297
00:50:00,583 --> 00:50:03,541
‏سمعت أنك كنت تعمل متخفيًا
‏كرجل عصابات شوارع في "كيب تاون".

298
00:50:05,333 --> 00:50:07,541
‏ويبدو أنهم يتاجرون بالبشر هذه الأيام.

299
00:50:11,541 --> 00:50:12,916
‏ما أمرك إذًا أيتها السيدة؟

300
00:50:15,125 --> 00:50:17,208
‏أمري هنا في الوقت الحالي.

301
00:51:02,666 --> 00:51:05,125
‏"(خان) للشحن والتصدير"

302
00:51:13,291 --> 00:51:15,583
‏المحققة "جودي سنيمان".

303
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
‏مديرية التحقيق في الجرائم الخطيرة،
‏الاتجار بالبشر.

304
00:51:22,541 --> 00:51:24,625
‏أريد معرفة أماكن حاوياتكم.

305
00:51:42,041 --> 00:51:43,583
‏من أين حصلت على هذه البوالص؟

306
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
‏إن تعاونت معنا الآن

307
00:51:53,000 --> 00:51:54,291
‏فسيفيدك ذلك في القضية.

308
00:51:55,500 --> 00:51:56,541
‏"جودي".

309
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
‏أخبرني عن مكانها.

310
00:52:06,583 --> 00:52:08,875
‏أريد رؤية مذكرة التفتيش.

311
00:53:04,625 --> 00:53:06,666
‏- "جودي"…
‏- لا يمكننا الوقوف متفرجين.

312
00:53:09,958 --> 00:53:10,875
‏"جودي"، إياك وفعلها.

313
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
‏لست مضطرًا إلى المجيء.

314
00:53:14,750 --> 00:53:15,958
‏تبًا.

315
00:53:37,208 --> 00:53:38,125
‏أهذه للتصدير؟

316
00:53:38,708 --> 00:53:40,250
‏المعذرة، ماذا تفعلون جميعًا؟

317
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
‏سأفتحها.

318
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
‏من أنتما؟

319
00:53:42,791 --> 00:53:44,791
‏نحن محققان من قسم الاتجار بالبشر.

320
00:53:44,875 --> 00:53:45,708
‏الدخول ممنوع.

321
00:53:45,791 --> 00:53:47,583
‏أريد رؤية محتويات الحاويتين الآن.

322
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
‏- هل جُننت؟ هل…
‏- افتحهما وإلا سأفتحهما بنفسي.

323
00:53:51,125 --> 00:53:52,166
‏أصغ جيدًا يا سيدي.

324
00:53:52,250 --> 00:53:55,166
‏بطريقة أو بأخرى،
‏سنفتش محتويات هاتين الحاويتين.

325
00:53:58,125 --> 00:54:00,333
‏هذا هراء.

326
00:54:01,291 --> 00:54:02,416
‏افتحا هذه الحاوية.

327
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
‏لماذا هي فارغة؟

328
00:54:26,083 --> 00:54:27,250
‏لإعادة التوزيع.

329
00:54:27,333 --> 00:54:28,250
‏تبًا.

330
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
‏افتح هذه.

331
00:54:34,875 --> 00:54:35,750
‏هيا!

332
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
‏افتحاها.

333
00:54:47,083 --> 00:54:48,041
‏ماذا؟

334
00:54:56,208 --> 00:54:58,583
‏أؤكد لك أن معي المستندات اللازمة لها.

335
00:55:02,541 --> 00:55:03,625
‏ما هذا؟

336
00:55:08,583 --> 00:55:09,541
‏تبًا.

337
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
‏تبًا.

338
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
‏لا بأس، سنغادر.

339
00:55:38,791 --> 00:55:39,625
‏"جودي".

340
00:55:40,166 --> 00:55:41,000
‏"جودي"!

341
00:55:50,083 --> 00:55:51,583
‏داهمنا ساحة الحاويات.

342
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
‏لم نجد شيئًا في الحاويات، لقد أخفقت.

343
00:55:54,041 --> 00:55:55,208
‏رباه يا "جودي".

344
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
‏لا بأس، لن يقول أحد شيئًا.

345
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
‏"جودي"، قد يقودنا ذلك إلى "بارواز"

346
00:56:05,375 --> 00:56:07,208
‏لذا أتدركين أنه حتى بوجود أمر تفتيش

347
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
‏كانت كل الأدلة ستُرفض؟

348
00:56:09,791 --> 00:56:13,250
‏وماذا لو وجدنا أطفالًا وفتيات صغيرات؟

349
00:56:13,916 --> 00:56:17,750
‏لم أستطع منع نفسي من الدخول،
‏ولو كنت مكاني لفعلت الأمر نفسه.

350
00:56:18,666 --> 00:56:20,375
‏"جودي"، أنت تضرين بهذا التحقيق.

351
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
‏تمالكي نفسك.

352
00:57:01,208 --> 00:57:03,125
‏أشكرك على مساندتي اليوم.

353
00:57:11,541 --> 00:57:14,541
‏كم مدانًا بالاتجار بالبشر أمسكت
‏في العام الماضي؟

354
00:57:21,625 --> 00:57:22,875
‏يُستحسن ألا تعرف.

355
00:58:04,125 --> 00:58:05,250
‏سأذهب.

356
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
‏أجل، وأنا أيضًا.

357
00:58:07,416 --> 00:58:08,500
‏زجاجة نبيذ رجاء.

358
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
‏لأغرق أحزاني.

359
00:58:22,000 --> 00:58:26,166
‏"مفقودة، (جاي إتش)، (جينا هارتلي)"

360
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
‏"جودي"، يجب أن نذهب.

361
00:59:37,500 --> 00:59:38,666
‏الآن يا "جودي".

362
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
‏"خدمات حماية الأطفال"

363
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
‏قسم "هاوكس".

364
01:00:22,375 --> 01:00:23,833
‏"(جاي إتش)"

365
01:00:26,791 --> 01:00:27,916
‏"جينا هارتلي".

366
01:00:28,875 --> 01:00:30,750
‏"(جاي إتش)"

367
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
‏المعذرة يا سيدتي، أظن أن عليك رؤية هذا.

368
01:02:01,583 --> 01:02:03,916
‏أريد كل واحدة من هذه الأوراق من كل حاوية.

369
01:02:04,750 --> 01:02:05,666
‏سنعمل على ذلك.

370
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
‏"سيلما"، رتّب هذه من أجلي لو سمحت.

371
01:02:22,458 --> 01:02:23,583
‏"جود"…

372
01:02:29,125 --> 01:02:32,791
‏تربط هذه البيانات
‏الكثير من الأطراف المختلفة بالحاويات.

373
01:02:32,875 --> 01:02:35,833
‏لدينا أسماء وعلاقات وأماكن.

374
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
‏هذا…

375
01:02:38,666 --> 01:02:39,625
‏هذا غير معقول.

376
01:02:41,000 --> 01:02:43,625
‏وضعت قوات تدخل وطنية على أهبة الاستعداد.

377
01:02:43,708 --> 01:02:45,166
‏سأجري اعتقالات عدة…

378
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
‏إدانات.

379
01:02:47,625 --> 01:02:51,125
‏- والأخوان "خان"؟
‏- "سليم" و"بارواز" متواريان عن الأنظار.

380
01:02:51,833 --> 01:02:53,041
‏لكن نحن لهما بالمرصاد.

381
01:02:54,041 --> 01:02:55,625
‏سنقبض على هذين الوغدين.

382
01:02:59,625 --> 01:03:00,666
‏أتمانعان؟

383
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
‏تفضّل.

384
01:03:08,208 --> 01:03:11,208
‏أريد طرح بعض الأسئلة المزعجة.

385
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
‏لا يعلم سوى أعضاء معينين من وحدتكما

386
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
‏ما كان يحدث في ساحة الشحن، صحيح؟

387
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
‏إلام تريد أن تصل بكلامك؟

388
01:03:23,125 --> 01:03:25,500
‏من المحتمل أن هناك أحدًا في عمليتك

389
01:03:25,583 --> 01:03:27,583
‏كان متورطًا بطريقة أو بأخرى.

390
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
‏يبدو أن هذا الشخص يسبقنا بخطوتين دائمًا.

391
01:03:35,166 --> 01:03:36,250
‏أعندكما أي فكرة؟

392
01:03:43,625 --> 01:03:46,375
‏صُعق أتباع كنيسة "سندرلاند" اليوم

393
01:03:46,458 --> 01:03:49,958
‏بعدما اعتُقل القس "ماريوس غرونوالد"
‏بتهمة إساءة معاملة الأطفال

394
01:03:50,041 --> 01:03:52,833
‏وبيعهم إلى المتاجرين بالبشر.

395
01:03:53,208 --> 01:03:55,666
‏حدث هذا بعد اكتشاف مروّع في "ديربان"

396
01:03:55,750 --> 01:03:57,875
‏لأطفال من بلدة مجاورة

397
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
‏عُثر عليهم قبل شحنهم إلى "الشرق الأوسط".

398
01:04:02,250 --> 01:04:03,375
‏"جودي"، أنا معجب بك.

399
01:04:04,166 --> 01:04:06,541
‏لكن عليك الإقرار
‏أن أكثر السيناريوهات ترجيحًا

400
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
‏هو وجود عميل لديهم من الداخل.

401
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
‏اعتقلت الشرطة "تينا مولوي"

402
01:04:11,875 --> 01:04:14,458
‏وهي ناظرة مدرسة الإصلاحية الابتدائية
‏في "كوموتسو"

403
01:04:14,541 --> 01:04:17,583
‏ويُعتقد بأنها متورطة في اختفاء عدة أطفال

404
01:04:17,666 --> 01:04:21,125
‏تم إنقاذهم الأسبوع الماضي
‏من ساحة الحاويات في "ديربان".

405
01:04:22,333 --> 01:04:25,625
‏النقيب "نتومبيزونكي باباي".

406
01:04:27,041 --> 01:04:29,375
‏منذ متى وأنت تعملين في العملية؟

407
01:04:29,458 --> 01:04:30,416
‏8 أشهر.

408
01:04:30,916 --> 01:04:32,708
‏كما ترون…

409
01:04:32,791 --> 01:04:36,041
‏سيد "ماراي"، أنت رهن الاعتقال
‏بسبب إنتاج وتوزيع

410
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
‏مواد إباحية تشارك فيها القاصرات.

411
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
‏أي أقوال تقولها للضباط
‏قد تُستخدم ضدك في المحكمة.

412
01:04:41,791 --> 01:04:44,250
‏يحق لك استشارة محام،
‏أتفهم هذه الحقوق، سيدي؟

413
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
‏لا أشك في "جودي" إطلاقًا.

414
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
‏تتمتع تلك المرأة بنزاهة كبيرة
‏وهي منغمسة بالعمل.

415
01:04:51,750 --> 01:04:54,958
‏اسمع، إني لا أنبّهك
‏إلا لأن عليّ تقديم تقريري.

416
01:04:55,041 --> 01:04:58,458
‏لكن من المرجح جدًا
‏أن تتلقى مكالمة من العميد.

417
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
‏أقدّر ذلك.

418
01:05:00,000 --> 01:05:04,458
‏هذا هدفنا، "سليم خان"،
‏هندي في الستينات من عمره.

419
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
‏هيا!

420
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
‏اعتُقل "سليم خان" اليوم.

421
01:05:16,500 --> 01:05:19,250
‏يُزعم أنه من كبار الأعضاء

422
01:05:19,333 --> 01:05:21,041
‏في عصابة دولية للاتجار بالأطفال والجنس

423
01:05:21,125 --> 01:05:23,750
‏مع أخيه "بارواز خان" الذي ما زال طليقًا.

424
01:05:23,833 --> 01:05:26,291
‏ولا تزال هوية العقل المدبر للعصابة مجهولة

425
01:05:26,375 --> 01:05:29,875
‏لكن تحقيقات شرطة "هاوكس" تحرز تقدمًا.

426
01:05:41,833 --> 01:05:42,666
‏مرحبًا.

427
01:06:22,458 --> 01:06:24,083
‏"شرطة (جنوب أفريقيا)"

428
01:06:56,125 --> 01:06:58,791
‏ابتعد عن الطريق.

429
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
‏"جورج".

430
01:07:45,375 --> 01:07:48,375
‏لدينا حالة طارئة،
‏سأقابلك في منزلي بعد 10 دقائق.

431
01:07:49,291 --> 01:07:50,708
‏لا، اذهبي إلى هناك.

432
01:08:05,875 --> 01:08:06,708
‏اللعنة!

433
01:08:22,708 --> 01:08:23,625
‏ماذا يجري؟

434
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
‏"جورج"!

435
01:08:54,541 --> 01:08:55,666
‏هل أنت بخير؟

436
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
‏- أين هاتفك؟
‏- ماذا يجري؟

437
01:08:57,458 --> 01:08:59,666
‏- أين "كاتليغو" و"ناليدي".
‏- في غرفتهما.

438
01:09:03,375 --> 01:09:05,125
‏احزمي أمتعة وخذيهما إلى أختك.

439
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
‏"جورج"، ماذا يجري؟

440
01:09:06,291 --> 01:09:07,958
‏أريدك أن تثقي بي يا "أغنس"، أرجوك.

441
01:09:08,041 --> 01:09:10,291
‏لا تطرحي الأسئلة فأنا لا يمكنني الإجابة.

442
01:09:25,708 --> 01:09:26,541
‏تبًا.

443
01:09:48,416 --> 01:09:50,458
‏- كشفوا العملية.
‏- هراء.

444
01:09:50,541 --> 01:09:52,250
‏يعرفون أين أعيش وأن لديّ طفلين.

445
01:09:52,333 --> 01:09:54,291
‏معلومات يسهل الحصول عليها.

446
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
‏يعتقد "أرندسي" أن شخصًا في عمليتنا
‏يساعد القاتل بطريقة ما.

447
01:09:57,208 --> 01:09:58,375
‏ذلك غباء.

448
01:10:01,833 --> 01:10:05,916
‏"جودي"، عملت محققًا لـ20 عامًا،
‏أخبريني بما تعرفين.

449
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
‏وكيل النيابة في قضية "خان".

450
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
‏مرحبًا.

451
01:10:35,750 --> 01:10:36,583
‏تبًا.

452
01:10:40,333 --> 01:10:41,375
‏أجل.

453
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
‏شكرًا.

454
01:10:54,291 --> 01:10:56,000
‏سيطلقون سراح "سليم خان".

455
01:10:56,083 --> 01:10:56,916
‏لماذا؟

456
01:10:58,000 --> 01:10:59,541
‏داهمنا ساحة حاوياته بلا مذكرة.

457
01:11:00,291 --> 01:11:01,458
‏لا، لم نفعل ذلك.

458
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
‏أنا من فعل ذلك.

459
01:11:09,166 --> 01:11:10,750
‏رباه يا "جودي".

460
01:11:12,000 --> 01:11:13,958
‏تدركين أنك لم تتركي لي خيارًا آخر.

461
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
‏كان هناك أطفال في تلك الساحة.

462
01:11:15,625 --> 01:11:17,708
‏سأطلب جلسة تأديبية

463
01:11:17,791 --> 01:11:19,916
‏وهناك سأطالب بفصلك.

464
01:11:23,000 --> 01:11:25,166
‏إن ظننت أن بوسعك إخافتي، فأنت مخطئ.

465
01:11:25,250 --> 01:11:26,625
‏أنت تساعدينهم يا "جودي".

466
01:11:26,708 --> 01:11:28,416
‏سأفعل أي شيء مهما كلف الأمر.

467
01:12:53,250 --> 01:12:54,708
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

468
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
‏- هل أحضر لك شيئًا؟
‏- لا أريد.

469
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
‏سيُطلق سراح "سليم خان".

470
01:13:17,833 --> 01:13:18,875
‏أعرف.

471
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
‏ستنالين منه.

472
01:13:26,541 --> 01:13:28,041
‏أو سينال منه شخص آخر.

473
01:13:33,708 --> 01:13:36,833
‏أظن أنك تعلمين أن "جورج"
‏بدأ يأخذ إجراءات ضدي.

474
01:13:40,791 --> 01:13:42,125
‏ستحاربينها.

475
01:13:49,958 --> 01:13:51,416
‏لنذهب في نزهة بالسيارة.

476
01:13:54,708 --> 01:13:55,750
‏إلى أين؟

477
01:13:57,708 --> 01:13:58,666
‏سترين.

478
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
‏"جودي"…

479
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
‏"جودي"، عودي أدراجك.

480
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
‏"جودي"، عودي أدراجك.

481
01:16:07,666 --> 01:16:09,416
‏"نتومبي"، يجب أن تخبريني.

482
01:16:15,791 --> 01:16:18,333
‏أتعملين وحدك أم مع شخص آخر؟

483
01:16:20,000 --> 01:16:21,041
‏أوقفي السيارة.

484
01:16:23,875 --> 01:16:24,958
‏اسمعي، لا بأس.

485
01:16:27,333 --> 01:16:28,625
‏قلت لك أوقفي السيارة.

486
01:16:29,166 --> 01:16:30,125
‏تحدثي إليّ.

487
01:16:35,375 --> 01:16:36,458
‏أحبك.

488
01:16:50,833 --> 01:16:52,625
‏- "نتومبي"…
‏- قلت لك أوقفي السيارة!

489
01:16:52,708 --> 01:16:55,125
‏- أحاول فقط…
‏- قلت أوقفي السيارة اللعينة!

490
01:16:55,208 --> 01:16:56,291
‏أوقفي السيارة!

491
01:17:24,958 --> 01:17:27,291
‏"جودي"؟

492
01:18:33,166 --> 01:18:36,041
‏اهدئي يا "جودي"، أنت بأمان.

493
01:18:38,500 --> 01:18:39,458
‏هل أنت بخير؟

494
01:18:41,750 --> 01:18:42,833
‏ماذا حدث؟

495
01:18:44,333 --> 01:18:45,583
‏انقلبت سيارتك.

496
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
‏لقد ماتا.

497
01:18:56,666 --> 01:18:57,916
‏من مات؟

498
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
‏اللذان صدماك، أُطلق عليهما الرصاص وماتا.

499
01:19:04,541 --> 01:19:05,666
‏هل…

500
01:19:10,750 --> 01:19:12,375
‏لم أطلق النار عليهما.

501
01:19:18,583 --> 01:19:20,625
‏ماذا عن "سليم خان"؟

502
01:19:26,000 --> 01:19:26,916
‏خُطف.

503
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
‏"جودي".

504
01:19:33,250 --> 01:19:35,833
‏عليك أن تخبريني بما كنت تفعلينه هناك.

505
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
‏انتهى أمرك يا "جودي".

506
01:20:16,833 --> 01:20:18,666
‏"الطوارئ"

507
01:20:48,166 --> 01:20:49,333
‏"نتومبي"!

508
01:21:19,958 --> 01:21:23,250
‏"(جودي)"

509
01:21:53,333 --> 01:21:55,875
‏من أجل تسجيل المحضر، اذكر اسمك وسنك.

510
01:21:56,625 --> 01:21:57,833
‏"غيرت دي جاغر".

511
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
‏43 عامًا.

512
01:22:01,875 --> 01:22:04,500
‏حسنًا، أخبرنا ماذا حدث.

513
01:22:07,958 --> 01:22:08,958
‏اختفين.

514
01:22:12,125 --> 01:22:14,208
‏ليس الـ5 أو الـ6 اللاتي تعرفونهن فحسب.

515
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
‏بل أكثر من 40 فتاة.

516
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
‏ليست الفتيات البيضاوات فحسب.

517
01:22:23,833 --> 01:22:26,166
‏جعلت خادمتي تأتي بأطفال سود من المدينة.

518
01:22:28,291 --> 01:22:32,541
‏أنا وحبيبتي خطفناهن.

519
01:22:32,625 --> 01:22:36,291
‏لكن ليس من أجلنا.

520
01:22:39,375 --> 01:22:41,041
‏بل كنا نعمل وفقًا للتعليمات.

521
01:22:41,666 --> 01:22:42,666
‏تعليمات ممن؟

522
01:22:45,583 --> 01:22:47,750
‏من وزير ينتمي إلى الحزب الوطني.

523
01:22:48,041 --> 01:22:49,166
‏أي وزير؟

524
01:22:51,875 --> 01:22:53,375
‏"صوّتوا للحزب الوطني"

525
01:22:53,625 --> 01:22:54,791
‏لا يمكنني ذكر اسمه.

526
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
‏سيأمر بقتلي…

527
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
‏حتى في مكاني هنا.

528
01:23:02,166 --> 01:23:03,541
‏حسنًا، وماذا عن الفتيات؟

529
01:23:04,750 --> 01:23:06,666
‏كانوا يملكون مزرعة في "براكبان".

530
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
‏كانت كالنزل.

531
01:23:12,916 --> 01:23:14,125
‏كان فيها مهبط طائرات.

532
01:23:18,416 --> 01:23:24,416
‏ومن هنا، هُرّبت الفتيات إلى "الشرق الأوسط"،
‏ربما إلى "إيران"…

533
01:23:26,000 --> 01:23:27,458
‏تمت مقايضتهنّ مقابل البترول.

534
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
‏كأنها صفقة مقايضة.

535
01:23:32,500 --> 01:23:34,500
‏لم يتم تهريبهن جميعًا.

536
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
‏لماذا؟

537
01:23:41,625 --> 01:23:42,833
‏اعتُدي على بعضهن…

538
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
‏ثم قُتلن.

539
01:24:29,541 --> 01:24:31,791
‏اسمي "نتومبيزونكي باباي".

540
01:24:35,708 --> 01:24:37,416
‏يعني اسمي الأول

541
01:24:38,416 --> 01:24:39,875
‏"كل الفتيات".

542
01:27:53,166 --> 01:27:54,916
‏"(إيه في)"

543
01:27:57,875 --> 01:28:00,416
‏"(أو بي)"

544
01:28:09,416 --> 01:28:14,291
‏"مفقودة، مفقودة"

545
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
‏أضيئوا الأنوار.

546
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
‏انتظر هنا.

547
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
‏لا، شكرًا.

548
01:29:48,750 --> 01:29:50,166
‏أتريد إلقاء نظرة؟

549
01:30:09,583 --> 01:30:10,500
‏افتح.

550
01:30:18,416 --> 01:30:19,958
‏اخرجن.

551
01:30:40,083 --> 01:30:42,541
‏لا تتحركوا! أنا محقق من شرطة "هاوكس".

552
01:30:42,625 --> 01:30:43,750
‏تبًا.

553
01:30:44,291 --> 01:30:45,583
‏المؤازرة في الطريق.

554
01:30:46,750 --> 01:30:48,083
‏انبطحوا أرضًا، الآن!

555
01:30:50,291 --> 01:30:52,166
‏أخرجوا الفتيات من الطائرة.

556
01:31:01,458 --> 01:31:03,958
‏ماذا يجري بحق السماء؟

557
01:31:11,625 --> 01:31:12,791
‏هيا!

558
01:31:22,750 --> 01:31:23,625
‏لقد قُتل.

559
01:31:24,833 --> 01:31:26,083
‏أمّنوا المنطقة!

560
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
‏أمّنوا المنطقة!

561
01:32:31,166 --> 01:32:32,083
‏"نتومبي".

562
01:32:34,708 --> 01:32:37,333
‏ماذا…

563
01:33:48,958 --> 01:33:50,291
‏أحبك أيضًا.

564
01:33:59,666 --> 01:34:00,833
‏"نتومبي".

565
01:34:02,250 --> 01:34:03,916
‏"نتومبي".

566
01:34:05,083 --> 01:34:05,916
‏لا…

567
01:34:11,250 --> 01:34:12,375
‏لا…

568
01:35:49,750 --> 01:35:51,291
‏اذهبا!

569
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
‏تبًا.

570
01:37:51,500 --> 01:37:52,958
‏"(إن بي)"

571
01:37:59,750 --> 01:38:02,250
‏"نتومبيزونكي باباي".

572
01:38:04,750 --> 01:38:07,958
‏"مفقودة"

573
01:38:12,375 --> 01:38:14,708
‏أتريدني أن أراقب "جودي سنيمان"؟

574
01:38:41,083 --> 01:38:42,208
‏كيف حالك اليوم؟

575
01:38:42,291 --> 01:38:44,208
‏"الخطوط الجوية الإيرانية الملكية"

576
01:38:45,666 --> 01:38:47,166
‏اخلعي نظارتك رجاء.

577
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
‏رحلة سعيدة.

578
01:39:12,041 --> 01:39:15,041
‏"تقدّر وزارة الخارجية الأمريكية
‏أن ما بين 500 ألف و700 ألف امرأة"

579
01:39:15,125 --> 01:39:16,500
‏"يُتاجر بهن كل عام."

580
01:39:16,583 --> 01:39:19,166
‏"أكثر من نصفهن من الأطفال."

581
01:39:19,250 --> 01:39:22,500
‏"أقل من 1 بالمئة يتم استعادتهن."

582
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
‏"هذا الفيلم إهداء إلى الضحايا وعائلاتهن"

583
01:39:28,208 --> 01:39:30,833
‏"والمنظمات التي تحارب من أجلهن."

584
01:46:05,458 --> 01:46:07,666
‏ترجمة "محمد زيدان"

