1
00:00:28,791 --> 00:00:32,291
‎（NETFLIX 呈献）

2
00:00:41,208 --> 00:00:43,958
‎（根据真实事件改编）

3
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
‎（1994年 南非约翰内斯堡）

4
00:00:47,750 --> 00:00:50,041
‎（格特德贾格绑架了六名女孩
‎她们至今下落不明）

5
00:00:50,125 --> 00:00:52,000
‎（被捕后 他在录像里供认了罪行）

6
00:00:52,083 --> 00:00:54,791
‎（推行种族隔离的南非政府
‎拒绝公开该录像）

7
00:01:50,041 --> 00:01:53,166
‎以供记录 说出你的姓名和年龄

8
00:01:54,083 --> 00:01:55,541
‎格特德贾格

9
00:01:56,666 --> 00:01:57,666
‎今年43岁

10
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
‎（1994年 约翰内斯堡以东
‎布拉克潘）

11
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
‎我需要指出的是 我这样做不是

12
00:02:24,666 --> 00:02:26,500
‎为了减刑或者任何类似的原因

13
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
‎我只是想帮助那些女孩的父母

14
00:02:31,625 --> 00:02:32,666
‎不对

15
00:02:33,833 --> 00:02:35,333
‎是搞清楚她们发生了什么事

16
00:02:36,291 --> 00:02:39,208
‎好的 那你告诉我们发生了什么事

17
00:02:48,875 --> 00:02:49,875
‎她们不在了

18
00:02:52,666 --> 00:02:54,833
‎不仅仅是你们知道的那五六个

19
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
‎有40多个人

20
00:03:04,583 --> 00:03:06,208
‎我女朋友和我…

21
00:03:07,541 --> 00:03:09,166
‎我们绑架了她们 但是…

22
00:03:11,166 --> 00:03:12,708
‎我们不是始作俑者

23
00:03:15,500 --> 00:03:17,166
‎我们是依令行事

24
00:03:17,750 --> 00:03:18,666
‎谁的令？

25
00:03:25,833 --> 00:03:28,625
‎-一名南非国民党内阁部长
‎-哪位部长？

26
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
‎我不能说

27
00:03:44,833 --> 00:03:46,333
‎他会杀了我的

28
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
‎即便我在这里

29
00:03:48,916 --> 00:03:50,333
‎好吧 那些女孩呢？

30
00:03:54,041 --> 00:03:57,333
‎他们之前在布拉克潘有个农场

31
00:03:59,208 --> 00:04:01,583
‎就像一栋普通的房子

32
00:04:23,208 --> 00:04:25,000
‎快点 出来

33
00:04:28,750 --> 00:04:30,583
‎出来 快点

34
00:04:33,541 --> 00:04:34,958
‎快点 小家伙

35
00:05:03,166 --> 00:05:04,208
‎我们走

36
00:05:10,625 --> 00:05:11,541
‎喂！

37
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
‎我的天啊

38
00:05:23,458 --> 00:05:25,041
‎他们有个飞机场

39
00:05:26,250 --> 00:05:31,541
‎把女孩们从这里偷运到中东去
‎可能是伊朗

40
00:05:33,125 --> 00:05:36,875
‎当时中东在制裁我们国家
‎所以他用她们来换石油

41
00:05:38,541 --> 00:05:40,208
‎有点类似易货交易

42
00:05:44,916 --> 00:05:45,875
‎把她们带走

43
00:05:46,416 --> 00:05:47,625
‎快 动起来

44
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
‎并不是所有女孩都被偷运走了

45
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
‎为什么？

46
00:06:13,125 --> 00:06:15,708
‎有些女孩被他强奸

47
00:06:19,208 --> 00:06:20,375
‎然后杀死了

48
00:07:14,666 --> 00:07:18,500
‎（约翰内斯堡 现在）

49
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
‎（失踪）

50
00:10:56,541 --> 00:10:57,750
‎出发

51
00:10:57,833 --> 00:11:01,625
‎前进

52
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
‎行动

53
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
‎-进去
‎-围起来

54
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
‎好了

55
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
‎-危险
‎-闯进去

56
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
‎朱迪！

57
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
‎正在进入

58
00:11:30,541 --> 00:11:31,458
‎正在进入

59
00:11:33,791 --> 00:11:34,875
‎进去

60
00:11:46,875 --> 00:11:48,041
‎安全

61
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
‎别动！站住！

62
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
‎我去追嫌犯 步行 在后窗

63
00:12:00,791 --> 00:12:02,125
‎该死

64
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
‎喂 你！

65
00:12:13,375 --> 00:12:15,583
‎见鬼 他在干什么？

66
00:12:34,041 --> 00:12:35,000
‎该死

67
00:12:47,458 --> 00:12:48,583
‎她们在哪儿？

68
00:13:52,458 --> 00:13:56,666
‎（给我妈妈打电话）

69
00:14:21,666 --> 00:14:23,000
‎该死

70
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
‎（鉴证科）

71
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
‎冷静点 振作起来

72
00:14:56,250 --> 00:15:00,500
‎我不想再跟你聊这个了

73
00:15:07,541 --> 00:15:09,916
‎（旧伤疤被揭开）

74
00:15:11,416 --> 00:15:13,208
‎（可汗海运与出口公司）

75
00:15:20,833 --> 00:15:22,333
‎战术限制和财政限制？

76
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
‎-他们有伪装措施
‎-你应该等等的

77
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
‎如果我们头48小时不找到她们…

78
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
‎-统计数据我知道
‎-预期存活时间不是以年计的

79
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
‎资源就是资源 朱迪

80
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
‎好吧

81
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
‎那你告诉我 我们怎么去那儿？

82
00:15:39,375 --> 00:15:41,583
‎我是说 别管他们是怎么把那些
‎未成年少女卖到国外的

83
00:15:41,666 --> 00:15:43,375
‎我们都没有证据能逮捕

84
00:15:43,458 --> 00:15:45,458
‎在街上绑架她们的那些家伙

85
00:15:46,375 --> 00:15:51,291
‎朱迪 你不开展搜捕行动
‎我就拿不到拨款

86
00:15:52,166 --> 00:15:55,625
‎没有拨款 整个行动都会停滞

87
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
‎有事吗？

88
00:16:01,500 --> 00:16:03,791
‎有些指纹 不过没有能用的

89
00:16:17,166 --> 00:16:19,500
‎我让塞缪尔今天过来跟我们说说情况

90
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
‎他有个案子 我们可能会感兴趣

91
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
‎我是埃伦德 谋杀案与抢劫案部门的

92
00:16:25,791 --> 00:16:29,833
‎白人男性 1960年代生人
‎死状像在进行某种仪式

93
00:16:30,333 --> 00:16:34,500
‎这位爷爷疑似是恋童癖者
‎他曾经上过贩卖人口观察名单

94
00:16:34,583 --> 00:16:35,583
‎什么时候？

95
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
‎二三十年前

96
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
‎警监 恕我直言…

97
00:16:43,000 --> 00:16:44,708
‎朱迪 你接手这起案件

98
00:16:45,166 --> 00:16:46,666
‎-你说什么？
‎-听着 接吧

99
00:16:47,666 --> 00:16:49,833
‎坦桑卡 这起案件换你负责

100
00:16:55,708 --> 00:16:56,625
‎警监？

101
00:17:01,000 --> 00:17:04,583
‎对不起 但是我要退出行动吗？

102
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
‎-听着 准将给我打了电话
‎-那个混蛋…

103
00:17:06,625 --> 00:17:09,125
‎我们没有达到人口贩卖组的最低要求

104
00:17:09,208 --> 00:17:10,166
‎-因为你不支持我
‎-听我说

105
00:17:10,250 --> 00:17:13,708
‎你搞砸了 这是你第三次搜捕失败

106
00:17:13,791 --> 00:17:14,958
‎再派个监视小组给我

107
00:17:15,041 --> 00:17:17,125
‎接这起案子 好好休息一下

108
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
‎这是命令

109
00:17:52,625 --> 00:17:54,500
‎死因是胸部中枪

110
00:17:54,583 --> 00:17:56,458
‎失血过多 导致心脏骤停

111
00:17:57,166 --> 00:18:00,375
‎颈部灼伤 可能是泰瑟枪所致

112
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
‎还有这个

113
00:18:10,166 --> 00:18:11,625
‎把我也难住了

114
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
‎尸体在哪儿发现的？

115
00:18:16,875 --> 00:18:18,750
‎詹姆斯和埃塞尔格雷帕克公园

116
00:18:19,333 --> 00:18:21,125
‎但他不是在那儿遇害的
‎尸体被人移动过

117
00:18:23,500 --> 00:18:24,666
‎谢谢

118
00:18:54,541 --> 00:18:55,708
‎再来一杯吗？

119
00:18:56,875 --> 00:18:58,000
‎好啊 为什么不呢？

120
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
‎兄弟

121
00:19:05,375 --> 00:19:11,541
‎（杜文哈奇在国民党集会上
‎发表讲话）

122
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
‎有意思的家伙？

123
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
‎你可真厉害

124
00:19:41,875 --> 00:19:42,833
‎我喜欢这首歌

125
00:19:45,333 --> 00:19:47,250
‎什么？不要

126
00:19:47,583 --> 00:19:49,041
‎别担心 舞池里有白人的

127
00:19:49,833 --> 00:19:50,916
‎什么？

128
00:20:49,000 --> 00:20:51,375
‎你能想到谁会伤害你父亲吗？

129
00:20:53,000 --> 00:20:55,125
‎他有他的缺点 但是…

130
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
‎但他是个好人

131
00:20:58,541 --> 00:21:00,333
‎洛伦斯夫人 你知道他的名字

132
00:21:00,416 --> 00:21:03,083
‎在旧版的国家性犯罪者登记册上吗？

133
00:21:05,291 --> 00:21:07,625
‎他被判无罪

134
00:21:09,541 --> 00:21:10,625
‎谁提出的指控？

135
00:21:15,916 --> 00:21:19,291
‎洛伦斯夫人 在这儿说
‎好过在法庭上说

136
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
‎那个时候 他在国民党内位居高位

137
00:21:26,208 --> 00:21:29,000
‎你们知道的 他们敌人众多

138
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
‎失陪一下

139
00:21:59,666 --> 00:22:00,500
‎你好

140
00:22:02,833 --> 00:22:04,583
‎你是警察吗？

141
00:22:04,666 --> 00:22:05,500
‎是的

142
00:22:06,833 --> 00:22:07,916
‎我叫朱迪

143
00:22:09,333 --> 00:22:11,458
‎-你叫什么名字？
‎-利泽尔

144
00:22:11,958 --> 00:22:13,125
‎好好听的名字啊

145
00:22:18,000 --> 00:22:19,541
‎听着 我觉得没有必要…

146
00:22:19,625 --> 00:22:20,666
‎给我点时间

147
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
‎你外祖父的事我很遗憾

148
00:22:44,333 --> 00:22:45,416
‎把车库的门打开

149
00:22:46,208 --> 00:22:47,125
‎你为什么想去那…

150
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
‎赶紧把车库的门打开

151
00:22:48,666 --> 00:22:49,833
‎我们有搜查令

152
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
‎埃伦德 把那个梯子递给我

153
00:23:52,666 --> 00:23:53,750
‎我的天啊

154
00:24:26,625 --> 00:24:27,625
‎（利泽尔）

155
00:25:27,291 --> 00:25:28,458
‎你有什么想法？

156
00:25:31,708 --> 00:25:34,791
‎不管是谁杀了克雷尔
‎他肯定清楚克雷尔的所作所为

157
00:25:43,416 --> 00:25:45,041
‎TSC 这是…

158
00:25:46,458 --> 00:25:48,250
‎某种信息

159
00:25:49,541 --> 00:25:50,541
‎你还好吗？

160
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
‎我没事

161
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
‎只是…

162
00:26:00,333 --> 00:26:03,333
‎这件事有点可怕 你知道吗？

163
00:26:04,708 --> 00:26:08,458
‎你去查查这个地区
‎在同一日期发生的其他案件吧

164
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
‎谢谢

165
00:27:04,666 --> 00:27:07,333
‎进房子里去 快点！快 进去

166
00:27:12,833 --> 00:27:15,083
‎快点 进去 快

167
00:27:15,333 --> 00:27:17,708
‎过来 快点

168
00:27:20,000 --> 00:27:21,541
‎快

169
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
‎我的天啊 上来

170
00:27:23,458 --> 00:27:24,791
‎谢谢 格特

171
00:27:25,291 --> 00:27:26,500
‎上去

172
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
‎那个没用了

173
00:27:53,708 --> 00:27:59,166
‎我是丹朵

174
00:28:00,916 --> 00:28:04,541
‎我的爱人

175
00:28:06,500 --> 00:28:12,583
‎好好睡吧

176
00:28:14,000 --> 00:28:19,166
‎我的孩子

177
00:28:19,500 --> 00:28:26,250
‎我的孩子

178
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
‎过来

179
00:31:12,083 --> 00:31:14,916
‎（原国民党国会议员
‎克雷尔杜文哈奇死亡）

180
00:31:16,500 --> 00:31:17,375
‎谢谢

181
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
‎（原国民党国会议员
‎克雷尔杜文哈奇死亡）

182
00:31:59,833 --> 00:32:00,875
‎朱迪 你怎么跑这儿来了？

183
00:32:00,958 --> 00:32:02,166
‎警监 我有发现 你得看看

184
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
‎-听着 私人住宅…
‎-我知道

185
00:32:03,750 --> 00:32:06,041
‎-禁止擅闯
‎-不 你就听我说几句吧

186
00:32:06,125 --> 00:32:07,958
‎你应该上车 回家好好睡一觉

187
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
‎不 乔治 如果不是有要紧事
‎我不会来这里

188
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
‎进来吧

189
00:32:37,000 --> 00:32:37,875
‎TSC

190
00:32:39,166 --> 00:32:42,125
‎我觉得它代表的是塔林利肖卡特

191
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
‎孩子们 去睡觉 你们知道规矩的

192
00:32:51,458 --> 00:32:52,291
‎艾格尼丝

193
00:32:59,250 --> 00:33:01,708
‎尸体被发现的地点是
‎詹姆斯和埃塞尔格雷帕克公园

194
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
‎跟塔林利被格特德贾格绑架的
‎日期和地点一致

195
00:33:05,666 --> 00:33:06,750
‎格特德贾格

196
00:33:06,833 --> 00:33:09,208
‎-德贾格绑架了六个女孩
‎-对 我知道这件事

197
00:33:09,291 --> 00:33:11,000
‎这个人有恋童癖

198
00:33:13,208 --> 00:33:14,916
‎他连自己的外孙女都不放过

199
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
‎这是他录的

200
00:33:19,250 --> 00:33:20,791
‎等孩子们去睡觉了再看吧

201
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
‎朱迪 你睡了多长时间？

202
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
‎乔治 我想采取行动
‎这可能是个全新的调查路线…

203
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
‎我们目前的调查都没什么资源

204
00:33:31,583 --> 00:33:35,958
‎听我说 格特德贾格绑架了六个女孩
‎她们至今下落不明

205
00:33:36,583 --> 00:33:39,000
‎塔林利、弗朗西斯休斯、詹娜哈特利

206
00:33:39,083 --> 00:33:40,291
‎奥利维亚布伊森、阿比盖尔维尔琼

207
00:33:40,375 --> 00:33:41,541
‎-还有伊维特罗苏
‎-那是几年前的事了

208
00:33:41,625 --> 00:33:44,458
‎听着 如果凶手用她们做记分卡

209
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
‎那就还会有五具尸体

210
00:33:47,208 --> 00:33:48,250
‎那归谋杀案与抢劫案部门管

211
00:33:48,333 --> 00:33:50,958
‎我知道 但是听听这个 被捕后不久

212
00:33:51,041 --> 00:33:53,750
‎格特德贾格在录像里供认了罪行

213
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
‎他供出了一位国民党部长

214
00:33:55,833 --> 00:33:58,083
‎第二天 他被发现死在了狱中

215
00:34:00,000 --> 00:34:00,958
‎你有那盘录像带吗？

216
00:34:03,583 --> 00:34:05,916
‎没有 它被归类在种族隔离制度项下
‎不过我会找到的

217
00:34:06,000 --> 00:34:08,208
‎朱迪 这种联系你根本没法证明

218
00:34:08,291 --> 00:34:11,041
‎我需要采取行动 见鬼 乔治 我…

219
00:34:15,708 --> 00:34:19,708
‎朱迪 我建议你去卫生与健康部门

220
00:34:19,791 --> 00:34:21,333
‎做个心理评估

221
00:34:21,416 --> 00:34:23,208
‎-根据我的评估 你在经历
‎-你又来了

222
00:34:23,291 --> 00:34:25,166
‎-创伤后应激障碍
‎-胡说八道

223
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
‎这份工作让我们所有人心烦意乱

224
00:34:27,125 --> 00:34:30,541
‎我们就该心烦意乱的 乔治
‎不然我们是在做什么？

225
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
‎我坚持认为你该休息三个月

226
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
‎放松点

227
00:35:36,208 --> 00:35:37,125
‎你还好吗？

228
00:35:57,833 --> 00:35:58,708
‎不打了

229
00:36:00,416 --> 00:36:01,583
‎来啊

230
00:36:03,875 --> 00:36:04,958
‎把手给我

231
00:36:13,375 --> 00:36:14,708
‎把手给我 朱迪 闭上眼睛

232
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
‎深吸一口气

233
00:36:22,875 --> 00:36:24,625
‎坚持到我数完 五

234
00:36:26,000 --> 00:36:26,833
‎四

235
00:36:28,291 --> 00:36:29,166
‎三

236
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
‎二

237
00:36:33,166 --> 00:36:34,125
‎一

238
00:36:34,708 --> 00:36:35,666
‎呼气

239
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
‎我不该知道你家地址的 对吧？

240
00:36:55,625 --> 00:36:57,208
‎那你为什么跟我进来了？

241
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
‎你永远都不会知道的

242
00:37:12,583 --> 00:37:13,625
‎在哪儿拍的？

243
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
‎那是…

244
00:37:16,625 --> 00:37:19,000
‎为人口贩案的受害者提供帮助的计划

245
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
‎你没有置身事外 我喜欢你这一点

246
00:37:26,250 --> 00:37:27,208
‎对 那个…

247
00:37:29,833 --> 00:37:31,250
‎她们就像我的孩子

248
00:37:47,166 --> 00:37:48,125
‎你怎么样？

249
00:37:49,208 --> 00:37:50,833
‎你在问我状态怎么样吗？

250
00:37:53,166 --> 00:37:54,666
‎我永远不知道你在想什么

251
00:38:01,000 --> 00:38:01,958
‎警监跟我说了

252
00:38:10,416 --> 00:38:11,291
‎三个月

253
00:38:16,708 --> 00:38:17,583
‎我很遗憾

254
00:38:40,958 --> 00:38:41,916
‎我可以留下来陪你

255
00:38:45,708 --> 00:38:47,125
‎我需要一个人待着

256
00:41:16,500 --> 00:41:22,750
‎（失踪）

257
00:42:05,625 --> 00:42:08,166
‎102-1-7-1 副本

258
00:42:14,958 --> 00:42:17,041
‎朱迪 你来这儿做什么？

259
00:42:17,125 --> 00:42:18,583
‎我让她来的

260
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
‎她应该看看这个

261
00:42:24,166 --> 00:42:25,166
‎FH

262
00:42:29,958 --> 00:42:31,250
‎弗朗西斯休斯

263
00:42:36,666 --> 00:42:37,583
‎好吧

264
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
‎跟我来

265
00:43:21,541 --> 00:43:28,458
‎我是丹朵

266
00:43:28,541 --> 00:43:32,458
‎我的爱人

267
00:43:38,083 --> 00:43:39,125
‎朱迪

268
00:43:39,208 --> 00:43:44,875
‎我是丹朵

269
00:44:07,583 --> 00:44:08,625
‎你在想什么？

270
00:44:13,875 --> 00:44:15,791
‎凶手想引我们来这里

271
00:44:21,916 --> 00:44:23,250
‎她怎么样了？

272
00:44:24,041 --> 00:44:25,833
‎她在这儿工作 但她不肯说话

273
00:44:26,958 --> 00:44:29,916
‎警监 看看这个

274
00:44:30,583 --> 00:44:34,833
‎运货单 全部来自德班一个
‎集装箱堆场

275
00:44:34,916 --> 00:44:37,208
‎看这个 归可汗兄弟所有

276
00:44:39,208 --> 00:44:40,666
‎萨利姆和帕瓦兹吗？

277
00:44:41,291 --> 00:44:42,416
‎董事会高层

278
00:44:47,125 --> 00:44:50,833
‎这个日期是明天 运往外国

279
00:44:52,916 --> 00:44:54,541
‎我明天一早就出发

280
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
‎不需要搜查令吗？朱迪…

281
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
‎我只是去侦察情况

282
00:44:59,541 --> 00:45:00,625
‎我可以一起去

283
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
‎这也是我的调查

284
00:45:05,208 --> 00:45:06,208
‎好吧

285
00:45:06,291 --> 00:45:08,083
‎别留下把柄

286
00:45:08,958 --> 00:45:13,375
‎（警察）

287
00:45:36,375 --> 00:45:39,458
‎线索指向德班 我要去那里
‎几天后见

288
00:47:46,125 --> 00:47:47,375
‎坐吧

289
00:48:12,416 --> 00:48:13,750
‎纳托比！

290
00:49:23,375 --> 00:49:25,708
‎（糖）

291
00:49:37,333 --> 00:49:38,833
‎他们在查运货单

292
00:49:46,125 --> 00:49:47,750
‎你的故事和目的是什么 埃伦德？

293
00:49:50,458 --> 00:49:51,291
‎故事和目的？

294
00:49:53,041 --> 00:49:54,208
‎对 你的故事和目的

295
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
‎你在给我做侧写吗？

296
00:50:00,583 --> 00:50:03,541
‎我听说你做过卧底
‎混进了开普敦的街头帮派

297
00:50:05,333 --> 00:50:07,541
‎很显然 他们最近开始贩卖人口了

298
00:50:11,541 --> 00:50:12,916
‎那你有什么目的 女士？

299
00:50:15,125 --> 00:50:17,208
‎我的目的就是来这里 查清事实

300
00:51:02,666 --> 00:51:05,125
‎（可汗海运与出口公司）

301
00:51:13,291 --> 00:51:15,583
‎我是调查人员朱迪斯尼曼

302
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
‎隶属优先犯罪调查局人口贩卖部门

303
00:51:22,541 --> 00:51:24,625
‎我想知道你们的集装箱放哪儿了

304
00:51:42,041 --> 00:51:43,583
‎这些是从哪儿来的？

305
00:51:49,333 --> 00:51:51,125
‎你现在合作的话

306
00:51:53,000 --> 00:51:54,291
‎对你有利

307
00:51:55,500 --> 00:51:56,541
‎朱迪

308
00:52:05,166 --> 00:52:06,500
‎告诉我这是哪儿

309
00:52:06,583 --> 00:52:08,875
‎我想看你的搜查令

310
00:53:04,625 --> 00:53:06,666
‎-朱迪
‎-我们不能坐以待毙

311
00:53:09,958 --> 00:53:10,875
‎朱迪 别这样

312
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
‎你不必来

313
00:53:14,750 --> 00:53:15,958
‎该死

314
00:53:37,208 --> 00:53:38,125
‎那些是运往外国的吗？

315
00:53:38,708 --> 00:53:40,250
‎不好意思 你要做什么？

316
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
‎我要把它们打开

317
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
‎你们是谁？

318
00:53:42,791 --> 00:53:44,791
‎我们是调查人员 人口贩卖部门的

319
00:53:44,875 --> 00:53:45,708
‎你们不能进来这里

320
00:53:45,791 --> 00:53:47,583
‎我现在想看看这些集装箱

321
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
‎-你疯了吗？你…
‎-听我说 你打开 不然我自己打开

322
00:53:51,125 --> 00:53:52,166
‎仔细听着 先生

323
00:53:52,250 --> 00:53:55,166
‎不管怎样 我们都要检查这些集装箱

324
00:53:58,125 --> 00:54:00,333
‎搞什么鬼

325
00:54:01,291 --> 00:54:02,416
‎打开这个集装箱

326
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
‎为什么是空的？

327
00:54:26,083 --> 00:54:27,250
‎重新分配

328
00:54:27,333 --> 00:54:28,250
‎该死

329
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
‎把这个打开

330
00:54:34,875 --> 00:54:35,750
‎打开！

331
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
‎打开吧

332
00:54:47,083 --> 00:54:48,041
‎什么？

333
00:54:56,208 --> 00:54:58,583
‎警官 我跟你保证 我什么文件都有

334
00:55:02,541 --> 00:55:03,625
‎这是什么？

335
00:55:08,583 --> 00:55:09,541
‎该死

336
00:55:30,875 --> 00:55:31,875
‎见鬼

337
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
‎好了 我们要走了

338
00:55:38,791 --> 00:55:39,625
‎朱迪

339
00:55:40,166 --> 00:55:41,000
‎朱迪

340
00:55:50,083 --> 00:55:51,583
‎我们搜查了那个集装箱堆场

341
00:55:51,666 --> 00:55:53,958
‎那些集装箱里什么都没有 我搞砸了

342
00:55:54,041 --> 00:55:55,208
‎天啊 朱迪

343
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
‎听着 没事的 没人会说什么的

344
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
‎朱迪 这可能指向帕瓦兹

345
00:56:05,375 --> 00:56:07,208
‎你知道即便我们拿到了搜查令

346
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
‎无论我们找到什么都不会被承认吗？

347
00:56:09,791 --> 00:56:13,250
‎如果我们找到了孩子呢？比如小女孩

348
00:56:13,916 --> 00:56:17,750
‎我不可能不去那里的
‎换你也会这么做的

349
00:56:18,666 --> 00:56:20,375
‎朱迪 你在破坏这次调查

350
00:56:20,458 --> 00:56:21,958
‎你给我振作起来

351
00:57:01,208 --> 00:57:03,125
‎谢谢你今天支持我

352
00:57:11,541 --> 00:57:14,541
‎你去年抓了多少个人贩子？

353
00:57:21,625 --> 00:57:22,875
‎你不会想知道的

354
00:58:04,125 --> 00:58:05,250
‎我要走了

355
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
‎我也是

356
00:58:07,416 --> 00:58:08,500
‎可以给我一瓶品乐塔吉吗？

357
00:58:14,625 --> 00:58:15,875
‎淹没我的悲伤

358
00:58:22,000 --> 00:58:26,166
‎（失踪）

359
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
‎朱迪 我们得走了

360
00:59:37,500 --> 00:59:38,666
‎快 朱迪

361
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
‎（儿童保护机构）

362
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
‎优先犯罪调查局的

363
01:00:26,791 --> 01:00:27,916
‎詹娜哈特利

364
01:00:30,833 --> 01:00:33,625
‎打扰一下 女士 你应该想看看这个

365
01:02:01,583 --> 01:02:03,916
‎把每个集装箱里的清单都拿过来

366
01:02:04,750 --> 01:02:05,666
‎我们这就去

367
01:02:12,375 --> 01:02:14,416
‎塞尔马 帮我整理一下 谢谢

368
01:02:22,458 --> 01:02:23,583
‎朱迪

369
01:02:29,125 --> 01:02:32,791
‎这些清单显示
‎很多人跟这些集装箱有关系

370
01:02:32,875 --> 01:02:35,833
‎我们找到了名字、人际关系和地址

371
01:02:36,208 --> 01:02:37,291
‎这是…

372
01:02:38,666 --> 01:02:39,625
‎这太惊人了

373
01:02:41,000 --> 01:02:43,625
‎国家干预专案组在待命

374
01:02:43,708 --> 01:02:45,166
‎我们要逮捕很多人

375
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
‎给他们定罪

376
01:02:47,625 --> 01:02:51,125
‎-可汗兄弟呢？
‎-萨利姆和帕瓦兹躲起来了

377
01:02:51,833 --> 01:02:53,041
‎已经派人去监视了

378
01:02:54,041 --> 01:02:55,625
‎我们会抓到那两个混蛋的

379
01:02:59,625 --> 01:03:00,666
‎我可以坐下吗？

380
01:03:02,125 --> 01:03:03,166
‎当然可以

381
01:03:08,208 --> 01:03:11,208
‎我有些令人不快的问题想问

382
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
‎只有你们小队的人知道

383
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
‎这个集装箱堆场的事 对吗？

384
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
‎你想说什么？

385
01:03:23,125 --> 01:03:25,500
‎你们内部很可能有人

386
01:03:25,583 --> 01:03:27,583
‎牵涉其中

387
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
‎这个人似乎总是领先两步

388
01:03:35,166 --> 01:03:36,250
‎有什么想法吗？

389
01:03:43,625 --> 01:03:46,375
‎桑德兰教堂的社区今天被摧毁了

390
01:03:46,458 --> 01:03:49,958
‎牧师马吕斯格罗内瓦尔德被捕

391
01:03:50,041 --> 01:03:52,833
‎罪名是虐待儿童
‎并将处境困难的孩子卖给人贩子

392
01:03:53,208 --> 01:03:55,666
‎事发前 警方在德班有惊人发现

393
01:03:55,750 --> 01:03:57,875
‎附近城镇的孩子

394
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
‎被置于有记号的集装箱中运往中东

395
01:04:02,250 --> 01:04:03,375
‎朱迪 我喜欢你

396
01:04:04,166 --> 01:04:06,541
‎但你必须承认 这很有可能

397
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
‎是内部人做的

398
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
‎警方已逮捕蒂娜莫洛伊

399
01:04:11,875 --> 01:04:14,458
‎她是克戈莫索新教小学的校长

400
01:04:14,541 --> 01:04:17,583
‎她跟几个儿童的失踪案有关

401
01:04:17,666 --> 01:04:21,125
‎这几个孩子上周
‎在德班的集装箱堆场获救

402
01:04:22,333 --> 01:04:25,625
‎纳托比祖卡巴派警监

403
01:04:27,041 --> 01:04:29,375
‎你能告诉我你进行动组多久了吗？

404
01:04:29,458 --> 01:04:30,416
‎八个月

405
01:04:30,916 --> 01:04:32,708
‎所以你看…

406
01:04:32,791 --> 01:04:36,041
‎马雷先生 你被捕了
‎因非法生产和分销

407
01:04:36,125 --> 01:04:38,625
‎未成年人色情资料

408
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
‎你向警察发表的任何言论
‎都有可能成为呈堂证供

409
01:04:41,791 --> 01:04:44,250
‎你有权咨询律师
‎你明白这些权利了吗 先生？

410
01:04:44,333 --> 01:04:46,375
‎我不怀疑朱迪 一点也不

411
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
‎那个女人太正直了 她太投入了

412
01:04:51,750 --> 01:04:54,958
‎听着 我只是提醒你
‎因为我必须交报告

413
01:04:55,041 --> 01:04:58,458
‎但准将很有可能会给你打电话

414
01:04:58,541 --> 01:04:59,916
‎谢谢你的提醒

415
01:05:00,000 --> 01:05:04,458
‎这是我们的目标 萨利姆可汗
‎1960年代生人 印度人

416
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
‎进去

417
01:05:14,291 --> 01:05:16,416
‎萨利姆可汗今天被捕

418
01:05:16,500 --> 01:05:19,250
‎据称 他是国际儿童贩卖

419
01:05:19,333 --> 01:05:21,041
‎及色情交易犯罪集团的高管

420
01:05:21,125 --> 01:05:23,750
‎他弟弟帕瓦兹可汗仍然在逃

421
01:05:23,833 --> 01:05:26,291
‎目前尚不知道该犯罪集团的头目是谁

422
01:05:26,375 --> 01:05:29,875
‎但优先犯罪调查局的调查进展顺利

423
01:05:41,833 --> 01:05:42,666
‎你好

424
01:06:22,458 --> 01:06:24,083
‎（警察）

425
01:06:56,125 --> 01:06:58,791
‎喂 让开

426
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
‎乔治

427
01:07:45,375 --> 01:07:48,375
‎有情况 十分钟内到我家来

428
01:07:49,291 --> 01:07:50,708
‎不 马上过来吧

429
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
‎见鬼

430
01:08:22,708 --> 01:08:23,625
‎发生什么事了？

431
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
‎乔治

432
01:08:54,541 --> 01:08:55,666
‎你还好吗？

433
01:08:56,166 --> 01:08:57,375
‎-你的手机呢？
‎-发生什么事了？

434
01:08:57,458 --> 01:08:59,666
‎-卡特莱戈和纳莱迪呢？
‎-在他们的房间里

435
01:09:03,375 --> 01:09:05,125
‎你打包东西 带孩子们去你妹妹家

436
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
‎乔治 发生什么事了？

437
01:09:06,291 --> 01:09:07,958
‎请你相信我 艾格尼丝

438
01:09:08,041 --> 01:09:10,291
‎什么都别问 我没法回答

439
01:09:25,708 --> 01:09:26,541
‎该死

440
01:09:48,416 --> 01:09:50,458
‎-行动组里有他们的人
‎-胡扯

441
01:09:50,541 --> 01:09:52,250
‎他们知道我家地址 知道我有孩子

442
01:09:52,333 --> 01:09:54,291
‎这些信息不难查

443
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
‎埃伦德认为我们行动组里
‎有人在协助那个凶手

444
01:09:57,208 --> 01:09:58,375
‎太蠢了

445
01:10:01,833 --> 01:10:05,916
‎朱迪 我做调查人员20年了
‎告诉我你知道什么

446
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
‎是可汗的公诉人

447
01:10:30,125 --> 01:10:30,958
‎喂

448
01:10:35,750 --> 01:10:36,583
‎该死

449
01:10:40,333 --> 01:10:41,375
‎对

450
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
‎谢谢

451
01:10:54,291 --> 01:10:56,000
‎他们要释放萨利姆可汗

452
01:10:56,083 --> 01:10:56,916
‎为什么？

453
01:10:58,000 --> 01:10:59,541
‎我们在没有搜查令的情况下
‎搜查了他的堆场

454
01:11:00,291 --> 01:11:01,458
‎我们没有啊

455
01:11:05,000 --> 01:11:05,958
‎我搜了

456
01:11:09,166 --> 01:11:10,750
‎天啊 朱迪

457
01:11:12,000 --> 01:11:13,958
‎你知道你让我别无选择

458
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
‎警监 当时那个堆场里有孩子

459
01:11:15,625 --> 01:11:17,708
‎他们会让我去纪律听证会

460
01:11:17,791 --> 01:11:19,916
‎逼我开除你

461
01:11:23,000 --> 01:11:25,166
‎你要是觉得你可以威胁我
‎你就大错特错了

462
01:11:25,250 --> 01:11:26,625
‎你这么做反而是帮他们 朱迪

463
01:11:26,708 --> 01:11:28,416
‎我会不惜一切代价的

464
01:12:53,250 --> 01:12:54,708
‎-你好
‎-你好

465
01:12:56,000 --> 01:12:58,208
‎-要喝点什么吗？
‎-不用了

466
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
‎萨利姆可汗要被释放了

467
01:13:17,833 --> 01:13:18,875
‎我知道

468
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
‎你会抓住他的

469
01:13:26,541 --> 01:13:28,041
‎或者其他人会的

470
01:13:33,708 --> 01:13:36,833
‎你应该知道乔治开始起诉我了

471
01:13:40,791 --> 01:13:42,125
‎你会反击的

472
01:13:49,958 --> 01:13:51,416
‎我们去兜风吧

473
01:13:54,708 --> 01:13:55,750
‎去哪儿？

474
01:13:57,708 --> 01:13:58,666
‎到时候你就知道了

475
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
‎朱迪

476
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
‎朱迪 调头

477
01:16:00,208 --> 01:16:01,666
‎朱迪 调头

478
01:16:07,666 --> 01:16:09,416
‎纳托比 你得告诉我

479
01:16:15,791 --> 01:16:18,333
‎你独自行动还是有帮手？

480
01:16:20,000 --> 01:16:21,041
‎停车

481
01:16:23,875 --> 01:16:24,958
‎听着 没事的

482
01:16:27,333 --> 01:16:28,625
‎我说了 停车

483
01:16:29,166 --> 01:16:30,125
‎跟我说说

484
01:16:35,375 --> 01:16:36,458
‎我爱你

485
01:16:50,833 --> 01:16:52,625
‎-纳托比
‎-我说让你停车

486
01:16:52,708 --> 01:16:55,125
‎-我只是想…
‎-我说让你停车

487
01:16:55,208 --> 01:16:56,291
‎停车

488
01:17:24,958 --> 01:17:27,291
‎朱迪？

489
01:18:33,166 --> 01:18:36,041
‎放松 朱迪 你很安全

490
01:18:38,500 --> 01:18:39,458
‎你还好吗？

491
01:18:41,750 --> 01:18:42,833
‎发生什么事了？

492
01:18:44,333 --> 01:18:45,583
‎你的车翻了

493
01:18:49,500 --> 01:18:50,416
‎他们死了

494
01:18:56,666 --> 01:18:57,916
‎谁死了？

495
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
‎开枪打你的那些人 他们被枪杀了

496
01:19:04,541 --> 01:19:05,666
‎是你…

497
01:19:10,750 --> 01:19:12,375
‎我没有

498
01:19:18,583 --> 01:19:20,625
‎萨利姆可汗呢？

499
01:19:26,000 --> 01:19:26,916
‎有人带走了他

500
01:19:28,750 --> 01:19:29,583
‎朱迪

501
01:19:33,250 --> 01:19:35,833
‎你得告诉我你在那儿干什么

502
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
‎你完了 朱迪

503
01:20:16,833 --> 01:20:18,666
‎（急诊）

504
01:20:48,166 --> 01:20:49,333
‎纳托比

505
01:21:19,958 --> 01:21:23,250
‎（朱迪）

506
01:21:53,333 --> 01:21:55,875
‎以供记录 说出你的姓名和年龄

507
01:21:56,625 --> 01:21:57,833
‎格特德贾格

508
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
‎今年43岁

509
01:22:01,875 --> 01:22:04,500
‎好的 那你告诉我们发生什么事了

510
01:22:07,958 --> 01:22:08,958
‎她们不在了

511
01:22:12,125 --> 01:22:14,208
‎不仅仅是你们知道的那五六个

512
01:22:16,000 --> 01:22:17,041
‎有40多个人

513
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
‎不是只有白人孩子

514
01:22:23,833 --> 01:22:26,166
‎我让我的女仆从镇里带孩子回来

515
01:22:28,291 --> 01:22:32,541
‎我女朋友和我… 我们绑架了她们

516
01:22:32,625 --> 01:22:36,291
‎但是我们不是始作俑者

517
01:22:39,375 --> 01:22:41,041
‎我们是依令行事

518
01:22:41,666 --> 01:22:42,666
‎谁的令？

519
01:22:45,583 --> 01:22:47,750
‎一名南非国民党内阁部长

520
01:22:48,041 --> 01:22:49,166
‎哪位部长？

521
01:22:51,875 --> 01:22:53,375
‎（投票给国民党）

522
01:22:53,625 --> 01:22:54,791
‎我不能说

523
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
‎他会杀了我的

524
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
‎即便我在这里

525
01:23:02,166 --> 01:23:03,541
‎好吧 那些女孩呢？

526
01:23:04,750 --> 01:23:06,666
‎他们之前在布拉克潘有个农场

527
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
‎就像一栋普通的房子

528
01:23:12,916 --> 01:23:14,125
‎他们有个飞机场

529
01:23:18,416 --> 01:23:24,416
‎把女孩们从这里偷运到中东去
‎可能是伊朗

530
01:23:26,000 --> 01:23:27,458
‎他用她们来换石油

531
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
‎有点类似易货交易

532
01:23:32,500 --> 01:23:34,500
‎并不是所有女孩都被偷运走了

533
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
‎为什么？

534
01:23:41,625 --> 01:23:42,833
‎有些女孩被他强奸

535
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
‎然后杀死了

536
01:24:29,541 --> 01:24:31,791
‎我的名字叫纳托比祖卡巴派

537
01:24:35,708 --> 01:24:37,416
‎我名字的意思是

538
01:24:38,416 --> 01:24:39,875
‎“泥潭中的审判者”

539
01:28:09,416 --> 01:28:14,291
‎（失踪）

540
01:28:32,625 --> 01:28:33,750
‎开灯

541
01:29:14,833 --> 01:29:15,833
‎在这儿等着

542
01:29:40,333 --> 01:29:41,666
‎不用了 谢谢

543
01:29:48,750 --> 01:29:50,166
‎你想看看吗？

544
01:30:09,583 --> 01:30:10,500
‎打开吧

545
01:30:18,416 --> 01:30:19,958
‎出来

546
01:30:40,083 --> 01:30:42,541
‎别动 我是优先犯罪调查局的

547
01:30:42,625 --> 01:30:43,750
‎该死

548
01:30:44,291 --> 01:30:45,583
‎我的增援马上就到

549
01:30:46,750 --> 01:30:48,083
‎趴到地上 快点

550
01:30:50,291 --> 01:30:52,166
‎让那些女孩下飞机

551
01:31:01,458 --> 01:31:03,958
‎这到底是怎么回事？

552
01:31:11,625 --> 01:31:12,791
‎走

553
01:31:22,750 --> 01:31:23,625
‎他中枪了

554
01:31:24,833 --> 01:31:26,083
‎保护这片区域

555
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
‎保护这片区域

556
01:32:31,166 --> 01:32:32,083
‎纳托比

557
01:32:34,708 --> 01:32:37,333
‎你在干什…

558
01:33:48,958 --> 01:33:50,291
‎我也爱你

559
01:33:59,666 --> 01:34:00,833
‎纳托比

560
01:34:02,250 --> 01:34:03,916
‎纳托比

561
01:34:05,083 --> 01:34:05,916
‎不要

562
01:34:11,250 --> 01:34:12,375
‎不要

563
01:35:49,750 --> 01:35:51,291
‎走

564
01:36:15,166 --> 01:36:16,333
‎该死

565
01:37:59,750 --> 01:38:02,250
‎纳托比祖卡巴派

566
01:38:04,750 --> 01:38:07,958
‎（失踪）

567
01:38:11,500 --> 01:38:14,708
‎需要我监视朱迪斯尼曼吗？

568
01:38:41,083 --> 01:38:42,208
‎你好吗？

569
01:38:42,291 --> 01:38:44,208
‎（伊朗皇家航空公司）

570
01:38:45,666 --> 01:38:47,166
‎麻烦把眼镜摘下来

571
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
‎祝您旅途愉快

572
01:39:12,041 --> 01:39:15,041
‎（美国国务院估算
‎每年有50万到70万女性）

573
01:39:15,125 --> 01:39:16,500
‎（被贩卖）

574
01:39:16,583 --> 01:39:19,166
‎（其中一半以上是儿童）

575
01:39:19,250 --> 01:39:22,500
‎（找回人数不到百分之一）

576
01:39:25,458 --> 01:39:28,125
‎（谨以此片献给所有的受害者
‎受害者家属）

577
01:39:28,208 --> 01:39:30,833
‎（以及为她们而战的各个组织）

578
01:40:21,333 --> 01:40:25,791
‎（谨以此片纪念
‎菲利普·丰瓦·基迪恩·菲斯特）

579
01:46:05,458 --> 01:46:07,666
‎字幕翻译：宋宛娇

