1
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
Kuule, Tommaso. Pitääkö meidän
kalastaa saaren lähellä?

2
00:00:55,848 --> 00:00:57,099
Älä turhia murehdi.

3
00:00:57,266 --> 00:01:00,018
Enpä tiedä. Mitä jos ne vanhat tarinat
ovatkin totta?

4
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
Älä nyt, Giacomo.
Et kai sinä usko merihirviöihin?

5
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
Näillä vesillä on nähty monia
kummallisia asioita.

6
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
Ne ovat pelkkiä tarinoita.

7
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
Satuja, joiden on määrä pitää
meidät pois parhailta kalapaikoilta.

8
00:01:11,530 --> 00:01:13,365
- Mutta, Tommaso...
- Ei meillä ole hätää.

9
00:01:19,997 --> 00:01:21,707
Nyt kuulostaa paremmalta.

10
00:01:49,151 --> 00:01:50,110
Mikä tuo on?

11
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
Ohi meni. Lähdetään,
ennen kuin se tulee takaisin.

12
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
Minähän sanoin,
että niitä on olemassa.

13
00:02:21,725 --> 00:02:23,018
Mikä hirviö!

14
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
Kammottava!

15
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
Yksi kala karkasi! Yksi kala karkasi!

16
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
Ei, ei, ei.

17
00:02:37,282 --> 00:02:38,825
Äiti suuttuu!

18
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
Caterina!

19
00:02:41,954 --> 00:02:42,871
Odota!

20
00:02:45,999 --> 00:02:48,919
Huomenta, herra Branzino. Ja anteeksi.

21
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Miten rouva Branzino jakselee?

22
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
Hei, Luca.

23
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Anteeksi, rouva. Oletteko...

24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Kyllä.

25
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
Giuseppe, takaisin tänne!

26
00:03:08,355 --> 00:03:10,232
Aiotko karata kuten kaverisi, Enrico?

27
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
Asia on niin,
että hän on joko kuollut tai -

28
00:03:14,820 --> 00:03:17,406
tuolla jossain. Maailmalla.

29
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
Mutta luultavasti kuollut.

30
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
Kaikki ovat paikalla.

31
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
Mona Lisa, mikä sinua hymyilyttää?

32
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
Onko siellä muitakin?

33
00:03:30,377 --> 00:03:31,461
Giuseppe.

34
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
Mistä me juuri puhuimme?

35
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
Giuseppe.

36
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
Hyvä on. Lähdetään.

37
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
- Tervehdys.
- Huomenta.

38
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
- Hei, rouva Aragosta.
- Hei, Luca!

39
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
- Hyvät huomenet!
- Huomenta!

40
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
Okei. Reitti on selvä.

41
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
Sanokaa, jos tarvitsette jotain.

42
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
Miten on?

43
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
Ette? Hyvä on.

44
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
Giuseppe...

45
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
Maahirviöitä! Menkää kiven alle!

46
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
Luca!

47
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
Tule syömään!

48
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
Tullaan!

49
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
No niin. Lähdetään kotiin.

50
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
Olet kaksi minuuttia myöhässä.
Oliko siellä vene?

51
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
- Menitkö piiloon?
- Menin.

52
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
Jos he näkevät vilauksenkin sinusta...

53
00:06:35,020 --> 00:06:36,688
Tulevatko he tapaamaan
uusia kavereita?

54
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
- Eivät.
- Juttelemaan.

55
00:06:38,649 --> 00:06:40,859
- Eivät.
- Ei. He haluavat saalista.

56
00:06:41,068 --> 00:06:43,070
- Sanon vain, jotta tiedät.
- Kiitos, äiti.

57
00:06:43,237 --> 00:06:46,073
Kun olin lapsi,
emme nähneet veneitä viikkokausiin.

58
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
Eikä veneissä ollut moottoreita.

59
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
Hikinen maahirviö vain meloi.

60
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
- Hei, mummi.
- Hei, Kupla.

61
00:06:53,121 --> 00:06:54,331
- Hei, isä.
- Luca!

62
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
Katso Nipsukkaista. Se luo kuorta.

63
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
Onpa se hieno.

64
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
Siinä on näyttelyn voittajarapu,
usko pois.

65
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
Sievä.

66
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
- Älä katso sitä silmään!
- Anteeksi.

67
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
Mutta älä pyydä anteeksi.
Se vaistoaa heikkouden.

68
00:07:11,890 --> 00:07:13,225
Syömään, Luca. Tule.

69
00:07:13,392 --> 00:07:16,019
Meidän on paras voittaa Branzinot
rapunäyttelyssä tänä vuonna.

70
00:07:16,186 --> 00:07:20,774
Kaikkien mielestä Bianca Branzino
on upea palkintorapuineen -

71
00:07:20,941 --> 00:07:23,694
ja matkiessaan delfiineitä.

72
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
Kuka tahansa pystyisi siihen.

73
00:07:26,780 --> 00:07:27,573
Eikö niin?

74
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
En tiedä,
miksi delfiinit ääntelevät noin.

75
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
Mikseivät ne vain puhu?

76
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
Luca. Mitä sinä mietit?

77
00:07:35,247 --> 00:07:37,457
Sitä vain, että...

78
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
Mistä veneet tulevat?

79
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
Maahirviökylästä. Pinnan päältä.

80
00:07:43,922 --> 00:07:45,883
Voitin siellä kerran
yhden tyypin korttipelissä.

81
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
Äiti? Mitä sinä teet?

82
00:07:47,801 --> 00:07:49,761
Hän on kyllin vanha kuulemaan siitä.

83
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
Menitkö sinä pintaan ja muutuit?

84
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Ei! Ei! Loppu! Anna olla!

85
00:07:54,558 --> 00:07:56,226
Olin vain utelias.

86
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
Niinkö? Utelias kala jää kiinni.

87
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
Me emme puhu, mieti,
keskustele, pähkäile -

88
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
emmekä mene lähellekään pintaa!
Ymmärrätkö?

89
00:08:04,276 --> 00:08:05,235
Kyllä, äiti.

90
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
Siinä. Palaa nyt töihisi.

91
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
Hei.

92
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
Katso minua silmiin.

93
00:08:16,371 --> 00:08:18,290
Tiedäthän, että rakastan sinua?

94
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
Tiedän.

95
00:08:23,712 --> 00:08:25,797
Olemme vähän huolissamme hänestä,
vai mitä?

96
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
Ei, kiitos! Vatsani on täysi.

97
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
Pöö.

98
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
Ei hätää. En ole ihminen.

99
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
Mikä helpotus.

100
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
Pidä tätä.

101
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
Asutko täällä?

102
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
Täälläkö? En, en.
Tulin vain hakemaan tavaroita.

103
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
Hei! Odota, se on minun.

104
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
Herra? Unohdit harppunasi ja...

105
00:09:50,924 --> 00:09:52,259
Aivan. Kiitos!

106
00:09:52,426 --> 00:09:54,178
Mitä? Mitä sinä teet?

107
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Ei, ei!

108
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
Voi ei!

109
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
Auttakaa!

110
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
Ensimmäinen kerta?

111
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
Tietenkin! Olen kiltti poika.

112
00:10:13,530 --> 00:10:14,740
Rauhoitu.

113
00:10:14,907 --> 00:10:15,949
Hengitä.

114
00:10:39,806 --> 00:10:42,768
No? Eikö olekin mahtavaa?

115
00:10:43,060 --> 00:10:46,772
Ei! Täällä on kamalaa.
Minun ei pitäisi olla täällä.

116
00:10:47,231 --> 00:10:48,190
Näkemiin.

117
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
Kiitos.

118
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
Näkemiin. Taas.

119
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Mummi.

120
00:11:10,045 --> 00:11:11,505
Kävitkö sinä oikeasti...

121
00:11:26,103 --> 00:11:29,940
No niin, kuunnelkaa. Tämä on Huka.

122
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
Se vahtii teitä nyt. Ymmärrättekö?

123
00:11:55,549 --> 00:11:57,718
Vautsi. Aika noloa.

124
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Tässä.

125
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Alahan tulla.

126
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
Hetkinen.
Ihan kuin se olisi vielä tässä.

127
00:12:33,420 --> 00:12:35,589
Se on haamupyrstö. Totut siihen pian.

128
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
Aivan. Kävely.

129
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
Ei hätää, sinulla kävi tuuri.
Minä keksin sen.

130
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
Aluksi kokoa kaikki osat
toistensa päälle.

131
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
Kuten kivikasa.

132
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
Hyvä! Taisi siis sinne päin.

133
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
Käveleminen on kuin uimista.
Mutta ilman eviä. Tai pyrstöä.

134
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
Eikä vettäkään ole.
Muuten se on ihan samanlaista.

135
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
Kokeile.

136
00:13:02,658 --> 00:13:03,867
Ei tuolla tavalla. Uusi yritys.

137
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
Yritä ohjata kehoa päälläsi.
Ei, vatsa eteen.

138
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
Tuo on maassa makaamista.
Koeta tätä.

139
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
Ota askel miettimättä asiaa.

140
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Ei, ei. Älä mieti sitä.

141
00:13:18,215 --> 00:13:20,092
En tiedä, miten olla miettimättä.

142
00:13:20,717 --> 00:13:22,344
Hyvä on. Katso.

143
00:13:22,511 --> 00:13:24,388
Käännä jalkasi menosuuntaan.
Onko selvä?

144
00:13:24,555 --> 00:13:27,683
Ja sitten vain kokoat itsesi
ennen kuin kaadut.

145
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
Juuri noin.

146
00:13:37,276 --> 00:13:38,944
Hyvä. Hyvä.

147
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
- Kyllä. Kyllä!
- Minä alan oppia!

148
00:13:42,406 --> 00:13:44,867
Ei hassumpaa, poju. Alberto Scorfano.

149
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Luca Paguro.

150
00:13:48,996 --> 00:13:51,456
Se on ihmisjuttu.
Minä osaan nämä hommat.

151
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
Mitä se tarkoittaa?

152
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Tuo, mitä sanoit?

153
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
Mennään. Näytän sinulle lisää juttuja!

154
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
Voihan helmi!

155
00:14:01,758 --> 00:14:02,634
Asutko tuolla ylhäällä?

156
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
Joo. Isäni kanssa.

157
00:14:04,178 --> 00:14:06,805
Hän on paljon poissa,
joten saan tehdä, mitä haluan.

158
00:14:06,972 --> 00:14:08,182
Onko täällä vaarallista?

159
00:14:08,348 --> 00:14:11,310
On! Se on parasta!
Kaikki hyvä on pinnan päällä.

160
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
Kuten mikä muu?

161
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
Ilma!

162
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
Painovoima! Eli sama kuin putoaminen!

163
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
Taivas. Pilvet. Aurinko.

164
00:14:26,325 --> 00:14:29,786
Älä katso siihen. Se oli vitsi.
Katso ihan vapaasti.

165
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
Ja sitten ihmistavarat.

166
00:14:39,463 --> 00:14:42,257
Kuten näet,
olen keräillyt niitä pitkään.

167
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
Kysy mitä vain.

168
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
Niin. Naisen ääni taikakoneessa.

169
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
Ikävä kyllä se on rikki.

170
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
Sinä ehjäytit sen!

171
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
Mikä tuo on?

172
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
Se on hienoin ihmisten tekemä juttu.

173
00:15:10,285 --> 00:15:11,662
Vespa.

174
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
Sen päälle istutaan,
ja sillä pääsee, minne haluaa.

175
00:15:15,666 --> 00:15:17,334
Mihin tahansa maailman paikkaan!

176
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
"Vespa on vapaus."

177
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
Aika siistiä, vai mitä?

178
00:15:37,312 --> 00:15:38,355
Joo.

179
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
Aiotko rakentaa oman?
Sinulla taitaa olla kaikki osat.

180
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
Minulla on kaikki osat.

181
00:15:46,530 --> 00:15:48,532
Aion koota oman! Haluatko auttaa?

182
00:15:48,699 --> 00:15:52,160
Minäkö? Joo! Hetkinen. En voi.

183
00:15:52,327 --> 00:15:54,246
- Minun pitää lähteä kotiin.
- Juuri nytkö?

184
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
Niin, jos vanhempani saisivat tietää,
että olin täällä...

185
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
Se olisi paha juttu.
Joten kiitos, mutta...

186
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
Hyvästi. Ikipäiviksi.

187
00:16:07,050 --> 00:16:08,177
TUNNIN KULUTTUA...

188
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
Okei, mutta nyt minun täytyy
oikeasti lähteä.

189
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
Hyvä on. Hei sitten.

190
00:16:13,056 --> 00:16:14,349
45 MINUUTIN KULUTTUA...

191
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
Minun täytyy nyt oikeasti lähteä.
Nyt. Siis heti.

192
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
Hyvä on. Nähdään.

193
00:16:19,104 --> 00:16:20,397
KAHDEN TUNNIN KULUTTUA...

194
00:16:21,857 --> 00:16:24,610
- Se on vielä hienompi kuin kuvassa.
- Niin on.

195
00:16:25,777 --> 00:16:26,945
Pitää mennä.

196
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
Nähdään huomenna!

197
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
Luca! Missä sinä olet ollut?

198
00:16:37,164 --> 00:16:39,041
Älä mainitse pintaa.
Älä mainitse pintaa.

199
00:16:39,208 --> 00:16:40,292
Pinnalla.

200
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
Mitä sinä juuri sanoit?

201
00:16:42,669 --> 00:16:43,670
Mikä sinun jalkaasi vaivaa?

202
00:16:45,339 --> 00:16:45,964
Luca.

203
00:16:47,216 --> 00:16:49,259
- Minä...
- Aiotko kertoa, missä olit?

204
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
Se on minun syytäni.

205
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
Lähetin hänet etsimään merimakkaroita.

206
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
Niin! Anteeksi, mummi.
Niitä ei löytynyt.

207
00:16:56,600 --> 00:16:59,895
Äiti, pojan henki on ehkä tärkeämpi
kuin sinun välipalasi.

208
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
Kiitos.

209
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
Miten sait sen alas?

210
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
Ajamalla.

211
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
En. Työnsin sen ulos takaikkunasta.

212
00:17:18,080 --> 00:17:20,666
Kesti hetken kasata se,
mutta nyt se on kunnossa.

213
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
Oletko valmis kokeilemaan sitä?

214
00:17:26,880 --> 00:17:29,925
Kiitos, mutta ei kiitos.

215
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
Se saattaisi koitua kuolemaksi.

216
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
Hyvä on, minä ajan. Pitele ramppia.

217
00:17:37,766 --> 00:17:40,310
Pitäisikö tätä miettiä yön yli?

218
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
Pidä huoli, että et liikahda!

219
00:17:43,105 --> 00:17:45,566
En ole sopiva tähän hommaan.
Olen enemmän suunnittelija...

220
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
Ja nyt painovoimaa!

221
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
Kaikki on hyvin! Keskity!

222
00:17:59,413 --> 00:18:00,497
Älä liiku, älä liiku!

223
00:18:06,378 --> 00:18:07,921
Hän kuoli! Se on minun syytäni!

224
00:18:10,174 --> 00:18:11,925
- Hetkinen. Menikö se hyvin?
- Voi juku...

225
00:18:12,092 --> 00:18:14,052
Näitkö, miten korkealle lensin?

226
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
Teit hyvän hyppyrin.

227
00:18:15,971 --> 00:18:17,931
Rakennetaan uusi.

228
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
Ala tulla, Luca!

229
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
Mikä mättää, stupido?

230
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
Mikä mättää, stupido?

231
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
Ajamme yhdessä.

232
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
Jos istut takana
ja pidät kiinni etuosasta,

233
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
niin tämä pysyy kasassa.

234
00:19:45,561 --> 00:19:47,271
Ja kuka pitelee ramppia?

235
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
Kilpikonna. Tule.
Se on nopeampi, kuin miltä näyttää.

236
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
Hyvä on. Nyt mentiin.

237
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
Tuletko?

238
00:19:55,821 --> 00:19:58,115
En. En pysty siihen. En ikimaailmassa.

239
00:19:58,282 --> 00:20:01,451
Hei. Tuo on tuttua minullekin.
Sinun pääsi sisällä on Bruno.

240
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
- Bruno?
- Niin. Minullakin on se joskus.

241
00:20:04,496 --> 00:20:06,874
"Alberto, et osaa."
"Alberto, tuossa käy huonosti."

242
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
"Alberto, älä syö sitä."

243
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Tämä on helppoa.
Älä kuuntele tyhmää Brunoa.

244
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
Miksi sen nimi on Bruno?

245
00:20:14,715 --> 00:20:16,800
Ei sillä ole väliä.
Kutsu sitä miksi haluat.

246
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
Vaienna sen ääni.
Sano: "Silenzio, Bruno."

247
00:20:22,014 --> 00:20:23,056
Silenzio, Bruno.

248
00:20:23,223 --> 00:20:25,350
Kovempaa! Silenzio, Bruno.

249
00:20:25,517 --> 00:20:27,561
- Silenzio, Bruno.
- "Silenzio, Bruno!"

250
00:20:27,728 --> 00:20:28,645
Silenzio, Bruno!

251
00:20:28,812 --> 00:20:31,231
- Vieläkö kuulet sen?
- En! Kuulen vain sinut.

252
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
Hyvä! Pitele kiinni!

253
00:20:46,622 --> 00:20:48,999
Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno.

254
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
Silenzio, Bruno.

255
00:21:14,650 --> 00:21:17,444
Olemme hengissä! Uskomatonta!

256
00:21:17,611 --> 00:21:19,446
- Siitä sait, Bruno!
- Niin!

257
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
Mitä nuo pienet valot ovat?

258
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
Sardelleja. Ne nukkuvat tuolla.

259
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
- Ihanko totta?
- Joo.

260
00:21:31,041 --> 00:21:34,086
Ja tuo iso kala suojelee niitä.
Kosketin sitä kerran.

261
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
- Se tuntui ihan kalalta.
- Vautsi.

262
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
Sinun elämäsi on
jännempää kuin minun.

263
00:21:39,842 --> 00:21:41,009
Minä en käy missään.

264
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
Minä vain haaveilen.

265
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
Tulithan sinä tänne.

266
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
Sinun ansiostasi.

267
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
En olisi muuten nähnyt tätä.

268
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
Oletko käynyt ihmisten kaupungissa?

269
00:21:55,107 --> 00:21:55,899
Olen!

270
00:21:56,608 --> 00:21:57,526
En.

271
00:21:57,693 --> 00:22:01,572
Mutta isä kertoi siitä kaiken.
Tunnen siis sen paikan.

272
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
Isäsi kuulostaa mahtavalta.

273
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
Olet onnekas,
kun saat tehdä, mitä haluat.

274
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
Niin. Takuulla.

275
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
Muistatko, kun me melkein osuimme
siihen kiveen?

276
00:22:14,168 --> 00:22:18,338
Ja me lensimme ilman halki.
Minä sanoin: "Jee!" Ja sinä: "Ei!"

277
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
Eikö olisikin hienoa
saada oikea Vespa?

278
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
Joo. Se olisi unelmaa.

279
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
Niin.

280
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
Luca, katso!

281
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
Villivespoja!

282
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
Luca, ota ohjat!

283
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
Hyvä!

284
00:22:54,583 --> 00:22:55,709
No niin, vauhtia!

285
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
Minä yletyn, Alberto! Minä yletyn!

286
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Alberto?

287
00:23:28,450 --> 00:23:30,536
Voi ei! Minä nukahdin.

288
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
Mitä?

289
00:23:43,549 --> 00:23:46,260
Daniela, pitääkö tästä tosiaan puhua?

290
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
Mistä?

291
00:23:48,345 --> 00:23:50,722
Poika, olet pahassa pulassa.

292
00:23:50,889 --> 00:23:52,474
Sinun pitää luvata,

293
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
ettet enää koskaan karkaa pintaan.

294
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
Anteeksi.

295
00:23:58,063 --> 00:24:01,233
Mutta ei siellä ole niin vaarallista.

296
00:24:01,400 --> 00:24:02,442
Voisin näyttää teille.

297
00:24:02,609 --> 00:24:05,112
Minähän sanoin.
Poikamme haluaa kuolla.

298
00:24:05,279 --> 00:24:07,030
Mutta äiti, me olemme varovaisia!

299
00:24:07,197 --> 00:24:08,031
"Me"?

300
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
Minä ja ystäväni, Alberto.

301
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Mutta ei hätää. Hän on meikäläisiä.

302
00:24:14,621 --> 00:24:17,833
Niin. Huono seura houkuttelee.

303
00:24:18,208 --> 00:24:20,752
Hyvä, että kutsuitte minut ajoissa.

304
00:24:21,670 --> 00:24:25,174
Luca, tässä on veljeni, Ugo-setä.

305
00:24:25,340 --> 00:24:28,552
Kiitos vielä kerran, että tulit
näin lyhyellä varoitusajalla.

306
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
Ilman muuta.

307
00:24:30,846 --> 00:24:33,974
Hei, Luca. Oikein hauska...

308
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
Luca, mottaa hänen sydäntään.

309
00:24:38,770 --> 00:24:40,689
Aivan. Sitä punaista. Lyö sitä.

310
00:24:40,856 --> 00:24:41,773
Kovempaa!

311
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
Kiitos. Täällä on liikaa happea.

312
00:24:46,904 --> 00:24:49,656
Syvällä on erilaista. Kuten pian näet.

313
00:24:51,241 --> 00:24:52,159
Mitä?

314
00:24:52,326 --> 00:24:56,246
Siellä ei ole valoa,
mutta ei siellä ole mitään näkemistä.

315
00:24:56,413 --> 00:25:00,083
Eikä tekemistä.
Siellä saa olla omissa ajatuksissaan.

316
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
Ja mielin määrin valaanraatoja
syötäväksi.

317
00:25:04,254 --> 00:25:08,175
Pienet palat uivat suoraan suuhun.
Sitä ei voi estää.

318
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
Niitä ei näe. Eli jos...

319
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
Jos suu on auki,
raadonpalat uivat sinne.

320
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Hyvä. Voin suositella.

321
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
Lähdetään. Ei haaskata aikaa.

322
00:25:18,602 --> 00:25:20,270
Äiti, mitä hän tarkoittaa?

323
00:25:20,437 --> 00:25:23,524
Sinä asut Ugo-sedän luona
kesän loppuun.

324
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
Ei, en voi!

325
00:25:24,942 --> 00:25:27,277
Talven yli sitten.
Lisätäänkö vielä kevät?

326
00:25:27,444 --> 00:25:28,779
Miksi te teette näin?

327
00:25:28,946 --> 00:25:31,698
Maailma on vaarallinen paikka, Luca.

328
00:25:31,865 --> 00:25:35,827
Jos minun pitää lähettää sinut
meren pohjalle turvaan, niin teen sen.

329
00:25:35,994 --> 00:25:37,204
Et tiedä, millaista pinnalla on!

330
00:25:37,371 --> 00:25:40,374
Tunnen sinut ja tiedän,
mikä on parasta sinulle.

331
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
Asia on päätetty.

332
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
Hei. Katso minua silmiin.

333
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
Tiedäthän, että rakastan sinua?

334
00:26:02,271 --> 00:26:04,022
Minut lähetetään syvyyksiin!

335
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
Oudon lasimaisen sedän luo!

336
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
- Mitä minä nyt teen?
- Jäät?

337
00:26:07,568 --> 00:26:09,152
Tännekö? He tulevat etsimään minua.

338
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
Mahdollisesti,

339
00:26:11,613 --> 00:26:14,658
mutta tulisivatko he tuonne?

340
00:26:16,076 --> 00:26:17,744
Eikä. Ihan hullua.

341
00:26:17,911 --> 00:26:21,665
Tuo paikka on takuulla täynnä Vespoja.
Yksi meitäkin varten.

342
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
Oikea Vespa.

343
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
Pärjäisimmekö me siellä?

344
00:26:26,086 --> 00:26:28,797
Sinä ja minä? Me pystymme mihin vain.

345
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
Voisimme uida Vespa-kaupunkiin
ja etsiä signor Vespan...

346
00:26:31,758 --> 00:26:33,886
Hetkinen. Olisiko siellä muka joku
signor Vespa?

347
00:26:34,052 --> 00:26:35,888
- Voisi ollakin, vai mitä?
- Kyllä. Jatka.

348
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
Ja me sanomme: "Signor Vespa,
rakenna meille tällainen."

349
00:26:40,642 --> 00:26:42,728
Tämä on hienoin näkemäni piirustus.

350
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Niin on. Mieti asiaa.

351
00:26:45,981 --> 00:26:47,816
Voisimme ajaa uusiin paikkoihin
joka päivä.

352
00:26:47,983 --> 00:26:50,527
Ja yöt nukkuisimme kalojen alla.

353
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
Kukaan ei komentelisi meitä.
Olisimme siellä kahdestaan.

354
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Vapaina.

355
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
Anna mennä, painovoima!

356
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
Silenzio, Bruno.

357
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
Ala tulla!

358
00:28:04,309 --> 00:28:06,103
Papà, mikä tuo on?

359
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
Miten me pääsemme sinne?

360
00:28:23,203 --> 00:28:24,454
Tämä on helppo nakki.

361
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
Kunhan vain et kastu.

362
00:28:35,215 --> 00:28:37,009
Täällä on vähän liikaa ihmisiä.

363
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
Hei! Silenzio, Bruno.

364
00:28:39,011 --> 00:28:40,804
Mikä mättää, stupido?

365
00:28:43,807 --> 00:28:44,808
- Se toimi.
- Näetkö?

366
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
Kunhan teet kuten minä.

367
00:29:16,131 --> 00:29:18,050
Perinteinen ihmiskaupunki.
Aika kiva, vai mitä?

368
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
Nyt on sinun vuorosi. Sano se.

369
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
Rouvat, mikä mättää, stupido?

370
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
Ehkä sanoin sen väärin.

371
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
Vautsi!

372
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
Alberto, tämä on liian vaarallista.

373
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
Lähdetään täältä.

374
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
Minne muka?

375
00:30:02,261 --> 00:30:03,971
Tuo on signor Vespa!

376
00:30:06,265 --> 00:30:08,016
Mannaggia! Sieltä se tulee.

377
00:30:09,184 --> 00:30:11,854
Mamma mia!
Pyydän, ei enää tuota meteliä.

378
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Ciao! Ciao!

379
00:30:17,901 --> 00:30:18,652
Piip, piip!

380
00:30:18,902 --> 00:30:21,697
Portorosson ylpeys saapuu!

381
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
Ciao, belle!

382
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
Minä suorastaan punastun.

383
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
Kuka haluaa nähdä,
kun syön ison voileivän?

384
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
Siinä se on.
Tuolla pääsemme näkemään maailmaa.

385
00:30:36,170 --> 00:30:37,629
Hei, auttaisitko?

386
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
Mamma mia! Sano jotain. Sattuiko?

387
00:30:48,932 --> 00:30:49,850
Päähän vähän sattui.

388
00:30:50,017 --> 00:30:52,102
En puhu sinulle, Ciccio. Pois tieltä!

389
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
Oi, piccolina.
Jos sinuun tuli naarmukin...

390
00:30:57,274 --> 00:30:59,234
Jollakin oli tuuria tänään.

391
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Kenellä?

392
00:31:04,156 --> 00:31:05,699
Ulkopaikkakuntalaisia?

393
00:31:05,866 --> 00:31:07,326
Toivotan tervetulleiksi.

394
00:31:10,162 --> 00:31:11,121
Ciccio?

395
00:31:11,288 --> 00:31:14,374
Hauska tutustua,
numero yksi ja numero kaksi.

396
00:31:14,541 --> 00:31:16,585
Teillä on tyylikkäät vaatteet.

397
00:31:16,752 --> 00:31:19,546
Mistä te saitte ne? Ruumiiltako?

398
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
Ruumiilta.

399
00:31:20,881 --> 00:31:21,715
Se oli vitsi.

400
00:31:22,674 --> 00:31:23,800
Kuule, signor Vespa...

401
00:31:23,967 --> 00:31:25,260
Signor Vespa?

402
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
Hupaisa tyyppi.

403
00:31:27,596 --> 00:31:31,433
Olen Ercole Visconti. Viisinkertainen
Portorosso Cupin voittaja.

404
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
Minkä Portorosson?

405
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
Portorosso Cupin.

406
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
Miten olisin muuten saanut
kauniin Vespani?

407
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
Älä katso. Se on liian kaunis sinulle.

408
00:31:46,281 --> 00:31:47,241
Mahtavaa.

409
00:31:47,407 --> 00:31:49,117
Poju ei saa sanaa suustaan.

410
00:31:49,993 --> 00:31:52,704
Ja hän haisee
kuin perscherian takapiha.

411
00:31:52,871 --> 00:31:54,456
Hei, minun kaverini haisee hyvältä.

412
00:31:54,623 --> 00:31:56,875
Anteeksi. Minä korjaan asian.

413
00:31:57,042 --> 00:31:58,168
Ciccio, Guido.

414
00:31:59,002 --> 00:31:59,837
Mitä teette?

415
00:32:00,003 --> 00:32:01,088
- Luca!
- Alberto!

416
00:32:01,255 --> 00:32:02,214
Pikku pesu vain.

417
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
- Ei, ei, ei.
- Se on kivaa.

418
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
Ei!

419
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
Hei! Ercole, basta!

420
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
Kappas vain, kuka saapui. Hyilia.

421
00:32:13,934 --> 00:32:16,270
Noinko sinä harjoittelet kisaan?

422
00:32:17,104 --> 00:32:18,438
Sinun kauhuhallintosi -

423
00:32:18,605 --> 00:32:20,065
- loppuu ihan kohta.
- "Loppuu ihan kohta."

424
00:32:20,232 --> 00:32:22,985
Tarkoitatko, kuten vuosi sitten?
Kun sinä luovutit kesken kisan?

425
00:32:23,151 --> 00:32:25,904
Koska et voinut lakata yökkimästä?

426
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
En luovuttanut.
Minut pakotettiin lopettamaan.

427
00:32:28,657 --> 00:32:30,701
Minusta se on vielä pahempaa.
Mene pois.

428
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
Pidän hauskaa uusien ystävieni kanssa.

429
00:32:32,411 --> 00:32:33,328
He tulevat mukaani.

430
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
Hypätkää kyytiin.
Tarvitsen painolastia.

431
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
Hyvä on. Perustakaa kerho.
Luusereille!

432
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
Maggiore! Uusi havainto.
Tällä kertaa satamassa.

433
00:32:44,590 --> 00:32:48,802
Tiedän. Annamme pyyntipalkkion.
Joku voittaa hyvät rahat.

434
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
Minä! Minä! Minä saan ne rahat!

435
00:32:50,971 --> 00:32:52,723
Ciccio! Hae isäsi harppuuna!

436
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
Me pyydystämme sen merihirviön.

437
00:32:56,268 --> 00:32:59,438
Tuo tollo pullistelee,
koska voittaa aina kisan,

438
00:32:59,605 --> 00:33:03,317
vaikka hän ei saisi enää osallistua,
koska on liian vanha ja mäntti.

439
00:33:04,651 --> 00:33:07,571
Meidän alakynnessä olevien
pitää tukea toisiamme.

440
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
Missä kynnessä?

441
00:33:09,573 --> 00:33:12,242
Alakynnessä.
Koska me olemme erilaisia.

442
00:33:12,409 --> 00:33:15,537
Meillä on oudot vaatteet
tai ainakin hikisemmät.

443
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
Liikaa? Liikaa.

444
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
Tulitteko tänne kisan takia?

445
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
Siis Portorosso Cupin?

446
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
Oli kiva jutella.

447
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
Minun pitää viedä nämä.
Elämä on yhtä treeniä.

448
00:33:32,179 --> 00:33:34,556
Kysytään häneltä Portorosso Cupista.

449
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
Se kovaääninen ihminen sai
sieltä Vespan.

450
00:33:38,894 --> 00:33:39,645
Giulia!

451
00:33:43,565 --> 00:33:44,608
Hei, Hyilia.

452
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
Giulia. Nimeni on Giulia.

453
00:33:47,361 --> 00:33:51,365
Jos voittaa cupin, mitä saa?

454
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
Soldi. Palkintorahat.

455
00:33:55,327 --> 00:33:56,203
Hyvä on.

456
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
- Ei, ei. Kysy lisää.
- Mitä? Miksi?

457
00:33:58,288 --> 00:34:00,123
- Kysy palkintorahoista.
- Ei rahalla tee mitään.

458
00:34:00,290 --> 00:34:01,917
- Ehkä siitä tulee Vespa.
- Miten siitä tulisi...

459
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
- Kysy silti!
- Hyvä on, hyvä on.

460
00:34:03,794 --> 00:34:05,420
- Hei taas.
- Ciao.

461
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
Voiko ne rahat vaihtaa
johonkin muuhun?

462
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
- Kuten vaikka...
- Tuohon.

463
00:34:12,511 --> 00:34:14,680
Ei. Mutta tuon niillä voi saada.

464
00:34:29,695 --> 00:34:30,571
Se on kaunis.

465
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
Me tarvitsemme tuon.

466
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
Hyvä. Me siis voitamme sen kisan.

467
00:34:35,367 --> 00:34:36,535
Teidän pitää voittaa Ercole.

468
00:34:36,702 --> 00:34:38,120
Sitten me voitamme Ercolen.

469
00:34:38,620 --> 00:34:41,123
Ihanko totta?
Tyyppi luulee voittavansa Ercolen.

470
00:34:41,582 --> 00:34:43,125
Käykää ensin jonoon!

471
00:34:43,292 --> 00:34:46,712
Se mäntti pilaa elämäni joka kesä.

472
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
Eli kukaan muu kuin minä
ei päihitä häntä.

473
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
Toiseksi, se ei ole tavallinen kisa.

474
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
Se on eeppinen, rankka,
perinteinen italialainen kolmiottelu.

475
00:34:56,180 --> 00:34:58,932
Uinti, pyöräily ja pastansyönti.

476
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
Teitä pitäisi olla kolme.

477
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Me pärjäämme kyllä.
Kiitos, ihmistyttö.

478
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
Hei, hei. Odota, Alberto.

479
00:35:07,816 --> 00:35:09,318
Liitytäänkö tytön tiimiin?

480
00:35:10,944 --> 00:35:12,070
Minulla on parempi ajatus.

481
00:35:12,237 --> 00:35:13,572
Hei, Hyi... tyttö!

482
00:35:13,739 --> 00:35:14,656
Santa mozzarella.

483
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
Onneksi olkoon, liityt meidän tiimiin.

484
00:35:17,659 --> 00:35:18,827
Minä kilpailen yksin.

485
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
Mutta mekin voimme olla alikynsiä.

486
00:35:26,835 --> 00:35:30,214
Antaa olla, Luca.
Hän haluaa hoitaa taas kaiken itse.

487
00:35:30,380 --> 00:35:32,007
Ehkä hän ei tällä kertaa oksenna
yhtä paljon.

488
00:35:32,424 --> 00:35:33,509
Hetkinen.

489
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
Haluatteko minun tiimiini?

490
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
Näyttäkää taitonne.

491
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
No niin, hyppää satulaan.

492
00:35:48,065 --> 00:35:49,483
Ei. Näytä sille, kuka on pomo.

493
00:35:52,194 --> 00:35:54,321
Santa mozzarella. Katso eteenpäin.

494
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
Jos katsot alas, kaadut.

495
00:36:03,872 --> 00:36:04,665
Tämähän onnistuu.

496
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
No, pääsemmekö tiimiin?

497
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
Osaatko väistellä esteitä?

498
00:36:10,003 --> 00:36:11,964
Mitä jos joku mummo tulee eteesi?

499
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
Kestätkö passiivis-aggressiiviset
loukkaukset?

500
00:36:16,093 --> 00:36:17,886
"Nätti pyörä, ykkönen ja kakkonen."

501
00:36:18,053 --> 00:36:20,138
"Se oli vitsi. Pyöräsi on ruma."

502
00:36:20,973 --> 00:36:24,268
Ja viimeiseksi, kestätkö radan
katalan vaikeat osuudet?

503
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
Silenzio, Bruno.

504
00:36:36,363 --> 00:36:37,698
Seis. Entä sinä?

505
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
Kai sentään osaat uida?

506
00:36:39,032 --> 00:36:42,786
Joo, olen hirvittävän huono uimari.

507
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
Sinä et osaa uida,
sinä tuskin osaat ajaa pyörällä.

508
00:36:46,874 --> 00:36:48,584
Mistä ihmeestä te olette kotoisin?

509
00:36:48,750 --> 00:36:50,794
Emme paljasta salaisuuksiamme.
Olemme karkureita.

510
00:36:50,961 --> 00:36:53,463
Karkureitako? Enpä tiedä, ragazzi...

511
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
Ole kiltti.

512
00:36:55,424 --> 00:36:57,843
Perhe aikoi lähettää minut
johonkin kamalaan paikkaan.

513
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
Kauas kaikesta, mistä pidän.

514
00:37:00,012 --> 00:37:02,306
Mutta jos me voitamme tämän kisan,

515
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
me voimme olla vapaat.

516
00:37:04,933 --> 00:37:07,019
Minulla menee hyvin.
Autan vain kaveria.

517
00:37:08,020 --> 00:37:09,730
Anna minulle vielä yksi tilaisuus.

518
00:37:10,230 --> 00:37:11,064
Ei.

519
00:37:11,857 --> 00:37:14,568
Te haluatte voittaa kuten minäkin.
Teillä on voitonnälkä.

520
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
Se on kaikkein tärkeintä.

521
00:37:16,111 --> 00:37:17,404
Minulla todellakin on nälkä.

522
00:37:17,571 --> 00:37:20,365
Perfetto! Sinä syöt,
sinä ajat ja minä uin.

523
00:37:21,325 --> 00:37:22,701
Alakynsi?

524
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
Alakynsi.

525
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
Nyt tarvitaan vain rahat
osallistumismaksuun.

526
00:37:27,789 --> 00:37:29,333
Isältäni.

527
00:37:38,550 --> 00:37:41,553
Hyvä on. Minä hoidan puhumisen,
te olette muina miehinä.

528
00:37:41,720 --> 00:37:43,096
Isän kanssa ei sovi arkailla.

529
00:37:43,263 --> 00:37:46,099
Hei, Papà! Toin pari kaveria syömään.

530
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
Riittääkö siitä neljälle?

531
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
Mikä mättää...

532
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
Mitä hän mahtaa noilla surmata?

533
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
Kaikkea, mikä ui.

534
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
Hai visto il giornale tänään?

535
00:38:08,455 --> 00:38:10,165
Kuva on huijausta, papà.

536
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
Kaikki Portorossossa ovat
uskovinaan merihirviöihin.

537
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
Mutta minä olen tosissani.

538
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
Se lipesi.

539
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
Ruoka on valmista.

540
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
Trenette al pesto.

541
00:39:17,524 --> 00:39:18,358
Hyvä on.

542
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
Mistä te pojat olittekaan kotoisin?

543
00:39:24,031 --> 00:39:26,533
He ovat luokkatovereita. Genovasta.

544
00:39:26,700 --> 00:39:27,784
Luca ja...

545
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
- Alberto.
- Alberto.

546
00:39:30,996 --> 00:39:33,332
Ja mikä tuo teidät Portorossoon?

547
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
Kysytkin sopivasti.

548
00:39:36,210 --> 00:39:37,336
He tulivat kisaan.

549
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
Kisaan?

550
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
Niin.

551
00:39:41,089 --> 00:39:43,175
Kuulehan. Älä sitä sure.

552
00:39:43,759 --> 00:39:45,135
"Älä sitä sure"?

553
00:39:46,136 --> 00:39:47,513
Älä sitä sure.

554
00:39:48,555 --> 00:39:50,766
Giulietta. Kuulehan.

555
00:39:52,559 --> 00:39:55,729
En halua, että kilpailet taas.
Petyt pahasti.

556
00:39:55,896 --> 00:39:58,190
Papà, per favore,
minulla on nyt tiimi.

557
00:39:58,357 --> 00:40:01,276
Tarvitaan osallistumismaksu.
Raha on tiukassa.

558
00:40:01,443 --> 00:40:03,445
Teen tuplavuoroa pescheriassa.
Teen mitä vain.

559
00:40:03,612 --> 00:40:05,906
En voi myydä sellaista,
mitä minulla ei ole.

560
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
Tarvitsen lisää kalaa verkkooni.

561
00:40:11,286 --> 00:40:12,329
Anteeksi?

562
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
Me voisimme auttaa.

563
00:40:13,956 --> 00:40:15,415
Tunnetteko kalat?

564
00:40:15,582 --> 00:40:17,334
Mekö? Tunnemme paljon kaloja.

565
00:40:18,043 --> 00:40:19,545
Onko tämä häviäjän ilme?

566
00:40:21,421 --> 00:40:24,174
Haluatteko tehdä töitä?
Saamanne pitää.

567
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
Ihanko totta?

568
00:40:26,301 --> 00:40:27,678
Oi, grazie, papà.

569
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
Machiavelli! Älä yhtään...

570
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
Ei! Machiavelli!

571
00:40:38,063 --> 00:40:41,275
Anteeksi tuo kissajuttu.
En tiedä, mikä siihen meni.

572
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
Ei se mitään. Me tästä lähdetään...

573
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
Tarvitsetteko te yösijan?

574
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
Makea.

575
00:40:51,410 --> 00:40:53,787
Hupsis. Anteeksi. Tämä on minun...

576
00:40:53,996 --> 00:40:54,913
Sinun piilosi.

577
00:40:55,914 --> 00:40:57,666
Niin. Minun piiloni.

578
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
Buonanotte, pojat.

579
00:41:03,005 --> 00:41:05,299
Lipesin. Nähdään aamulla.

580
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
- Läheltä piti.
- Niinpä.

581
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
Miten se isä oli niin iso?

582
00:41:10,929 --> 00:41:12,264
Se mies takuulla listii otuksia.

583
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
Luulin monta kertaa,
että olemme mennyttä.

584
00:41:14,433 --> 00:41:17,144
Rauhoitu.
Me osaamme tämän ihmishomman.

585
00:41:17,311 --> 00:41:19,146
Niin. Olet oikeassa.

586
00:41:19,313 --> 00:41:20,480
Näitkö minut pyörän selässä?

587
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
Giulia käski katsomaan ylös,
ja yhtäkkiä minä vain ajoin.

588
00:41:23,275 --> 00:41:26,612
Niinpä. Meidän Vespamme ovat
vielä parempia kuin pyörät.

589
00:41:26,778 --> 00:41:29,031
Kun me saamme ne,
me lähdetään täältä.

590
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
Tuskin maltan odottaa.

591
00:41:50,052 --> 00:41:53,639
Miksi äiti kertoi pojalle
tästä verenhimoisten kahjojen kylästä?

592
00:41:53,805 --> 00:41:56,892
En usko, että poika on täällä.
Se ei ole hänen tapaistaan.

593
00:41:57,059 --> 00:41:59,728
Ole nyt tarkkana.
Maahirviöitä on kaikkialla.

594
00:42:01,396 --> 00:42:04,525
- Daniela! Odota!
- Ei! Tästä saat, maahirviö!

595
00:42:04,691 --> 00:42:05,817
Minä tässä!

596
00:42:06,235 --> 00:42:07,778
Säikytit suomut irti minusta!

597
00:42:07,945 --> 00:42:09,029
Että sinä oletkin vahva!

598
00:42:09,196 --> 00:42:10,447
Anteeksi, olen vähän hermona.

599
00:42:10,614 --> 00:42:13,492
Ei. Se tuli tarpeeseen.
Heräsin kunnolla.

600
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
Vautsi. Näytämme kamalilta.

601
00:42:16,995 --> 00:42:18,038
Ällöttävää.

602
00:42:18,205 --> 00:42:19,998
Tule. Etsitään poika.

603
00:42:36,932 --> 00:42:38,976
Voi ei! Voi ei! Alberto, herää!

604
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
Mitä? Taivas on vuotanut!

605
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
Siellähän te olette.

606
00:42:58,287 --> 00:42:59,288
Buongiorno.

607
00:42:59,454 --> 00:43:02,499
No niin, ragazzi. Jos haluatte
pääsymaksun, se on ansaittava.

608
00:43:02,666 --> 00:43:04,209
- Giulietta, sinä viet tilaukset.
- Selvä!

609
00:43:04,376 --> 00:43:05,919
Olen jo menossa! Ciao!

610
00:43:06,545 --> 00:43:08,255
Te tulette minun mukaani.

611
00:43:09,298 --> 00:43:10,299
Minkä veitsen minä saan?

612
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
Et mitään.

613
00:43:14,344 --> 00:43:15,637
Buongiorno, Massimo!

614
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
Pidähän silmällä,
näkyykö niitä merihirviöitä.

615
00:43:18,557 --> 00:43:19,766
Me luotamme sinuun.

616
00:43:19,933 --> 00:43:22,936
Ei hätää, Tommaso.
Olen tarkkana kuin porkkana.

617
00:43:23,103 --> 00:43:24,479
Ne eivät pääse karkuun.

618
00:43:33,822 --> 00:43:35,782
Tämä ei ole mikään huviretki.

619
00:43:35,949 --> 00:43:37,284
Käykää hommiin.

620
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
Ei pelleillä siellä takana.

621
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
Merihirviö söi sen.

622
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
Mitä?

623
00:44:18,575 --> 00:44:22,496
Ma, no. Synnyin tällaisena.

624
00:44:28,961 --> 00:44:31,672
Mannaggia. Ei hääppöinen saalis.

625
00:44:31,839 --> 00:44:35,217
Ehkä siksi, koska täällä kummittelee.
Tämä on kalojen hautausmaa.

626
00:44:35,384 --> 00:44:38,053
Me tiedämme, ettei se ole totta.
Mutta kalat luulevat niin.

627
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
Tähän aikaan päivästä
eniten kaloja on tuolla.

628
00:44:46,228 --> 00:44:47,563
- Ciao, Giulia.
- Ciao.

629
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
Uusi henkilökohtainen enkka!

630
00:44:53,861 --> 00:44:54,987
Santo pecorino.

631
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
Kaverisi osaavat kalastaa.

632
00:45:01,535 --> 00:45:04,079
Benissimo! Nyt ilmoittautumaan.

633
00:45:10,836 --> 00:45:13,714
Hyvä on. Mitä seuraavaksi?
Mieti, Daniela.

634
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
Sinä hoidat aina kaiken.

635
00:45:16,008 --> 00:45:17,176
Nyt on minun vuoroni.

636
00:45:18,260 --> 00:45:20,971
- Oletko varma?
- Olen. Minä hoidan tämän.

637
00:45:23,223 --> 00:45:25,142
Hei, nuori mies.

638
00:45:25,309 --> 00:45:27,060
- Et sinä meitä petkuta.
- Lorenzo.

639
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
Kuvittelitko tosiaan,
että tämä onnistuisi?

640
00:45:29,479 --> 00:45:31,356
- Renzo.
- Luulitko, ettemme löytäisi sinua?

641
00:45:31,523 --> 00:45:32,774
- No, arvaa mitä.
- En usko, että...

642
00:45:32,941 --> 00:45:35,235
On aika lähteä kotiin.

643
00:45:44,828 --> 00:45:46,371
Olkoon tämä sinulle opetus!

644
00:45:46,538 --> 00:45:48,624
Vauhtia! Juokse,
ennen kuin pojan äiti ehtii tänne!

645
00:45:49,583 --> 00:45:51,084
En taida osatakaan tätä.

646
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
Mutta minä osaan.
Tunnen poikani, kun...

647
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
...näen hänet.

648
00:45:59,051 --> 00:46:00,302
Voihan hai.

649
00:46:00,469 --> 00:46:03,138
Grazie, papà!
Tulkaa, pidetään kiirettä.

650
00:46:03,305 --> 00:46:04,306
Selvä.

651
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
Hyvät portorossolaiset!

652
00:46:09,311 --> 00:46:11,730
Minä tässä, Giorgio Giorgioni!

653
00:46:11,897 --> 00:46:16,568
Merihirviöiden metsästäjä ja
pidetty pastantoimittaja!

654
00:46:16,735 --> 00:46:18,153
Merihirviöiden metsästäjä?

655
00:46:18,320 --> 00:46:20,239
Tuo on vain signora Marsigliese.

656
00:46:20,405 --> 00:46:22,115
Hän toimii kilpailun sponsorina.

657
00:46:22,491 --> 00:46:24,076
Tässä menee ikuisuus.

658
00:46:24,243 --> 00:46:27,788
Ligurian parasta pastaa
kaikille passeliin hintaan.

659
00:46:27,955 --> 00:46:29,289
Kerro jo ne säännöt!

660
00:46:29,456 --> 00:46:32,209
Intoa riittää. Se on kiva nähdä.

661
00:46:32,376 --> 00:46:34,002
Kuuluisan kisani voittaa joukkue,

662
00:46:34,169 --> 00:46:38,215
joka ensimmäisenä uhmaa lahden
vaarallisia vesiä,

663
00:46:38,382 --> 00:46:40,926
ahmii yllätyskulhollisen
herkullista pastaani -

664
00:46:41,093 --> 00:46:44,555
ja pyöräilee Portorosso-vuoren
huipulle ja takaisin!

665
00:46:44,721 --> 00:46:46,181
Tuo kuulostaa aika vaikealta.

666
00:46:46,348 --> 00:46:49,142
Niin. Vaikealta hävittäväksi.
Me voitamme kisan.

667
00:46:49,309 --> 00:46:51,979
Kiva itseluottamus. Mutta älä unohda,
että meidän on voitettava...

668
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
Mestari saapuu.

669
00:46:54,189 --> 00:46:55,148
Ciao, ciao!

670
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
Ercole.

671
00:46:56,817 --> 00:46:58,527
Etkö sinä ole
vähän liian vanha, Ercole?

672
00:46:58,694 --> 00:47:00,362
Signora! Olen kuudentoista.

673
00:47:00,529 --> 00:47:01,905
Sanoit samaa viime vuonna.

674
00:47:02,072 --> 00:47:03,407
Mutta tänä vuonna se on totta.

675
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
Säästäkää rahanne, ragazzi.

676
00:47:06,118 --> 00:47:09,955
Tänä vuonna Ercole tekee ennätyksen,
ja se on kuudes putkeen.

677
00:47:10,122 --> 00:47:12,457
Voi ei. Uskomatonta.

678
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
Hyilia, ovatko nämä kulkurit
sinun tiimissäsi?

679
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
Älkää noteeratko häntä.

680
00:47:16,545 --> 00:47:17,880
Se ei vain taida onnistua.

681
00:47:18,046 --> 00:47:22,176
Uudet ystäväsi joutuvat maksamaan
ulkopaikkakuntalaisten outousveron.

682
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
Hei! Ercole! Anna rahat takaisin!

683
00:47:26,305 --> 00:47:28,015
Ercolea ei komennella.

684
00:47:28,182 --> 00:47:29,725
Ensinnäkin hän on
Portorosso cupin mestari.

685
00:47:29,892 --> 00:47:32,352
Ja toiseksi, hän elää upeaa
elämää kaikkien rakastamana.

686
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
Ei sinua rakasteta. Sinua pelätään.

687
00:47:35,480 --> 00:47:37,024
Käsi ylös, jos rakastatte minua.

688
00:47:37,274 --> 00:47:39,693
Näetkö? Kaikki. Jopa sinä.

689
00:47:40,485 --> 00:47:41,987
Nyt riitti. No niin, Luca.

690
00:47:42,154 --> 00:47:45,032
Hei, kulkurit tahtovat tapella.

691
00:47:45,199 --> 00:47:46,825
- Alberto.
- Silenzio, Bruno.

692
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
- Teemme tämän Vespan takia.
- Älä.

693
00:47:49,203 --> 00:47:50,495
Vespa?

694
00:47:51,163 --> 00:47:52,748
Sinunlaisesi eivät aja Vespalla.

695
00:47:53,040 --> 00:47:56,084
Ercole! Sinua vain pelottaa,
että me teemme lopun -

696
00:47:56,251 --> 00:47:58,003
- ilkeyden imperiumistasi.
- "ilkeyden imperiumista."

697
00:47:58,170 --> 00:47:59,338
Etkö keksi mitään uutta?

698
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
Kyllä. Tämä on uutta.
Sinä näytät ihan...

699
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
- Monnilta.
- Monnilta!

700
00:48:07,596 --> 00:48:10,390
Nekin ovat pohjasakkaa,
ja niillä on kaksi viiksikarvaa.

701
00:48:13,185 --> 00:48:14,228
Olkaa hiljaa!

702
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
Kuule, piccoletto.

703
00:48:17,940 --> 00:48:20,609
Syön sinunlaisiasi penskoja
aamupalaksi.

704
00:48:20,776 --> 00:48:23,654
Upotan ne cioccolataan ja...

705
00:48:24,238 --> 00:48:25,280
Finiti!

706
00:48:27,157 --> 00:48:28,659
Tässä. Tule mukaan kisaan.

707
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
Pidän huolen siitä, että tuhoan sinut.

708
00:48:32,788 --> 00:48:34,957
Tästä tulee hyvä kisa, vai mitä?

709
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
Anteeksi, ei nimmareita tänään.

710
00:48:38,126 --> 00:48:39,336
Kädet alas.

711
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
Luca! Bravo, se onnistui!

712
00:48:46,468 --> 00:48:47,427
Giulia Marcovaldo.

713
00:48:47,594 --> 00:48:49,346
Ciao, Giulia. Yhden tiimi?

714
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
Ei tänään.

715
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
- Luca Paguro.
- Alberto Scorfano.

716
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
Hyvä on, ragazzi,
meillä on viikko aikaa harjoitella.

717
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
Tämän minä osaan.

718
00:49:00,399 --> 00:49:01,400
Hei, mitä?

719
00:49:01,567 --> 00:49:04,736
Kisassa on joka vuosi eri pastaa.
Sinun pitää harjoitella kaikkia.

720
00:49:04,903 --> 00:49:09,116
Se voi olla cannelloni, penne,
fusilli, trofie tai lasagne.

721
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
Ja sinun täytyy käyttää forchettaa.
Se on sääntö.

722
00:49:13,704 --> 00:49:16,373
Säännöt ovat säännöllisille.

723
00:49:27,968 --> 00:49:30,387
Voihan karppi. Ei. En jaksa.

724
00:49:30,554 --> 00:49:32,264
Tiedetään.

725
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
Ja muista, piccoletto...

726
00:49:37,102 --> 00:49:40,397
Forza, Luca. Älä anna tuon häiritä.
Sinä pystyt tähän.

727
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
Selvä. Silenzio, Bruno. Nyt mennään!

728
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
En osaa!

729
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
Ihmiset kai uivat tuolla tavoin?

730
00:49:57,247 --> 00:49:58,498
Tosi noloa.

731
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
Näkyykö merihirviöitä?

732
00:50:00,751 --> 00:50:04,129
Ei. Mutta syöttejä näkyy.

733
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
Voi ei. Se on Ercole! Menkää, menkää!

734
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
- Luca! Vauhtia!
- Miksi emme liiku?

735
00:50:11,845 --> 00:50:12,638
Ercole?

736
00:50:18,018 --> 00:50:19,102
- Guido!
- Minä liukastuin.

737
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
Ciccio, läimäytä häntä.

738
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
Uudestaan. Tosissasi.

739
00:50:28,278 --> 00:50:29,446
Minne se toinen katosi?

740
00:50:32,574 --> 00:50:33,575
Ercole!

741
00:50:36,662 --> 00:50:39,540
Giulia! Tämä on villaa!
Tämä ei saa kastua!

742
00:50:39,706 --> 00:50:41,792
Ciccio, kuivaa tämä. Subito!

743
00:50:42,417 --> 00:50:44,002
Luca? Alberto?

744
00:50:44,378 --> 00:50:45,295
Oletteko te kunnossa?

745
00:50:45,796 --> 00:50:46,880
Olemme. Ihan kunnossa.

746
00:50:47,047 --> 00:50:49,007
Eiköhän tämä riitä tälle päivälle.

747
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
- Joo. Samaa mieltä.
- Jep.

748
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
Ciccio! Moottori! He pääsevät karkuun!

749
00:50:56,098 --> 00:50:57,432
Guido, läimäytä Cicciota.

750
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
Kunnolla!

751
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
Potkaise.

752
00:51:15,576 --> 00:51:16,827
Sain ajatuksen.

753
00:51:16,994 --> 00:51:17,870
Kulta?

754
00:51:18,036 --> 00:51:21,790
Hei, pojat! Saanko minäkin pelata?
Anteeksi. En ole tottunut jalkoihin.

755
00:51:22,165 --> 00:51:23,625
Selvä.

756
00:51:24,626 --> 00:51:25,460
Ota pallo!

757
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Tulkaa hakemaan!

758
00:51:30,132 --> 00:51:31,592
Ei meidän poika, ei meidän.

759
00:51:47,816 --> 00:51:51,028
Tuota ei Bianca Branzino osaa!

760
00:51:51,904 --> 00:51:53,655
Hyvää työtä, tiimi.
Olette ansainneet pastanne.

761
00:51:53,822 --> 00:51:54,865
Saanko syödä käsin?

762
00:51:55,032 --> 00:51:56,074
Missä se poika voi olla?

763
00:51:56,241 --> 00:51:58,202
Ainakin sinä voitit. Luullakseni.

764
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
Niin taisin voittaa.

765
00:52:00,162 --> 00:52:01,872
Mennään. Jatketaan etsimistä.

766
00:52:08,670 --> 00:52:11,590
Alberto? Taisin nähdä vanhempani.

767
00:52:11,757 --> 00:52:13,926
Et. Minähän sanoin,
etteivät he tule tänne.

768
00:52:14,092 --> 00:52:16,637
Mutta entä jos tulivat?
Minut lähetetään syvyyksiin.

769
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
Kuule, rauhoitu. Ei niin käy.

770
00:52:18,847 --> 00:52:21,934
Hyvä on, pojat. Tänään meni hyvin,
mutta jutellaan tekniikasta.

771
00:52:22,100 --> 00:52:24,728
Hei, ragazzi! Tarvitsen apua
verkkojen selvittämisessä.

772
00:52:24,895 --> 00:52:27,481
Sinä. Se iso ja vahva.

773
00:52:27,648 --> 00:52:28,649
Tulen ihan kohta.

774
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
Hei, me voitamme.

775
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
Ja te saatte Vespanne.

776
00:52:37,908 --> 00:52:39,493
Miksi halusittekaan Vespan?

777
00:52:39,993 --> 00:52:41,453
Koska se olisi mahtavaa.

778
00:52:41,620 --> 00:52:44,456
Minä ja Alberto ajaisimme joka päivä
uuteen paikkaan.

779
00:52:44,623 --> 00:52:47,042
Ja joka yö me nukkuisimme
kalojen alla.

780
00:52:47,209 --> 00:52:50,045
Kalojenko? Kiva.

781
00:52:50,254 --> 00:52:52,631
Entä sinä? Mitä sinä teet, kun voitat?

782
00:52:53,090 --> 00:52:56,885
Nousen kaikkien eteen ja sanon:
"Minähän sanoin voittavani!"

783
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
Niin.

784
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
Ja mitä sitten?

785
00:53:00,055 --> 00:53:01,390
Siinä kaikki.

786
00:53:01,557 --> 00:53:04,643
Asun lukukausien ajan
äitini luona Genovassa.

787
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
Ja joka kesä tulen tänne,

788
00:53:06,687 --> 00:53:09,189
ja kaikki pitävät minua
outona penskana,

789
00:53:09,356 --> 00:53:10,941
joka ei kuulu tänne.

790
00:53:12,484 --> 00:53:13,735
Taidan tietää, miltä sinusta tuntuu.

791
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
Niin. Siksi meidän on voitettava.

792
00:53:15,988 --> 00:53:17,239
Kaupunki hurraa meille.

793
00:53:17,656 --> 00:53:20,284
Ercolen elämä on pilalla!

794
00:53:20,450 --> 00:53:21,660
Anteeksi? Oliko se liikaa?

795
00:53:21,827 --> 00:53:23,787
Äiti sanoo,
että joskus innostun liikaa.

796
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
Et minun mielestäni.

797
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
Tiedät kai, etteivät nuo ole kaloja?

798
00:53:29,960 --> 00:53:33,046
Tietenkin ovat.
Alberto kertoi kaiken niistä.

799
00:53:33,589 --> 00:53:34,548
Tule mukaan.

800
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
Tämä on kaukoputki.

801
00:53:58,614 --> 00:54:00,532
Vanha Bernardi
antaa minun käyttää tätä.

802
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
Se tuo kaukana olevat kohteet lähelle.
Katso.

803
00:54:07,748 --> 00:54:09,374
Näkyykö kaloja?

804
00:54:09,541 --> 00:54:10,792
Mitä nuo sitten ovat?

805
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
Tähtiä. Ne ovat kuin aurinko.

806
00:54:12,836 --> 00:54:14,922
Isoja, roihuavia tulipalloja!

807
00:54:15,088 --> 00:54:17,049
Alberto siis oli väärässä.

808
00:54:17,216 --> 00:54:19,092
Ja planeetat kiertävät tähtiä.

809
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
Katso.

810
00:54:24,640 --> 00:54:26,433
Tuo on Saturno. Siitä pidän eniten.

811
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
Se on kaikkein kevyin planeetta.

812
00:54:28,602 --> 00:54:32,898
Jos olisi meri, johon se mahtuisi,
se kelluisi siinä.

813
00:54:36,485 --> 00:54:37,319
Vautsi!

814
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
Ala tulla, Luca!

815
00:55:11,478 --> 00:55:13,355
- Näinkö koneet lentävät?
- Sì.

816
00:55:13,522 --> 00:55:15,774
- Ja isot kylät ovat kaupunkeja?
- Sì.

817
00:55:15,941 --> 00:55:17,526
Isommat kuin Portorosso?

818
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
Kuin Genova! Se on 20 kertaa isompi.

819
00:55:20,028 --> 00:55:23,198
Ja me olemme pyöreällä kivellä,
joka kelluu tähtien kanssa -

820
00:55:23,365 --> 00:55:25,242
aurinkokunnassa?

821
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
Eikö olekin upeaa?

822
00:55:26,994 --> 00:55:29,037
Onko aurinkokunnan takana jotain?

823
00:55:29,204 --> 00:55:31,498
Galaksi täynnä aurinkokuntia.

824
00:55:31,665 --> 00:55:34,209
- Ja sitten?
- Maailmankaikkeus täynnä galakseja!

825
00:55:35,252 --> 00:55:36,086
Ja sitten?

826
00:55:36,253 --> 00:55:37,462
Ja sitten...

827
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
En tiedä.

828
00:55:39,006 --> 00:55:42,551
Mutta ensi vuoden tähtitieteessä
aion käyttää koulun kaukoputkea.

829
00:55:42,718 --> 00:55:43,844
Ehkä se selviää.

830
00:55:44,136 --> 00:55:47,097
Se on iso.
Voisinpa näyttää sen sinulle.

831
00:55:47,264 --> 00:55:49,725
Lupaa, että kerrot minulle kaiken,
mitä näet!

832
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
Anteeksi. Oliko se liikaa?

833
00:55:52,019 --> 00:55:53,020
Ei koskaan.

834
00:55:54,104 --> 00:55:56,023
Hei, Luca.
Olen etsinyt sinua joka paikasta.

835
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
- Anteeksi.
- Tule nyt. Mennään.

836
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
Voisinko lainata tätä? Vain huomiseen.

837
00:56:04,156 --> 00:56:04,740
Saat sen omaksi.

838
00:56:08,994 --> 00:56:11,705
Maailmankaikkeus on
kirjaimellisesti sinun!

839
00:56:11,872 --> 00:56:13,248
Vautsi. Kiitos.

840
00:56:13,415 --> 00:56:14,374
Luca!

841
00:56:14,541 --> 00:56:15,709
Hyvä on.

842
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
Minne me menemme?

843
00:56:21,882 --> 00:56:23,342
Tule. Näytän sinulle jotain.

844
00:56:23,800 --> 00:56:27,012
Tätä sinä et usko.
Nuo eivät ole kaloja.

845
00:56:27,179 --> 00:56:28,138
- Mitä?
- Niin.

846
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
Giulia selitti sen.

847
00:56:29,765 --> 00:56:33,143
Ne ovat tulia.
Mutta miljoona kertaa suurempia.

848
00:56:33,602 --> 00:56:34,937
Eiväthän ole.

849
00:56:38,524 --> 00:56:41,026
Pian sinä olet meidän, ihana Vespa.

850
00:56:41,318 --> 00:56:42,110
Katso.

851
00:56:42,277 --> 00:56:44,154
Mietin kaikkea, mitä me tarvitsemme.

852
00:56:44,321 --> 00:56:45,572
Lisäsin myös liekit.

853
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
Tuo on tosi hieno!

854
00:56:48,784 --> 00:56:50,369
Ja otetaan myös kaukoputki.

855
00:56:50,577 --> 00:56:52,746
Joo! Se salamoi!

856
00:56:52,913 --> 00:56:53,789
Ei, ei, ei.

857
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
Sen läpi katsotaan.

858
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
Giulia sanoi, että hänen koulussaan
on vieläkin isompi.

859
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
Hei. Lähdetäänkö käymään siellä?

860
00:57:01,046 --> 00:57:02,589
Minkä ihmeen takia?

861
00:57:02,923 --> 00:57:04,550
Se kuulostaa kiinnostavalta.

862
00:57:04,716 --> 00:57:07,177
Me hankimme Vespan,
jotta voimme elää omillamme.

863
00:57:07,344 --> 00:57:09,930
Emme tarvitse koulua.
Emme tarvitse ketään.

864
00:57:10,097 --> 00:57:11,974
Emmekö voisi kokeilla sitä?

865
00:57:12,140 --> 00:57:13,559
Edes pari päivää?

866
00:57:13,725 --> 00:57:16,311
Merihirviöt eivät käy koulua.

867
00:57:16,478 --> 00:57:19,398
Miten sinun käy,
kun he näkevät kalanaamasi?

868
00:57:22,693 --> 00:57:24,486
Hei, keitä siellä onkaan?

869
00:57:24,653 --> 00:57:26,738
Ettekä pääse piiloon
Giulian selän taakse.

870
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
- Tule. Mennään.
- Ei.

871
00:57:28,657 --> 00:57:30,492
Teissä on jotain omituista.

872
00:57:30,659 --> 00:57:32,119
Hajun lisäksi.

873
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
Te salaatte jotain.

874
00:57:33,745 --> 00:57:35,581
Senkö, että olemme teitä älykkäämpiä?

875
00:57:35,747 --> 00:57:37,416
Emme me sitä salaa.

876
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
Se on ilmiselvää.

877
00:57:39,293 --> 00:57:42,921
Minua pidetään mukavana poikana.
Vitsailen kaiken aikaa.

878
00:57:43,088 --> 00:57:45,382
Mutta oikeastaan en ole.

879
00:57:45,549 --> 00:57:47,509
- Seis!
- Odota vuoroasi, piccoletto.

880
00:57:47,676 --> 00:57:49,887
Tehdään tämä hyvin selväksi.

881
00:57:50,053 --> 00:57:52,598
Tämä on minun kaupunkini, numero yksi.

882
00:57:52,973 --> 00:57:56,476
Ja numero kaksi, en halua teitä tänne.

883
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
Käskin sinun lopettaa!

884
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
Laske se alas, piccoletto.
Satutat itseäsi.

885
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
Päästäkää hänet!

886
00:58:05,402 --> 00:58:08,739
Menkää. Nyt.
Ennen kuin muutan mieleni.

887
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
Teitä ei haluta tänne, idioti!
Juoskaa!

888
00:58:15,954 --> 00:58:18,498
Miksi suututit hänet?
Olisimme vain lähteneet.

889
00:58:18,665 --> 00:58:20,042
Ei, ei. Kaikki on hyvin.

890
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
Minulla oli homma hanskassa.

891
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
Sinun pitää vain ottaa minusta mallia.
Muistatko?

892
00:58:35,390 --> 00:58:36,767
Herätys!

893
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
Anna mennä! Vauhtia, Alberto! Syö!

894
00:58:54,993 --> 00:58:56,036
Ei.

895
00:59:09,508 --> 00:59:10,592
Merihirviö!

896
00:59:20,435 --> 00:59:21,270
Ugo?

897
00:59:27,568 --> 00:59:28,861
Herätys!

898
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
Enää kaksi päivää kisaan.

899
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
Espresso.

900
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
Hyvä, Luca!

901
00:59:41,415 --> 00:59:42,291
Vauhtia!

902
00:59:42,583 --> 00:59:44,293
Älkää hurratko hänelle!

903
00:59:49,131 --> 00:59:50,215
Tämä on hauskaa!

904
01:00:01,810 --> 01:00:02,519
Hei!

905
01:00:03,520 --> 01:00:04,605
Aivan mahtavaa!

906
01:00:05,522 --> 01:00:06,607
Voi juku!

907
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
En tiedä, Lorenzo.
Olinko liian ankara pojalle?

908
01:00:16,742 --> 01:00:19,953
Et. Yritit vain pitää hänet turvassa.

909
01:00:20,245 --> 01:00:21,371
Tämä on minun syytäni.

910
01:00:21,538 --> 01:00:24,374
En antanut pojalle tarpeeksi huomiota.

911
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
Mutta minä yritin lähettää hänet pois.

912
01:00:27,836 --> 01:00:31,423
En ikipäivänä olisi uskonut,
että hän tekisi näin.

913
01:00:31,590 --> 01:00:33,509
- Ihan kuin en edes tuntisi...
- Hyvin menee, Luca!

914
01:00:34,426 --> 01:00:35,761
...omaa poikaani.

915
01:00:36,470 --> 01:00:37,095
Polje, polje!

916
01:00:37,262 --> 01:00:38,096
- Luca!
- Luca!

917
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Pysähdy!

918
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
Luca!

919
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
Minne me menemme?

920
01:00:46,980 --> 01:00:47,940
Oikotielle.

921
01:00:48,106 --> 01:00:50,442
Ylämäki. Vaikeaa maastoa. Kiva.

922
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
Mikset sinä treenaa?

923
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
Treenaan koko ajan.

924
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
Bravo, Luca. Tämä on paras aikasi.

925
01:01:03,872 --> 01:01:04,915
Katsokaa.

926
01:01:05,249 --> 01:01:06,625
Tuo juna menee Genovaan.

927
01:01:06,792 --> 01:01:08,001
Meneekö se sinun kouluusi?

928
01:01:08,168 --> 01:01:09,002
Menee.

929
01:01:09,169 --> 01:01:13,507
Mietin sitä,
onko koulu avoin kaikille?

930
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
Se maksaa jonkin verran, mutta on kai.

931
01:01:16,593 --> 01:01:17,845
Kiva. Kiitos, Giulia,

932
01:01:18,011 --> 01:01:21,181
että näytit meille tylsän jutun,
joka vie kauheaan paikkaan.

933
01:01:21,348 --> 01:01:23,141
Voimmeko nyt keskittyä asiaan?

934
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
Jos häviämme kisan,
emme pääse minnekään.

935
01:01:26,311 --> 01:01:28,772
Santa mozzarella. Alamäki.

936
01:01:28,939 --> 01:01:30,732
Se näyttää pelottavalta.
Mutta se, mitä kannattaa...

937
01:01:30,899 --> 01:01:32,067
Lakkaa komentelemasta häntä.

938
01:01:32,234 --> 01:01:33,235
Mikä sinua vaivaa?

939
01:01:33,402 --> 01:01:35,445
Olen hänen ystävänsä.
Tiedän, mitä hän tarvitsee.

940
01:01:35,612 --> 01:01:37,114
Niinkö? No, mitä muka?

941
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
Minut. Me vain ajamme,
kuten ajoimme saarella. Yhdessä.

942
01:01:41,243 --> 01:01:41,910
Ei!

943
01:01:42,369 --> 01:01:43,495
Alberto, pysähdy!

944
01:01:43,662 --> 01:01:44,913
Tuo on Brunon puhetta!

945
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
Ei! Se olin minä!

946
01:01:53,005 --> 01:01:54,381
- Seis, Alberto.
- Päästä irti!

947
01:01:54,548 --> 01:01:55,424
Varo!

948
01:02:02,723 --> 01:02:04,808
Porca paletta, mikä tuo oli?

949
01:02:06,018 --> 01:02:08,353
Ei nyt, Ciccio. Vahtikaa vettä!

950
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
- Vipinää, vipinää!
- Okei.

951
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
Voi ei. Luca! Alberto!

952
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
Hän näkee meidät. Mennään!

953
01:02:22,826 --> 01:02:25,037
Yritin vain näyttää,
miten se tehdään oikein.

954
01:02:25,204 --> 01:02:26,663
Et osaa tehdä sitä oikein!

955
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
Toin meidät alas sieltä.

956
01:02:28,332 --> 01:02:30,250
Sinä törmäsit! Mereen!

957
01:02:30,417 --> 01:02:31,418
Kaikki on hyvin.

958
01:02:31,585 --> 01:02:33,962
Mikään ei ole hyvin!
Vanhempani näkivät minut!

959
01:02:34,129 --> 01:02:35,881
Eivät vanhempasi ole täällä.

960
01:02:36,048 --> 01:02:37,341
Et tiedä, mistä puhut.

961
01:02:37,508 --> 01:02:39,301
Tämä paikka sekoittaa pääsi.

962
01:02:39,468 --> 01:02:41,970
Meidän pitää vain voittaa se Vespa
ja häipyä täältä.

963
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
Ei se muuta mitään.

964
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
En halua...

965
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
Haluan kouluun.

966
01:02:50,854 --> 01:02:53,273
Taasko se?
Emme me voi käydä koulua.

967
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
Sinua vain pelottaa, että et osaa.

968
01:02:55,359 --> 01:02:57,611
Ei minua pelota.
Sinähän tässä pelkäät.

969
01:02:57,778 --> 01:02:58,946
Ole vaiti!

970
01:03:03,784 --> 01:03:06,245
Mitä tapahtuu, kun hän näkee sinut?
Tai kun joku näkee?

971
01:03:06,411 --> 01:03:07,287
Mene pois!

972
01:03:08,455 --> 01:03:09,748
Te olette hengissä!

973
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
Hei. Ette saa enää koskaan
lainata pyörääni.

974
01:03:16,797 --> 01:03:18,465
Harjoittele syömistä, iso poika.

975
01:03:21,009 --> 01:03:22,594
Mitä tapahtuu?

976
01:03:22,761 --> 01:03:23,971
Ei mitään. Jatketaan harjoittelua.

977
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
Itse asiassa meillä on kysyttävää.

978
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
Voisimmeko tulla sinun kouluusi?

979
01:03:30,477 --> 01:03:33,689
Santo pecorino! Maailman paras ajatus!

980
01:03:33,856 --> 01:03:35,232
Kyllä! Totta kai!

981
01:03:40,779 --> 01:03:44,449
Giulia, pääseekö siihen kouluun
kuka vain?

982
01:03:44,908 --> 01:03:47,160
Mitä jos joku ei olisikaan ihminen?

983
01:03:47,327 --> 01:03:48,370
Alberto.

984
01:03:48,537 --> 01:03:51,999
Entä jos joku on vaikka merihirviö?

985
01:03:52,165 --> 01:03:53,083
Merihirviö?

986
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
Tuskin se koulu hyväksyisi
merihirviötä?

987
01:03:57,462 --> 01:03:59,131
Outo vitsi, Alberto.

988
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
Vaikeahan sitä on kuvitella.

989
01:04:01,300 --> 01:04:02,885
- Minä voin näyttää!
- Ei!

990
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
- Tulkaa.
- Odota!

991
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
Ei meillä ole aikaa pelleilyyn.

992
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
Apua!

993
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
Älä satuta meitä!

994
01:04:18,358 --> 01:04:19,902
- Niin. Tiesin, että tämä...
- Merihirviö!

995
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
Kuulitteko tuon? Tänne päin.

996
01:04:23,655 --> 01:04:24,656
Luca?

997
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
Pysy loitolla!

998
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
Merihirviö! Se on tuolla!

999
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
Ragazzi! Nyt!

1000
01:04:37,794 --> 01:04:38,587
Ei!

1001
01:04:44,426 --> 01:04:46,261
Idioti, päästit sen karkuun!

1002
01:04:46,428 --> 01:04:48,847
Veneelle!
Me saamme saaliiksi merihirviön!

1003
01:05:03,737 --> 01:05:06,031
Siinähän te olette.
Tein lempiruokaanne,

1004
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
trenette al pesto.

1005
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
Missä Alberto on?

1006
01:05:10,827 --> 01:05:12,829
Hän lähti, signor Marcovaldo.

1007
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
Tiedättekö, minne?

1008
01:05:18,919 --> 01:05:22,339
Emme. Mutta hän ei halua,
että kukaan etsii häntä.

1009
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
Ehkä ei. Mutta kaiken varalta.

1010
01:05:28,846 --> 01:05:29,930
Selvä.

1011
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
Me kaksi voimme silti kilpailla.

1012
01:05:31,807 --> 01:05:34,142
Sinä uit ja syöt, osaat molemmat.

1013
01:05:34,309 --> 01:05:35,686
- Luca, minä...
- Ja minä pyöräilen.

1014
01:05:35,853 --> 01:05:37,187
Onhan se sallittua?

1015
01:05:37,354 --> 01:05:40,274
- Luca. Luca? Luca!
- Kyllä se onnistuu. Me pärjäämme.

1016
01:05:44,278 --> 01:05:46,530
Nukkua kalojen alla. Nyt käsitän.

1017
01:05:46,697 --> 01:05:47,573
Voin selittää.

1018
01:05:47,739 --> 01:05:51,743
Ja kaikista maailman paikoista
te merihirviöt tulitte Portorossoon.

1019
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
Näittekö te, mikä paikka tämä on?

1020
01:05:53,662 --> 01:05:55,998
Isäni metsästää merihirviöitä.

1021
01:05:56,373 --> 01:05:58,083
Sinun pitää lähteä täältä.

1022
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
Luulin, että me olimme alakynsitiimi.

1023
01:06:00,752 --> 01:06:03,213
Luuletko, että haluan sinun lähtevän?

1024
01:06:03,380 --> 01:06:05,174
Tämä on ollut onnellisinta...

1025
01:06:06,091 --> 01:06:08,010
Tämä ei ole sen arvoista.

1026
01:06:08,177 --> 01:06:09,761
Sinä et ymmärrä.

1027
01:06:09,928 --> 01:06:11,471
En ymmärräkään.

1028
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
Vaarannatko henkesi Vespan takia?

1029
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
Vanhemmat olivat lähettämässä
minut pois.

1030
01:06:17,895 --> 01:06:20,272
Siksi teimme tämän kaiken.

1031
01:06:23,275 --> 01:06:25,277
Mutta se on nyt ohi.

1032
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
Hyvästi, Giulia.

1033
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
Anteeksi.

1034
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
Alberto?

1035
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
Mitä sinä täällä teet?

1036
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
Anna anteeksi.

1037
01:07:32,219 --> 01:07:35,013
Minun ei olisi pitänyt tehdä niin.
Kunpa voisin perua sen.

1038
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
Ihan sama. Olet pahoillasi.
Nyt voit häipyä.

1039
01:07:56,994 --> 01:07:57,953
Alberto?

1040
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
Mitä nuo merkinnät ovat?

1041
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
Kerro, mitä ne tarkoittavat.

1042
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
Aloitin, kun isäni lähti.

1043
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
Asuitko täällä yksin
noin monta päivää?

1044
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
Lakkasin jossain vaiheessa laskemasta.

1045
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
Isä sanoi,
että pärjäisin jo itsekseni.

1046
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
Minä ajattelin, että...

1047
01:08:27,316 --> 01:08:28,650
...ehkä hän muuttaisi mielensä.

1048
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
Itse asiassa ymmärrän.

1049
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
Hän pärjää paremmin ilman minua.

1050
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
Ja sinä myös.

1051
01:08:35,866 --> 01:08:36,909
Tuo ei ole totta.

1052
01:08:37,075 --> 01:08:38,076
On se.

1053
01:08:38,243 --> 01:08:40,412
Et ole niin kuin minä.
Sinä olet kunnon poika.

1054
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
Ja minä olen se, joka pilaa kaiken.

1055
01:08:43,749 --> 01:08:47,461
Silenzio, Bruno.
Se on vain tyhmä ääni päässäsi.

1056
01:08:47,628 --> 01:08:48,754
Opetit sen minulle.

1057
01:08:48,921 --> 01:08:50,923
Ja Vespan saaminen? Nähdä maailmaa...

1058
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
Anna olla! Okei?

1059
01:08:52,841 --> 01:08:55,636
Meidän ei olisi pitänyt
ikinä ystävystyä.

1060
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
Älä sano noin.

1061
01:08:57,846 --> 01:08:59,348
- Alberto?
- Häivy täältä!

1062
01:08:59,515 --> 01:09:01,808
En käske kahta kertaa.

1063
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
Hyvä on. Minä lähden.

1064
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
Lähden voittamaan kilpailun.

1065
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
- Mitä?
- Niin.

1066
01:09:13,070 --> 01:09:15,948
Niin! Ja sitten Vespa on meidän!

1067
01:09:16,114 --> 01:09:17,950
Ja me ajamme pois yhdessä!

1068
01:09:18,116 --> 01:09:19,701
Tuo on hullua.

1069
01:09:19,868 --> 01:09:20,953
Ehkä minä olen hullu.

1070
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
Anna mennä, painovoima!

1071
01:09:22,913 --> 01:09:23,914
Luca!

1072
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
Mitä sinä teet?

1073
01:09:27,709 --> 01:09:30,045
Kaikki on hyvin. Palaan huomenna.

1074
01:09:30,212 --> 01:09:32,172
Minä korjaan tämän asian!

1075
01:09:37,719 --> 01:09:39,721
Haluatko hajottaa tiimisi?

1076
01:09:39,888 --> 01:09:41,473
Kyllä. Jos se käy.

1077
01:09:41,640 --> 01:09:43,308
Luca? Mitä teet täällä?

1078
01:09:43,475 --> 01:09:45,018
Ei hätää. Kilpailen yksin.

1079
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
Jos niin haluat,
mutta en suosittele sitä.

1080
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
Kiitos!

1081
01:09:48,981 --> 01:09:50,190
Mutta miten sinä...

1082
01:09:50,357 --> 01:09:52,609
Siis miten käy, kun...

1083
01:09:52,776 --> 01:09:54,319
Sinä et osaa uida!

1084
01:09:54,486 --> 01:09:55,946
Yksinkö taas?

1085
01:09:59,658 --> 01:10:01,618
Vapaaehtoiset, olette myöhässä.

1086
01:10:01,785 --> 01:10:02,911
Yksi muki kullekin lapselle.

1087
01:10:03,078 --> 01:10:05,247
- Niin. Yksi per lapsi.
- Kyllä.

1088
01:10:05,414 --> 01:10:06,290
- Asia selvä.
- Tässä.

1089
01:10:06,456 --> 01:10:08,208
Sillä kun Giulia...

1090
01:10:15,424 --> 01:10:17,092
HYVÄ GIULIA

1091
01:10:20,220 --> 01:10:22,848
Ciccio, odota. Olio d'oliva.

1092
01:10:23,015 --> 01:10:25,058
Hän leikkaa vettä kuin veitsi.

1093
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
Öljytty veitsi.

1094
01:10:37,112 --> 01:10:38,447
Nyt minua naurattaa.

1095
01:10:39,531 --> 01:10:42,701
Edes kamalat ystäväsi eivät halua
olla kanssasi.

1096
01:10:42,868 --> 01:10:45,704
Luca! Tuo on surkea idea!

1097
01:10:45,871 --> 01:10:47,331
Hei, kulkuri!

1098
01:10:47,497 --> 01:10:49,708
Eikö sinulla ole varaa
kunnon uimapukuun?

1099
01:10:49,875 --> 01:10:54,129
Signore e signori,
Portorosso Cup käynnistyy kohta!

1100
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
Viime päivinä on tehty pari havaintoa,
mutta pelko pois!

1101
01:10:58,383 --> 01:11:01,803
Jos yksikään merihirviö ilmestyy,
olemme valmiina.

1102
01:11:04,389 --> 01:11:06,725
Uimarit, paikoillenne!

1103
01:11:50,269 --> 01:11:51,103
Mitä?

1104
01:11:58,777 --> 01:12:00,320
Ui, Ciccio! Anna mennä!

1105
01:12:00,487 --> 01:12:01,530
Ui!

1106
01:12:07,369 --> 01:12:08,412
Trenetteä!

1107
01:12:27,431 --> 01:12:28,682
No niin!

1108
01:12:31,476 --> 01:12:32,311
Kiitos.

1109
01:12:32,477 --> 01:12:33,729
Älä minua kiittele.

1110
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
Älä itke, vaan läppää Guidoa!
Imbecille!

1111
01:12:37,566 --> 01:12:39,276
Andiamo! Mene, mene!

1112
01:12:43,530 --> 01:12:44,364
Finito!

1113
01:12:49,953 --> 01:12:52,497
Per mille cavoli, Guido! Vauhtia!

1114
01:12:52,664 --> 01:12:54,333
Syö, idiota! Più veloce!

1115
01:12:54,541 --> 01:12:55,751
Hei, ei noin saa tehdä.

1116
01:12:55,918 --> 01:12:57,211
Hän on valmis.

1117
01:13:01,548 --> 01:13:02,758
Valmis!

1118
01:13:20,150 --> 01:13:21,735
Hänen on pakko tulla kohta.

1119
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
Janottaako? Saako olla vettä?

1120
01:13:23,570 --> 01:13:24,947
- Älä!
- Ei taas!

1121
01:13:25,364 --> 01:13:27,616
Siinä hän on! Siinä hän on!
Luca, pysähdy!

1122
01:13:29,201 --> 01:13:31,828
Anteeksi, äiti! Anteeksi, isä!
Minun pitää hoitaa tämä!

1123
01:13:32,788 --> 01:13:34,873
Tule tänne heti!

1124
01:13:35,332 --> 01:13:37,334
Oho. Onpa hän nopea.

1125
01:13:39,461 --> 01:13:40,462
Mitä?

1126
01:13:47,219 --> 01:13:48,595
Hupsis! Scusa.

1127
01:13:48,762 --> 01:13:50,764
Otan hänet kiinni alamäessä!

1128
01:13:50,931 --> 01:13:53,976
Hyilia, et ole koskaan päässyt
alamäkeen!

1129
01:13:54,852 --> 01:13:55,853
Mitä?

1130
01:13:58,897 --> 01:14:02,943
Impossibile! Hän huijaa!
Arbitro! Arbitro!

1131
01:14:05,320 --> 01:14:06,363
Ei, ei!

1132
01:14:21,253 --> 01:14:23,338
Ei nyt! Lopu, lopu!

1133
01:14:23,505 --> 01:14:25,257
Olen tosi lähellä!

1134
01:14:27,342 --> 01:14:28,927
Luca!

1135
01:14:31,555 --> 01:14:32,639
Pysy siellä!

1136
01:14:32,806 --> 01:14:33,807
Alberto.

1137
01:14:33,974 --> 01:14:35,225
Tulen auttamaan!

1138
01:14:35,851 --> 01:14:37,394
Mikä hätänä, piccoletto?

1139
01:14:37,561 --> 01:14:39,229
Pelkäätkö pientä sadetta?

1140
01:14:39,396 --> 01:14:40,230
Hei!

1141
01:14:40,981 --> 01:14:43,233
Viimeisen kerran,
te kaksi ette kuulu tänne.

1142
01:14:43,400 --> 01:14:45,152
Häipykää minun kaupungistani!

1143
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
Merihirviö! Tuolla!

1144
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
Ciccio! Harppuunani! Veloce!

1145
01:15:01,001 --> 01:15:01,752
Alberto...

1146
01:15:01,919 --> 01:15:04,004
Ei, seis! Pysy siellä.

1147
01:15:05,339 --> 01:15:06,465
Sinulla on kaikki hyvin.

1148
01:15:08,175 --> 01:15:09,384
Alberto, odota!

1149
01:15:12,971 --> 01:15:14,097
Ei!

1150
01:15:32,533 --> 01:15:33,408
Mitä?

1151
01:15:34,326 --> 01:15:35,911
Sinä tosiaan olet kahjo!

1152
01:15:36,078 --> 01:15:37,871
Opin sinulta.

1153
01:15:38,038 --> 01:15:39,414
Äkkiä veteen!

1154
01:15:40,666 --> 01:15:41,959
Ei! Ciccio!

1155
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
Tässä se on.

1156
01:15:48,340 --> 01:15:50,634
Hei. Anteeksi.

1157
01:15:50,801 --> 01:15:53,262
Pois tieltä! Via, via!

1158
01:16:07,442 --> 01:16:08,402
Luca!

1159
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
Anteeksi!

1160
01:16:22,416 --> 01:16:23,959
- Voi ei. Luca!
- Poika!

1161
01:16:26,503 --> 01:16:28,714
Teidän olisi pitänyt häipyä,
kun sanoin.

1162
01:16:28,881 --> 01:16:31,842
Nyt listitään merihirviöitä!

1163
01:16:33,635 --> 01:16:36,180
Hyvästi, ilkeyden imperiumi!

1164
01:16:40,893 --> 01:16:42,019
Ei!

1165
01:16:43,020 --> 01:16:44,021
Giulia!

1166
01:16:49,902 --> 01:16:52,237
Mostri marini! Anna se tänne!

1167
01:16:53,572 --> 01:16:54,948
Giulia. Oletko kunnossa?

1168
01:16:55,115 --> 01:16:57,743
Olen. Kaikki hyvin.

1169
01:16:58,327 --> 01:16:59,620
Kiitos.

1170
01:17:01,205 --> 01:17:01,955
Giulietta?

1171
01:17:02,122 --> 01:17:03,165
Papà! Minä...

1172
01:17:07,753 --> 01:17:09,546
- Kappas vain!
- Te ette pääse minnekään.

1173
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
Minä näin ne ensin! Palkkio on minun!

1174
01:17:13,217 --> 01:17:14,218
Emme me pelkää sinua.

1175
01:17:14,384 --> 01:17:16,386
Ette, mutta me pelkäämme teitä.

1176
01:17:16,553 --> 01:17:19,473
Kaikki kammoavat ja inhoavat teitä,

1177
01:17:19,640 --> 01:17:21,433
koska te olette hirviöitä.

1178
01:17:21,600 --> 01:17:23,268
Seis! Eivät he ole hirviöitä!

1179
01:17:23,435 --> 01:17:25,187
Niinkö? Mitä ne sitten ovat?

1180
01:17:25,354 --> 01:17:27,022
Minä tiedän.

1181
01:17:36,782 --> 01:17:39,493
He ovat Luca ja Alberto.

1182
01:17:40,994 --> 01:17:42,079
Ja...

1183
01:17:42,955 --> 01:17:45,707
He voittivat kisan.

1184
01:17:47,543 --> 01:17:49,419
- Luca?
- Päästäkää läpi!

1185
01:17:49,586 --> 01:17:50,712
- Mitä?
- Ihanko totta?

1186
01:17:50,879 --> 01:17:52,923
Eivät he voi olla voittajia.
Eivät he ole edes ihmisiä!

1187
01:17:53,090 --> 01:17:54,299
Signora Marsigliese?

1188
01:17:55,968 --> 01:17:58,554
Teknisesti ja laillisesti...

1189
01:17:59,054 --> 01:18:00,138
Kyllä, he voittivat.

1190
01:18:00,722 --> 01:18:01,640
Voitimmeko me?

1191
01:18:01,807 --> 01:18:03,976
Mitä siitä, vaikka voittivat?
He ovat merihirviöitä!

1192
01:18:14,820 --> 01:18:16,738
Mitä? Älkää nyt. Hei!

1193
01:18:16,905 --> 01:18:18,699
Ciccio! Guido! Toinen harppuuna.

1194
01:18:19,908 --> 01:18:23,245
Idioti! Olkaa hyödyksi
edes kerran elämässänne.

1195
01:18:23,871 --> 01:18:25,497
- Guido.
- Ciccio.

1196
01:18:29,793 --> 01:18:30,836
Hupsis.

1197
01:18:32,671 --> 01:18:34,006
Ei, piccolino.

1198
01:18:34,381 --> 01:18:37,843
Nyt loppui kauhun valtakausi!
Se on viimeinkin ohi!

1199
01:18:38,010 --> 01:18:39,386
- Luca!
- Luca!

1200
01:18:40,888 --> 01:18:42,097
Me olimme todella huolissamme!

1201
01:18:42,264 --> 01:18:43,807
- Et saa koskaan tehdä näin!
- Anteeksi.

1202
01:18:43,974 --> 01:18:47,102
Ja panit pyrstön heilumaan
ja annoit ihmisille huutia!

1203
01:18:47,269 --> 01:18:50,272
Olen tosi ylpeä sinusta
ja tosi vihainen sinulle!

1204
01:18:51,481 --> 01:18:52,858
Rakastan sinua, äiti.

1205
01:18:53,025 --> 01:18:53,984
Poika.

1206
01:18:58,405 --> 01:19:00,157
Signore e signori.

1207
01:19:00,324 --> 01:19:03,619
Tämän vuoden
Portorosso Cupin voittaja...

1208
01:19:04,077 --> 01:19:05,662
Alakynsi.

1209
01:19:08,457 --> 01:19:09,458
Jee!

1210
01:19:10,042 --> 01:19:11,376
- Uskomatonta!
- Me voitimme!

1211
01:19:11,543 --> 01:19:12,878
Jes! Alakynsi!

1212
01:19:20,636 --> 01:19:22,179
- Anna se tänne.
- Tässä.

1213
01:19:28,977 --> 01:19:30,020
Me onnistuimme!

1214
01:19:31,188 --> 01:19:32,314
He voittivat!

1215
01:19:35,817 --> 01:19:39,821
Tässä tulee maailman hienoin Vespa!

1216
01:19:43,200 --> 01:19:44,201
Täydellistä.

1217
01:19:52,668 --> 01:19:54,086
Äiti! Mitä sinä täällä teet?

1218
01:19:54,253 --> 01:19:56,255
Käyn täällä harva se viikonloppu.

1219
01:19:57,464 --> 01:19:58,674
Ette saa minua kiinni!

1220
01:19:58,841 --> 01:20:00,342
Eläköön Alakynsi!

1221
01:20:01,301 --> 01:20:05,389
Poika teki tänään jotain mahtavaa.

1222
01:20:05,556 --> 01:20:08,058
Mutta hän ei voi jäädä tänne.

1223
01:20:08,767 --> 01:20:09,726
Eihän?

1224
01:20:09,893 --> 01:20:12,479
On ihmisiä,
jotka eivät koskaan hyväksy häntä.

1225
01:20:13,647 --> 01:20:15,357
Mutta toiset hyväksyvät.

1226
01:20:15,524 --> 01:20:18,610
Hän osaa löytää ne oikeat.

1227
01:20:22,114 --> 01:20:23,824
Minne lähdette ensin?

1228
01:20:23,991 --> 01:20:25,534
Jäämme vähäksi aikaa tänne.

1229
01:20:25,701 --> 01:20:28,579
Tämä pitää saada kuntoon
ennen kuin kierrämme maailman.

1230
01:20:28,745 --> 01:20:31,248
Hyvä on. Muistakaa pakata.

1231
01:20:31,707 --> 01:20:34,668
Santo gorgonzola!
Minun pitää pakata! Kouluun!

1232
01:20:34,835 --> 01:20:38,881
Aivan, kouluun. Opit siellä paljon.

1233
01:20:39,548 --> 01:20:41,300
Voin jättää sinulle kirjoja.

1234
01:20:41,466 --> 01:20:42,634
Voitko?

1235
01:20:42,801 --> 01:20:44,428
Tule, Alberto!

1236
01:20:56,565 --> 01:20:58,817
- Onko sinulla eväät junaan?
- Sì.

1237
01:20:58,984 --> 01:21:00,736
Villapusero? Jos tulee vilu?

1238
01:21:00,903 --> 01:21:03,280
Miljoonannen kerran, sì.

1239
01:21:03,447 --> 01:21:05,407
Minäkin rakastan sinua, papà.

1240
01:21:07,367 --> 01:21:09,953
Santa mozzarella, me teimme sen.

1241
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
Niin, Giulia. En malta odottaa
seuraavaa kilpailua.

1242
01:21:12,539 --> 01:21:14,625
Tai voisimme vain pitää hauskaa.

1243
01:21:16,460 --> 01:21:17,753
Ciao, Giulia.

1244
01:21:28,222 --> 01:21:30,682
Mennään korjaamaan Vespa.

1245
01:21:30,891 --> 01:21:32,684
Niin, siitä...

1246
01:21:32,851 --> 01:21:35,354
Hassu juttu. Minä taisin myydä sen.

1247
01:21:38,857 --> 01:21:39,775
Luca?

1248
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
Äiti? Mitä te täällä teette?

1249
01:21:44,154 --> 01:21:48,116
Jos lupaat kirjoittaa meille
joka päivä -

1250
01:21:48,283 --> 01:21:51,537
ja pitää itsesi turvassa,
ja tarkoitan sitä,

1251
01:21:53,205 --> 01:21:55,165
niin saat mennä kouluun.

1252
01:21:55,916 --> 01:21:56,917
Saanko?

1253
01:21:57,084 --> 01:22:00,629
Kaikki on järjestetty.
Asut Giulian ja hänen äitinsä luona.

1254
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
Ystäväsi puhui heidät ympäri.

1255
01:22:02,673 --> 01:22:03,966
Se ei ollut helppoa.

1256
01:22:06,301 --> 01:22:07,719
Lupaatko sinä?

1257
01:22:07,886 --> 01:22:09,596
Kyllä! Kyllä, minä lupaan!

1258
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
Kiitos.

1259
01:22:13,934 --> 01:22:17,813
Muista, että voit aina palata kotiin.

1260
01:22:18,647 --> 01:22:20,774
Hei. Katso minua silmiin.

1261
01:22:21,650 --> 01:22:23,819
Tiedäthän, että rakastan sinua?

1262
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
Tiedän.

1263
01:22:31,118 --> 01:22:33,161
Mennään, Alberto. Juna lähtee.

1264
01:22:35,372 --> 01:22:36,874
Missä sinun tavarasi ovat?

1265
01:22:37,666 --> 01:22:39,793
Niin, tuota...

1266
01:22:39,960 --> 01:22:41,336
Kai sinäkin tulet?

1267
01:22:42,504 --> 01:22:46,049
Tulisin, mutta Massimo pyysi jäämään.

1268
01:22:46,216 --> 01:22:48,969
Muuttamaan niille. Ja minä ajattelin,

1269
01:22:50,304 --> 01:22:52,848
että hän tarvitsee minua. Tiedätkö?

1270
01:22:54,892 --> 01:22:56,894
En pärjää ilman sinua.

1271
01:22:57,060 --> 01:22:58,478
Mutta minä olen sinun mukanasi.

1272
01:23:01,106 --> 01:23:02,941
Kun ensi kerran hyppäät kalliolta -

1273
01:23:03,108 --> 01:23:05,777
tai käsket Brunoa olemaan hiljaa,

1274
01:23:06,153 --> 01:23:07,404
se olen minä.

1275
01:23:08,197 --> 01:23:11,408
Mistä minä tiedän, että sinä pärjäät?

1276
01:23:19,333 --> 01:23:21,168
Sinä autoit minut pois saarelta.

1277
01:23:23,504 --> 01:23:24,546
Kaikki on hyvin.

1278
01:23:34,223 --> 01:23:36,850
Mitä tuo oikeasti tarkoittaa?

1279
01:23:37,017 --> 01:23:39,561
Ei aavistustakaan.
Ota sinä selvää siitä.

1280
01:23:49,738 --> 01:23:51,615
Hyvä, Luca!

1281
01:23:51,782 --> 01:23:53,283
Hyvä!

1282
01:24:28,151 --> 01:24:32,781
(LOPPU)

1283
01:33:04,877 --> 01:33:07,880
ALBERTO SURACELLE, PATTY ANN BUCHHOLZ
WILLRETTILLE (1974 - 2020) -

1284
01:33:08,046 --> 01:33:11,049
JA YSTÄVILLE, JOTKA VETIVÄT MEIDÄT
SYVYYKSISTÄ JA AUTTOIVAT ETEENPÄIN.

1285
01:33:37,284 --> 01:33:39,286
Tekstitys: Tarja Forss

1286
01:33:47,461 --> 01:33:50,339
Jotkut pitävät minua mielipuolena,
kun majailen syvyyksissä.

1287
01:33:50,756 --> 01:33:56,178
Minusta he itse ovat mielipuolia.
En minä, vaan he.

1288
01:33:56,345 --> 01:33:58,430
Tämä on hyvää, yksinkertaista elämää.

1289
01:33:58,597 --> 01:34:02,226
Kaukana kaikesta hyörinnästä
ja pyörinnästä. Siitä, mitä ei halua.

1290
01:34:05,646 --> 01:34:07,105
Valaanpaloja.

1291
01:34:07,856 --> 01:34:09,316
Teille tulee kivaa.

1292
01:34:09,608 --> 01:34:12,903
Pääsette kuuntelemaan minua.
Voin puhua keskeytyksettä -

1293
01:34:13,111 --> 01:34:16,281
joskus vaikka 12 tuntia.

1294
01:34:16,448 --> 01:34:18,909
Ja sinä pääset kuuntelemaan,
sinä onnekas.

1295
01:34:20,536 --> 01:34:22,037
Hyvä homma.

