1
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
托马索,我们真的需要在岛附近钓鱼吗?

2
00:00:55,848 --> 00:00:57,099
你想太多了.

3
00:00:57,266 --> 00:01:00,018
我不知道.万一古老传说是真的呢?

4
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
噢,拜托,贾科莫.你真的相信有海怪?

5
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
这海域有太多奇怪的事情发生了.

6
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
那些不都是传说而已.

7
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
这荒诞不经的故事要我们远离钓鱼好地方.

8
00:01:11,530 --> 00:01:13,365
-但,托马索... -我们没事的.

9
00:01:19,997 --> 00:01:21,707
这才像话.

10
00:01:49,151 --> 00:01:50,110
那是什么?

11
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
你错过了.在它回来之前,我们走吧.

12
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
我说过了它们是真的.

13
00:02:21,725 --> 00:02:23,018
这是个大怪物!

14
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
恐怖!

15
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
鱼从谷仓逃了!

16
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
不,不,不!

17
00:02:37,282 --> 00:02:38,825
妈妈会杀了我!

18
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
卡特琳娜!

19
00:02:41,954 --> 00:02:42,871
等等!

20
00:02:45,999 --> 00:02:48,919
早安,海鲈鱼先生.我也很抱歉.

21
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
海鲈鱼太太好吗?

22
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
嗨,路卡.

23
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
不好意思,女士.你有没有...

24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
是的.

25
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
朱塞佩,回来这里!

26
00:03:08,355 --> 00:03:10,232
你想像你的好友恩里科一样跑掉?

27
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
因为我要告诉你一个消息.他要么死了,要么...

28
00:03:14,820 --> 00:03:17,406
在外面.某处.看世界.

29
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
但他大有可能死了.

30
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
好的,所有鱼都在了.

31
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
蒙娜丽莎,你怎么微笑了?

32
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
还有任何鱼在里面?

33
00:03:30,377 --> 00:03:31,461
朱塞佩.

34
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
我们刚刚谈了什么?

35
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
噢,朱塞佩.

36
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
好吧.我们出去吧.

37
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
-哈罗. -早安.

38
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
-嗨,龙虾太太. -嗨,路卡!

39
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
-早安! -早安!

40
00:03:58,947 --> 00:04:02,701
夏日友晴天

41
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
好的.很安全.

42
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
让我知道你们需要些什么.

43
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
任何人?

44
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
没有?好的.

45
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
朱塞佩...

46
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
陆地怪物!所有人躲在石头下!

47
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
路卡!

48
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
午餐准备好啦!

49
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
马上过来!

50
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
快点!我们得回去了.

51
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
你晚了两分钟.有船吗?

52
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
-你有躲起来吗? -有的,妈妈.

53
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
因为要是他们一眼瞥见你...

54
00:06:35,020 --> 00:06:36,688
你以为他们是来见新朋友吗?

55
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
-不. -闲聊一会儿.

56
00:06:38,649 --> 00:06:40,859
-我不. -不.他们是来杀害的.

57
00:06:41,068 --> 00:06:43,070
-所以,妈妈要确定你知道. -谢谢,妈妈.

58
00:06:43,237 --> 00:06:46,073
当妈妈还小的时候,我们好几周都看不到船...

59
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
那时的船没有引擎.

60
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
就只是吃力用桨划的陆地怪物.

61
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
-嗨,奶奶. -嗨,泡泡.

62
00:06:53,121 --> 00:06:54,331
-嗨,爸爸. -路卡!

63
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
看看这螃蟹.她蜕壳.

64
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
噢,好华丽.

65
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
这是我见过最好的冠军螃蟹.

66
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
噢,不错.

67
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
-别看着她的眼睛! -对不起.

68
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
但别抱歉.她能感觉到软弱.

69
00:07:11,890 --> 00:07:13,225
过来吃吧,路卡.快.

70
00:07:13,392 --> 00:07:16,019
我们最好在今年螃蟹秀打败那些海鲈鱼.

71
00:07:16,186 --> 00:07:20,774
所有人认为比安卡·海鲈鱼获奖的螃蟹棒极了...

72
00:07:20,941 --> 00:07:23,694
她还有模仿海豚的才艺.拜托!

73
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
任何人都办得到.

74
00:07:26,780 --> 00:07:27,573
对吗?

75
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
不知道为什么海豚听起来就像这样.

76
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
为什么他们不说话呢?

77
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
路卡.你在想什么?

78
00:07:35,247 --> 00:07:37,457
嗯,我只是想知道...

79
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
船是从哪儿来的?

80
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
陆地怪物小镇.就在地面上.

81
00:07:43,922 --> 00:07:45,883
我曾经在那里玩纸牌游戏赢过一个人.

82
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
妈妈!你干嘛呢?

83
00:07:47,801 --> 00:07:49,761
他够大了,可以听这些.

84
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
奶奶转变去了地面上?

85
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
不!结束了!别说了!

86
00:07:54,558 --> 00:07:56,226
我只是好奇而已.

87
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
嗯?好啊,好奇招祸.

88
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
我们不说,不想,不讨论,不沉思...

89
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
或者去到水面附近!明白吗?

90
00:08:04,276 --> 00:08:05,235
是的,妈妈.

91
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
嘿.我们回去工作吧.

92
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
嘿.

93
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
看着我的眼睛.

94
00:08:16,371 --> 00:08:18,290
你知道妈妈爱你,对吗?

95
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
我知道,妈妈.

96
00:08:23,712 --> 00:08:25,797
我们有点担心他,对吧?

97
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
不,谢谢!我饱了.

98
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
啵.

99
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
没事.我不是人类.

100
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
幸亏.

101
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
嘿,拿着这个.

102
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
你住在这里附近吗?

103
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
这里?不.我只是来拿东西.

104
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
嘿!等等,那是我的!

105
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
先生?你忘了你的鱼叉和...

106
00:09:50,924 --> 00:09:52,259
噢,对.谢谢!

107
00:09:52,426 --> 00:09:54,178
什么?你干什么?

108
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
不,不!

109
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
噢,不!

110
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
救我!

111
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
第一次?

112
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
当然!我是个好孩子!

113
00:10:13,530 --> 00:10:14,740
嘿,放松.

114
00:10:14,907 --> 00:10:15,949
呼吸.

115
00:10:39,806 --> 00:10:42,768
好啊?这不是很棒吗?

116
00:10:43,060 --> 00:10:46,772
不!这不好,我不应该在这里的.

117
00:10:47,231 --> 00:10:48,190
再见.

118
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
谢谢.

119
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
再见.再一次.

120
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
奶奶...

121
00:11:10,045 --> 00:11:11,505
你真的上去了...

122
00:11:26,103 --> 00:11:29,940
好的,各位.这是斯姆卡.

123
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
是.他现在看管.明白吗?

124
00:11:55,549 --> 00:11:57,718
哇.这让人难以接受.

125
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
嘿.

126
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
来吧.

127
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
等等.感觉它还在那里.

128
00:12:33,420 --> 00:12:35,589
是的,那是幻觉.你会习惯的.

129
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
对.走.

130
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
别担心,你运气好.基本上是我发明的.

131
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
首先,把所有的东西一叠一叠地堆起来.

132
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
就像是一堆石头.

133
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
很棒!我是说,好的,无所谓.

134
00:12:52,397 --> 00:12:54,358
现在,走路就像游泳一样.

135
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
但是没有鱼鳍.或者尾巴.

136
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
也没有水.要不然,这完全是一样的.

137
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
试试看.

138
00:13:02,658 --> 00:13:03,867
不是那么回事.再试试看.

139
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
哦,试着用头.不,更多的腹部.

140
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
你躺在地上了.这个如何?

141
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
什么都别想的迈出一步.

142
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
不,别去想它.

143
00:13:18,215 --> 00:13:20,092
我不知道怎样才能不去想.

144
00:13:20,717 --> 00:13:22,344
好的.看着.

145
00:13:22,511 --> 00:13:24,388
把脚指向你想去的地方.好吗?

146
00:13:24,555 --> 00:13:27,683
然后在你跌倒之前抓住自己.

147
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
是的,对了.

148
00:13:37,276 --> 00:13:38,944
不错.

149
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
-是的.是的! -我明白了.

150
00:13:42,406 --> 00:13:44,867
不错,孩子.阿尔贝托·斯科法诺.

151
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
路卡·帕古罗.

152
00:13:48,996 --> 00:13:51,456
这是人类做的事情.我算是个专家.

153
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
什么意思呢?

154
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
你刚刚说的话吗?

155
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
快.我再给你看些东西!

156
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
天啊!

157
00:14:01,758 --> 00:14:02,634
你住在这里?

158
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
是的.我和我爸爸.

159
00:14:04,178 --> 00:14:06,805
他不常来这里,所以我想做什么就做什么.

160
00:14:06,972 --> 00:14:08,182
这不危险吗?

161
00:14:08,348 --> 00:14:11,310
是的,这是最棒的!一切美好的都在地面上.

162
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
比如,还有什么?

163
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
空气!

164
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
地心引力!也叫做落下!

165
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
天空.云朵.太阳.

166
00:14:26,325 --> 00:14:29,786
别看.开玩笑的.一定要看看.

167
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
还有人类的东西.

168
00:14:39,463 --> 00:14:42,257
如你所见,我收藏好一阵子了...

169
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
所以你可以随便问我.

170
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
是的.那是神奇的唱歌小姐机器.

171
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
不幸的事,坏了.

172
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
黄蜂牌,你修好了!

173
00:15:01,527 --> 00:15:03,987
自由的黄蜂牌

174
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
那是什么?

175
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
哦,这是人类最伟大的发明.

176
00:15:10,285 --> 00:15:11,662
黄蜂牌.

177
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
你只需要坐上去,它能带你去任何你想去的地方.

178
00:15:15,666 --> 00:15:17,334
穿越整个世界!

179
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
"自由的黄蜂牌."

180
00:15:30,806 --> 00:15:32,057
耶!

181
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
很酷,对吧?

182
00:15:37,312 --> 00:15:38,355
嗯.

183
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
你要制造一台吗?我觉得你有了全部的零件.

184
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
我确实是有零件.

185
00:15:46,530 --> 00:15:48,532
我要制造一台!你要帮我吗?

186
00:15:48,699 --> 00:15:52,160
我?嗯!等等!不,我不行.

187
00:15:52,327 --> 00:15:54,246
-我要回家了. -这个时候?

188
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
是的,如果我的父母知道我在这里...

189
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
那会很糟糕.所以,谢谢,但是...

190
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
再见.直到永远.

191
00:16:07,050 --> 00:16:08,177
一个小时后…

192
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
好的,但是现在,我真的得走了.

193
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
好的.再见.

194
00:16:13,056 --> 00:16:14,308
四十五分钟后...

195
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
说真的,我现在得走了.马上走.

196
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
好的.再见.

197
00:16:19,104 --> 00:16:20,397
两个小时后...

198
00:16:21,857 --> 00:16:24,610
-这比图片上的更好看. -是的.

199
00:16:25,777 --> 00:16:26,945
我得跑了.

200
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
明天见!

201
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
路卡!你去哪儿了?

202
00:16:37,164 --> 00:16:39,041
别说是地面上.

203
00:16:39,208 --> 00:16:40,292
地面上.

204
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
你刚刚说了什么?

205
00:16:42,669 --> 00:16:43,670
你的脚怎么了?

206
00:16:45,339 --> 00:16:45,964
路卡.

207
00:16:47,216 --> 00:16:47,925
我...

208
00:16:48,008 --> 00:16:49,259
你得告诉我们你去哪儿了?

209
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
这是我的错.

210
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
我叫他去找海参.

211
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
对!对不起,奶奶,我找不到.

212
00:16:56,600 --> 00:16:59,895
妈妈,他的生命比你的点心更来得重要一点.

213
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
谢谢.

214
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
你怎么把它弄下来的?

215
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
我骑下来.

216
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
我没有.但我把它从后窗推出来.

217
00:17:18,080 --> 00:17:20,666
花了一些时间组合起来,现在没事了.

218
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
你准备好骑它了吗?

219
00:17:26,880 --> 00:17:29,925
谢谢你,但不用了,谢谢.

220
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
我是说,我只是觉得我可能会死.

221
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
好吧,我来骑.你拿着坡道.

222
00:17:37,766 --> 00:17:40,310
先生,或许我们明天再决定?

223
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
不管你做什么,不要动!

224
00:17:43,105 --> 00:17:45,566
我不是你想要的人.我更像是个有想法的人...

225
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
带我吧,地心引力!

226
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
这是正常的!集中注意力!

227
00:17:59,413 --> 00:18:00,497
别动,别动,别动!

228
00:18:06,378 --> 00:18:07,921
他死了.我杀了他!

229
00:18:10,174 --> 00:18:11,925
-等等.那很好吗? -噢,天...

230
00:18:12,092 --> 00:18:14,052
你看到了那个高度吗?

231
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
嘿,不错的坡道.

232
00:18:15,971 --> 00:18:17,931
来吧,我们再做一个.

233
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
来吧,路卡!

234
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
你哪里不对劲,傻瓜?

235
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
你哪里不对劲,傻瓜?

236
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
听着,我们得一起骑.

237
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
如果你没坐在后面,然后抓住前面...

238
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
整台车会四分五裂.

239
00:19:45,561 --> 00:19:47,271
那么,谁拿着坡道?

240
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
海龟.快.他比看上去要快.

241
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
好吧.我们来吧.

242
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
你来吗?

243
00:19:55,821 --> 00:19:58,115
不.我不行.想都别想.

244
00:19:58,282 --> 00:20:01,451
嘿.我知道你的问题.你脑中有个布鲁诺.

245
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
-布鲁诺? -是的.我有的时候也有一个.

246
00:20:04,496 --> 00:20:06,874
"阿尔贝托,你不行.""阿尔贝托,你会死."

247
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
"阿尔贝托,不要把那个放进嘴里."

248
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
路卡,很简单.别听笨蛋布鲁诺的话.

249
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
为什么他叫布鲁诺?

250
00:20:14,715 --> 00:20:16,800
我不在乎.这不重要.你爱怎么叫都行.

251
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
闭上他的嘴.说,"安静,布鲁诺."

252
00:20:22,014 --> 00:20:23,056
安静,布鲁诺.

253
00:20:23,223 --> 00:20:25,350
大声点!"安静,布鲁诺!"

254
00:20:25,517 --> 00:20:27,561
-安静,布鲁诺. -"安静,布鲁诺!"

255
00:20:27,728 --> 00:20:28,645
安静,布鲁诺!

256
00:20:28,812 --> 00:20:31,231
-你还听得见他吗? -没有!只有你的声音!

257
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
很好!现在,握住!

258
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
耶!

259
00:20:46,622 --> 00:20:48,999
安静,布鲁诺.

260
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
安静,布鲁诺.

261
00:21:02,888 --> 00:21:03,639
哦唷.

262
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
嗯!

263
00:21:14,650 --> 00:21:17,444
是!我们还活着!难以置信!

264
00:21:17,611 --> 00:21:19,446
-接招,布鲁诺! -是!

265
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
那些小亮点是什么?

266
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
凤尾鱼.他们去那儿睡觉.

267
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
-真的吗? -是的.

268
00:21:31,041 --> 00:21:34,086
大鱼保护他们.我曾经碰过一次.

269
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
-我不知道,感觉像是鱼. -哇.

270
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
你的生活比我的酷多了.

271
00:21:39,842 --> 00:21:41,009
我哪儿都没去过.

272
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
我只是梦见过.

273
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
你上来这里.

274
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
谢谢你.

275
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
要不然,我永远都不会看到这些.

276
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
你到过人类的小镇吗?

277
00:21:55,107 --> 00:21:55,899
是的!

278
00:21:56,608 --> 00:21:57,526
没有.

279
00:21:57,693 --> 00:21:59,903
但是我爸爸曾告诉我一切情况.

280
00:21:59,987 --> 00:22:01,572
所以,我几乎是个专家.

281
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
你爸爸听起来很酷.

282
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
你该庆幸他让你做你想做的事.

283
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
是的.当然.

284
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
嘿,你还记得我们那时候差点撞上石头?

285
00:22:14,168 --> 00:22:16,420
然后我们飞向天空,而我说,"耶!"

286
00:22:16,587 --> 00:22:18,338
而你就说,"不!"

287
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
如果有真正的黄蜂牌一定很棒吧?

288
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
是的.那是个梦想.

289
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
是的.

290
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
噢,路卡,看!

291
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
狂野的黄蜂牌!

292
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
路卡,骑车!

293
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
是的,家伙!

294
00:22:54,583 --> 00:22:55,709
来吧,快一点!

295
00:22:57,044 --> 00:22:58,420
耶!

296
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
我正在做,阿尔贝托!我正在做!

297
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
阿尔贝托?

298
00:23:28,450 --> 00:23:30,536
噢,不!我睡着了!

299
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
什么?

300
00:23:43,549 --> 00:23:46,260
丹妮拉,我们真的要这么做吗?

301
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
做什么?

302
00:23:48,345 --> 00:23:50,722
儿子,你麻烦可大了.

303
00:23:50,889 --> 00:23:52,474
你得向我们保证...

304
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
你不会再次偷偷溜走到地面上.

305
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
我真的感到很抱歉.

306
00:23:58,063 --> 00:24:01,233
但,你知道吗,那儿并不危险.

307
00:24:01,400 --> 00:24:02,442
也许我可以带你去看看.

308
00:24:02,609 --> 00:24:05,112
我说过了.我们的儿子有个死亡愿望.

309
00:24:05,279 --> 00:24:07,030
但,妈妈,我们一直都很小心!

310
00:24:07,197 --> 00:24:08,031
"我们"?

311
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
我和我的朋友,阿尔贝托.

312
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
但是没关系.他是我们其中一个.

313
00:24:14,621 --> 00:24:17,833
是的.通常会有不好的影响.

314
00:24:18,208 --> 00:24:20,752
幸亏你把我叫来了.

315
00:24:21,670 --> 00:24:25,174
路卡,这是我的哥哥,你的叔叔乌戈.

316
00:24:25,340 --> 00:24:28,552
再次感谢你在如此短的时间内老远跑来.

317
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
当然.

318
00:24:30,846 --> 00:24:33,974
哈罗,路卡.很高兴能...

319
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
路卡,我需要你拳打他的胸口.

320
00:24:38,770 --> 00:24:40,689
对了.红色的东西.拳打.

321
00:24:40,856 --> 00:24:41,773
大力一点!

322
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
谢谢你.这里有太多的氧气了.

323
00:24:46,904 --> 00:24:49,656
不像深海.你将学习到的.

324
00:24:51,241 --> 00:24:52,159
什么?

325
00:24:52,326 --> 00:24:56,246
当然,没有阳光,但是也没什么可看的.

326
00:24:56,413 --> 00:25:00,083
或者做些什么.只有你和你的想法...

327
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
还有你能吃到的所有鲸鱼的尸体.

328
00:25:04,254 --> 00:25:08,175
一小部分漂进你的嘴里.你无法停下来.

329
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
你无法看到.那么如果你...

330
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
嘴巴张开,鲸鱼的尸体进去.

331
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
是的,美味.我推荐.

332
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
来吧.没时间可浪费了.

333
00:25:18,602 --> 00:25:20,270
妈妈,他是什么意思?

334
00:25:20,437 --> 00:25:23,524
你得和乌戈叔叔一起住,度过这季节剩下的时间.

335
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
不,我不能!

336
00:25:24,942 --> 00:25:27,277
那么就两个季节.要三个吗?

337
00:25:27,444 --> 00:25:28,779
你为什么那样做?

338
00:25:28,946 --> 00:25:31,698
这世界非常危险,路卡...

339
00:25:31,865 --> 00:25:34,159
如果我必须送你到海洋深处...

340
00:25:34,326 --> 00:25:35,827
保证你的安全,那就这样做吧.

341
00:25:35,994 --> 00:25:37,204
你不知道上面是什么情况!

342
00:25:37,371 --> 00:25:40,374
我懂你.我也知道什么对你最好.

343
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
确定下来了.

344
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
嘿.看着我的眼睛.

345
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
你知道妈妈爱你,对吧?

346
00:26:02,271 --> 00:26:04,022
他们送我到深海去!

347
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
要和我怪透明的叔叔一起住!

348
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
-我该怎么办? -住下来?

349
00:26:07,568 --> 00:26:09,152
这里?他们会过来找我的.

350
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
好,这可能是真的...

351
00:26:11,613 --> 00:26:14,658
但他们会在那里找你吗?

352
00:26:16,076 --> 00:26:17,744
不可能.这太疯狂了.

353
00:26:17,911 --> 00:26:19,997
我是说,那个地方一定有很多的黄蜂牌.

354
00:26:20,455 --> 00:26:21,665
一定会有一个是我们的.

355
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
真正的黄蜂牌.

356
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
我们甚至能在那里存活下来吗?

357
00:26:26,086 --> 00:26:28,797
你和我?我们可以做任何事.

358
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
我们游到黄蜂牌小镇,追踪黄蜂牌先生...

359
00:26:31,758 --> 00:26:33,886
等等.你真的认为有黄蜂牌先生?

360
00:26:34,052 --> 00:26:35,888
-有道理,对吧? -是的.继续.

361
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
而我们说,"黄蜂牌先生,给我们做一个!"

362
00:26:40,642 --> 00:26:42,728
这是我见过最棒的画画.

363
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
是,我知道.路卡,考虑一下吧.

364
00:26:45,981 --> 00:26:47,816
我们每一天骑到新的地方去...

365
00:26:47,983 --> 00:26:50,527
然后每个夜晚,我们在鱼儿下睡觉.

366
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
没有人告诉我们要做什么.只有你和我.

367
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
自由.

368
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
带我吧,地心引力!

369
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
安静,布鲁诺.

370
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
耶!

371
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
来吧!

372
00:27:50,087 --> 00:27:51,088
耶!

373
00:28:04,309 --> 00:28:06,103
爸爸,那是什么呢?

374
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
我们怎么进去?

375
00:28:23,203 --> 00:28:24,454
不过是小菜一碟.

376
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
别弄湿.

377
00:28:35,215 --> 00:28:37,009
其实这小镇看起来有点拥挤.

378
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
嘿!安静,布鲁诺.

379
00:28:39,011 --> 00:28:40,804
你哪里不对劲,傻瓜?

380
00:28:43,807 --> 00:28:44,808
-行得通. -看到了吧?

381
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
你就只需要跟着我做.

382
00:29:16,131 --> 00:29:18,050
标准人类小镇.很棒,对吧?

383
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
嘿,到你去做.说出来就是了.

384
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
女士,你哪里不对劲,傻瓜?

385
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
可能我说错了?

386
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
哇!

387
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
阿尔贝托,这太危险了吧.

388
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
让我们离开这里.

389
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
去哪儿呢?

390
00:30:02,261 --> 00:30:03,971
这是黄蜂牌先生!

391
00:30:06,265 --> 00:30:08,016
该死!又是他.

392
00:30:09,184 --> 00:30:11,854
妈妈咪呀!拜托,别来真的.

393
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
你好!

394
00:30:17,901 --> 00:30:18,652
哔哔,哔哔!

395
00:30:18,902 --> 00:30:21,697
波特洛索的自豪!

396
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
你好,美女!

397
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
你让我脸红了.

398
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
现在呢,谁想要看我吃大型三明治?

399
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
就在那里.我们就这样看世界.

400
00:30:36,170 --> 00:30:37,629
嘿,能帮点儿忙吗?

401
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
妈妈咪呀!跟埃尔科莱说说.你受伤了吗?

402
00:30:48,932 --> 00:30:49,850
我的头受了点伤...

403
00:30:50,017 --> 00:30:52,102
不是你,西乔!让开!

404
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
噢,小家伙,如果有一点点擦伤...

405
00:30:57,274 --> 00:30:59,234
今天有人走运.

406
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
谁走运呢?

407
00:31:04,156 --> 00:31:05,699
外地人?

408
00:31:05,866 --> 00:31:07,326
让我欢迎你.

409
00:31:10,162 --> 00:31:11,121
西乔?

410
00:31:11,288 --> 00:31:14,374
我很高兴见到你,第一和第二.

411
00:31:14,541 --> 00:31:16,585
我喜欢你时髦的衣服.

412
00:31:16,752 --> 00:31:19,546
你从哪儿得到的?一具尸体?

413
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
尸体.

414
00:31:20,881 --> 00:31:21,715
我开玩笑的.

415
00:31:22,674 --> 00:31:23,800
听着,黄蜂牌先生...

416
00:31:23,967 --> 00:31:25,260
黄蜂牌先生?

417
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
这家伙真有趣.

418
00:31:27,596 --> 00:31:31,433
我是埃尔科·莱维斯孔蒂.
五次波特洛索奖杯优胜者.

419
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
波特洛索什么?

420
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
波特洛索奖杯!

421
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
你认为我怎么支付我美丽的黄蜂牌?

422
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
嘿,别再看了.她对你来说过分美丽了.

423
00:31:46,281 --> 00:31:47,241
我喜欢.

424
00:31:47,407 --> 00:31:49,117
这小家伙甚至无法说出一句话.

425
00:31:49,993 --> 00:31:52,704
而且他闻起来很臭腥味.

426
00:31:52,871 --> 00:31:54,456
嘿,我的朋友很香.

427
00:31:54,623 --> 00:31:56,875
抱歉.我会补偿我的错误.

428
00:31:57,042 --> 00:31:58,168
西乔,桂多.

429
00:31:59,002 --> 00:31:59,837
你干什么?

430
00:32:00,003 --> 00:32:01,088
-路卡! -阿尔贝托!

431
00:32:01,255 --> 00:32:02,214
洗个澡而已.

432
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
-不! -很有趣的.

433
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
不!

434
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
嘿!埃尔科莱,够了!

435
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
喔,瞧谁在这里.斯佩莉亚.

436
00:32:13,934 --> 00:32:16,270
哇.你就是那样子训练比赛的?

437
00:32:17,104 --> 00:32:18,438
你恐怖时代...

438
00:32:18,605 --> 00:32:20,065
-快要结束了! -"快要结束了."

439
00:32:20,232 --> 00:32:22,985
你是说像是一年前?当你中途比赛退出时?

440
00:32:23,151 --> 00:32:25,904
因为你不能停止呕吐?

441
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
我没有退出.他们让我停下来.

442
00:32:28,657 --> 00:32:30,701
我认为那样子很糟糕.现在,离开.

443
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
我和我的新朋友玩得很开心.

444
00:32:32,411 --> 00:32:33,328
他们跟我一起.

445
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
跳上去.我需要额外的重量.

446
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
很好.开个俱乐部吧.属于失败者的!

447
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
军士长!再次看见了.这次是在海港.

448
00:32:44,590 --> 00:32:48,802
我知道.我们要给予奖赏.有人会赢得不错的奖金.

449
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
我!我!我赢奖金.

450
00:32:50,971 --> 00:32:52,723
西乔!去拿你爸爸的鱼叉!

451
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
我们要抓海怪.

452
00:32:56,268 --> 00:32:59,438
这个愚蠢的人惹人厌就因为他一直赢得比赛...

453
00:32:59,605 --> 00:33:03,317
他甚至不该再去做了因为他太老也太惹人厌了!

454
00:33:04,651 --> 00:33:07,571
你知道吗,我们是黑马,必须互相照顾,对吧?

455
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
什么狗底下?

456
00:33:09,573 --> 00:33:12,242
黑马.你知道吗,另类的小孩...

457
00:33:12,409 --> 00:33:15,537
穿着奇怪,或者多汗的.

458
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
太过了?太过了.

459
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
那么,你们来小镇是为了比赛吗?

460
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
波特洛索奖杯?

461
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
好的,我们谈得很愉快.

462
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
我得送这些了.一直都在练习,你懂吗?

463
00:33:32,179 --> 00:33:34,556
我们应该问她有关波特洛索奖杯的事.

464
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
那是说话大声可怕人类得到黄蜂牌的方法.

465
00:33:38,894 --> 00:33:39,645
朱莉亚!

466
00:33:43,565 --> 00:33:44,608
嘿,斯佩莉亚?

467
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
朱莉亚.我叫朱莉亚.

468
00:33:47,361 --> 00:33:51,365
好的.你比赛的话,会得到什么呢?

469
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
钱.奖金.

470
00:33:55,327 --> 00:33:56,203
好的.

471
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
-不,不!继续! -什么?为什么?

472
00:33:58,288 --> 00:34:00,123
-问她有关奖金的事! -但那东西没用.

473
00:34:00,290 --> 00:34:01,917
-或许它能成为黄蜂牌. -怎样能成为...

474
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
-就问她吧! -好,好,好.

475
00:34:03,794 --> 00:34:05,420
-再一次问好. -嗨.

476
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
我们能把钱换成别的东西吗?

477
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
-像是... -那个.

478
00:34:12,511 --> 00:34:14,680
不.但你能拿到那个.

479
00:34:29,695 --> 00:34:30,571
好美啊.

480
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
是的,我们需要它.

481
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
很棒,我们就赢比赛吧.

482
00:34:35,367 --> 00:34:36,535
你得打败埃尔科莱.

483
00:34:36,702 --> 00:34:38,120
好的,那么我们打败埃尔科莱.

484
00:34:38,620 --> 00:34:41,123
真的?这个人以为他能打败埃尔科莱.

485
00:34:41,582 --> 00:34:43,125
首先,排队!

486
00:34:43,292 --> 00:34:46,712
每年夏天,那个蠢人让我难受死了.

487
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
所以,除了我,没有人能打败他!

488
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
其次,这不是普通比赛.

489
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
这是个盛大,激烈的传统意大利铁人三项.

490
00:34:56,180 --> 00:34:58,932
游泳,骑自行车以及吃意大利面.

491
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
所以呢,你需要队友.

492
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
好的,我们会想办法.谢谢,人类女孩.

493
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
嘿,嘿,等等.等等,阿尔贝托.

494
00:35:07,816 --> 00:35:09,318
如果我们加入她的队伍呢?

495
00:35:10,944 --> 00:35:12,070
更好的主意.

496
00:35:12,237 --> 00:35:13,572
嘿,斯佩...女孩!

497
00:35:13,739 --> 00:35:14,656
天啊.

498
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
恭喜,你加入了我们的队伍.

499
00:35:17,659 --> 00:35:18,827
我一个人比赛.

500
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
但我们也能在狗下.

501
00:35:26,835 --> 00:35:30,214
嘿,没事,路卡.她宁愿再一个人跑完全程.

502
00:35:30,380 --> 00:35:32,007
可能这次她不会吐得那么多了.

503
00:35:32,424 --> 00:35:33,509
等等.

504
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
你要加入我的队伍吗?

505
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
看看你有什么本事.

506
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
好的,试试跳上去.

507
00:35:48,065 --> 00:35:49,483
不,不,不.你得秀出你是老板!

508
00:35:52,194 --> 00:35:54,321
天啊.两眼向上.

509
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
往下看会让你倒下.

510
00:36:03,872 --> 00:36:04,665
我骑着呢.

511
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
那么,我们能加入队伍吗?

512
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
你能避开障碍物?

513
00:36:10,003 --> 00:36:11,964
万一老太太经过你身边呢?

514
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
你能承受消极反抗的言语攻击吗?

515
00:36:16,093 --> 00:36:17,886
“不错的自行车,第一和第二.

516
00:36:18,053 --> 00:36:20,138
"我开玩笑.你的自行车让人丢脸."

517
00:36:20,973 --> 00:36:24,268
最后,你有办法应付极为复杂地形的路线吗?

518
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
安静,布鲁诺.

519
00:36:36,363 --> 00:36:37,698
停下来.你呢?

520
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
你至少会游泳吧?

521
00:36:39,032 --> 00:36:42,786
是的,我非常不擅长游泳.

522
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
你不能游泳,你连自行车都不会骑.

523
00:36:46,874 --> 00:36:48,584
我是说,你们甚至来自哪里呢?

524
00:36:48,750 --> 00:36:50,794
我们不说我们的秘密!我们逃走的.

525
00:36:50,961 --> 00:36:53,463
逃走?我不知道,男孩子们...

526
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
拜托?

527
00:36:55,424 --> 00:36:57,843
我的家人要把我送去可怕的地方.

528
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
远离我所爱的一切.

529
00:37:00,012 --> 00:37:02,306
但如果我们赢得了这次的比赛,嗯...

530
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
我们就能自由.

531
00:37:04,933 --> 00:37:07,019
我的生活很棒.我只不过帮他而已.

532
00:37:08,020 --> 00:37:09,730
再给我一次机会.

533
00:37:10,230 --> 00:37:11,064
不.

534
00:37:11,857 --> 00:37:14,568
你们和我一样非常想要它.你有渴望.

535
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
那是最重要的事情.

536
00:37:16,111 --> 00:37:17,404
我肯定是饿了.

537
00:37:17,571 --> 00:37:20,365
完美!你吃,你骑,而我游泳.

538
00:37:21,325 --> 00:37:22,701
黑马?

539
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
黑马.

540
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
我们现在只欠参赛费.

541
00:37:27,789 --> 00:37:29,333
从我爸爸那里拿.

542
00:37:38,550 --> 00:37:41,553
好吧,我来讲讲话,自然点.

543
00:37:41,720 --> 00:37:43,096
他受不了惊吓.

544
00:37:43,263 --> 00:37:46,099
嘿,爸爸!我带朋友来吃晚餐.

545
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
足够四个人吃吗?

546
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
你哪里不对劲...

547
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
你觉得他用那些杀什么呢?

548
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
任何能游的.

549
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
读了今天的报纸了吗?

550
00:38:08,455 --> 00:38:10,165
那照片骗人的,爸爸.

551
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
任何在波特洛索的人假装相信海怪.

552
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
嗯,我没有假装.

553
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
滑倒了.

554
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
晚餐准备好了.

555
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
热那亚酱汁面.

556
00:39:17,524 --> 00:39:18,358
好的.

557
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
你们说你们来自哪里?

558
00:39:24,031 --> 00:39:26,533
他们是同学.来自热那亚.

559
00:39:26,700 --> 00:39:27,784
路卡和...

560
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
-阿尔贝托. -阿尔贝托.

561
00:39:30,996 --> 00:39:33,332
什么风把你吹来了波特洛索?

562
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
你问得真巧.

563
00:39:36,210 --> 00:39:37,336
他们来参加比赛的.

564
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
比赛?

565
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
是的.

566
00:39:41,089 --> 00:39:43,175
你知道吗?别担心.

567
00:39:43,759 --> 00:39:45,135
"别担心"?

568
00:39:46,136 --> 00:39:47,513
别担心.

569
00:39:48,555 --> 00:39:50,766
茱莉亚塔.说句话.

570
00:39:52,559 --> 00:39:55,729
我不要你参加比赛了.你会很沮丧.

571
00:39:55,896 --> 00:39:58,190
爸爸,拜托.我现在有队伍了.

572
00:39:58,357 --> 00:40:01,276
还有参赛费.我们手头越来越紧.

573
00:40:01,443 --> 00:40:03,445
我会在鱼店做两轮班.做什么都行.

574
00:40:03,612 --> 00:40:05,906
我不能卖我没有的东西.

575
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
我需要的是更多的鱼.

576
00:40:11,286 --> 00:40:12,329
不好意思?

577
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
我们能帮上忙.

578
00:40:13,956 --> 00:40:15,415
你懂捕鱼?

579
00:40:15,582 --> 00:40:17,334
我们?我们懂很多的鱼.

580
00:40:18,043 --> 00:40:19,545
能丢面子吗?

581
00:40:21,421 --> 00:40:24,174
你想工作?我让你工作.

582
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
真的吗?

583
00:40:26,301 --> 00:40:27,678
哦,谢谢,爸爸.

584
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
马基雅维里!你不是...

585
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
不!马基雅维里!

586
00:40:38,063 --> 00:40:41,275
对于猫的事,我很抱歉.不知道它怎么了.

587
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
没事.我们该回去...

588
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
你们需要地方住吗?

589
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
很酷.

590
00:40:51,410 --> 00:40:53,787
哎哟!对不起.这是我的...

591
00:40:53,996 --> 00:40:54,913
你的隐匿处.

592
00:40:55,914 --> 00:40:57,666
是的.我的隐匿处.

593
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
晚安,男孩子们.

594
00:41:03,005 --> 00:41:05,299
滑倒了.明早见.

595
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
-好险. -我知道.

596
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
那个爸爸人类有多大呢?

597
00:41:10,929 --> 00:41:12,264
那人肯定杀生.

598
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
我以为我们会死,像是一百次.

599
00:41:14,433 --> 00:41:17,144
嘿,放轻松.我们在人性方面是不可思议的.

600
00:41:17,311 --> 00:41:19,146
是的.你说得对.

601
00:41:19,313 --> 00:41:20,480
你看见我骑自行车吗?

602
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
朱莉亚说,"向上看..."突然之间,我骑上了.

603
00:41:23,275 --> 00:41:26,612
是的.我们的黄蜂牌比自行车还来得棒.

604
00:41:26,778 --> 00:41:29,031
因为我们一旦赢得了它,我们就会离开这里.

605
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
我迫不及待了.

606
00:41:50,052 --> 00:41:53,639
我妈怎能告诉他有关这个嗜血成性的疯子小镇呢?

607
00:41:53,805 --> 00:41:56,892
我还是不能相信他会这样做.这不像他.

608
00:41:57,059 --> 00:41:59,728
保持警惕.到处都会有陆地怪物.

609
00:42:01,396 --> 00:42:04,525
-丹妮拉!等等! -不!不是今天,陆地怪物!

610
00:42:04,691 --> 00:42:05,817
是我!

611
00:42:06,235 --> 00:42:07,778
你吓死我了!

612
00:42:07,945 --> 00:42:09,029
哎呀,你很强!

613
00:42:09,196 --> 00:42:10,447
对不起,我只是有点紧张.

614
00:42:10,614 --> 00:42:13,492
不.我需要那个.我真的醒来了.

615
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
哇!我们看起来恐怖.

616
00:42:16,995 --> 00:42:18,038
恶心.

617
00:42:18,205 --> 00:42:19,998
来吧.我们去找儿子.

618
00:42:36,932 --> 00:42:38,976
哦,不!哦,不!阿尔贝托!醒来!

619
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
什么?天空在漏水!

620
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
哦.你们在这儿!

621
00:42:58,287 --> 00:42:59,288
早安.

622
00:42:59,454 --> 00:43:02,499
好的,小伙子们.你想要参赛费,你就得去赚钱.

623
00:43:02,666 --> 00:43:04,209
-茱莉亚塔,你去送货. -这就出动!

624
00:43:04,376 --> 00:43:05,919
已经执行了!再见!

625
00:43:06,545 --> 00:43:08,255
你们跟我来.

626
00:43:09,298 --> 00:43:10,299
我该拿哪把刀?

627
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
你不.

628
00:43:14,344 --> 00:43:15,637
早安,马西莫!

629
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
你会留意那些海怪,对吗?

630
00:43:18,557 --> 00:43:19,766
我们指望你了.

631
00:43:19,933 --> 00:43:22,936
别担心,托马索.我会保持高度警觉的.

632
00:43:23,103 --> 00:43:24,479
它们跑不了.

633
00:43:33,822 --> 00:43:35,782
嘿,你们不是去兜风.

634
00:43:35,949 --> 00:43:37,284
别闲着.

635
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
嘿,别在后面胡闹了.

636
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
海怪吃了它.

637
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
什么?

638
00:44:18,575 --> 00:44:22,496
不见得.我就是这样出生的.

639
00:44:28,961 --> 00:44:31,672
该死,今天的收获不太好.

640
00:44:31,839 --> 00:44:35,217
可能我们在闹鬼的鱼儿墓地上.

641
00:44:35,384 --> 00:44:38,053
我们知道没有闹鬼.鱼儿认为闹鬼.

642
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
在这个时刻,大多数的鱼都在那儿.

643
00:44:46,228 --> 00:44:47,563
-哈罗,朱莉亚. -哈罗.

644
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
新个人记录!

645
00:44:53,861 --> 00:44:54,987
天啊.

646
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
你的朋友擅长捕鱼.

647
00:45:01,535 --> 00:45:04,079
太棒了!我们去注册吧.

648
00:45:10,836 --> 00:45:13,714
好吧.现在,我们有什么计划呢?想想,丹妮拉.

649
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
嘿,一切都包在你的身上.

650
00:45:16,008 --> 00:45:17,176
我来下达命令.

651
00:45:18,260 --> 00:45:20,971
-你确定吗? -哦,是的.我有这个.

652
00:45:23,223 --> 00:45:25,142
哈罗,年轻人.

653
00:45:25,309 --> 00:45:27,060
-你骗不了任何人. -洛伦佐...

654
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
你真的认为你能这样逃脱吗?

655
00:45:29,479 --> 00:45:31,356
-伦佐... -你认为我们找不到你?

656
00:45:31,523 --> 00:45:32,774
-嗯,猜猜看? -我不认为...

657
00:45:32,941 --> 00:45:35,235
我们该是时候回家了.

658
00:45:44,828 --> 00:45:46,371
你就吸取教训吧!

659
00:45:46,538 --> 00:45:48,624
走!趁他妈妈来之前赶紧离开!

660
00:45:49,583 --> 00:45:51,084
结果是我办不到.

661
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
不,但我可以.我认出我儿子当我...

662
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
...看见他.

663
00:45:59,051 --> 00:46:00,302
天啊.

664
00:46:00,469 --> 00:46:03,138
谢谢,爸爸!快,我们最好快点.

665
00:46:03,305 --> 00:46:04,306
好的.

666
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
波特洛索同伴们!

667
00:46:09,311 --> 00:46:11,730
是我,乔治·乔治尼!

668
00:46:11,897 --> 00:46:16,568
海怪杀手以及亲爱的意大利面承办商!

669
00:46:16,735 --> 00:46:18,153
海怪杀手?

670
00:46:18,320 --> 00:46:20,239
那只是玛塞格里亚斯女士.

671
00:46:20,405 --> 00:46:22,115
她为比赛的赞助商服务.

672
00:46:22,491 --> 00:46:24,076
这得花多长时间啊.

673
00:46:24,243 --> 00:46:25,827
利古里亚最好的意大利面...

674
00:46:25,994 --> 00:46:27,788
以每个家庭都能负担的价钱.

675
00:46:27,955 --> 00:46:29,289
了解规则!

676
00:46:29,456 --> 00:46:32,209
热情.我好想看看.

677
00:46:32,376 --> 00:46:34,002
为了赢得我著名的比赛...

678
00:46:34,169 --> 00:46:38,215
你的队伍必须首先勇敢的面对变幻莫测的海湾...

679
00:46:38,382 --> 00:46:40,926
吞噬一碗神秘的美味意大利面...

680
00:46:41,093 --> 00:46:44,555
还有骑自行车到波特洛索山顶,然后回来!

681
00:46:44,721 --> 00:46:46,181
这听起来很难.

682
00:46:46,348 --> 00:46:49,142
是的.很难失败.我们会赢的.

683
00:46:49,309 --> 00:46:51,979
我喜欢你的自信.但别忘了,我们必须经历...

684
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
冠军来了.

685
00:46:54,189 --> 00:46:55,148
嗨,嗨!

686
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
埃尔科莱.

687
00:46:56,817 --> 00:46:58,527
你不是有点老吗,埃尔科莱?

688
00:46:58,694 --> 00:47:00,362
女士!我16岁.

689
00:47:00,529 --> 00:47:01,905
你去年那样说的.

690
00:47:02,072 --> 00:47:03,407
但是今年是对的.

691
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
你可能要省省你的钱,小伙子们.

692
00:47:06,118 --> 00:47:07,995
这一年,埃尔科莱会打破纪录...

693
00:47:08,161 --> 00:47:09,955
然后连续六次获得胜利.

694
00:47:10,122 --> 00:47:12,457
哦,不.难以置信呢.

695
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
斯佩莉亚,你和这些流浪汉组成一队?

696
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
别理他.

697
00:47:16,545 --> 00:47:17,880
哦,我希望你能成功.

698
00:47:18,046 --> 00:47:22,176
恐怕你的朋友需要付外地怪人税.

699
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
嘿!埃尔科莱!你必须还我!

700
00:47:26,305 --> 00:47:28,015
埃尔科莱不需要做什么.

701
00:47:28,182 --> 00:47:29,725
他是波特洛索奖杯的冠军,第一.

702
00:47:29,892 --> 00:47:32,352
第二,他的生活多姿多彩,所有人爱他.

703
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
他们不爱你.他们怕你.

704
00:47:35,480 --> 00:47:37,024
举手,如果你爱我.

705
00:47:37,274 --> 00:47:39,693
看到了吗?所有人.包括你.

706
00:47:40,485 --> 00:47:41,987
哦,就那样.快,路卡.

707
00:47:42,154 --> 00:47:45,032
嘿!流浪汉想打架.哇!

708
00:47:45,199 --> 00:47:46,825
-阿尔贝托? -安静,布鲁诺.

709
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
-记住,这是为了我们的黄蜂牌. -停.

710
00:47:49,203 --> 00:47:50,495
黄蜂牌?

711
00:47:51,163 --> 00:47:52,748
像你这样的废物不能骑黄蜂牌.

712
00:47:53,040 --> 00:47:56,084
埃尔科莱,你只是害怕我们会结束你...

713
00:47:56,251 --> 00:47:58,003
-不公正的邪恶帝国. -"不公正的邪恶帝国."

714
00:47:58,170 --> 00:47:59,338
有新的吗?

715
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
有.有个新的给你.你看起来像...

716
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
-鲶鱼. -鲶鱼!

717
00:48:07,596 --> 00:48:10,390
它们是底层鱼类,它们也有两根可怜的小胡子.

718
00:48:13,185 --> 00:48:14,228
闭嘴!

719
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
听着,小家伙...

720
00:48:17,940 --> 00:48:20,609
我吃像你这样的孩子作为早餐.

721
00:48:20,776 --> 00:48:23,654
我把他们浸泡在我的巧克力,然后...

722
00:48:24,238 --> 00:48:25,280
没了!

723
00:48:27,157 --> 00:48:28,659
那么,这里,注册.

724
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
我会以摧毁你作为我的使命.

725
00:48:32,788 --> 00:48:34,957
这场比赛一定很精彩,啊?

726
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
对不起,今天没有亲笔签名.

727
00:48:38,126 --> 00:48:39,336
你可以把手放下来了.

728
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
路卡!好极了,我们成功了!

729
00:48:46,468 --> 00:48:47,427
朱莉亚·马可瓦多.

730
00:48:47,594 --> 00:48:49,346
嗨,朱莉亚.一个人吗?

731
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
今天不是.

732
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
-路卡·帕古罗. -阿尔贝托·斯科法诺.

733
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
好的,小伙子们,我们有一个星期练习.

734
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
我明了.

735
00:49:00,399 --> 00:49:01,400
等等,什么?

736
00:49:01,567 --> 00:49:03,026
他们每一年都换意大利面.

737
00:49:03,193 --> 00:49:04,736
你必须为这一切做好准备.

738
00:49:04,903 --> 00:49:06,947
可能是加乃隆,直通粉,螺旋粉...

739
00:49:07,114 --> 00:49:09,116
卷细意面,甚至是千层面.

740
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
你也必须用叉.这是规则.

741
00:49:13,704 --> 00:49:16,373
规则是属于有规则的人.

742
00:49:27,968 --> 00:49:30,387
天啊.不.我不行.

743
00:49:30,554 --> 00:49:32,264
我知道.

744
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
记住,小家伙...

745
00:49:37,102 --> 00:49:40,397
来吧,路卡,别让他影响到你.你能的.

746
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
好的.安静,布鲁诺.我们来了.

747
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
我不行!

748
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
这大概是人类游泳的样子?

749
00:49:57,247 --> 00:49:58,498
太尴尬了.

750
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
有海怪吗?

751
00:50:00,751 --> 00:50:04,129
没有.但我看到了些鱼饵.

752
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
哦,不!是埃尔科莱!走,走!

753
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
-路卡!快点,快点! -我们怎么不动呢?

754
00:50:11,845 --> 00:50:12,638
埃尔科莱?

755
00:50:18,018 --> 00:50:19,102
-桂多! -我滑倒了.

756
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
西乔,掴桂多的耳光.

757
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
再来一次.像是真的.

758
00:50:28,278 --> 00:50:29,446
另一个去了哪儿呢?

759
00:50:32,574 --> 00:50:33,575
埃尔科莱!

760
00:50:36,662 --> 00:50:39,540
朱莉亚!这是羊毛.不能弄湿!

761
00:50:39,706 --> 00:50:41,792
西乔,弄干它,马上!

762
00:50:42,417 --> 00:50:44,002
路卡?阿尔贝托?

763
00:50:44,378 --> 00:50:45,295
你没事吧?

764
00:50:45,796 --> 00:50:46,880
我们没事!没事,没事,没事.

765
00:50:47,047 --> 00:50:49,007
好啊,我想我们今天的练习够了.

766
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
-是的.同意. -是.

767
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
啊,西乔!马达!他们悄悄离开了!

768
00:50:56,098 --> 00:50:57,432
桂多,掴西乔的耳光.

769
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
蔑视他!

770
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
踢球.

771
00:51:15,576 --> 00:51:16,827
我有个主意.

772
00:51:16,994 --> 00:51:17,870
亲爱的?

773
00:51:18,036 --> 00:51:19,788
嘿,孩子们!我也可以玩吗?

774
00:51:19,955 --> 00:51:21,790
哦,对不起!我不习惯用脚.

775
00:51:22,165 --> 00:51:23,625
哦.好的.

776
00:51:24,626 --> 00:51:25,460
拿球!

777
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
过来拿吧!

778
00:51:30,132 --> 00:51:31,592
不是我们的孩子,不是我们的孩子.

779
00:51:47,816 --> 00:51:51,028
让我们看看比安卡·海鲈鱼那样做!

780
00:51:51,904 --> 00:51:53,655
尽心尽力,队伍.你们今晚赢得了意大利面.

781
00:51:53,822 --> 00:51:54,865
我可以用手吃吗?

782
00:51:55,032 --> 00:51:56,074
他可能在哪里呢?

783
00:51:56,241 --> 00:51:58,202
嗯,至少你赢了.我想.

784
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
是的,我想我赢了.

785
00:52:00,162 --> 00:52:01,872
来吧.我们得继续找.

786
00:52:08,670 --> 00:52:11,590
阿尔贝托?我想我看见了我的父母.

787
00:52:11,757 --> 00:52:13,926
不可能.我说过了,他们不会过来这里的.

788
00:52:14,092 --> 00:52:16,637
万一他们来了呢?他们会送我到深海去.

789
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
听着,放松.这不可能会发生的.

790
00:52:18,847 --> 00:52:21,934
好吧,小伙子们.今天不错,但我们谈谈技巧吧.

791
00:52:22,100 --> 00:52:24,728
嘿,小伙子们!我需要有人帮我弄网.

792
00:52:24,895 --> 00:52:27,481
你.大而有力的.

793
00:52:27,648 --> 00:52:28,649
我马上回来.

794
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
嘿,我们会赢的.

795
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
而你会得到你的黄蜂牌.

796
00:52:37,908 --> 00:52:39,493
你为什么又要黄蜂牌呢?

797
00:52:39,993 --> 00:52:41,453
因为这会很棒的.

798
00:52:41,620 --> 00:52:44,456
每一天,我和阿尔贝托会骑去新的地方.

799
00:52:44,623 --> 00:52:47,042
而每一晚,我们会在鱼儿下睡觉.

800
00:52:47,209 --> 00:52:50,045
鱼儿?不错.

801
00:52:50,254 --> 00:52:52,631
你呢?你赢了要做什么呢?

802
00:52:53,090 --> 00:52:56,885
我会在大家的面前说"我说过了我会赢的!"

803
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
是的.

804
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
然后呢?

805
00:53:00,055 --> 00:53:01,390
嗯,就这样.

806
00:53:01,557 --> 00:53:04,643
在上学的时候,我和我妈妈在热那亚住.

807
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
每一次的夏天,我过来这里...

808
00:53:06,687 --> 00:53:09,189
而每一个人都认为我是个怪孩子...

809
00:53:09,356 --> 00:53:10,941
不属于这里.

810
00:53:12,484 --> 00:53:13,735
我想我明白你的感受.

811
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
对吧?所以我们必须赢.

812
00:53:15,988 --> 00:53:17,239
这小镇会欢呼我们的名字.

813
00:53:17,656 --> 00:53:20,284
埃尔科莱的生活就会被毁了!

814
00:53:20,450 --> 00:53:21,660
对不起.太过了?

815
00:53:21,827 --> 00:53:23,787
我妈妈说我有的时候太过了.

816
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
决不.我不认为这样.

817
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
你知道那些不是鱼儿,对吗?

818
00:53:29,960 --> 00:53:33,046
当然是咯.阿尔贝托告诉我这一切了.

819
00:53:33,589 --> 00:53:34,548
跟我来吧.

820
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
这是个望远镜.

821
00:53:58,614 --> 00:54:00,532
老人贝尔纳迪让我用的.

822
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
它能使遥远的东西看起来很近.瞧.

823
00:54:07,748 --> 00:54:09,374
看到鱼儿了吗?

824
00:54:09,541 --> 00:54:10,792
那么,那些都是什么呢?

825
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
星星.就像太阳.

826
00:54:12,836 --> 00:54:14,922
巨大的,熊熊的火球!

827
00:54:15,088 --> 00:54:17,049
那么,阿尔贝托错了.

828
00:54:17,216 --> 00:54:19,092
而星星被行星环绕着.

829
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
瞧.

830
00:54:24,640 --> 00:54:26,433
那是土星.我最喜欢的.

831
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
它是行星中最轻的.

832
00:54:28,602 --> 00:54:31,313
他们说如果有海洋大到可以容纳它...

833
00:54:31,480 --> 00:54:32,898
它会浮在水面上的!

834
00:54:36,485 --> 00:54:37,319
哇!

835
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
来吧,路卡!

836
00:55:11,478 --> 00:55:13,355
-那么,机器就是这样飞的? -是.

837
00:55:13,522 --> 00:55:15,774
-还有大城镇叫做都市? -是.

838
00:55:15,941 --> 00:55:17,526
比波特洛索还大?

839
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
就像热那亚!简直是大二十倍.

840
00:55:20,028 --> 00:55:21,864
而我们都在一个大而圆的岩石上...

841
00:55:22,030 --> 00:55:23,198
漂浮在星星周围...

842
00:55:23,365 --> 00:55:25,242
在"太阳系"里?

843
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
太酷了,对吧?

844
00:55:26,994 --> 00:55:29,037
太阳系之外还有些什么吗?

845
00:55:29,204 --> 00:55:31,498
只有充满太阳系的银河系.

846
00:55:31,665 --> 00:55:34,209
-那又怎么样? -充满银河系的宇宙!

847
00:55:35,252 --> 00:55:36,086
之后呢?

848
00:55:36,253 --> 00:55:37,462
之后...

849
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
我不知道.

850
00:55:39,006 --> 00:55:42,551
但明年的高级天文学课程我会用我学校的望远镜.

851
00:55:42,718 --> 00:55:43,844
所以呢,我可能会找出来.

852
00:55:44,136 --> 00:55:47,097
那东西太大了.真希望我能给你看看.

853
00:55:47,264 --> 00:55:49,725
答应我你会告诉我你所看到的!

854
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
对不起.太过了?

855
00:55:52,019 --> 00:55:53,020
决不.

856
00:55:54,104 --> 00:55:56,023
嘿,路卡,我一直都在找你呢.

857
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
-哦,对不起. -来吧.我们走吧.

858
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
我可以借这个吗?就今晚.

859
00:56:02,196 --> 00:56:03,197
朱莉亚

860
00:56:04,156 --> 00:56:04,740
你可以收起来.

861
00:56:04,823 --> 00:56:05,449
路卡

862
00:56:08,994 --> 00:56:11,705
这宇宙真正地属于你的!

863
00:56:11,872 --> 00:56:13,248
哇.谢谢!

864
00:56:13,415 --> 00:56:14,374
路卡!

865
00:56:14,541 --> 00:56:15,709
好的.

866
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
我们要去哪儿呢?

867
00:56:21,882 --> 00:56:23,342
来吧.我有样东西给你看看.

868
00:56:23,800 --> 00:56:27,012
嘿,你不会相信这的.那些不是鱼儿.

869
00:56:27,179 --> 00:56:28,138
-什么? -是的.

870
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
朱莉亚解释给我听了.

871
00:56:29,765 --> 00:56:33,143
它们是火.但,似乎是一百万倍大.

872
00:56:33,602 --> 00:56:34,937
不,不是的.

873
00:56:38,524 --> 00:56:41,026
很快你会成为我们的了,亲爱的黄蜂牌.

874
00:56:41,318 --> 00:56:42,110
看看.

875
00:56:42,277 --> 00:56:44,154
我想到了我们需要的每一件事.

876
00:56:44,321 --> 00:56:45,572
我也同时加入了火焰.

877
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
那太酷了!

878
00:56:48,784 --> 00:56:50,369
我们也可以带上望远镜!

879
00:56:50,577 --> 00:56:52,746
是的!那是射出闪电的!

880
00:56:52,913 --> 00:56:53,789
不,不,不.

881
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
你透过这东西来看.

882
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
朱莉亚说她学校里有个更大的.

883
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
等等.如果我们去那儿拜访她呢?

884
00:57:01,046 --> 00:57:02,589
为什么你要那样做?

885
00:57:02,923 --> 00:57:04,550
这听起来有趣.

886
00:57:04,716 --> 00:57:07,177
我们要赢得黄蜂牌的理由是要独立生活.

887
00:57:07,344 --> 00:57:09,930
我们不需要学校.我们不需要任何人.

888
00:57:10,097 --> 00:57:11,974
我们不能试试看吗?

889
00:57:12,140 --> 00:57:13,559
只是几天而已?

890
00:57:13,725 --> 00:57:16,311
路卡,海怪不能上学.

891
00:57:16,478 --> 00:57:19,398
你想会发生什么事呢,当他们看到了你鱼类的样子?

892
00:57:22,693 --> 00:57:24,486
嘿,看看是谁呢.

893
00:57:24,653 --> 00:57:26,738
而且没有朱莉亚可让你躲.

894
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
-快.我们走吧. -不.

895
00:57:28,657 --> 00:57:30,492
你们倆很可疑.

896
00:57:30,659 --> 00:57:32,119
我是说,除了气味.

897
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
你掩饰一些事情.

898
00:57:33,745 --> 00:57:35,581
是因为我们比你聪明吗?

899
00:57:35,747 --> 00:57:37,416
我是说,我们没有掩饰什么.

900
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
这有点显而易见的.

901
00:57:39,293 --> 00:57:42,921
你知道吗,大家都认为我很好人.总是开玩笑.

902
00:57:43,088 --> 00:57:45,382
但实际上,我不是.

903
00:57:45,549 --> 00:57:47,509
-停下来! -还没轮到你,小家伙.

904
00:57:47,676 --> 00:57:49,887
我要说清楚.

905
00:57:50,053 --> 00:57:52,598
这是我的小镇,第一...

906
00:57:52,973 --> 00:57:56,476
而第二呢,我不要你加入.

907
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
我说停下来!

908
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
把那个放下来,小家伙.你会弄伤自己的.

909
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
让他走吧!

910
00:58:05,402 --> 00:58:08,739
离开.现在.在我改变主意之前.

911
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
没有人想要你在这里,笨蛋!继续跑!

912
00:58:15,954 --> 00:58:18,498
你干嘛惹他生气?我们该离开的.

913
00:58:18,665 --> 00:58:20,042
不,不,不.我们没事的.

914
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
我已经控制住了.

915
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
你只需要跟着我做,记得吗?

916
00:58:35,390 --> 00:58:36,767
起床了!

917
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
加油,加油!加油,阿尔贝托!加油!

918
00:58:54,993 --> 00:58:56,036
不.

919
00:59:09,508 --> 00:59:10,592
海怪!

920
00:59:20,435 --> 00:59:21,270
乌戈?

921
00:59:27,568 --> 00:59:28,861
起床了!

922
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
离比赛还剩下两天.

923
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
浓缩咖啡.

924
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
加油,路卡!

925
00:59:41,415 --> 00:59:42,291
加油,加油!

926
00:59:42,583 --> 00:59:44,293
嘿,别为他加油鼓励!

927
00:59:49,131 --> 00:59:50,215
这很有趣呢!

928
01:00:01,810 --> 01:00:02,519
嘿!

929
01:00:03,520 --> 01:00:04,605
太神奇了!

930
01:00:05,522 --> 01:00:06,607
哦,哇!

931
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
我不知道,洛伦佐.我对他是不是太苛刻了?

932
01:00:16,742 --> 01:00:19,953
不.你只不过要他安全而已.

933
01:00:20,245 --> 01:00:21,371
是我的错.

934
01:00:21,538 --> 01:00:24,374
我太疏忽他了.

935
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
但我是那个想把他赶走的人.

936
01:00:27,836 --> 01:00:31,423
我万万没想到他会这样子做.

937
01:00:31,590 --> 01:00:33,509
-就像是我都不知道... -你能的,路卡!

938
01:00:34,426 --> 01:00:35,761
...他是谁!

939
01:00:36,470 --> 01:00:37,095
走,走!

940
01:00:37,262 --> 01:00:38,096
-路卡! -路卡!

941
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
路卡,停!

942
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
路卡!

943
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
我们要去哪儿呢?

944
01:00:46,980 --> 01:00:47,940
走捷径.

945
01:00:48,106 --> 01:00:50,442
更陡峭,崎岖的地面...我喜欢.

946
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
你为什么不练习呢?

947
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
我一直都在练习.

948
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
好极了,路卡.这是你最快的一次.

949
01:01:03,872 --> 01:01:04,915
家伙们,瞧!

950
01:01:05,249 --> 01:01:06,625
那是前往热那亚的火车.

951
01:01:06,792 --> 01:01:08,001
那是前往你学校的火车?

952
01:01:08,168 --> 01:01:09,002
是的.

953
01:01:09,169 --> 01:01:13,507
我想知道你的学校是不是开放给所有的人?

954
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
嗯,这需要一点钱,但我想可以.

955
01:01:16,593 --> 01:01:17,845
太棒了.谢谢,朱莉亚...

956
01:01:18,011 --> 01:01:21,181
让我们看到了无聊的东西带我们到可怕的地方.

957
01:01:21,348 --> 01:01:23,141
现在,我们可以专注在重要的事吗?

958
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
如果我们输了比赛,我们哪儿都去不成.

959
01:01:26,311 --> 01:01:28,772
天啊.下坡.

960
01:01:28,939 --> 01:01:30,732
我知道这有点可怕.但这是你需要知道的...

961
01:01:30,899 --> 01:01:32,067
可不可以不要对他指指点点?

962
01:01:32,234 --> 01:01:33,235
你怎么回事?

963
01:01:33,402 --> 01:01:35,445
我是他的朋友.我了解他的需求.

964
01:01:35,612 --> 01:01:37,114
哦,是?嗯,那么,他需要什么呢?

965
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
我.我们会像在岛上一样骑着.一起.

966
01:01:41,243 --> 01:01:41,910
不!

967
01:01:42,369 --> 01:01:43,495
阿尔贝托,停下来!

968
01:01:43,662 --> 01:01:44,913
那是布鲁诺说的话!

969
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
不!我确定那只是我!

970
01:01:53,005 --> 01:01:54,381
-阿尔贝托,停下来! -我们走吧!

971
01:01:54,548 --> 01:01:55,424
小心!

972
01:02:02,723 --> 01:02:04,808
呀,那是什么呢?

973
01:02:06,018 --> 01:02:08,353
不是现在,西乔!盯着水上!

974
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
-行动,行动! -好.

975
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
哦,不!路卡!阿尔贝托!

976
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
她会看见我们的.快!

977
01:02:22,826 --> 01:02:25,037
听着,我只不过想要告诉你该怎么做得对.

978
01:02:25,204 --> 01:02:26,663
你不知道该怎么做得对!

979
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
我把我们带下山,不是吗?

980
01:02:28,332 --> 01:02:30,250
你撞坏了!掉入海里!

981
01:02:30,417 --> 01:02:31,418
没事的.

982
01:02:31,585 --> 01:02:33,962
什么没事!我的父母看到我了!

983
01:02:34,129 --> 01:02:35,881
路卡,你的父母不在这儿.

984
01:02:36,048 --> 01:02:37,341
你不知道自己说了什么!

985
01:02:37,508 --> 01:02:39,301
听着,这小镇让你发疯了.

986
01:02:39,468 --> 01:02:41,970
我们只需要赢得黄蜂牌,然后离开这里.

987
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
这不会有什么不同的.

988
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
我不要...

989
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
我要上学.

990
01:02:50,854 --> 01:02:53,273
又是那个?我们不能上学.

991
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
你只是害怕你不能胜任.

992
01:02:55,359 --> 01:02:57,611
我不害怕.是你害怕.

993
01:02:57,778 --> 01:02:58,946
闭嘴!

994
01:03:03,784 --> 01:03:06,245
万一她看见了你怎么办?万一有人看见了你?

995
01:03:06,411 --> 01:03:07,287
放开我!

996
01:03:08,455 --> 01:03:09,748
你们还活着!

997
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
嘿!你不许再骑我的自行车.

998
01:03:16,797 --> 01:03:18,465
坚持吃你的食物,大块头.

999
01:03:21,009 --> 01:03:22,594
这是怎么回事?

1000
01:03:22,761 --> 01:03:23,971
没什么.我们继续练习吧.

1001
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
事实上,我们想问你一些事.

1002
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
我们想知道我们能和你一起上学吗?

1003
01:03:30,477 --> 01:03:33,689
天啊!这是最棒的主意!

1004
01:03:33,856 --> 01:03:35,232
是的!当然可以!

1005
01:03:40,779 --> 01:03:44,449
朱莉亚,你的学校开放给所有的人吗?

1006
01:03:44,908 --> 01:03:47,160
我是说,万一他们不是人类呢?

1007
01:03:47,327 --> 01:03:48,370
阿尔贝托...

1008
01:03:48,537 --> 01:03:51,999
万一有的是海怪呢?

1009
01:03:52,165 --> 01:03:53,083
海怪?

1010
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
我质疑你学校是否能接受海怪,对吧?

1011
01:03:57,462 --> 01:03:59,131
你开什么奇怪的玩笑,阿尔贝托.

1012
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
是的,我知道,这有点难想象.

1013
01:04:01,300 --> 01:04:02,885
-那么,让我给你看看! -不!

1014
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
-算了吧. -朱莉亚,等等!

1015
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
我们没有时间闲荡了.

1016
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
救命!

1017
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
别伤害我们!

1018
01:04:18,358 --> 01:04:19,902
-看到了吗?我知道这会... -海怪!

1019
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
你听到了吗?这里.

1020
01:04:23,655 --> 01:04:24,656
路卡?

1021
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
退后!

1022
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
海怪!在那里!

1023
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
小伙子们,现在!

1024
01:04:37,794 --> 01:04:38,587
不!

1025
01:04:44,426 --> 01:04:46,261
笨蛋,你让它逃跑了!

1026
01:04:46,428 --> 01:04:48,847
上船!我们要杀死海怪!

1027
01:05:03,737 --> 01:05:06,031
你回来啦.我煮了你最爱的...

1028
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
热那亚酱汁面.

1029
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
阿尔贝托呢?

1030
01:05:10,827 --> 01:05:12,829
他离开了,马可瓦多先生.

1031
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
你知道他去哪儿了吗?

1032
01:05:18,919 --> 01:05:22,339
不知道.但我想他不想让任何人找他.

1033
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
可能不呢.但为了以防万一.

1034
01:05:28,846 --> 01:05:29,930
好的.

1035
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
嗯,我们倆还是能比赛的.

1036
01:05:31,807 --> 01:05:34,142
你会游泳,你能吃,你之前都做过了...

1037
01:05:34,309 --> 01:05:35,686
-路卡,我... -而我呢就骑自行车.

1038
01:05:35,853 --> 01:05:37,187
我是说,那是被允许的,对吧?

1039
01:05:37,354 --> 01:05:40,274
-路卡.路卡?路卡! -没事的,我们还好...

1040
01:05:44,278 --> 01:05:46,530
在鱼儿下睡觉.我现在明白了.

1041
01:05:46,697 --> 01:05:47,573
我能解释一下.

1042
01:05:47,739 --> 01:05:51,743
海怪能去的地方很多,你却选了波特洛索?

1043
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
你见过了这个小镇吗?

1044
01:05:53,662 --> 01:05:55,998
我的爸爸追捕海怪!

1045
01:05:56,373 --> 01:05:58,083
路卡,你得离开这里.

1046
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
但我以为我们是黑马.

1047
01:06:00,752 --> 01:06:03,213
你认为我想要你离开吗?

1048
01:06:03,380 --> 01:06:05,174
这是我有过最开心的...

1049
01:06:06,091 --> 01:06:08,010
听着,那样不值得的.

1050
01:06:08,177 --> 01:06:09,761
你不明白.

1051
01:06:09,928 --> 01:06:11,471
不,我不.

1052
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
为了黄蜂牌而冒生命危险?

1053
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
我的父母要把我送走.

1054
01:06:17,895 --> 01:06:20,272
我不能再见到他了.

1055
01:06:23,275 --> 01:06:25,277
所以我们做了这一切.

1056
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
再见,朱莉亚.

1057
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
对不起.

1058
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
阿尔贝托?

1059
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
你在这里干嘛?

1060
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
我很抱歉.

1061
01:07:32,219 --> 01:07:35,013
我真不该那么做.真想收回这些话.

1062
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
是的,无所谓.你很抱歉.现在,走开!

1063
01:07:56,994 --> 01:07:57,953
阿尔贝托?

1064
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
墙上的记号是什么?

1065
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
告诉我那是什么意思.

1066
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
我从我爸爸离开之后就开始了.

1067
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
你自己一个人住那么久了?

1068
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
我不久以后就停止计算了.

1069
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
他说我已经长大了,我能独自生活.

1070
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
我以为...

1071
01:08:27,316 --> 01:08:28,650
他可能会改变主意.

1072
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
老实说,我明白的.

1073
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
没有我的话,他活得更好.

1074
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
你也是.

1075
01:08:35,866 --> 01:08:36,909
那不是真的.

1076
01:08:37,075 --> 01:08:38,076
是真的.

1077
01:08:38,243 --> 01:08:40,412
你不像我.你是个好孩子.

1078
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
我只是会把一切都搞砸的孩子.

1079
01:08:43,749 --> 01:08:47,461
安静,布鲁诺.那只是你脑中愚蠢的声音.

1080
01:08:47,628 --> 01:08:48,754
你那样教过我的.

1081
01:08:48,921 --> 01:08:50,923
然后赢得黄蜂牌?看看世界...

1082
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
别再想了!好吗?

1083
01:08:52,841 --> 01:08:55,636
听着,你和我一开始就不应该成为朋友.

1084
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
别那样说.

1085
01:08:57,846 --> 01:08:59,348
-阿尔贝托. -给我出去!

1086
01:08:59,515 --> 01:09:01,808
我不会再告诉你了.

1087
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
好的,我走.

1088
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
我会赢得比赛.

1089
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
-什么? -是的.

1090
01:09:13,070 --> 01:09:15,948
是的!然后黄蜂牌就是我们的了!

1091
01:09:16,114 --> 01:09:17,950
我们会一起骑着前行!

1092
01:09:18,116 --> 01:09:19,701
路卡,那太疯狂了.

1093
01:09:19,868 --> 01:09:20,953
嗯,可能我疯了吧.

1094
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
带我吧,地心引力!

1095
01:09:22,913 --> 01:09:23,914
路卡!

1096
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
你干嘛呢?

1097
01:09:27,709 --> 01:09:30,045
我没事.我明天回来.

1098
01:09:30,212 --> 01:09:32,172
我要解决这事儿!

1099
01:09:37,719 --> 01:09:39,721
你要把你的队伍分开?

1100
01:09:39,888 --> 01:09:41,473
是的.如果获允许的话.

1101
01:09:41,640 --> 01:09:43,308
路卡?你在这里干嘛呢?

1102
01:09:43,475 --> 01:09:45,018
别担心.我会自己比赛的.

1103
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
你要的话行,但我不推荐.

1104
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
谢谢!

1105
01:09:48,981 --> 01:09:50,190
但你要怎样...

1106
01:09:50,357 --> 01:09:52,609
我是说,会发生什么当...

1107
01:09:52,776 --> 01:09:54,319
你不能游泳!

1108
01:09:54,486 --> 01:09:55,946
又是一个人?

1109
01:09:59,658 --> 01:10:01,618
志愿者,你迟了.

1110
01:10:01,785 --> 01:10:02,911
每个孩子一杯.

1111
01:10:03,078 --> 01:10:05,247
-是的.每个孩子一杯. -是.

1112
01:10:05,414 --> 01:10:06,290
-明白. -这里.

1113
01:10:06,456 --> 01:10:08,208
当朱莉亚,你知道,她...

1114
01:10:15,424 --> 01:10:17,092
加油 朱莉亚

1115
01:10:20,220 --> 01:10:22,848
西乔,别动.橄榄油.

1116
01:10:23,015 --> 01:10:25,058
他会像刀子一样划破水面.

1117
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
一把油性刀子.

1118
01:10:37,112 --> 01:10:38,447
这把我逗乐了.

1119
01:10:39,531 --> 01:10:42,701
我想即使你糟糕的朋友都不想做朋友.

1120
01:10:42,868 --> 01:10:45,704
路卡!这主意太糟糕了!

1121
01:10:45,871 --> 01:10:47,331
嘿,流浪汉!

1122
01:10:47,497 --> 01:10:49,708
你买不起合适的泳衣?

1123
01:10:49,875 --> 01:10:54,129
各位先生女士,波特洛索奖杯比赛即将开始!

1124
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
我们知道最近出现了几次,但别害怕!

1125
01:10:58,383 --> 01:11:01,803
如果海怪今天出现,我们已经准备好了.

1126
01:11:04,389 --> 01:11:06,725
游泳的人,各就各位!

1127
01:11:50,269 --> 01:11:51,103
什么?

1128
01:11:58,777 --> 01:12:00,320
游吧,西乔!快!

1129
01:12:00,487 --> 01:12:01,530
游吧!

1130
01:12:07,369 --> 01:12:08,412
细扁面!

1131
01:12:27,431 --> 01:12:28,682
快!

1132
01:12:31,476 --> 01:12:32,311
谢谢.

1133
01:12:32,477 --> 01:12:33,729
别谢谢我.

1134
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
别哭了,拍桂多的手!笨蛋!

1135
01:12:37,566 --> 01:12:39,276
走吧!跑,跑!

1136
01:12:43,530 --> 01:12:44,364
没了!

1137
01:12:49,953 --> 01:12:52,497
看在老天爷的份上,桂多!快点!

1138
01:12:52,664 --> 01:12:54,333
吃,笨蛋!快点!

1139
01:12:54,541 --> 01:12:55,751
嘿,不允许那样的.

1140
01:12:55,918 --> 01:12:57,211
他吃完了!

1141
01:13:01,548 --> 01:13:02,758
吃完了!

1142
01:13:20,150 --> 01:13:21,735
但他肯定在这里的某处.

1143
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
口渴吗?水,有人要吗?

1144
01:13:23,570 --> 01:13:24,947
-拜托,不! -没有下次!

1145
01:13:25,364 --> 01:13:27,616
就是他.就是他!路卡,停!

1146
01:13:29,201 --> 01:13:31,828
对不起,妈妈!对不起,爸爸!我必须这样做!

1147
01:13:32,788 --> 01:13:34,873
马上回来!

1148
01:13:35,332 --> 01:13:37,334
哇.他很快.

1149
01:13:39,461 --> 01:13:40,462
什么?

1150
01:13:47,219 --> 01:13:48,595
哎呀!对不起.

1151
01:13:48,762 --> 01:13:50,764
我会在下坡...赶上你!

1152
01:13:50,931 --> 01:13:53,976
斯佩莉亚,你从未进入下坡.

1153
01:13:54,852 --> 01:13:55,853
什么?

1154
01:13:58,897 --> 01:14:02,943
不可能!他骗人!裁判!裁判!

1155
01:14:05,320 --> 01:14:06,363
不,不,不!

1156
01:14:21,253 --> 01:14:23,338
哦,不是现在!拜托,拜托!

1157
01:14:23,505 --> 01:14:25,257
我很靠近了!

1158
01:14:27,342 --> 01:14:28,927
路卡!

1159
01:14:31,555 --> 01:14:32,639
就待在那儿!

1160
01:14:32,806 --> 01:14:33,807
阿尔贝托.

1161
01:14:33,974 --> 01:14:35,225
我来帮你!

1162
01:14:35,851 --> 01:14:37,394
怎么了,小家伙?

1163
01:14:37,561 --> 01:14:39,229
害怕雨点?

1164
01:14:39,396 --> 01:14:40,230
嘿!

1165
01:14:40,981 --> 01:14:43,233
我再说最后一次,你们俩不属于这里.

1166
01:14:43,400 --> 01:14:45,152
离开我的小镇!

1167
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
海怪!在那里!

1168
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
西乔!我的鱼叉!快点!

1169
01:15:01,001 --> 01:15:01,752
阿尔贝托...

1170
01:15:01,919 --> 01:15:04,004
不,停下来!就待在那儿.

1171
01:15:05,339 --> 01:15:06,465
你还好.

1172
01:15:08,175 --> 01:15:09,384
阿尔贝托,等等!

1173
01:15:12,971 --> 01:15:14,097
不!

1174
01:15:32,533 --> 01:15:33,408
什么?

1175
01:15:34,326 --> 01:15:35,911
你真的疯了!

1176
01:15:36,078 --> 01:15:37,871
从你那里学的!

1177
01:15:38,038 --> 01:15:39,414
我们进入水里吧!

1178
01:15:40,666 --> 01:15:41,959
不!西乔!

1179
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
拿来了.

1180
01:15:48,340 --> 01:15:50,634
嗨.打扰了.

1181
01:15:50,801 --> 01:15:53,262
别挡道!走开!

1182
01:16:07,442 --> 01:16:08,402
路卡!

1183
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
对不起!

1184
01:16:22,416 --> 01:16:23,959
-哦,不!路卡! -儿子!

1185
01:16:26,503 --> 01:16:28,714
我要你们走的时候你们就该走.

1186
01:16:28,881 --> 01:16:31,842
现在,我得杀了一些海怪!

1187
01:16:33,635 --> 01:16:36,180
再见,不公正的邪恶帝国.

1188
01:16:40,893 --> 01:16:42,019
不!

1189
01:16:43,020 --> 01:16:44,021
朱莉亚!

1190
01:16:49,902 --> 01:16:52,237
海怪!给我那个!

1191
01:16:53,572 --> 01:16:54,948
朱莉亚.你没事吧?

1192
01:16:55,115 --> 01:16:57,743
是的.我没事.

1193
01:16:58,327 --> 01:16:59,620
谢谢,家伙们.

1194
01:17:01,205 --> 01:17:01,955
茱莉亚塔?

1195
01:17:02,122 --> 01:17:03,165
爸爸!我...

1196
01:17:07,753 --> 01:17:09,546
-看看那个! -你哪也不能去.快.

1197
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
我先看到它们的!奖赏属于我的!

1198
01:17:13,217 --> 01:17:14,218
我们不怕你!

1199
01:17:14,384 --> 01:17:16,386
不,但我们怕你.

1200
01:17:16,553 --> 01:17:19,473
所有的人恐惧还有感到厌恶...

1201
01:17:19,640 --> 01:17:21,433
就因为你是海怪.

1202
01:17:21,600 --> 01:17:23,268
别说了!他们不是海怪.

1203
01:17:23,435 --> 01:17:25,187
哦,是吗?那么,他们是谁呢?

1204
01:17:25,354 --> 01:17:27,022
我知道他们是谁.

1205
01:17:36,782 --> 01:17:39,493
他们是路卡和阿尔贝托...

1206
01:17:40,994 --> 01:17:42,079
以及...

1207
01:17:42,955 --> 01:17:45,707
他们是优胜者.

1208
01:17:47,543 --> 01:17:49,419
-路卡! -让我们通过!

1209
01:17:49,586 --> 01:17:50,712
-什么? -真的吗?

1210
01:17:50,879 --> 01:17:52,923
它们不能成为优胜者.它们都不是人类!

1211
01:17:53,090 --> 01:17:54,299
玛塞格里亚斯女士?

1212
01:17:55,968 --> 01:17:58,554
从技术上来说,合法地...

1213
01:17:59,054 --> 01:18:00,138
是,它们赢了.

1214
01:18:00,722 --> 01:18:01,640
我们赢了?

1215
01:18:01,807 --> 01:18:03,976
谁在乎它们赢了?它们是海怪.

1216
01:18:14,820 --> 01:18:16,738
什么?来吧!嘿!

1217
01:18:16,905 --> 01:18:18,699
西乔!桂多!另一个鱼叉.

1218
01:18:19,908 --> 01:18:23,245
笨蛋!在你们可悲的人生中做一次有用的人.

1219
01:18:23,871 --> 01:18:25,497
-桂多. -西乔.

1220
01:18:29,793 --> 01:18:30,836
哎哟.

1221
01:18:32,671 --> 01:18:34,006
不,小家伙.

1222
01:18:34,381 --> 01:18:37,843
结束了,恐怖时代.终于结束了!

1223
01:18:38,010 --> 01:18:39,386
-路卡! -路卡!

1224
01:18:40,888 --> 01:18:42,097
你让我们担心得要死...

1225
01:18:42,264 --> 01:18:43,807
-你不能再这样做了! -对不起.

1226
01:18:43,974 --> 01:18:47,102
你比赛表现非常棒也打败了很多人类!

1227
01:18:47,269 --> 01:18:50,272
我替你感到骄傲,我也很气你!

1228
01:18:51,481 --> 01:18:52,858
我爱你,妈妈.

1229
01:18:53,025 --> 01:18:53,984
儿子.

1230
01:18:58,405 --> 01:19:00,157
各位先生女士...

1231
01:19:00,324 --> 01:19:03,619
今年波特洛索奖杯比赛的优胜者...

1232
01:19:04,077 --> 01:19:05,662
黑马.

1233
01:19:08,457 --> 01:19:09,458
耶!

1234
01:19:10,042 --> 01:19:11,376
-我不敢相信我们赢了! -我们赢了!

1235
01:19:11,543 --> 01:19:12,878
耶!黑马!

1236
01:19:20,636 --> 01:19:22,179
-给我那个! -这!

1237
01:19:28,977 --> 01:19:30,020
我们成功了!

1238
01:19:31,188 --> 01:19:32,314
他们赢了!

1239
01:19:35,817 --> 01:19:39,821
好好欣赏世界最好的黄蜂牌!

1240
01:19:43,200 --> 01:19:44,201
完美.

1241
01:19:52,668 --> 01:19:54,086
妈妈!你来这里干什么?

1242
01:19:54,253 --> 01:19:56,255
大多数的周末我都来小镇里.

1243
01:19:57,464 --> 01:19:58,674
你抓不到我的!

1244
01:19:58,841 --> 01:20:00,342
永远的黑马!

1245
01:20:01,301 --> 01:20:05,389
他今天所做的一切太令人惊叹了.

1246
01:20:05,556 --> 01:20:08,058
但我们不能让他住在这个世界.

1247
01:20:08,767 --> 01:20:09,726
我们能吗?

1248
01:20:09,893 --> 01:20:12,479
有些人从来不接受他们.

1249
01:20:13,647 --> 01:20:15,357
但有些人会接受.

1250
01:20:15,524 --> 01:20:18,610
他似乎懂得找出好的.

1251
01:20:22,114 --> 01:20:23,824
那么,你首先要去哪里呢?

1252
01:20:23,991 --> 01:20:25,534
我们会在这里待一阵子.

1253
01:20:25,701 --> 01:20:28,579
我们要修理好这个东西才能带它穿越整个地球.

1254
01:20:28,745 --> 01:20:31,248
好的.别忘了收拾行李.

1255
01:20:31,707 --> 01:20:34,668
天啊!我需要收拾了!得上学了!

1256
01:20:34,835 --> 01:20:38,881
哦,是的,上学.你会学到很多的.

1257
01:20:39,548 --> 01:20:41,300
我可以给你留一些书本.

1258
01:20:41,466 --> 01:20:42,634
你可以吗?

1259
01:20:42,801 --> 01:20:44,428
来吧,阿尔贝托!

1260
01:20:56,565 --> 01:20:58,817
-火车上有午餐? -是的.

1261
01:20:58,984 --> 01:21:00,736
毛衣?如果冷了?

1262
01:21:00,903 --> 01:21:03,280
说过一百万次了,是的.

1263
01:21:03,447 --> 01:21:05,407
我也爱你,爸爸.

1264
01:21:07,367 --> 01:21:09,953
天啊,我们成功了.

1265
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
嗯,朱莉亚,迫不及待的想要在下个夏天比赛.

1266
01:21:12,539 --> 01:21:14,625
或者我们可以玩得开心.

1267
01:21:16,460 --> 01:21:17,753
再见,朱莉亚.

1268
01:21:28,222 --> 01:21:30,682
好吧,让我们修理我们的黄蜂牌.

1269
01:21:30,891 --> 01:21:32,684
说起黄蜂牌.

1270
01:21:32,851 --> 01:21:35,354
这事太疯狂了.我可能把它卖了.

1271
01:21:38,857 --> 01:21:39,775
路卡?

1272
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
妈妈?你们来这里干什么?

1273
01:21:44,154 --> 01:21:48,116
如果你答应每一天都写信给我们...

1274
01:21:48,283 --> 01:21:51,537
尽可能的安全,我是说比安全更安全...

1275
01:21:53,205 --> 01:21:55,165
你可以去上学.

1276
01:21:55,916 --> 01:21:56,917
我可以?

1277
01:21:57,084 --> 01:21:58,544
事实上,这一切都安排好了.

1278
01:21:58,710 --> 01:22:00,629
你和朱莉亚以及她的妈妈一起住.

1279
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
你的朋友说服了他们.

1280
01:22:02,673 --> 01:22:03,966
这并不容易.

1281
01:22:06,301 --> 01:22:07,719
路卡,你答应吗?

1282
01:22:07,886 --> 01:22:09,596
是的!是的,我答应!

1283
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
谢谢.

1284
01:22:13,934 --> 01:22:17,813
要记住,我们一直都在你身边.好吗?

1285
01:22:18,647 --> 01:22:20,774
嘿.看着我的眼睛.

1286
01:22:21,650 --> 01:22:23,819
你知道我爱你,对吧?

1287
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
我知道.

1288
01:22:31,118 --> 01:22:33,161
快,阿尔贝托.火车即将出发了.

1289
01:22:35,372 --> 01:22:36,874
你的东西呢?

1290
01:22:37,666 --> 01:22:39,793
是,嗯,你看...

1291
01:22:39,960 --> 01:22:41,336
你会来的,对吗?

1292
01:22:42,504 --> 01:22:46,049
我会的,但马西莫问我是否要逗留.

1293
01:22:46,216 --> 01:22:48,969
可能搬进来吧.而我只是想...

1294
01:22:50,304 --> 01:22:52,848
我想他需要我.你知道吗?

1295
01:22:54,892 --> 01:22:56,894
没有了你,我做不到.

1296
01:22:57,060 --> 01:22:58,478
但你永远不会没有我.

1297
01:23:01,106 --> 01:23:02,941
下一次你从悬崖上跳下来...

1298
01:23:03,108 --> 01:23:05,777
或者告诉布鲁诺不要再烦你了...

1299
01:23:06,153 --> 01:23:07,404
那个就是我.

1300
01:23:08,197 --> 01:23:11,408
但我怎么知道你没事呢?

1301
01:23:19,333 --> 01:23:21,168
你让我从岛上走出来,路卡.

1302
01:23:23,504 --> 01:23:24,546
我没事的.

1303
01:23:34,223 --> 01:23:36,850
说真的,那是什么意思?

1304
01:23:37,017 --> 01:23:39,561
不知道.帮我找出答案,可以吗?

1305
01:23:49,738 --> 01:23:51,615
去吧,路卡!

1306
01:23:51,782 --> 01:23:53,283
去吧!

1307
01:23:53,450 --> 01:23:55,077
耶!

1308
01:24:28,151 --> 01:24:32,781
剧终

1309
01:33:04,877 --> 01:33:06,044
这部电影献给阿尔贝托·苏瑞斯...

1310
01:33:06,128 --> 01:33:07,880
帕蒂·安·布奇霍尔兹·维尔利特
(1974-2020)

1311
01:33:08,046 --> 01:33:09,590
还有那些把我们从水里救出来的朋友们...

1312
01:33:09,673 --> 01:33:11,049
并且帮助我们找到了自己的出路.

1313
01:33:37,284 --> 01:33:39,286
翻译：[TYap]

1314
01:33:47,461 --> 01:33:50,339
有些人认为我疯了住在深海里.

1315
01:33:50,756 --> 01:33:56,178
我想他们才是疯了,不是我疯了,是他们疯了.

1316
01:33:56,345 --> 01:33:58,430
这里的生活很舒服,很简单.

1317
01:33:58,597 --> 01:34:02,226
这里躲开了城市的拥挤喧嚣,还有你不想要的东西.

1318
01:34:05,646 --> 01:34:07,105
鲸鱼的尸体.

1319
01:34:07,856 --> 01:34:09,316
无论如何,你会玩得很开心.

1320
01:34:09,608 --> 01:34:12,903
你会听到我说话.我能不停地说话...

1321
01:34:13,111 --> 01:34:16,281
有的时候是十二小时.

1322
01:34:16,448 --> 01:34:18,909
你可以听,所以你很幸运.

1323
01:34:20,536 --> 01:34:22,037
做得好.

