1
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
托馬索，非得來這座島捕魚嗎？

2
00:00:55,848 --> 00:00:57,099
你想太多了

3
00:00:57,266 --> 00:01:00,018
要是古老傳說是真的呢？

4
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
拜託，賈柯莫，你真以為有海怪？

5
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
這些水域出現過太多怪物了

6
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
那些都是傳說

7
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
不想讓我們靠近豐富的漁場

8
00:01:11,530 --> 00:01:13,365
托馬索 -安啦

9
00:01:19,997 --> 00:01:21,707
這才像話

10
00:01:49,151 --> 00:01:50,110
那是什麼？

11
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
沒射中，快走，免得牠回來找我們

12
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
我就說牠們是真的

13
00:02:21,725 --> 00:02:23,018
好嚇人的怪物

14
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
太恐怖了

15
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
魚兒游走了…

16
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
慘了…

17
00:02:37,282 --> 00:02:38,825
媽會殺了我

18
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
凱特琳娜

19
00:02:41,954 --> 00:02:42,871
等等！

20
00:02:45,999 --> 00:02:48,919
早，布蘭奇諾先生，對不起

21
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
布蘭奇諾太太好嗎？

22
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
嗨，路卡

23
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
太太，你有沒有…

24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
有

25
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
吉塞培，回來

26
00:03:08,355 --> 00:03:10,232
你想跟恩利柯一樣溜掉嗎？

27
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
跟你說，他不是死了就是…

28
00:03:14,820 --> 00:03:17,406
在外面，去看這個世界

29
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
他應該是死了啦

30
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
好，大家都在

31
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
蒙娜麗莎，你在笑什麼？

32
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
裡面還有別人嗎？

33
00:03:30,377 --> 00:03:31,461
吉塞培

34
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
我們剛剛怎麼說的？

35
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
吉塞培

36
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
好，出發吧

37
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
你好 -早

38
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
阿拉戈斯塔太太 -路卡

39
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
早安 -早

40
00:03:58,947 --> 00:04:02,701
路卡的夏天

41
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
好，安全了

42
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
需要幫忙就告訴我

43
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
有嗎？

44
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
沒有？好吧

45
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
吉塞培

46
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
陸地怪物！大家躲到岩石底下

47
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
路卡

48
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
可以吃午飯囉

49
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
馬上來

50
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
快，我們該回去了

51
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
你遲到兩分鐘，有船嗎？

52
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
你有躲起來嗎？ -有

53
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
如果他們抓到，甚至看見你

54
00:06:35,020 --> 00:06:36,688
你以為他們是來認識新朋友嗎？

55
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
不是 -來寒暄

56
00:06:38,649 --> 00:06:40,859
沒有 -不，他們來大開殺戒

57
00:06:41,068 --> 00:06:43,070
我想確定你知道 -謝謝媽

58
00:06:43,237 --> 00:06:46,073
我們小時候幾週見不到一艘船

59
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
告訴你，那時可沒有馬達

60
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
只有揮汗划槳的陸地怪物

61
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
嗨，外婆 -小泡泡

62
00:06:53,121 --> 00:06:54,331
嗨，爸 -路卡

63
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
你看佩莎公主，她在蛻殼

64
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
太神奇了

65
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
這肯定會是一隻冠軍蟹

66
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
太棒了

67
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
別看她的眼睛 -對不起

68
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
別道歉，她感覺得到弱者

69
00:07:11,890 --> 00:07:13,225
吃飯了，路卡

70
00:07:13,392 --> 00:07:16,019
今年螃蟹大賽最好擊敗布蘭奇諾家

71
00:07:16,186 --> 00:07:17,062
大家都認為

72
00:07:17,229 --> 00:07:20,774
碧安卡布蘭奇諾的得獎蟹好棒棒

73
00:07:20,941 --> 00:07:23,694
模仿海豚也很像，拜託

74
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
誰都做得到啊

75
00:07:26,780 --> 00:07:27,573
對吧？

76
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
海豚幹嘛發出那種鬼聲音

77
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
他們用說的不就得了？

78
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
路卡，你在想什麼？

79
00:07:35,247 --> 00:07:37,457
我只是在想…

80
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
那些船從哪裡來的？

81
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
陸地怪物小鎮，就在海面上

82
00:07:43,922 --> 00:07:45,883
我在那裡打牌贏過一個人

83
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
媽！你在做什麼？

84
00:07:47,801 --> 00:07:49,761
他年紀夠大了，可以聽這個

85
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
你到過海面上變身？

86
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
不行，別說了，閉嘴

87
00:07:54,558 --> 00:07:56,226
我只是好奇而已

88
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
好奇的魚會被抓走

89
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
我們不談，不想，不討論，不思考

90
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
也不靠近海面，懂嗎？

91
00:08:04,276 --> 00:08:05,235
懂了，媽

92
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
來，回去工作了

93
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
嘿

94
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
看著我的眼睛

95
00:08:16,371 --> 00:08:18,290
你知道我愛你吧？

96
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
我知道，媽

97
00:08:23,712 --> 00:08:25,797
他讓人有點擔心，對吧？

98
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
不用，謝謝，我吃飽了

99
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
吼

100
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
沒關係，我不是人類

101
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
謝天謝地

102
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
來，拿著

103
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
你住這附近嗎？

104
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
這裡？不是…我只是來拿東西的

105
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
喂！等等，那是我的

106
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
先生，你忘了你的魚叉

107
00:09:50,924 --> 00:09:52,259
對哦，謝謝

108
00:09:52,426 --> 00:09:54,178
什麼？你在做什麼？

109
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
完了

110
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
不行

111
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
救救我

112
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
第一次嗎？

113
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
廢話，我是好孩子

114
00:10:13,530 --> 00:10:14,740
放輕鬆

115
00:10:14,907 --> 00:10:15,949
深呼吸

116
00:10:39,806 --> 00:10:42,768
怎樣？是不是很棒？

117
00:10:43,060 --> 00:10:46,772
不！很糟糕，我不該上來的

118
00:10:47,231 --> 00:10:48,190
再見

119
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
謝謝

120
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
再見，再一次

121
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
外婆

122
00:11:10,045 --> 00:11:11,505
你真的上去…

123
00:11:26,103 --> 00:11:29,940
各位，這是斯木卡

124
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
對，現在他是老大，懂嗎？

125
00:11:55,549 --> 00:11:57,718
哇，真是不忍目睹

126
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
拿著

127
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
走吧

128
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
等等，感覺好像還在

129
00:12:33,420 --> 00:12:35,589
那叫幻象尾巴，你會習慣的

130
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
對，走路

131
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
放心，算你好運，這是我自創的

132
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
一開始，把每個部位疊起來

133
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
就像一堆石頭

134
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
很讚，還可以啦，隨便

135
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
走路就像游泳，但沒有鰭或尾巴

136
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
而且沒有水，否則就完全一樣了

137
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
試試看

138
00:13:02,658 --> 00:13:03,867
不對，再一次

139
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
頭在前面，不對，肚子挺出來

140
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
那是躺在地上，這樣吧

141
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
踏出一步，想都別想

142
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
不對…不要想

143
00:13:18,215 --> 00:13:20,092
我不知道怎樣才能不去想

144
00:13:20,717 --> 00:13:22,344
好，注意看

145
00:13:22,511 --> 00:13:24,388
腳朝著你想去的方向

146
00:13:24,555 --> 00:13:27,683
然後在跌倒之前接住自己

147
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
這就對了

148
00:13:37,276 --> 00:13:38,944
很好…

149
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
對，對 -我會了

150
00:13:42,406 --> 00:13:44,867
不賴喔，小子，艾伯托史柯法諾

151
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
路卡帕古洛

152
00:13:48,996 --> 00:13:51,456
這是人類的習慣，我算專家

153
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
這什麼意思？

154
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
你剛才說的東西

155
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
走吧，帶你去看別的

156
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
我的媽呀

157
00:14:01,758 --> 00:14:02,634
你住在上面嗎？

158
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
是啊，我和我爸

159
00:14:04,178 --> 00:14:06,805
他通常都不在，我想幹嘛都行

160
00:14:06,972 --> 00:14:08,182
這樣不是很危險嗎？

161
00:14:08,348 --> 00:14:11,310
超讚的，海面上什麼都好

162
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
還有什麼呢？

163
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
空氣

164
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
地心引力，也叫下降

165
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
天空，雲，太陽

166
00:14:26,325 --> 00:14:29,786
不要看，開玩笑的，用力看

167
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
然後，還有人類的東西

168
00:14:39,463 --> 00:14:42,257
你看，我蒐集了很久

169
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
有問題儘管問

170
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
對，這是神奇歌唱女士機

171
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
可惜壞掉了

172
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
你把它修好了

173
00:15:01,527 --> 00:15:03,987
（偉士牌任我遊）

174
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
那是什麼？

175
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
人類做過最偉大的東西

176
00:15:10,285 --> 00:15:11,662
偉士牌

177
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
坐上去，它會帶你到想去的地方

178
00:15:15,666 --> 00:15:17,334
暢遊全世界

179
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
「偉士牌任我遊」

180
00:15:30,806 --> 00:15:32,057
耶！

181
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
很酷吧？

182
00:15:37,312 --> 00:15:38,355
是啊

183
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
你要做一個嗎？零件你都有了

184
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
我真的有零件

185
00:15:46,530 --> 00:15:48,532
那我來做一個，想幫忙嗎？

186
00:15:48,699 --> 00:15:52,160
我？好啊！等等，不行

187
00:15:52,327 --> 00:15:54,246
我得回家了 -現在？

188
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
如果我爸媽發現我在這裡

189
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
那就慘了，謝謝你，但是…

190
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
再見了，永別

191
00:16:07,050 --> 00:16:08,177
（一小時後）

192
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
好，但我真的該走了

193
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
好，掰

194
00:16:13,056 --> 00:16:14,308
（45分鐘後）

195
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
我真的該走了，馬上走

196
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
好，再見囉

197
00:16:19,104 --> 00:16:20,397
（兩小時後）

198
00:16:21,857 --> 00:16:24,610
它比圖片上更棒呢 -真的

199
00:16:25,777 --> 00:16:26,945
我該閃囉

200
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
明天見

201
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
路卡，你跑哪兒去了？

202
00:16:37,164 --> 00:16:39,041
別說海面，別說海面

203
00:16:39,208 --> 00:16:40,292
海面

204
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
你說什麼？

205
00:16:42,669 --> 00:16:43,670
你的腳怎麼了？

206
00:16:45,339 --> 00:16:45,964
路卡

207
00:16:47,216 --> 00:16:49,259
我… -你要說你去哪裡嗎？

208
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
是我不對

209
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
我派他去找海參

210
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
對！抱歉，外婆，我找不到

211
00:16:56,600 --> 00:16:59,895
媽，他的性命比你的零食重要

212
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
謝謝

213
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
你怎麼弄下來的？

214
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
我騎下來的

215
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
才怪，我把它從後窗推出來的

216
00:17:18,080 --> 00:17:20,666
費了一番工夫，現在能用了

217
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
準備騎它了嗎？

218
00:17:26,880 --> 00:17:29,925
謝謝，還是不要好了

219
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
我想我可能會死掉

220
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
好吧，我騎，你扶著斜坡

221
00:17:37,766 --> 00:17:40,310
先生，我們再考慮一下吧？

222
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
不管怎樣，不要動

223
00:17:43,105 --> 00:17:45,566
我不適合做這個，我比較適合出點子

224
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
帶我下去吧，地心引力

225
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
這很正常，集中注意力

226
00:17:59,413 --> 00:18:00,497
不要動…

227
00:18:06,378 --> 00:18:07,921
他死了，我害死他了

228
00:18:10,174 --> 00:18:11,925
等等，那樣很棒嗎？ -天啊

229
00:18:12,092 --> 00:18:14,052
有看到我從多高跳下去嗎？

230
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
斜坡扶得很穩喔

231
00:18:15,971 --> 00:18:17,931
走吧，我們再做一個

232
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
快來，路卡

233
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
你有毛病啊，笨蛋

234
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
你有毛病啊，笨蛋

235
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
聽我說，我們得一起騎

236
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
如果你不坐在後面，抓住前面

237
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
它會整個散掉

238
00:19:45,561 --> 00:19:47,271
那誰來扶斜坡？

239
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
烏龜啊，來吧，牠動作很快喔

240
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
好，上吧

241
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
你要上來嗎？

242
00:19:55,821 --> 00:19:58,115
我不行，再過一百萬年也不行

243
00:19:58,282 --> 00:20:01,451
我知道問題在哪，你腦袋有個布魯諾

244
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
布魯諾？ -對，我有時候也有

245
00:20:04,496 --> 00:20:06,874
「艾伯托，你不能，你會死掉」

246
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
「艾伯托，那個別放進嘴裡」

247
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
路卡，很簡單，別聽布魯諾的話

248
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
他為什麼叫布魯諾？

249
00:20:14,715 --> 00:20:16,800
我不管，不重要，想叫什麼都行

250
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
叫他閉嘴，說「給我閉嘴，布魯諾」

251
00:20:22,014 --> 00:20:23,056
給我閉嘴，布魯諾

252
00:20:23,223 --> 00:20:25,350
大聲點！給我閉嘴，布魯諾

253
00:20:25,517 --> 00:20:26,268
給我閉嘴，布魯諾

254
00:20:26,435 --> 00:20:27,561
給我閉嘴，布魯諾

255
00:20:27,728 --> 00:20:28,645
給我閉嘴，布魯諾

256
00:20:28,812 --> 00:20:31,231
還聽到他說話嗎？ -沒有，只有你

257
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
很好，抓好囉

258
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
耶！

259
00:20:46,622 --> 00:20:48,999
給我閉嘴，布魯諾…

260
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
給我閉嘴，布魯諾

261
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
耶！

262
00:21:14,650 --> 00:21:17,444
讚！我們竟然還活著

263
00:21:17,611 --> 00:21:19,446
厲害吧，布魯諾 -對

264
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
那些小小的光是什麼？

265
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
鯷魚，他們上去睡覺

266
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
真的嗎？ -嗯

267
00:21:31,041 --> 00:21:34,086
那條大魚會保護他們，我摸過一次

268
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
不知道，感覺就像條魚 -哇

269
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
你的生活比我的酷多了

270
00:21:39,842 --> 00:21:41,009
我哪裡都沒去過

271
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
只能幻想

272
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
你有上來這裡啊

273
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
多虧了你

274
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
否則我永遠看不到這些

275
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
你去過那座人類小鎮嗎？

276
00:21:55,107 --> 00:21:55,899
有啊

277
00:21:56,608 --> 00:21:57,526
沒有

278
00:21:57,693 --> 00:22:01,572
但我爸都有跟我說，所以我算達人

279
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
你爸聽起來真酷

280
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
你很幸運，他讓你做想做的事

281
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
是啊，真的

282
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
記得那次我們差點撞到石頭嗎？

283
00:22:14,168 --> 00:22:18,338
我們飛上天，我說「耶」你說「不」

284
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
有台真正的偉士牌一定很讚吧？

285
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
是啊，那是我們的夢想

286
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
嗯

287
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
路卡，你看

288
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
野生偉士牌

289
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
路卡，接手

290
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
帥喔

291
00:22:54,583 --> 00:22:55,709
催落去

292
00:22:57,044 --> 00:22:58,420
衝啊！

293
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
我成功了，艾伯托，我成功了

294
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
艾伯托？

295
00:23:28,450 --> 00:23:30,536
糟糕，我睡著了

296
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
什麼？

297
00:23:43,549 --> 00:23:46,260
丹妮耶拉，有必要這樣嗎？

298
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
怎樣？

299
00:23:48,345 --> 00:23:50,722
兒子，你麻煩大了

300
00:23:50,889 --> 00:23:52,474
你得向我們保證

301
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
永遠不會再偷溜到海面上

302
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
我真的很抱歉

303
00:23:58,063 --> 00:24:01,233
可是上面其實沒那麼危險

304
00:24:01,400 --> 00:24:02,442
也許我能帶你們去看

305
00:24:02,609 --> 00:24:05,112
我就說我們兒子不知死活

306
00:24:05,279 --> 00:24:07,030
媽，我們總是很小心

307
00:24:07,197 --> 00:24:08,031
「我們」？

308
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
我和我的朋友艾伯托

309
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
沒關係，他跟我們是同類

310
00:24:14,621 --> 00:24:17,833
對，通常都是朋友帶壞的

311
00:24:18,208 --> 00:24:20,752
幸好你們找我來

312
00:24:21,670 --> 00:24:25,174
路卡，這是我哥，安哥伯父

313
00:24:25,340 --> 00:24:28,552
再次謝謝你特別大老遠趕來

314
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
別客氣

315
00:24:30,846 --> 00:24:33,974
你好，路卡，很高興…

316
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
路卡，你搥他的心臟

317
00:24:38,770 --> 00:24:40,689
對，紅色的，搥它

318
00:24:40,856 --> 00:24:41,773
用力

319
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
謝謝，這裡氧氣太多了

320
00:24:46,904 --> 00:24:49,656
跟深海不一樣，以後你就知道

321
00:24:51,241 --> 00:24:52,159
什麼？

322
00:24:52,326 --> 00:24:56,246
那裡當然沒陽光，反正也沒啥好看的

323
00:24:56,413 --> 00:25:00,083
也沒事可做，只有你和你的想法

324
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
還有可以吃到飽的鯨魚屍體

325
00:25:04,254 --> 00:25:08,175
鯨魚碎肉漂進嘴裡，不吃都不行

326
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
你看不見，所以如果…

327
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
張開嘴巴，鯨魚屍體就進去了

328
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
超好吃，強力推薦

329
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
走吧，別浪費時間了

330
00:25:18,602 --> 00:25:20,270
媽，他是什麼意思？

331
00:25:20,437 --> 00:25:23,524
這一季你就跟安哥伯父一起住

332
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
不，不行

333
00:25:24,942 --> 00:25:27,277
那就兩季，想加到三季嗎？

334
00:25:27,444 --> 00:25:28,779
你為什麼要這樣？

335
00:25:28,946 --> 00:25:31,698
外面的世界非常危險，路卡

336
00:25:31,865 --> 00:25:35,827
為了你的安全，我願意送你到海底

337
00:25:35,994 --> 00:25:37,204
你根本不懂上面是什麼樣子

338
00:25:37,371 --> 00:25:40,374
我瞭解你，知道什麼對你最好

339
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
就這麼決定

340
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
嘿，看著我的眼睛

341
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
你知道我愛你吧？

342
00:26:02,271 --> 00:26:04,022
他們要送我到深海去

343
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
跟我怪怪的透明伯父一起住

344
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
怎麼辦？ -留下來？

345
00:26:07,568 --> 00:26:09,152
留在這裡？他們會來找我的

346
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
好吧，或許會

347
00:26:11,613 --> 00:26:14,658
但他們會去那邊找你嗎？

348
00:26:16,076 --> 00:26:17,744
不會吧，太扯了

349
00:26:17,911 --> 00:26:21,665
一定有很多偉士牌，肯定也有我們的

350
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
真的偉士牌

351
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
我們在那裡能活下來嗎？

352
00:26:26,086 --> 00:26:28,797
你和我？我們天下無敵

353
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
我們游到偉士牌鎮，找到偉士牌先生

354
00:26:31,758 --> 00:26:33,886
等等，你真的認為有偉士牌先生？

355
00:26:34,052 --> 00:26:35,888
很合理吧？ -對，繼續說

356
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
我們說：偉士牌先生，幫我們做一個

357
00:26:40,642 --> 00:26:42,728
這是我看過最棒的畫

358
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
我知道，路卡，想想看

359
00:26:45,981 --> 00:26:47,816
我們每天騎到一個新的地方

360
00:26:47,983 --> 00:26:50,527
每天晚上睡在魚群底下

361
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
沒人教我們該怎麼做，只有你和我

362
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
自由

363
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
帶我下去吧，地心引力

364
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
給我閉嘴，布魯諾

365
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
耶！

366
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
快來

367
00:27:50,087 --> 00:27:51,088
耶！

368
00:28:04,309 --> 00:28:06,103
爸爸，那是什麼？

369
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
我們怎麼上去？

370
00:28:23,203 --> 00:28:24,454
超簡單的

371
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
別弄濕就好

372
00:28:35,215 --> 00:28:37,009
這小鎮好像有點擠

373
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
給我閉嘴，布魯諾

374
00:28:39,011 --> 00:28:40,804
你有毛病啊，笨蛋

375
00:28:43,807 --> 00:28:44,808
有用耶 -看吧？

376
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
跟著我做就對了

377
00:29:16,131 --> 00:29:18,050
典型的人類小鎮，很酷吧？

378
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
換你，說那句話

379
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
太太，你有毛病啊，笨蛋

380
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
也許我說的方式不對？

381
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
哇！

382
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
艾伯托，這太危險了

383
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
我們快離開

384
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
去哪裡？

385
00:30:02,261 --> 00:30:03,971
是偉士牌先生

386
00:30:06,265 --> 00:30:08,016
真是的，又來了

387
00:30:09,184 --> 00:30:11,854
媽媽咪呀，別再來了

388
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
你好…

389
00:30:17,901 --> 00:30:18,652
嗶嗶

390
00:30:18,902 --> 00:30:21,697
羅梭港之光來了

391
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
你們好，美女

392
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
你們害我臉紅了

393
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
現在，誰想看我吃巨無霸三明治？

394
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
就是那個，我們要那樣看世界

395
00:30:36,170 --> 00:30:37,629
喂，幫個忙？

396
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
媽媽咪呀，跟艾柯雷說，受傷了嗎？

397
00:30:48,932 --> 00:30:49,850
我的頭有點痛

398
00:30:50,017 --> 00:30:52,102
不是你啦，奇奇歐，走開

399
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
小寶貝，如果有刮痕…

400
00:30:57,274 --> 00:30:59,234
今天有人走運了

401
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
誰走運了？

402
00:31:04,156 --> 00:31:05,699
外地人？

403
00:31:05,866 --> 00:31:07,326
讓我來歡迎你們

404
00:31:10,162 --> 00:31:11,121
奇奇歐

405
00:31:11,288 --> 00:31:14,374
很高興認識你們，一號和二號

406
00:31:14,541 --> 00:31:16,585
我喜歡你超有風格的服裝

407
00:31:16,752 --> 00:31:19,546
哪裡弄來的，屍體嗎？

408
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
屍體

409
00:31:20,881 --> 00:31:21,715
我開玩笑的

410
00:31:22,674 --> 00:31:23,800
偉士牌先生

411
00:31:23,967 --> 00:31:25,260
偉士牌先生？

412
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
這傢伙真搞笑

413
00:31:27,596 --> 00:31:28,931
我是艾柯雷維斯康提

414
00:31:29,097 --> 00:31:31,433
羅梭港盃五屆冠軍

415
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
羅梭港什麼？

416
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
羅梭港盃

417
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
不然怎麼買得起我美麗的偉士牌？

418
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
喂，別看了，它美得你們不配看

419
00:31:46,281 --> 00:31:47,241
我喜歡

420
00:31:47,407 --> 00:31:49,117
這小傢伙連話都說不出來

421
00:31:49,993 --> 00:31:52,704
而且一身都是魚腥味

422
00:31:52,871 --> 00:31:54,456
我的朋友很香

423
00:31:54,623 --> 00:31:56,875
抱歉，我會彌補他的

424
00:31:57,042 --> 00:31:58,168
奇奇歐，貴多

425
00:31:59,002 --> 00:31:59,837
你們在做什麼？

426
00:32:00,003 --> 00:32:01,088
路卡 -艾伯托

427
00:32:01,255 --> 00:32:02,214
洗個澡而已

428
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
不要… -很好玩的

429
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
不要

430
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
喂！艾柯雷，夠了

431
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
看看誰來了，吐莉亞

432
00:32:13,934 --> 00:32:16,270
你都這樣為比賽做訓練嗎？

433
00:32:17,104 --> 00:32:18,438
你囂張的日子

434
00:32:18,605 --> 00:32:20,065
快要結束了 -快要結束？

435
00:32:20,232 --> 00:32:22,985
你說一年前嗎？你中途退賽時？

436
00:32:23,151 --> 00:32:25,904
因為你吐到抓兔子？

437
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
我沒退賽，他們叫我停下來的

438
00:32:28,657 --> 00:32:30,701
那樣更慘，走開

439
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
我和新朋友玩得正開心呢

440
00:32:32,411 --> 00:32:33,328
他們跟我走

441
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
上來，幫我增加重量

442
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
好，組成魯蛇社團

443
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
隊長，又有人看到了，這次在港口

444
00:32:44,590 --> 00:32:48,802
我知道，我們在懸賞，有人會得大獎

445
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
我…我要得大獎

446
00:32:50,971 --> 00:32:52,723
奇奇歐，去拿你爸的魚叉

447
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
我們去抓海怪

448
00:32:56,268 --> 00:32:59,438
那蠢蛋以為贏得比賽就了不起

449
00:32:59,605 --> 00:33:03,317
他太老又太豬頭，根本不能再參賽

450
00:33:04,651 --> 00:33:07,571
我們無名小卒得互相照應，對吧？

451
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
什麼是小卒？

452
00:33:09,573 --> 00:33:12,242
無名小卒就是比較不同的孩子

453
00:33:12,409 --> 00:33:15,537
穿著怪怪的，或比一般人還會流汗

454
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
說太多了？會嗎？

455
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
所以你們是來比賽的嗎？

456
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
羅梭港盃？

457
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
聊得真開心

458
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
我得送貨去了，隨時都要訓練

459
00:33:32,179 --> 00:33:34,556
我們應該問她羅梭港盃的事

460
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
那個大嗓門就是那樣得到偉士牌的

461
00:33:38,894 --> 00:33:39,645
茱莉亞

462
00:33:43,565 --> 00:33:44,608
吐莉亞？

463
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
茱莉亞，我叫茱莉亞

464
00:33:47,361 --> 00:33:48,153
好吧

465
00:33:48,320 --> 00:33:51,365
參加那個盃的比賽，能贏到什麼？

466
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
錢啊，獎金

467
00:33:55,327 --> 00:33:56,203
好囉

468
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
不，繼續問 -為什麼？

469
00:33:58,288 --> 00:34:00,123
問她獎金的事 -那東西沒用啊

470
00:34:00,290 --> 00:34:01,917
也許它會變偉士牌 -它怎麼變…

471
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
問她就對了 -好啦…

472
00:34:03,794 --> 00:34:05,420
又是我們 -你們好

473
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
我們能把錢變成別的東西嗎？

474
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
像是… -那個

475
00:34:12,511 --> 00:34:14,680
不能，但能讓你買到那個

476
00:34:29,695 --> 00:34:30,571
好漂亮

477
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
對，我們需要它

478
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
太棒了，我們贏比賽就行了

479
00:34:35,367 --> 00:34:36,535
你們得擊敗艾柯雷

480
00:34:36,702 --> 00:34:38,120
好，那我們就擊敗艾柯雷

481
00:34:38,620 --> 00:34:41,123
是嗎？他以為能擊敗艾柯雷

482
00:34:41,582 --> 00:34:43,125
首先，去排隊

483
00:34:43,292 --> 00:34:46,712
每年夏天，那混蛋讓我的生活超悲慘

484
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
誰都別想打敗他，除非是我

485
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
第二，這不是普通的比賽

486
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
是史詩級艱苦的傳統義大利鐵人三項

487
00:34:56,180 --> 00:34:58,932
游泳，騎自行車，吃義大利麵

488
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
所以需要一個隊友

489
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
我們會想辦法，謝囉，人類女孩

490
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
嘿，等等，艾伯托

491
00:35:07,816 --> 00:35:09,318
如果我們加入她那一隊呢？

492
00:35:10,944 --> 00:35:12,070
我有更讚的點子

493
00:35:12,237 --> 00:35:13,572
吐…女孩

494
00:35:13,739 --> 00:35:14,656
我的媽呀

495
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
恭喜，你要加入我們這一隊

496
00:35:17,659 --> 00:35:18,827
我單獨比賽

497
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
但我們也能當小卒

498
00:35:26,835 --> 00:35:30,214
沒關係，路卡，她寧願再次單獨參賽

499
00:35:30,380 --> 00:35:32,007
也許這次她不會吐那麼多了

500
00:35:32,424 --> 00:35:33,509
等一下

501
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
想加入我這一隊嗎？

502
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
看看你們有多厲害

503
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
想辦法跳上去

504
00:35:48,065 --> 00:35:49,483
不…讓它知道你是老大

505
00:35:52,194 --> 00:35:54,321
我的媽呀，往前看

506
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
往下看會害你摔下來

507
00:36:03,872 --> 00:36:04,665
我成功了

508
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
那我們能加入了嗎？

509
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
你能閃躲障礙嗎？

510
00:36:10,003 --> 00:36:11,964
如果有老太太過馬路呢？

511
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
你能忍受明褒暗貶的酸言攻擊嗎

512
00:36:16,093 --> 00:36:17,886
好棒的自行車，一號和二號

513
00:36:18,053 --> 00:36:20,138
我開玩笑的，你們的自行車好丟臉

514
00:36:20,973 --> 00:36:24,268
最後，你能克服超困難的地形嗎？

515
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
給我閉嘴，布魯諾

516
00:36:36,363 --> 00:36:37,698
停，你呢？

517
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
你至少會游泳吧？

518
00:36:39,032 --> 00:36:42,786
我游泳超…爛的

519
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
你不會游泳，你幾乎不會騎車

520
00:36:46,874 --> 00:36:48,584
你們到底是哪裡來的？

521
00:36:48,750 --> 00:36:50,794
我們才不跟你講祕密，我們逃家了

522
00:36:50,961 --> 00:36:53,463
逃家？這樣不好吧

523
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
拜託啦

524
00:36:55,424 --> 00:36:57,843
我家人要送我去恐怖的地方

525
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
遠離我喜愛的一切

526
00:37:00,012 --> 00:37:02,306
如果我們贏了這場比賽

527
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
我們就自由了

528
00:37:04,933 --> 00:37:07,019
我的生活很棒，我只是幫他

529
00:37:08,020 --> 00:37:09,730
再給我一次機會

530
00:37:10,230 --> 00:37:11,064
不用

531
00:37:11,857 --> 00:37:14,568
你們跟我一樣想贏，有求勝的意志

532
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
那是最重要的事

533
00:37:16,111 --> 00:37:17,404
我有吃飯的意志

534
00:37:17,571 --> 00:37:20,365
太好了，你吃，你騎車，我游泳

535
00:37:21,325 --> 00:37:22,701
小卒加油

536
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
小卒加油

537
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
現在只缺報名費了

538
00:37:27,789 --> 00:37:29,333
向我爸要

539
00:37:38,550 --> 00:37:41,553
我負責講話，表現得自然一點

540
00:37:41,720 --> 00:37:43,096
打恐懼牌沒用

541
00:37:43,263 --> 00:37:46,099
爸爸，我帶朋友來吃晚餐

542
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
東西夠四個人吃嗎？

543
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
你有毛病…

544
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
你想他用這些殺什麼？

545
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
任何會游泳的東西

546
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
看過今天的報紙了嗎？

547
00:38:08,455 --> 00:38:10,165
那是假照片，爸爸

548
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
羅梭港的人都假裝相信有海怪

549
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
我沒有假裝

550
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
手滑

551
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
晚餐上桌

552
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
青醬義大利麵

553
00:39:17,524 --> 00:39:18,358
好吧

554
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
你們說從哪裡來的？

555
00:39:24,031 --> 00:39:26,533
他們是同學，來自熱那亞

556
00:39:26,700 --> 00:39:27,784
路卡和…

557
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
艾伯托 -艾伯托

558
00:39:30,996 --> 00:39:33,332
你們怎麼會來羅梭港？

559
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
剛好你問這個

560
00:39:36,210 --> 00:39:37,336
他們是來比賽的

561
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
比賽？

562
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
是啊

563
00:39:41,089 --> 00:39:43,175
其實你不用擔心啦

564
00:39:43,759 --> 00:39:45,135
不用擔心？

565
00:39:46,136 --> 00:39:47,513
不用擔心

566
00:39:48,555 --> 00:39:50,766
茱莉亞，我跟你談一下

567
00:39:52,559 --> 00:39:55,729
我不要你再去比賽，你會很難過

568
00:39:55,896 --> 00:39:58,190
爸，拜託，我現在組隊了

569
00:39:58,357 --> 00:40:01,276
還有報名費，我們手頭很緊

570
00:40:01,443 --> 00:40:03,445
我在魚肉舖值兩個班，聽你吩咐

571
00:40:03,612 --> 00:40:05,906
沒魚也不能賣

572
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
我得多捕些魚才行

573
00:40:11,286 --> 00:40:12,329
不好意思

574
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
我們可以幫忙

575
00:40:13,956 --> 00:40:15,415
你們會捕魚？

576
00:40:15,582 --> 00:40:17,334
我們？我們很懂捕魚

577
00:40:18,043 --> 00:40:19,545
我像會輸嗎？

578
00:40:21,421 --> 00:40:24,174
你們想工作？我就讓你們去工作

579
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
真的嗎？

580
00:40:26,301 --> 00:40:27,678
謝謝爸爸

581
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
馬恰維利，不准…

582
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
不行，馬恰維利

583
00:40:38,063 --> 00:40:41,275
我替貓咪道歉，牠不知道怎麼搞的

584
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
沒關係，我們要回…

585
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
你們需要地方睡覺嗎？

586
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
酷

587
00:40:51,410 --> 00:40:53,787
哎呀，抱歉，這是我的…

588
00:40:53,996 --> 00:40:54,913
你的祕密基地

589
00:40:55,914 --> 00:40:57,666
對，我的祕密基地

590
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
晚安，隊友

591
00:41:03,005 --> 00:41:05,299
滑一跤，早上見囉

592
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
好險 -就是啊

593
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
那個爸爸超大隻的

594
00:41:10,929 --> 00:41:12,264
他一定是超級殺手

595
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
好多次我以為要死了

596
00:41:14,433 --> 00:41:17,144
放輕鬆，我們超像人類的

597
00:41:17,311 --> 00:41:19,146
你說得對

598
00:41:19,313 --> 00:41:20,480
你有看到我騎車嗎？

599
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
茱莉亞說往前看， 我就突然會騎了

600
00:41:23,275 --> 00:41:26,612
對啊，我們的偉士牌會比自行車更棒

601
00:41:26,778 --> 00:41:29,031
一得到它，我們就離開這裡

602
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
我等不及了

603
00:41:50,052 --> 00:41:53,639
我媽怎能跟他提這個血腥小鎮？

604
00:41:53,805 --> 00:41:56,892
我還是不相信他會這麼做，這不像他

605
00:41:57,059 --> 00:41:59,728
保持警覺，到處都有陸地怪物

606
00:42:01,396 --> 00:42:02,731
丹妮耶拉，等等

607
00:42:02,898 --> 00:42:04,525
今天休想，陸地怪物

608
00:42:04,691 --> 00:42:05,817
是我啊

609
00:42:06,235 --> 00:42:07,778
你嚇到我鱗片都掉了

610
00:42:07,945 --> 00:42:09,029
你好強壯

611
00:42:09,196 --> 00:42:10,447
對不起，我有點激動

612
00:42:10,614 --> 00:42:13,492
不，我需要被賞巴掌，整個人都醒了

613
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
哇！我們看起來好恐怖

614
00:42:16,995 --> 00:42:18,038
噁

615
00:42:18,205 --> 00:42:19,998
走吧，我們去找兒子

616
00:42:36,932 --> 00:42:38,976
慘了，艾伯托，醒醒

617
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
什麼？天空在漏水

618
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
你們在那裡

619
00:42:58,287 --> 00:42:59,288
早安

620
00:42:59,454 --> 00:43:02,499
好，想拿報名費就自己賺

621
00:43:02,666 --> 00:43:04,209
茱莉亞，你送貨 -馬上去

622
00:43:04,376 --> 00:43:05,919
已經出發囉，掰

623
00:43:06,545 --> 00:43:08,255
你們兩個跟我走

624
00:43:09,298 --> 00:43:10,299
我能用哪把刀？

625
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
不能用

626
00:43:14,344 --> 00:43:15,637
早，馬西莫

627
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
你會留意那些海怪吧？

628
00:43:18,557 --> 00:43:19,766
我們都指望你了

629
00:43:19,933 --> 00:43:22,936
放心，托馬索，我緊盯著

630
00:43:23,103 --> 00:43:24,479
牠們逃不了的

631
00:43:33,822 --> 00:43:35,782
喂，你們不是出來玩的

632
00:43:35,949 --> 00:43:37,284
找事情做

633
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
別在後面亂搞

634
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
被海怪吃掉了

635
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
什麼？

636
00:44:18,575 --> 00:44:22,496
不是啦，我生下來就這樣

637
00:44:28,961 --> 00:44:31,672
可惡，今天收穫不佳

638
00:44:31,839 --> 00:44:35,217
可能是因為我們在鬧鬼的魚墳場上

639
00:44:35,384 --> 00:44:38,053
我們知道沒鬧鬼，魚認為它鬧鬼

640
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
這個時候，魚群大多在那裡

641
00:44:46,228 --> 00:44:47,563
你好，茱莉亞 -你們好

642
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
個人最佳紀錄

643
00:44:53,861 --> 00:44:54,987
我的媽呀

644
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
你的朋友果然很懂捕魚

645
00:45:01,535 --> 00:45:04,079
很好，我們去報名吧

646
00:45:10,836 --> 00:45:13,714
好吧，有什麼計畫？快想，丹妮耶拉

647
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
平常都是你在處理大小事

648
00:45:16,008 --> 00:45:17,176
我想自告奮勇

649
00:45:18,260 --> 00:45:20,971
確定嗎？ -對，看我的

650
00:45:23,223 --> 00:45:25,142
你好啊，年輕人

651
00:45:25,309 --> 00:45:27,060
你騙不了人的 -羅倫佐

652
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
你真的以為自己逃得掉嗎？

653
00:45:29,479 --> 00:45:31,356
羅倫佐 -你以為我們找不到你嗎？

654
00:45:31,523 --> 00:45:32,774
你猜怎樣？ -我不認為…

655
00:45:32,941 --> 00:45:35,235
我們該回家了

656
00:45:44,828 --> 00:45:46,371
記住這次教訓

657
00:45:46,538 --> 00:45:48,624
快走，趁他媽媽還沒來

658
00:45:49,583 --> 00:45:51,084
結果我表現得不太好

659
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
對，幸虧有我，我認得自己兒子…

660
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
只要我看到他

661
00:45:59,051 --> 00:46:00,302
討厭

662
00:46:00,469 --> 00:46:03,138
謝謝爸，走吧，我們最好快點

663
00:46:03,305 --> 00:46:04,306
好

664
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
羅梭港的鄉親們

665
00:46:09,311 --> 00:46:11,730
我是喬奇歐喬奇歐尼

666
00:46:11,897 --> 00:46:16,568
海怪殺手兼義大利麵供應商

667
00:46:16,735 --> 00:46:18,153
海怪殺手？

668
00:46:18,320 --> 00:46:20,239
那是馬西格利斯太太

669
00:46:20,405 --> 00:46:22,115
她為比賽的贊助商工作

670
00:46:22,491 --> 00:46:24,076
這會拖很久

671
00:46:24,243 --> 00:46:27,788
利古里亞最好的麵，家家買得起

672
00:46:27,955 --> 00:46:29,289
快講規則

673
00:46:29,456 --> 00:46:32,209
充滿熱情，很好

674
00:46:32,376 --> 00:46:34,002
要贏得這項著名的比賽

675
00:46:34,169 --> 00:46:38,215
你的隊伍必須率先征服險惡的水域

676
00:46:38,382 --> 00:46:40,926
吃下一碗神祕的美味義大利麵

677
00:46:41,093 --> 00:46:44,555
然後騎車到羅梭港山再回來

678
00:46:44,721 --> 00:46:46,181
聽起來都好難喔

679
00:46:46,348 --> 00:46:49,142
對，好難輸，我們贏定了

680
00:46:49,309 --> 00:46:51,979
有信心很好，但別忘了得擊敗…

681
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
冠軍來了

682
00:46:54,189 --> 00:46:55,148
你好，你好

683
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
艾柯雷

684
00:46:56,817 --> 00:46:58,527
你年紀有點太大了，艾柯雷

685
00:46:58,694 --> 00:47:00,362
太太，我16歲

686
00:47:00,529 --> 00:47:01,905
去年你也這麼說

687
00:47:02,072 --> 00:47:03,407
今年是真的

688
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
你們把錢省下來吧

689
00:47:06,118 --> 00:47:09,955
今年艾柯雷將破紀錄六連霸

690
00:47:10,122 --> 00:47:12,457
不會吧，我不敢相信

691
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
吐莉亞，你和這些遊民組隊？

692
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
別理他

693
00:47:16,545 --> 00:47:17,880
祝你旗開得勝

694
00:47:18,046 --> 00:47:22,176
你朋友恐怕還是得繳外地怪咖稅

695
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
艾柯雷，還給我

696
00:47:26,305 --> 00:47:28,015
艾柯雷什麼都不用做

697
00:47:28,182 --> 00:47:29,725
他是羅梭港盃冠軍，這是第一點

698
00:47:29,892 --> 00:47:32,352
第二，他是生活超精彩的萬人迷

699
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
他們才不愛你，他們怕你

700
00:47:35,480 --> 00:47:37,024
愛我的人請舉手

701
00:47:37,274 --> 00:47:39,693
看吧？每個人，連你也是

702
00:47:40,485 --> 00:47:41,987
夠了，我們上，路卡

703
00:47:42,154 --> 00:47:45,032
遊民想打架呢

704
00:47:45,199 --> 00:47:46,825
艾伯托 -給我閉嘴，布魯諾

705
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
記住，為了我們的偉士牌 -住手

706
00:47:49,203 --> 00:47:50,495
偉士牌？

707
00:47:51,163 --> 00:47:52,748
你們這種廢物不能騎偉士牌

708
00:47:53,040 --> 00:47:56,084
艾柯雷，你是怕我們結束你的

709
00:47:56,251 --> 00:47:58,003
邪惡的不公正帝國

710
00:47:58,170 --> 00:47:59,338
換句新的台詞吧

711
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
給你一句新的，你看起來像…

712
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
鯰魚 -鯰魚

713
00:48:07,596 --> 00:48:10,390
他們在海底捕食，有兩根小腮鬚

714
00:48:13,185 --> 00:48:14,228
閉嘴

715
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
聽著，小不點

716
00:48:17,940 --> 00:48:20,609
你這種小子只會被我當早餐

717
00:48:20,776 --> 00:48:23,654
我都拿來沾熱巧克力，然後…

718
00:48:24,238 --> 00:48:25,280
吃掉

719
00:48:27,157 --> 00:48:28,659
來，報名吧

720
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
摧毀你就是我的任務

721
00:48:32,788 --> 00:48:34,957
這場比賽一定很刺激

722
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
抱歉，今天不簽名了

723
00:48:38,126 --> 00:48:39,336
手可以放下了

724
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
路卡，好棒，我們成功了

725
00:48:46,468 --> 00:48:47,427
茱莉亞馬柯瓦多

726
00:48:47,594 --> 00:48:49,346
你好，茱莉亞，隊員一人嗎？

727
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
今天不是

728
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
路卡帕古洛 -艾伯托史柯法諾

729
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
隊員們，我們有一週訓練時間

730
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
看我的

731
00:49:00,399 --> 00:49:01,400
等等，什麼？

732
00:49:01,567 --> 00:49:03,068
他們每年都換不同的麵

733
00:49:03,235 --> 00:49:04,736
你得做好萬全準備

734
00:49:04,903 --> 00:49:07,072
可能是捲麵、筆管麵、螺旋麵

735
00:49:07,239 --> 00:49:09,116
特飛麵，甚至千層麵

736
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
你得用叉子，這是規定

737
00:49:13,704 --> 00:49:16,373
守規定的人才要守規定

738
00:49:27,968 --> 00:49:30,387
哇塞，我沒辦法

739
00:49:30,554 --> 00:49:32,264
我知道，我知道

740
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
記住，小不點

741
00:49:37,102 --> 00:49:40,397
路卡，別被他影響，你可以的

742
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
好，給我閉嘴，布魯諾，出發

743
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
我不行

744
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
我猜這就是人類游泳的方式？

745
00:49:57,247 --> 00:49:58,498
好丟臉

746
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
有發現海怪嗎？

747
00:50:00,751 --> 00:50:04,129
沒有，但我看到一些誘餌

748
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
糟糕，是艾柯雷，快走

749
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
路卡，快點 -怎麼不動？

750
00:50:11,845 --> 00:50:12,638
艾柯雷

751
00:50:18,018 --> 00:50:19,102
貴多 -我滑倒了

752
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
奇奇歐，賞貴多一巴掌

753
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
再來，認真打

754
00:50:28,278 --> 00:50:29,446
另一個跑哪兒去了？

755
00:50:32,574 --> 00:50:33,575
艾柯雷

756
00:50:36,662 --> 00:50:39,540
茱莉亞，這是羊毛，不能弄濕

757
00:50:39,706 --> 00:50:41,792
奇奇歐，把它弄乾，快

758
00:50:42,417 --> 00:50:44,002
路卡？艾伯托？

759
00:50:44,378 --> 00:50:45,295
你們還好嗎？

760
00:50:45,796 --> 00:50:46,880
我們很好…

761
00:50:47,047 --> 00:50:49,007
我想今天訓練夠了

762
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
同意 -對

763
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
奇奇歐，發動馬達，他們慢慢逃走了

764
00:50:56,098 --> 00:50:57,432
貴多，賞奇奇歐巴掌

765
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
別客氣

766
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
踢它

767
00:51:15,576 --> 00:51:16,827
我有個點子

768
00:51:16,994 --> 00:51:17,870
親愛的

769
00:51:18,036 --> 00:51:19,955
小朋友，我也可以玩嗎？

770
00:51:20,122 --> 00:51:21,790
對不起， 我不習慣用腿

771
00:51:22,165 --> 00:51:23,625
好吧

772
00:51:24,626 --> 00:51:25,460
去搶球

773
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
過來搶吧

774
00:51:30,132 --> 00:51:31,592
不是我們孩子，不是我們孩子

775
00:51:47,816 --> 00:51:51,028
碧安卡布蘭奇諾做得到嗎？

776
00:51:51,904 --> 00:51:53,655
表現得很好，今晚有義大利麵可吃

777
00:51:53,822 --> 00:51:54,865
我能用手吃嗎？

778
00:51:55,032 --> 00:51:56,074
他會在哪裡？

779
00:51:56,241 --> 00:51:58,202
我想至少你贏了

780
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
我想是吧

781
00:52:00,162 --> 00:52:01,872
走吧，我們繼續找

782
00:52:08,670 --> 00:52:11,590
艾伯托，我好像看見我爸媽

783
00:52:11,757 --> 00:52:13,926
不可能，我說過他們不會來這裡

784
00:52:14,092 --> 00:52:16,637
要是他們來了呢？他們會送我去深海

785
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
放輕鬆，那永遠不會發生

786
00:52:18,847 --> 00:52:21,934
隊友，今天表現不錯，來討論技巧吧

787
00:52:22,100 --> 00:52:24,728
小鬼，漁網需要幫忙

788
00:52:24,895 --> 00:52:27,481
你，高大強壯的那個

789
00:52:27,648 --> 00:52:28,649
我馬上回來

790
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
嘿，我們會贏的

791
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
你會得到你的偉士牌

792
00:52:37,908 --> 00:52:39,493
你說你要偉士牌做什麼？

793
00:52:39,993 --> 00:52:41,453
因為那樣很炫

794
00:52:41,620 --> 00:52:44,456
我和艾伯托每天會騎到新的地方

795
00:52:44,623 --> 00:52:47,042
每天晚上睡在魚群底下

796
00:52:47,209 --> 00:52:50,045
魚？很好

797
00:52:50,254 --> 00:52:52,631
你呢？贏了你想做什麼？

798
00:52:53,090 --> 00:52:55,300
我會在大家面前站起來說

799
00:52:55,467 --> 00:52:56,885
「我就說我會贏」

800
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
讚喔

801
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
然後呢？

802
00:53:00,055 --> 00:53:01,390
就這樣

803
00:53:01,557 --> 00:53:04,643
平常上學時，我和媽媽住在熱那亞

804
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
每年夏天我都會來這裡

805
00:53:06,687 --> 00:53:09,189
大家都認為我只是個怪小孩

806
00:53:09,356 --> 00:53:10,941
格格不入

807
00:53:12,484 --> 00:53:13,735
我懂你的感覺

808
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
對啊，所以我們要贏

809
00:53:15,988 --> 00:53:17,239
全鎮會歡呼我們的名字

810
00:53:17,656 --> 00:53:20,284
艾柯雷的人生就毀了

811
00:53:20,450 --> 00:53:21,660
抱歉，太誇張嗎？

812
00:53:21,827 --> 00:53:23,787
我媽說有時候我太浮誇

813
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
哪會啊，我覺得不會

814
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
你知道那些不是魚吧？

815
00:53:29,960 --> 00:53:33,046
當然是啊，艾伯托跟我說的

816
00:53:33,589 --> 00:53:34,548
跟我來

817
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
這是望遠鏡

818
00:53:58,614 --> 00:54:00,532
伯納迪老頭讓我用

819
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
它讓遙遠的東西看起來好近，你看

820
00:54:07,748 --> 00:54:09,374
有看到魚嗎？

821
00:54:09,541 --> 00:54:10,792
那麼那些是什麼？

822
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
恆星，就像太陽一樣

823
00:54:12,836 --> 00:54:14,922
巨大熾熱的火球

824
00:54:15,088 --> 00:54:17,049
所以艾伯托錯了

825
00:54:17,216 --> 00:54:19,092
恆星有行星環繞

826
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
你看

827
00:54:24,640 --> 00:54:26,433
那是土星，我最喜歡的

828
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
它是行星中最輕的

829
00:54:28,602 --> 00:54:31,396
據說如果放在一個夠大的海洋上

830
00:54:31,563 --> 00:54:32,898
它會浮起來呢

831
00:54:36,485 --> 00:54:37,319
哇

832
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
來吧，路卡

833
00:55:11,478 --> 00:55:13,355
機器是這樣飛起來的？ -對

834
00:55:13,522 --> 00:55:15,774
大的小鎮叫城市？ -對

835
00:55:15,941 --> 00:55:17,526
比羅梭港還要大嗎？

836
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
就像熱那亞，大了20倍

837
00:55:20,028 --> 00:55:21,864
我們都在一個大圓石上

838
00:55:22,030 --> 00:55:23,198
繞著一個恆星

839
00:55:23,365 --> 00:55:25,242
在太陽系？

840
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
很酷吧？

841
00:55:26,994 --> 00:55:29,037
太陽系外面有東西嗎？

842
00:55:29,204 --> 00:55:31,498
只有一個充滿太陽系的銀河

843
00:55:31,665 --> 00:55:34,209
然後呢？ -一個充滿銀河的宇宙

844
00:55:35,252 --> 00:55:36,086
然後呢？

845
00:55:36,253 --> 00:55:37,462
然後…

846
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
我不知道

847
00:55:39,006 --> 00:55:42,551
明年進階天文學，我要用學校望遠鏡

848
00:55:42,718 --> 00:55:43,844
也許我就知道了

849
00:55:44,136 --> 00:55:47,097
那望遠鏡超大的，真希望能給你看

850
00:55:47,264 --> 00:55:49,725
一定要把看到的一切告訴我

851
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
抱歉，太浮誇了？

852
00:55:52,019 --> 00:55:53,020
才不會

853
00:55:54,104 --> 00:55:56,023
路卡，我到處找你

854
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
對不起 -快點，我們走

855
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
我能借這個嗎？今晚就好

856
00:56:02,196 --> 00:56:03,197
（茱莉亞）

857
00:56:04,156 --> 00:56:04,740
送給你吧

858
00:56:04,823 --> 00:56:05,449
（路卡）

859
00:56:08,994 --> 00:56:11,705
宇宙真的是你的了

860
00:56:11,872 --> 00:56:13,248
謝謝

861
00:56:13,415 --> 00:56:14,374
路卡

862
00:56:14,541 --> 00:56:15,709
好啦

863
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
我們要去哪？

864
00:56:21,882 --> 00:56:23,342
過來，我有東西給你看

865
00:56:23,800 --> 00:56:27,012
你不會相信的，那些不是魚

866
00:56:27,179 --> 00:56:28,138
什麼？ -對啊

867
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
茱莉亞解釋給我聽的

868
00:56:29,765 --> 00:56:33,143
它們是火，但是大一百萬倍

869
00:56:33,602 --> 00:56:34,937
才不是

870
00:56:38,524 --> 00:56:41,026
你很快就是我們的了，親愛的偉士牌

871
00:56:41,318 --> 00:56:42,110
你看

872
00:56:42,277 --> 00:56:44,154
我想過我們需要的每樣東西

873
00:56:44,321 --> 00:56:45,572
我還加了火焰

874
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
超酷的

875
00:56:48,784 --> 00:56:50,369
我們還能帶一個望遠鏡

876
00:56:50,577 --> 00:56:52,746
對，能射出閃電

877
00:56:52,913 --> 00:56:53,789
不是

878
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
透過它去看

879
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
茱莉亞說她學校有一個更大的

880
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
等等，如果我們去那裡找她呢？

881
00:57:01,046 --> 00:57:02,589
為什麼要那麼做？

882
00:57:02,923 --> 00:57:04,550
聽起來很有趣啊

883
00:57:04,716 --> 00:57:07,177
我們要偉士牌就是為了獨立生活

884
00:57:07,344 --> 00:57:09,930
我們不需要上學，不需要任何人

885
00:57:10,097 --> 00:57:11,974
難道就不能試試看嗎？

886
00:57:12,140 --> 00:57:13,559
幾天就好？

887
00:57:13,725 --> 00:57:16,311
路卡，海怪不能上學

888
00:57:16,478 --> 00:57:19,398
等他們看到你的魚臉，你想會怎樣？

889
00:57:22,693 --> 00:57:24,486
嘿，看看是誰啊

890
00:57:24,653 --> 00:57:26,738
而且茱莉亞沒躲在後面

891
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
快，我們走 -不要

892
00:57:28,657 --> 00:57:30,492
你們倆有鬼鬼祟祟的味道喔

893
00:57:30,659 --> 00:57:32,119
除了魚腥味之外

894
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
你們有所隱瞞

895
00:57:33,745 --> 00:57:35,581
隱瞞我們比你們聰明嗎？

896
00:57:35,747 --> 00:57:37,416
其實我們沒隱瞞

897
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
本來就很明顯

898
00:57:39,293 --> 00:57:42,921
大家認為我是好人，總愛開玩笑

899
00:57:43,088 --> 00:57:45,382
其實我不是

900
00:57:45,549 --> 00:57:47,509
住手 -等等輪到你，小不點

901
00:57:47,676 --> 00:57:49,887
我想把話說清楚

902
00:57:50,053 --> 00:57:52,598
這是我的小鎮，第一點

903
00:57:52,973 --> 00:57:56,476
第二，我不要你們留在鎮上

904
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
我叫你住手

905
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
把它放下，小不點，你會傷到自己

906
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
放開他

907
00:58:05,402 --> 00:58:08,739
快走，免得我改變主意

908
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
這裡沒人歡迎你們，白癡，繼續跑

909
00:58:15,954 --> 00:58:18,498
你幹嘛惹他？我們應該離開的

910
00:58:18,665 --> 00:58:20,042
不…我們沒事

911
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
都在我的計畫中

912
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
聽我的就對了，記得嗎？

913
00:58:35,390 --> 00:58:36,767
太陽曬屁股囉

914
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
加油，艾伯托加油

915
00:58:54,993 --> 00:58:56,036
沒有

916
00:59:09,508 --> 00:59:10,592
海怪

917
00:59:20,435 --> 00:59:21,270
安哥？

918
00:59:27,568 --> 00:59:28,861
太陽曬屁股囉

919
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
離比賽只剩兩天

920
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
濃縮咖啡

921
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
加油，路卡

922
00:59:41,415 --> 00:59:42,291
加油

923
00:59:42,583 --> 00:59:44,293
不要為他歡呼

924
00:59:49,131 --> 00:59:50,215
很好玩耶

925
01:00:01,810 --> 01:00:02,519
嘿

926
01:00:03,520 --> 01:00:04,605
太神奇了

927
01:00:05,522 --> 01:00:06,607
哇

928
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
不知道，羅倫佐，我對他太嚴了嗎？

929
01:00:16,742 --> 01:00:19,953
沒有，你只是想保護他

930
01:00:20,245 --> 01:00:21,371
是我的錯

931
01:00:21,538 --> 01:00:24,374
我不夠關心他

932
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
是我想把他送走的

933
01:00:27,836 --> 01:00:31,423
我壓根沒想過他會這麼做

934
01:00:31,590 --> 01:00:33,509
好像我根本… -你可以，路卡

935
01:00:34,426 --> 01:00:35,761
不瞭解他

936
01:00:36,470 --> 01:00:37,095
加油

937
01:00:37,262 --> 01:00:38,096
路卡 -路卡

938
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
路卡，停下來

939
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
路卡

940
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
我們要去哪？

941
01:00:46,980 --> 01:00:47,940
抄近路

942
01:00:48,106 --> 01:00:50,442
更陡峭難走的路，我喜歡

943
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
你怎麼沒在訓練？

944
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
我隨時都在訓練

945
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
好棒，路卡，這是你最快的一次

946
01:01:03,872 --> 01:01:04,915
你們看

947
01:01:05,249 --> 01:01:06,625
那是開往熱那亞的火車

948
01:01:06,792 --> 01:01:08,001
那會到你學校？

949
01:01:08,168 --> 01:01:09,002
是啊

950
01:01:09,169 --> 01:01:13,507
我想知道你的學校對所有人開放嗎？

951
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
要花一點錢，應該是吧

952
01:01:16,593 --> 01:01:17,845
好極了，謝謝你，茱莉亞

953
01:01:18,011 --> 01:01:21,181
讓我們看到送人去可怕地方的鳥東西

954
01:01:21,348 --> 01:01:23,141
可以專心在重要的事情上嗎？

955
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
如果輸了比賽，我們哪裡也去不了

956
01:01:26,311 --> 01:01:28,772
我的媽呀，下坡

957
01:01:28,939 --> 01:01:30,732
看起來很可怕，但你要知道…

958
01:01:30,899 --> 01:01:32,067
別再指揮他行嗎？

959
01:01:32,234 --> 01:01:33,235
你有毛病啊？

960
01:01:33,402 --> 01:01:35,445
我是他朋友，我知道他需要什麼

961
01:01:35,612 --> 01:01:37,114
是嗎？他需要什麼？

962
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
我，我們像在島上那樣，一起騎

963
01:01:41,243 --> 01:01:41,910
出發 -不

964
01:01:42,369 --> 01:01:43,495
艾伯托，停下來

965
01:01:43,662 --> 01:01:44,913
那是布魯諾在說話

966
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
不是，我很確定是我

967
01:01:53,005 --> 01:01:54,381
停車，艾伯托 -放開

968
01:01:54,548 --> 01:01:55,424
小心

969
01:02:02,723 --> 01:02:04,808
唉呀，那是什麼？

970
01:02:06,018 --> 01:02:08,353
現在不行，奇奇歐，盯著水面

971
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
起來 -好

972
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
不！路卡，艾伯托

973
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
她會看到我們，快走

974
01:02:22,826 --> 01:02:25,037
我只想教你怎麼騎才對

975
01:02:25,204 --> 01:02:26,663
你又不知道怎麼騎才對

976
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
我不是讓我們下山了嗎？

977
01:02:28,332 --> 01:02:30,250
你撞車，掉進海裡

978
01:02:30,417 --> 01:02:31,418
沒關係

979
01:02:31,585 --> 01:02:33,962
有關係，我爸媽剛剛看到我

980
01:02:34,129 --> 01:02:35,881
路卡，你爸媽不在這裡

981
01:02:36,048 --> 01:02:37,341
你不知道自己在說什麼

982
01:02:37,508 --> 01:02:39,301
這個小鎮害你發瘋了

983
01:02:39,468 --> 01:02:41,970
我們贏得偉士牌就能離開這裡

984
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
那沒有什麼不同

985
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
我不想…

986
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
我想去上學

987
01:02:50,854 --> 01:02:53,273
又來了？我們不能上學

988
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
你只是怕自己做不到

989
01:02:55,359 --> 01:02:57,611
我不怕，怕的人是你

990
01:02:57,778 --> 01:02:58,946
閉嘴

991
01:03:03,784 --> 01:03:06,245
她看到你怎麼辦？有人看到你呢？

992
01:03:06,411 --> 01:03:07,287
放開我

993
01:03:08,455 --> 01:03:09,748
你們還活著

994
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
你再也不准騎我的自行車了

995
01:03:16,797 --> 01:03:18,465
乖乖吃麵就好，大哥

996
01:03:21,009 --> 01:03:22,594
怎麼了？

997
01:03:22,761 --> 01:03:23,971
沒事，我們回去訓練吧

998
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
其實我們有事要問你

999
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
我們在想能不能跟你一起去上學？

1000
01:03:30,477 --> 01:03:33,689
太棒了，這主意超讚的

1001
01:03:33,856 --> 01:03:35,232
可以，當然可以

1002
01:03:40,779 --> 01:03:44,449
茱莉亞，你學校各種學生都收嗎？

1003
01:03:44,908 --> 01:03:47,160
如果有的不是人類呢？

1004
01:03:47,327 --> 01:03:48,370
艾伯托

1005
01:03:48,537 --> 01:03:51,999
如果有的是，比方說，海怪呢？

1006
01:03:52,165 --> 01:03:53,083
海怪？

1007
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
我懷疑你的學校會接受海怪吧？

1008
01:03:57,462 --> 01:03:59,131
這個笑話超奇怪的，艾伯托

1009
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
就是啊，有點難以想像

1010
01:04:01,300 --> 01:04:02,885
我給你看 -不要

1011
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
拜託 -茱莉亞，等等

1012
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
我們沒有時間胡鬧了

1013
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
救命啊

1014
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
別傷害我們

1015
01:04:18,358 --> 01:04:19,902
看吧？我就知道… -海怪

1016
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
你們聽到了嗎？這邊

1017
01:04:23,655 --> 01:04:24,656
路卡

1018
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
別過來

1019
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
海怪，在那裡

1020
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
射出去

1021
01:04:37,794 --> 01:04:38,587
不

1022
01:04:44,426 --> 01:04:46,261
白癡，你們讓牠逃走了

1023
01:04:46,428 --> 01:04:48,847
去划船，我們去殺海怪

1024
01:05:03,737 --> 01:05:06,031
回來了，我煮了你們最愛吃的

1025
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
青醬麵

1026
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
艾伯托呢？

1027
01:05:10,827 --> 01:05:12,829
他離開了，馬柯瓦多先生

1028
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
知道他去哪裡嗎？

1029
01:05:18,919 --> 01:05:22,339
不知道，我想他不要任何人去找他

1030
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
也許吧，但還是以防萬一

1031
01:05:28,846 --> 01:05:29,930
好吧

1032
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
我們倆還是可以參賽

1033
01:05:31,807 --> 01:05:34,142
你游泳，吃麵，你以前都做過

1034
01:05:34,309 --> 01:05:35,686
路卡 -我負責騎車

1035
01:05:35,853 --> 01:05:37,187
那樣應該符合規定吧？

1036
01:05:37,354 --> 01:05:40,274
路卡… -應該可以，沒問題

1037
01:05:44,278 --> 01:05:46,530
睡在魚群底下，現在我懂了

1038
01:05:46,697 --> 01:05:47,573
我可以解釋

1039
01:05:47,739 --> 01:05:51,743
海怪哪裡都能去，卻來羅梭港？

1040
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
你知道這是哪種小鎮嗎？

1041
01:05:53,662 --> 01:05:55,998
我父親專門捕殺海怪

1042
01:05:56,373 --> 01:05:58,083
路卡，你得離開這裡

1043
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
我以為我們是小卒隊

1044
01:06:00,752 --> 01:06:03,213
你以為我希望你離開嗎？

1045
01:06:03,380 --> 01:06:05,174
這是我最快樂的…

1046
01:06:06,091 --> 01:06:08,010
反正就是不值得

1047
01:06:08,177 --> 01:06:09,761
你不懂

1048
01:06:09,928 --> 01:06:11,471
對，我不懂

1049
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
為了偉士牌冒生命危險？

1050
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
我爸媽要把我送走

1051
01:06:17,895 --> 01:06:20,272
所以我們才這麼做

1052
01:06:23,275 --> 01:06:25,277
可是現在結束了

1053
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
再見，茱莉亞

1054
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
對不起

1055
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
艾伯托

1056
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
你來做什麼？

1057
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
對不起

1058
01:07:32,219 --> 01:07:35,013
我不該那麼做，真希望我能收回來

1059
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
隨便啦，你道歉了，可以走了

1060
01:07:56,994 --> 01:07:57,953
艾伯托

1061
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
牆上的記號是什麼？

1062
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
跟我說它們代表什麼

1063
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
我爸離開後我開始畫的

1064
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
你一個人住這裡那麼久了？

1065
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
後來我就不再數了

1066
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
他說我年紀夠大可以獨立

1067
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
我以為…

1068
01:08:27,316 --> 01:08:28,650
也許他會改變心意

1069
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
其實我懂

1070
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
他沒有我比較好

1071
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
你也是

1072
01:08:35,866 --> 01:08:36,909
才不是

1073
01:08:37,075 --> 01:08:38,076
真的

1074
01:08:38,243 --> 01:08:40,412
你跟我不一樣，你是個好孩子

1075
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
我是愛搞破壞的那種小孩

1076
01:08:43,749 --> 01:08:45,167
給我閉嘴，布魯諾

1077
01:08:45,334 --> 01:08:47,461
那是你腦中的蠢聲音

1078
01:08:47,628 --> 01:08:48,754
你教我的

1079
01:08:48,921 --> 01:08:50,923
得到偉士牌，去看這個世界

1080
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
別說了，好嗎？

1081
01:08:52,841 --> 01:08:55,636
你和我本來就不該當朋友

1082
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
別這麼說

1083
01:08:57,846 --> 01:08:59,348
艾伯托 -走開

1084
01:08:59,515 --> 01:09:01,808
我不會再說一次

1085
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
好吧，我走

1086
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
我會去贏得比賽

1087
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
什麼？ -對啊

1088
01:09:13,070 --> 01:09:15,948
對，那偉士牌就是我們的

1089
01:09:16,114 --> 01:09:17,950
我們再一起騎車離開

1090
01:09:18,116 --> 01:09:19,701
路卡，太誇張了

1091
01:09:19,868 --> 01:09:20,953
也許我發瘋了

1092
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
帶我下去吧，地心引力

1093
01:09:22,913 --> 01:09:23,914
路卡

1094
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
你在做什麼？

1095
01:09:27,709 --> 01:09:30,045
我沒事，我明天再來

1096
01:09:30,212 --> 01:09:32,172
我會解決這個問題的

1097
01:09:37,719 --> 01:09:39,721
你想把隊伍拆開？

1098
01:09:39,888 --> 01:09:41,473
是，如果可以的話

1099
01:09:41,640 --> 01:09:43,308
路卡，你在這裡做什麼？

1100
01:09:43,475 --> 01:09:45,018
別擔心，我自己去比賽

1101
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
想要的話是可以，但我不建議

1102
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
謝謝

1103
01:09:48,981 --> 01:09:50,190
你要怎麼…

1104
01:09:50,357 --> 01:09:52,609
我是說，如果…

1105
01:09:52,776 --> 01:09:54,319
你不能游泳啊

1106
01:09:54,486 --> 01:09:55,946
又落單了？

1107
01:09:59,658 --> 01:10:01,618
志工，你們遲到了

1108
01:10:01,785 --> 01:10:02,911
每個孩子一杯

1109
01:10:03,078 --> 01:10:05,247
是啊，每個孩子一杯 -對

1110
01:10:05,414 --> 01:10:06,290
知道了 -拿去

1111
01:10:06,456 --> 01:10:08,208
如果茱莉亞，她…

1112
01:10:15,424 --> 01:10:17,092
（加油，茱莉亞 ）

1113
01:10:20,220 --> 01:10:22,848
奇奇歐，別動，橄欖油

1114
01:10:23,015 --> 01:10:25,058
他會像水中蛟龍一樣快

1115
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
油油的蛟龍

1116
01:10:37,112 --> 01:10:38,447
太爆笑了

1117
01:10:39,531 --> 01:10:42,701
我看連你的鳥朋友都不想當你朋友了

1118
01:10:42,868 --> 01:10:45,704
路卡，這個決定很不明智

1119
01:10:45,871 --> 01:10:47,331
遊民

1120
01:10:47,497 --> 01:10:49,708
買不起像樣的泳褲嗎？

1121
01:10:49,875 --> 01:10:54,129
各位先生女士，羅梭港盃即將開始

1122
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
我們知道最近出現過幾次海怪，別怕

1123
01:10:58,383 --> 01:11:01,803
如果今天出現海怪，我們已做好準備

1124
01:11:04,389 --> 01:11:06,725
各位選手，預備

1125
01:11:50,269 --> 01:11:51,103
什麼？

1126
01:11:58,777 --> 01:12:00,320
快游，奇奇歐，快

1127
01:12:00,487 --> 01:12:01,530
快游

1128
01:12:07,369 --> 01:12:08,412
青醬麵

1129
01:12:27,431 --> 01:12:28,682
快啊

1130
01:12:31,476 --> 01:12:32,311
謝謝

1131
01:12:32,477 --> 01:12:33,729
不要謝我

1132
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
別哭了，跟貴多接棒，白癡

1133
01:12:37,566 --> 01:12:39,276
快，快跑

1134
01:12:43,530 --> 01:12:44,364
吃完了

1135
01:12:49,953 --> 01:12:52,497
我的老天，貴多，快點

1136
01:12:52,664 --> 01:12:54,333
快吃，白癡，快點

1137
01:12:54,541 --> 01:12:55,751
這樣違規耶

1138
01:12:55,918 --> 01:12:57,211
他吃完了

1139
01:13:01,548 --> 01:13:02,758
吃完了

1140
01:13:20,150 --> 01:13:21,735
他一定在這附近啊

1141
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
口渴嗎？要喝水嗎？

1142
01:13:23,570 --> 01:13:24,947
拜託不要 -別又來了

1143
01:13:25,364 --> 01:13:27,616
那是他…路卡，停下來

1144
01:13:29,201 --> 01:13:31,828
爸媽對不起，我一定要贏

1145
01:13:32,788 --> 01:13:34,873
馬上給我回來

1146
01:13:35,332 --> 01:13:37,334
哇，他騎好快

1147
01:13:39,461 --> 01:13:40,462
什麼？

1148
01:13:47,219 --> 01:13:48,595
抱歉

1149
01:13:48,762 --> 01:13:50,764
我下坡時會趕上你

1150
01:13:50,931 --> 01:13:53,976
吐莉亞，你根本撐不到下坡

1151
01:13:54,852 --> 01:13:55,853
什麼？

1152
01:13:58,897 --> 01:14:02,943
不可能，他作弊，裁判…

1153
01:14:05,320 --> 01:14:06,363
不行…

1154
01:14:21,253 --> 01:14:23,338
不能下雨，拜託…

1155
01:14:23,505 --> 01:14:25,257
就差一點點

1156
01:14:27,342 --> 01:14:28,927
路卡

1157
01:14:31,555 --> 01:14:32,639
待在那裡

1158
01:14:32,806 --> 01:14:33,807
艾伯托

1159
01:14:33,974 --> 01:14:35,225
我來幫你了

1160
01:14:35,851 --> 01:14:37,394
怎麼了，小不點？

1161
01:14:37,561 --> 01:14:39,229
怕毛毛雨嗎？

1162
01:14:39,396 --> 01:14:40,230
喂

1163
01:14:40,981 --> 01:14:43,233
我說最後一次，你們倆不該在這裡

1164
01:14:43,400 --> 01:14:45,152
滾出我的小鎮

1165
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
海怪，在那裡

1166
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
奇奇歐！我的魚叉，快點

1167
01:15:01,001 --> 01:15:01,752
艾伯托

1168
01:15:01,919 --> 01:15:04,004
不，停，待在那裡

1169
01:15:05,339 --> 01:15:06,465
你還是沒事

1170
01:15:08,175 --> 01:15:09,384
艾伯托，等等

1171
01:15:12,971 --> 01:15:14,097
不！

1172
01:15:32,533 --> 01:15:33,408
什麼？

1173
01:15:34,326 --> 01:15:35,911
你真的瘋了

1174
01:15:36,078 --> 01:15:37,871
跟你學的

1175
01:15:38,038 --> 01:15:39,414
我們去水裡

1176
01:15:40,666 --> 01:15:41,959
不！奇奇歐！

1177
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
給你

1178
01:15:48,340 --> 01:15:50,634
你好，借過

1179
01:15:50,801 --> 01:15:53,262
讓路，走開…

1180
01:16:07,442 --> 01:16:08,402
路卡

1181
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
抱歉

1182
01:16:22,416 --> 01:16:23,959
不，路卡 -兒子

1183
01:16:26,503 --> 01:16:28,714
我叫你們離開你們就該走的

1184
01:16:28,881 --> 01:16:31,842
現在我要殺海怪了

1185
01:16:33,635 --> 01:16:36,180
再見，邪惡的不公正帝國

1186
01:16:40,893 --> 01:16:42,019
不！

1187
01:16:43,020 --> 01:16:44,021
茱莉亞

1188
01:16:49,902 --> 01:16:52,237
海怪！給我

1189
01:16:53,572 --> 01:16:54,948
茱莉亞，你還好嗎？

1190
01:16:55,115 --> 01:16:57,743
嗯，我沒事

1191
01:16:58,327 --> 01:16:59,620
謝謝你們

1192
01:17:01,205 --> 01:17:01,955
茱莉亞

1193
01:17:02,122 --> 01:17:03,165
爸爸，我…

1194
01:17:07,753 --> 01:17:09,546
你們看 -你們別想跑，過來

1195
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
我先看到他們的

1196
01:17:13,217 --> 01:17:14,218
我們才不怕你

1197
01:17:14,384 --> 01:17:16,386
對，但我們怕你們

1198
01:17:16,553 --> 01:17:19,264
大家被你們嚇死了

1199
01:17:19,389 --> 01:17:21,433
因為你們是怪物

1200
01:17:21,600 --> 01:17:23,268
住口！他們不是怪物

1201
01:17:23,435 --> 01:17:25,187
是嗎？那他們是誰？

1202
01:17:25,354 --> 01:17:27,022
我知道他們是誰

1203
01:17:36,782 --> 01:17:39,493
他們是路卡和艾伯托

1204
01:17:40,994 --> 01:17:42,079
而且…

1205
01:17:42,955 --> 01:17:45,707
他們是贏家

1206
01:17:47,543 --> 01:17:49,419
路卡 -讓我們過去

1207
01:17:49,586 --> 01:17:50,712
什麼？ -真的嗎？

1208
01:17:50,879 --> 01:17:52,923
他們不可能是贏家，他們根本不是人

1209
01:17:53,090 --> 01:17:54,299
馬西格利斯太太？

1210
01:17:55,968 --> 01:17:58,554
嚴格說來，照規定…

1211
01:17:59,054 --> 01:18:00,138
對，他們贏了

1212
01:18:00,722 --> 01:18:01,640
我們贏了？

1213
01:18:01,807 --> 01:18:03,976
誰管他們有沒有贏？他們是海怪

1214
01:18:14,820 --> 01:18:16,738
什麼？別這樣

1215
01:18:16,905 --> 01:18:18,699
奇奇歐！貴多！再來一支魚叉

1216
01:18:19,908 --> 01:18:23,245
白癡，這輩子至少發揮點作用吧

1217
01:18:23,871 --> 01:18:25,497
貴多 -奇奇歐

1218
01:18:29,793 --> 01:18:30,836
糟糕

1219
01:18:32,671 --> 01:18:34,006
不，小不點

1220
01:18:34,381 --> 01:18:37,843
結束了，恐怖惡霸，終於結束了

1221
01:18:38,010 --> 01:18:39,386
路卡 -路卡

1222
01:18:40,888 --> 01:18:42,097
你害我們擔心得半死

1223
01:18:42,264 --> 01:18:43,807
千萬不能再這麼做了 -對不起

1224
01:18:43,974 --> 01:18:47,102
你一馬當先，贏了那麼多人類

1225
01:18:47,269 --> 01:18:50,272
我以你為榮，也很生你的氣

1226
01:18:51,481 --> 01:18:52,858
我愛你，媽

1227
01:18:53,025 --> 01:18:53,984
兒子

1228
01:18:58,405 --> 01:18:59,907
各位先生女士

1229
01:19:00,324 --> 01:19:03,619
今年羅梭港盃優勝者是

1230
01:19:04,077 --> 01:19:05,662
無名小卒隊

1231
01:19:08,457 --> 01:19:09,458
耶！

1232
01:19:10,042 --> 01:19:11,376
不敢相信我們贏了 -我們贏了

1233
01:19:11,543 --> 01:19:12,878
無名小卒隊！

1234
01:19:20,636 --> 01:19:22,179
給我

1235
01:19:28,977 --> 01:19:30,020
我們成功了

1236
01:19:31,188 --> 01:19:32,314
他們贏了

1237
01:19:35,817 --> 01:19:39,821
請看史上最棒的偉士牌

1238
01:19:43,200 --> 01:19:44,201
太讚了

1239
01:19:52,668 --> 01:19:54,086
媽，你怎麼在這裡？

1240
01:19:54,253 --> 01:19:56,255
我週末常到鎮上來

1241
01:19:57,464 --> 01:19:58,674
你抓不到我

1242
01:19:58,841 --> 01:20:00,342
無名小卒萬歲

1243
01:20:01,301 --> 01:20:05,389
他今天所做的真是了不起

1244
01:20:05,556 --> 01:20:08,058
但我們不能讓他待在這個世界

1245
01:20:08,767 --> 01:20:09,726
對吧？

1246
01:20:09,893 --> 01:20:12,479
有些人永遠不會接受他

1247
01:20:13,647 --> 01:20:15,357
但有些人會

1248
01:20:15,524 --> 01:20:18,610
他似乎知道如何找到好人

1249
01:20:22,114 --> 01:20:23,824
那你們要先去哪裡？

1250
01:20:23,991 --> 01:20:25,534
我們要在這裡待一陣子

1251
01:20:25,701 --> 01:20:28,579
得把這東西修好，然後環球旅行

1252
01:20:28,745 --> 01:20:31,248
好，別忘了打包行李

1253
01:20:31,707 --> 01:20:34,668
慘了，我得打包行李準備上學

1254
01:20:34,835 --> 01:20:38,881
對，上學，你會學到好多東西

1255
01:20:39,548 --> 01:20:41,300
我可以留一些書給你

1256
01:20:41,466 --> 01:20:42,634
可以嗎？

1257
01:20:42,801 --> 01:20:44,428
走吧，艾伯托

1258
01:20:56,565 --> 01:20:58,817
帶了火車上吃的便當嗎？ -有

1259
01:20:58,984 --> 01:21:00,736
毛衣呢？如果變冷…

1260
01:21:00,903 --> 01:21:03,280
講好多次了，有

1261
01:21:03,447 --> 01:21:05,407
我也愛你，爸爸

1262
01:21:07,367 --> 01:21:09,953
我的媽呀，我們做到了

1263
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
茱莉亞，等不及明年夏天的比賽了

1264
01:21:12,539 --> 01:21:14,625
我們也可以一起玩就好

1265
01:21:16,460 --> 01:21:17,753
再見，茱莉亞

1266
01:21:28,222 --> 01:21:30,682
我們去修我們的偉士牌吧

1267
01:21:30,891 --> 01:21:32,684
關於這個嘛

1268
01:21:32,851 --> 01:21:35,354
很誇張，我好像賣掉了

1269
01:21:38,857 --> 01:21:39,775
路卡

1270
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
媽？你們怎麼在這裡？

1271
01:21:44,154 --> 01:21:48,116
如果你保證每天寫信給我們

1272
01:21:48,283 --> 01:21:51,537
盡量注意安全，比安全更安全

1273
01:21:53,205 --> 01:21:55,165
你就可以去上學

1274
01:21:55,916 --> 01:21:56,917
可以嗎？

1275
01:21:57,084 --> 01:22:00,629
都安排好了，你跟茱莉亞和她媽住

1276
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
是你朋友說服他們的

1277
01:22:02,673 --> 01:22:03,966
那可不容易喔

1278
01:22:06,301 --> 01:22:07,719
路卡，你能保證嗎？

1279
01:22:07,886 --> 01:22:09,596
保證，我保證

1280
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
謝謝

1281
01:22:13,934 --> 01:22:17,813
記住，我們永遠支持你，好嗎？

1282
01:22:18,647 --> 01:22:20,774
看著我的眼睛

1283
01:22:21,650 --> 01:22:23,819
你知道我愛你，對吧？

1284
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
我知道

1285
01:22:31,118 --> 01:22:33,161
走吧，艾伯托，火車要開了

1286
01:22:35,372 --> 01:22:36,874
你的東西呢？

1287
01:22:37,666 --> 01:22:39,793
喔，其實…

1288
01:22:39,960 --> 01:22:41,336
你要一起來吧？

1289
01:22:42,504 --> 01:22:46,049
我想，但馬西莫問我想不想留下來

1290
01:22:46,216 --> 01:22:48,969
也許搬去跟他住，我想…

1291
01:22:50,304 --> 01:22:52,848
我覺得他需要我，你懂嗎？

1292
01:22:54,892 --> 01:22:56,894
沒有你我做不到

1293
01:22:57,060 --> 01:22:58,478
你不會沒有我

1294
01:23:01,106 --> 01:23:02,941
下次你從懸崖上跳下去

1295
01:23:03,108 --> 01:23:05,777
或是叫布魯諾不要煩你

1296
01:23:06,153 --> 01:23:07,404
那就是我

1297
01:23:08,197 --> 01:23:11,408
我怎麼知道你好不好？

1298
01:23:19,333 --> 01:23:21,168
你讓我離開那座小島，路卡

1299
01:23:23,504 --> 01:23:24,546
我沒事

1300
01:23:34,223 --> 01:23:36,850
說真的，什麼意思？

1301
01:23:37,017 --> 01:23:39,561
不知道，幫我找到答案好嗎？

1302
01:23:49,738 --> 01:23:51,615
加油，路卡

1303
01:23:51,782 --> 01:23:53,283
加油

1304
01:23:53,450 --> 01:23:55,077
耶！

1305
01:24:28,151 --> 01:24:32,781
（劇終）

1306
01:33:04,877 --> 01:33:07,880
本片獻給艾伯托蘇雷、佩蒂威雷特

1307
01:33:08,046 --> 01:33:11,049
與鼓勵我們的所有朋友

1308
01:33:37,284 --> 01:33:39,286
字幕翻譯：Aaron Wu

1309
01:33:47,461 --> 01:33:50,339
有人認為我瘋了才住在深海裡

1310
01:33:50,756 --> 01:33:56,178
我覺得發瘋的是他們，不是我

1311
01:33:56,345 --> 01:33:58,430
這裡的生活簡單又美好

1312
01:33:58,597 --> 01:34:02,226
遠離喧囂和煩人的鳥事

1313
01:34:05,646 --> 01:34:07,105
鯨魚屍體

1314
01:34:07,856 --> 01:34:09,316
總之，你會很開心的

1315
01:34:09,608 --> 01:34:12,903
你能聽到我說話，我能不停碎唸

1316
01:34:13,111 --> 01:34:16,281
有時連說12小時

1317
01:34:16,448 --> 01:34:18,909
你能聽到，算你好運

1318
01:34:20,536 --> 01:34:22,037
好棒棒

