1
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
湯瑪素，真要去島附近捉魚？

2
00:00:55,848 --> 00:00:57,099
你擔心太多

3
00:00:57,266 --> 00:01:00,018
未必，萬一傳說是真呢？

4
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
占姆斯，你真心信有海獸？

5
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
這水域發生過太多古怪事

6
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
全是作故仔

7
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
想令我們不敢來
這釣魚勝地

8
00:01:11,530 --> 00:01:13,365
-但湯瑪素…
-沒事的

9
00:01:19,997 --> 00:01:21,707
這樣才夠爽

10
00:01:49,151 --> 00:01:50,110
那是什麼？

11
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
你掟不中！快走！
趁牠未回來對付我們

12
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
我提過你傳說是真

13
00:02:21,725 --> 00:02:23,018
可怕的海獸！

14
00:02:23,519 --> 00:02:24,728
恐怖！

15
00:02:33,403 --> 00:02:35,322
魚群逃出去了！

16
00:02:36,031 --> 00:02:37,115
弊！

17
00:02:37,282 --> 00:02:38,825
媽咪會殺了我！

18
00:02:39,368 --> 00:02:40,536
卡特妮娜！

19
00:02:41,954 --> 00:02:42,871
等等！

20
00:02:45,999 --> 00:02:48,919
早晨！布蘭西諾先生
仲有…對不起

21
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
布太太好嗎？

22
00:02:51,088 --> 00:02:52,172
嗨！路卡！

23
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
不好意思，請問有否…

24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
有

25
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
傑斯佩，返來！

26
00:03:08,355 --> 00:03:10,232
想走佬？學你老友恩尼高？

27
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
等我話你知
他不是死了就是…

28
00:03:14,820 --> 00:03:17,406
在外面某處，欣賞世界

29
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
但他多數死了

30
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
好，終於搵齊

31
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
蒙娜麗莎，你笑什麼？

32
00:03:26,665 --> 00:03:27,875
裡面還有誰？

33
00:03:30,377 --> 00:03:31,461
傑斯佩

34
00:03:31,962 --> 00:03:33,589
剛才說了什麼？

35
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
噢…傑斯佩！

36
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
好，出發

37
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
-你好
-早晨

38
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
-嗨！艾高斯達太太
-嗨！路卡

39
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
-早晨！
-早晨！

40
00:03:58,947 --> 00:04:02,701
《盛夏友晴天》

41
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
好，安全

42
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
有任何需要就話我知

43
00:04:26,225 --> 00:04:27,226
誰有？

44
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
沒有？好

45
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
傑斯佩…

46
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
有地怪！大家匿去岩石下！

47
00:06:12,372 --> 00:06:13,457
路卡！

48
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
午餐準備好！

49
00:06:16,043 --> 00:06:17,294
即到！

50
00:06:23,258 --> 00:06:24,927
快！要趕返去！

51
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
你遲了兩分鐘，有船？

52
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
-你有匿埋？
-有，媽咪

53
00:06:32,351 --> 00:06:34,853
因為萬一他們看到你…

54
00:06:35,020 --> 00:06:36,688
你以為他們來識新朋友？

55
00:06:36,855 --> 00:06:38,482
-不
-來傾閒偈？

56
00:06:38,649 --> 00:06:40,859
-我未想過
-不！他們來大開殺戒

57
00:06:41,068 --> 00:06:43,070
-我要確保你知道
-多謝，媽咪

58
00:06:43,237 --> 00:06:46,073
我小時候
可以幾星期見不到船

59
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
話你知，當年沒有摩打

60
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
只靠成身汗的地怪撐船

61
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
-嗨！婆婆！
-乖！寶寶！

62
00:06:53,121 --> 00:06:54,331
-嗨！爹哋！
-路卡！

63
00:06:54,748 --> 00:06:57,501
看佩薩，她要脫殼了

64
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
真美妙

65
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
是我見過
最有冠軍相的參展蟹

66
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
噢！犀利！

67
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
-不要和她對望
-抱歉

68
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
也不要道歉
她會感覺到你軟弱

69
00:07:11,890 --> 00:07:13,225
來食晏，路卡

70
00:07:13,392 --> 00:07:16,019
今年蟹展要贏布蘭西諾夫婦

71
00:07:16,186 --> 00:07:20,774
大家都覺得貝安卡好掂
養出優勝蟹…

72
00:07:20,941 --> 00:07:23,694
又識扮海豚音，拜託！

73
00:07:23,861 --> 00:07:25,237
個個都識啦！

74
00:07:26,780 --> 00:07:27,573
對吧？

75
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
不知為何海豚要那樣叫

76
00:07:29,992 --> 00:07:31,702
為何不直接說話？

77
00:07:31,869 --> 00:07:33,996
路卡，你在想什麼？

78
00:07:35,247 --> 00:07:37,457
我只是在想…

79
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
船從哪裡來的？

80
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
地怪城鎮，就在水面上

81
00:07:43,922 --> 00:07:45,883
我曾在那裡玩牌贏過人

82
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
媽咪！你搞什麼？

83
00:07:47,801 --> 00:07:49,761
他大個仔，可以聽

84
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
你上過水面，變過身？

85
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
不！講完！收聲！

86
00:07:54,558 --> 00:07:56,226
我只是好奇

87
00:07:56,393 --> 00:07:58,729
是？好奇的魚會上釣

88
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
我們不提、不講、不想…

89
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
不接近水面！收到？

90
00:08:04,276 --> 00:08:05,235
是！媽咪！

91
00:08:05,402 --> 00:08:07,487
攞去！返去開工！

92
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
喂！

93
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
望住我

94
00:08:16,371 --> 00:08:18,290
你知我愛你吧？

95
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
我知，媽咪

96
00:08:23,712 --> 00:08:25,797
要稍為擔心他吧？

97
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
不用，謝謝！我食飽了！

98
00:09:20,269 --> 00:09:21,311
呯！

99
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
沒事的，我不是人類

100
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
謝天謝地

101
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
拎住

102
00:09:34,324 --> 00:09:36,159
你住附近？

103
00:09:36,326 --> 00:09:39,079
水底？不！
我來執我的東西

104
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
等等！是我的！

105
00:09:48,630 --> 00:09:50,757
先生？你忘了你支魚…

106
00:09:50,924 --> 00:09:52,259
對！謝謝！

107
00:09:52,426 --> 00:09:54,178
吓？你做什麼？

108
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
不！

109
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
噢！不！

110
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
救我！

111
00:10:08,609 --> 00:10:09,943
第一次？

112
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
當然，我是乖仔！

113
00:10:13,530 --> 00:10:14,740
放鬆

114
00:10:14,907 --> 00:10:15,949
呼吸

115
00:10:39,806 --> 00:10:42,768
嗯？正啩？

116
00:10:43,060 --> 00:10:46,772
不！不妥！我不該上來

117
00:10:47,231 --> 00:10:48,190
祝福你

118
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
謝謝

119
00:10:57,699 --> 00:10:59,910
再次祝福你

120
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
婆婆…

121
00:11:10,045 --> 00:11:11,505
你真的上過去…

122
00:11:26,103 --> 00:11:29,940
各位，這是石卡

123
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
現在由他話事！明白？

124
00:11:55,549 --> 00:11:57,718
哇！真眼冤

125
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
拎住

126
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
來

127
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
咪住！覺得條尾仍在

128
00:12:33,420 --> 00:12:35,589
那叫「幻覺尾現象」
你會習慣

129
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
對…行路

130
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
不用擔心，你好彩
那算是我發明的

131
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
首先將全身各部份疊高

132
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
好似疊石仔

133
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
好極！我是說…幾好

134
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
行路就似游水
但不用魚鰭或尾巴

135
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
兼且沒有水
其他方面完全一樣

136
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
試一下

137
00:13:02,658 --> 00:13:03,867
不是那樣，再試

138
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
嘗試用頭帶動全身
不！肚再前一些

139
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
那只是躺在地上
不如這樣？

140
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
總之踏出一步，不要想

141
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
不！不要想

142
00:13:18,215 --> 00:13:20,092
我不知怎樣去不想

143
00:13:20,717 --> 00:13:22,344
好！看清楚

144
00:13:22,511 --> 00:13:24,388
腳向住目的地，明白？

145
00:13:24,555 --> 00:13:27,683
然後在跌倒前，穩住自己

146
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
對了

147
00:13:37,276 --> 00:13:38,944
好

148
00:13:39,111 --> 00:13:41,572
-對！
-我開始上手了！

149
00:13:42,406 --> 00:13:44,867
不錯，小子
艾伯圖斯科法諾

150
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
路卡柏古羅

151
00:13:48,996 --> 00:13:51,456
是人類習慣，我算是專家

152
00:13:51,623 --> 00:13:53,041
什麼意思？

153
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
你剛才說的話？

154
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
來！給你看更多東西！

155
00:13:59,631 --> 00:14:01,091
真誇張！

156
00:14:01,758 --> 00:14:02,634
你住上面？

157
00:14:02,801 --> 00:14:04,011
對！我和爹哋

158
00:14:04,178 --> 00:14:06,805
他通常不在
所以任我話事

159
00:14:06,972 --> 00:14:08,182
不危險嗎？

160
00:14:08,348 --> 00:14:11,310
對，這樣最好！
所有好事都在陸上

161
00:14:11,727 --> 00:14:13,520
例如…還有什麼？

162
00:14:13,979 --> 00:14:15,230
空氣！

163
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
重力！又叫墮下！

164
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
天空、雲、太陽

165
00:14:26,325 --> 00:14:29,786
不要望！講笑
絕對要望

166
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
還有人類的物件

167
00:14:39,463 --> 00:14:42,257
如你所見
我收集了好耐…

168
00:14:42,424 --> 00:14:43,425
有事想知就問我

169
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
對，那是「魔法歌女機」

170
00:14:50,224 --> 00:14:52,559
可惜壞了

171
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
你整好它！

172
00:15:01,527 --> 00:15:03,987
（偉士牌就是自由）

173
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
那是什麼？

174
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
人類史上最偉大的產物

175
00:15:10,285 --> 00:15:11,662
偉士牌

176
00:15:12,621 --> 00:15:15,499
你坐上去
想去哪裡都可以

177
00:15:15,666 --> 00:15:17,334
通行全世界！

178
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
「偉士牌就是自由」

179
00:15:30,806 --> 00:15:32,057
好！

180
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
爽啩？

181
00:15:37,312 --> 00:15:38,355
對

182
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
你要整一架？
我估你有齊零件

183
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
我的確有零件

184
00:15:46,530 --> 00:15:48,532
我要整一架！你想幫手？

185
00:15:48,699 --> 00:15:52,160
我？好！咪住！我不能！

186
00:15:52,327 --> 00:15:54,246
-我要回家
-現在？

187
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
對！父母發現我上岸…

188
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
會好弊！謝謝你，但…

189
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
拜拜…永別了

190
00:16:07,050 --> 00:16:08,177
一小時後…

191
00:16:08,594 --> 00:16:11,680
好！但現在我真的要走了

192
00:16:11,847 --> 00:16:12,890
好，拜拜

193
00:16:13,056 --> 00:16:14,308
45分鐘後…

194
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
講堅，我要走了！立即！

195
00:16:17,686 --> 00:16:18,937
好！再見

196
00:16:19,104 --> 00:16:20,397
兩小時後…

197
00:16:21,857 --> 00:16:24,610
-仲型過幅畫
-的確

198
00:16:25,777 --> 00:16:26,945
要走了

199
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
明天見！

200
00:16:34,620 --> 00:16:36,288
路卡！你去了哪裡？

201
00:16:37,164 --> 00:16:39,041
不要說水面

202
00:16:39,208 --> 00:16:40,292
水面

203
00:16:40,667 --> 00:16:42,503
你說什麼？

204
00:16:42,669 --> 00:16:43,670
你隻腳怎麼了？

205
00:16:45,339 --> 00:16:45,964
路卡！

206
00:16:47,216 --> 00:16:49,259
-我…
-肯講你去了哪裡？

207
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
是我衰

208
00:16:51,595 --> 00:16:53,347
我叫他去搵海參

209
00:16:53,514 --> 00:16:56,433
對！抱歉，婆婆！我找不到

210
00:16:56,600 --> 00:16:59,895
媽咪，他的性命緊要過你的零食

211
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
謝謝

212
00:17:09,821 --> 00:17:10,864
你點搬落嚟？

213
00:17:11,031 --> 00:17:12,115
我騎落嚟

214
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
不，其實我推它出後窗

215
00:17:18,080 --> 00:17:20,666
砌了一排，終於搞番掂

216
00:17:21,416 --> 00:17:22,626
要坐了，準備好？

217
00:17:26,880 --> 00:17:29,925
謝謝，但不用客氣

218
00:17:30,509 --> 00:17:32,511
我剛剛覺得我可能會死

219
00:17:32,678 --> 00:17:35,264
好！我坐，你舉跳板

220
00:17:37,766 --> 00:17:40,310
先生，不如再想想？

221
00:17:40,477 --> 00:17:42,938
無論如何，你不要動

222
00:17:43,105 --> 00:17:45,566
你不要靠我，我是食腦的…

223
00:17:45,732 --> 00:17:47,776
我來了！重力！

224
00:17:53,407 --> 00:17:55,075
正常的！集中精神！

225
00:17:59,413 --> 00:18:00,497
不要動！

226
00:18:06,378 --> 00:18:07,921
他死了！我害死他！

227
00:18:10,174 --> 00:18:11,925
-咪住，那樣好玩？
-天呀！

228
00:18:12,092 --> 00:18:14,052
你見到我飛多高？

229
00:18:14,219 --> 00:18:15,804
跳板舉得好

230
00:18:15,971 --> 00:18:17,931
來！再整多架

231
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
來吧！路卡！

232
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
搞什麼？蠢才！

233
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
搞什麼？蠢才！

234
00:19:39,805 --> 00:19:41,390
今次要一齊坐

235
00:19:41,557 --> 00:19:43,183
你不坐後面去捉實前面…

236
00:19:43,350 --> 00:19:44,768
成架車就散

237
00:19:45,561 --> 00:19:47,271
誰去舉跳板？

238
00:19:47,646 --> 00:19:50,107
隻龜…來！他比外表快

239
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
好！來吧！

240
00:19:54,194 --> 00:19:55,654
你會上來？

241
00:19:55,821 --> 00:19:58,115
我做不到！不可能！

242
00:19:58,282 --> 00:20:01,451
我知你問題
你腦裡有個無膽鬼

243
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
-無膽鬼？
-對！我有時都有

244
00:20:04,496 --> 00:20:06,874
「艾伯圖，你做不到」
「艾伯圖，你死梗」

245
00:20:07,040 --> 00:20:08,876
「艾伯圖，那個不要放入口」

246
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
路卡，好簡單
咪理個傻仔無膽鬼

247
00:20:13,255 --> 00:20:14,548
為何他叫無膽鬼？

248
00:20:14,715 --> 00:20:16,800
我不管，無所謂
隨你怎樣叫他

249
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
要他收聲
講「收聲啦，無膽鬼」

250
00:20:22,014 --> 00:20:23,056
「收聲啦，無膽鬼」

251
00:20:23,223 --> 00:20:25,350
更大聲！
「收聲啦，無膽鬼！」

252
00:20:25,517 --> 00:20:27,561
-收聲啦，無膽鬼
-「收聲啦，無膽鬼！」

253
00:20:27,728 --> 00:20:28,645
收聲啦，無膽鬼！

254
00:20:28,812 --> 00:20:31,231
-仲聽得見他？
-不！只聽到你！

255
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
好！捉實！

256
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
好！

257
00:20:46,622 --> 00:20:48,999
收聲啦，無膽鬼

258
00:20:49,166 --> 00:20:50,167
收聲啦，無膽鬼

259
00:21:02,888 --> 00:21:03,639
弊…

260
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
好！

261
00:21:14,650 --> 00:21:17,444
我們未死，難以置信！

262
00:21:17,611 --> 00:21:19,446
-知厲害啦！無膽鬼！
-對！

263
00:21:23,158 --> 00:21:25,410
那些小光點是什麼？

264
00:21:25,744 --> 00:21:27,913
鳳尾魚，牠們去那裡睡

265
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
-真的？
-對

266
00:21:31,041 --> 00:21:34,086
那條大魚保護牠們
我摸過牠一次

267
00:21:34,920 --> 00:21:37,130
-不懂形容，摸落似魚
-哇！

268
00:21:37,297 --> 00:21:39,675
你活得比我精彩得多

269
00:21:39,842 --> 00:21:41,009
我未去過任何地方

270
00:21:41,635 --> 00:21:43,262
只能發夢

271
00:21:43,512 --> 00:21:44,680
你上來這裡了

272
00:21:44,847 --> 00:21:45,931
多得你

273
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
否則我見識不到這一切

274
00:21:53,230 --> 00:21:54,940
你去過人類個鎮？

275
00:21:55,107 --> 00:21:55,899
有！

276
00:21:56,608 --> 00:21:57,526
沒有

277
00:21:57,693 --> 00:22:01,572
但聽爹哋講過它的一切
所以我算是專家

278
00:22:02,573 --> 00:22:04,283
你爹哋聽落好正

279
00:22:04,491 --> 00:22:06,368
你好彩，他給你自由

280
00:22:06,785 --> 00:22:07,870
對，肯定是

281
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
記得那次我們幾乎撞石？

282
00:22:14,168 --> 00:22:18,338
我們飛到半空，我話：「好！」
你就叫：「弊！」

283
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
有架真正的偉士牌一定好正啩？

284
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
對！是夢想

285
00:22:27,181 --> 00:22:28,307
對

286
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
路卡，看！

287
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
野生的偉士牌！

288
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
路卡，你接手！

289
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
掂！老友！

290
00:22:54,583 --> 00:22:55,709
來！加速！

291
00:22:57,044 --> 00:22:58,420
好！

292
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
我掂到！艾伯圖！

293
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
艾伯圖？

294
00:23:28,450 --> 00:23:30,536
弊！我睡著了！

295
00:23:30,702 --> 00:23:31,954
吓？

296
00:23:43,549 --> 00:23:46,260
丹妮拉，真要這樣做？

297
00:23:46,426 --> 00:23:47,553
做什麼？

298
00:23:48,345 --> 00:23:50,722
兒子，你今次大劑

299
00:23:50,889 --> 00:23:52,474
你要答應我們…

300
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
不再偷偷上水面

301
00:23:56,353 --> 00:23:57,896
真對不起

302
00:23:58,063 --> 00:24:01,233
但上面不是那麼危險

303
00:24:01,400 --> 00:24:02,442
我可帶你們去看

304
00:24:02,609 --> 00:24:05,112
我都話啦！阿仔想死！

305
00:24:05,279 --> 00:24:07,030
但媽咪，我們向來小心

306
00:24:07,197 --> 00:24:08,031
「我們」？

307
00:24:08,991 --> 00:24:11,577
我和我朋友艾伯圖

308
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
但不要緊，他是我們同類

309
00:24:14,621 --> 00:24:17,833
對！通常是群埋壞朋友

310
00:24:18,208 --> 00:24:20,752
好在你們找我來

311
00:24:21,670 --> 00:24:25,174
路卡，那是我哥哥
你位燈籠魚大伯

312
00:24:25,340 --> 00:24:28,552
多謝你臨急趕來

313
00:24:29,428 --> 00:24:30,679
有必要的！

314
00:24:30,846 --> 00:24:33,974
你好，路卡，幸會…

315
00:24:36,518 --> 00:24:38,395
路卡，我要你打他心臟

316
00:24:38,770 --> 00:24:40,689
對！紅色那個！打落去！

317
00:24:40,856 --> 00:24:41,773
出力！

318
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
謝謝！這裡含氧量太高

319
00:24:46,904 --> 00:24:49,656
不似深海，之後你就明

320
00:24:51,241 --> 00:24:52,159
吓？

321
00:24:52,326 --> 00:24:56,246
當然，那裡沒有陽光
但反正沒什麼好看

322
00:24:56,413 --> 00:25:00,083
沒事可做，只有自己想事情…

323
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
而勝在鯨魚殘骸任你食

324
00:25:04,254 --> 00:25:08,175
一點點漂入你個口，你停不了

325
00:25:08,342 --> 00:25:10,636
你看不見，如果你…

326
00:25:10,802 --> 00:25:13,722
張開口，鯨魚殘骸就進去

327
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
對！好味，我推薦

328
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
來！事不宜遲！

329
00:25:18,602 --> 00:25:20,270
媽咪！他是什麼意思？

330
00:25:20,437 --> 00:25:23,524
你要去燈籠魚大伯那裡
住到季尾

331
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
我不能！

332
00:25:24,942 --> 00:25:27,277
那就住兩季！想去三季？

333
00:25:27,444 --> 00:25:28,779
你為何要這樣？

334
00:25:28,946 --> 00:25:31,698
世界太危險，路卡…

335
00:25:31,865 --> 00:25:35,827
如果要去海底才可保你安全
我唯有送你去

336
00:25:35,994 --> 00:25:37,204
你不了解上面情況！

337
00:25:37,371 --> 00:25:40,374
我了解你
我知點做對你最好

338
00:25:40,541 --> 00:25:42,167
已經決定了

339
00:25:43,627 --> 00:25:46,088
乖！望住我

340
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
你知我愛你吧？

341
00:26:02,271 --> 00:26:04,022
他們要送我去深海！

342
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
同古怪透明大伯住

343
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
-我點算？
-留低？

344
00:26:07,568 --> 00:26:09,152
這裡？他們會來找我

345
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
對，有可能…

346
00:26:11,613 --> 00:26:14,658
但他們會去那裡找你嗎？

347
00:26:16,076 --> 00:26:17,744
不！太瘋狂了！

348
00:26:17,911 --> 00:26:21,665
那裡大把偉士牌
總有一架屬於我們

349
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
真正的偉士牌

350
00:26:24,459 --> 00:26:25,919
我們在那裡生存到？

351
00:26:26,086 --> 00:26:28,797
你和我拍檔？無所不能

352
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
我們游去偉士牌鎮
搵偉士牌先生

353
00:26:31,758 --> 00:26:33,886
你認為那裡有偉士牌先生？

354
00:26:34,052 --> 00:26:35,888
-合理吧？
-對，繼續

355
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
我們說：
「偉士牌先生，造一架給我們！」

356
00:26:40,642 --> 00:26:42,728
這幅畫太型，我前所未見

357
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
我知！路卡，你想想

358
00:26:45,981 --> 00:26:47,816
每日駛去新地方…

359
00:26:47,983 --> 00:26:50,527
每晚睡在那群魚下

360
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
不用聽人吩咐，只有你和我

361
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
自由自在

362
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
我來了！重力！

363
00:27:05,125 --> 00:27:06,376
收聲啦，無膽鬼

364
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
好！

365
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
來吧！

366
00:27:50,087 --> 00:27:51,088
好！

367
00:28:04,309 --> 00:28:06,103
爸爸，那是什麼？

368
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
我們如何進去？

369
00:28:23,203 --> 00:28:24,454
易過借火

370
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
總之咪濕身

371
00:28:35,215 --> 00:28:37,009
講真，個鎮似乎太多人

372
00:28:37,176 --> 00:28:38,844
喂！收聲啦，無膽鬼

373
00:28:39,011 --> 00:28:40,804
搞什麼？蠢才！

374
00:28:43,807 --> 00:28:44,808
-有效喎！
-見啦？

375
00:28:45,142 --> 00:28:47,186
你跟住我做就得

376
00:29:16,131 --> 00:29:18,050
典型人類小鎮，幾正啩？

377
00:29:18,217 --> 00:29:20,010
到你，說那句

378
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
女士們？搞什麼？蠢才！

379
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
或者我講錯？

380
00:29:39,988 --> 00:29:40,989
哇！

381
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
艾伯圖，太危險了

382
00:29:53,710 --> 00:29:55,087
快離開這裡

383
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
去哪裡？

384
00:30:02,261 --> 00:30:03,971
是偉士牌先生！

385
00:30:06,265 --> 00:30:08,016
麻煩！又來了！

386
00:30:09,184 --> 00:30:11,854
媽媽咪呀！不要再亂來！

387
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
嗨！

388
00:30:17,901 --> 00:30:18,652
呠呠！

389
00:30:18,902 --> 00:30:21,697
波托羅素之光駕到！

390
00:30:21,864 --> 00:30:22,948
嗨！靚女！

391
00:30:23,365 --> 00:30:24,700
你令我面都紅

392
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
誰想欣賞我食特大三文治？

393
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
在那裡，我們靠它見識世界

394
00:30:36,170 --> 00:30:37,629
幫幫忙？

395
00:30:46,513 --> 00:30:48,765
媽媽咪呀！
告訴阿高尼，你有否受傷？

396
00:30:48,932 --> 00:30:49,850
頭有些少痛…

397
00:30:50,017 --> 00:30:52,102
不是問你！阿肥！走開！

398
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
小寶貝！就算是條小刮痕…

399
00:30:57,274 --> 00:30:59,234
有人今日好好彩

400
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
好彩的是誰？

401
00:31:04,156 --> 00:31:05,699
外地人？

402
00:31:05,866 --> 00:31:07,326
等我歡迎你們

403
00:31:10,162 --> 00:31:11,121
阿肥？

404
00:31:11,288 --> 00:31:14,374
幸會，路人甲和路人乙！

405
00:31:14,541 --> 00:31:16,585
我鍾意你們的裝束

406
00:31:16,752 --> 00:31:19,546
從哪裡得來？死屍？

407
00:31:19,713 --> 00:31:20,714
死屍

408
00:31:20,881 --> 00:31:21,715
我講笑

409
00:31:22,674 --> 00:31:23,800
聽住，偉士牌先生…

410
00:31:23,967 --> 00:31:25,260
偉士牌先生？

411
00:31:26,303 --> 00:31:27,429
條友好搞笑

412
00:31:27,596 --> 00:31:31,433
我是阿高尼
是波托羅素盃5屆冠軍

413
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
波托羅素什麼？

414
00:31:33,185 --> 00:31:34,478
波托羅素盃！

415
00:31:35,646 --> 00:31:38,315
你估我買偉士牌的錢從何來？

416
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
咪再望
她太美，你不配

417
00:31:46,281 --> 00:31:47,241
我鍾意

418
00:31:47,407 --> 00:31:49,117
這小子甚至說不出話

419
00:31:49,993 --> 00:31:52,704
他聞起來似魚檔後欄

420
00:31:52,871 --> 00:31:54,456
我朋友陣味好好聞

421
00:31:54,623 --> 00:31:56,875
抱歉，我會補償他

422
00:31:57,042 --> 00:31:58,168
阿肥！阿瘦！

423
00:31:59,002 --> 00:31:59,837
你們搞什麼？

424
00:32:00,003 --> 00:32:01,088
-路卡！
-艾伯圖！

425
00:32:01,255 --> 00:32:02,214
沖個涼啫！

426
00:32:02,381 --> 00:32:03,715
-不！
-會好爽

427
00:32:06,927 --> 00:32:07,928
不！

428
00:32:08,428 --> 00:32:10,305
阿高尼！停手！

429
00:32:10,681 --> 00:32:13,767
看誰來了？噴泉小姐！

430
00:32:13,934 --> 00:32:16,270
你在為比賽做特訓？

431
00:32:17,104 --> 00:32:18,438
你的恐怖統治…

432
00:32:18,605 --> 00:32:20,065
-要結束了！
-「要結束了」

433
00:32:20,232 --> 00:32:22,985
你指好似上年？
你中途退出比賽？

434
00:32:23,151 --> 00:32:25,904
因為你忍不住嘔？

435
00:32:26,071 --> 00:32:28,323
我沒有退出，是他們阻止我

436
00:32:28,657 --> 00:32:30,701
我覺得仲衰！走吧！

437
00:32:30,868 --> 00:32:32,244
我和我的新朋友玩

438
00:32:32,411 --> 00:32:33,328
他們跟我走

439
00:32:34,204 --> 00:32:36,999
上車！我要加磅練腳力

440
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
好！搞個輸家俱樂部啦！

441
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
馬祖利，又有人見到
今次在碼頭

442
00:32:44,590 --> 00:32:48,802
我知，發出懸紅了
有人會得到大筆獎金

443
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
我！我要得獎！

444
00:32:50,971 --> 00:32:52,723
阿肥，拎你爹哋支魚叉

445
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
我們去捉海獸

446
00:32:56,268 --> 00:32:59,438
個衰人贏得多比賽就招積…

447
00:32:59,605 --> 00:33:03,317
應該禁止他再參賽
他超齡又太衰！

448
00:33:04,651 --> 00:33:07,571
我們弱雞小隊要互相照應

449
00:33:08,071 --> 00:33:09,114
什麼小雞隊？

450
00:33:09,573 --> 00:33:12,242
弱雞小隊
有點不同的孩子…

451
00:33:12,409 --> 00:33:15,537
衣著古怪
或者比一般人更大汗

452
00:33:16,747 --> 00:33:18,332
講得太多？講得太多

453
00:33:18,665 --> 00:33:20,709
你們是來參賽？

454
00:33:22,211 --> 00:33:23,629
波托羅素盃？

455
00:33:25,506 --> 00:33:27,049
嗯…好啱傾

456
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
我要送貨，要一直鍛鍊

457
00:33:32,179 --> 00:33:34,556
該問她波托羅素盃的事

458
00:33:34,723 --> 00:33:37,434
個恐怖人類靠它得到偉士牌

459
00:33:38,894 --> 00:33:39,645
莉莉！

460
00:33:43,565 --> 00:33:44,608
噴泉小姐？

461
00:33:44,775 --> 00:33:46,902
莉莉！我叫莉莉

462
00:33:47,361 --> 00:33:51,365
參加盃賽會得到什麼？

463
00:33:52,115 --> 00:33:53,867
錢，獎金

464
00:33:55,327 --> 00:33:56,203
好了

465
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
-不！繼續！
-吓？為什麼？

466
00:33:58,288 --> 00:34:00,123
-問獎金的事！
-但那東西沒用

467
00:34:00,290 --> 00:34:01,917
-或者可變成偉士牌
-點可能…

468
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
-總之問她
-好

469
00:34:03,794 --> 00:34:05,420
-又是我
-嗨！

470
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
錢能變其他東西嗎？

471
00:34:08,966 --> 00:34:10,717
-例如…
-那架

472
00:34:12,511 --> 00:34:14,680
不！但買到那架

473
00:34:29,695 --> 00:34:30,571
好靚

474
00:34:30,737 --> 00:34:31,947
對！我們需要它

475
00:34:32,114 --> 00:34:33,824
好極！只要去贏比賽

476
00:34:35,367 --> 00:34:36,535
你要打敗阿高尼

477
00:34:36,702 --> 00:34:38,120
好，那就打敗阿高尼

478
00:34:38,620 --> 00:34:41,123
真的？條友以為能打敗阿高尼

479
00:34:41,582 --> 00:34:43,125
排隊先啦！

480
00:34:43,292 --> 00:34:46,712
那衰人令我每個夏天充滿悲哀

481
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
所以打敗他的一定是我！

482
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
仲有，這不是普通比賽

483
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
是激烈的意大利傳統
三項鐵人大食賽

484
00:34:56,180 --> 00:34:58,932
游水、踩單車、食意粉

485
00:34:59,183 --> 00:35:00,225
你們要找個隊友

486
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
我們會想辦法
謝謝，人類女孩

487
00:35:04,646 --> 00:35:07,316
等等！艾伯圖

488
00:35:07,816 --> 00:35:09,318
不如加入她的隊伍？

489
00:35:10,944 --> 00:35:12,070
有個更好的主意

490
00:35:12,237 --> 00:35:13,572
喂…噴…女孩！

491
00:35:13,739 --> 00:35:14,656
天呀！

492
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
恭喜！你可加入我們的隊伍

493
00:35:17,659 --> 00:35:18,827
我獨自參賽

494
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
但我們都可做小雞隊

495
00:35:26,835 --> 00:35:30,214
不要緊，路卡
她想再全程獨自出賽

496
00:35:30,380 --> 00:35:32,007
今次未必嘔太多

497
00:35:32,424 --> 00:35:33,509
等陣！

498
00:35:36,011 --> 00:35:37,971
想做我隊友？

499
00:35:38,263 --> 00:35:39,515
看你們的本事

500
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
好！試試跳上去

501
00:35:48,065 --> 00:35:49,483
不！要它知你話事！

502
00:35:52,194 --> 00:35:54,321
天呀！眼望上面

503
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
望下面會令你跌

504
00:36:03,872 --> 00:36:04,665
我做到了

505
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
准我們入隊？

506
00:36:08,836 --> 00:36:09,837
你避得開障礙？

507
00:36:10,003 --> 00:36:11,964
就算有老太婆經過？

508
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
頂得住人暗寸你？

509
00:36:16,093 --> 00:36:17,886
「靚單車，路人甲和路人乙」

510
00:36:18,053 --> 00:36:20,138
「我講笑，架單車好丟架」

511
00:36:20,973 --> 00:36:24,268
最後，你應付到崎嶇賽道？

512
00:36:24,434 --> 00:36:25,811
收聲啦，無膽鬼

513
00:36:36,363 --> 00:36:37,698
停！那你呢？

514
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
至少識游水？

515
00:36:39,032 --> 00:36:42,786
我游水超級…渣

516
00:36:42,953 --> 00:36:45,330
你不會游水
你踩不掂單車

517
00:36:46,874 --> 00:36:48,584
你們從哪裡來的？

518
00:36:48,750 --> 00:36:50,794
我們不會向你透露
我們離家出走

519
00:36:50,961 --> 00:36:53,463
離家出走？難搞，小子…

520
00:36:54,131 --> 00:36:55,132
求你？

521
00:36:55,424 --> 00:36:57,843
我家人要送我去個恐怖地方

522
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
遠離我熱愛的一切

523
00:37:00,012 --> 00:37:02,306
但贏到這場比賽…

524
00:37:02,472 --> 00:37:03,849
我們就會自由

525
00:37:04,933 --> 00:37:07,019
我人生好正，純粹是幫他

526
00:37:08,020 --> 00:37:09,730
再給我一次機會

527
00:37:10,230 --> 00:37:11,064
不

528
00:37:11,857 --> 00:37:14,568
你們鬥心拍得住我
你們夠飢餓

529
00:37:14,735 --> 00:37:15,944
那最重要

530
00:37:16,111 --> 00:37:17,404
我的確飢餓

531
00:37:17,571 --> 00:37:20,365
完美！你食，你踩單車，我游水

532
00:37:21,325 --> 00:37:22,701
弱雞小隊？

533
00:37:23,660 --> 00:37:24,953
弱雞小隊

534
00:37:25,370 --> 00:37:27,623
現在只欠報名費

535
00:37:27,789 --> 00:37:29,333
要問我爹哋

536
00:37:38,550 --> 00:37:41,553
我負責講，你們態度要自然

537
00:37:41,720 --> 00:37:43,096
他知你們怯就不好

538
00:37:43,263 --> 00:37:46,099
爸爸，我帶朋友來食晚餐

539
00:37:46,266 --> 00:37:47,851
4個人夠食？

540
00:37:51,897 --> 00:37:53,065
你搞什麼…

541
00:38:01,323 --> 00:38:02,908
你估他用來殺什麼？

542
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
識游水都殺

543
00:38:06,328 --> 00:38:08,288
今日有睇報紙？

544
00:38:08,455 --> 00:38:10,165
是假相，爸爸

545
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
波托羅素人人都扮信有海獸

546
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
我不是扮的

547
00:38:32,354 --> 00:38:33,689
跣低

548
00:38:41,822 --> 00:38:42,948
晚餐準備好

549
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
香草醬扁意粉

550
00:39:17,524 --> 00:39:18,358
好

551
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
你們說自己來自哪裡？

552
00:39:24,031 --> 00:39:26,533
他們是同學，來自熱那亞

553
00:39:26,700 --> 00:39:27,784
路卡和…

554
00:39:28,452 --> 00:39:30,287
-艾伯圖
-艾伯圖

555
00:39:30,996 --> 00:39:33,332
為何來波托羅素？

556
00:39:34,750 --> 00:39:36,043
難得你問起

557
00:39:36,210 --> 00:39:37,336
他們來參加比賽

558
00:39:38,003 --> 00:39:39,087
比賽？

559
00:39:39,254 --> 00:39:40,464
對

560
00:39:41,089 --> 00:39:43,175
話你知？不用擔心

561
00:39:43,759 --> 00:39:45,135
「不用擔心」？

562
00:39:46,136 --> 00:39:47,513
不用擔心

563
00:39:48,555 --> 00:39:50,766
莉莉，講兩句

564
00:39:52,559 --> 00:39:55,729
我不想你再參賽，你會不開心

565
00:39:55,896 --> 00:39:58,190
爸爸，拜託！今次我有隊友

566
00:39:58,357 --> 00:40:01,276
仲要報名費，現在手緊

567
00:40:01,443 --> 00:40:03,445
我到魚檔加班，你要點就點

568
00:40:03,612 --> 00:40:05,906
無貨賣開不了檔

569
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
我要捉多些魚

570
00:40:11,286 --> 00:40:12,329
不好意思？

571
00:40:12,496 --> 00:40:13,789
我們可以幫忙

572
00:40:13,956 --> 00:40:15,415
你們識捉魚？

573
00:40:15,582 --> 00:40:17,334
我們？識好多魚

574
00:40:18,043 --> 00:40:19,545
這個樣似輸家？

575
00:40:21,421 --> 00:40:24,174
想工作？就給你們工作

576
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
真的？

577
00:40:26,301 --> 00:40:27,678
多謝，爸爸

578
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
瑪之！不要…

579
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
不！瑪之！

580
00:40:38,063 --> 00:40:41,275
我為隻貓道歉
不知他怎會這樣

581
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
不要緊，我們要回去…

582
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
你們要找地方過夜？

583
00:40:50,200 --> 00:40:51,243
正！

584
00:40:51,410 --> 00:40:53,787
哎吔！抱歉，這是我…

585
00:40:53,996 --> 00:40:54,913
你個竇

586
00:40:55,914 --> 00:40:57,666
對！我個竇

587
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
晚安，兩位

588
00:41:03,005 --> 00:41:05,299
跣腳，聽朝見

589
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
-好險
-我知

590
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
那個人類爹哋幾大件？

591
00:41:10,929 --> 00:41:12,264
他肯定攞命

592
00:41:12,431 --> 00:41:14,266
我一直以為會死

593
00:41:14,433 --> 00:41:17,144
放鬆，我們好識做人

594
00:41:17,311 --> 00:41:19,146
你說得對

595
00:41:19,313 --> 00:41:20,480
你見我踩單車？

596
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
莉莉說「望上面」
我即刻就識踩

597
00:41:23,275 --> 00:41:26,612
對！但偉士牌會正過單車

598
00:41:26,778 --> 00:41:29,031
因為一到手，就可遠走

599
00:41:31,033 --> 00:41:32,409
我急不及待

600
00:41:50,052 --> 00:41:53,639
我阿媽居然告訴他
這個住滿血腥狂人的鎮？

601
00:41:53,805 --> 00:41:56,892
我仍不信他會這樣
那不像他

602
00:41:57,059 --> 00:41:59,728
總之留神，附近一定有地怪

603
00:42:01,396 --> 00:42:04,525
-丹妮拉，等等！
-不！地怪！

604
00:42:04,691 --> 00:42:05,817
是我！

605
00:42:06,235 --> 00:42:07,778
你嚇到我鱗都甩！

606
00:42:07,945 --> 00:42:09,029
天呀！你好大力！

607
00:42:09,196 --> 00:42:10,447
抱歉！我太緊張

608
00:42:10,614 --> 00:42:13,492
不！那對我有益，令我醒覺

609
00:42:13,659 --> 00:42:16,495
哇！我們好樣衰

610
00:42:16,995 --> 00:42:18,038
核突

611
00:42:18,205 --> 00:42:19,998
起來！去搵阿仔

612
00:42:36,932 --> 00:42:38,976
弊！艾伯圖！起身！

613
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
吓？個天漏水！

614
00:42:56,159 --> 00:42:57,411
噢！你們在那裡

615
00:42:58,287 --> 00:42:59,288
早晨

616
00:42:59,454 --> 00:43:02,499
細路，想要報名費就開工

617
00:43:02,666 --> 00:43:04,209
-莉莉，送貨
-我去了！

618
00:43:04,376 --> 00:43:05,919
已經出發！拜！

619
00:43:06,545 --> 00:43:08,255
你倆跟我來

620
00:43:09,298 --> 00:43:10,299
我用哪把刀？

621
00:43:11,258 --> 00:43:12,551
你用不著

622
00:43:14,344 --> 00:43:15,637
早晨，馬西莫

623
00:43:15,804 --> 00:43:18,390
你會留意海獸吧？

624
00:43:18,557 --> 00:43:19,766
大家靠你了

625
00:43:19,933 --> 00:43:22,936
少擔心！湯瑪素，我會睇住

626
00:43:23,103 --> 00:43:24,479
牠們逃不掉

627
00:43:33,822 --> 00:43:35,782
喂！不是遊船河

628
00:43:35,949 --> 00:43:37,284
要有貢獻

629
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
不要在我背後玩

630
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
被海獸食了

631
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
吓？

632
00:44:18,575 --> 00:44:22,496
不是！我一出世就這樣

633
00:44:28,961 --> 00:44:31,672
激氣，今日收穫不好

634
00:44:31,839 --> 00:44:35,217
可能因為下面
是鬧鬼的魚墳場

635
00:44:35,384 --> 00:44:38,053
我們知沒鬼
是魚以為鬧鬼

636
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
這個鐘數，魚多數在那邊

637
00:44:46,228 --> 00:44:47,563
-嗨！莉莉
-嗨！

638
00:44:51,233 --> 00:44:52,526
刷新個人紀錄！

639
00:44:53,861 --> 00:44:54,987
犀飛利！

640
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
你朋友的確了解魚

641
00:45:01,535 --> 00:45:04,079
好極！去報名！

642
00:45:10,836 --> 00:45:13,714
要諗計！丹妮拉！

643
00:45:13,881 --> 00:45:15,841
次次都靠你

644
00:45:16,008 --> 00:45:17,176
我想負起責任

645
00:45:18,260 --> 00:45:20,971
-你肯定？
-是！我搞得掂

646
00:45:23,223 --> 00:45:25,142
你好，年青人

647
00:45:25,309 --> 00:45:27,060
-你騙不到人
-洛倫素…

648
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
你真以為可以走甩？

649
00:45:29,479 --> 00:45:31,356
-洛倫素…
-我們找不到你？

650
00:45:31,523 --> 00:45:32,774
-吓？
-我認為不是…

651
00:45:32,941 --> 00:45:35,235
是時候回家了

652
00:45:44,828 --> 00:45:46,371
就當買個教訓！

653
00:45:46,538 --> 00:45:48,624
走！趁他媽咪未殺到！

654
00:45:49,583 --> 00:45:51,084
原來我搞不掂

655
00:45:51,251 --> 00:45:54,338
但我掂，我會認到阿仔
只要我…

656
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
見到他

657
00:45:59,051 --> 00:46:00,302
麻煩了

658
00:46:00,469 --> 00:46:03,138
謝謝，爸爸！來！要快！

659
00:46:03,305 --> 00:46:04,306
好

660
00:46:07,392 --> 00:46:08,644
各位波托羅素鎮民！

661
00:46:09,311 --> 00:46:11,730
是我！喬治！

662
00:46:11,897 --> 00:46:16,568
海獸殺手
兼大家愛戴的意粉商

663
00:46:16,735 --> 00:46:18,153
海獸殺手？

664
00:46:18,320 --> 00:46:20,239
那只是馬西格利斯夫人

665
00:46:20,405 --> 00:46:22,115
比賽贊助商代表

666
00:46:22,491 --> 00:46:24,076
今次有排等

667
00:46:24,243 --> 00:46:27,788
利古里亞最高級意粉
每個家庭都買得起

668
00:46:27,955 --> 00:46:29,289
講賽例啦！

669
00:46:29,456 --> 00:46:32,209
熱心，我欣賞

670
00:46:32,376 --> 00:46:34,002
要贏這著名賽事…

671
00:46:34,169 --> 00:46:38,215
你的隊伍先要
勇闖海灣凶險水域…

672
00:46:38,382 --> 00:46:40,926
食完我碗神秘意粉…

673
00:46:41,093 --> 00:46:44,555
踩單車上波托羅素山
再回來！

674
00:46:44,721 --> 00:46:46,181
聽落幾難

675
00:46:46,348 --> 00:46:49,142
對，幾難輸！我們會贏

676
00:46:49,309 --> 00:46:51,979
欣賞你有自信
但記住仲有…

677
00:46:52,145 --> 00:46:53,522
冠軍駕到

678
00:46:54,189 --> 00:46:55,148
嗨！

679
00:46:55,315 --> 00:46:56,316
阿高尼

680
00:46:56,817 --> 00:46:58,527
你未超齡？阿高尼？

681
00:46:58,694 --> 00:47:00,362
小姐！我得16歲

682
00:47:00,529 --> 00:47:01,905
你上年都這樣說

683
00:47:02,072 --> 00:47:03,407
但今年是真的

684
00:47:03,824 --> 00:47:05,951
勸你們慳番筆錢，細路

685
00:47:06,118 --> 00:47:09,955
今年阿高尼會破紀錄，六連霸

686
00:47:10,122 --> 00:47:12,457
不！難以置信

687
00:47:12,624 --> 00:47:15,210
你和這兩件番薯組隊？

688
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
不要理他

689
00:47:16,545 --> 00:47:17,880
我都希望你得

690
00:47:18,046 --> 00:47:22,176
但你的騎呢朋友是外來人
要附加費

691
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
阿高尼！還來！

692
00:47:26,305 --> 00:47:28,015
阿高尼不管

693
00:47:28,182 --> 00:47:29,725
首先他是盃賽冠軍

694
00:47:29,892 --> 00:47:32,352
其次，他好命兼人人愛戴

695
00:47:32,519 --> 00:47:34,938
他們不愛你，他們是怕了你

696
00:47:35,480 --> 00:47:37,024
愛戴我就舉手

697
00:47:37,274 --> 00:47:39,693
見？所有人，甚至是你

698
00:47:40,485 --> 00:47:41,987
夠了！來！路卡！

699
00:47:42,154 --> 00:47:45,032
番薯想出手，哇！

700
00:47:45,199 --> 00:47:46,825
-艾伯圖？
-收聲啦，無膽鬼

701
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
-記住，是為了偉士牌
-停手

702
00:47:49,203 --> 00:47:50,495
偉士牌？

703
00:47:51,163 --> 00:47:52,748
你這種垃圾不配

704
00:47:53,040 --> 00:47:56,084
你只是怕我們結束你的…

705
00:47:56,251 --> 00:47:58,003
-邪惡帝國
-「邪惡帝國」

706
00:47:58,170 --> 00:47:59,338
畀少少新意？

707
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
有，這句新的！你似…

708
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
-鯰魚
-鯰魚！

709
00:48:07,596 --> 00:48:10,390
專食水底垃圾
有兩撇寒酸觸鬚

710
00:48:13,185 --> 00:48:14,228
收聲！

711
00:48:16,188 --> 00:48:17,689
聽住！細路…

712
00:48:17,940 --> 00:48:20,609
我專食你這種小鬼當早餐

713
00:48:20,776 --> 00:48:23,654
我拎他們點朱古力，然後…

714
00:48:24,238 --> 00:48:25,280
玩完！

715
00:48:27,157 --> 00:48:28,659
你拎去，報名啦！

716
00:48:29,159 --> 00:48:31,703
我會將摧毀你當成任務

717
00:48:32,788 --> 00:48:34,957
今次比賽一定精彩

718
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
抱歉，今日不簽名

719
00:48:38,126 --> 00:48:39,336
可以放低手了

720
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
路卡！勁！成功了！

721
00:48:46,468 --> 00:48:47,427
莉莉馬可瓦多

722
00:48:47,594 --> 00:48:49,346
莉莉，單人小隊？

723
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
今次不是

724
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
-路卡柏古羅
-艾伯圖斯科法諾

725
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
只得一星期訓練

726
00:48:59,022 --> 00:49:00,065
我搞得掂

727
00:49:00,399 --> 00:49:01,400
等等，吓？

728
00:49:01,567 --> 00:49:04,736
每年都改變意粉款色
你要有萬全準備

729
00:49:04,903 --> 00:49:09,116
可能是麵捲、長通粉、螺旋粉
扭紋短意粉，甚至闊條麵

730
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
而且要用叉，賽例規定

731
00:49:13,704 --> 00:49:16,373
循規蹈矩的人先守規矩

732
00:49:27,968 --> 00:49:30,387
天呀！我做不到！

733
00:49:30,554 --> 00:49:32,264
我知！

734
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
記住，細路…

735
00:49:37,102 --> 00:49:40,397
路卡，不要中他計
你做得到

736
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
好！收聲啦，無膽鬼！去吧！

737
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
我做不到

738
00:49:54,745 --> 00:49:56,830
我估人類游水就是這樣？

739
00:49:57,247 --> 00:49:58,498
好丟架

740
00:49:59,458 --> 00:50:00,584
有海獸？

741
00:50:00,751 --> 00:50:04,129
沒有，但我見到魚餌

742
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
弊！是阿高尼！快走！

743
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
-路卡，快些！
-為何不會向前？

744
00:50:11,845 --> 00:50:12,638
阿高尼？

745
00:50:18,018 --> 00:50:19,102
-阿瘦！
-我跣手

746
00:50:19,269 --> 00:50:20,521
阿肥，摑阿瘦

747
00:50:20,771 --> 00:50:22,022
再摑，要認真

748
00:50:28,278 --> 00:50:29,446
另一個人呢？

749
00:50:32,574 --> 00:50:33,575
阿高尼！

750
00:50:36,662 --> 00:50:39,540
莉莉，那是羊毛，不能濕水！

751
00:50:39,706 --> 00:50:41,792
阿肥，扭乾它，快！

752
00:50:42,417 --> 00:50:44,002
路卡？艾伯圖？

753
00:50:44,378 --> 00:50:45,295
你們還好？

754
00:50:45,796 --> 00:50:46,880
我們好！好！

755
00:50:47,047 --> 00:50:49,007
今日練夠了

756
00:50:49,174 --> 00:50:50,592
-同意
-對

757
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
阿肥，撻著摩打！
他們漸漸走遠了！

758
00:50:56,098 --> 00:50:57,432
阿瘦，摑阿肥

759
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
要帶住蔑視

760
00:51:09,319 --> 00:51:10,320
踢啦！

761
00:51:15,576 --> 00:51:16,827
我有個主意

762
00:51:16,994 --> 00:51:17,870
甜心？

763
00:51:18,036 --> 00:51:21,790
受埋我玩？哎吔！抱歉！
我不習慣用腳

764
00:51:22,165 --> 00:51:23,625
噢！好！

765
00:51:24,626 --> 00:51:25,460
搶球！

766
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
來搶啦！

767
00:51:30,132 --> 00:51:31,592
不是阿仔

768
00:51:47,816 --> 00:51:51,028
看貝安卡能否做到！

769
00:51:51,904 --> 00:51:53,655
做得好，隊友
今晚抵你們有意粉食

770
00:51:53,822 --> 00:51:54,865
准我用手食？

771
00:51:55,032 --> 00:51:56,074
他在哪裡呢？

772
00:51:56,241 --> 00:51:58,202
至少你贏了，我估

773
00:51:58,368 --> 00:51:59,995
對，我估我贏了

774
00:52:00,162 --> 00:52:01,872
走吧！要繼續搵

775
00:52:08,670 --> 00:52:11,590
艾伯圖？我估我見到我爸媽

776
00:52:11,757 --> 00:52:13,926
不可能！我說過，他們不會來

777
00:52:14,092 --> 00:52:16,637
但萬一來了呢？
他們會送我落深海

778
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
聽住！放鬆，那絕不會發生

779
00:52:18,847 --> 00:52:21,934
兩位！今日幾好，但要講講技巧

780
00:52:22,100 --> 00:52:24,728
小鬼！我要人幫手準備漁網

781
00:52:24,895 --> 00:52:27,481
你！大隻仔！

782
00:52:27,648 --> 00:52:28,649
我好快返

783
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
我們會贏

784
00:52:35,614 --> 00:52:37,491
你們會得到偉士牌

785
00:52:37,908 --> 00:52:39,493
講多次，為何想要偉士牌？

786
00:52:39,993 --> 00:52:41,453
因為那會好精彩

787
00:52:41,620 --> 00:52:44,456
每日我和艾伯圖會去新地方

788
00:52:44,623 --> 00:52:47,042
每晚睡在魚群下

789
00:52:47,209 --> 00:52:50,045
魚群？好

790
00:52:50,254 --> 00:52:52,631
那你呢？贏了會做什麼？

791
00:52:53,090 --> 00:52:56,885
我會到大家面前說：
「都話我會贏啦！」

792
00:52:57,052 --> 00:52:58,303
好

793
00:52:58,679 --> 00:52:59,888
然後呢？

794
00:53:00,055 --> 00:53:01,390
那樣就夠

795
00:53:01,557 --> 00:53:04,643
上學時，我跟媽咪住在熱那亞

796
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
每年暑假，我來這裡…

797
00:53:06,687 --> 00:53:09,189
大家都覺得我是騎呢妹…

798
00:53:09,356 --> 00:53:10,941
不屬於這裡

799
00:53:12,484 --> 00:53:13,735
我明白你的感受

800
00:53:13,902 --> 00:53:15,821
對吧？所以我們要贏

801
00:53:15,988 --> 00:53:17,239
全鎮會為我們喝采

802
00:53:17,656 --> 00:53:20,284
阿高尼的人生就玩完！

803
00:53:20,450 --> 00:53:21,660
抱歉！講得過火？

804
00:53:21,827 --> 00:53:23,787
媽咪說我有時太過火

805
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
不！我不覺得

806
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
你知那些不是魚吧？

807
00:53:29,960 --> 00:53:33,046
當然是，艾伯圖說的

808
00:53:33,589 --> 00:53:34,548
跟我來

809
00:53:57,070 --> 00:53:58,447
這是望遠鏡

810
00:53:58,614 --> 00:54:00,532
貝納迪伯伯准我用

811
00:54:00,699 --> 00:54:03,869
它令遠處事物望落好近，看！

812
00:54:07,748 --> 00:54:09,374
見到魚？

813
00:54:09,541 --> 00:54:10,792
那一切是什麼？

814
00:54:10,959 --> 00:54:12,669
恆星，例如太陽

815
00:54:12,836 --> 00:54:14,922
是個燃燒大火球！

816
00:54:15,088 --> 00:54:17,049
即是艾伯圖搞錯

817
00:54:17,216 --> 00:54:19,092
而恆星被行星圍繞

818
00:54:22,638 --> 00:54:23,639
看！

819
00:54:24,640 --> 00:54:26,433
那是土星，我最鍾意

820
00:54:26,600 --> 00:54:28,435
是最輕的行星

821
00:54:28,602 --> 00:54:32,898
聽講如果有海大到裝得落它
它會浮起

822
00:54:36,485 --> 00:54:37,319
哇！

823
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
來吧！路卡！

824
00:55:11,478 --> 00:55:13,355
-機器是這樣飛的？
-對

825
00:55:13,522 --> 00:55:15,774
-大鎮叫城市？
-對

826
00:55:15,941 --> 00:55:17,526
仲大過波托羅素？

827
00:55:17,693 --> 00:55:19,862
例如熱那亞，足足大20倍

828
00:55:20,028 --> 00:55:23,198
我們都住在圓形大石上
繞住恆星漂浮…

829
00:55:23,365 --> 00:55:25,242
那叫「太陽系」？

830
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
犀利啩？

831
00:55:26,994 --> 00:55:29,037
「太陽系」之外還有什麼？

832
00:55:29,204 --> 00:55:31,498
有好多星系的銀河？

833
00:55:31,665 --> 00:55:34,209
-仲有呢？
-有好多銀河的宇宙！

834
00:55:35,252 --> 00:55:36,086
仲有呢？

835
00:55:36,253 --> 00:55:37,462
仲有…

836
00:55:37,796 --> 00:55:38,839
我不知道

837
00:55:39,006 --> 00:55:42,551
但下年天文學高班
我可以用學校望遠鏡

838
00:55:42,718 --> 00:55:43,844
或者到時就知

839
00:55:44,136 --> 00:55:47,097
那支鏡超巨型
真想給你看

840
00:55:47,264 --> 00:55:49,725
應承我，看到什麼都話我知！

841
00:55:50,100 --> 00:55:51,602
抱歉，太過火？

842
00:55:52,019 --> 00:55:53,020
絕不

843
00:55:54,104 --> 00:55:56,023
路卡，我周圍搵你

844
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
-抱歉
-走吧！

845
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
借給我？今晚就好

846
00:56:02,196 --> 00:56:03,197
（莉莉）

847
00:56:04,156 --> 00:56:04,740
送給你

848
00:56:04,823 --> 00:56:05,449
（路卡）

849
00:56:08,994 --> 00:56:11,705
現在宇宙是你的了！

850
00:56:11,872 --> 00:56:13,248
哇！多謝！

851
00:56:13,415 --> 00:56:14,374
路卡！

852
00:56:14,541 --> 00:56:15,709
是

853
00:56:20,714 --> 00:56:21,715
去哪裡？

854
00:56:21,882 --> 00:56:23,342
有東西給你看

855
00:56:23,800 --> 00:56:27,012
你不會相信，那些不是魚

856
00:56:27,179 --> 00:56:28,138
-吓？
-對

857
00:56:28,305 --> 00:56:29,598
莉莉向我講解

858
00:56:29,765 --> 00:56:33,143
那些是火球，但大百萬倍

859
00:56:33,602 --> 00:56:34,937
不是

860
00:56:38,524 --> 00:56:41,026
你就快屬於我們，偉士牌

861
00:56:41,318 --> 00:56:42,110
你看看

862
00:56:42,277 --> 00:56:44,154
我想好需要的每項裝備

863
00:56:44,321 --> 00:56:45,572
我仲加了火焰

864
00:56:46,073 --> 00:56:47,533
好犀利！

865
00:56:48,784 --> 00:56:50,369
仲可以帶支望遠鏡

866
00:56:50,577 --> 00:56:52,746
對！發射電光！

867
00:56:52,913 --> 00:56:53,789
不！

868
00:56:53,956 --> 00:56:55,457
透過它看事物

869
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
莉莉說她學校有支更大

870
00:56:59,086 --> 00:57:00,879
等等！不如去那裡探她？

871
00:57:01,046 --> 00:57:02,589
你怎會想那樣做？

872
00:57:02,923 --> 00:57:04,550
聽落幾有趣

873
00:57:04,716 --> 00:57:07,177
要偉士牌就是想自己過生活

874
00:57:07,344 --> 00:57:09,930
我們不需要學校
不需要任何人

875
00:57:10,097 --> 00:57:11,974
不能試一試？

876
00:57:12,140 --> 00:57:13,559
只是幾天？

877
00:57:13,725 --> 00:57:16,311
路卡，海獸不能去學校

878
00:57:16,478 --> 00:57:19,398
他們見你個真面目會點？

879
00:57:22,693 --> 00:57:24,486
看誰在這裡

880
00:57:24,653 --> 00:57:26,738
今次不能躲在莉莉後面

881
00:57:26,905 --> 00:57:28,490
-走吧！
-不！

882
00:57:28,657 --> 00:57:30,492
你兩個有古怪

883
00:57:30,659 --> 00:57:32,119
我指不只有怪味

884
00:57:32,286 --> 00:57:33,495
你們有事隱瞞

885
00:57:33,745 --> 00:57:35,581
你指我們醒目過你？

886
00:57:35,747 --> 00:57:37,416
我們沒有隱藏

887
00:57:37,875 --> 00:57:39,126
都幾明顯

888
00:57:39,293 --> 00:57:42,921
大家覺得我好人，經常講笑

889
00:57:43,088 --> 00:57:45,382
但其實我不是

890
00:57:45,549 --> 00:57:47,509
-停手！
-等陣到你，小鬼

891
00:57:47,676 --> 00:57:49,887
我要講清楚

892
00:57:50,053 --> 00:57:52,598
首先，這個鎮屬於我

893
00:57:52,973 --> 00:57:56,476
其次，我不想見你們在

894
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
我叫你停手！

895
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
放低！小鬼，你會整傷自己

896
00:58:01,899 --> 00:58:03,150
放開他！

897
00:58:05,402 --> 00:58:08,739
走！趁我未改變主意

898
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
誰都不歡迎你們！笨蛋！
繼續走啦！

899
00:58:15,954 --> 00:58:18,498
為何惹他？應該一早離開

900
00:58:18,665 --> 00:58:20,042
不！我們沒事

901
00:58:20,417 --> 00:58:21,919
我控制住場面

902
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
你跟住我做就掂，記得？

903
00:58:35,390 --> 00:58:36,767
起身！

904
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
加油！艾伯圖！

905
00:58:54,993 --> 00:58:56,036
不！

906
00:59:09,508 --> 00:59:10,592
海獸！

907
00:59:20,435 --> 00:59:21,270
哥哥？

908
00:59:27,568 --> 00:59:28,861
起身！

909
00:59:29,027 --> 00:59:30,904
兩日後就比賽

910
00:59:33,782 --> 00:59:34,992
特濃咖啡

911
00:59:40,122 --> 00:59:41,248
加油，路卡！

912
00:59:41,415 --> 00:59:42,291
加油！

913
00:59:42,583 --> 00:59:44,293
不准幫他打氣！

914
00:59:49,131 --> 00:59:50,215
過癮！

915
01:00:01,810 --> 01:00:02,519
嘻！

916
01:00:03,520 --> 01:00:04,605
好犀利！

917
01:00:05,522 --> 01:00:06,607
哇！

918
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
我想不通，洛倫素
我對他太嚴？

919
01:00:16,742 --> 01:00:19,953
不！你只想保護他

920
01:00:20,245 --> 01:00:21,371
是我衰

921
01:00:21,538 --> 01:00:24,374
我不夠關心他

922
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
但我想送走他

923
01:00:27,836 --> 01:00:31,423
我只是從未想過他會這樣

924
01:00:31,590 --> 01:00:33,509
-我簡直認不出…
-你做得到，路卡！

925
01:00:34,426 --> 01:00:35,761
他是誰！

926
01:00:36,470 --> 01:00:37,095
加油！

927
01:00:37,262 --> 01:00:38,096
-路卡！
-路卡！

928
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
路卡，停！

929
01:00:41,308 --> 01:00:42,309
路卡！

930
01:00:45,145 --> 01:00:46,313
去哪裡？

931
01:00:46,980 --> 01:00:47,940
走捷徑

932
01:00:48,106 --> 01:00:50,442
更斜更崎嶇…我欣賞

933
01:00:50,609 --> 01:00:52,236
你為何不練習？

934
01:00:52,402 --> 01:00:54,238
我時時都在練習

935
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
勁！路卡，是你最快紀錄

936
01:01:03,872 --> 01:01:04,915
大家！看！

937
01:01:05,249 --> 01:01:06,625
是去熱那亞的火車

938
01:01:06,792 --> 01:01:08,001
去你學校的？

939
01:01:08,168 --> 01:01:09,002
對

940
01:01:09,169 --> 01:01:13,507
我在想，你學校開放給任何人？

941
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
要付錢，但我估算是

942
01:01:16,593 --> 01:01:17,845
好極！謝謝，莉莉…

943
01:01:18,011 --> 01:01:21,181
介紹那架去鬼地方的
無聊東西

944
01:01:21,348 --> 01:01:23,141
可以做番正經事？

945
01:01:23,308 --> 01:01:26,103
輸掉比賽就哪裡都去不成

946
01:01:26,311 --> 01:01:28,772
天呀！落山！

947
01:01:28,939 --> 01:01:30,732
我知望落可怕
但你要知道…

948
01:01:30,899 --> 01:01:32,067
不要對他擺款

949
01:01:32,234 --> 01:01:33,235
你哪裡不妥？

950
01:01:33,402 --> 01:01:35,445
我是他朋友，知他需要什麼

951
01:01:35,612 --> 01:01:37,114
是嗎？他需要什麼？

952
01:01:37,281 --> 01:01:39,992
我！我們用在小島時的騎法！
拍住上

953
01:01:41,243 --> 01:01:41,910
不！

954
01:01:42,369 --> 01:01:43,495
艾伯圖，停呀！

955
01:01:43,662 --> 01:01:44,913
那是無膽鬼在說話！

956
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
不！我幾肯定是我！

957
01:01:53,005 --> 01:01:54,381
-停！艾伯圖！
-放手！

958
01:01:54,548 --> 01:01:55,424
睇住！

959
01:02:02,723 --> 01:02:04,808
撞鬼！那是什麼？

960
01:02:06,018 --> 01:02:08,353
咪煩住，阿肥！監視水域！

961
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
-快手！
-好

962
01:02:13,192 --> 01:02:15,944
弊！路卡！艾伯圖！

963
01:02:16,445 --> 01:02:18,113
她會看見我們！走吧！

964
01:02:22,826 --> 01:02:25,037
我只是想示範正確做法

965
01:02:25,204 --> 01:02:26,663
你不懂正確做法！

966
01:02:26,830 --> 01:02:28,165
我帶大家落山了吧？

967
01:02:28,332 --> 01:02:30,250
你炒車！衝落海！

968
01:02:30,417 --> 01:02:31,418
沒事的

969
01:02:31,585 --> 01:02:33,962
不會沒事！我爸媽見到我！

970
01:02:34,129 --> 01:02:35,881
路卡，你爸媽不在這裡

971
01:02:36,048 --> 01:02:37,341
你不知你在說什麼！

972
01:02:37,508 --> 01:02:39,301
這個鎮令你發癲

973
01:02:39,468 --> 01:02:41,970
我們贏到偉士牌就走

974
01:02:42,429 --> 01:02:44,389
不會有分別

975
01:02:44,723 --> 01:02:46,058
我不想…

976
01:02:49,186 --> 01:02:50,687
我想返學

977
01:02:50,854 --> 01:02:53,273
又提？我們不能去學校

978
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
你只是怕你做不到

979
01:02:55,359 --> 01:02:57,611
我不怕，是你怕

980
01:02:57,778 --> 01:02:58,946
收聲！

981
01:03:03,784 --> 01:03:06,245
她見到你會點？
有人見到你會點？

982
01:03:06,411 --> 01:03:07,287
放開我！

983
01:03:08,455 --> 01:03:09,748
你們活著！

984
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
不准你再坐我架單車

985
01:03:16,797 --> 01:03:18,465
專注食啦！大隻仔！

986
01:03:21,009 --> 01:03:22,594
發生什麼？

987
01:03:22,761 --> 01:03:23,971
沒有，繼續訓練啦！

988
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
其實我們有事問你

989
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
我們想知能否跟你去學校？

990
01:03:30,477 --> 01:03:33,689
天呀！這個主意好到極！

991
01:03:33,856 --> 01:03:35,232
當然好！

992
01:03:40,779 --> 01:03:44,449
莉莉，你學校肯收任何人？

993
01:03:44,908 --> 01:03:47,160
如果有些不是人類呢？

994
01:03:47,327 --> 01:03:48,370
艾伯圖…

995
01:03:48,537 --> 01:03:51,999
如果有些…是海獸呢？

996
01:03:52,165 --> 01:03:53,083
海獸？

997
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
我估你學校不肯收海獸啩？

998
01:03:57,462 --> 01:03:59,131
這個笑話太騎呢

999
01:03:59,298 --> 01:04:01,133
我知，幾難想像

1000
01:04:01,300 --> 01:04:02,885
-我給你看
-不！

1001
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
-拜託
-莉莉，等等！

1002
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
沒時間玩了

1003
01:04:15,564 --> 01:04:16,565
救命！

1004
01:04:17,024 --> 01:04:18,192
不要傷害我們！

1005
01:04:18,358 --> 01:04:19,902
-見啦？我知會這樣…
-海獸！

1006
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
聽到？這邊

1007
01:04:23,655 --> 01:04:24,656
路卡？

1008
01:04:27,075 --> 01:04:28,243
退後！

1009
01:04:29,203 --> 01:04:31,580
海獸！在那邊！

1010
01:04:35,876 --> 01:04:37,503
細路！快！

1011
01:04:37,794 --> 01:04:38,587
不！

1012
01:04:44,426 --> 01:04:46,261
蠢材，你讓牠逃走了！

1013
01:04:46,428 --> 01:04:48,847
上船！我們去殺海獸！

1014
01:05:03,737 --> 01:05:06,031
返來了！煮了你們最愛的…

1015
01:05:06,281 --> 01:05:07,741
香草醬扁意粉

1016
01:05:08,450 --> 01:05:09,785
艾伯圖呢？

1017
01:05:10,827 --> 01:05:12,829
他走了，馬可瓦多先生

1018
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
你知他去哪裡？

1019
01:05:18,919 --> 01:05:22,339
不！但我估他不想人去找他

1020
01:05:22,714 --> 01:05:25,050
或者不想，但以防萬一

1021
01:05:28,846 --> 01:05:29,930
好

1022
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
你和我仍可參賽

1023
01:05:31,807 --> 01:05:34,142
你游水、食意粉
你以前都做齊…

1024
01:05:34,309 --> 01:05:35,686
-路卡，我…
-我踩單車

1025
01:05:35,853 --> 01:05:37,187
賽例准許？

1026
01:05:37,354 --> 01:05:40,274
-路卡？路卡！
-應該沒事

1027
01:05:44,278 --> 01:05:46,530
睡在魚群下，我明白了

1028
01:05:46,697 --> 01:05:47,573
我可以解釋

1029
01:05:47,739 --> 01:05:51,743
海獸偏偏來波托羅素？

1030
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
你見到這個鎮啩？

1031
01:05:53,662 --> 01:05:55,998
我爸爸狩獵海獸！

1032
01:05:56,373 --> 01:05:58,083
路卡，你要離開

1033
01:05:58,250 --> 01:06:00,460
但我以為我們是弱雞小隊

1034
01:06:00,752 --> 01:06:03,213
你以為我想你走？

1035
01:06:03,380 --> 01:06:05,174
我未試過這麼開心…

1036
01:06:06,091 --> 01:06:08,010
聽住，不值得

1037
01:06:08,177 --> 01:06:09,761
你不明白

1038
01:06:09,928 --> 01:06:11,471
的確不明白

1039
01:06:11,638 --> 01:06:14,266
為偉士牌搏命？

1040
01:06:14,600 --> 01:06:16,476
我爸媽要送走我

1041
01:06:17,895 --> 01:06:20,272
我們才做這些事

1042
01:06:23,275 --> 01:06:25,277
但一切都完了

1043
01:06:29,364 --> 01:06:30,949
拜拜，莉莉

1044
01:06:31,450 --> 01:06:32,784
對不起

1045
01:07:14,868 --> 01:07:16,161
艾伯圖？

1046
01:07:24,837 --> 01:07:26,463
你來做什麼？

1047
01:07:29,174 --> 01:07:30,175
對不起

1048
01:07:32,219 --> 01:07:35,013
我不該那樣
我真想時光倒流

1049
01:07:35,180 --> 01:07:38,267
是但啦！知你抱歉
你走啦！

1050
01:07:56,994 --> 01:07:57,953
艾伯圖？

1051
01:07:58,579 --> 01:08:00,622
牆上的記號是什麼？

1052
01:08:02,291 --> 01:08:04,001
話我知它們的意思

1053
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
我爹哋走後，我就數住

1054
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
你獨自生活了那麼多日？

1055
01:08:16,096 --> 01:08:18,390
過了一排，我就不再數

1056
01:08:19,224 --> 01:08:21,268
他說我夠大，可以自立

1057
01:08:24,104 --> 01:08:25,731
我只是心想…

1058
01:08:27,316 --> 01:08:28,650
或者他會改變主意

1059
01:08:30,527 --> 01:08:32,029
但講真，我明白

1060
01:08:32,404 --> 01:08:33,864
沒有我，他過得更好

1061
01:08:34,698 --> 01:08:35,699
你也是

1062
01:08:35,866 --> 01:08:36,909
那不是真的

1063
01:08:37,075 --> 01:08:38,076
是

1064
01:08:38,243 --> 01:08:40,412
你不似我，你是好孩子

1065
01:08:40,913 --> 01:08:43,373
我只是搞彎一切的孩子

1066
01:08:43,749 --> 01:08:47,461
肅靜，無膽鬼
那只是你腦裡有把蠢聲音

1067
01:08:47,628 --> 01:08:48,754
是你教我

1068
01:08:48,921 --> 01:08:50,923
仲有得到偉士牌？見識世界…

1069
01:08:51,089 --> 01:08:52,674
放棄吧！好嗎？

1070
01:08:52,841 --> 01:08:55,636
你我根本不該做朋友

1071
01:08:56,428 --> 01:08:57,679
不要那樣說

1072
01:08:57,846 --> 01:08:59,348
-艾伯圖？
-走呀！

1073
01:08:59,515 --> 01:09:01,808
我不會再講多次

1074
01:09:06,772 --> 01:09:08,607
好！我走

1075
01:09:09,358 --> 01:09:10,526
我會贏得比賽

1076
01:09:11,193 --> 01:09:12,611
-吓？
-對

1077
01:09:13,070 --> 01:09:15,948
對！偉士牌會屬於我們！

1078
01:09:16,114 --> 01:09:17,950
我們會一齊坐它離開！

1079
01:09:18,116 --> 01:09:19,701
路卡，那太瘋狂了

1080
01:09:19,868 --> 01:09:20,953
或者我就是瘋狂

1081
01:09:21,119 --> 01:09:22,746
我來了，重力！

1082
01:09:22,913 --> 01:09:23,914
路卡！

1083
01:09:26,333 --> 01:09:27,543
你搞什麼？

1084
01:09:27,709 --> 01:09:30,045
我沒事，我明天會回來

1085
01:09:30,212 --> 01:09:32,172
我會搞掂的！

1086
01:09:37,719 --> 01:09:39,721
你想拆做兩隊？

1087
01:09:39,888 --> 01:09:41,473
是，如果賽例准許

1088
01:09:41,640 --> 01:09:43,308
路卡，你來做什麼？

1089
01:09:43,475 --> 01:09:45,018
不用擔心，我自己出賽

1090
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
你想就可以，但我不建議

1091
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
謝謝！

1092
01:09:48,981 --> 01:09:50,190
但你怎樣…

1093
01:09:50,357 --> 01:09:52,609
我是說當你落…

1094
01:09:52,776 --> 01:09:54,319
你無法游水！

1095
01:09:54,486 --> 01:09:55,946
又獨自上陣？

1096
01:09:59,658 --> 01:10:01,618
義工，你們遲到

1097
01:10:01,785 --> 01:10:02,911
每個小孩一杯

1098
01:10:03,078 --> 01:10:05,247
-好，每個小孩一杯
-對

1099
01:10:05,414 --> 01:10:06,290
-收到
-拎住

1100
01:10:06,456 --> 01:10:08,208
給莉莉用，當她…

1101
01:10:15,424 --> 01:10:17,092
（莉莉加油）

1102
01:10:20,220 --> 01:10:22,848
阿肥，企定！橄欖油

1103
01:10:23,015 --> 01:10:25,058
他會似把刀將水分開

1104
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
一把油淋淋的刀

1105
01:10:37,112 --> 01:10:38,447
笑死我

1106
01:10:39,531 --> 01:10:42,701
連你班騎呢朋友
都不想和你做朋友

1107
01:10:42,868 --> 01:10:45,704
路卡，那是壞主意！

1108
01:10:45,871 --> 01:10:47,331
喂！番薯！

1109
01:10:47,497 --> 01:10:49,708
買不起正經泳裝？

1110
01:10:49,875 --> 01:10:54,129
各位先生女士
波托羅素盃即將開始！

1111
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
大家知最近見到海獸，但不用怕

1112
01:10:58,383 --> 01:11:01,803
如果海獸出現，我們有周全準備

1113
01:11:04,389 --> 01:11:06,725
泳手，各就各位！

1114
01:11:50,269 --> 01:11:51,103
吓？

1115
01:11:58,777 --> 01:12:00,320
游呀！阿肥！

1116
01:12:00,487 --> 01:12:01,530
游呀！

1117
01:12:07,369 --> 01:12:08,412
扁意粉！

1118
01:12:27,431 --> 01:12:28,682
搞錯！

1119
01:12:31,476 --> 01:12:32,311
多謝

1120
01:12:32,477 --> 01:12:33,729
不要多謝我

1121
01:12:34,813 --> 01:12:37,399
咪喊，拍阿瘦隻手！廢物！

1122
01:12:37,566 --> 01:12:39,276
走啦！跑！

1123
01:12:43,530 --> 01:12:44,364
食完！

1124
01:12:49,953 --> 01:12:52,497
天呀！阿瘦！快些！

1125
01:12:52,664 --> 01:12:54,333
食啦！蠢材！快些！

1126
01:12:54,541 --> 01:12:55,751
喂！犯規！

1127
01:12:55,918 --> 01:12:57,211
他食完！

1128
01:13:01,548 --> 01:13:02,758
食完！

1129
01:13:20,150 --> 01:13:21,735
但他應該在附近

1130
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
口渴？要水？

1131
01:13:23,570 --> 01:13:24,947
-拜託不要！
-咪再潑水！

1132
01:13:25,364 --> 01:13:27,616
是他！
路卡，停車！

1133
01:13:29,201 --> 01:13:31,828
抱歉！媽咪！爹哋！
我有事非做不可！

1134
01:13:32,788 --> 01:13:34,873
立即回來！

1135
01:13:35,332 --> 01:13:37,334
哇！他真快

1136
01:13:39,461 --> 01:13:40,462
吓？

1137
01:13:47,219 --> 01:13:48,595
哎吔！不好意思

1138
01:13:48,762 --> 01:13:50,764
我落山就會追上你

1139
01:13:50,931 --> 01:13:53,976
噴泉小姐，你從未試過捱到落山

1140
01:13:54,852 --> 01:13:55,853
吓？

1141
01:13:58,897 --> 01:14:02,943
不可能！他出術！裁判！

1142
01:14:05,320 --> 01:14:06,363
弊！

1143
01:14:21,253 --> 01:14:23,338
不要現在下雨！拜託！

1144
01:14:23,505 --> 01:14:25,257
我幾乎贏了！

1145
01:14:27,342 --> 01:14:28,927
路卡！

1146
01:14:31,555 --> 01:14:32,639
你留在原地！

1147
01:14:32,806 --> 01:14:33,807
艾伯圖

1148
01:14:33,974 --> 01:14:35,225
我來幫你！

1149
01:14:35,851 --> 01:14:37,394
怎麼了？小鬼？

1150
01:14:37,561 --> 01:14:39,229
少少雨都驚？

1151
01:14:39,396 --> 01:14:40,230
喂！

1152
01:14:40,981 --> 01:14:43,233
講最後一次
你們不屬於這裡

1153
01:14:43,400 --> 01:14:45,152
離開我個鎮！

1154
01:14:51,783 --> 01:14:53,327
海獸！在那裡！

1155
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
阿肥，我支魚叉！快！

1156
01:15:01,001 --> 01:15:01,752
艾伯圖…

1157
01:15:01,919 --> 01:15:04,004
不！你留在原地

1158
01:15:05,339 --> 01:15:06,465
你未穿煲

1159
01:15:08,175 --> 01:15:09,384
艾伯圖，等等！

1160
01:15:12,971 --> 01:15:14,097
不！

1161
01:15:32,533 --> 01:15:33,408
吓？

1162
01:15:34,326 --> 01:15:35,911
你真是瘋狂！

1163
01:15:36,078 --> 01:15:37,871
跟你學的！

1164
01:15:38,038 --> 01:15:39,414
我們去水裡！

1165
01:15:40,666 --> 01:15:41,959
不！阿肥！

1166
01:15:42,167 --> 01:15:43,168
來了

1167
01:15:48,340 --> 01:15:50,634
你好，不好意思

1168
01:15:50,801 --> 01:15:53,262
讓開！閃！

1169
01:16:07,442 --> 01:16:08,402
路卡！

1170
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
抱歉！

1171
01:16:22,416 --> 01:16:23,959
-弊！路卡！
-兒子！

1172
01:16:26,503 --> 01:16:28,714
一早叫你們走就好走

1173
01:16:28,881 --> 01:16:31,842
現在我要殺海獸了

1174
01:16:33,635 --> 01:16:36,180
消失啦！邪惡帝國！

1175
01:16:40,893 --> 01:16:42,019
不！

1176
01:16:43,020 --> 01:16:44,021
莉莉！

1177
01:16:49,902 --> 01:16:52,237
是海獸！給我！

1178
01:16:53,572 --> 01:16:54,948
莉莉！你沒事？

1179
01:16:55,115 --> 01:16:57,743
對，我沒事

1180
01:16:58,327 --> 01:16:59,620
謝謝你們

1181
01:17:01,205 --> 01:17:01,955
莉莉？

1182
01:17:02,122 --> 01:17:03,165
爸爸！我…

1183
01:17:07,753 --> 01:17:09,546
-看！
-你們走不了，來吧！

1184
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
是我發現先！
賞金屬於我！

1185
01:17:13,217 --> 01:17:14,218
我們不怕你！

1186
01:17:14,384 --> 01:17:16,386
沒錯，但我們怕你們

1187
01:17:16,553 --> 01:17:19,473
大家覺得你們可怕、核突…

1188
01:17:19,640 --> 01:17:21,433
因為你們是怪物

1189
01:17:21,600 --> 01:17:23,268
收聲！他們不是怪物

1190
01:17:23,435 --> 01:17:25,187
是嗎？那他們是什麼？

1191
01:17:25,354 --> 01:17:27,022
我知他們是誰

1192
01:17:36,782 --> 01:17:39,493
他們是路卡和艾伯圖…

1193
01:17:40,994 --> 01:17:42,079
還有…

1194
01:17:42,955 --> 01:17:45,707
他們是冠軍

1195
01:17:47,543 --> 01:17:49,419
-路卡
-讓我們過去！

1196
01:17:49,586 --> 01:17:50,712
-吓？
-真的？

1197
01:17:50,879 --> 01:17:52,923
他們不可能是冠軍
他們甚至不是人！

1198
01:17:53,090 --> 01:17:54,299
馬西格利斯夫人？

1199
01:17:55,968 --> 01:17:58,554
理論上，根據賽例…

1200
01:17:59,054 --> 01:18:00,138
對，他們贏了

1201
01:18:00,722 --> 01:18:01,640
我們贏了？

1202
01:18:01,807 --> 01:18:03,976
誰在乎？他們是海獸

1203
01:18:14,820 --> 01:18:16,738
吓？搞錯！喂！

1204
01:18:16,905 --> 01:18:18,699
阿肥！阿瘦！再拎魚叉來！

1205
01:18:19,908 --> 01:18:23,245
蠢材！成世廢物，搵次醒少少！

1206
01:18:23,871 --> 01:18:25,497
-阿瘦
-阿肥

1207
01:18:29,793 --> 01:18:30,836
哎吔

1208
01:18:32,671 --> 01:18:34,006
慘！小寶貝！

1209
01:18:34,381 --> 01:18:37,843
完了！恐怖統治終於完了！

1210
01:18:38,010 --> 01:18:39,386
-路卡！
-路卡！

1211
01:18:40,888 --> 01:18:42,097
擔心死我們了…

1212
01:18:42,264 --> 01:18:43,807
-你不准再那樣！
-對不起

1213
01:18:43,974 --> 01:18:47,102
你比賽時快到甩尾
砌低好多人類！

1214
01:18:47,269 --> 01:18:50,272
我以你為榮
同時為你好激氣！

1215
01:18:51,481 --> 01:18:52,858
我愛你，媽咪

1216
01:18:53,025 --> 01:18:53,984
兒子

1217
01:18:58,405 --> 01:19:00,157
各位先生女士…

1218
01:19:00,324 --> 01:19:03,619
今年波托羅素盃冠軍是…

1219
01:19:04,077 --> 01:19:05,662
弱雞小隊

1220
01:19:08,457 --> 01:19:09,458
好！

1221
01:19:10,042 --> 01:19:11,376
-不敢相信！
-我們贏了！

1222
01:19:11,543 --> 01:19:12,878
好！弱雞小隊！

1223
01:19:20,636 --> 01:19:22,179
-給我！
-來

1224
01:19:28,977 --> 01:19:30,020
我們成功了！

1225
01:19:31,188 --> 01:19:32,314
他們贏了！

1226
01:19:35,817 --> 01:19:39,821
欣賞世上最犀利的偉士牌！

1227
01:19:43,200 --> 01:19:44,201
完美

1228
01:19:52,668 --> 01:19:54,086
媽咪！你怎會來？

1229
01:19:54,253 --> 01:19:56,255
我週末多數都到鎮上

1230
01:19:57,464 --> 01:19:58,674
你們捉不到我！

1231
01:19:58,841 --> 01:20:00,342
弱雞小隊萬歲！

1232
01:20:01,301 --> 01:20:05,389
他今天做的事好奇妙

1233
01:20:05,556 --> 01:20:08,058
但不能讓他留在人類世界

1234
01:20:08,767 --> 01:20:09,726
對吧？

1235
01:20:09,893 --> 01:20:12,479
有些人永不會接受他

1236
01:20:13,647 --> 01:20:15,357
但有些會

1237
01:20:15,524 --> 01:20:18,610
而看來他幾識搵好人

1238
01:20:22,114 --> 01:20:23,824
你們會先去哪裡？

1239
01:20:23,991 --> 01:20:25,534
我們暫時會留低

1240
01:20:25,701 --> 01:20:28,579
修理好它才可環遊世界

1241
01:20:28,745 --> 01:20:31,248
好，你記得執齊行李

1242
01:20:31,707 --> 01:20:34,668
弊傢伙！我要執行李開學！

1243
01:20:34,835 --> 01:20:38,881
對！學校！
你會學到好多知識

1244
01:20:39,548 --> 01:20:41,300
我可以留些書本給你

1245
01:20:41,466 --> 01:20:42,634
真的？

1246
01:20:42,801 --> 01:20:44,428
來吧！艾伯圖！

1247
01:20:56,565 --> 01:20:58,817
-有帶在火車吃的午餐？
-帶了

1248
01:20:58,984 --> 01:21:00,736
冷衫呢？如果凍？

1249
01:21:00,903 --> 01:21:03,280
講了百萬次，有

1250
01:21:03,447 --> 01:21:05,407
我都愛你，爸爸

1251
01:21:07,367 --> 01:21:09,953
天呀！我們辦到了

1252
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
莉莉，期待下年暑假再比賽

1253
01:21:12,539 --> 01:21:14,625
總之一齊玩就好

1254
01:21:16,460 --> 01:21:17,753
拜拜，莉莉

1255
01:21:28,222 --> 01:21:30,682
去修理偉士牌吧！

1256
01:21:30,891 --> 01:21:32,684
嗯…講起它…

1257
01:21:32,851 --> 01:21:35,354
好癲…我算是將它賣了

1258
01:21:38,857 --> 01:21:39,775
路卡？

1259
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
媽咪？為何大家到齊？

1260
01:21:44,154 --> 01:21:48,116
如果你保證每日寫信給我們…

1261
01:21:48,283 --> 01:21:51,537
又確保自己安全
我是指安全過安全…

1262
01:21:53,205 --> 01:21:55,165
你就可以返學

1263
01:21:55,916 --> 01:21:56,917
我可以？

1264
01:21:57,084 --> 01:22:00,629
其實安排好了
你跟莉莉住在她媽媽家

1265
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
你朋友說服他們的

1266
01:22:02,673 --> 01:22:03,966
那並不容易

1267
01:22:06,301 --> 01:22:07,719
路卡，你保證？

1268
01:22:07,886 --> 01:22:09,596
是！我保證！

1269
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
謝謝

1270
01:22:13,934 --> 01:22:17,813
記住，我們永遠在這裡支持你

1271
01:22:18,647 --> 01:22:20,774
望住我

1272
01:22:21,650 --> 01:22:23,819
你知我愛你吧？

1273
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
我知

1274
01:22:31,118 --> 01:22:33,161
走吧！艾伯圖，火車要開了

1275
01:22:35,372 --> 01:22:36,874
你的行李呢？

1276
01:22:37,666 --> 01:22:39,793
嗯…

1277
01:22:39,960 --> 01:22:41,336
你會來吧？

1278
01:22:42,504 --> 01:22:46,049
本來會，但馬西莫想我留低

1279
01:22:46,216 --> 01:22:48,969
或者搬去住，我覺得…

1280
01:22:50,304 --> 01:22:52,848
他需要我，你明？

1281
01:22:54,892 --> 01:22:56,894
你不在，我做不到的

1282
01:22:57,060 --> 01:22:58,478
但我一直與你同在

1283
01:23:01,106 --> 01:23:02,941
下次你跳落懸崖…

1284
01:23:03,108 --> 01:23:05,777
或者叫無膽鬼收聲…

1285
01:23:06,153 --> 01:23:07,404
那就是我

1286
01:23:08,197 --> 01:23:11,408
但我點知你過得好不好？

1287
01:23:19,333 --> 01:23:21,168
你帶我離開了孤島，路卡

1288
01:23:23,504 --> 01:23:24,546
我過得好好

1289
01:23:34,223 --> 01:23:36,850
講真﹐是什麼意思？

1290
01:23:37,017 --> 01:23:39,561
不知道，你幫我查出來？

1291
01:23:49,738 --> 01:23:51,615
去吧！路卡！

1292
01:23:51,782 --> 01:23:53,283
去吧！

1293
01:23:53,450 --> 01:23:55,077
好！

1294
01:24:28,151 --> 01:24:32,781
（完）

1295
01:33:04,877 --> 01:33:07,880
獻給 艾伯圖蘇維斯、帕蒂威維
(1974-2020）

1296
01:33:08,046 --> 01:33:11,049
以及所有救我們脫離水底
幫我們找到方向的朋友

1297
01:33:37,284 --> 01:33:39,286
翻譯：錢家驊

1298
01:33:47,461 --> 01:33:50,339
有人覺得我傻了
才住在深海

1299
01:33:50,756 --> 01:33:56,178
我覺得傻的是他們
我不傻

1300
01:33:56,345 --> 01:33:58,430
這裡生活舒適簡單

1301
01:33:58,597 --> 01:34:02,226
遠離繁囂各種討厭事

1302
01:34:05,646 --> 01:34:07,105
鯨魚殘骸

1303
01:34:07,856 --> 01:34:09,316
總之你們今次就爽

1304
01:34:09,608 --> 01:34:12,903
有得聽我說話
我可以不停地講…

1305
01:34:13,111 --> 01:34:16,281
有時足足12個鐘

1306
01:34:16,448 --> 01:34:18,909
你們可以聽，你們有福了

1307
01:34:20,536 --> 01:34:22,037
無得頂

