1
00:00:51,677 --> 00:00:55,681
Tommaso, behøver vi fiske nær øen?

2
00:00:55,848 --> 00:01:00,018
Du bekymrer dig for meget.
- Hvad hvis de gamle historier passer?

3
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
Tror du virkelig på havuhyrer, Giacomo?

4
00:01:04,106 --> 00:01:08,443
Der er blevet set for mange sære ting her.
- Det er bare historier.

5
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
Historier, som skal holde os væk
fra et godt fiskested.

6
00:01:11,530 --> 00:01:15,075
Men, Tommaso ...
- Det skal nok gå.

7
00:01:19,288 --> 00:01:21,707
Det var bedre.

8
00:01:49,151 --> 00:01:51,236
Hvad er det?

9
00:02:16,011 --> 00:02:18,889
Du ramte ikke. Lad os komme væk,
inden den kommer igen.

10
00:02:19,056 --> 00:02:21,225
Jeg sagde jo, at de fandtes.

11
00:02:21,725 --> 00:02:24,728
Sikke et uhyre! Skrækkeligt!

12
00:02:33,403 --> 00:02:37,115
Fisken er sluppet ud af laden!
Nej, nej, nej!

13
00:02:37,282 --> 00:02:40,536
Mor slår mig ihjel! Caterina!

14
00:02:41,954 --> 00:02:43,622
Vent!

15
00:02:45,999 --> 00:02:48,919
Godmorgen, hr. Branzino.
Og undskyld.

16
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
Hvordan går det med fru Branzino?
- Hej, Luca.

17
00:02:59,012 --> 00:03:01,723
Undskyld, frue, har De ...?
- Ja.

18
00:03:06,270 --> 00:03:10,232
Giuseppe, kom tilbage! Vil du stikke af
ligesom din kammerat Enrico?

19
00:03:10,858 --> 00:03:14,319
For han er altså enten død eller ...

20
00:03:14,820 --> 00:03:18,031
... derude et sted.
Hvor han ser sig om i verden.

21
00:03:18,198 --> 00:03:20,117
Men han er nok død.

22
00:03:21,243 --> 00:03:25,706
Okay, så er I samlet igen.
Mona Lisa, hvorfor smiler du?

23
00:03:26,665 --> 00:03:28,667
Er der flere derinde?

24
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
Giuseppe. Hvad har vi lige snakket om?

25
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
Åh, Giuseppe.

26
00:03:37,843 --> 00:03:39,595
Okay, lad os komme af sted.

27
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
Halløj.
- Godmorgen.

28
00:03:49,521 --> 00:03:51,940
Hej, fru Aragosta.
- Hej, Luca.

29
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
Godmorgen.
- Godmorgen.

30
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
Okay. Der er fri bane.

31
00:04:22,930 --> 00:04:25,224
Sig til, hvis I har brug for noget.

32
00:04:26,225 --> 00:04:29,978
Har I det? Nej? Okay.

33
00:04:47,412 --> 00:04:49,164
Giuseppe ...

34
00:05:38,130 --> 00:05:40,549
Landuhyrer! Gem jer under klippestenen!

35
00:06:12,372 --> 00:06:15,876
Luca! Der er frokost!

36
00:06:16,043 --> 00:06:18,170
Jeg kommer!

37
00:06:23,258 --> 00:06:25,761
Kom. Vi skal hjem.

38
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
Det var sent. Var der en båd?

39
00:06:31,183 --> 00:06:34,853
Skjulte du dig? Hvis de så meget som
ser et glimt af dig ...

40
00:06:35,020 --> 00:06:38,482
Tror du, de kommer for at få nye venner
eller slå en sludder af?

41
00:06:38,649 --> 00:06:40,859
De er her for at myrde løs.

42
00:06:41,068 --> 00:06:46,073
Det skal du vide. Da jeg var barn, gik der
ugevis mellem, at vi så en båd.

43
00:06:46,240 --> 00:06:50,786
Og de havde ikke motorer.
Bare et svedende landuhyre med en paddel.

44
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
Hej, bedstemor.
- Hej, Boble.

45
00:06:53,121 --> 00:06:57,501
Hej, far.
- Luca. Se. Pinchy-pessa skifter ham.

46
00:06:57,793 --> 00:06:59,795
Det er storslået.

47
00:06:59,962 --> 00:07:04,591
Det er sandelig en præmiekrabbe.
- Flot.

48
00:07:05,050 --> 00:07:06,718
Se hende ikke i øjnene.
- Undskyld.

49
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
Og ikke undskylde. Hun kan mærke svaghed.

50
00:07:11,890 --> 00:07:16,019
Kom og spis, Luca. Vi skal bare slå
Branzinoerne til dette års krabbeshow.

51
00:07:16,186 --> 00:07:20,774
Alle synes, Bianca Branzino er så sej
med sine præmiekrabbber -

52
00:07:20,941 --> 00:07:25,237
- og sin fantastiske delfin-imitation.
Gider du lige? Det kan enhver.

53
00:07:26,780 --> 00:07:29,741
Ikke?
- Og hvorfor lyder delfiner sådan?

54
00:07:29,992 --> 00:07:33,996
Hvorfor taler de ikke bare?
- Luca. Hvad tænker du på?

55
00:07:35,247 --> 00:07:39,334
Jeg tænkte bare over ...
Hvor kommer både fra?

56
00:07:40,836 --> 00:07:46,091
Landuhyrebyen. Lige over overfladen. Jeg
vandt i kortspil over en fyr der engang.

57
00:07:46,258 --> 00:07:49,761
Mor! Hvad laver du?
- Han er gammel nok til at høre om det.

58
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
Har du været oppe på overfladen
og skifte ham?

59
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
Nej! Slut. Ikke mere!

60
00:07:54,558 --> 00:07:58,729
Jeg var bare nysgerrig.
- Nysgerrighed dræbte smedens fisk.

61
00:07:58,896 --> 00:08:04,109
Vi hverken taler om, tænker på, funderer
over eller nærmer os overfladen. Okay?

62
00:08:04,276 --> 00:08:05,360
Ja, mor.

63
00:08:05,652 --> 00:08:07,738
Her. Og så til arbejdet.

64
00:08:11,700 --> 00:08:13,118
Hey.

65
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
Kig mig i øjnene.

66
00:08:16,371 --> 00:08:20,292
Du ved godt, at jeg elsker dig, ikke?
- Jo, det ved jeg godt.

67
00:08:23,712 --> 00:08:28,091
Vi er lidt bekymrede for ham, ikke?
- Nej tak. Jeg er mæt.

68
00:09:20,269 --> 00:09:22,354
Bøh.

69
00:09:22,521 --> 00:09:24,731
Det er okay. Jeg er ikke et menneske.

70
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
Gudskelov.
- Her. Hold den her.

71
00:09:34,324 --> 00:09:39,079
Bor du heromkring?
- Hernede? Nej, jeg henter bare mine ting.

72
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
Vent, det er min.

73
00:09:48,630 --> 00:09:52,259
Du glemte din harpun, og ...
- Nå ja. Tak.

74
00:09:52,426 --> 00:09:54,178
Hvad? Hvad laver du?

75
00:10:01,810 --> 00:10:04,813
Nej, nej! Åh nej!

76
00:10:06,982 --> 00:10:09,860
Hjælp!
- Er det din første gang?

77
00:10:10,027 --> 00:10:13,363
Selvfølgelig. Jeg er en god dreng.

78
00:10:13,530 --> 00:10:16,241
Slap af. Træk vejret.

79
00:10:39,806 --> 00:10:42,893
Nå, er det ikke fedt?

80
00:10:43,060 --> 00:10:48,190
Nej, det er slemt, og jeg må ikke
være heroppe. Hav en god dag.

81
00:10:54,488 --> 00:10:55,656
Tak.

82
00:10:57,699 --> 00:10:59,743
Hav en god dag. Igen.

83
00:11:08,210 --> 00:11:11,505
Bedstemor. Var du virkelig oppe ...?

84
00:11:26,103 --> 00:11:29,940
Okay, alle sammen. Det her er Smuca.

85
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
Han bestemmer. Er I med?

86
00:11:55,549 --> 00:11:57,718
Wow. Det var svært at se på.

87
00:11:58,343 --> 00:12:00,804
Her. Kom.

88
00:12:31,043 --> 00:12:33,253
Det føles, som om den stadig er der.

89
00:12:33,420 --> 00:12:36,548
Det kaldes fantomhale.
Du vænner dig til det.

90
00:12:38,091 --> 00:12:42,763
Nå ja. Gang. Bare rolig.
Du er heldig. Jeg opfandt det nærmest.

91
00:12:42,930 --> 00:12:47,226
Begynd med at stable dig selv op.
Ligesom en dynge sten.

92
00:12:50,395 --> 00:12:52,231
Flot. Eller okay i hvert fald.

93
00:12:52,397 --> 00:12:56,401
At gå er ligesom at svømme.
Men uden finner. Eller en hale.

94
00:12:56,568 --> 00:13:01,156
Og der er heller ikke noget vand.
Ellers er det præcis det samme. Prøv.

95
00:13:02,658 --> 00:13:04,409
Ikke sådan. Prøv igen.

96
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
Prøv at føre an med hovedet.
Nej, læg maven i det.

97
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
Det der er bare at ligge ned.
Prøv det her.

98
00:13:14,336 --> 00:13:18,048
Tag et skridt uden at tænke over det.
Nej nej. Du skal ikke tænke over det.

99
00:13:18,215 --> 00:13:22,344
Jeg ved ikke, hvordan man gør det.
- Okay, okay. Se her.

100
00:13:22,511 --> 00:13:27,683
Peg fødderne i den retning, du vil gå,
og så griber du dig selv, før du falder.

101
00:13:30,853 --> 00:13:32,771
Ja, sådan der.

102
00:13:37,276 --> 00:13:41,572
Flot. Flot. Ja. Ja.
- Jeg er ved at lære det!

103
00:13:42,406 --> 00:13:46,034
Ikke dårligt, knægt. Alberto Scorfano.
- Luca Paguro.

104
00:13:48,579 --> 00:13:51,456
Det er noget, mennesker gør.
Jeg ved alt om det.

105
00:13:51,623 --> 00:13:54,042
Hvad betyder det?

106
00:13:54,209 --> 00:13:57,754
Det, du lige sagde.
- Kom. Jeg viser dig nogle flere ting.

107
00:13:59,631 --> 00:14:01,592
Milde perlemor!

108
00:14:01,758 --> 00:14:04,011
Bor du her?
- Ja. Sammen med min far.

109
00:14:04,178 --> 00:14:06,805
Han er her ikke så tit,
så jeg gør, som jeg vil.

110
00:14:06,972 --> 00:14:11,310
Er det ikke farligt?
- Jo, det er så fedt. Overfladen styrer!

111
00:14:11,727 --> 00:14:15,230
Hvad er ellers godt?
- Luft!

112
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
Tyngdekraft. Også kendt som "at falde"!

113
00:14:22,905 --> 00:14:25,699
Himlen. Skyer. Solen.

114
00:14:26,325 --> 00:14:29,786
Ikke kigge direkte på den.
Det er gas. Bare stir løs.

115
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
Og så er der mennesketingene.

116
00:14:39,463 --> 00:14:42,257
Som du kan se,
har jeg samlet på dem længe, -

117
00:14:42,424 --> 00:14:44,384
- så spørg mig om hvad som helst.

118
00:14:46,929 --> 00:14:52,559
Ja. Det er Den Magiske Syngedamemaskine.
Den er desværre kaput.

119
00:14:54,019 --> 00:14:56,813
Wow, du afkaputterede den!

120
00:15:01,527 --> 00:15:03,987
Vespa betyder frihed

121
00:15:06,114 --> 00:15:10,118
Hvad er det?
- Bare menneskehedens største opfindelse.

122
00:15:10,285 --> 00:15:12,454
Vespaen.

123
00:15:12,621 --> 00:15:17,334
Man sætter sig bare på den, og så fører
den en, hvorhen man vil. I hele verden!

124
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
"Vespa betyder frihed".

125
00:15:34,518 --> 00:15:36,186
Cool, ikke?

126
00:15:37,312 --> 00:15:38,981
Ja.

127
00:15:40,566 --> 00:15:43,861
Vil du lave en? Du har vist alle delene.

128
00:15:44,778 --> 00:15:48,532
Jeg har delene.
Ja, jeg vil lave en. Vil du hjælpe mig?

129
00:15:48,699 --> 00:15:52,160
Mig? Ja! Vent, det kan jeg ikke.

130
00:15:52,327 --> 00:15:54,246
Jeg skal hjem.
- Lige nu?

131
00:15:54,413 --> 00:15:57,875
Ja. Hvis mine forældre fandt ud af,
at jeg er heroppe ...

132
00:15:58,041 --> 00:16:00,752
Det ville være slemt. Så tak, men ...

133
00:16:03,088 --> 00:16:05,591
Farvel. For evigt.

134
00:16:07,050 --> 00:16:08,177
en time senere ...

135
00:16:08,594 --> 00:16:12,890
Okay, men nu må jeg altså gå.
- Okay. Hej.

136
00:16:13,098 --> 00:16:14,308
femogfyrre minutter senere ...

137
00:16:14,683 --> 00:16:18,937
Seriøst, nu må jeg af sted. Lige nu.
- Okay, vi ses.

138
00:16:19,104 --> 00:16:20,397
to timer senere ...

139
00:16:21,857 --> 00:16:25,611
Den er endnu federe end den på billedet.
- Ja, det er den.

140
00:16:25,777 --> 00:16:28,780
Jeg er nødt til at smutte.
- Vi ses i morgen.

141
00:16:34,620 --> 00:16:36,997
Luca! Hvor har du været?

142
00:16:37,164 --> 00:16:39,041
Ikke sige "på overfladen".

143
00:16:39,208 --> 00:16:42,503
På overfladen.
- Hvad sagde du lige?

144
00:16:42,669 --> 00:16:44,755
Hvad er der galt med din fod?

145
00:16:45,339 --> 00:16:46,632
Luca.

146
00:16:47,216 --> 00:16:50,177
Jeg ...
- Vil du sige, hvor du har været?

147
00:16:50,344 --> 00:16:53,347
Det er min skyld.
Jeg bad ham lede efter søagurker.

148
00:16:53,514 --> 00:16:59,895
Nemlig. Undskyld, jeg ikke fandt nogen.
- Hans liv er vigtigere end dine snacks.

149
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
Tak.

150
00:17:09,821 --> 00:17:12,866
Hvordan fik du den herned?
- Jeg kørte på den.

151
00:17:14,743 --> 00:17:17,913
Det gjorde jeg ikke.
Jeg skubbede den ud ad vinduet.

152
00:17:18,080 --> 00:17:21,333
Det tog lidt tid at samle den igen,
men den er okay.

153
00:17:21,416 --> 00:17:23,168
Er du klar til at køre på den?

154
00:17:26,880 --> 00:17:29,925
Tak, men nej tak.

155
00:17:30,509 --> 00:17:35,264
Jeg tror bare, at jeg måske dør af det.
- Okay, så kører jeg. Hold rampen.

156
00:17:37,766 --> 00:17:42,938
Måske skulle vi sove på det.
- Du må ikke røre på dig!

157
00:17:43,105 --> 00:17:47,776
Jeg kan ikke. Jeg er mere til teori ...
- Tag mig, tyngdekraft!

158
00:17:53,407 --> 00:17:55,784
Det her er normalt! Koncentrér dig!

159
00:17:59,413 --> 00:18:01,081
Ikke røre dig!

160
00:18:06,378 --> 00:18:08,714
Han er død. Jeg har slået ham ihjel.

161
00:18:10,174 --> 00:18:14,052
Vent. Var det fedt?
- Så du, hvor højt jeg fløj?

162
00:18:14,219 --> 00:18:17,931
Godt rampearbejde.
Kom. Lad os bygge en til.

163
00:18:50,589 --> 00:18:52,257
Kom nu, Luca!

164
00:19:21,370 --> 00:19:23,914
Hvad er der i vejen med dig, stupido?

165
00:19:25,582 --> 00:19:28,043
Hvad er der i vejen med dig, stupido?

166
00:19:39,805 --> 00:19:43,183
Vi skal køre sammen. Hvis du ikke
sidder bagpå og holder fast foran, -

167
00:19:43,350 --> 00:19:45,394
- så falder den fra hinanden.

168
00:19:45,561 --> 00:19:50,107
Hvem holder så rampen?
- Skildpadden. Kom. Han er hurtig.

169
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
Okay, så er det nu.

170
00:19:54,194 --> 00:19:58,115
Kommer du?
- Niks. Det går ikke. Aldrig i livet.

171
00:19:58,282 --> 00:20:01,702
Jeg ved, hvad der er galt.
Du har en Bruno i hovedet.

172
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
En Bruno?
- Ja. Jeg har også en.

173
00:20:04,496 --> 00:20:08,876
"Alberto, det kan du ikke." "Alberto,
du dør af det." "Alberto, spis det ikke."

174
00:20:09,042 --> 00:20:12,045
Luca, det er helt enkelt.
Lyt ikke til dumme Bruno.

175
00:20:13,255 --> 00:20:16,800
Hvorfor hedder han Bruno?
- Du kan kalde ham, hvad du vil.

176
00:20:16,967 --> 00:20:20,179
Du skal få ham til at klappe i.
Sig: "Silenzio, Bruno."

177
00:20:22,014 --> 00:20:25,350
"Silenzio, Bruno."
- Højere. "Silenzio, Bruno!"

178
00:20:25,517 --> 00:20:28,645
"Silenzio, Bruno!"
- "Silenzio, Bruno!"

179
00:20:28,812 --> 00:20:31,231
Kan du stadig høre ham?
- Nej. Kun dig.

180
00:20:31,398 --> 00:20:33,483
Godt. Så hold fast.

181
00:20:46,622 --> 00:20:50,167
Silenzio, Bruno.
Silenzio, Bruno. Silenzio, Bruno!

182
00:21:13,398 --> 00:21:17,444
Sådan!
- Ja! Vi er i live! Det er ufatteligt!

183
00:21:17,611 --> 00:21:19,446
Tag den, Bruno.
- Ja!

184
00:21:23,158 --> 00:21:25,327
Hvad er det for nogle små lys?

185
00:21:25,494 --> 00:21:27,913
Ansjoser. De sover deroppe.

186
00:21:29,665 --> 00:21:30,874
Virkelig?
- Ja.

187
00:21:31,041 --> 00:21:34,753
Og den store fisk beskytter dem.
Jeg har engang rørt den.

188
00:21:34,920 --> 00:21:39,675
Den føltes som en fisk.
- Wow. Dit liv er meget coolere end mit.

189
00:21:39,842 --> 00:21:43,262
Jeg kommer ingen vegne.
Jeg drømmer bare om det.

190
00:21:43,512 --> 00:21:45,931
Du kom da herop.
- Takket være dig.

191
00:21:46,598 --> 00:21:49,017
Ellers ville jeg aldrig have set det her.

192
00:21:53,230 --> 00:21:57,526
Har du været inde i menneskebyen?
- Ja! Nej.

193
00:21:57,693 --> 00:22:01,572
Men min far har fortalt mig om den,
så jeg ved alt om den.

194
00:22:02,573 --> 00:22:06,618
Din far lyder så cool. Du er heldig,
at han lader dig bestemme selv.

195
00:22:06,785 --> 00:22:08,662
Ja, klart.

196
00:22:11,790 --> 00:22:14,001
Kan du huske, da vi nær ramte den klippe?

197
00:22:14,168 --> 00:22:18,338
Og vi fløj gennem luften, og jeg
sagde "ja!" og du sagde "nej!"

198
00:22:20,883 --> 00:22:23,468
Ville det ikke være fedt
at have en rigtig Vespa?

199
00:22:23,635 --> 00:22:26,555
Jo, sikke en drøm.

200
00:22:27,181 --> 00:22:29,224
Ja.

201
00:22:37,149 --> 00:22:39,234
Se, Luca!

202
00:22:41,737 --> 00:22:43,572
Vilde Vespaer!

203
00:22:46,617 --> 00:22:47,910
Overtag styringen, Luca!

204
00:22:49,036 --> 00:22:51,163
Sådan, mand!

205
00:22:54,583 --> 00:22:56,752
Kom. Kør hurtigere!

206
00:23:16,647 --> 00:23:19,191
Jeg gør det, Alberto! Jeg gør det!

207
00:23:19,816 --> 00:23:21,818
Alberto?

208
00:23:28,450 --> 00:23:31,954
Åh nej! Jeg faldt i søvn!
- Hvad?

209
00:23:43,549 --> 00:23:47,553
Daniela, skal vi virkelig gøre det her?
- Gøre hvad?

210
00:23:48,345 --> 00:23:52,474
Min dreng, du har skabt problemer
for dig selv. Du skal love os, -

211
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
- at du aldrig sniger dig op
på overfladen igen.

212
00:23:56,353 --> 00:24:01,233
Jeg er ked af det, men der er faktisk
ikke så farligt deroppe.

213
00:24:01,400 --> 00:24:05,112
Måske skulle jeg vise jer det.
- Vores søn har et dødsønske.

214
00:24:05,279 --> 00:24:08,031
Men, mor, vi passer altid godt på.
- "Vi"?

215
00:24:08,991 --> 00:24:14,037
Mig og min ven, Alberto.
Men det er okay. Han er en af os.

216
00:24:14,621 --> 00:24:20,752
Ja, det er det dårlige selskab.
Godt, I tilkaldte mig.

217
00:24:21,670 --> 00:24:25,174
Luca, det her er min bror, din onkel Ugo.

218
00:24:25,340 --> 00:24:28,552
Tak, fordi du kom så langt
med så kort varsel.

219
00:24:29,428 --> 00:24:33,974
Ingen årsag. Hej, Luca. Det er rart at ...

220
00:24:36,518 --> 00:24:40,689
Luca, du skal slå på hans hjerte.
Ja. Den røde ting der. Slå på det.

221
00:24:40,856 --> 00:24:42,649
Hårdere!

222
00:24:44,067 --> 00:24:49,656
Tak for det. Der er for meget ilt heroppe.
Ikke ligesom i dybet. Det finder du ud af.

223
00:24:51,241 --> 00:24:56,246
Hvad?
- Der er intet sollys, men intet at se.

224
00:24:56,413 --> 00:25:00,667
Eller at gøre.
Det er bare dig og dine tanker, -

225
00:25:00,834 --> 00:25:04,046
- og alle de hvalådsler, du kan æde.

226
00:25:04,254 --> 00:25:08,550
Små stykker af det flyder ind i din mund.
Man kan ikke forhindre det.

227
00:25:08,717 --> 00:25:13,722
Man kan ikke se dem. Så hvis du ... Munden
er åben, og hvalådselstykker ryger ind.

228
00:25:13,889 --> 00:25:16,016
Ja. Godt. Det kan jeg anbefale.

229
00:25:16,934 --> 00:25:20,270
Kom. Der er ingen tid at spilde.
- Mor, hvad er det, han siger?

230
00:25:20,437 --> 00:25:23,524
Du skal være hos onkel Ugo
resten af årstiden.

231
00:25:23,690 --> 00:25:27,277
Nej, det kan jeg ikke!
- To årstider! Skal det være tre?

232
00:25:27,444 --> 00:25:31,698
Hvorfor gør du det her?
- Verden er farlig, Luca.

233
00:25:31,865 --> 00:25:35,827
Skal jeg sende dig ned på havbunden
for at beskytte dig, må det være sådan.

234
00:25:35,994 --> 00:25:40,374
Du ved ikke, hvordan der er deroppe.
- Jeg ved, hvad der er bedst for dig.

235
00:25:40,541 --> 00:25:43,460
Beslutningen er truffet.

236
00:25:43,627 --> 00:25:48,757
Se mig i øjnene.
Du ved godt, at jeg elsker dig, ikke?

237
00:26:02,271 --> 00:26:05,732
De sender mig i dybet for at bo
hos min sære, gennemsigtige onkel.

238
00:26:05,899 --> 00:26:07,401
Hvad skal jeg gøre?
- Blive her?

239
00:26:07,568 --> 00:26:10,988
Her? Så vil de lede efter mig.
- Måske.

240
00:26:11,613 --> 00:26:17,744
Men vil de lede efter dig derovre?
- Niks. Det er sindssygt.

241
00:26:17,911 --> 00:26:21,665
Der må være fyldt med Vespaer derovre.
Der må være en til os.

242
00:26:22,541 --> 00:26:24,084
En rigtig Vespa.

243
00:26:24,459 --> 00:26:28,797
Kan vi overleve derovre?
- Vi to kan klare alting.

244
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
Vi svømmer over til Vespaborg,
finder signor Vespa ...

245
00:26:31,758 --> 00:26:33,886
Tror du, der findes en signor Vespa?

246
00:26:34,052 --> 00:26:35,888
Det ville da give mening, ikke?
- Jo.

247
00:26:36,054 --> 00:26:39,975
Så siger vi:
"Signor Vespa, byg os en af dem her."

248
00:26:40,642 --> 00:26:42,728
Det er verdens fedeste tegning.

249
00:26:42,936 --> 00:26:45,731
Ja, det ved jeg godt. Tænk over det, Luca.

250
00:26:45,981 --> 00:26:50,527
Hver dag kører vi et nyt sted hen,
og hver nat sover vi under fiskene.

251
00:26:50,694 --> 00:26:54,239
Ingen fortæller os, hvad vi skal gøre.
Bare os to derude.

252
00:26:54,406 --> 00:26:56,408
Frie.

253
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
Tag mig, tyngdekraft!

254
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Silenzio, Bruno.

255
00:27:10,047 --> 00:27:11,131
Sådan!

256
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
Kom!

257
00:27:50,087 --> 00:27:51,088
Sådan!

258
00:28:04,309 --> 00:28:06,103
Papà, hvad er det?

259
00:28:08,438 --> 00:28:10,732
Hvordan kommer vi derind?

260
00:28:23,203 --> 00:28:26,373
Det bliver pærenemt.
Du skal bare ikke blive våd.

261
00:28:35,257 --> 00:28:38,886
Her ser lidt overfyldt ud.
- Hey! Silenzio, Bruno.

262
00:28:39,011 --> 00:28:41,722
Hvad er der i vejen med dig, stupido?

263
00:28:43,807 --> 00:28:47,186
Det virkede!
- Du skal bare gøre som mig.

264
00:29:16,131 --> 00:29:20,010
En klassisk menneskeby. Ret sejt.
Gør du det nu. Sig det bare.

265
00:29:22,763 --> 00:29:25,599
De damer.
Hvad er der i vejen med jer, stupido?

266
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
Måske sagde jeg det forkert?

267
00:29:39,988 --> 00:29:42,241
Wow!

268
00:29:51,083 --> 00:29:55,420
Alberto, her er for farligt.
Lad os komme væk herfra.

269
00:29:55,587 --> 00:29:57,881
Hvor skal vi tage hen?

270
00:30:02,261 --> 00:30:03,971
Det er signor Vespa!

271
00:30:06,265 --> 00:30:08,016
Mannaggia! Ikke nu igen.

272
00:30:09,184 --> 00:30:11,854
Mamma mia! Ikke mere nu.

273
00:30:13,564 --> 00:30:16,024
Ciao! Ciao!

274
00:30:17,901 --> 00:30:21,697
Dyt, dyt.
Af banen for Portorossos stolthed.

275
00:30:21,864 --> 00:30:24,700
Ciao, belle!
Du får mig til at rødme.

276
00:30:26,827 --> 00:30:30,747
Hvem vil se mig spise en stor sandwich?

277
00:30:33,166 --> 00:30:35,961
Der er den. Det er sådan,
vi kommer ud at se verden.

278
00:30:36,170 --> 00:30:39,047
Spil tilbage.

279
00:30:46,513 --> 00:30:49,850
Mamma mia! Er du kommet til skade?
- Jeg har lidt ondt i hovedet.

280
00:30:50,017 --> 00:30:52,102
Ikke dig, Ciccio. Væk!

281
00:30:52,311 --> 00:30:56,064
Åh, piccolina, hvis du har fået
så meget som en skramme ...

282
00:30:57,274 --> 00:31:01,028
Der er en, der var heldig i dag.
Hvem var det?

283
00:31:04,156 --> 00:31:07,326
Fremmede, hvad?
Lad mig byde jer velkommen.

284
00:31:10,162 --> 00:31:14,374
Ciccio? En fornøjelse at møde jer,
nummer et og nummer to.

285
00:31:14,541 --> 00:31:19,546
Jeg er vild med jeres smarte tøj.
Hvor har I skaffet det henne? Fra et lig?

286
00:31:19,713 --> 00:31:21,715
Et lig.
- Det er gas.

287
00:31:22,674 --> 00:31:25,260
Hør, signor Vespa ...
- Signor Vespa?

288
00:31:26,303 --> 00:31:31,433
Han er sjov. Jeg er Ercole Visconti,
femdobbelt vinder af Portorosso-pokalen.

289
00:31:31,600 --> 00:31:34,478
Portorosso-hvad?
- Portorosso-pokalen.

290
00:31:35,646 --> 00:31:39,316
Hvordan tror I,
jeg fik råd til min smukke Vespa?

291
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
Ikke glo. Hun er for smuk til dig.

292
00:31:46,281 --> 00:31:49,826
Jeg elsker det. Den lille fyr
kan ikke fremstamme et enkelt ord.

293
00:31:49,993 --> 00:31:52,704
Og han lugter
som bagenden af et pescheria.

294
00:31:52,871 --> 00:31:56,875
Min ven lugter fantastisk.
- Undskyld. Jeg skal gøre det godt igen.

295
00:31:57,042 --> 00:31:59,837
Ciccio, Guido.
- Hvad laver I?

296
00:32:00,003 --> 00:32:01,088
Luca!
- Alberto!

297
00:32:01,255 --> 00:32:03,715
Det er bare et lille bad.
Det er sjovt.

298
00:32:06,927 --> 00:32:10,305
Nej!
- Hey! Ercole, basta!

299
00:32:10,681 --> 00:32:16,270
Se, hvem det er. Umulia. Wow.
Er det sådan, du træner til konkurrencen?

300
00:32:17,104 --> 00:32:20,065
Dit rædselsregime ...
- ... står for fald.

301
00:32:20,232 --> 00:32:25,904
Mener du ligesom sidste år? Da du stoppede
midt i konkurrencen, fordi du kastede op?

302
00:32:26,071 --> 00:32:28,282
Jeg stoppede ikke selv.
De tvang mig.

303
00:32:28,407 --> 00:32:32,244
Det er endnu værre. Og gå så væk.
Jeg morer mig med mine nye venner.

304
00:32:32,411 --> 00:32:36,999
De kommer med mig. Hop om bord.
Jeg kan godt bruge den ekstra vægt.

305
00:32:38,125 --> 00:32:40,961
Okay, hyg jer i jeres nye taberklub.

306
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
Maggiore, der er
blevet set et igen i havnen.

307
00:32:44,590 --> 00:32:49,261
Ja, vi udlover en dusør.
Nogen kommer til at vinde en præmie.

308
00:32:49,344 --> 00:32:52,723
Mig! Mig! Jeg vinder præmier.
Ciccio, hent din fars harpun.

309
00:32:52,931 --> 00:32:54,975
Vi skal fange et havuhyre.

310
00:32:56,268 --> 00:32:59,438
Han tror, han kan være en nar,
fordi han vinder konkurrencen, -

311
00:32:59,605 --> 00:33:03,317
- og det burde han ikke få lov til,
for han er en gammel nar.

312
00:33:04,651 --> 00:33:07,905
Vi underhunde skal
passe på hinanden, ikke?

313
00:33:08,071 --> 00:33:12,242
Hvad er der under hundene?
- Underhunde. Børn, der er anderledes.

314
00:33:12,409 --> 00:33:15,537
Som klæder sig sært
eller sveder mere end sædvanligt.

315
00:33:16,747 --> 00:33:20,709
For meget? Det var for meget.
Er I her for at være med i konkurrencen?

316
00:33:22,211 --> 00:33:24,588
Portorosso-pokalen?

317
00:33:25,506 --> 00:33:30,552
Nå, det var hyggeligt. Jeg skal bringe
det her ud. Man skal altid træne, ikke?

318
00:33:32,179 --> 00:33:37,434
Lad os spørge hende om Portorosso-pokalen.
Det var sådan, ham bøllen fik en Vespa.

319
00:33:38,894 --> 00:33:40,979
Giulia!

320
00:33:43,565 --> 00:33:46,818
Hey, Umulia?
- Giulia. Mit navn er Giulia.

321
00:33:46,985 --> 00:33:51,365
Okay. Hvad får man,
når man deltager i konkurrencen?

322
00:33:52,115 --> 00:33:56,203
Soldi. Præmiepenge. Okay.

323
00:33:56,370 --> 00:33:58,121
Nej nej. Bliv ved.
- Hvorfor?

324
00:33:58,288 --> 00:34:00,123
Spørg, hvad præmiepenge er.
- Det er ubrugeligt.

325
00:34:00,290 --> 00:34:03,293
Måske kan de blive til en Vespa.
- Hvordan skulle de kunne ...?

326
00:34:03,794 --> 00:34:05,420
Goddag igen.
- Ciao.

327
00:34:05,587 --> 00:34:08,382
Kan vi forvandle pengene til noget andet?

328
00:34:08,966 --> 00:34:11,593
For eksempel til ...
- Den der.

329
00:34:12,511 --> 00:34:15,973
Nej. Men I kan få den der.

330
00:34:29,695 --> 00:34:31,947
Den er så smuk.
- Ja. Vi har brug for den.

331
00:34:32,114 --> 00:34:34,575
Fedt. Så vinder vi bare konkurrencen.

332
00:34:35,367 --> 00:34:38,453
Så skal I slå Ercole.
- Okay. Så slår vi Ercole.

333
00:34:38,620 --> 00:34:41,415
Virkelig? Han tror, han kan slå Ercole.

334
00:34:41,582 --> 00:34:46,712
Stil dig om bag i køen! Hver sommer
gør han mit liv til et helvede.

335
00:34:46,879 --> 00:34:49,715
Hvis nogen skal slå ham, er det mig.

336
00:34:50,757 --> 00:34:52,801
Og det er ikke bare en konkurrence.

337
00:34:52,968 --> 00:34:56,013
Det er et storslået,
opslidende italiensk triatlon.

338
00:34:56,180 --> 00:35:00,225
Svømning, cykling og pastaspisning.
Så I skal bruge en holdkammerat.

339
00:35:00,434 --> 00:35:02,978
Det finder vi ud af. Tak, menneskepige.

340
00:35:04,646 --> 00:35:09,318
Hey, vent, Alberto.
Skal vi ikke være med på hendes hold?

341
00:35:10,944 --> 00:35:14,656
Det var en bedre ide. Hey, Spy... Pige.
- Santa mozzarella.

342
00:35:14,823 --> 00:35:16,867
Tillykke. Du er med på vores hold.

343
00:35:17,659 --> 00:35:20,037
Jeg deltager alene.

344
00:35:24,082 --> 00:35:26,460
Men vi kan være under hundene sammen.

345
00:35:26,835 --> 00:35:30,214
Det er okay, Luca.
Hun vil hellere gøre det hele alene igen.

346
00:35:30,380 --> 00:35:33,509
Måske kaster hun mindre op denne gang.
- Vent lidt.

347
00:35:36,011 --> 00:35:39,515
Vil I være med på mit hold?
Lad os se, hvad I kan.

348
00:35:45,229 --> 00:35:47,314
Prøv at hoppe op på den.

349
00:35:48,065 --> 00:35:50,651
Nej. Du skal vise den,
hvem der bestemmer.

350
00:35:52,194 --> 00:35:54,321
Santa mozzarella. Kig op.

351
00:35:54,947 --> 00:35:57,115
Du vælter, fordi du kigger ned.

352
00:36:03,872 --> 00:36:05,499
Jeg klarer det her.

353
00:36:06,041 --> 00:36:08,669
Må vi være med på holdet?

354
00:36:08,836 --> 00:36:13,173
Kan du undvige forhindringer?
Hvad hvis der står en gammel dame i vejen?

355
00:36:13,340 --> 00:36:15,926
Kan du udholde
passivt aggressive verbale udfald?

356
00:36:16,093 --> 00:36:20,138
"Flot cykel, nummer et og nummer to.
Med løg på. Den er skandaløs."

357
00:36:20,973 --> 00:36:24,268
Og kan du klare rutens
djævelsk svære terræn?

358
00:36:24,434 --> 00:36:26,728
Silenzio, Bruno.

359
00:36:36,363 --> 00:36:38,866
Stop. Og dig?
Kan du i det mindste svømme?

360
00:36:39,032 --> 00:36:42,786
Ja, jeg er fantastisk ...
dårlig til at svømme.

361
00:36:42,953 --> 00:36:46,707
Du kan ikke svømme.
Du kan knap køre på cykel.

362
00:36:46,874 --> 00:36:50,794
Hvor er I overhovedet fra?
- Det er hemmeligt. Vi er stukket af.

363
00:36:50,961 --> 00:36:53,463
Stukket af? Jeg ved ikke, ragazzi ...

364
00:36:54,131 --> 00:36:59,845
Min familie ville sende mig et frygteligt
sted hen. Væk fra alt det, jeg elsker.

365
00:37:00,012 --> 00:37:03,849
Men hvis jeg vinder den her konkurrence,
så kan vi være frie.

366
00:37:04,933 --> 00:37:07,853
Mit liv er fedt. Jeg hjælper ham bare.

367
00:37:08,020 --> 00:37:11,064
Giv mig en chance til.
- Nej.

368
00:37:11,857 --> 00:37:15,944
I er lige så sultne efter det her som mig.
Det er det vigtigste.

369
00:37:16,111 --> 00:37:20,365
Jeg er helt klart sulten.
- Du spiser, du cykler, og jeg svømmer.

370
00:37:21,325 --> 00:37:24,870
Underhunde?
- Underhunde.

371
00:37:25,037 --> 00:37:29,333
Nu skal vi bare skaffe penge
til deltagergebyret. Fra min far.

372
00:37:38,550 --> 00:37:43,096
Lad mig føre ordet, og opfør jer normalt.
Han reagerer skidt på frygt.

373
00:37:43,263 --> 00:37:47,851
Hey, papà! Jeg har et par venner
med hjem til middag. Er der nok til fire?

374
00:37:51,897 --> 00:37:54,107
Hvad er der i vejen med dig, stu...?

375
00:38:01,323 --> 00:38:05,577
Hvad tror du, han dræber med dem der?
- Alt, der svømmer.

376
00:38:06,328 --> 00:38:10,165
Hai visto il giornale i dag?
- Det billede er ikke ægte, papà.

377
00:38:10,832 --> 00:38:14,086
Alle i Portorosso lader,
som om de tror på havuhyrer.

378
00:38:16,588 --> 00:38:18,674
Jeg lader ikke som om.

379
00:38:32,354 --> 00:38:34,523
Jeg gled.

380
00:38:41,822 --> 00:38:45,367
Så er der mad. Trenette al pesto.

381
00:39:17,524 --> 00:39:19,526
Okay.

382
00:39:19,693 --> 00:39:22,154
Hvor er I drenge fra?

383
00:39:24,031 --> 00:39:28,285
De er skolekammerater. Fra Genova.
Luca og ...

384
00:39:28,452 --> 00:39:30,829
Alberto.
- Alberto.

385
00:39:30,996 --> 00:39:33,916
Og hvad fører jer til Portorosso?

386
00:39:34,750 --> 00:39:37,836
Sjovt, at du spørger.
De deltager i konkurrencen.

387
00:39:38,003 --> 00:39:40,923
Konkurrencen?
- Ja.

388
00:39:41,089 --> 00:39:43,550
Det skal du ikke bekymre dig om.

389
00:39:43,717 --> 00:39:48,388
"Det skal du ikke bekymre dig om"?
- Det skal du ikke bekymre dig om.

390
00:39:48,555 --> 00:39:50,766
Giulietta. Vi skal tale sammen.

391
00:39:52,559 --> 00:39:55,729
Du må ikke deltage i konkurrencen.
Du bliver så ked af det.

392
00:39:55,896 --> 00:39:58,190
Papà, per favore, nu har jeg et hold.

393
00:39:58,357 --> 00:40:01,276
Og så er der deltagergebyret.
Vi har ikke råd.

394
00:40:01,443 --> 00:40:05,906
Jeg tager ekstra vagter i pescheriaet.
- Jeg kan ikke sælge, hvad jeg ikke har.

395
00:40:06,073 --> 00:40:08,408
Jeg har brug for at fange flere fisk.

396
00:40:11,286 --> 00:40:13,789
Undskyld. Det kan vi hjælpe med.

397
00:40:13,956 --> 00:40:17,334
Kender I til fisk?
- Ja, vi kender mange fisk.

398
00:40:18,043 --> 00:40:20,587
Kan det her ansigt tabe?

399
00:40:21,421 --> 00:40:25,342
Vil I arbejde? Jeg sætter jer til noget.
- Virkelig?

400
00:40:26,301 --> 00:40:28,929
Åh, grazie, papà.

401
00:40:30,889 --> 00:40:33,058
Machiavelli, lad være.

402
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
Nej! Machiavelli!

403
00:40:38,063 --> 00:40:41,275
Undskyld det med katten.
Jeg ved ikke, hvad der gik af ham.

404
00:40:41,441 --> 00:40:44,319
Det er okay. Vi tager tilbage til ...

405
00:40:45,946 --> 00:40:48,574
Har I brug for et sted at sove?

406
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
Cool.
- Ups. Undskyld. Det er mit ...

407
00:40:53,996 --> 00:40:57,666
Dit gemmested.
- Ja. Mit gemmested.

408
00:40:57,833 --> 00:41:00,335
Buonanotte, drenge.

409
00:41:03,005 --> 00:41:05,299
Jeg snublede. Vi ses i morgen.

410
00:41:07,759 --> 00:41:10,762
Det var tæt på.
- Ja. Og ham menneskefaren var så stor!

411
00:41:10,929 --> 00:41:14,266
Han dræber helt sikkert ting.
- Jeg troede, vi ville dø.

412
00:41:14,433 --> 00:41:17,144
Hey, slap af.
Vi er fantastiske til at menneske den.

413
00:41:17,311 --> 00:41:20,480
Ja, det har du ret i. Så du mig på cyklen?

414
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
Giulia sagde "kig op",
og pludselig kunne jeg.

415
00:41:23,275 --> 00:41:26,612
Ja ja, men vores Vespa
bliver endnu federe end en cykel, -

416
00:41:26,778 --> 00:41:29,948
- for så snart vi får fat i den,
er vi smuttet.

417
00:41:31,033 --> 00:41:33,577
Det glæder jeg mig til.

418
00:41:50,052 --> 00:41:53,639
Hvordan kunne min mor fortælle ham
om den blodtørstige by?

419
00:41:53,805 --> 00:41:56,892
Tænk, at han kan finde på det.
Det ligner ham ikke.

420
00:41:57,059 --> 00:41:59,728
Hold godt øje.
Der er landuhyrer overalt.

421
00:42:01,396 --> 00:42:04,525
Daniela, vent!
- Ikke i dag, landuhyre.

422
00:42:04,691 --> 00:42:07,778
Det er mig!
- Jeg havde nær tisset i skællene!

423
00:42:07,945 --> 00:42:10,447
Kors, du er stærk.
- Beklager. Jeg er nervøs.

424
00:42:10,614 --> 00:42:13,492
Nej, det var nødvendigt.
Nu er jeg helt vågen.

425
00:42:13,659 --> 00:42:18,038
Wow, vi ser frygtindgydende ud.
- Klamt.

426
00:42:18,205 --> 00:42:21,166
Kom. Lad os finde vores søn.

427
00:42:36,932 --> 00:42:40,978
Åh nej. Alberto, vågn op.
- Hvad? Himlen er sprunget læk!

428
00:42:56,159 --> 00:42:59,288
Nå, der er I.
- Buongiorno.

429
00:42:59,454 --> 00:43:04,209
Ragazzi. Vil I have til deltagergebyret,
må I knokle for det. Du bringer ud.

430
00:43:04,376 --> 00:43:08,255
Jeg bringer allerede ud. Ciao!
- I to kommer med mig.

431
00:43:09,298 --> 00:43:12,551
Hvilken kniv får jeg?
- Du får ingen.

432
00:43:14,344 --> 00:43:18,390
Buongiorno, Massimo!
Hold godt øje med havuhyrer, ikke?

433
00:43:18,557 --> 00:43:22,936
Vi regner med dig.
- Bare rolig. Jeg holder skarpt øje.

434
00:43:23,103 --> 00:43:25,647
De slipper ikke væk.

435
00:43:33,822 --> 00:43:37,784
Det her er ikke en søndagstur.
Gør jer nyttige.

436
00:43:50,422 --> 00:43:52,674
I skal ikke fjolle sådan.

437
00:44:14,863 --> 00:44:17,908
Et havuhyre åd den.
- Hvad?

438
00:44:18,075 --> 00:44:22,496
Ma, no. Det er sådan, jeg blev født.

439
00:44:28,961 --> 00:44:31,672
Mannaggia, det var ikke en god fangst.

440
00:44:31,839 --> 00:44:35,217
Måske er det, fordi vi er over
en hjemsøgt fiskegravplads.

441
00:44:35,384 --> 00:44:38,053
Vi ved, den ikke er hjemsøgt.
Det tror fiskene.

442
00:44:38,220 --> 00:44:41,890
På den her tid af dagen
er de fleste fisk derovre.

443
00:44:46,228 --> 00:44:47,563
Ciao, Giulia.
- Ciao.

444
00:44:51,233 --> 00:44:53,694
Ny personlig rekord!

445
00:44:53,861 --> 00:44:56,738
Santo pecorino.

446
00:44:58,407 --> 00:45:01,368
Dine venner kender virkelig fiskene.

447
00:45:01,535 --> 00:45:04,079
Benissimo! Lad os gå hen og tilmelde os.

448
00:45:10,836 --> 00:45:13,714
Okay. Okay.
Hvad gør vi så nu? Tænk, Daniela.

449
00:45:13,881 --> 00:45:18,093
Du skal altid sørge for alting.
Jeg vil gerne gøre lidt mere.

450
00:45:18,260 --> 00:45:20,971
Er du sikker?
- Ja. Jeg ordner det her.

451
00:45:23,223 --> 00:45:27,060
Halløjsa, unge mand. Du narrer ikke nogen.

452
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
Troede du, den gik?

453
00:45:29,479 --> 00:45:32,774
Renzo.
- Troede du, vi ikke ville finde dig?

454
00:45:32,941 --> 00:45:37,237
Nu skal vi hjem.

455
00:45:44,828 --> 00:45:48,624
Så kan du lære det!
- Af sted, før dens mor kommer.

456
00:45:49,583 --> 00:45:54,338
Okay, jeg kan ikke ordne det.
- Nej, men jeg kender min søn, når jeg ...

457
00:45:57,341 --> 00:46:00,302
Ser ham. Hajens også.

458
00:46:00,469 --> 00:46:04,306
Grazie, papà! Kom, vi må skynde os.
- Okay.

459
00:46:07,392 --> 00:46:11,605
Borgere i Portorosso!
Det er mig, Giorgio Giorgioni.

460
00:46:11,772 --> 00:46:18,153
Havuhyredræber og elsket pastaleverandør.
- Havuhyredræber?

461
00:46:18,320 --> 00:46:22,324
Det er bare signora Marsigliese.
Hun arbejder for konkurrencesponsoren.

462
00:46:22,491 --> 00:46:27,788
Det her kommer til at tage for evigt.
- Den fineste, billigste pasta i Ligurien.

463
00:46:27,955 --> 00:46:32,209
Fortæl nu om reglerne.
- Entusiasme. Det er jeg vild med.

464
00:46:32,376 --> 00:46:38,215
For at vinde skal ens hold som det første
krydse bugtens forræderiske vande, -

465
00:46:38,382 --> 00:46:40,926
- fortære en hemmelig skål
af min lækre pasta -

466
00:46:41,093 --> 00:46:44,555
- og cykle op til toppen
af Portorosso-bjerget og tilbage igen.

467
00:46:44,721 --> 00:46:49,142
Det lyder ret svært alt sammen.
- Ja, svært at tabe. Vi vinder.

468
00:46:49,309 --> 00:46:51,979
God selvtillid, men vi skal igennem ...

469
00:46:52,145 --> 00:46:56,316
Her kommer mesteren. Ciao, ciao!
- Ercole.

470
00:46:56,817 --> 00:47:00,362
Er du ikke lidt for gammel, Ercole?
- Signora! Jeg er 16 år.

471
00:47:00,529 --> 00:47:03,407
Det sagde du også sidste år.
- Men i år passer det.

472
00:47:03,824 --> 00:47:09,955
Spar jeres penge, ragazzi. I år sætter
Ercole ny rekord med seks sejre i træk.

473
00:47:10,122 --> 00:47:15,210
Det var da utroligt.
Umulia, er du på hold med vagabonderne?

474
00:47:15,377 --> 00:47:17,880
Ignorér ham.
- Gid I kunne det, hvad?

475
00:47:18,046 --> 00:47:22,176
Jeg er bange for, at dine venner
skal betale udenbys særling-skat.

476
00:47:24,052 --> 00:47:26,138
Hey! Ercole, du skal give mig dem!

477
00:47:26,305 --> 00:47:32,352
Nej. Han er Portorosso-pokalmester,
har et skønt liv, og alle elsker ham.

478
00:47:32,519 --> 00:47:35,314
De elsker dig ikke. De er bange for dig.

479
00:47:35,480 --> 00:47:39,693
Ræk hånden i vejret, hvis I elsker mig.
Kan du se det? Alle sammen. Selv dig.

480
00:47:40,485 --> 00:47:45,032
Så er det slut. Kom, Luca.
- Vagabonderne vil slås. Wow.

481
00:47:45,199 --> 00:47:46,825
Alberto?
- Silenzio, Bruno.

482
00:47:46,992 --> 00:47:49,036
Husk, vi gør det for Vespaen.
- Stop.

483
00:47:49,203 --> 00:47:52,748
En Vespa?
Udskud som jer kører ikke på Vespa.

484
00:47:53,040 --> 00:47:56,084
Ercole, du er bange for,
at vi gør en ende på dit ...

485
00:47:56,251 --> 00:47:59,338
... onde, uretfærdige imperium.
Har du noget nyt at sige?

486
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
Ja, her er en ny en.
Du ligner en ...

487
00:48:03,050 --> 00:48:05,010
Malle.
- En malle.

488
00:48:07,596 --> 00:48:11,558
De søger føde på bunden,
og de har to sørgelige, små skægtråde.

489
00:48:13,185 --> 00:48:14,770
Klap i!

490
00:48:16,188 --> 00:48:20,609
Hør her, piccoletto.
Jeg æder små børn som dig.

491
00:48:20,776 --> 00:48:23,654
Jeg dypper dem i min cioccolata og ...

492
00:48:24,238 --> 00:48:25,989
Finiti!

493
00:48:27,157 --> 00:48:29,076
Så meld jer bare til.

494
00:48:29,159 --> 00:48:32,079
Jeg vil gøre det til min mission
at udslette jer.

495
00:48:32,788 --> 00:48:35,249
Det bliver noget af en konkurrence.

496
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
Beklager. Ingen autografer i dag.

497
00:48:38,126 --> 00:48:40,295
Bare sænk hånden.

498
00:48:41,296 --> 00:48:43,924
Luca! Bravo, vi klarede det.

499
00:48:46,468 --> 00:48:49,346
Giulia Marcovaldo.
- Ciao, Giulia. Et hold på én person?

500
00:48:49,513 --> 00:48:50,764
Ikke i dag.

501
00:48:50,931 --> 00:48:53,475
Luca Paguro.
- Alberto Scorfano.

502
00:48:54,142 --> 00:48:56,645
Okay, ragazzi. Vi har en uge at træne i.

503
00:48:59,022 --> 00:49:01,400
Jeg har styr på det. Vent, hvad?

504
00:49:01,567 --> 00:49:04,736
Det er en ny type pasta hvert år.
Du skal være klar til alt.

505
00:49:04,903 --> 00:49:09,116
Det kan være cannelloni, penne,
fusilli, trofie, sågar lasagne.

506
00:49:10,033 --> 00:49:13,245
Og du skal bruge en forchetta.
Sådan er reglerne.

507
00:49:13,704 --> 00:49:16,373
Regler er kun for regelryttere.

508
00:49:27,968 --> 00:49:32,264
Hellige karpe. Nej. Jeg kan ikke.
- Det ved jeg godt.

509
00:49:32,973 --> 00:49:35,100
Og husk, piccoletto ...

510
00:49:37,102 --> 00:49:40,397
Forza, Luca, lad dig ikke ryste.
Du kan godt det her.

511
00:49:40,606 --> 00:49:43,859
Okay. Silenzio, Bruno. Så er det nu.

512
00:49:45,194 --> 00:49:47,070
Jeg kan ikke!

513
00:49:54,745 --> 00:49:58,498
Det er vel sådan, mennesker svømmer.
- Hvor pinligt.

514
00:49:59,458 --> 00:50:04,129
Er der nogen havuhyrer?
- Nej, men jeg kan se noget madding.

515
00:50:06,632 --> 00:50:08,759
Åh nej, det er Ercole. Af sted!

516
00:50:09,426 --> 00:50:11,678
Hurtigere!
- Hvorfor kommer vi ingen vegne?

517
00:50:11,845 --> 00:50:12,930
Ercole?

518
00:50:18,018 --> 00:50:22,022
Guido! Ciccio, stik Guido en flad.
En gang til og hårdere.

519
00:50:28,278 --> 00:50:30,656
Hvor blev ham den anden af?

520
00:50:32,574 --> 00:50:33,575
Ercole!

521
00:50:36,662 --> 00:50:39,540
Giulia! Det her er uld!
Den må ikke blive våd!

522
00:50:39,706 --> 00:50:41,792
Ciccio, tør den, subito!

523
00:50:42,417 --> 00:50:45,295
Luca? Alberto? Er I okay?

524
00:50:45,796 --> 00:50:49,007
Vi er helt okay.
- Det er vist nok træning for i dag.

525
00:50:49,174 --> 00:50:51,134
Ja. Enig.
- Jep.

526
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
Åh, Ciccio. Motoren.
De slipper langsomt fra os.

527
00:50:56,098 --> 00:50:59,476
Guido, stik Ciccio en flad.
Med foragt!

528
00:51:09,319 --> 00:51:11,530
Spark den herhen.

529
00:51:15,576 --> 00:51:17,870
Jeg har fået en ide.
- Skat?

530
00:51:18,036 --> 00:51:22,040
Må jeg være med? Ups, undskyld.
Jeg er ikke vant til at have ben.

531
00:51:22,207 --> 00:51:23,625
Nå, okay.

532
00:51:24,626 --> 00:51:26,920
Tag bolden!
- Kom og tag den!

533
00:51:30,132 --> 00:51:32,426
Ikke vores barn, ikke vores barn.

534
00:51:47,816 --> 00:51:51,028
Lad os se Bianca Branzino gøre det.

535
00:51:51,612 --> 00:51:54,865
Flot. I har fortjent jeres pasta.
- Må jeg spise med hænderne?

536
00:51:55,032 --> 00:51:58,202
Hvor kan han være?
- I det mindste vandt du. Tror jeg.

537
00:51:58,368 --> 00:52:01,872
Ja, det gjorde jeg vel.
Kom. Vi må lede videre.

538
00:52:08,670 --> 00:52:11,590
Alberto? Jeg tror,
jeg har set mine forældre.

539
00:52:11,757 --> 00:52:13,926
Nej, de kommer ikke hertil.

540
00:52:14,092 --> 00:52:16,637
Men hvad hvis de gjorde?
De sender mig i dybet.

541
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
Slap af. Det sker aldrig.

542
00:52:18,847 --> 00:52:21,934
Det gik godt i dag, drenge,
men lad os snakke teknik.

543
00:52:22,100 --> 00:52:27,481
Hey, ragazzi! Jeg har brug for hjælp
med nettene. Dig, stærke. Andiamo.

544
00:52:27,648 --> 00:52:29,900
Jeg er straks tilbage.

545
00:52:33,987 --> 00:52:37,491
Vi vinder, og så får I jeres Vespa.

546
00:52:37,908 --> 00:52:41,453
Hvorfor er det, I vil have en Vespa?
- Fordi det ville være fantastisk.

547
00:52:41,620 --> 00:52:44,456
Hver dag kører mig og Alberto
et nyt sted hen.

548
00:52:44,623 --> 00:52:47,042
Og hver nat sover vi under fiskene.

549
00:52:47,209 --> 00:52:50,045
Fiskene? Fint.

550
00:52:50,254 --> 00:52:52,923
Hvad vil du gøre, når du vinder?

551
00:52:53,090 --> 00:52:56,885
Jeg vil stille mig op foran dem alle
og sige: "Jeg sagde det jo."

552
00:52:57,052 --> 00:53:01,390
Ja. Og hvad så?
- Så ikke mere.

553
00:53:01,557 --> 00:53:04,643
Når jeg går i skole,
bor jeg hos min mor i Genova.

554
00:53:04,810 --> 00:53:09,189
Og hver sommer kommer jeg hertil,
og alle synes, jeg er et underligt barn, -

555
00:53:09,356 --> 00:53:11,900
- som ikke hører til her.

556
00:53:12,484 --> 00:53:15,821
Det kender jeg godt.
- Ja. Det er derfor, vi skal vinde.

557
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Byen vil tiljuble os.
Ercoles liv vil blive ødelagt!

558
00:53:20,450 --> 00:53:23,787
For meget? Min mor siger,
at jeg tit er lidt for meget.

559
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
Niks. Ikke for mig.

560
00:53:27,249 --> 00:53:29,793
Du ved godt, at det ikke er fisk, ikke?

561
00:53:29,960 --> 00:53:34,548
Jo da. Det har Alberto selv fortalt mig.
- Kom med.

562
00:53:57,070 --> 00:54:00,532
Det her er et teleskop.
Gamle Bernardi lader mig bruge det.

563
00:54:00,699 --> 00:54:04,161
Det får fjerne ting til at virke,
som om de er tæt på. Se.

564
00:54:07,748 --> 00:54:10,792
Kan du se nogen fisk?
- Hvad er det så?

565
00:54:10,959 --> 00:54:14,922
Stjerner. Ligesom solen.
Gigantiske, glohede ildkugler.

566
00:54:15,088 --> 00:54:19,092
Så Alberto tog fejl?
- Og omkring stjernerne kredser planeter.

567
00:54:22,638 --> 00:54:28,435
Se. Det der er Saturno. Min favorit.
Den er den letteste af planeterne.

568
00:54:28,602 --> 00:54:32,898
Det siges, at hvis der var et hav, der var
stort nok, så kunne den flyde i det.

569
00:54:42,658 --> 00:54:44,034
Kom, Luca!

570
00:55:11,478 --> 00:55:15,774
Så det er sådan, maskiner kan flyve?
Og der findes store byer?

571
00:55:15,941 --> 00:55:19,862
Endnu større end Portorosso?
- Som Genova. 20 gange større!

572
00:55:20,028 --> 00:55:25,242
Og vi befinder os på en stor sten,
som kredser om en stjerne i "solsystemet".

573
00:55:25,409 --> 00:55:26,827
Cool, ikke?

574
00:55:26,994 --> 00:55:31,498
Er der noget uden for solsystemet?
- En galakse fuld af solsystemer.

575
00:55:31,665 --> 00:55:34,209
Og hvad så?
- Et univers fuldt af galakser.

576
00:55:35,252 --> 00:55:37,629
Og hvad så?
- Og så ...

577
00:55:37,796 --> 00:55:42,551
Det ved jeg ikke. Men til næste år
får jeg lov at bruge skolens teleskop.

578
00:55:42,718 --> 00:55:47,097
Så finder jeg måske ud af det. Det er
kæmpestort. Gid jeg kunne vise dig det.

579
00:55:47,264 --> 00:55:49,933
Lov mig,
at du vil fortælle mig om det hele!

580
00:55:50,100 --> 00:55:53,020
Undskyld, var det for meget?
- Aldrig!

581
00:55:54,104 --> 00:55:56,023
Luca, jeg har ledt efter dig.

582
00:55:56,190 --> 00:55:58,400
Undskyld.
- Kom.

583
00:55:58,567 --> 00:56:01,862
Må jeg låne den her? Bare i aften?

584
00:56:04,156 --> 00:56:05,949
Du må få den.

585
00:56:08,994 --> 00:56:13,248
Universet tilhører dig!
- Wow. Tak!

586
00:56:13,415 --> 00:56:15,709
Luca!
- Okay.

587
00:56:20,714 --> 00:56:23,342
Hvor skal vi hen?
- Kom. Jeg vil vise dig noget.

588
00:56:23,800 --> 00:56:27,012
Nu skal du høre noget utroligt.
Det der er ikke fisk.

589
00:56:27,179 --> 00:56:29,598
Hvad?
- Ja. Giulia forklarede mig det.

590
00:56:29,765 --> 00:56:33,435
De er ligesom bål,
bare en million gange større.

591
00:56:33,602 --> 00:56:35,312
Nej, de er ikke.

592
00:56:38,524 --> 00:56:41,235
Snart er du vores, smukke Vespa.

593
00:56:41,318 --> 00:56:44,154
Se. Jeg har tænkt over
alle de ting, vi får brug for.

594
00:56:44,321 --> 00:56:47,533
Og jeg tegnede flammer på.
- Hvor er det sejt!

595
00:56:48,784 --> 00:56:52,746
Og vi kan tage et teleskop med!
- Ja! Et, der skyder med lyn!

596
00:56:52,913 --> 00:56:55,457
Nej nej. Man kigger gennem det.

597
00:56:55,791 --> 00:56:58,877
Giulia siger, at der er
et endnu større et på hendes skole.

598
00:56:59,086 --> 00:57:02,798
Hvad hvis vi besøger hende der?
- Hvorfor vil du det?

599
00:57:02,965 --> 00:57:07,177
Det lyder interessant.
- Vi vil jo leve livet på egen hånd.

600
00:57:07,344 --> 00:57:09,930
Vi har ikke brug for skolen. Eller nogen.

601
00:57:10,097 --> 00:57:13,559
Kan vi ikke bare prøve det?
Bare et par dage?

602
00:57:13,725 --> 00:57:16,311
Luca, havuhyrer kan ikke gå i skole.

603
00:57:16,478 --> 00:57:19,398
Hvad sker der, når de ser dit fiskeansigt?

604
00:57:22,693 --> 00:57:26,738
Hey, se, hvem det er.
Og nu kan de ikke gemme sig bag Giulia.

605
00:57:26,905 --> 00:57:30,492
Kom, lad os gå.
- Nej, I er som luskede gedder.

606
00:57:30,659 --> 00:57:33,495
Og ikke kun på grund af lugten.
I skjuler noget.

607
00:57:33,745 --> 00:57:39,126
Er det, at vi er klogere end dig?
Det skjuler vi ikke. Det er ret åbenlyst.

608
00:57:39,293 --> 00:57:42,921
Folk tror, jeg er en flink fyr
Jeg er jo sjov.

609
00:57:43,088 --> 00:57:45,382
Men det er jeg faktisk ikke.

610
00:57:45,549 --> 00:57:47,509
Stop!
- Vent på, at det er din tur.

611
00:57:47,676 --> 00:57:49,887
Nu siger jeg det her tydeligt.

612
00:57:50,053 --> 00:57:52,598
For det første er det her min by ...

613
00:57:52,973 --> 00:57:56,476
... og for det andet skal I ikke være her.

614
00:57:56,894 --> 00:57:58,353
Jeg sagde stop.

615
00:57:58,812 --> 00:58:01,732
Læg den fra dig, piccoletto.
Du kommer bare til skade.

616
00:58:01,899 --> 00:58:04,318
Slip ham!

617
00:58:05,402 --> 00:58:08,739
Forsvind, inden jeg skifter mening.

618
00:58:09,323 --> 00:58:13,035
Ingen gider have jer her, idioti.
Løb videre!

619
00:58:15,954 --> 00:58:18,498
Hvorfor gjorde du ham vred?
Vi skulle være gået.

620
00:58:18,665 --> 00:58:21,919
Nej, det er okay. Jeg havde styr på det.

621
00:58:22,085 --> 00:58:25,172
Du skal bare gøre, som jeg siger, okay?

622
00:58:35,015 --> 00:58:36,767
Så er det op!

623
00:58:38,602 --> 00:58:41,063
Kom så, Alberto! Kom så!

624
00:58:54,993 --> 00:58:56,620
Niks.

625
00:59:09,508 --> 00:59:11,385
Havuhyre!

626
00:59:20,435 --> 00:59:22,020
Ugo?

627
00:59:27,568 --> 00:59:30,904
Så er det op!
Kun to dage til konkurrencen!

628
00:59:33,782 --> 00:59:36,034
Espresso.

629
00:59:40,122 --> 00:59:42,416
Kom så, Luca!

630
00:59:42,583 --> 00:59:45,085
I skal ikke heppe på ham!

631
00:59:49,131 --> 00:59:51,216
Det her er sjovt.

632
01:00:03,520 --> 01:00:06,607
Hvor fantastisk! Åh, wow!

633
01:00:13,238 --> 01:00:16,575
Jeg ved det ikke, Lorenzo.
Var jeg for hård ved ham?

634
01:00:16,742 --> 01:00:20,078
Nej, du ville bare beskytte ham.

635
01:00:20,245 --> 01:00:24,374
Det er min skyld.
Jeg gav ham ikke nok opmærksomhed.

636
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
Men det var mig, der ville sende ham væk.

637
01:00:27,836 --> 01:00:31,423
Jeg troede bare slet ikke,
at han ville gøre det her.

638
01:00:31,590 --> 01:00:34,259
Jeg ved slet ikke ...
- Du kan godt, Luca!

639
01:00:34,426 --> 01:00:36,303
... hvem han er.

640
01:00:36,470 --> 01:00:38,096
Kør, kør!
- Luca!

641
01:00:38,972 --> 01:00:42,309
Luca, stop! Luca!

642
01:00:45,145 --> 01:00:46,813
Hvor skal vi hen?

643
01:00:46,980 --> 01:00:50,442
Det er en genvej.
- Stejlere. Hårdt terræn. Fedt.

644
01:00:50,609 --> 01:00:54,238
Hvorfor træner du ikke?
- Jeg træner altid.

645
01:01:00,285 --> 01:01:03,372
Bravo, Luca. Det var en ny rekord.

646
01:01:03,872 --> 01:01:06,625
Se! Det er toget til Genova.

647
01:01:06,792 --> 01:01:09,002
Kører det hen til din skole?
- Ja.

648
01:01:09,169 --> 01:01:13,507
Jeg kom til at tænke på,
om alle må gå på din skole.

649
01:01:13,674 --> 01:01:16,426
Det koster lidt, men det må man vel godt.

650
01:01:16,593 --> 01:01:21,181
Tak, fordi du viste os den kedelige ting,
der kører til det dårlige sted.

651
01:01:21,348 --> 01:01:26,103
Kan vi koncentrere os om det vigtige?
Taber vi, kommer vi ingen vegne.

652
01:01:26,311 --> 01:01:28,772
Santa mozzarella. Ned ad bakke.

653
01:01:28,939 --> 01:01:32,067
Det er skræmmende, men hør her ...
- Ikke hundse med ham.

654
01:01:32,234 --> 01:01:35,445
Hvad er dit problem?
- Som hans ven kender jeg hans behov.

655
01:01:35,612 --> 01:01:37,114
Hvad har han så behov for?

656
01:01:37,281 --> 01:01:40,576
Mig. Vi kører bare på den sammen
ligesom på øen.

657
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
Andiamo!
- Nej!

658
01:01:42,369 --> 01:01:44,913
Alberto, stop!
- Det er Bruno, der snakker!

659
01:01:45,080 --> 01:01:47,666
Nej, jeg tror faktisk, at det er mig!

660
01:01:53,005 --> 01:01:55,424
Stop, Alberto! Pas på!

661
01:02:02,723 --> 01:02:04,808
Porca paletta, hvad var det?

662
01:02:06,018 --> 01:02:10,022
Ikke nu, Ciccio. Hold øje med vandet.
Kom så. Kom så. Okay?

663
01:02:13,192 --> 01:02:18,113
Åh nej. Luca! Alberto!
- Hun ser os. Kom!

664
01:02:22,826 --> 01:02:25,037
Jeg ville vise dig, hvordan man gør.

665
01:02:25,204 --> 01:02:28,165
Du ved ikke, hvordan man gør!
- Vi kom da ned ad bjerget.

666
01:02:28,332 --> 01:02:31,418
Du styrtede os i havet!
- Det er okay.

667
01:02:31,585 --> 01:02:35,881
Nej, det er ikke. Mine forældre så mig.
- Luca, dine forældre er her ikke.

668
01:02:36,048 --> 01:02:39,301
Du ved ikke, hvad du snakker om.
- Den her by gør dig skør.

669
01:02:39,468 --> 01:02:41,970
Vi skal vinde den Vespa
og komme væk herfra.

670
01:02:42,429 --> 01:02:46,058
Det bliver ikke anderledes.
Jeg vil ikke ...

671
01:02:49,186 --> 01:02:53,273
Jeg vil gå i skole.
- Vi kan ikke gå i skole.

672
01:02:53,440 --> 01:02:57,611
Du er bange for, at du ikke kan klare det.
- Jeg er ikke bange. Du er bange.

673
01:02:57,778 --> 01:03:00,113
Klap i!

674
01:03:03,784 --> 01:03:06,245
Hvad hvis hun ser dig?
Eller en anden?

675
01:03:06,411 --> 01:03:08,288
Slip mig!

676
01:03:08,455 --> 01:03:10,332
I er i live!

677
01:03:13,710 --> 01:03:16,088
Du må aldrig mere cykle på min cykel.

678
01:03:16,797 --> 01:03:18,841
Hold dig til maden, kleppert.

679
01:03:21,009 --> 01:03:23,971
Hvad foregår der?
- Ikke noget. Lad os træne.

680
01:03:24,137 --> 01:03:26,390
Vi vil gerne spørge dig om noget.

681
01:03:26,557 --> 01:03:29,643
Må vi komme med dig i skole?

682
01:03:30,477 --> 01:03:35,232
Santo pecorino! Det er verdens bedste ide!
Ja, selvfølgelig.

683
01:03:40,779 --> 01:03:44,449
Giulia, optager din skole
alle mulige slags folk?

684
01:03:44,908 --> 01:03:48,370
Hvad hvis man nu ikke var et menneske?
- Alberto ...

685
01:03:48,537 --> 01:03:53,083
Hvad hvis man nu var et ... havuhyre?
- Havuhyre?

686
01:03:53,250 --> 01:03:56,253
Din skole optager nok ikke havuhyrer.

687
01:03:57,462 --> 01:04:01,133
Underlig vits, Alberto.
- Ja, det er svært at forestille sig.

688
01:04:01,300 --> 01:04:02,885
Lad mig vise dig det.
- Nej!

689
01:04:05,095 --> 01:04:06,430
Helt ærligt.
- Giulia, vent!

690
01:04:06,638 --> 01:04:08,307
Vi har ikke tid til pjat.

691
01:04:15,564 --> 01:04:18,192
Hjælp! Skån os!

692
01:04:18,358 --> 01:04:21,028
Kan du se? Jeg vidste, at det ...
- Et havuhyre!

693
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
Hørte I det? Denne vej!

694
01:04:23,655 --> 01:04:25,032
Luca?

695
01:04:27,075 --> 01:04:29,119
Hold dig væk!

696
01:04:29,203 --> 01:04:31,496
Havuhyret! Der er det!

697
01:04:35,876 --> 01:04:38,587
Ragazzi, nu!
- Nej!

698
01:04:44,426 --> 01:04:48,847
Idioti, I lod den slippe væk.
Til båden! Vi skal dræbe et havuhyre!

699
01:05:03,737 --> 01:05:07,741
Der er I jo. Jeg har lavet
jeres livret, trenette al pesto.

700
01:05:08,450 --> 01:05:10,661
Hvor er Alberto?

701
01:05:10,827 --> 01:05:13,705
Han er taget af sted, signor Marcovaldo.

702
01:05:17,209 --> 01:05:18,752
Ved du, hvor han tog hen?

703
01:05:18,919 --> 01:05:22,339
Nej, men jeg tror ikke,
han vil have, at folk leder efter ham.

704
01:05:22,714 --> 01:05:26,218
Måske ikke.
Men for en sikkerheds skyld ...

705
01:05:28,846 --> 01:05:31,181
Okay. Vi kan stadig
deltage i konkurrencen.

706
01:05:31,807 --> 01:05:34,142
Du svømmer og spiser.
Du har gjort det før.

707
01:05:34,309 --> 01:05:37,187
Luca, jeg ...
- Så cykler jeg. Det må man godt, ikke?

708
01:05:37,354 --> 01:05:40,274
Luca. Luca? Luca!
- Det burde kunne gå.

709
01:05:44,278 --> 01:05:47,573
"Sove under fiskene." Nu fatter jeg det.
- Jeg kan forklare.

710
01:05:47,739 --> 01:05:51,743
Hvorfor dog
tage til Portorosso som havuhyre?

711
01:05:51,910 --> 01:05:55,914
Har du set den her by?
Min far jagter havuhyrer.

712
01:05:56,081 --> 01:06:00,377
Luca, du må væk herfra.
- Men jeg troede, vi var underhunde.

713
01:06:00,544 --> 01:06:05,174
Tror du, jeg har lyst til, at du går?
Jeg har aldrig været gladere end ...

714
01:06:06,091 --> 01:06:09,761
Det er bare ikke det værd.
- Du forstår ikke.

715
01:06:09,928 --> 01:06:14,266
Nej. Hvorfor sætte livet
på spil for en Vespa?

716
01:06:14,600 --> 01:06:17,019
Mine forældre ville sende mig væk.

717
01:06:17,895 --> 01:06:20,272
Derfor gjorde vi alt det her.

718
01:06:23,275 --> 01:06:25,652
Men det er slut nu.

719
01:06:29,364 --> 01:06:32,784
Farvel, Giulia. Undskyld.

720
01:07:14,868 --> 01:07:16,995
Alberto?

721
01:07:24,837 --> 01:07:27,214
Hvad laver du her?

722
01:07:29,174 --> 01:07:31,134
Undskyld.

723
01:07:32,219 --> 01:07:38,267
Det var dumt. Gid jeg kunne gøre det om.
- Ja, du siger undskyld. Og gå så.

724
01:07:56,994 --> 01:08:00,622
Alberto? Hvad er det
for nogle mærker på muren?

725
01:08:02,291 --> 01:08:04,209
Fortæl mig, hvad de betyder.

726
01:08:07,129 --> 01:08:10,215
Jeg begyndte på dem,
da min far tog af sted.

727
01:08:10,382 --> 01:08:14,219
Boede du her alene i så mange dage?

728
01:08:16,096 --> 01:08:19,057
Efter noget tid holdt jeg op med at tælle.

729
01:08:19,224 --> 01:08:22,352
Han sagde, jeg var gammel nok
til at klare mig selv.

730
01:08:24,104 --> 01:08:26,148
Jeg troede bare, at ...

731
01:08:27,316 --> 01:08:29,860
... han måske ville skifte mening.

732
01:08:30,527 --> 01:08:33,864
Men jeg forstår det godt.
Han har det bedre uden mig.

733
01:08:34,698 --> 01:08:36,909
Det har du også.
- Det passer ikke.

734
01:08:37,075 --> 01:08:40,329
Jo. Du er ikke ligesom mig.
Du er en god dreng.

735
01:08:40,913 --> 01:08:43,290
Og jeg ødelægger alting.

736
01:08:43,749 --> 01:08:47,461
Silenzio, Bruno.
Det er bare den dumme stemme i dit hoved.

737
01:08:47,628 --> 01:08:50,923
Det har du lært mig.
Og at skaffe en Vespa og se verden ...

738
01:08:51,089 --> 01:08:55,636
Glem det nu bare. Okay?
Vi skulle aldrig have været venner.

739
01:08:56,428 --> 01:08:59,348
Det må du ikke sige. Alberto?
- Forsvind!

740
01:08:59,515 --> 01:09:01,808
Jeg siger det ikke igen.

741
01:09:06,772 --> 01:09:10,526
Okay, jeg går.
Jeg vinder den konkurrence.

742
01:09:11,193 --> 01:09:15,948
Hvad?
- Ja. Ja, og så er Vespaen vores.

743
01:09:16,114 --> 01:09:19,701
Og så kører vi væk sammen.
- Luca, det er vanvittigt.

744
01:09:19,868 --> 01:09:22,746
Så er jeg måske vanvittig.
Tag mig, tyngdekraft!

745
01:09:22,913 --> 01:09:24,831
Luca!

746
01:09:26,083 --> 01:09:27,543
Hvad laver du?

747
01:09:27,709 --> 01:09:30,045
Jeg er okay.
Jeg kommer tilbage i morgen.

748
01:09:30,212 --> 01:09:32,172
Jeg ordner det her!

749
01:09:37,719 --> 01:09:41,473
Du vil dele dit hold op?
- Ja. Hvis man må det.

750
01:09:41,640 --> 01:09:45,018
Luca, hvad laver du her?
- Bare rolig. Jeg deltager alene.

751
01:09:45,269 --> 01:09:47,646
Det kan du godt,
men jeg kan ikke anbefale det.

752
01:09:47,813 --> 01:09:50,190
Tak.
- Men hvordan vil du ...?

753
01:09:50,357 --> 01:09:52,609
Hvad sker der, når ...?

754
01:09:52,776 --> 01:09:55,946
Du kan ikke svømme!
- Alene igen?

755
01:09:59,658 --> 01:10:02,911
Frivillige. I kommer for sent.
En kop per barn.

756
01:10:03,078 --> 01:10:08,208
Ja. En kop per barn. Jeg er med.
- Her. Til når Giulia ... I ved.

757
01:10:15,424 --> 01:10:17,092
Kom så, Giulia

758
01:10:20,220 --> 01:10:25,058
Ciccio, stå stille. Olio d'oliva.
Han vil glide gennem vandet.

759
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
Som smurt i olie.

760
01:10:37,112 --> 01:10:39,364
Nu kommer jeg til at grine.

761
01:10:39,531 --> 01:10:42,701
Selv dine frygtelige venner
vil ikke være dine venner.

762
01:10:42,868 --> 01:10:47,331
Luca, det her er en meget dårlig ide.
- Hej, vagabond!

763
01:10:47,497 --> 01:10:49,708
Har du ikke råd til badetøj?

764
01:10:49,875 --> 01:10:54,129
Signore e signori,
nu begynder Portorosso-pokalen.

765
01:10:54,296 --> 01:10:58,217
Nogen har set havuhyrer,
men frygt ej.

766
01:10:58,383 --> 01:11:01,803
Hvis der kommer nogen i dag,
er vi klar til dem.

767
01:11:04,389 --> 01:11:06,725
Svømmere, på jeres pladser.

768
01:11:50,269 --> 01:11:51,353
Hvad?

769
01:11:58,777 --> 01:12:01,530
Svøm, Ciccio. Kom nu! Svøm!

770
01:12:06,743 --> 01:12:08,412
Trenette!

771
01:12:27,431 --> 01:12:29,641
Kom nu!

772
01:12:31,476 --> 01:12:33,729
Tak.
- Ikke takke mig.

773
01:12:34,813 --> 01:12:39,276
Hold op med at græde, og klap i, Guido.
Imbecille! Andiamo! Løb, løb!

774
01:12:43,530 --> 01:12:45,073
Finito!

775
01:12:49,953 --> 01:12:54,333
Per mille cavoli, Guido! Hurtigere!
Spis, idiota! Più veloce!

776
01:12:54,541 --> 01:12:57,211
Det der må man ikke!
- Han er færdig.

777
01:13:01,548 --> 01:13:03,550
Færdig!

778
01:13:20,150 --> 01:13:23,403
Han må være her.
- Er der nogen, der vil have vand?

779
01:13:23,570 --> 01:13:27,616
Lad være!
- Der er han! Der er han! Luca, stop!

780
01:13:29,201 --> 01:13:32,621
Undskyld, mor og far!
Jeg er nødt til at gøre det her!

781
01:13:32,788 --> 01:13:37,334
Kom tilbage! Lige nu!
- Wow, han er hurtig.

782
01:13:39,461 --> 01:13:41,255
Hvad?

783
01:13:47,219 --> 01:13:50,764
Ups. Scusa.
- Jeg indhenter dig på vej nedad.

784
01:13:50,931 --> 01:13:53,976
Umulia, så langt når du ikke.

785
01:13:54,852 --> 01:13:57,020
Hvad?

786
01:13:58,897 --> 01:14:02,943
Impossibile! Han snyder!
Arbitro! Arbitro!

787
01:14:05,320 --> 01:14:07,531
Nej, nej, nej.

788
01:14:21,253 --> 01:14:25,257
Ikke nu. Kom nu. Kom nu.
Jeg er så tæt på.

789
01:14:27,342 --> 01:14:29,803
Luca!

790
01:14:31,555 --> 01:14:33,807
Bare bliv der!
- Alberto ...

791
01:14:33,974 --> 01:14:35,684
Jeg kommer!

792
01:14:35,851 --> 01:14:39,229
Hvad er der galt, piccoletto?
Er du bange for lidt regn?

793
01:14:39,396 --> 01:14:43,233
Hey!
- For sidste gang. I hører ikke til her.

794
01:14:43,400 --> 01:14:46,153
Kom ud af min by!

795
01:14:51,783 --> 01:14:54,328
Et havuhyre! Lige der!

796
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
Ciccio! Min harpun! Veloce!

797
01:15:01,001 --> 01:15:04,004
Alberto!
- Nej, bliv der.

798
01:15:05,339 --> 01:15:09,384
Du er stadig okay. Andiamo!
- Alberto, vent!

799
01:15:12,971 --> 01:15:15,307
Nej!

800
01:15:32,533 --> 01:15:35,911
Hvad?
- Du er virkelig vanvittig!

801
01:15:36,078 --> 01:15:39,414
Det har jeg lært af dig.
Lad os komme ned til vandet!

802
01:15:40,666 --> 01:15:43,168
Nej! Ciccio!
- Her er den!

803
01:15:48,340 --> 01:15:50,634
Hejsa. Undskyld.

804
01:15:50,801 --> 01:15:53,262
Af banen! Via, via!

805
01:16:07,442 --> 01:16:09,403
Luca!

806
01:16:12,656 --> 01:16:14,616
Undskyld!

807
01:16:22,416 --> 01:16:23,959
Luca!
- Min søn!

808
01:16:26,503 --> 01:16:31,842
I skulle være taget af sted.
Nu må jeg dræbe et par havuhyrer!

809
01:16:33,635 --> 01:16:36,180
Farvel, onde, uretfærdige imperium.

810
01:16:40,893 --> 01:16:44,021
Nej!
- Giulia!

811
01:16:49,902 --> 01:16:52,237
Mostri marini! Giv mig den der!

812
01:16:53,572 --> 01:16:59,620
Giulia. Er du okay?
- Ja, jeg er okay. Tak, venner.

813
01:17:01,205 --> 01:17:03,165
Giulietta?
- Papà! Jeg ...

814
01:17:07,753 --> 01:17:09,546
Se!
- I skal ingen vegne.

815
01:17:09,713 --> 01:17:12,549
Kom så!
- Jeg så dem først. Dusøren er min!

816
01:17:13,217 --> 01:17:16,386
Vi er ikke bange for jer.
- Nej, men vi er bange for jer.

817
01:17:16,553 --> 01:17:21,433
I vækker skræk og afsky i os,
fordi I er uhyrer.

818
01:17:21,600 --> 01:17:25,187
Stop! De er ikke uhyrer!
- Nå? Hvem er de så?

819
01:17:25,354 --> 01:17:28,232
Jeg ved, hvem de er.

820
01:17:36,782 --> 01:17:39,493
De er Luca og Alberto.

821
01:17:40,994 --> 01:17:42,788
Og ...

822
01:17:42,955 --> 01:17:45,707
... det er dem, der har vundet.

823
01:17:47,543 --> 01:17:50,712
Luca!
- Lad os komme forbi!

824
01:17:50,879 --> 01:17:55,801
De kan ikke vinde. De er ikke mennesker.
- Signora Marsigliese?

825
01:17:55,968 --> 01:18:00,138
Teknisk set, juridisk set ...
så har de vundet.

826
01:18:00,722 --> 01:18:03,976
Vandt vi?
- Og hvad så? De er havuhyrer.

827
01:18:14,820 --> 01:18:18,699
Hvad? Kom nu! Hey!
Ciccio! Guido! En ny harpun.

828
01:18:19,908 --> 01:18:23,704
Idioti! Gør jer nu nyttige
for en gangs skyld, ynkelige skvat!

829
01:18:23,871 --> 01:18:26,999
Guido.
- Ciccio.

830
01:18:29,793 --> 01:18:33,922
Ups.
- Nej, piccolino.

831
01:18:34,089 --> 01:18:37,843
Rædselsregimet er forbi.
Det er endelig forbi.

832
01:18:38,010 --> 01:18:42,097
Luca!
Vi var ved at dø af bekymring!

833
01:18:42,264 --> 01:18:43,807
Det gør du aldrig igen!
- Undskyld.

834
01:18:43,974 --> 01:18:47,102
Og du cyklede løs,
og du sparkede menneskerøv.

835
01:18:47,269 --> 01:18:50,272
Jeg er så stolt af dig,
og jeg er så vred på dig!

836
01:18:51,481 --> 01:18:53,984
Jeg elsker dig, mor.
- Min søn.

837
01:18:58,405 --> 01:19:03,619
Signore e signori, vinderne af
dette års Portorosso-pokal er ...

838
01:19:04,077 --> 01:19:06,747
... underhundene.

839
01:19:08,457 --> 01:19:11,376
Sådan!
- Tænk, at vi vandt!

840
01:19:11,543 --> 01:19:13,837
Underhundene!

841
01:19:20,636 --> 01:19:22,429
Giv mig den der.
- Her.

842
01:19:28,977 --> 01:19:31,021
Vi gjorde det!

843
01:19:31,188 --> 01:19:33,398
De vandt!

844
01:19:35,817 --> 01:19:39,821
Besku den bedste Vespa i verden.

845
01:19:43,200 --> 01:19:44,826
Perfekt.

846
01:19:52,668 --> 01:19:56,255
Mor, hvad laver du her?
- Jeg er her i byen de fleste weekender.

847
01:19:57,464 --> 01:20:00,342
I fanger mig aldrig!
- Underhundene for altid!

848
01:20:01,301 --> 01:20:05,389
Det, han gjorde i dag, var fantastisk.

849
01:20:05,556 --> 01:20:09,726
Men vi kan da ikke lade ham blive
i den her verden. Kan vi det?

850
01:20:09,893 --> 01:20:15,357
Nogle mennesker vil aldrig acceptere ham.
Men nogle vil.

851
01:20:15,524 --> 01:20:20,153
Og han ser ud til at vide,
hvordan man finder de gode af dem.

852
01:20:22,114 --> 01:20:25,534
Nå, hvor vil I først hen?
- Vi bliver her lidt.

853
01:20:25,701 --> 01:20:28,579
Vi skal have fikset den her,
inden vi rejser Jorden rundt.

854
01:20:28,745 --> 01:20:31,540
Okay, men husk at pakke.

855
01:20:31,707 --> 01:20:34,668
Jeg skal pakke.
Jeg skal tilbage til skolen!

856
01:20:34,835 --> 01:20:38,881
Nå ja. Skolen.
Du kommer til at lære en masse.

857
01:20:39,548 --> 01:20:44,428
Jeg kan efterlade nogle bøger til dig.
- Kan du det? Kom, Alberto.

858
01:20:56,565 --> 01:20:58,817
Og du har din togmadpakke?
- Sì.

859
01:20:58,984 --> 01:21:03,280
Og en sweater, til hvis det bliver koldt?
- For millionte gang, sì.

860
01:21:03,447 --> 01:21:05,407
Jeg elsker også dig, papà.

861
01:21:07,367 --> 01:21:09,953
Santa mozzarella, vi klarede det.

862
01:21:10,120 --> 01:21:12,372
Jeg glæder mig
til næste års konkurrence.

863
01:21:12,539 --> 01:21:15,584
Eller også kan vi bare lave noget sjovt.

864
01:21:16,460 --> 01:21:17,961
Ciao, Giulia.

865
01:21:28,222 --> 01:21:32,684
Nå, lad os få fikset vores Vespa.
- Ja, der er lige en ting.

866
01:21:32,851 --> 01:21:35,729
Det er sindssygt,
men jeg har vist solgt den.

867
01:21:38,857 --> 01:21:42,694
Luca?
- Mor? Hvad laver I alle sammen her?

868
01:21:44,154 --> 01:21:48,116
Hvis du lover at skrive til os
hver eneste dag, -

869
01:21:48,283 --> 01:21:53,038
- og du passer rigtig godt på dig selv,
og jeg mener ekstra rigtigt godt, -

870
01:21:53,205 --> 01:21:55,749
- så må du godt gå i skole.

871
01:21:55,916 --> 01:22:00,629
Må jeg det?
- Du skal bo hos Giulia og hendes mor.

872
01:22:00,796 --> 01:22:03,966
Din ven overtalte dem til det.
Det var ikke let.

873
01:22:06,301 --> 01:22:09,596
Luca, lover du det?
- Ja! Ja, det lover jeg!

874
01:22:10,347 --> 01:22:12,391
Tak.

875
01:22:13,934 --> 01:22:17,813
Husk nu bare på,
at vi altid er her for dig, okay?

876
01:22:18,647 --> 01:22:20,774
Hey, se mig lige ind i øjnene.

877
01:22:21,650 --> 01:22:25,571
Du ved godt, at jeg elsker dig, ikke?
- Ja, det ved jeg godt.

878
01:22:31,118 --> 01:22:33,161
Kom, Alberto, toget går nu.

879
01:22:35,372 --> 01:22:37,499
Hvor er dine ting?

880
01:22:37,666 --> 01:22:41,336
Ser du ...
- Du tager da med, ikke?

881
01:22:42,504 --> 01:22:46,049
Jeg ville gerne, men Massimo
bad mig om at blive her.

882
01:22:46,216 --> 01:22:50,137
Og måske flytte ind hos ham.
Og jeg tænkte bare ...

883
01:22:50,304 --> 01:22:52,848
Jeg tror, han har brug for mig.

884
01:22:54,892 --> 01:22:58,478
Jeg kan ikke gøre det her uden dig.
- Jeg er altid hos dig.

885
01:23:01,106 --> 01:23:05,986
Næste gang du hopper ud fra en klippe
eller beder Bruno lade dig være ...

886
01:23:06,153 --> 01:23:08,030
... så er det mig, der er der.

887
01:23:08,197 --> 01:23:11,408
Men hvordan kan jeg vide, at du er okay?

888
01:23:19,333 --> 01:23:22,085
Du fik mig væk fra øen, Luca.

889
01:23:23,504 --> 01:23:25,422
Jeg er okay.

890
01:23:34,223 --> 01:23:36,850
Seriøst, hvad betyder det?

891
01:23:37,017 --> 01:23:39,561
Jeg aner det ikke.
Find ud af det for mig, okay?

892
01:23:49,738 --> 01:23:53,283
Sådan, Luca! Sådan!

893
01:24:28,151 --> 01:24:32,781
Fine
(SLUT)

894
01:33:04,877 --> 01:33:09,590
DENNE FILM ER TILEGNET ALBERTO SURACE,
PATTY ANN BUCHHOLZ WILLRETT (1974-2020)

895
01:33:09,756 --> 01:33:14,386
OG ALLE DE VENNER, SOM TRAK OS OP
AF VANDET OG HJALP OS MED AT FINDE VEJ

896
01:33:37,284 --> 01:33:39,286
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service

897
01:33:47,461 --> 01:33:50,589
Nogle folk synes,
det er vanvittigt at bo i dybet.

898
01:33:50,756 --> 01:33:56,178
Det er dem, der er vanvittige,
ikke mig. Det er dem, der er det.

899
01:33:56,345 --> 01:33:58,430
Det er et dejligt, enkelt liv.

900
01:33:58,597 --> 01:34:03,101
Væk fra verdens stress og jag.
Alle de ting, man ikke ønsker sig.

901
01:34:05,646 --> 01:34:09,441
Hvalådsel.
Du får det sjovt.

902
01:34:09,608 --> 01:34:12,903
Du vil høre mig tale.
Jeg kan tale uden stop, -

903
01:34:13,111 --> 01:34:16,281
- nogle gange i op til 12 timer.

904
01:34:16,448 --> 01:34:19,535
Og det får du lov at lytte til,
så du er heldig.

905
01:34:20,536 --> 01:34:23,121
Godt gået.

