1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:02:15,541 --> 00:02:18,083
Du är snygg i den, älskling.

3
00:02:18,166 --> 00:02:19,333
Va?

4
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Jag sa att du är vacker ikväll.

5
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
Jag hör dig inte!

6
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
Jag sa att du är vacker ikväll, älskling!

7
00:02:35,875 --> 00:02:37,083
Tack.

8
00:02:38,333 --> 00:02:40,166
Älskling!

9
00:04:18,041 --> 00:04:20,583
Jag är lite berusad. För livet är bra.

10
00:04:21,458 --> 00:04:24,625
-Vi gjorde det, för fan!
-Vadå?

11
00:04:24,708 --> 00:04:26,666
Min film hade premiär

12
00:04:26,750 --> 00:04:29,583
och slog publiken med häpnad ikväll.

13
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Såg du det? Såg du publiken?

14
00:04:33,875 --> 00:04:35,333
Såg du publiken?

15
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Såg du publiken?

16
00:04:37,375 --> 00:04:39,333
Jag knockade dem.

17
00:04:40,208 --> 00:04:42,208
De sista minuterna snyftade de,

18
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
och vid sluttexterna
var det som en jävla bomb.

19
00:04:47,750 --> 00:04:49,750
Som om en bomb exploderat.

20
00:04:52,250 --> 00:04:53,208
Det känns bra.

21
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
Jag kan inte tro
att det är sant, älskling.

22
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
Efteråt pratade jag med sex recensenter.
Sex eller sju.

23
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
De var lyriska.

24
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
Fattar du?

25
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
Vita killen från Variety älskade den.
Vita killen från IndieWire också.

26
00:05:08,958 --> 00:05:11,541
Den vita kvinnan från LA Times
älskade den.

27
00:05:11,625 --> 00:05:13,791
Hon sa att jag är nästa Spike Lee,

28
00:05:13,875 --> 00:05:16,666
nästa Barry Jenkins, nästa John Singleton.

29
00:05:16,750 --> 00:05:19,250
Jag sa: "Vad sägs om nästa William Wyler?"

30
00:05:19,333 --> 00:05:23,833
I tre hela sekunder såg man
att hon tänkte: "Var William Wyler svart?"

31
00:05:26,541 --> 00:05:30,958
Sen insåg hon:
"Jävlar. Det är också rasistiskt."

32
00:05:32,041 --> 00:05:35,166
Hon blev alldeles röd. Det var så roligt.

33
00:05:35,250 --> 00:05:36,666
Det var störtkul.

34
00:05:38,000 --> 00:05:40,791
Hon snubblade över orden och sa skit som:

35
00:05:40,875 --> 00:05:43,416
"Filmen var så känslosam."

36
00:05:44,416 --> 00:05:47,791
"Jag kunde inte ens tänka.
Herregud, Malcolm."

37
00:05:47,875 --> 00:05:50,291
Bara: "Malcolm. Malcolm."

38
00:05:53,541 --> 00:05:55,916
Ja, det var ett supervitt ögonblick.

39
00:05:56,000 --> 00:05:57,541
Det intressanta var

40
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
att eftersom jag är svart,
och är regissören,

41
00:06:01,500 --> 00:06:04,791
och kvinnan som har huvudrollen
i filmen är svart,

42
00:06:04,875 --> 00:06:07,416
så försöker hon fånga mig
genom en politisk lins,

43
00:06:07,500 --> 00:06:11,625
när det egentligen är en film om en tjej
som försöker komma ur sitt missbruk.

44
00:06:11,708 --> 00:06:15,000
Finns det vissa hinder,
eftersom hon är svart?

45
00:06:15,083 --> 00:06:16,666
Jag menar, ja för fan.

46
00:06:16,750 --> 00:06:20,125
Eller hur? Det är också verkligheten,
men den handlar inte om ras.

47
00:06:20,208 --> 00:06:24,625
Den handlar om skam, skuld
och att man inte kan fly från skiten.

48
00:06:24,708 --> 00:06:27,875
Det gör mig upprörd
att så många journalister

49
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
inte kan låta bli att skryta
om sin collegeutbildning.

50
00:06:30,791 --> 00:06:33,375
Du har en collegeutbildning, Malcolm.

51
00:06:33,458 --> 00:06:36,958
Ja, men jag är ingen akademiker.
Jag är ingen elitist.

52
00:06:37,041 --> 00:06:41,583
Jag gör ingen film för de tre
som jag respekterar i min mediakurs.

53
00:06:41,666 --> 00:06:42,916
Jag är filmskapare.

54
00:06:43,833 --> 00:06:44,833
Eller hur?

55
00:06:44,916 --> 00:06:48,458
Är jag en filmskapare, älskling?
Det stämmer.

56
00:06:48,541 --> 00:06:51,708
Jag kommer att ingå
i det större samtalet om filmskapande

57
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
utan att ha nån jävla vit manusförfattare

58
00:06:54,666 --> 00:06:58,291
som får det att handla om ras,
för att det är så passande.

59
00:06:59,208 --> 00:07:01,458
Jag kan se recensionerna framför mig.

60
00:07:01,541 --> 00:07:04,541
De lyder ungefär så här:

61
00:07:04,625 --> 00:07:08,458
"Filmen är en stark studie
av den fruktansvärda…"

62
00:07:08,541 --> 00:07:10,208
De gillar såna ord.

63
00:07:10,291 --> 00:07:14,291
"…den fruktansvärda
systematiska rasismen inom mentalvården."

64
00:07:15,375 --> 00:07:17,000
Istället för en kommersiell film

65
00:07:17,083 --> 00:07:19,333
om en drogberoende tjej
som försöker skärpa sig.

66
00:07:19,416 --> 00:07:23,333
Jag menar, de här människorna
är så jäkla pedantiska.

67
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
Det är de. Och vi fattar.

68
00:07:26,416 --> 00:07:28,791
Ni är smarta. Vi fattar. Ni är PK.

69
00:07:28,875 --> 00:07:32,250
Låt oss konstnärer ha lite kul
med den här jävla skiten.

70
00:07:32,333 --> 00:07:33,583
Vi har kul med konst.

71
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Du skriver på filmen om
Angela Davis liv nu.

72
00:07:37,375 --> 00:07:40,416
Ja, men det är annorlunda.

73
00:07:40,500 --> 00:07:43,666
Jag gör en film
som är fundamentalt politisk,

74
00:07:43,750 --> 00:07:46,083
men allt är inte politiskt
för att jag är svart.

75
00:07:46,166 --> 00:07:48,833
Jag tror inte
att Angela Davis skulle hålla med dig.

76
00:07:49,875 --> 00:07:51,583
Det skulle hon inte, va?

77
00:07:51,666 --> 00:07:55,583
Om jag vill göra en jäkla LEGO-film,

78
00:07:55,666 --> 00:07:57,625
är det inte för att berätta en historia

79
00:07:57,708 --> 00:08:01,916
om att det amerikanska imperiets
byggstenar bestod av slavarbete.

80
00:08:02,000 --> 00:08:04,583
Jag kanske bara vill göra en LEGO-film.

81
00:08:04,666 --> 00:08:07,833
-Du vill inte göra en LEGO-film.
-Så sant.

82
00:08:07,916 --> 00:08:10,625
Men den där LEGO-filmen var grym.

83
00:08:10,708 --> 00:08:13,625
Du har aldrig i ditt liv
fått en bra recension.

84
00:08:14,791 --> 00:08:16,500
Fan, det är… Men du har rätt.

85
00:08:17,458 --> 00:08:20,583
Du klagar på recensioner
som inte har skrivits än.

86
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
Du har rätt igen.

87
00:08:22,666 --> 00:08:25,625
Så sluta. Du låter som en skitstövel.

88
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
Ja.

89
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
Du fattar väl vad jag säger?

90
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
Ja, men spara det till en annan dag.

91
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
Ja.

92
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
Du klagar på den vita tjejen på LA Times

93
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
för att hon skrev en dålig recension.

94
00:08:37,666 --> 00:08:39,416
Den var inte bara dålig.

95
00:08:39,500 --> 00:08:41,666
Den var idiotisk. Det är skillnad.

96
00:08:41,750 --> 00:08:42,958
Du vann. Okej?

97
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Hon jämför dig med Spike Lee
och Barry Jenkins.

98
00:08:45,625 --> 00:08:47,750
Men hon är en medioker skribent.

99
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Okej, du är inte nästa Lee eller Jenkins.

100
00:08:50,250 --> 00:08:52,875
-Hon vet nog inte vem William Wyler är.
-Jag vet inte.

101
00:08:52,958 --> 00:08:55,541
Är det klart, älskling?
Här kommer makaroner med ost.

102
00:08:55,625 --> 00:08:58,041
-Vet du inte vem William Wyler är?
-Nej.

103
00:08:58,125 --> 00:09:00,750
Herregud. Han gjorde De bästa åren.

104
00:09:00,833 --> 00:09:03,041
Den var grym. Ben-Hur?

105
00:09:03,125 --> 00:09:06,458
Han är en sån allsidig filmskapare.
Jag menar, Svindlande höjder.

106
00:09:06,541 --> 00:09:07,541
Hör här.

107
00:09:08,166 --> 00:09:10,083
Prinsessa på vift.

108
00:09:10,958 --> 00:09:12,416
Ja, några klassiker.

109
00:09:13,458 --> 00:09:15,541
Det är annorlunda.
Du jobbar inte inom film.

110
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Nej, det gör jag inte.

111
00:09:29,458 --> 00:09:32,500
-Hade du kul ikväll?
-Det var trevligt.

112
00:09:34,541 --> 00:09:35,375
"Trevligt."

113
00:09:36,875 --> 00:09:40,791
Hela kvällen, medan jag pratade
med de leende, rika människorna,

114
00:09:40,875 --> 00:09:43,208
som ignorerade mig för en månad sen,

115
00:09:43,291 --> 00:09:44,666
såg jag bara dig.

116
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Och jag tänkte:

117
00:09:46,833 --> 00:09:50,041
"Herregud, du är
den läckraste varelsen på jorden."

118
00:09:50,125 --> 00:09:51,916
Och den sexigaste också.

119
00:09:52,000 --> 00:09:54,750
Det finns ingen sexigare.
Till och med Anthony sa det.

120
00:09:58,375 --> 00:09:59,958
Inte på ett dåligt vis.

121
00:10:00,875 --> 00:10:02,291
På ett bra vis.

122
00:10:07,583 --> 00:10:08,875
När jag såg dig…

123
00:10:10,041 --> 00:10:12,625
…med din tranbärsdrink…

124
00:10:14,125 --> 00:10:16,666
…leende och småpratande…

125
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
Då tänkte jag:
"Herregud, vilken tur jag har haft!"

126
00:10:23,375 --> 00:10:26,458
-Jag ville bara se till att få hem dig.
-Vad gulligt.

127
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Ta tag i din söta lilla rumpa
och kyssa den.

128
00:10:31,208 --> 00:10:32,500
Säga att jag älskar dig.

129
00:10:36,291 --> 00:10:37,375
Jag älskar dig, Marie.

130
00:10:37,458 --> 00:10:39,208
Saltat eller osaltat smör?

131
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Jag vill bara ha dig.

132
00:10:44,333 --> 00:10:45,333
Vad var det där?

133
00:10:46,208 --> 00:10:47,541
-Vadå?
-Du fejk-log.

134
00:10:47,625 --> 00:10:49,666
-Nej.
-Jag svär, du gjorde det.

135
00:10:49,875 --> 00:10:50,916
Nej, det var inget.

136
00:10:52,000 --> 00:10:54,541
Skitsnack, jag känner dig.
Jag vet när inget är nåt.

137
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Du kanske inte kan läsa mig.

138
00:10:56,625 --> 00:10:57,833
Jo, det kan jag.

139
00:10:59,333 --> 00:11:01,625
-Jag har inte ätit.
-Det handlar inte om det.

140
00:11:01,708 --> 00:11:03,833
Klockan är ett. Kan vi äta och sova sen?

141
00:11:03,916 --> 00:11:06,125
Jag vill verkligen inte bråka ikväll.

142
00:11:06,208 --> 00:11:10,791
Inte jag heller. Det är därför
jag gör makaroner med ost till dig.

143
00:11:12,041 --> 00:11:13,416
Så du är arg.

144
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Nej.

145
00:11:15,166 --> 00:11:17,875
-Handlar det om det som Anthony sa?
-Nej.

146
00:11:17,958 --> 00:11:19,958
-Skämtet om att du var modell?
-Nej.

147
00:11:20,041 --> 00:11:22,750
Ta det inte på allvar. Han är gammal.

148
00:11:22,833 --> 00:11:24,000
Jag struntar i det.

149
00:11:24,833 --> 00:11:26,250
-Lovar du?
-Jag lovar.

150
00:11:27,125 --> 00:11:29,041
-Var det Taylor?
-Nej.

151
00:11:29,666 --> 00:11:31,208
-Är du säker?
-Ja.

152
00:11:31,291 --> 00:11:34,500
-Du blir konstig när Taylor är där.
-Det blir jag inte.

153
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
-Du blir tillbakadragen.
-"Tillbakadragen"? Verkligen?

154
00:11:38,208 --> 00:11:41,333
-Du pratar inte mycket.
-Det är inte att vara "tillbakadragen".

155
00:11:41,500 --> 00:11:42,666
-Jag menar…
-Vadå?

156
00:11:42,750 --> 00:11:46,208
Tillbakadragen låter som om jag är blyg
och hon Englands drottning.

157
00:11:46,291 --> 00:11:47,833
Jag menade inte så. Jag menade…

158
00:11:47,916 --> 00:11:50,000
Vadå?

159
00:11:50,083 --> 00:11:51,291
Hon är filmstjärna.

160
00:11:52,833 --> 00:11:56,416
-Hon håller på att bli en filmstjärna.
-Ge henne inte otur.

161
00:11:56,500 --> 00:11:58,916
Har jag inget snällt att säga,
är jag tyst.

162
00:11:59,000 --> 00:12:02,125
-Det är inte att vara tillbakadragen.
-Hon märker sånt.

163
00:12:03,875 --> 00:12:04,708
Jaså?

164
00:12:05,541 --> 00:12:07,625
-Ja.
-Hur vet du det?

165
00:12:07,708 --> 00:12:09,250
-Jag bara vet det.
-Jaså?

166
00:12:09,333 --> 00:12:12,666
Hon ser hur du är med andra.
Du är pratsam. Du är rolig.

167
00:12:12,750 --> 00:12:14,375
Jag är charmig.

168
00:12:14,458 --> 00:12:16,458
Ja. Och det gör henne osäker.

169
00:12:16,541 --> 00:12:19,750
Vadå? Andra människor med personlighet?

170
00:12:19,833 --> 00:12:22,958
Nej. Att du inte är dig själv
och hon ser det.

171
00:12:24,875 --> 00:12:26,083
Hon överlever.

172
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Varför är du arg?

173
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
Du är arg, Marie.

174
00:12:35,750 --> 00:12:37,916
Varför är du arg?

175
00:12:38,000 --> 00:12:39,291
Marie!

176
00:12:39,375 --> 00:12:40,458
Marie?

177
00:12:41,208 --> 00:12:42,375
Marie!

178
00:12:43,500 --> 00:12:44,333
Marie.

179
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Prata med mig.

180
00:13:02,041 --> 00:13:04,583
Det är ingen bra idé. Vi pratar imorgon.

181
00:13:04,666 --> 00:13:07,000
-Men du är arg på mig.
-Det är ingen stor grej.

182
00:13:07,083 --> 00:13:08,708
Jag kan inte sova när du är arg.

183
00:13:08,791 --> 00:13:10,875
Jag lovar,

184
00:13:10,958 --> 00:13:13,500
inget konstruktivt kommer
att sägas ikväll.

185
00:13:13,583 --> 00:13:16,041
-Hur vet du det?
-För att jag känner dig.

186
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
-Vad betyder det?
-Jag älskar dig.

187
00:13:17,958 --> 00:13:19,000
Vad betyder det?

188
00:13:19,083 --> 00:13:22,375
Att du är inkapabel
att trappa ned diskussionen

189
00:13:22,458 --> 00:13:25,166
om den inte är jobbrelaterad.
Det kan ändå gå fel.

190
00:13:26,125 --> 00:13:28,250
Alltid när det händer nåt bra

191
00:13:28,333 --> 00:13:29,875
måste du hitta nåt,

192
00:13:29,958 --> 00:13:33,125
minsta detalj att hänga upp dig på,
göra det otrevligt

193
00:13:33,208 --> 00:13:36,500
så att det inte finns
nån anledning att fira.

194
00:13:36,583 --> 00:13:38,583
-Jaså? Vill du verkligen göra det här?
-Ja.

195
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
-Okej.
-Okej, då. Vad är det?

196
00:13:41,125 --> 00:13:44,041
-Ditt tal, Malcolm.
-Sluta.

197
00:13:44,125 --> 00:13:45,333
Du är galen.

198
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
Du hittar minsta detalj
som gör det otrevligt.

199
00:13:49,666 --> 00:13:53,000
Du glömde att tacka mig.
Det är ingen liten detalj.

200
00:13:53,083 --> 00:13:55,041
Jag har tackat dig andra gånger.

201
00:13:55,125 --> 00:13:57,291
Jag är tacksam och visar uppskattning.

202
00:13:57,375 --> 00:14:00,208
Jag begick ett misstag,
så varför göra det värre?

203
00:14:00,291 --> 00:14:03,625
-För att det är värre.
-Va?

204
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
Det är vår relation i ett nötskal.

205
00:14:05,791 --> 00:14:08,125
-Du kan inte mena allvar.
-Jag är helt allvarlig.

206
00:14:08,208 --> 00:14:09,833
-Du är psykotisk.
-Du överdriver.

207
00:14:09,916 --> 00:14:11,208
Det är psykotiskt att tro

208
00:14:11,291 --> 00:14:13,500
att det betyder nåt mer

209
00:14:13,583 --> 00:14:16,166
än att jag bara glömde att tacka dig.

210
00:14:16,250 --> 00:14:18,083
Du tackade 112 jävla människor ikväll.

211
00:14:18,166 --> 00:14:21,333
Din mamma, din ljussättare,
dina agenter, din lärare i trean,

212
00:14:21,416 --> 00:14:24,250
vaktmästaren på biografen när du var 12.

213
00:14:24,333 --> 00:14:25,958
-Nej.
-Du fattar.

214
00:14:26,041 --> 00:14:29,208
Du behöver inte vara sarkastisk och elak.

215
00:14:29,291 --> 00:14:30,875
Förlåt. Jag glömde att tacka dig.

216
00:14:30,958 --> 00:14:36,291
Jag är uppriktigt ledsen, så jag bad
om ursäkt tusen gånger under filmen.

217
00:14:36,625 --> 00:14:38,791
Jag kände mig skyldig
och kunde inte fokusera.

218
00:14:38,875 --> 00:14:41,000
Vad synd.
Du har bara sett den 7 000 gånger.

219
00:14:41,083 --> 00:14:44,208
Varje gång jag sa "förlåt",
sa du att det var lugnt.

220
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
Du sa att det var lugnt.

221
00:14:46,458 --> 00:14:48,958
Du sa: "Jag älskar dig. Det är lugnt."

222
00:14:52,166 --> 00:14:54,708
Tja, Malcolm, jag ändrade mig.

223
00:14:56,875 --> 00:14:58,333
Hur kan du ändra dig?

224
00:14:58,416 --> 00:15:00,583
Ärligt talat, det är ganska lätt.

225
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
Verkar inte det lite galet?

226
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
-Nej.
-Inte?

227
00:15:05,333 --> 00:15:07,041
-Nej.
-Varför inte?

228
00:15:07,125 --> 00:15:09,708
När jag satt på bion
spelade det ingen roll.

229
00:15:09,791 --> 00:15:11,583
Det spelade ingen roll.

230
00:15:11,666 --> 00:15:13,916
Tills efterfesten när varenda person,

231
00:15:14,000 --> 00:15:17,541
från din mamma till Taylor,
kom fram till mig och sa:

232
00:15:17,625 --> 00:15:20,416
"Du är nog lite upprörd nu

233
00:15:20,500 --> 00:15:24,166
för att han inte tackade dig,
men du vet hur viktig du är."

234
00:15:24,250 --> 00:15:25,708
Sa Taylor det?

235
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
Ja. Jag skulle inte överanalysera.

236
00:15:28,041 --> 00:15:29,041
Vad betyder det?

237
00:15:29,125 --> 00:15:31,500
Lustigt. Det var precis vad jag undrade.

238
00:15:31,583 --> 00:15:33,166
Jag var inte otrogen.

239
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
Jag frågade inte.

240
00:15:34,333 --> 00:15:36,625
-Jag säger bara det…
-Jag frågade inte.

241
00:15:41,708 --> 00:15:44,458
Det handlar inte bara om
att du glömde att tacka mig.

242
00:15:44,541 --> 00:15:45,666
Utan hur du ser mig.

243
00:15:45,750 --> 00:15:48,958
Och hur du ser mina bidrag,
inte bara till relationen,

244
00:15:49,041 --> 00:15:50,500
utan till ditt arbete.

245
00:15:50,583 --> 00:15:53,833
Speciellt i en film
som du gjorde om mitt liv.

246
00:17:00,375 --> 00:17:01,500
Du vet, Marie…

247
00:17:03,416 --> 00:17:06,750
…du är verkligen… instabil.

248
00:17:15,583 --> 00:17:16,791
Jag skämtar inte!

249
00:17:22,333 --> 00:17:25,958
Jag är orolig för din mentala hälsa!

250
00:17:33,833 --> 00:17:35,833
Det finns vissa likheter.

251
00:17:36,750 --> 00:17:38,750
Men Imani är inte baserad på dig.

252
00:17:41,666 --> 00:17:43,666
Du är helt jävla galen.

253
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
På vilket jävla sätt
skulle Imani vara baserad på dig?

254
00:17:56,708 --> 00:17:57,541
Verkligen?

255
00:17:58,291 --> 00:18:01,541
Nedvärderar du mig
och skriker tvärs över hela huset

256
00:18:01,625 --> 00:18:04,291
för att du är för upptagen
med att äta makaroner?

257
00:18:04,375 --> 00:18:05,833
-Va?
-"Va?"

258
00:18:06,875 --> 00:18:08,458
-Det gör jag inte.
-Ljug inte.

259
00:18:08,541 --> 00:18:10,708
-Du tog om av maten.
-Nej.

260
00:18:10,791 --> 00:18:12,166
Vet du hur upprörande det är

261
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
att du kan dela upp dig så

262
00:18:14,291 --> 00:18:16,541
att du kan trakassera mig medan du äter.

263
00:18:16,625 --> 00:18:18,666
-Trakassera?
-Mat som jag har lagat.

264
00:18:18,750 --> 00:18:20,416
-Trakassera dig?
-Verbalt.

265
00:18:20,500 --> 00:18:22,916
Tack för förtydligandet. Det var viktigt.

266
00:18:23,000 --> 00:18:24,833
Trakassera dig verbalt? Lägg av.

267
00:18:24,916 --> 00:18:27,958
Ska du behandla mig som en galning
och kalla mig tokig,

268
00:18:28,041 --> 00:18:31,750
kan du åtminstone göra det
utan att äta makaroner med ost.

269
00:18:31,833 --> 00:18:33,291
Vad säger du om det?

270
00:18:33,375 --> 00:18:36,083
Hur låter det i din jävla hjärna?

271
00:18:36,166 --> 00:18:38,708
"Vilken fitta! Vilka goda makaroner!"

272
00:18:38,791 --> 00:18:40,625
"Jag undrar om det finns mer."

273
00:18:40,708 --> 00:18:43,625
"Jag skulle vilja göra
reklamfilm för makaroner."

274
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
Säg vad du vill.

275
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Bli sur för att jag inte tackade dig,
över Anthonys skämt,

276
00:18:48,083 --> 00:18:50,833
att Taylor sa vad fan hon nu sa…

277
00:18:50,916 --> 00:18:52,958
-Det var elakt.
-Hon är ju skådis.

278
00:18:53,041 --> 00:18:55,541
Hela kvällen såg jag er le och bli fotade.

279
00:18:55,625 --> 00:18:58,250
-Hon har huvudrollen!
-Jag bryr mig inte.

280
00:18:58,333 --> 00:19:00,000
Jag måste ta hand om henne.

281
00:19:00,083 --> 00:19:01,833
-Inte på min bekostnad.
-Jo.

282
00:19:01,916 --> 00:19:03,958
Oavsett hur du känner, är det mitt jobb.

283
00:19:04,041 --> 00:19:06,041
Du skulle inte glömma att tacka henne.

284
00:19:06,125 --> 00:19:08,166
-Det skulle du inte.
-För hon är psykotisk.

285
00:19:08,250 --> 00:19:09,791
Nej, för att hon skulle spåra ur

286
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
och låta dig betala för det,
så att du aldrig skulle göra om det.

287
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
Du säger att du inte är så galen.

288
00:19:15,958 --> 00:19:18,375
Nej. Jag säger att du ägnar hela ditt liv

289
00:19:18,458 --> 00:19:22,208
åt att ta hänsyn till allas känslor
och infall utom mina.

290
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
Agenter, producenter,
filmteamet, skådespelare,

291
00:19:26,583 --> 00:19:29,666
de jäkla fiktiva karaktärerna
får mer respekt

292
00:19:29,750 --> 00:19:31,541
och empati av dig än jag.

293
00:19:32,916 --> 00:19:36,375
Det är det som är så konstigt
med den här jävla situationen

294
00:19:36,458 --> 00:19:37,458
för jag fattar.

295
00:19:37,541 --> 00:19:39,333
Taylor är underbar i filmen.

296
00:19:39,416 --> 00:19:41,208
Du gick upp och pratade om

297
00:19:41,291 --> 00:19:43,666
att hon gjorde Imanis karaktär så levande

298
00:19:43,750 --> 00:19:45,416
utan att nämna

299
00:19:45,500 --> 00:19:49,166
att om jag inte levt mitt liv
skulle hon inte existera,

300
00:19:49,250 --> 00:19:50,583
det är konstigt.

301
00:19:50,666 --> 00:19:52,125
Imani är inte baserad på dig.

302
00:19:52,208 --> 00:19:54,375
Hon är 20 år,
missbrukar och försöker sluta.

303
00:19:54,458 --> 00:19:55,416
Rena slumpen.

304
00:19:55,500 --> 00:19:57,916
Att du slutade inspirerade mig.

305
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
-Vid 20?
-Ja.

306
00:19:59,125 --> 00:20:01,041
Du gav mig verklig insyn i det.

307
00:20:01,125 --> 00:20:03,416
Men Imani är inte baserad på dig.

308
00:20:03,500 --> 00:20:06,458
Hon är en blandning av olika saker.

309
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
Vem?

310
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Folk!

311
00:20:10,666 --> 00:20:12,125
Vad för folk?

312
00:20:13,416 --> 00:20:15,291
Många olika människor.

313
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
-Som min kusin. Rick.
-Okej.

314
00:20:19,625 --> 00:20:22,083
-Olika människor och saker.
-Din kusin.

315
00:20:25,916 --> 00:20:27,875
Vet du vad, Malcolm?

316
00:20:30,000 --> 00:20:33,875
När man väl vet
att nån finns där för en och älskar en,

317
00:20:34,708 --> 00:20:36,708
så tänker man aldrig mer på dem.

318
00:20:37,958 --> 00:20:39,166
Det är inte sant.

319
00:20:40,000 --> 00:20:42,875
Inte förrän man kan förlora nån
så bryr man sig.

320
00:20:43,958 --> 00:20:45,916
-Handlar det om det?
-Vadå?

321
00:20:46,000 --> 00:20:47,833
Hotar du med det?

322
00:20:47,916 --> 00:20:50,041
Förlorar jag dig
om jag inte ber om ursäkt?

323
00:20:50,750 --> 00:20:52,291
Jag vill inte ha en ursäkt.

324
00:20:52,375 --> 00:20:55,166
-Vad vill du ha? Stå som medförfattare?
-Var inte elak.

325
00:20:55,250 --> 00:20:57,666
Jag vet att vi pratar om jobbet i timvis.

326
00:20:57,750 --> 00:21:00,500
Är det så jobbigt
att du vill bli kompenserad?

327
00:21:00,583 --> 00:21:03,208
Jag skrev ett utkast
innan jag träffade dig.

328
00:21:04,083 --> 00:21:06,333
Jag vill inte ha nåt erkännande.

329
00:21:06,416 --> 00:21:08,666
Vad vill du ha?

330
00:21:11,333 --> 00:21:12,666
Filmen är fantastisk.

331
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
Jag är stolt.

332
00:21:15,166 --> 00:21:18,125
Den tog lång tid att göra,
men jag har en fråga.

333
00:21:18,208 --> 00:21:22,958
Tror du att filmen skulle vara lika bra
om vi inte var tillsammans?

334
00:21:28,583 --> 00:21:29,416
Nej.

335
00:21:33,416 --> 00:21:35,333
Det är det jag hade velat höra.

336
00:21:44,083 --> 00:21:44,916
Toppen.

337
00:21:46,250 --> 00:21:47,916
Bråkar vi inte längre?

338
00:21:51,666 --> 00:21:52,666
Det beror på.

339
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
På vad?

340
00:21:55,208 --> 00:21:57,416
Om du inte säger nåt sårande

341
00:21:57,500 --> 00:21:58,708
resten av natten.

342
00:22:02,458 --> 00:22:03,833
Jag är inte så hemsk.

343
00:22:05,041 --> 00:22:06,041
I helvete heller.

344
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
En kyss?

345
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Nej.

346
00:22:17,291 --> 00:22:18,291
Är du säker?

347
00:22:23,291 --> 00:22:26,166
Men jag vill verkligen kyssa dig.

348
00:22:28,416 --> 00:22:29,416
Jag bryr mig inte.

349
00:22:40,750 --> 00:22:42,333
Ta mig inte för given.

350
00:22:45,375 --> 00:22:46,375
Det gör jag inte.

351
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Du gjorde det.

352
00:22:56,583 --> 00:22:57,583
Förlåt.

353
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
Du kan kyssa mig nu.

354
00:23:07,625 --> 00:23:09,041
Ja!

355
00:23:18,416 --> 00:23:22,291
Jag är den enda som säger
att du är en skitstövel när du är det.

356
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
Jag vet.

357
00:23:27,541 --> 00:23:33,583
Och nu när du har gjort en film
som alla älskar…

358
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
…kommer alla smöra för dig.

359
00:23:37,916 --> 00:23:38,916
Tror du?

360
00:23:40,166 --> 00:23:41,166
Ja.

361
00:23:41,833 --> 00:23:45,833
Jag hörde den skiten hela kvällen.
"Han är så känslig."

362
00:23:45,916 --> 00:23:49,125
"Han är i kontakt med sina känslor.
Han är romantisk."

363
00:23:49,208 --> 00:23:50,583
"Han är väl gullig?"

364
00:23:51,416 --> 00:23:55,041
-Vad sa du?
-Jag sa: "Tja, visst."

365
00:23:55,125 --> 00:23:57,708
"När han inte är
en känslomässig terrorist."

366
00:24:02,000 --> 00:24:03,958
Ja.

367
00:24:05,250 --> 00:24:06,208
-Ja.
-Nej.

368
00:24:10,041 --> 00:24:11,791
Är du tuff, smalis?

369
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Jag är tuff.

370
00:24:13,041 --> 00:24:16,375
Nej, jag vinner lätt över dig.
Du är en enkel match.

371
00:24:30,208 --> 00:24:34,000
Livet blir lättare,
men det blir även svårare.

372
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Vad menar du?

373
00:24:40,875 --> 00:24:42,791
Tro inte på alla överdrifter.

374
00:24:46,958 --> 00:24:49,375
Och stöt inte bort dem som stöttar dig.

375
00:24:52,375 --> 00:24:53,958
-Ja.
-Ja.

376
00:25:00,458 --> 00:25:07,333
Du kommer börja göra fejkfilmer
om fejkmänniskor med fejkkänslor.

377
00:25:10,333 --> 00:25:14,875
Sen äter du middag
med den vita tjejen från LA Times.

378
00:25:15,791 --> 00:25:18,333
-Ja.
-Nej! Inte med den vita tjejen.

379
00:25:18,416 --> 00:25:22,833
Du kommer att prata om
den här engångstagningen

380
00:25:22,916 --> 00:25:23,958
och hur kameran…

381
00:25:25,125 --> 00:25:26,500
Du vet väl att du gör så?

382
00:25:27,625 --> 00:25:28,458
Bokstavligen.

383
00:25:28,541 --> 00:25:33,875
Innan du vet ordet av är du
på pressturné med din nya LEGO-film.

384
00:25:33,958 --> 00:25:37,875
Tala om hur den är en allegori
för misslyckat återuppbyggande.

385
00:25:39,958 --> 00:25:42,083
"Originalarbetstiteln var…

386
00:25:42,166 --> 00:25:45,666
Fyrtio LEGO och en mula, men…"

387
00:25:45,750 --> 00:25:47,250
"Studion blev lite…"

388
00:25:53,333 --> 00:25:57,375
Du skrattar, men jag ser det.
Jag menar allvar, jag ser sånt.

389
00:25:58,208 --> 00:26:01,458
Alla nya Twittervänner
kommer att citera dina tweets,

390
00:26:01,541 --> 00:26:02,541
applåder och sånt

391
00:26:02,625 --> 00:26:05,500
och prata om:
"Det är så här förändring ser ut."

392
00:26:05,583 --> 00:26:08,291
-"Ja! Kungen!"
-Brutalt.

393
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
Men resten av USA tänker:

394
00:26:10,041 --> 00:26:13,541
"Vad fan gör svartingen,
försöker sälja in nån LEGO-skit?"

395
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
"Jag tänker inte se den skiten."

396
00:26:17,666 --> 00:26:20,166
Sen blir det bojkotter, jävla protester

397
00:26:20,250 --> 00:26:21,916
för du gör politik av LEGO,

398
00:26:22,000 --> 00:26:26,583
men som tur är, har du
din nya vita flickvän från LA Times.

399
00:26:26,666 --> 00:26:30,083
Hon kommer att rida in
med sin solskyddsfaktor 50-brigad,

400
00:26:30,166 --> 00:26:32,416
köra nån fotbollsmorsa-skit

401
00:26:32,500 --> 00:26:34,875
och tweeta folk åt höger och vänster.

402
00:26:34,958 --> 00:26:37,583
"Det är bokstavligen censur!"

403
00:26:37,666 --> 00:26:39,250
"Vem bestämmer här?"

404
00:26:39,333 --> 00:26:42,458
"Det är vår moraliska plikt
att se den här filmen,

405
00:26:42,541 --> 00:26:47,083
skriven och regisserad
av en äkta sva… Jag menar, färgad person."

406
00:26:47,166 --> 00:26:49,000
"Vi ska skriva historia."

407
00:26:49,083 --> 00:26:52,958
"Vi ska göra den
till den största kassasuccén nånsin."

408
00:26:53,041 --> 00:26:54,500
Innan du vet ordet av

409
00:26:54,583 --> 00:26:58,708
har du tjänat en miljard dollar
åt ett leksaksföretag.

410
00:26:59,708 --> 00:27:01,333
-Ja!
-Ja!

411
00:27:01,416 --> 00:27:04,083
"Grattis, Malcolm Elliot! Du gjorde det!"

412
00:27:05,666 --> 00:27:08,458
"Här är några miljoner dollar
och en fruktkorg."

413
00:27:08,541 --> 00:27:10,708
"Har du nånsin funderat på

414
00:27:10,791 --> 00:27:13,500
att göra filmen om Angela Davis liv
med LEGO?"

415
00:27:16,458 --> 00:27:19,416
Din vita röst låter galen.

416
00:27:20,208 --> 00:27:22,041
-Du skrattar, men…
-Det var underbart.

417
00:27:23,416 --> 00:27:24,791
Du kan förändra världen.

418
00:27:25,708 --> 00:27:28,041
Du borde inte ha slutat med skådespeleri.

419
00:27:29,125 --> 00:27:30,166
Varför, Malcolm?

420
00:27:30,250 --> 00:27:32,250
Om du hittade en roll

421
00:27:32,333 --> 00:27:36,000
som tillät dig att vara dig själv
skulle du vara fantastisk.

422
00:27:38,750 --> 00:27:39,875
Tja, Malcolm…

423
00:27:41,208 --> 00:27:43,791
…tyvärr kan bara du skriva om mig.

424
00:28:27,708 --> 00:28:33,250
Har jag berättat för dig på sistone
att jag älskar dig?

425
00:28:37,500 --> 00:28:39,833
Förlåt

426
00:28:43,875 --> 00:28:45,416
Krama dig

427
00:28:46,000 --> 00:28:48,166
I min famn

428
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
När du behövde mig?

429
00:28:55,166 --> 00:28:58,166
Inser att även du behöver kärlek

430
00:28:58,250 --> 00:29:02,208
Jag ska ägna mitt liv åt
att älska med dig

431
00:29:04,166 --> 00:29:07,166
Jag glömde bort att vara din älskare

432
00:29:08,791 --> 00:29:10,958
Och jag är ledsen

433
00:29:12,708 --> 00:29:13,625
Marie!

434
00:29:31,458 --> 00:29:32,291
Marie.

435
00:29:41,375 --> 00:29:42,208
Marie!

436
00:29:46,916 --> 00:29:47,750
Marie!

437
00:29:52,875 --> 00:29:54,333
Sluta med dumheterna.

438
00:30:06,333 --> 00:30:07,208
Marie!

439
00:30:09,166 --> 00:30:10,000
Fan.

440
00:30:14,166 --> 00:30:15,041
Marie!

441
00:30:24,541 --> 00:30:25,666
Sluta larva dig.

442
00:30:31,583 --> 00:30:32,416
Marie!

443
00:30:47,583 --> 00:30:48,416
Fan.

444
00:31:12,291 --> 00:31:13,125
Marie.

445
00:31:29,333 --> 00:31:30,250
Marie!

446
00:31:43,500 --> 00:31:44,791
Herregud!

447
00:31:47,833 --> 00:31:50,458
-Vart fan tog du vägen?
-Jag skulle kissa.

448
00:31:50,541 --> 00:31:52,791
-Var då?
-Ute.

449
00:31:53,750 --> 00:31:55,833
Varför gick du inte på toaletten?

450
00:31:55,916 --> 00:31:58,000
Jag växte inte upp med trädgård.

451
00:31:58,083 --> 00:32:00,166
Det har fortfarande nyhetens behag.

452
00:32:04,375 --> 00:32:07,708
Du är den klängigaste mannen jag träffat.

453
00:32:08,541 --> 00:32:13,541
Samtidigt är du den minst svartsjuka
jag har dejtat.

454
00:32:13,625 --> 00:32:17,166
Jag skulle kunna gå arm i arm
med en kille.

455
00:32:17,250 --> 00:32:19,250
Du skulle inte tro att det var sexuellt.

456
00:32:19,333 --> 00:32:22,916
Du skulle bara säga:
"Älskling, vad fan gör du?"

457
00:32:23,000 --> 00:32:26,083
"Jag behöver hjälp.
Jag har glömt nåns namn."

458
00:32:26,166 --> 00:32:28,958
-Vem går du arm i arm med?
-Spelar ingen roll.

459
00:32:29,041 --> 00:32:30,375
Handlar det om ikväll?

460
00:32:32,083 --> 00:32:32,916
Typ.

461
00:32:36,916 --> 00:32:37,791
"Typ?"

462
00:32:41,416 --> 00:32:43,708
Jag var ute och rökte och du var inne

463
00:32:43,791 --> 00:32:48,000
och bad om ursäkt
på ditt eget känslomässigt vaga vis.

464
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Som om en låt skriven
för 50 år sen om en annan tjej

465
00:32:51,208 --> 00:32:54,625
skulle få mig att må bättre
över vår relation.

466
00:32:54,708 --> 00:32:57,666
Vissa tycker
att avsaknaden av svartsjuka är bra.

467
00:32:57,750 --> 00:33:01,916
-Inte på gränsen till likgiltighet.
-Vad pratar du om?

468
00:33:03,250 --> 00:33:07,416
Du kan uppmuntra mig till
att ha ett eget liv,

469
00:33:07,500 --> 00:33:09,750
men det är bara… Det är skitsnack.

470
00:33:09,833 --> 00:33:12,875
Du vill inte att jag ska ha ett eget liv

471
00:33:12,958 --> 00:33:14,833
för du är för jävla klängig.

472
00:33:14,916 --> 00:33:16,166
Är inte bråket slut?

473
00:33:16,250 --> 00:33:18,750
-Det är inget bråk.
-Visst.

474
00:33:18,833 --> 00:33:20,458
Det är en observation.

475
00:33:21,666 --> 00:33:23,250
-Sluta.
-Varför?

476
00:33:23,333 --> 00:33:24,791
-Du vill inte.
-Varför?

477
00:33:24,875 --> 00:33:26,625
Du tänker inte klart.

478
00:33:26,708 --> 00:33:29,708
-Jo.
-Tro mig, det gör du inte.

479
00:33:29,791 --> 00:33:33,125
-Jag har masochistiska drag.
-Men du är inte dum.

480
00:33:33,208 --> 00:33:35,208
-Tack.
-Var inte en barnunge.

481
00:33:35,291 --> 00:33:38,000
Var inte nedlåtande
och säg att jag gav upp nåt

482
00:33:38,083 --> 00:33:40,916
när du vet,
att det enda du har tid med är jobbet.

483
00:33:41,000 --> 00:33:42,166
Det enda du bryr dig om.

484
00:33:42,250 --> 00:33:46,083
Så du gav upp en skådespelarkarriär
för att bli ett jävla stöd.

485
00:33:46,916 --> 00:33:48,541
-Fan ta dig!
-Jag fattar.

486
00:33:48,625 --> 00:33:50,875
Du blir upprörd, för du ville inte.

487
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
Du ville inte.

488
00:33:51,875 --> 00:33:54,333
-Du var rädd att misslyckas.
-Du är elak.

489
00:33:54,416 --> 00:33:55,333
Fan ta dig!

490
00:33:55,958 --> 00:33:58,833
När jag träffade dig
var du en tablettberoende katastrof.

491
00:33:58,916 --> 00:34:00,208
Du var knappt 20 år.

492
00:34:00,291 --> 00:34:02,291
Du kunde inte prata utan att somna,

493
00:34:02,375 --> 00:34:03,791
svimma, eller bryta ihop.

494
00:34:03,875 --> 00:34:05,541
Bete dig inte som om du

495
00:34:05,625 --> 00:34:10,041
har blivit så insiktsfull att jag…
har glömt bort ditt gamla jag.

496
00:34:10,875 --> 00:34:12,625
Klart du ska ha ett eget liv.

497
00:34:12,708 --> 00:34:16,791
Annars är jag rädd
att du blir helt beroende av mitt liv.

498
00:34:16,875 --> 00:34:19,666
Och när jag glömmer
att tacka dig på en premiär

499
00:34:19,750 --> 00:34:23,208
kommer du hem, bråkar,
dricker, tar lugnande

500
00:34:23,291 --> 00:34:26,875
och försöker skära upp handlederna
med en jävla nagelsax.

501
00:34:30,375 --> 00:34:32,000
Gå ut härifrån.

502
00:34:32,083 --> 00:34:34,916
Håll käften, Marie. Jag fattar.

503
00:34:35,000 --> 00:34:37,583
Du känner smärta,
besvikelse och har drömmar

504
00:34:37,666 --> 00:34:39,541
som alla andra i den här världen.

505
00:34:39,625 --> 00:34:41,958
Du är arg för
att du inte fick jobben du ville.

506
00:34:42,041 --> 00:34:44,583
Du skäms för att du spelade
"smal flicka i gränd"

507
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
och "berörd sköterska 2".

508
00:34:46,333 --> 00:34:50,041
Men vet du vad?
Ingen är stolt över var vi började.

509
00:34:50,125 --> 00:34:54,416
Jag började med att komma på skämt
till romantiska komedier

510
00:34:54,500 --> 00:34:57,666
och omarbetningar av manus
där ingen ville betala författarna!

511
00:34:57,750 --> 00:34:59,083
Men man fortsätter!

512
00:34:59,166 --> 00:35:01,583
Man fortsätter försöka och jobbar hårdare

513
00:35:01,666 --> 00:35:03,708
för även om man inte har talang,

514
00:35:03,791 --> 00:35:06,875
kan man fortfarande lyckas
om egot inte är för stort.

515
00:35:06,958 --> 00:35:10,166
Man måste inte vara stolt
över allt man gör!

516
00:35:10,250 --> 00:35:14,125
Men man måste jobba hårdare
än 99 % av alla andra.

517
00:35:16,125 --> 00:35:19,000
Vet du vad som är en jävla undanflykt?

518
00:35:19,083 --> 00:35:22,833
Det är att du beter dig som om mitt jobb
är så jävla kvävande

519
00:35:22,916 --> 00:35:25,958
att du inte ens kan andas
och inte har nåt utrymme.

520
00:35:26,041 --> 00:35:27,625
Jag menar, se dig om.

521
00:35:27,708 --> 00:35:31,208
Se på det här jävla huset
som produktionsbolaget gav oss.

522
00:35:31,291 --> 00:35:33,500
Välj ett rum, börja jobba,

523
00:35:33,583 --> 00:35:37,666
sluta skylla på mig
för att du inte lyckas skärpa dig.

524
00:35:40,375 --> 00:35:42,625
Jag skrev in dig på rehab.

525
00:35:42,708 --> 00:35:45,208
Jag gick på gruppterapi med dig.

526
00:35:45,291 --> 00:35:48,208
Jag stöttade dig för fan hela vägen.

527
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
När du var deprimerad

528
00:35:53,333 --> 00:35:56,375
och tog så mycket medicin
att du inte kunde knulla

529
00:35:56,458 --> 00:35:57,666
fanns jag där.

530
00:35:57,750 --> 00:35:59,833
När du fick återfall, fanns jag där.

531
00:35:59,916 --> 00:36:04,125
När vi bodde på 38th Street
och du gick på det där mötet.

532
00:36:04,208 --> 00:36:06,500
Du gick på mötet och kom inte hem

533
00:36:06,583 --> 00:36:08,833
för du knullade nån annan, eller hur?

534
00:36:08,916 --> 00:36:10,500
Gissa vem som fanns där?

535
00:36:10,583 --> 00:36:11,875
Denna svarta man.

536
00:36:14,833 --> 00:36:17,541
Så, sluta.

537
00:36:17,625 --> 00:36:22,416
Sluta, för du kommer inte
att vinna den här diskussionen.

538
00:36:22,500 --> 00:36:23,541
Tro mig.

539
00:36:57,000 --> 00:36:59,458
Ska vi sluta med det här skitsnacket?

540
00:37:00,375 --> 00:37:03,541
Eftersom alla är ärliga ikväll,
kan du också vara det?

541
00:37:04,666 --> 00:37:06,833
Det verkliga skälet till att du fanns där.

542
00:37:11,333 --> 00:37:13,250
Jag var bra inspiration till filmerna.

543
00:37:17,083 --> 00:37:18,833
Det var därför du stannade.

544
00:37:20,000 --> 00:37:21,416
För jag var en historia.

545
00:37:21,500 --> 00:37:25,083
En värld full av känslor
som du inte brukade se på så nära håll.

546
00:37:25,166 --> 00:37:28,583
Jag var 20
och hade aldrig blivit så älskad av nån.

547
00:37:28,666 --> 00:37:31,625
Jag förstod inte vad jag var för dig.

548
00:37:32,833 --> 00:37:35,791
En jävla film. En tragedi.

549
00:37:35,875 --> 00:37:39,000
En du kunde fortsätta se på
så länge du fanns där.

550
00:37:39,083 --> 00:37:42,291
Och ikväll, i publiken,
såg jag hela skiten spelas upp.

551
00:37:42,375 --> 00:37:45,583
Så låtsas inte
att det var en osjälvisk handling.

552
00:37:46,166 --> 00:37:49,250
Det är grunden till din konst och skälet

553
00:37:49,333 --> 00:37:52,708
till att alla kallar dig briljant,
modig och orädd.

554
00:37:57,625 --> 00:37:59,625
"Berätta, Malcolm."

555
00:38:01,000 --> 00:38:03,625
"Hur blåste du liv i Imanis karaktär?"

556
00:38:03,708 --> 00:38:06,666
"Hur kunde du kanalisera
en ung kvinnas röst

557
00:38:06,750 --> 00:38:08,708
så väl, så verkligt?"

558
00:38:11,166 --> 00:38:12,791
"Bra fråga, Jennifer."

559
00:38:12,875 --> 00:38:15,541
"Man kan väl säga att jag stal den."

560
00:38:15,625 --> 00:38:17,041
"Jag snodde den."

561
00:38:17,833 --> 00:38:20,208
"Inte bokstavlig stöld, utan andlig."

562
00:38:21,416 --> 00:38:22,666
Du är en jävla bluff.

563
00:38:23,333 --> 00:38:26,833
Du tackade mig inte ikväll
för du vet redan det.

564
00:38:26,916 --> 00:38:30,583
Du har inget nytt att säga.

565
00:38:30,666 --> 00:38:33,291
Du kan bara härma.

566
00:38:33,375 --> 00:38:35,583
Var en jävla parakit, en kakadua.

567
00:38:35,666 --> 00:38:38,375
Gud förbjude att du skulle vara ensam

568
00:38:38,458 --> 00:38:40,708
och behöva drömma ihop en ny idé.

569
00:38:40,791 --> 00:38:42,875
Vad ska du skriva om, Malcolm?

570
00:38:46,833 --> 00:38:47,666
Dig själv?

571
00:38:49,500 --> 00:38:51,041
Lägg av.

572
00:38:51,916 --> 00:38:54,083
Du har ingen stake.

573
00:38:54,166 --> 00:38:58,000
Du har inte självaktningen
eller förmågan att se dig själv

574
00:38:58,083 --> 00:39:00,000
med dina fel och brister,

575
00:39:00,083 --> 00:39:02,833
och att du inte
blir nästa Spike Lee eller Jenkins

576
00:39:02,916 --> 00:39:05,750
för de där jävlarna
hade nåt nytt att säga.

577
00:39:05,833 --> 00:39:09,333
De var sanna mot sig själva
och sin jävla erfarenhet.

578
00:39:10,625 --> 00:39:14,666
Du säger att filmen handlar
om skam och skuld. Stämmer det?

579
00:39:16,000 --> 00:39:17,375
Dina ord, inte mina.

580
00:39:18,375 --> 00:39:20,958
Men jag har en fråga till dig.

581
00:39:21,041 --> 00:39:22,833
Vems jävla skam?

582
00:39:23,500 --> 00:39:25,208
Vems skuld?

583
00:39:25,291 --> 00:39:28,333
Vad fan vet du om skam och skuld?

584
00:39:28,416 --> 00:39:31,500
Du har två föräldrar, inga ovanor
förutom att du är ett kräk,

585
00:39:31,583 --> 00:39:32,708
och utbildning.

586
00:39:32,791 --> 00:39:35,291
Din mamma är terapeut.
Din pappa är professor.

587
00:39:35,375 --> 00:39:38,041
Din syster jobbar
för en tankesmedja i D.C.

588
00:39:38,125 --> 00:39:42,375
Men här på gatorna tror
det här leende jävla folket

589
00:39:42,458 --> 00:39:44,958
att du vet hur det är att kämpa.

590
00:39:46,125 --> 00:39:49,416
De tror att du har varit med om det.
Lägg av.

591
00:39:50,708 --> 00:39:53,791
Du är mer privilegierad
än den vita tjejen på LA Times,

592
00:39:53,875 --> 00:39:57,125
som tror att det är bra
att berömma en medioker idiot.

593
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Nu är du elak.

594
00:39:59,000 --> 00:40:01,791
Försök skära upp dina handleder
med en nagelsax.

595
00:40:04,583 --> 00:40:07,375
Du skulle inte vilja överleva.
Det är pinsamt.

596
00:40:07,458 --> 00:40:08,291
Oroa dig inte.

597
00:40:08,375 --> 00:40:11,333
Jag skulle inte ta upp det
bara för att jag är arg.

598
00:40:11,416 --> 00:40:13,458
-Jag menade det inte.
-För sent.

599
00:40:15,041 --> 00:40:17,000
Det är pinsamt och elakt

600
00:40:17,083 --> 00:40:19,458
och jag ångrar allt jag har berättat.

601
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
Jag…

602
00:41:10,833 --> 00:41:11,833
Skitsnack!

603
00:41:23,041 --> 00:41:26,583
Hur fan hindrar jag dig
från att leva ditt liv?

604
00:41:26,666 --> 00:41:27,916
Så dumt.

605
00:41:37,166 --> 00:41:38,125
Jävla skitsnack.

606
00:41:55,208 --> 00:41:57,958
Jag vet vad det är. Det är skitsnack.

607
00:42:02,458 --> 00:42:03,625
Fan ta Malibu.

608
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Vad menar du med "medioker"?

609
00:42:20,791 --> 00:42:22,625
Försökte du bara vara elak?

610
00:42:23,250 --> 00:42:24,458
Var det därför?

611
00:42:32,208 --> 00:42:33,500
Av allt jag sa

612
00:42:34,833 --> 00:42:36,833
så fastnade du för "medioker"?

613
00:42:37,500 --> 00:42:39,708
Jag vill bara veta om du tror det.

614
00:42:42,791 --> 00:42:43,625
Gissa.

615
00:42:44,125 --> 00:42:47,375
-Svara på frågan.
-Vad frågade du?

616
00:42:47,458 --> 00:42:49,208
Gillar du inte filmen?

617
00:42:50,166 --> 00:42:51,208
Det sa jag inte.

618
00:42:53,833 --> 00:42:56,250
-Du gillar inte mig eller filmen.
-Det sa jag inte.

619
00:42:56,333 --> 00:42:58,166
Det var bokstavligen det du sa.

620
00:42:59,125 --> 00:43:01,000
Du är lite irrationell.

621
00:43:01,083 --> 00:43:02,208
Är jag irrationell?

622
00:43:03,000 --> 00:43:05,958
Är jag irrationell?
Det är mitt livs största kväll

623
00:43:06,041 --> 00:43:09,083
och du gör det till den värsta,
och jag är irrationell.

624
00:43:09,791 --> 00:43:10,791
Se på dig.

625
00:43:10,875 --> 00:43:13,666
Du är så solipsistisk
att du ser dig själv i allt.

626
00:43:13,750 --> 00:43:15,750
Även i sånt du inte har att göra med.

627
00:43:15,833 --> 00:43:17,416
Du ser hur Imani går.

628
00:43:17,500 --> 00:43:20,375
Och säger:
"Undrar var du fick den gången ifrån."

629
00:43:20,458 --> 00:43:22,500
Jag säger inget. Jag ler faktiskt.

630
00:43:22,583 --> 00:43:25,375
Tar inte illa upp,
för jag vill inte såra dig,

631
00:43:25,458 --> 00:43:27,583
men du håller koll på sånt, Marie.

632
00:43:27,666 --> 00:43:30,125
Medan jag faktiskt gör nåt, skapar nåt

633
00:43:30,208 --> 00:43:33,250
så sitter du bredvid
och vill rättfärdiga din existens.

634
00:43:34,791 --> 00:43:39,833
"Jag känner igen repliken.
Jag sa det. Du fick det från mig."

635
00:43:39,916 --> 00:43:43,291
Till och med för din feedback
blir jag skyldig dig.

636
00:43:43,375 --> 00:43:45,541
Vill du köra fult spel?

637
00:43:46,125 --> 00:43:47,333
Då gör vi det.

638
00:43:48,875 --> 00:43:50,250
Du vill såra mig.

639
00:43:51,541 --> 00:43:54,208
Jag lovar,
jag kan såra dig tio gånger värre.

640
00:43:55,208 --> 00:43:57,833
Du är en jävla lättviktare.

641
00:43:57,916 --> 00:43:59,875
Jag kan bryta dig som en kvist.

642
00:44:01,916 --> 00:44:04,333
Imani är baserad på dig
lika mycket som på mig.

643
00:44:04,416 --> 00:44:05,666
Det hon sa till sköterskan

644
00:44:05,750 --> 00:44:09,875
sa jag till doktorn
när min pappa låg på intensiven.

645
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Du såg väl hur Imani gick?

646
00:44:14,125 --> 00:44:15,208
En fin gång.

647
00:44:16,041 --> 00:44:18,250
Det var min ex-flickvän Jess.

648
00:44:19,750 --> 00:44:21,750
Liksom scenen på cykeln i regnet.

649
00:44:21,833 --> 00:44:23,958
Den var inte baserad på vår resa.

650
00:44:24,041 --> 00:44:27,875
Det är Jess och jag som cyklar i Brooklyn.

651
00:44:28,583 --> 00:44:31,125
Så som hon knyter skorna med två knutar…

652
00:44:32,125 --> 00:44:33,333
Det var Jayla.

653
00:44:34,291 --> 00:44:35,458
Du var inte den första.

654
00:44:35,541 --> 00:44:38,083
Skämtet om att hon inte ger handtrallor.

655
00:44:38,166 --> 00:44:41,708
Det är en gammal replik
som alla svarta män har hört förut.

656
00:44:42,791 --> 00:44:46,166
Skämtet hon drar om hur fort hon kommer.

657
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Det var Kiki.

658
00:44:49,458 --> 00:44:50,708
Kiki.

659
00:44:51,750 --> 00:44:53,125
Hon är dansare.

660
00:44:55,000 --> 00:44:56,875
Vi kallar henne dansare.

661
00:44:58,375 --> 00:45:00,875
Henne träffade jag utanför St. Louis.

662
00:45:00,958 --> 00:45:04,416
Jag knullade skiten ur henne
i sviten på hotellet.

663
00:45:04,500 --> 00:45:07,125
En gång i sängen, en gång i duschen.

664
00:45:07,208 --> 00:45:09,958
Vi kan ha knullat i garderoben också.

665
00:45:10,916 --> 00:45:12,208
Jag tog en polaroidbild.

666
00:45:13,708 --> 00:45:16,625
Hon satt naken i ett hjärtformat badkar.

667
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Den sitter i ett fotoalbum
hemma i garderoben.

668
00:45:22,125 --> 00:45:23,541
Men du är missbrukare.

669
00:45:24,541 --> 00:45:26,666
Det är det som gör dig så unik.

670
00:45:26,750 --> 00:45:30,000
Det gör ditt bidrag
så mycket mer betydelsefullt.

671
00:45:31,041 --> 00:45:33,875
Dra åt helvete.

672
00:45:33,958 --> 00:45:37,541
Du är inte den första trasiga tjej
jag har känt, knullat eller dejtat.

673
00:45:38,291 --> 00:45:41,250
Jag skrev mitt första manus
i en etta med Leah

674
00:45:41,333 --> 00:45:43,666
som jag trodde älskade att duscha länge

675
00:45:43,750 --> 00:45:47,333
tills jag hittade henne medvetslös
med en nål i armen.

676
00:45:48,125 --> 00:45:50,833
För två år sen fick jag ett mejl
från hennes syster

677
00:45:50,916 --> 00:45:54,000
som sa att hon tömt
en hel flaska Tylenol och dött,

678
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
och ville ha foton

679
00:45:55,458 --> 00:45:57,875
för hon skulle göra ett bildspel.

680
00:45:57,958 --> 00:46:00,333
Jag borde ha tackat henne ikväll.

681
00:46:00,416 --> 00:46:01,541
Hon förtjänar det.

682
00:46:08,291 --> 00:46:09,416
Samma med Tasha.

683
00:46:10,916 --> 00:46:13,125
Första tjejen som jag faktiskt älskade,

684
00:46:13,208 --> 00:46:14,833
som krossade mitt hjärta.

685
00:46:14,916 --> 00:46:17,250
Hon var aldrig otrogen mot mig.
Det var ett plus.

686
00:46:17,333 --> 00:46:19,750
Hon fann Jesus, gifte sig och skilde sig.

687
00:46:19,833 --> 00:46:23,041
Hon skickar jämt meddelanden
till mig med bilder av sin dotter

688
00:46:23,125 --> 00:46:25,541
och önskar att hon hade ett barn med mig.

689
00:46:26,333 --> 00:46:30,375
Jag skickar henne hjärtemojier
för jag vet inte hur jag ska svara.

690
00:46:31,958 --> 00:46:33,041
Är du klar?

691
00:46:35,583 --> 00:46:37,333
Inte ens i närheten.

692
00:46:39,375 --> 00:46:40,958
Vill du att jag ska sluta?

693
00:46:43,625 --> 00:46:46,166
Nej, Malcolm. Fortsätt.

694
00:46:46,250 --> 00:46:47,125
Varför det?

695
00:46:49,666 --> 00:46:51,000
För att du gillar det?

696
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
Vet du hur störd du är?

697
00:46:55,166 --> 00:46:58,125
Du må ha slutat missbruka,
men förstår inte det här.

698
00:46:58,208 --> 00:47:01,958
Varför älskar du att bli sårad,
traumatiserad och plågad?

699
00:47:03,833 --> 00:47:05,208
Det är inte hälsosamt

700
00:47:05,291 --> 00:47:08,166
och det genomsyrar alla aspekter
av vår relation.

701
00:47:08,250 --> 00:47:12,583
Hur vi pratar, bråkar, knullar.

702
00:47:12,666 --> 00:47:15,583
Jag har dejtat
några störda människor i mitt liv.

703
00:47:15,666 --> 00:47:19,541
Men ingen av dem ville
bli nedvärderade och förnedrade som du.

704
00:47:20,500 --> 00:47:22,083
Ärligt talat, Marie.

705
00:47:24,166 --> 00:47:25,875
Det är inget att vara stolt över.

706
00:47:30,041 --> 00:47:35,041
Så sluta le, för du ser ut som en clown.

707
00:47:38,791 --> 00:47:40,541
Där har du lite material.

708
00:48:03,916 --> 00:48:06,791
Vet du vad jag precis insåg?

709
00:48:09,375 --> 00:48:11,583
Det handlar inte om
att rättfärdiga existensen.

710
00:48:12,958 --> 00:48:13,958
Det gör det inte.

711
00:48:15,250 --> 00:48:17,500
Det handlar om
att du är så rädd och självisk

712
00:48:17,583 --> 00:48:19,375
att du måste bryta ner mig.

713
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Kritisera allt jag gör.

714
00:48:23,416 --> 00:48:24,958
"Är jag medioker?"

715
00:48:25,666 --> 00:48:27,583
"Kan jag göra det utan henne?"

716
00:48:27,666 --> 00:48:31,541
"Vet inte. Bäst att jag frågar Marie.
Kanske Marie vet svaret."

717
00:48:31,625 --> 00:48:33,500
"Jag behöver Marie." Och bryt.

718
00:48:33,583 --> 00:48:34,958
"Vart tog du vägen?"

719
00:48:35,041 --> 00:48:37,000
"Såg du föreställningen? Vad tyckte du?"

720
00:48:37,083 --> 00:48:39,000
"Gillade du den? Jag också."

721
00:48:39,875 --> 00:48:44,166
Gud förbjude att jag vet vad jag vill,
så att jag inte behöver dig.

722
00:48:45,583 --> 00:48:47,375
Det är vad det handlar om.

723
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
Hela ditt tal om fejkfilmer.

724
00:48:52,166 --> 00:48:54,666
Du behöver ett skäl till att vara behövd

725
00:48:54,750 --> 00:48:59,041
för om jag inte behöver dig,
vad fan gör jag då med dig?

726
00:49:00,916 --> 00:49:02,250
Du vill ha kontroll

727
00:49:02,333 --> 00:49:06,375
för du kan inte tro
att jag är med dig för att jag älskar dig.

728
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
Jag bara älskar dig.

729
00:49:11,833 --> 00:49:13,083
Jag behöver dig inte.

730
00:49:14,041 --> 00:49:17,666
Men jag älskar dig.
Att det finns nån som bara älskar dig.

731
00:49:19,375 --> 00:49:22,000
Jag älskar hur du tänker.

732
00:49:23,250 --> 00:49:24,125
Det gör jag.

733
00:49:24,666 --> 00:49:27,416
Jag älskar hur du ser världen.

734
00:49:28,333 --> 00:49:30,541
Jag älskar hur du tänker.

735
00:49:31,291 --> 00:49:32,166
Dina instinkter.

736
00:49:32,250 --> 00:49:36,416
Och jag är så jävla tacksam

737
00:49:36,500 --> 00:49:39,958
för allt som du har gått igenom, allt…

738
00:49:42,208 --> 00:49:44,541
…gjorde dig till den du är.

739
00:49:44,625 --> 00:49:46,583
Henne som jag älskar och knullar med,

740
00:49:46,666 --> 00:49:49,000
henne som jag är uppe med
klockan två på natten

741
00:49:49,083 --> 00:49:54,166
efter den största kvällen i mitt liv,
för att hon är obeveklig.

742
00:49:57,083 --> 00:49:58,291
Och galen.

743
00:50:00,750 --> 00:50:03,791
Och jag är ledsen. Förlåt.

744
00:50:04,916 --> 00:50:07,916
Jag bad om ursäkt…

745
00:50:09,416 --> 00:50:11,791
…tusen gånger. Jag klantade mig.

746
00:50:12,750 --> 00:50:15,958
Men ärligt talat, så fort vi kom hem

747
00:50:16,541 --> 00:50:18,875
ville jag bara fira med dig.

748
00:50:19,791 --> 00:50:22,500
Marie, min tjej, mitt livs kärlek.

749
00:50:26,916 --> 00:50:30,375
Vill du veta vilken del av Imani
som är baserad på dig?

750
00:50:33,875 --> 00:50:34,875
Slutet.

751
00:50:36,291 --> 00:50:38,875
Det som gör det till en sån tragedi. När…

752
00:50:39,833 --> 00:50:40,958
…hon…

753
00:50:41,041 --> 00:50:45,875
När hon avskyr sig själv så mycket
på grund av skulden och skammen.

754
00:50:47,916 --> 00:50:49,708
Att hon inte kan släppa in det goda.

755
00:50:52,875 --> 00:50:54,916
Det är det som är baserat på dig.

756
00:50:57,708 --> 00:50:59,958
Hennes oförmåga att förstå

757
00:51:00,041 --> 00:51:03,333
att det finns nån som bara älskar henne.

758
00:51:06,583 --> 00:51:08,666
Trots att hon inte älskar sig själv.

759
00:51:13,375 --> 00:51:14,375
Det är du.

760
00:51:19,791 --> 00:51:21,625
Det är det som inte är påhittat.

761
00:53:59,750 --> 00:54:01,416
Ska du börja röka igen?

762
00:55:38,541 --> 00:55:40,708
-Dumpa honom
-Åh, nej

763
00:56:00,916 --> 00:56:04,041
Men jag älskar honom

764
00:56:41,666 --> 00:56:42,500
Fan!

765
00:56:45,166 --> 00:56:46,833
Jävla skit!

766
00:56:49,583 --> 00:56:53,458
Dra åt helvete!

767
00:56:54,250 --> 00:56:56,500
Jävla skit. Dra åt helvete!

768
00:56:56,583 --> 00:56:59,208
-Vad händer?
-LA Times recension har kommit.

769
00:56:59,291 --> 00:57:01,833
-Vad står det?
-Vet inte. Jävla internet.

770
00:57:01,916 --> 00:57:03,208
-Är den bra?
-Vänta.

771
00:57:03,291 --> 00:57:05,250
-Vem skickade den?
-Jag bara hittade den.

772
00:57:05,333 --> 00:57:08,041
-Hur kan ingen ha skickat den?
-Sluta. Den laddar.

773
00:57:08,125 --> 00:57:09,791
Okej. Vad är rubriken?

774
00:57:09,875 --> 00:57:13,750
Måste man betala till en betalvägg?
En jävla betalvägg?

775
00:57:13,833 --> 00:57:14,875
När lades den upp?

776
00:57:14,958 --> 00:57:18,500
1,99 dollar i månaden.
För tjugo minuter sen.

777
00:57:18,583 --> 00:57:21,791
Skickade ingen den till dig?
Hur kommer det sig?

778
00:57:21,875 --> 00:57:23,708
Fan. Var är min jävla plånbok?

779
00:57:23,791 --> 00:57:25,916
Är ditt kreditkort inte sparat
i din telefon?

780
00:57:26,000 --> 00:57:27,083
-Nej!
-Varför inte?

781
00:57:27,166 --> 00:57:30,000
-För jag litar inte på den skiten.
-Inte?

782
00:57:30,083 --> 00:57:33,125
-Sluta, Marie.
-Förlåt.

783
00:57:34,791 --> 00:57:36,250
Var det hon som skrev?

784
00:57:36,333 --> 00:57:37,541
-Vita tjejen?
-Ja.

785
00:57:37,625 --> 00:57:40,125
-Ja.
-Då måste den vara positiv.

786
00:57:40,208 --> 00:57:43,041
Fan, jag hoppas det.
Var är min jävla plånbok?

787
00:57:43,125 --> 00:57:44,625
Har du kollat i sovrummet?

788
00:57:47,666 --> 00:57:49,125
-Va?
-Kollade du i sovrummet?

789
00:57:49,208 --> 00:57:50,541
Ja!

790
00:57:50,625 --> 00:57:52,750
Okej. Kollade du baren, då?

791
00:57:54,166 --> 00:57:57,000
Jag kollade den jävla baren också!
Var fan är…

792
00:57:57,083 --> 00:57:59,375
Var fan är… Här är den.

793
00:57:59,458 --> 00:58:02,750
-Hittade du den? Var var den?
-Det spelar ingen roll.

794
00:58:08,125 --> 00:58:11,958
Fan! Var fan är min telefon?

795
00:58:12,041 --> 00:58:13,291
-Malcolm?
-Var är den?

796
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
-Malcolm?
-Vad är det?

797
00:58:14,916 --> 00:58:17,458
Den är här. Lugna dig.

798
00:58:21,500 --> 00:58:23,083
"Recension av Imani."

799
00:58:23,166 --> 00:58:24,791
"Ett filmiskt kraftprov

800
00:58:24,875 --> 00:58:28,166
siktar in sig på sjukvård och rasism,

801
00:58:28,250 --> 00:58:32,208
i Malcolm Elliots rebelliska,
färgstarka regidebut."

802
00:58:33,166 --> 00:58:36,291
Jag hatar den här kvinnan.
Vem vill se den filmen?

803
00:58:36,375 --> 00:58:38,166
Jag hörde bara "filmiskt kraftprov".

804
00:58:38,250 --> 00:58:41,208
-Hörde du inte "färgstark"?
-Jo, jag hörde det.

805
00:58:41,291 --> 00:58:44,375
"Steadicam-sekvensen."
Det är en kameravagn, idiot.

806
00:58:44,458 --> 00:58:46,500
"Genom gatorna i Bed-Stuy

807
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
kör vår slanka protagonist Imani
sitt eget race."

808
00:58:49,583 --> 00:58:51,833
"Hon anger ton, atmosfär, vibbar."

809
00:58:51,916 --> 00:58:54,916
"Hon må åka in och ut
på avgiftning och sjukhus,

810
00:58:55,000 --> 00:58:57,375
men som titeln anger

811
00:58:57,458 --> 00:59:00,875
är detta hennes film och värld.
Tills det inte är det längre."

812
00:59:00,958 --> 00:59:03,208
Förstår ni inte på rytmen
av mina vita-tjej-ord,

813
00:59:03,291 --> 00:59:04,791
är det här en svart film.

814
00:59:04,875 --> 00:59:07,500
Okej. Synopsis. Så tråkigt.

815
00:59:07,583 --> 00:59:09,541
Hon känner bara till en 2-perf 35 mm

816
00:59:09,625 --> 00:59:11,541
för att jag nämnde den.

817
00:59:11,625 --> 00:59:12,708
"Positiv…"

818
00:59:12,791 --> 00:59:14,750
"Leder till en hemsk scen

819
00:59:14,833 --> 00:59:17,125
där Imani överdoserar
på en marknad i Chinatown,

820
00:59:17,208 --> 00:59:19,500
och där förstår man Elliots tema."

821
00:59:19,583 --> 00:59:22,875
"Det handlar om hur amerikanska
sjukvården behandlar färgade kvinnor."

822
00:59:22,958 --> 00:59:24,333
I det här ögonblicket

823
00:59:24,416 --> 00:59:26,833
säger alla svarta
som prenumererar på LA Times:

824
00:59:26,916 --> 00:59:28,791
"Varför måste jag då se filmen?"

825
00:59:28,875 --> 00:59:31,375
Bara för att ingen ser ut som hon i den

826
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
är den inte politisk.

827
00:59:32,958 --> 00:59:36,375
-Vad är det för fel med det?
-Såna filmer är tröttsamma.

828
00:59:36,458 --> 00:59:38,000
Du älskar politiska filmer.

829
00:59:38,083 --> 00:59:41,000
Inte de som vita kvinnor
från LA Times kallar politiska.

830
00:59:41,083 --> 00:59:42,625
Hon gillar Do The Right Thing.

831
00:59:42,708 --> 00:59:46,458
Den gjordes när politik inte var coolt.
Den var revolutionerande.

832
00:59:46,541 --> 00:59:48,583
"När Imani placeras under LVU,

833
00:59:48,666 --> 00:59:50,583
tvångsintagen mot sin vilja,

834
00:59:50,666 --> 00:59:52,458
en fara för sig själv och andra,

835
00:59:52,541 --> 00:59:55,916
efter en hemsk scen med en nagelsax…"

836
00:59:56,000 --> 00:59:58,958
"Hon vårdas av en vänlig läkare,

837
00:59:59,041 --> 01:00:02,500
spelad av… känd TV-serie…"

838
01:00:02,583 --> 01:00:05,166
"Men Elliot vet vad han gör

839
01:00:05,250 --> 01:00:09,333
och försiktigt underminerar han
temat om den vita räddaren."

840
01:00:09,416 --> 01:00:11,666
Den satans dumma…

841
01:00:11,750 --> 01:00:13,750
"Senare när Imani är…

842
01:00:14,791 --> 01:00:17,791
…hos sin pojkvän och bönar
och ber om en sil

843
01:00:17,875 --> 01:00:21,125
använder Elliot en smal kameralins."
Det är samma jävla lins.

844
01:00:21,208 --> 01:00:22,875
"Klaustrofobi…"

845
01:00:22,958 --> 01:00:25,166
"Man ifrågasätter hans intentioner

846
01:00:25,250 --> 01:00:28,416
med att frossa
i hans svarta hjältinnas trauma."

847
01:00:28,500 --> 01:00:30,250
"Bättre antyda än att visa allt."

848
01:00:30,333 --> 01:00:32,458
"Om inte för återhållsamheten,

849
01:00:32,541 --> 01:00:34,875
så för att skilja den
från en tröttsam historia

850
01:00:34,958 --> 01:00:37,625
som skildrar våld mot färgade kvinnor."

851
01:00:37,708 --> 01:00:40,625
Skämtar du med mig?

852
01:00:40,708 --> 01:00:44,166
På nästa rad! Jävlar!

853
01:00:44,250 --> 01:00:47,083
Hon skriver att den är
ett "riktigt mästerverk".

854
01:00:47,166 --> 01:00:50,458
Jag inte läsa mer. Det är idiotiskt.

855
01:00:50,541 --> 01:00:54,458
Jag kan inte förstå att LA Times
anlitar en sån jäkla idiot.

856
01:00:54,541 --> 01:00:57,833
Hon säger att jag underminerar
temat om den vita räddaren.

857
01:00:57,916 --> 01:00:59,041
Hon är en räddare.

858
01:00:59,125 --> 01:01:00,833
Hon försöker rädda henne,

859
01:01:00,916 --> 01:01:03,375
så hur fan underminerade jag det? Hur?

860
01:01:03,458 --> 01:01:05,583
För att jag är svart!

861
01:01:05,666 --> 01:01:08,083
Var jag vit hade hon sagt
att jag föll för temat.

862
01:01:08,166 --> 01:01:10,750
Men jag är man,
så hon ifrågasätter mina avsikter,

863
01:01:10,833 --> 01:01:13,291
och säger att jag frossar
i kvinnans trauma.

864
01:01:13,375 --> 01:01:14,666
"Bättre antytt än visat."

865
01:01:14,750 --> 01:01:17,833
Fan! Varför?
För att Taylor tog av sig tröjan?

866
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
Hon tyckte nog
att det nakna inte var nödvändigt.

867
01:01:21,208 --> 01:01:22,666
Inget av det är nödvändigt.

868
01:01:22,750 --> 01:01:24,458
Inget av den här skiten.

869
01:01:24,541 --> 01:01:28,875
Rörelse, stillbild, ljussättning,
digitalt eller film.

870
01:01:28,958 --> 01:01:30,500
Klipp här eller där.

871
01:01:30,583 --> 01:01:33,958
Inget av det spelar roll.
Det handlar om vad man vill ha.

872
01:01:34,041 --> 01:01:36,875
Mitt problem med henne
innan hon ens skrev den

873
01:01:36,958 --> 01:01:40,041
jävla recensionen,
är detsamma som efter att ha läst

874
01:01:40,125 --> 01:01:42,083
hennes idiotiska recension.

875
01:01:42,166 --> 01:01:43,708
Hon tittar inte på filmen.

876
01:01:43,791 --> 01:01:46,916
Idéerna i den, känslorna i hantverket.

877
01:01:47,000 --> 01:01:49,416
Film behöver inte ha ett jävla budskap.

878
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Den behöver hjärta och elektricitet.

879
01:01:51,958 --> 01:01:55,041
Såna här idioter
berövar världen dess mysterier

880
01:01:55,125 --> 01:01:58,041
för de måste få allting förklarat för sig.

881
01:01:58,125 --> 01:02:01,625
Och de vågar inte ta till sig nåt
som kan vara farligt

882
01:02:01,708 --> 01:02:03,791
för de försöker förutse kulturen.

883
01:02:03,875 --> 01:02:07,875
Den här jävla idioten
borde inte skriva för LA Times.

884
01:02:07,958 --> 01:02:11,125
Hon borde hålla i en solskylt
för de lokala nyheterna

885
01:02:11,208 --> 01:02:14,208
för hon är bara en jävla väderuppläsare.

886
01:02:16,250 --> 01:02:17,625
Eller väderuppläserska.

887
01:02:18,958 --> 01:02:20,083
Vilket som.

888
01:02:21,375 --> 01:02:24,291
Jävla… tjockskalle…

889
01:02:28,041 --> 01:02:29,208
Malcolm.

890
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Vadå?

891
01:02:32,125 --> 01:02:34,833
Hon kallade den ett genuint mästerverk.

892
01:02:37,708 --> 01:02:39,000
Det skiter jag i.

893
01:02:39,541 --> 01:02:41,666
Jag är åtminstone konsekvent.

894
01:02:42,208 --> 01:02:43,958
Allt kan inte baseras på identitet.

895
01:02:44,041 --> 01:02:47,375
Jag underminerade inte temat
för att jag är svart,

896
01:02:47,458 --> 01:02:50,041
men jag lurades in i det
för att jag är man!

897
01:02:50,125 --> 01:02:51,791
Identiteter ändras ständigt.

898
01:02:51,875 --> 01:02:55,000
Existerar den manliga blicken
om filmskaparen är gay?

899
01:02:55,083 --> 01:02:57,250
Till vilken grad? Och om de är asexuella?

900
01:02:57,333 --> 01:02:59,708
Tänk om de är transpersoner och inte vet?

901
01:02:59,791 --> 01:03:02,916
Man kan bara titta tillbaka
och undra vad det betyder!

902
01:03:03,833 --> 01:03:07,791
Varför lade Ben Hecht och Selznick,
två jävla judar,

903
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
så mycket tid på Borta med vinden?

904
01:03:11,041 --> 01:03:16,125
Ingen kan förklara för mig varför
Billy Wilder gjorde Spirit of St. Louis

905
01:03:16,208 --> 01:03:19,250
och omsvärmade
den där nazistjäveln Lindbergh.

906
01:03:19,333 --> 01:03:22,750
Och varför Ida Lupino älskade
film noir och våldsamma män.

907
01:03:22,833 --> 01:03:24,875
Varför Ed Wood bar jävla trosor?

908
01:03:24,958 --> 01:03:29,250
Han bar trosor och gjorde B-filmer
om jävla rymdvarelser.

909
01:03:29,333 --> 01:03:32,500
Elaine May var fascinerad
av känslomässigt svaga män.

910
01:03:32,583 --> 01:03:35,166
Såg hon sig själv i dem?

911
01:03:35,250 --> 01:03:38,541
Hatade hon dem i verkliga livet,
men ville känna dem genom jobbet?

912
01:03:38,625 --> 01:03:42,916
Blev Moonlight så universell
för att Barry Jenkins inte är gay?

913
01:03:43,000 --> 01:03:46,083
Kände Cukor empati för kvinnor
för att han var gay?

914
01:03:46,166 --> 01:03:47,791
Allt är ett mysterium!

915
01:03:47,875 --> 01:03:50,666
Vad driver en filmskapare och en konstnär?

916
01:03:52,583 --> 01:03:56,666
Jag menar varför skulle Pontecorvo,
en jävla rik judisk italienare…

917
01:03:56,750 --> 01:04:00,750
Varför kände han så
för algeriska muslimska gerillakämpar

918
01:04:00,833 --> 01:04:02,958
att han gjorde Slaget om Alger?

919
01:04:03,041 --> 01:04:05,458
En jävla klassiker! Säg mig det!

920
01:04:05,541 --> 01:04:07,666
Säg mig det. Jävla arga Karen!

921
01:04:07,750 --> 01:04:11,708
Kan du säga mig det? Nej.
Varför inte? För att ingen vet.

922
01:04:11,791 --> 01:04:15,791
Vem fan vet? Varför gjorde jag scenen
som jag gjorde den?

923
01:04:15,875 --> 01:04:17,833
För att jag är man och hetero?

924
01:04:17,916 --> 01:04:19,750
Och blivit avtrubbad vad gäller våld,

925
01:04:19,833 --> 01:04:23,125
eller för att om man ser trauma på film

926
01:04:23,208 --> 01:04:25,833
borde publiken också känna traumat?

927
01:04:25,916 --> 01:04:27,958
Det är konstens och filmens mysterium.

928
01:04:28,041 --> 01:04:31,166
Det som driver nån att göra och säga nåt.

929
01:04:31,250 --> 01:04:34,791
Man kan kritisera systemet,
som liksom alla andra jävla system

930
01:04:34,875 --> 01:04:36,083
är vitt som fan,

931
01:04:36,166 --> 01:04:38,791
och i vår bransch,
jävligt manligt och vitt som fan!

932
01:04:38,875 --> 01:04:40,541
Jag menar, jävlar!

933
01:04:40,625 --> 01:04:42,625
Jag har väntat hela livet, jag har frågat:

934
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
"Var är alla svarta filmskapare,

935
01:04:44,500 --> 01:04:46,958
för jag är trött på små brittiska pojkar

936
01:04:47,041 --> 01:04:50,750
som försöker komma över ett medfött fel

937
01:04:50,833 --> 01:04:53,375
för att rädda drottningen från Hitler."

938
01:04:53,458 --> 01:04:55,416
Gör mig en jävla tjänst.

939
01:04:55,500 --> 01:04:58,708
Förbjud varenda film
med postskriptum, så fixar det sig.

940
01:04:59,625 --> 01:05:02,166
Vi kommer vara storartade!

941
01:05:02,250 --> 01:05:06,666
Men att skriva sån här skit?
Sånt här skitsnack?

942
01:05:06,750 --> 01:05:09,833
Att placera folk i ett fack
för att du inte älskar film,

943
01:05:09,916 --> 01:05:12,958
och inte förstår
hur man recenserar det här mediet.

944
01:05:13,041 --> 01:05:15,458
Du har inte orden att beskriva känslorna

945
01:05:15,541 --> 01:05:17,750
för du är för rädd
att inte få nog med klick,

946
01:05:17,833 --> 01:05:20,333
eller för att folket
ska vända sig mot dig.

947
01:05:20,416 --> 01:05:23,458
Fan ta dig
för att du hämmar konstnärers drömmar om

948
01:05:23,541 --> 01:05:26,833
hur livet skulle kunna vara
för andra jävla människor.

949
01:05:26,916 --> 01:05:28,583
Dra åt helvete!

950
01:05:28,666 --> 01:05:31,833
Även om du misslyckas
och kunde bättre, fan ta dig!

951
01:05:31,916 --> 01:05:33,708
Ditt fel att de gör den här

952
01:05:33,791 --> 01:05:35,875
tröga, utsvävande skiten!

953
01:05:35,958 --> 01:05:38,416
Du är skälet! Inte jag! Du är skälet!

954
01:05:39,916 --> 01:05:43,708
Du borde vara jävligt modig!
Du borde vara jävligt orädd!

955
01:05:43,791 --> 01:05:46,083
Folk borde vara jävligt orädda!

956
01:05:46,166 --> 01:05:48,250
De borde skrika för allt vad de är värda!

957
01:05:48,333 --> 01:05:52,416
Hallå, Karen! Hallå, Al!

958
01:05:52,500 --> 01:05:56,250
Jag hör dig, och jag bryr mig inte!

959
01:05:56,333 --> 01:06:00,375
Vi blir inte bättre förrän vi gör uppror
mot det här puristiska,

960
01:06:00,458 --> 01:06:03,708
moralistiska, akademiska dumheterna,
precis som Spike Lee

961
01:06:03,791 --> 01:06:06,666
gjorde uppror mot det vita systemet
i Do the Right Thing.

962
01:06:06,750 --> 01:06:08,916
Vanligtvis önskar jag
att en sån person dör.

963
01:06:09,000 --> 01:06:11,583
Nån som saknar
den här jävla föreställningsförmågan.

964
01:06:11,666 --> 01:06:14,458
Men istället ska jag be jävligt mycket,

965
01:06:14,541 --> 01:06:17,666
som min mamma lärde mig,
att hon får karpaltunnelsyndrom

966
01:06:17,750 --> 01:06:19,583
tills händerna förtvinar

967
01:06:19,666 --> 01:06:24,875
och hon inte kan skriva meningslöst
jävla skräp som det här längre!

968
01:06:31,416 --> 01:06:33,125
Herregud.

969
01:06:36,666 --> 01:06:39,416
Blir det så här
när du får en bra recension?

970
01:06:43,625 --> 01:06:44,833
Du är helt galen.

971
01:06:45,833 --> 01:06:47,708
Du yrar.

972
01:06:50,333 --> 01:06:53,166
Ärligt talat, du är helt rubbad.

973
01:06:54,375 --> 01:06:56,958
Jag vet. Jag… Jag är trött på att bråka.

974
01:06:57,041 --> 01:06:59,666
Det var ett bråk med dig själv.

975
01:07:02,875 --> 01:07:04,541
Är du första författaren

976
01:07:04,625 --> 01:07:07,708
i historien som har de här problemen
med recensenter?

977
01:07:07,791 --> 01:07:08,708
Så klart inte.

978
01:07:08,791 --> 01:07:11,166
Nej, för allt är samma jävla skitsnack.

979
01:07:11,583 --> 01:07:14,458
Så du vill göra filmer,

980
01:07:14,541 --> 01:07:17,375
men ingen får säga nåt dåligt om dem?

981
01:07:17,458 --> 01:07:20,166
Lägg av.

982
01:07:20,250 --> 01:07:22,791
"Nån attackerade min film. Åh, nej!"

983
01:07:22,875 --> 01:07:24,791
Ja, fan ta de där lata recensenterna.

984
01:07:24,875 --> 01:07:30,041
Du försörjer dig inte på krukmakeri.

985
01:07:30,125 --> 01:07:34,750
Du är en filmskapare
och det är den mest kapitalistiska

986
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
mainstream konstformen i hela världen.

987
01:07:37,833 --> 01:07:40,125
Det spelar ingen roll hur
många gånger Taylor sa

988
01:07:40,208 --> 01:07:41,958
att hon var kommunist.

989
01:07:42,041 --> 01:07:44,041
-Vad sa hon?
-Eller maoist.

990
01:07:44,125 --> 01:07:45,750
-Lägg av.
-Det var nåt sånt.

991
01:07:45,833 --> 01:07:48,250
Hon kan ha talat om
omfördelning av välstånd,

992
01:07:48,333 --> 01:07:49,375
brist på socialhjälp.

993
01:07:49,458 --> 01:07:51,958
-Medan hon försökte sälja en film?
-Psykvården…

994
01:07:52,041 --> 01:07:53,625
För 15 dollar biljetten?

995
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
På E! News.

996
01:07:55,500 --> 01:07:56,916
Entertainment Tonight.

997
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
Och du undrar
varför den vita tjejen pratar om

998
01:08:00,541 --> 01:08:02,500
psykvården i sin recension?

999
01:08:04,000 --> 01:08:04,916
För att…

1000
01:08:06,666 --> 01:08:09,458
Hon… Fan, du har rätt.

1001
01:08:09,541 --> 01:08:10,375
Jaså?

1002
01:08:12,750 --> 01:08:13,583
Ja.

1003
01:08:14,583 --> 01:08:16,541
Ledsen att behöva säga det…

1004
01:08:17,625 --> 01:08:19,750
…men ingen i den här branschen är radikal.

1005
01:08:19,833 --> 01:08:23,375
-Taylor är ganska radikal.
-Hon gillar att spela sån på tv.

1006
01:08:23,458 --> 01:08:24,458
Vad menar du?

1007
01:08:25,791 --> 01:08:27,583
Ni är ett gäng horor.

1008
01:08:28,166 --> 01:08:30,125
-Kallar du mig hora?
-Ja.

1009
01:08:31,000 --> 01:08:31,958
Fan ta dig.

1010
01:08:32,041 --> 01:08:34,625
För du är en hora! Det är du. Det är okej.

1011
01:08:35,416 --> 01:08:37,458
Du är besatt av att låta smart,

1012
01:08:37,541 --> 01:08:40,041
för det kompenserar det faktum
att du är en hora.

1013
01:08:40,125 --> 01:08:42,666
Istället för att bara förstå att…

1014
01:08:42,750 --> 01:08:45,625
…det är så här världen fungerar.

1015
01:08:45,708 --> 01:08:49,291
Du har en skådis
i en klänning för tvåtusen dollar,

1016
01:08:49,375 --> 01:08:51,125
som pratar socialism på röda mattan

1017
01:08:51,208 --> 01:08:53,666
för att hon är för rädd för att medge

1018
01:08:53,750 --> 01:08:55,750
att hon bara är en jävla skådespelare.

1019
01:08:56,416 --> 01:08:57,791
Man ska inte skämmas.

1020
01:08:58,375 --> 01:09:00,916
Sen har man alla i nöjesbranschen

1021
01:09:01,000 --> 01:09:04,666
som följer hennes stridsrop
och revolutionshyllning.

1022
01:09:04,750 --> 01:09:07,750
Inte för att de bryr sig,
eller vill sprida budskapet.

1023
01:09:07,833 --> 01:09:12,291
Men för att de vet
att inget säljer bättre än avsky.

1024
01:09:14,291 --> 01:09:16,041
Det är det som ger klick.

1025
01:09:16,125 --> 01:09:19,083
Och ni idioter
faller för den skiten varje gång.

1026
01:09:20,250 --> 01:09:22,708
Ärligt talat, ingen bryr sig om
vad du har att säga.

1027
01:09:23,666 --> 01:09:24,666
Det gör de inte.

1028
01:09:25,291 --> 01:09:27,208
Ni försörjer er på att göra er viktiga.

1029
01:09:28,750 --> 01:09:34,416
Det här är sån där jävla skit,
som bara finns i Amerika.

1030
01:09:35,458 --> 01:09:37,916
Och ni är alla skyldiga.

1031
01:09:38,875 --> 01:09:42,833
Håll dig till ditt.
Fortsätt med din skit. Det är lugnt.

1032
01:09:45,250 --> 01:09:48,458
Du fick en jättefin recension
med en asterisk.

1033
01:09:50,458 --> 01:09:53,083
Stackars dig.

1034
01:09:57,541 --> 01:09:58,750
Är jag en hora?

1035
01:10:00,000 --> 01:10:01,166
Definitivt.

1036
01:10:03,458 --> 01:10:06,375
-Jag älskar dig.
-Manipulera mig inte.

1037
01:10:48,000 --> 01:10:49,291
Okej.

1038
01:10:49,375 --> 01:10:51,458
Okej. Jag har tänkt ut nåt.

1039
01:10:52,375 --> 01:10:53,666
Jag älskar det som händer.

1040
01:10:55,250 --> 01:10:57,000
Tack gode Gud. Jag vill bara…

1041
01:10:57,583 --> 01:10:58,833
…göra det här hela natten.

1042
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Det här är tanken.

1043
01:11:01,041 --> 01:11:02,291
Jag ska gå härifrån…

1044
01:11:03,416 --> 01:11:04,500
…till toaletten…

1045
01:11:05,333 --> 01:11:06,875
…för jag måste kissa.

1046
01:11:06,958 --> 01:11:08,375
-Går det bra?
-Visst.

1047
01:11:08,458 --> 01:11:12,125
Vi försöker vara positiva. Glada tankar.

1048
01:11:12,833 --> 01:11:15,000
Stanna här. Du är så vacker.

1049
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
-Stanna här. Okej?
-Okej.

1050
01:11:16,916 --> 01:11:19,125
-Stanna här.
-Okej.

1051
01:11:21,916 --> 01:11:22,875
Du.

1052
01:11:24,375 --> 01:11:25,750
Herregud. Herre…

1053
01:12:17,875 --> 01:12:18,875
Malcolm?

1054
01:12:23,500 --> 01:12:24,333
Ja?

1055
01:12:28,000 --> 01:12:30,333
Får jag fråga nåt? Lova att svara

1056
01:12:30,416 --> 01:12:32,166
utan att få mig att känna mig hemsk.

1057
01:12:35,625 --> 01:12:36,541
Ja.

1058
01:12:45,250 --> 01:12:46,750
Varför fick inte jag rollen?

1059
01:12:57,541 --> 01:12:59,833
När du skrev den, var den till mig.

1060
01:13:02,958 --> 01:13:04,708
Varför fick jag inte rollen?

1061
01:13:11,708 --> 01:13:14,250
Är det vad det har handlat om
hela kvällen?

1062
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
Nej.

1063
01:13:16,916 --> 01:13:18,541
-Skitsnack.
-Nej.

1064
01:13:18,625 --> 01:13:21,166
-Du ljuger. Det är det.
-Jag ljuger inte.

1065
01:13:24,083 --> 01:13:27,916
Vi skulle göra det här tillsammans.

1066
01:13:30,083 --> 01:13:32,125
Jag vet inte när det ändrades.

1067
01:13:33,625 --> 01:13:37,041
Jag vet inte när,
jag vet bara att jag satt i publiken.

1068
01:13:38,833 --> 01:13:40,666
Och jag tänkte "wow".

1069
01:13:44,125 --> 01:13:46,625
"Jag menade inte
att avslöja allt det där."

1070
01:13:50,166 --> 01:13:53,250
Jag vill inte gå in på
varför Taylor fick rollen,

1071
01:13:54,875 --> 01:13:56,875
men du är så bra på att bråka.

1072
01:13:57,708 --> 01:14:00,083
Du bråkade för att få göra filmen,

1073
01:14:00,166 --> 01:14:03,791
för att få den som du ville.
Varför bråkade du inte för min skull?

1074
01:14:08,875 --> 01:14:10,583
För jag hade varit bra.

1075
01:14:12,958 --> 01:14:14,208
Det hade jag.

1076
01:14:16,083 --> 01:14:17,458
Kanske till och med bättre.

1077
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
Där har vi det.

1078
01:14:22,458 --> 01:14:25,125
-Vadå?
-Den jävla sanningen.

1079
01:14:25,208 --> 01:14:28,625
Självklart att du ägnar hela natten
åt att förstöra allt

1080
01:14:28,708 --> 01:14:32,791
bara för att till slut avslöja
att du bara är avundsjuk.

1081
01:14:32,875 --> 01:14:34,333
-Jag är inte avundsjuk.
-Jo.

1082
01:14:34,416 --> 01:14:36,250
-Jag är inte avundsjuk.
-Jo.

1083
01:14:36,333 --> 01:14:39,125
Känslan jag känner just nu
är djupare än så.

1084
01:14:40,583 --> 01:14:41,791
Det är inte avundsjuka.

1085
01:14:42,458 --> 01:14:44,291
Lägg av. Sluta, Marie.

1086
01:14:44,375 --> 01:14:46,791
Men jag kan inte
berätta min historia längre.

1087
01:14:47,875 --> 01:14:53,000
Jag kan inte artikulera allt jävla kaos
som pågår här inne,

1088
01:14:53,083 --> 01:14:54,291
du har redan gjort det.

1089
01:14:55,583 --> 01:14:57,625
Och Taylor också.

1090
01:14:58,875 --> 01:15:00,916
Jag vet att den inte bara är min.

1091
01:15:01,625 --> 01:15:02,750
Jag vet det.

1092
01:15:03,541 --> 01:15:05,916
Jag vet att det hände oss båda.

1093
01:15:06,000 --> 01:15:09,125
Skillnaden är att du tog all jävla skit

1094
01:15:09,208 --> 01:15:10,833
och gjorde det till nåt vackert.

1095
01:15:13,541 --> 01:15:14,875
Nåt bra.

1096
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Nåt som…

1097
01:15:18,583 --> 01:15:20,291
Som kan beröra folk.

1098
01:15:21,958 --> 01:15:23,916
Men jag är fast i det.

1099
01:15:33,125 --> 01:15:34,208
Ja.

1100
01:15:34,291 --> 01:15:37,458
Jag önskar att vi kunde
ha gjort det tillsammans.

1101
01:15:37,541 --> 01:15:39,916
För att vara helt ärlig, ja…

1102
01:15:41,416 --> 01:15:42,875
Jag skulle varit bättre.

1103
01:15:44,708 --> 01:15:46,208
För jag upplevde det.

1104
01:15:47,583 --> 01:15:48,666
Det var mitt liv.

1105
01:15:52,583 --> 01:15:55,958
Jag skulle ha varit bättre,
och gjort din film bättre.

1106
01:15:58,291 --> 01:15:59,666
Du slutade med skådespeleri.

1107
01:15:59,750 --> 01:16:02,333
När jag fick klartecken
bad jag dig gå på audition.

1108
01:16:02,416 --> 01:16:06,458
Du sa ja, men var motvillig.
Du har talang, men det räcker inte.

1109
01:16:07,291 --> 01:16:09,375
Det räcker inte. Du måste vilja.

1110
01:16:10,166 --> 01:16:13,375
-Tro mig, jag ville det här.
-Jävla skitsnack.

1111
01:16:13,458 --> 01:16:16,416
Du försökte inte,
det är den bistra sanningen.

1112
01:16:16,500 --> 01:16:18,875
Samma instinkt som Imani har, har du med,

1113
01:16:18,958 --> 01:16:22,333
instinkten att förstöra för sig själv,

1114
01:16:22,416 --> 01:16:23,541
och den försvann inte.

1115
01:16:24,083 --> 01:16:27,833
-Jag försökte inte för att du inte ville.
-Spelar du offer nu?

1116
01:16:30,500 --> 01:16:33,958
Nu säger du att jag inte ville,
och därför försökte du inte.

1117
01:16:41,375 --> 01:16:43,083
Du är helt jävla olidlig.

1118
01:17:08,125 --> 01:17:12,041
Jävla… Din jävla bedragare,
din tjuvaktiga jävla bluff!

1119
01:17:12,125 --> 01:17:15,750
Du ville inte ha mig, för då skulle du
behöva dela scenen med mig.

1120
01:17:15,833 --> 01:17:18,291
Du skulle inte vara ensam författare då.

1121
01:17:18,375 --> 01:17:21,875
Dess härkomst skulle sträcka sig
långt bortom dig och din briljans,

1122
01:17:21,958 --> 01:17:26,208
för folk skulle fråga och jag skulle
svara: "Ja, det här hände mig."

1123
01:17:26,291 --> 01:17:29,916
Plötsligt skulle alla undra: "Är det han
eller hon som är så begåvad?"

1124
01:17:30,000 --> 01:17:33,083
Om du måste säga det till dig själv,
så varsågod.

1125
01:17:33,166 --> 01:17:34,416
Det handlar om äganderätt

1126
01:17:34,500 --> 01:17:36,333
och illusionen

1127
01:17:36,416 --> 01:17:38,375
att filmskapande inte är nåt gemensamt.

1128
01:17:38,458 --> 01:17:41,041
Det är du, och alla andra bara
följer instruktionerna,

1129
01:17:41,125 --> 01:17:44,166
för om det var min förtjänst

1130
01:17:44,250 --> 01:17:46,583
skulle du inte kunna skryta!

1131
01:17:46,666 --> 01:17:48,416
Därför tackade du mig inte.

1132
01:17:48,500 --> 01:17:51,125
-Därför fick jag inte rollen.
-Autenticitet.

1133
01:17:51,208 --> 01:17:53,208
-Ja.
-Är det dagens ord?

1134
01:17:53,291 --> 01:17:56,250
Det är allt jag hört ikväll.
"Vilken autentisk filmskapare."

1135
01:17:56,333 --> 01:17:57,416
"Filmen är autentisk."

1136
01:17:57,500 --> 01:17:59,166
"Han gjorde rösten autentisk."

1137
01:17:59,250 --> 01:18:00,875
Varför älskar folk det ordet?

1138
01:18:00,958 --> 01:18:02,666
De vet inte vad som gör nåt bra.

1139
01:18:02,750 --> 01:18:03,958
Autenticitet är viktig.

1140
01:18:04,041 --> 01:18:06,250
Så klart,
för det är allt du har att erbjuda.

1141
01:18:06,333 --> 01:18:08,875
-Allt de säger.
-Det är allt jag har att erbjuda.

1142
01:18:08,958 --> 01:18:11,458
Det enda ordet som folk,
som inte vet nåt om film,

1143
01:18:11,541 --> 01:18:13,250
känner att de kan erbjuda…

1144
01:18:13,333 --> 01:18:14,875
Jag har inget att erbjuda dig.

1145
01:18:14,958 --> 01:18:18,500
De kan inget om film,
men älskar att prata om autenticitet.

1146
01:18:18,583 --> 01:18:19,916
De vet inget om film.

1147
01:18:20,000 --> 01:18:22,583
Om jävla Citizen Kane eller De bästa åren…

1148
01:18:22,666 --> 01:18:24,666
Ingen bryr sig om sån jävla skit!

1149
01:18:24,750 --> 01:18:28,083
Autenticitet.
De känner till den skiten väldigt väl.

1150
01:18:28,166 --> 01:18:30,916
Autenticitet spelar ingen roll,
ens perspektiv…

1151
01:18:31,000 --> 01:18:32,458
Du har inget!

1152
01:18:32,541 --> 01:18:34,875
Att återskapa nåt gör det inte intressant.

1153
01:18:34,958 --> 01:18:37,500
Det handlar om
hur man tolkar verkligheten.

1154
01:18:37,583 --> 01:18:39,875
Vad man känner för den,
hur man förmedlar den,

1155
01:18:39,958 --> 01:18:41,291
vad man avslöjar om den.

1156
01:18:41,375 --> 01:18:43,208
Perspektiv, ens perspektiv.

1157
01:18:43,291 --> 01:18:46,583
Transkribera eller hålla en kamera
och trycka på inspelning,

1158
01:18:46,666 --> 01:18:48,583
det är en jävla YouTube-video.

1159
01:18:48,666 --> 01:18:50,375
-Det är en bekännelse.
-Okej.

1160
01:18:50,458 --> 01:18:52,541
Vi har sett och hört det tusen gånger.

1161
01:18:52,625 --> 01:18:56,166
Din erfarenhet, ditt liv, din jävla kamp,
det spelar ingen roll.

1162
01:18:56,250 --> 01:18:59,833
Du har varit missbrukare, tråkigt!
Du överdoserade, jävligt ointressant.

1163
01:18:59,916 --> 01:19:02,041
Det handlar om att överföra känslor

1164
01:19:02,125 --> 01:19:04,625
och ögonblick till nåt filmiskt
och berörande.

1165
01:19:04,708 --> 01:19:06,458
Lycka till, Marie.

1166
01:19:08,000 --> 01:19:09,500
-Jag hatar dig!
-Jag också!

1167
01:19:09,583 --> 01:19:11,458
-Jag hatar dig mer!
-Jag hatar dig mest!

1168
01:19:11,541 --> 01:19:13,125
Jag hatar dig!

1169
01:19:18,250 --> 01:19:19,583
Jävla skitstövel!

1170
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
Jävla mentalpatient.

1171
01:20:39,583 --> 01:20:44,333
Vad gör du?
Lägg ner kniven, snälla. Marie?

1172
01:20:46,750 --> 01:20:49,250
Vet du de där antidepressiva jag tog?

1173
01:20:51,916 --> 01:20:53,916
Jag tar dem inte längre.

1174
01:20:57,166 --> 01:21:00,791
Jag mår inte bra.
Jag mår verkligen inte bra.

1175
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
Jag har aldrig slutat missbruka.

1176
01:21:08,750 --> 01:21:10,916
Och jag tänker inte göra det heller.

1177
01:21:15,250 --> 01:21:16,583
Jag är bara skit.

1178
01:21:17,541 --> 01:21:18,583
Jag är en lögnare.

1179
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Jag var otrogen mot dig.

1180
01:21:29,000 --> 01:21:30,666
Jag knullade dina vänner.

1181
01:21:41,333 --> 01:21:43,875
Herregud, det känns som om jag är galen.

1182
01:21:54,625 --> 01:21:56,625
Jag har stulit från din mamma.

1183
01:21:58,041 --> 01:21:59,916
Vet du vad som är så sjukt?

1184
01:22:01,041 --> 01:22:02,416
Jag bryr mig inte ens.

1185
01:22:03,416 --> 01:22:04,458
Jag bryr mig inte.

1186
01:22:05,875 --> 01:22:07,208
För jag förtjänar det.

1187
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Säg var de jävla tabletterna är.

1188
01:22:22,125 --> 01:22:23,583
Säg var tabletterna är.

1189
01:22:37,833 --> 01:22:40,541
Det där var autenticitet.

1190
01:22:51,166 --> 01:22:53,750
Jävlar! Varför gjorde du inte så här
på din audition?

1191
01:23:09,125 --> 01:23:12,958
Du är den jobbigaste,
mest envist avskyvärda kvinna

1192
01:23:13,041 --> 01:23:15,083
jag nånsin träffat i hela mitt liv.

1193
01:23:15,166 --> 01:23:17,250
Ena stunden vill jag hugga huvudet av dig

1194
01:23:17,333 --> 01:23:20,250
och nästa vill jag kyssa
ditt dumma lilla ansikte.

1195
01:23:21,125 --> 01:23:22,250
Jag älskar dig.

1196
01:23:25,416 --> 01:23:27,291
-Ska vi gifta oss?
-Inte på humör.

1197
01:23:27,375 --> 01:23:29,500
Vi kommer säkert gifta oss och skilja oss

1198
01:23:29,583 --> 01:23:31,458
några gånger, lika bra att börja.

1199
01:23:31,541 --> 01:23:32,666
Nej.

1200
01:23:34,416 --> 01:23:37,250
-Jag är så upphetsad nu.
-Inte jag.

1201
01:23:40,125 --> 01:23:41,333
Jävla psykopat!

1202
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
Hela den här galenskapen
handlade om dig och den scenen,

1203
01:23:45,083 --> 01:23:47,208
och att du var bättre än Taylor

1204
01:23:47,291 --> 01:23:49,875
och få mig att tvivla resten av livet på

1205
01:23:49,958 --> 01:23:51,500
om filmen kunde blivit bättre.

1206
01:23:51,583 --> 01:23:53,583
-Ja, det är precis vad du gör.
-Nej.

1207
01:23:53,666 --> 01:23:55,125
-Det är skitsnack.
-Nej.

1208
01:23:57,208 --> 01:23:58,208
Briljant!

1209
01:24:12,125 --> 01:24:15,000
Vet du vad som är intressant
med henne från LA Times

1210
01:24:15,083 --> 01:24:16,958
när hon kritiserade den där scenen?

1211
01:24:17,041 --> 01:24:18,750
Vem bryr sig?

1212
01:24:18,833 --> 01:24:22,541
Jag har alltid sagt att det var
den scenen jag gillade minst i filmen.

1213
01:24:23,583 --> 01:24:25,000
Och min favorit i manuset.

1214
01:24:25,708 --> 01:24:27,958
Kan vi prata om det här senare?

1215
01:24:28,041 --> 01:24:30,708
-Jag tycker att det är viktigt.
-Jag ber dig.

1216
01:24:31,708 --> 01:24:33,541
Att se tillbaka och undra varför.

1217
01:24:36,166 --> 01:24:38,000
-Gör inte du det?
-Nej.

1218
01:24:38,083 --> 01:24:42,375
Inte för att beröva dig mysteriet,
bara av nyfikenhet.

1219
01:24:43,333 --> 01:24:46,750
I strävan efter
att bli en bättre jävla konstnär.

1220
01:24:47,625 --> 01:24:50,041
Du är tröttsam.

1221
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Kommer du
att orka vara lika tröttsam vid 70?

1222
01:24:53,875 --> 01:24:55,583
Det beror på var du är.

1223
01:24:55,666 --> 01:24:58,458
Jag bor ihop med den vita tjejen
från LA Times

1224
01:24:58,541 --> 01:25:00,708
för henne kan jag vinna ett argument mot.

1225
01:25:00,791 --> 01:25:05,208
Det fick mig att undra,
varför såg jag den scenen så annorlunda?

1226
01:25:05,291 --> 01:25:09,500
-Jag vet inte. Hur såg du den?
-Den var mindre grafisk.

1227
01:25:09,583 --> 01:25:12,291
Attackerar han inte Imani?
Det stod så i manuset.

1228
01:25:12,375 --> 01:25:16,875
Jo. Men jag trodde inte
att du skulle filma henne utan tröja.

1229
01:25:16,958 --> 01:25:18,666
-Och skillnaden?
-Tuttarna syntes.

1230
01:25:18,750 --> 01:25:21,250
-Och?
-Du sexualiserade henne.

1231
01:25:21,333 --> 01:25:23,958
Skulle jag filma dig just nu,
sexualiserar jag dig,

1232
01:25:24,041 --> 01:25:26,083
eller har du det på dig en fredagskväll?

1233
01:25:26,166 --> 01:25:27,333
Mina tuttar syns inte.

1234
01:25:27,416 --> 01:25:30,125
Om du var på en familjerestaurang
skulle de kasta ut dig.

1235
01:25:30,208 --> 01:25:33,041
-Det var Taylors idé.
-Visst.

1236
01:25:33,125 --> 01:25:37,333
Det gjorde allt mer grafiskt. Okej?

1237
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
Och jag tänkte bara…

1238
01:25:40,125 --> 01:25:42,916
…skulle scenen ha varit annorlunda
om du var kvinna?

1239
01:25:43,708 --> 01:25:46,958
Ja, men jag skulle ha gjort
hela filmen helt annorlunda,

1240
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
för då hade jag varit en kvinna.

1241
01:25:49,583 --> 01:25:51,541
Jag skulle haft en helt annan känslighet.

1242
01:25:51,625 --> 01:25:53,625
Man bedömer inte film så,

1243
01:25:53,708 --> 01:25:58,000
genom de 600 miljarder olika valen
som inte görs på grund av en ogripbar,

1244
01:25:58,083 --> 01:26:00,458
rent hypotetisk analys av ens identitet.

1245
01:26:00,541 --> 01:26:02,833
Utan istället genom valen
som faktiskt görs.

1246
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
Jag försvarar inte henne
som en stor jävla tänkare.

1247
01:26:05,708 --> 01:26:07,375
Bra. För hon är en idiot.

1248
01:26:07,458 --> 01:26:10,333
Jag säger bara… Hade filmen varit bättre

1249
01:26:10,416 --> 01:26:12,041
om du varit lite kvinnlig?

1250
01:26:12,125 --> 01:26:15,791
-Vem bryr sig?
-Jag.

1251
01:26:15,875 --> 01:26:18,250
Jag, Malcolm, för det fick mig att undra

1252
01:26:18,333 --> 01:26:20,208
om problemet hon har med dig

1253
01:26:20,291 --> 01:26:22,458
är samma som jag har med dig som partner.

1254
01:26:23,208 --> 01:26:24,041
Tja…

1255
01:26:26,041 --> 01:26:30,625
Bortsett från det, tycker arga Karen
att jag är en jävla urkraft.

1256
01:26:31,500 --> 01:26:32,875
Gillar du recensionen nu?

1257
01:26:33,416 --> 01:26:36,166
Ett jävla mästerverk är
vad du tittar på nu, tjejen.

1258
01:26:37,416 --> 01:26:38,625
Du skämtar, men inte jag.

1259
01:26:38,708 --> 01:26:42,333
Det är olyckligt, för jag kan inte
hålla på och bråka om det här.

1260
01:26:42,416 --> 01:26:45,083
Jag inser att hennes problem
är mitt problem.

1261
01:26:45,166 --> 01:26:48,750
-Vilket är det, då?
-Att jag är med dig och inte har stuckit.

1262
01:26:48,833 --> 01:26:50,833
Jag undrar inte
vilka andra filmer som går.

1263
01:26:50,916 --> 01:26:53,291
Jag har dig. Jag är på din sida
och sen bara…

1264
01:26:53,375 --> 01:26:55,416
Du måste dra saker för långt.

1265
01:26:55,500 --> 01:26:56,625
Sluta.

1266
01:26:56,708 --> 01:26:59,916
Nej, vi bråkar,
kanske det värsta bråket nånsin,

1267
01:27:00,000 --> 01:27:03,333
men istället för att säga
att det inte handlar om dig,

1268
01:27:03,416 --> 01:27:04,958
att det är en blandning av folk,

1269
01:27:05,041 --> 01:27:08,166
du måste fan frossa i det.
Du måste vrida om kniven

1270
01:27:08,250 --> 01:27:13,333
och sätta bilder i huvudet på mig
som aldrig kommer att försvinna.

1271
01:27:13,416 --> 01:27:14,375
Va?

1272
01:27:15,333 --> 01:27:16,166
Kiki.

1273
01:27:17,708 --> 01:27:20,041
-Jag var arg. Vad fan?
-Utanför St. Louis.

1274
01:27:20,125 --> 01:27:23,333
-Ett hjärtformat badkar?
-Jag var arg.

1275
01:27:23,416 --> 01:27:25,625
Du saknar stil. Malcolm!

1276
01:27:29,166 --> 01:27:33,333
Du är en jävla idiot, ärligt talat.
Du kunde ha vunnit utan all den skiten.

1277
01:27:33,416 --> 01:27:35,833
Du kunde ha vunnit med 20 % av vad du sa,

1278
01:27:35,916 --> 01:27:38,750
men du kan inte låta bli.
Det är sån du är.

1279
01:27:38,833 --> 01:27:42,541
För om jag nån gång skulle bli knullad
i en svit på Marriott

1280
01:27:42,625 --> 01:27:44,541
i eller vid ett hjärtformat badkar,

1281
01:27:44,625 --> 01:27:49,291
skulle jag aldrig
yttra ett jävla ord om det högt.

1282
01:27:49,375 --> 01:27:51,750
Jag skulle aldrig berätta det
för mina vänner,

1283
01:27:51,833 --> 01:27:53,916
jag skulle inte använda det i ett bråk.

1284
01:27:54,000 --> 01:27:55,833
För det skulle skada mig

1285
01:27:55,916 --> 01:27:57,583
mycket mer än dig.

1286
01:27:58,958 --> 01:28:02,041
Vilken otur.

1287
01:28:02,125 --> 01:28:04,041
För jag gillade sex med dig.

1288
01:28:04,125 --> 01:28:05,750
Tills för en kvart sen

1289
01:28:05,833 --> 01:28:09,708
var det en aspekt av vårt förhållande
som jag inte kunde klaga på.

1290
01:28:11,791 --> 01:28:14,541
Enda lasten jag hade kvar,
det och cigaretter.

1291
01:28:15,916 --> 01:28:19,541
Men du var tvungen att ta det för långt…

1292
01:28:19,625 --> 01:28:20,541
Sluta.

1293
01:28:20,625 --> 01:28:24,958
Och utplåna all glädje som fanns
i att knulla dig.

1294
01:28:25,041 --> 01:28:27,916
Bråket var fult. Vi bråkade som…

1295
01:28:28,000 --> 01:28:32,791
Det gav inte stöd åt ditt argument.
Det bara äcklade mig.

1296
01:28:32,875 --> 01:28:37,125
Jag tänkte:
"Otroligt att jag har oskyddat sex

1297
01:28:37,208 --> 01:28:40,916
med det här äckliga jävla odjuret,

1298
01:28:41,000 --> 01:28:44,791
ett jävla djur, ett jävla nötkreatur."

1299
01:28:44,875 --> 01:28:47,083
Det är vad du är. Du är ett jävla svin.

1300
01:28:47,166 --> 01:28:50,791
Du är ett sånt svin som skiter
där du äter. Ett människosvin.

1301
01:28:53,875 --> 01:28:55,583
Ja, du tycker det är kul.

1302
01:28:55,666 --> 01:28:57,875
-Du överdriver.
-Nej.

1303
01:28:57,958 --> 01:29:00,916
Bara för att vi fann en fiende
i arga Karen från LA Times,

1304
01:29:01,000 --> 01:29:02,958
är allt bra? Är det bra nu?

1305
01:29:03,666 --> 01:29:05,833
Tänk om, din jävel. Det är inte bra.

1306
01:29:07,041 --> 01:29:09,750
Hon är min andliga syster. Jag menar det.

1307
01:29:09,833 --> 01:29:11,541
Vi söker båda en tillflykt

1308
01:29:11,625 --> 01:29:14,583
bort från din hotfulla,
misshandlande jävla personlighet.

1309
01:29:14,666 --> 01:29:18,291
På grund av dina begränsningar
som partner och filmskapare,

1310
01:29:18,375 --> 01:29:20,791
försöker vi båda ta skydd.

1311
01:29:20,875 --> 01:29:24,791
Vi kanske inte har mycket gemensamt,
men vi är i samma situation.

1312
01:29:24,875 --> 01:29:27,125
Du är den sista som ska prata.

1313
01:29:27,208 --> 01:29:29,916
Du har knullat,
dejtat några av de vildaste,

1314
01:29:30,000 --> 01:29:32,875
konstigaste människorna på jorden.

1315
01:29:32,958 --> 01:29:36,875
För det första har du ingen hög standard,
vilket är en varningsflagga.

1316
01:29:36,958 --> 01:29:39,875
Du har ingen typ,
vilket också är en varningsflagga.

1317
01:29:39,958 --> 01:29:41,333
Och ingen diskretion.

1318
01:29:41,416 --> 01:29:44,000
Alla som känner dig vet
att du är en varningsflagga

1319
01:29:44,083 --> 01:29:45,958
och pratar om din jävla varningsflagga.

1320
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
Här är skillnaden.

1321
01:29:47,958 --> 01:29:53,500
Jag skryter inte om
vem jag har haft sex med.

1322
01:29:54,375 --> 01:29:55,708
Jag vill inte veta allt.

1323
01:29:55,791 --> 01:30:00,000
Jag behöver inte veta alla steg

1324
01:30:00,083 --> 01:30:03,208
och platser som förde dig till mig.
Du är här.

1325
01:30:04,833 --> 01:30:07,458
Jag älskade dig villkorslöst. Varför?

1326
01:30:08,583 --> 01:30:10,875
För att jag värdesätter mysterium.

1327
01:30:11,541 --> 01:30:14,916
Det okända.
Det håller kvar spänningen i en relation

1328
01:30:15,000 --> 01:30:16,833
och tvingar oss att göra vårt bästa.

1329
01:30:16,916 --> 01:30:18,166
Tänk-om-faktorn.

1330
01:30:18,958 --> 01:30:22,375
Tänk om det finns nån
som älskade honom bättre?

1331
01:30:24,000 --> 01:30:26,333
Som är smartare, snällare.

1332
01:30:26,416 --> 01:30:29,333
Nån som väckte honom
med frukost och en avsugning.

1333
01:30:30,625 --> 01:30:33,083
Tänk om jag inte är hans bästa flickvän.

1334
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Tänk om han drömmer om nån annan.

1335
01:30:35,916 --> 01:30:39,500
Bättre konversationer,
en tjej med höfter och en riktig rumpa,

1336
01:30:39,583 --> 01:30:42,666
istället för den här spinkiga kroppen.

1337
01:30:42,750 --> 01:30:45,541
Jag vet lite om din typ.

1338
01:30:45,625 --> 01:30:49,500
Inte så mycket att jag är förlamad
av osäkerhet och tvivel.

1339
01:30:51,083 --> 01:30:53,250
Så att varje dag när jag vaknar

1340
01:30:54,083 --> 01:30:57,083
och pratar med dig och bär
den här eleganta jävla klänningen

1341
01:30:57,166 --> 01:30:58,750
och håller din hand,

1342
01:30:58,833 --> 01:31:02,750
så försöker jag vara
den bästa flickvän du nånsin haft.

1343
01:31:04,666 --> 01:31:07,666
Så när du berättar
att jag tävlar mot Kiki…

1344
01:31:08,500 --> 01:31:10,750
-…från St. Louis…
-Nu börjas det igen.

1345
01:31:10,833 --> 01:31:15,083
…i ett hjärtformat badkar,
bryr jag mig jävligt mycket mindre.

1346
01:31:15,166 --> 01:31:16,791
Du måste dra upp all den skiten.

1347
01:31:16,875 --> 01:31:19,708
Jag vet inte vart du är på väg,
men jag är inte klar.

1348
01:31:21,291 --> 01:31:23,791
Jag är inte i närheten av att vara klar.

1349
01:31:26,750 --> 01:31:30,375
Men det får mig att inse
att skälet till att du inte blir avundsjuk

1350
01:31:30,458 --> 01:31:33,083
är för att du inte värdesätter mysteriet,
eller hur?

1351
01:31:33,666 --> 01:31:35,041
Att du inte värdesätter det,

1352
01:31:36,000 --> 01:31:38,958
att du inte undrar
om du är mitt bästa ligg,

1353
01:31:39,041 --> 01:31:41,791
eller den mest begåvade personen
jag nånsin varit med,

1354
01:31:41,875 --> 01:31:43,833
eller den snällaste, eller smartaste,

1355
01:31:44,708 --> 01:31:46,458
är för det är obegripligt för dig

1356
01:31:46,541 --> 01:31:50,333
att det finns nån på den här planeten
som är mer intressant än du.

1357
01:31:52,291 --> 01:31:56,458
Din avsaknad av nyfikenhet är endast
en förlängning av din narcissism,

1358
01:31:56,541 --> 01:31:59,833
ditt storhetsvansinne,
din egoistiska syn på världen.

1359
01:32:00,708 --> 01:32:02,291
Du tvivlar aldrig på dig själv,

1360
01:32:02,375 --> 01:32:07,250
och har aldrig frågat dig:
"Hur kan jag bli en bättre partner?"

1361
01:32:11,708 --> 01:32:15,041
Du är bra. Du har vad du behöver.

1362
01:32:16,583 --> 01:32:20,083
Mannen jag tittar på just nu är så bra
som han nånsin kommer att bli.

1363
01:32:24,208 --> 01:32:25,750
Du skriker på mig i badkaret

1364
01:32:25,833 --> 01:32:28,375
hur du ska bryta mig som en kvist.

1365
01:32:29,250 --> 01:32:32,958
Det är den bästa och sämsta av den
du kommer att vara i den här relationen.

1366
01:32:37,666 --> 01:32:40,666
Det är därför du kan glömma
att tacka mig i ditt tal.

1367
01:32:42,500 --> 01:32:45,500
För du är inte rädd
att jag ska komma hem och säga:

1368
01:32:46,625 --> 01:32:50,833
"Du förlorade mig ikväll.
Åt helvete med det här. Jag sticker."

1369
01:32:53,541 --> 01:32:57,916
Men om du dagligen krossar alla du ser,

1370
01:32:58,000 --> 01:33:02,500
slutar det med att du lever
i en fiktiv jävla verklighet.

1371
01:33:05,625 --> 01:33:06,708
Se på mig.

1372
01:33:09,875 --> 01:33:11,791
Jag är den sista som står kvar.

1373
01:33:13,166 --> 01:33:18,916
Jag är den sista som tittar på dig
och säger: "Vet du? Skärp dig, för fan."

1374
01:33:19,625 --> 01:33:21,583
"Om inte för mig, så för ditt jobb."

1375
01:33:23,833 --> 01:33:27,500
Om det här är en film, borde du hålla fast
vid mig för allt vad du är värd.

1376
01:33:29,041 --> 01:33:31,208
För det är dem vi har varit för varandra.

1377
01:33:32,000 --> 01:33:36,375
Det är den du har varit för mig och jag
för dig, sen dagen vi träffades.

1378
01:33:38,333 --> 01:33:42,166
Från dagen då jag överdoserade,
från dagen du körde mig till rehab.

1379
01:33:42,875 --> 01:33:44,708
Från första dagen jag läste ditt manus

1380
01:33:44,791 --> 01:33:49,000
om mig, om oss, om vår relation.

1381
01:33:50,708 --> 01:33:53,375
Om hur droger förstörde min förmåga
att älska dig

1382
01:33:53,458 --> 01:33:55,416
och din förmåga att älska mig.

1383
01:34:02,583 --> 01:34:05,833
Allt jag ville ikväll var
att få ett tack, Malcolm.

1384
01:34:07,541 --> 01:34:08,541
Det är allt.

1385
01:34:11,041 --> 01:34:14,166
"Tack, Marie. Tack för att du älskar mig."

1386
01:34:15,041 --> 01:34:18,041
"Tack för att du gör mitt liv bättre
och ordnar ditt."

1387
01:34:18,958 --> 01:34:22,875
"Tack för att du såg på 100 tagningar
och läste 100 utkast."

1388
01:34:22,958 --> 01:34:26,375
"Tack för dina anteckningar
och din erfarenhet, ditt tålamod,

1389
01:34:26,458 --> 01:34:30,666
autenticiteten du ger filmen. Tack."

1390
01:34:32,416 --> 01:34:35,541
"Tack för att du är missbrukare.
Tack för att du slutade."

1391
01:34:36,291 --> 01:34:40,166
"Tack för vardagliga saker
som att du köper toapapper och mjölk,

1392
01:34:40,250 --> 01:34:43,375
och fixar med flyttfirman. Tack."

1393
01:34:43,458 --> 01:34:45,458
"Tack för att du gör allt jag glömmer."

1394
01:34:45,541 --> 01:34:46,958
"Tack för kaffet."

1395
01:34:47,041 --> 01:34:48,708
"Tack för att du får mig att le."

1396
01:34:49,458 --> 01:34:52,750
"Tack för allt bra sex och alla kramar."

1397
01:34:56,375 --> 01:34:59,750
"Tack för att du tvättar
och hämtar min kostym ikväll,

1398
01:34:59,833 --> 01:35:03,041
och att du lagar makaroner med ost
till den här otacksamma idioten

1399
01:35:03,125 --> 01:35:05,375
efter att jag hade glömt att tacka dig."

1400
01:35:11,791 --> 01:35:14,708
"Tack för misstagen du har begått…

1401
01:35:18,541 --> 01:35:21,083
…för din charm, för din livfullhet."

1402
01:35:21,166 --> 01:35:22,833
"Tack för att du älskar mig."

1403
01:35:25,208 --> 01:35:29,208
"Tack för att du kommer över det här
och går vidare, för att du är du."

1404
01:35:31,000 --> 01:35:33,916
"Tack för all skit
jag glömde att tacka dig för…

1405
01:35:35,166 --> 01:35:38,958
…och tack för att du är så sexig
i den klänningen ikväll."

1406
01:35:43,750 --> 01:35:45,125
"Du får mig att se bra ut."

1407
01:35:46,416 --> 01:35:48,125
"Du gör mig till en bättre person."

1408
01:35:53,083 --> 01:35:54,625
"Tack för att du förstår

1409
01:35:55,375 --> 01:35:58,083
att jag inte alltid är bra på
att uttrycka vad jag känner

1410
01:35:58,833 --> 01:36:01,500
och att jag uttrycker det mer
i arbetet än i mitt liv."

1411
01:36:03,208 --> 01:36:04,500
"Tack för att…

1412
01:36:07,750 --> 01:36:11,625
…jag vet att det inte alltid känns bra,
så jag hoppas att du kan leva med det."

1413
01:36:16,333 --> 01:36:17,333
"Tack."

1414
01:36:18,291 --> 01:36:20,625
"Jag är känslomässigt avtrubbad ibland,

1415
01:36:20,708 --> 01:36:22,958
men jag är glad att du inte förebrår mig."

1416
01:36:24,208 --> 01:36:25,208
"Tack…

1417
01:36:27,458 --> 01:36:29,083
…för att du tror det bästa."

1418
01:36:31,875 --> 01:36:36,000
"Jag älskar dig, Marie. Jag kommer alltid
att älska dig, min Marie."

1419
01:36:37,666 --> 01:36:38,666
"Tack."

1420
01:36:40,583 --> 01:36:43,125
"Från djupet av mitt hjärta, tack."

1421
01:36:52,416 --> 01:36:53,791
Jag älskar dig, Marie.

1422
01:40:06,833 --> 01:40:07,958
Förlåt.

1423
01:40:18,166 --> 01:40:19,208
Tack.

1424
01:40:21,500 --> 01:40:22,625
Varsågod.

1425
01:40:46,958 --> 01:40:48,000
Marie?

1426
01:41:20,583 --> 01:41:21,666
Marie!

1427
01:45:37,250 --> 01:45:42,250
Undertexter: Annika Vasiliadou

