1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:01:37,666 --> 00:01:39,583
MI AZ, AMIÉRT SZENVEDÉLYESEN KÜZDESZ?

3
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
MIT TETTÉL MÁR AZÉRT, HOGY ELÉRD?

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Jó reggelt!

5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Szia!

6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
Ne, várj!

7
00:01:54,416 --> 00:01:56,583
Akkor megcsináljuk? Megvan a tábla?

8
00:01:56,666 --> 00:01:59,250
A fotót,
amin a „sulikezdés” táblát tartod.

9
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Anya, tizenegyedikes vagyok. Ne már!

10
00:02:01,666 --> 00:02:04,291
Jó, akkor nem kell a tábla,
csak egy szelfi!

11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
Tessék, kész. Szia!

12
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
Köszönöm! Legyen szép az első napod!
És járj emelt fővel, Vivian!

13
00:02:19,458 --> 00:02:21,000
ELSŐ NAPOM TIZENEGYEDIKBEN

14
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Kis szarházi!

15
00:03:47,291 --> 00:03:49,250
Hallottad? Már rangsorolnak.

16
00:03:49,333 --> 00:03:52,083
Mi? De hát ez az első nap!

17
00:03:52,166 --> 00:03:55,250
Még csak nem is láttak minket!

18
00:03:55,333 --> 00:03:57,166
Figyeltek a nyári szünet alatt?

19
00:03:57,250 --> 00:03:59,541
Nem mintha minket láthattak volna…

20
00:03:59,625 --> 00:04:03,125
Hacsak nem kukkoltak,
mikor videojátékoztunk nálatok.

21
00:04:03,208 --> 00:04:05,625
Akkor én lehetnék „A legjobb driftelő”.

22
00:04:05,708 --> 00:04:08,000
- A strandon kellett volna lógnunk?
- Már mindegy.

23
00:04:08,083 --> 00:04:11,541
Emma Cunningham
már másodszorra lesz „A legjobb suna”.

24
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
Nem mintha autóbalesete lett volna.

25
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Hát ez remek!

26
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
Persze, csodáljátok csak
a körmeit a feljáró közepén!

27
00:04:20,583 --> 00:04:25,375
- Szia!
- Nem is volt olyan nehéz. Ugye, hogy nem.

28
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
- Hallottad, hogy szakított Mitchell-lel?
- Úgy tudom, fordítva volt.

29
00:04:36,958 --> 00:04:39,541
- Örülök, hogy ránk nem figyelnek.
- Én is.

30
00:04:44,000 --> 00:04:47,375
Tutira megint
Kiera Pascal lesz „A legjobb segg”.

31
00:04:47,458 --> 00:04:52,083
Ez nem fair! Ő a focicsapat kapitánya.
Tudják, mennyit edz ezért?

32
00:04:52,166 --> 00:04:55,666
Kaitlynn Price meg
a szexi szelfizés nagymestere lett,

33
00:04:55,750 --> 00:04:58,125
és idén övé lehet „A legjobb dudák” cím.

34
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Jézusom! Hány nap van még a suliból?

35
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Csak a célra koncentrálj!

36
00:05:03,458 --> 00:05:07,333
Két év múlva a Berkeley
egyik laborjában bujkálhatunk.

37
00:05:07,416 --> 00:05:11,583
Te miről írod az esszét?
Engem eléggé kiakasztottak a kérdések.

38
00:05:11,666 --> 00:05:16,208
Hát, hogy mennyit fejlődtem azáltal,
hogy háborús veteránoknál önkénteskedtem.

39
00:05:19,583 --> 00:05:21,625
- Irodalom Mr. Daviesszel?
- Aha.

40
00:05:22,083 --> 00:05:24,625
Vigyázz, mindig az első sort szólítja fel!

41
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
Mit csinálnék nélküled?

42
00:05:27,208 --> 00:05:28,583
Ez sosem fog kiderülni.

43
00:05:39,333 --> 00:05:41,166
- Oda be tudsz pakolni.
- Köszi!

44
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Hiányoztam?

45
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
- Ez komoly?
- Hová mész?

46
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
- Hagyj már!
- Ide bármikor leülhetsz!

47
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
Jól van, fejezzétek be a beszélgetést!

48
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Csendet kérek!

49
00:05:59,583 --> 00:06:02,041
Ha nem állítottátok meg
a globális felmelegedést,

50
00:06:02,125 --> 00:06:03,958
a nyaratok úgyis uncsi volt.

51
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Mike, ugye nem kezdte el nélkülem?

52
00:06:07,000 --> 00:06:11,250
- Nahát! Mr. Wilson is befutott!
- Bocs, csak eligazítottam egy új lányt.

53
00:06:12,166 --> 00:06:14,666
- Eltévedt.
- A lovagiasságnak még nem lőttek,

54
00:06:14,750 --> 00:06:17,083
de magának igen,
ha újból elkésik. Üljön le!

55
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
Szóval ne segítsek másokon?

56
00:06:20,208 --> 00:06:22,708
- Nekem ebből ez jött át.
- Úgy hiányoztál!

57
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Maga még jobban.

58
00:06:25,583 --> 00:06:27,791
Tehát az őrület definíciója szerint…

59
00:06:27,875 --> 00:06:28,708
Segíthetek?

60
00:06:30,583 --> 00:06:31,833
Nem tudom. Szerinted?

61
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
De mégis itt vagyok veletek.

62
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Hé!

63
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
Segítesz nekem is?

64
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Mi van?

65
00:06:42,208 --> 00:06:44,916
…kezdjük a reggeli hírekkel. Chris, lámpa!

66
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
Ahoj, kalózok!

67
00:06:48,833 --> 00:06:51,083
Itt Bradley Chambers, a diáktanács elnöke,

68
00:06:51,166 --> 00:06:54,291
és itt van velem drága alelnökünk,
Emma Cunningham is.

69
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Jó reggelt, Rockport!

70
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Örülök, hogy idén is
veletek tarthatok a fedélzeten!

71
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
Nagyszerű, hogy…

72
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Szia, Vivian! Milyen volt a nyarad?

73
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth?

74
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
…hacsak nem maradtok itt suli után
egy szakkörre.

75
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
Apropó, az idei musical
a Rémségek kicsiny boltja lesz.

76
00:07:14,083 --> 00:07:16,625
- A Rémségek kicsiny boltja!
- Megváltoztál!

77
00:07:17,916 --> 00:07:18,833
A hajad.

78
00:07:18,916 --> 00:07:21,208
Jelentkezzetek a meghallgatásra!

79
00:07:21,291 --> 00:07:22,916
Durva „meghal-gatás” lesz…

80
00:07:25,291 --> 00:07:26,125
Állj fel!

81
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
- Mi van?
- Állj fel!

82
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
- Állj már fel!
- Jól van.

83
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Na, látod ezt?

84
00:07:35,875 --> 00:07:37,916
Hét centit nőttem a nyáron.

85
00:07:38,000 --> 00:07:39,833
- Azta!
- Azért kicsit fáj.

86
00:07:39,916 --> 00:07:42,083
Növési fájdalmak. A térdem…

87
00:07:42,166 --> 00:07:44,833
Csendet, vagy lemaradtok
az izgi befejezésről!

88
00:07:45,666 --> 00:07:49,750
Izgatottan várom,
hogy a Kalózok újból meghódítsák a pályát!

89
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Amint a szezon elindul,

90
00:07:52,291 --> 00:07:55,458
megkezdődik a szavazás
az év sportnagykövetére is.

91
00:07:55,541 --> 00:07:58,125
A győztes tízezer dolláros
ösztöndíjat kap,

92
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
és képviselheti
a Rockportot a tavaszi gyűlésen.

93
00:08:01,750 --> 00:08:04,166
A teringettét! Mesés zsákmány!

94
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Ennyi!

95
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
Ez aztán remek volt!

96
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
Ki olvasta el a kötelezőket,

97
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
amit az egész osztálytól kértem?

98
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
A NAGY GATSBY

99
00:08:18,958 --> 00:08:20,000
Egy újonc!

100
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Te vagy Lucy Hernandez. Üdv!

101
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
Lucy, mivel elolvastad a kötelezőket,

102
00:08:26,333 --> 00:08:30,500
így felteszem az első kérdést,
amit minden mű kapcsán fel kell tenni,

103
00:08:30,583 --> 00:08:33,583
függetlenül attól,
miről szól, vagy mikor írták.

104
00:08:33,666 --> 00:08:35,208
Hogy ábrázolják a nőket?

105
00:08:36,500 --> 00:08:40,791
Nos, azt hiszem, inkább az a kérdés,
miért kötelező ez a könyv?

106
00:08:42,291 --> 00:08:46,666
Egy pénzes fehér fazon írta
egy másik pénzes fehér fazonról.

107
00:08:46,750 --> 00:08:51,500
Nyilván sajnálnunk kéne, amiért odavan
az egyetlen nőért, akit nem kaphat meg.

108
00:08:52,291 --> 00:08:54,541
Ha az amerikai álomról akar tanítani,

109
00:08:54,625 --> 00:08:56,416
olvassunk bevándorlókról,

110
00:08:56,500 --> 00:09:01,083
munkásokról, fekete anyákról.
Olyanokról, akik nem palotában laknak.

111
00:09:02,333 --> 00:09:05,208
- Olvashatnánk Sandra Cisnerost…
- Nekem bejött.

112
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
Éppen én beszéltem.

113
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
Vágom, de A nagy Gatsby egy klasszikus.

114
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Attól még,
hogy más is tetszik, ez nem rossz.

115
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
Nem tartom rossznak.

116
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
- Csak szeretném, ha…
- Nem figyelsz rám.

117
00:09:19,583 --> 00:09:22,416
Az emberek
ezer éve szeretik A nagy Gatsbyt.

118
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Nem véletlenül kötelező
minden évben a mi sulinkban is.

119
00:09:27,625 --> 00:09:30,125
Mintha csak Nick Carraway mondta volna!

120
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
Tudjátok, ki Nick Carraway?

121
00:09:37,291 --> 00:09:39,666
A filmben Tobey Maguire játszotta.

122
00:09:40,333 --> 00:09:42,083
Az első nap a suliban…

123
00:09:42,166 --> 00:09:45,208
Tudom, minden béna volt,
és uncsi, de mesélj!

124
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Nem tudom, anya. Volt matekom.

125
00:09:48,083 --> 00:09:50,666
Mi újat tanultál? Kedves voltál?

126
00:09:50,750 --> 00:09:53,416
Min mosolyogtál?
Mi volt a legnagyobb kihívás?

127
00:09:53,500 --> 00:09:54,875
Ez a beszélgetés?

128
00:09:55,541 --> 00:09:58,166
Kis korodban azt tetted, amit mondtam.

129
00:09:58,250 --> 00:09:59,375
Nem rémlik…

130
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
Lisa!

131
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Szia, John! Hogy vagy?

132
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
Jól. Snidlinget veszek.
Csak leugrottam snidlingért…

133
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Az amúgy póréhagyma.

134
00:10:12,083 --> 00:10:13,125
Akkor neked adom.

135
00:10:14,458 --> 00:10:15,291
Köszönöm!

136
00:10:15,875 --> 00:10:17,375
- Nagyon örültem!
- Én is!

137
00:10:20,958 --> 00:10:22,833
Fuj, ez a pasas flörtölt veled!

138
00:10:23,791 --> 00:10:24,625
Tényleg?

139
00:10:27,166 --> 00:10:28,583
Valami mégis volt ma.

140
00:10:29,250 --> 00:10:32,000
Egy új lány
elkezdett vitatkozni Mitchell-lel.

141
00:10:32,875 --> 00:10:36,083
Amikor eszembe jut,
hogy ő is szaporodni fog,

142
00:10:36,166 --> 00:10:39,416
és magas, jóképű, seggfej utódai lesznek,

143
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
nagyon elszomorodom.

144
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
Azért ennyire nem vészes.

145
00:10:42,833 --> 00:10:44,916
Mitchell-lel nincs gond. Tényleg!

146
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Anya, a tej rosszat tesz.
Nem szabadna innod.

147
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
Téged ki nevelt?
Nem tilthatsz le a tejről!

148
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
- Üdv, hölgyek! Hadd segítsek!
- Kösz, boldogulunk!

149
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Csak tegyék a tojást a tetejére!

150
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
Akkor ne dobáljam egyesével a zacskóba?

151
00:11:00,458 --> 00:11:02,583
- Hát jó…
- A kocsiban várlak!

152
00:11:03,333 --> 00:11:07,041
- Csak segíteni akartam.
- Nagylány vagyok, el tudok pakolni.

153
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Már emlékszem magára.

154
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
ÍRJ VALAMIRŐL,
AMIÉRT SZENVEDÉLYESEN KÜZDESZ.

155
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
MIVEL EMBER VAGYOK,
SOK PROBLÉMA FOGLALKOZTAT.

156
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
MIVEL NŐ VAGYOK,
SOK PROBLÉMA FOGLALKOZTAT.

157
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
MIÉRT KELL MINDIG
FEHÉR VÉNEMBEREK KÖNYVEIT OLVASNI?

158
00:11:50,000 --> 00:11:52,333
SEGÍTS AZ ESSZÉBEN!
MI LEGYEN A TÉMÁM?

159
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
A LEGJOBB BARÁTNŐD,
CLAUDIA, AKI LEHENGERLŐ!

160
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Martha, hagyd abba!

161
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
EZEK A VETERÁN ÖZVEGYEK
DURVÁN CSALNAK. MI IS ILYENEK LESZÜNK!

162
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
VADÁSZ - HALÁSZ KLUB

163
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
AZ IGAZI FÉRFI HALÁSZIK, VADÁSZIK

164
00:12:23,125 --> 00:12:25,166
Nálunk alszol a meccs után?

165
00:12:25,250 --> 00:12:28,000
Felrakhatnánk a maszkot,
amit a nénikém vett.

166
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
Egy órára lebénul tőle az arcod.

167
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Anyum ráguglizott, és…

168
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Hahó!

169
00:12:38,166 --> 00:12:40,083
Akkor átjössz pénteken?

170
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Mi? Igen, bocs! Persze!

171
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
Neked feltűnt, hogy Seth Acosta
mindenkivel olyan jó fej?

172
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
Ki, Tökmag Seth?

173
00:12:50,583 --> 00:12:53,250
Már nem is tökmag! Csomót nőtt a nyáron!

174
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Ja…

175
00:12:56,625 --> 00:12:57,500
Nagyon…

176
00:12:58,750 --> 00:12:59,791
Barátságos lett.

177
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
Te jó ég!

178
00:13:02,416 --> 00:13:07,416
- Azt akarod, hogy Tökmag megdöngessen!
- Remélem, az első nem döngetés lesz.

179
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Belezúgtál! És 15 kölyköt akarsz tőle.

180
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
Hű!

181
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Igazad van.

182
00:13:15,166 --> 00:13:17,000
Tökmag Sethnek új becenév kell.

183
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Szia!

184
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
Kérsz egy üccsit?

185
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
- Kösz, megoldom.
- Jaj, ne már!

186
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Nem indult jól a kapcsolatunk.

187
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Ne érj hozzám!

188
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
Ne borulj ki!

189
00:13:57,041 --> 00:14:00,708
Nem borultam ki, de nem mondtam,
hogy hozzám érhetsz, világos?

190
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
A csajok miért agyalnak túl mindent?

191
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Csak egy üdítőt szeretnék venni.

192
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
Te vagy az, aki kiborult.

193
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Az az enyém!

194
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
Tényleg?

195
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
Üdv a Rockportban!

196
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
A LEGJOBB IGAZGATÓ

197
00:14:46,291 --> 00:14:49,083
Mitchell zaklat.
Nem érzem magam biztonságban.

198
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
- Mitchell?
- Igen.

199
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
- Wilson?
- Igen.

200
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
- A focicsapat kapitánya.
- Igen.

201
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Piszkál téged.

202
00:14:57,250 --> 00:14:58,208
Zaklat.

203
00:14:59,208 --> 00:15:03,458
Ha ezt a szót használod,
irtó sok papírmunkám lesz.

204
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
De ha piszkál,
márpedig nekem ez pont így hangzik,

205
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
akkor beszélgethetünk.

206
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Lucy, tudom, hogy odakinn a világban

207
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
durva dolgok történnek,

208
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
és a fiatalok, főként a lányok,

209
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
mindennel elégedetlenek,
aminek hangot is adnak.

210
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
De tisztázzunk néhány dolgot,
mielőtt továbblépnénk!

211
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
- Oké, én csak…
- Nézd!

212
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Iskolai drogügyekbe beavatkozom,

213
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
vagy ha valaki YouTube-on fenyegetőzik,
hogy fegyvert hoz be.

214
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
De ez most olyan,
amit együtt is meg tudunk oldani.

215
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Ez az első heted itt nálunk,

216
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
a suli még új.

217
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
Ez nyilván megvisel.

218
00:15:52,166 --> 00:15:55,916
Az aktádban az áll, hogy zenélsz.

219
00:15:56,625 --> 00:16:01,125
Szerintem a csapat zenekarában
nagyon örülnének neked!

220
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Gondolj csak bele!

221
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
A cuki kis egyenruhákon túl

222
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
még a stresszt is
levezetheted a szaxofonon

223
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
vagy a fuvolán.

224
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Amelyik szimpatikus.

225
00:16:15,583 --> 00:16:18,000
Gigi, írd be Lucyt a zenekarba!

226
00:16:18,500 --> 00:16:19,333
Szuper!

227
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Hé, Lucy!

228
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Együtt járunk irodalomra. A nevem…

229
00:16:43,666 --> 00:16:45,375
Vivian, ugye? Hátul ülsz.

230
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Igen.

231
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Csak szólni akartam,
hogy ne törődj Mitchell-lel.

232
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
Miért én ne törődjek vele?

233
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
Miért nem ő állítja le magát?

234
00:16:58,291 --> 00:17:01,208
Mert egy idióta. Második óta.

235
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
Veszélyes.

236
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
Nem hinném, hogy veszélyes.
Szerintem simán csak idegesítő.

237
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Tudod, ez sokszor csak a jéghegy csúcsa.

238
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
És valami sokkal durvább van mögötte.

239
00:17:13,958 --> 00:17:16,541
Ne állj bele, és leszáll rólad.
Talál mást.

240
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
Kösz a tanácsot!

241
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
De nem az vagyok, aki meghúzza magát.

242
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Találkozunk az órán!

243
00:17:29,791 --> 00:17:30,916
Brutális dugó volt!

244
00:17:31,000 --> 00:17:33,958
Három kocsit is beengedtem,
egy sem köszönte meg.

245
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Szívtelen egy városban élünk…

246
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
Salátát?

247
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
Isten ments!

248
00:17:38,625 --> 00:17:41,708
Akkor minek vettünk 12 uborkát a piacon?

249
00:17:41,791 --> 00:17:44,750
Vettem és kész!
Támogatnunk kell a gazdákat.

250
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
Kösz!

251
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
- Hosszú napod volt?
- Igen.

252
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
Szerintem a világ összes ittas vezetése
és húgyúti fertőzése nálam landolt.

253
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Anya, amúgy szerinted
mi érdekli a 16 éveseket?

254
00:18:09,083 --> 00:18:10,000
Fogalmam sincs.

255
00:18:10,541 --> 00:18:13,875
Tizenhat évesen még
bőszen küzdöttem a férfiuralom ellen.

256
00:18:13,958 --> 00:18:15,458
Véget akartam vetni neki.

257
00:18:16,041 --> 00:18:17,875
Ezt mégsem írhatom az esszémbe.

258
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Egyre több nő vádolja.

259
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Több államban is sorra oszlatják fel
a tüntetéseket…

260
00:18:26,625 --> 00:18:29,208
Szoktad mondani, hogy járjak emelt fővel.

261
00:18:29,291 --> 00:18:31,708
Ez egy számban volt,
amit kis koromban énekeltél, nem?

262
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
A „Rebel Girl” a Bikini Killtől. Miért?

263
00:18:36,875 --> 00:18:37,833
Csak töriházi.

264
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Atyaég!

265
00:18:39,625 --> 00:18:41,666
Öreg vagyok. Kár volt rákérdeznem.

266
00:18:42,916 --> 00:18:46,375
A Fortune 500-as cégek
hat százalékát nők vezetik,

267
00:18:46,458 --> 00:18:48,583
mégis, a női vezérigazgatók száma…

268
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
BIKINI KILL
A SPACE NIGHTCLUBBAN - „REBEL GIRL”

269
00:18:51,041 --> 00:18:53,583
A dalaimmal a nőkhöz akartam szólni.

270
00:18:53,666 --> 00:18:57,541
A közönségtalálkozók is
a feminizmusról, politikáról szóltak.

271
00:18:57,625 --> 00:18:59,291
Írtam is egy kiáltványt

272
00:18:59,375 --> 00:19:02,208
a Bikini Kill
rajongói lapban, a Girl Powerben.

273
00:19:02,291 --> 00:19:05,500
…emelt fővel jár

274
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
A legjobb barátja akarok lenni

275
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Rebel girl

276
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Rebel girl, életem királynője

277
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Rebel girl…

278
00:19:19,583 --> 00:19:24,166
…ez összefügghet az iparágban
egyre gyakoribb szexuális zaklatással.

279
00:19:24,250 --> 00:19:27,250
A kételkedők szerint
a techszektor kevésbé érdekes.

280
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
Az informatikusdiplomával
rendelkező nők száma…

281
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
ELTÉKOZOLT IFJÚSÁG

282
00:20:54,833 --> 00:20:58,083
NEM FOGOK MOSOLYOGNI, BUTÁN NÉZNI,
TAKARGATNI MAGAM, CSENDBEN ÜLNI

283
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
OLVASSÁTOK ÉS TERJESSZÉTEK

284
00:21:11,083 --> 00:21:13,750
„Mert nem akarjuk
azt szajkózni, amit mások,

285
00:21:13,833 --> 00:21:15,625
sem más normáknak megfelelni.

286
00:21:17,291 --> 00:21:19,708
Mert teljes szívemből és lelkemből érzem,

287
00:21:19,791 --> 00:21:24,125
hogy a lányoknak olyan erejük van,
amivel megváltoztathatják a világot.”

288
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Gyerünk, szurkolók, ragadjatok pompont!

289
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
Itt egy pompon, tessék!

290
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
Lenyelni nem szabad, szóval csak óvatosan!

291
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Persze! Állíts csak hátra,
ahogy mindig. Nagyon eredeti.

292
00:21:45,708 --> 00:21:47,125
Ez kinek az éve?

293
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
A miénk!

294
00:21:49,083 --> 00:21:49,916
Egy neked.

295
00:21:50,000 --> 00:21:51,250
Egy meg neked.

296
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
Te már voltál.

297
00:21:53,375 --> 00:21:54,458
Ezt nézd!

298
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
Mi lenne, ha még nyernénk is?

299
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
Bizony! Hallottátok?

300
00:21:58,000 --> 00:22:02,375
Ha az eredmény is számítana,
a mi meccseink előtt is lenne felhajtás.

301
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
És nekünk is gyűjtenének új egyenruhára.

302
00:22:04,916 --> 00:22:09,000
És nekünk is sütnének mindenféle sütit.

303
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
Helló!

304
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
Jól van!

305
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Ezt egyszerűen imádom!

306
00:22:48,125 --> 00:22:50,083
Ezekben a lányokban van kurázsi!

307
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
Sőt, az egész iskolában van kurázsi,
vagy nevezhetjük moxie-nak is.

308
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
Hadd halljam!

309
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
Moxie?

310
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
A nyanyák beszélnek így.

311
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Spóroljatok az energiával,
mert máris érkezik

312
00:23:06,750 --> 00:23:11,958
a csapatkapitány, Mitchell Wilson
és a Rockporti Kalózok!

313
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Nézd, hogy rázom neked, bébi!

314
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Hagyj már!

315
00:23:45,916 --> 00:23:48,833
Mizu, fiúk-lányok?
Tegnap egész éjjel fent voltam,

316
00:23:48,916 --> 00:23:51,083
és azon agyaltam, mit is mondhatnék.

317
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
A LISTA

318
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
Viv! Feltették a listát!

319
00:23:54,291 --> 00:23:55,708
A RÉSZEGES RIBI - FATIMA PELTZ

320
00:23:55,791 --> 00:23:58,750
Ez a lista azért elég gáz,
ha belegondolsz.

321
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
Nyilván az…

322
00:24:01,750 --> 00:24:04,166
A KÉZIMUNKA-BAJNOK - MARGARET O'CONNOR
A TÜZES SUNA - LORETTA LAVERTY

323
00:24:04,250 --> 00:24:07,166
A SZEXI TESÓK - TONISHA ÉS TONYA LEE BELLE
DUGD MEG, DOBD EL - KRICHELLE BISHOP

324
00:24:07,250 --> 00:24:08,750
A LEGJOBB DUDÁK - KAITLYNN PRICE

325
00:24:09,916 --> 00:24:11,875
Kösz, Bradley, nagy vagy!

326
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Hát persze, Emma lett A legjobb suna.

327
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Uncsi.

328
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Úgy értem, ez tényleg ultragáz!

329
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Ezt nézd, megmondtam előre!

330
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
Kiera lett megint A legjobb segg.
Erre fogadtunk?

331
00:24:27,000 --> 00:24:29,250
- Nem emlékszem.
- Ezt miért tűrjük el?

332
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Szemrebbenés nélkül!

333
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Te is rajta vagy!

334
00:24:33,166 --> 00:24:34,750
AZ ENGEDELMES - VIVIAN CARTER

335
00:24:34,833 --> 00:24:36,208
Ez nem is olyan vészes.

336
00:24:38,500 --> 00:24:39,958
Azt a rohadt!

337
00:24:40,625 --> 00:24:42,500
Lett egy új kategória is.

338
00:24:45,125 --> 00:24:46,875
Ez már kicsit erős…

339
00:24:49,916 --> 00:24:51,458
Nem kéne odamennünk hozzá?

340
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
Nem akarom a p betűs szót
hangosan kimondani.

341
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
Látta ezt?

342
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
Micsodát, drága?

343
00:25:01,708 --> 00:25:03,166
Látja, minek neveznek?

344
00:25:04,833 --> 00:25:06,375
Ez közösségi média.

345
00:25:06,458 --> 00:25:08,458
- Nem értek hozzá.
- Nem, ez egy lista.

346
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
Figyelj, Lucy! Ami nem öl meg…

347
00:25:11,000 --> 00:25:11,958
Most viccel?

348
00:25:12,041 --> 00:25:14,250
Ülj le szépen! Most ünneplünk.

349
00:25:27,291 --> 00:25:28,125
Hová mész?

350
00:25:30,291 --> 00:25:31,375
Nem vagyok jól.

351
00:25:31,458 --> 00:25:34,458
- Hányra menjek érted?
- Nem megyek át.

352
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
Jézusom!

353
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
- Ajjaj! Bajban vagyunk!
- Miatta? Úgysem csinál semmit.

354
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Barmok!

355
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
NŐI HATALOM

356
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
A SRÁCOK VISELKEDÉSE

357
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINIZMUS

358
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
NYOMTATÁS, MÁSOLÁS, IRODASZER

359
00:27:20,291 --> 00:27:22,291
Ebből kérek egy rakás másolatot!

360
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Az mennyi?

361
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
Ötven.

362
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Jól van, rendben.

363
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
A MOXIE-LÁNYOKNAK ELEGÜK VAN!

364
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
ROCKPORT GIMNÁZIUM

365
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Úristen, mekkora hülye vagyok!

366
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
Mit művelek?

367
00:28:24,833 --> 00:28:26,166
- Vágod?
- Ja, adom.

368
00:28:26,250 --> 00:28:29,166
Rohadtul idegesít, érted?
Úgy érzem, betámadtak.

369
00:28:29,250 --> 00:28:30,083
Ja, adom.

370
00:28:30,583 --> 00:28:35,583
Nem hiszem el, hogy spanyolul tart órát.
Még nem is tudunk spanyolul!

371
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Adom…

372
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
Hé, láttad ezt?

373
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Ez komoly!

374
00:28:54,458 --> 00:28:55,750
Ki írhatta?

375
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
Ez ott van minden mosdóban?

376
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
Tudod mit? Adom!

377
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
Hogy tehetted ezt?

378
00:29:17,750 --> 00:29:19,416
Egyedül mentem a meccsre!

379
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Ja, hogy az…

380
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
Mindegy, Bradley elvágódott
a kalózjelmezben. Hatalmas volt!

381
00:29:28,750 --> 00:29:30,250
Híreinket hallották. Cső!

382
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Szia! Hölgyeké az elsőbbség!

383
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
Nem is tudom. Mondhatok ilyet? Mész előre?

384
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
- Ja, köszi!
- Igen?

385
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
Szipi-szupi!

386
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Jézusom…

387
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
- Hé! Visszakaphatnám?
- Nem.

388
00:29:57,000 --> 00:29:59,416
Valld be, hogy te írtad, és visszaadom.

389
00:29:59,958 --> 00:30:02,791
Rendicsek? Nincs harag.
Sőt, szerintem vicces.

390
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
De valld be!

391
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Nem érdekelsz,
és nem kell magyarázkodnom.

392
00:30:07,750 --> 00:30:10,041
Anyám, te hogy tudsz nyafogni!

393
00:30:10,125 --> 00:30:13,083
Miért nem szaladsz vissza
árulkodni az igazgatóiba?

394
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Haver!

395
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Jay, képzeld!

396
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
Híresek lettünk!

397
00:30:18,083 --> 00:30:22,458
Felkerültünk Lucy gennyládalistájára!

398
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Én lettem a legborzasztóbb,
te pedig a legnagyobb szarházi.

399
00:30:27,916 --> 00:30:29,708
Nyertünk! Ez az, bébi!

400
00:30:33,833 --> 00:30:35,750
Valódi problémák is vannak a világon.

401
00:30:37,416 --> 00:30:41,333
Komolyabbak annál,
hogy két srác a gimiben nem indul be rád.

402
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Hoppá!

403
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
Micsoda alázás és micsoda dobás!

404
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
Na, figyuzz…

405
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Ez az! Kifelé!

406
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Hé, itt az enyém!

407
00:30:58,208 --> 00:30:59,375
- Kösz!
- Kezdünk!

408
00:30:59,458 --> 00:31:00,833
Bocs, srácok! Elnézést!

409
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Bocs, hogy késtem! Volt egy kis…

410
00:31:07,375 --> 00:31:10,500
Bár igazság szerint
nem kell nektek magyarázkodnom.

411
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
Akkor kezdjük!

412
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Feltettem az arcmaszkot, és ezt figyeld!

413
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
Te jó ég!

414
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
- Belenagyítok.
- Tök őszintén: fájt.

415
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
Sziasztok! Csatlakozhatok?

416
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Persze!

417
00:31:29,208 --> 00:31:30,500
Kösz az újságot!

418
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Kellett már egy jel az univerzumtól,
hogy vannak még normális emberek.

419
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
Az meg mi?

420
00:31:37,083 --> 00:31:39,291
Nem tudom. A lánymosdóban találtam.

421
00:31:39,375 --> 00:31:44,666
Röplap. San Franciscóban, koncerteken
láttam ilyet, de itt most először.

422
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Hát, ez itt nem San Francisco.

423
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
Ti megcsináljátok
holnap azt, amiről írnak?

424
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Hogy támogatásképp rajzoljunk szívet
meg csillagot a kezünkre.

425
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Naná, én megcsinálom!

426
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Én is.

427
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Miért?

428
00:31:59,458 --> 00:32:01,875
- Hogyhogy miért?
- Úgy értem, mi a cél?

429
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
Hát a forradalom, bébi!

430
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
Nem vágom, mi változik,
ha összefirkálom a kezem.

431
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Hát, a semminél több.

432
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
Én örülök, hogy valaki csinált ilyet.
Menő.

433
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
NEM JÖTT BE A KÉP,
AMIT MR. WIGGLESRŐL POSZTOLTAM?

434
00:32:37,625 --> 00:32:39,541
NEM TETSZETT A NYAKKENDŐJE?

435
00:32:39,625 --> 00:32:41,583
HA NEM LÁTTAD, KÜLDÖM ITT IS.

436
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
TE RAJZOLSZ SZÍVET MEG CSILLAGOT?

437
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Szia!

438
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Későn jöttél.

439
00:32:49,000 --> 00:32:50,166
Vacsorázni voltam.

440
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
Szuper csinos vagy!

441
00:32:55,041 --> 00:32:56,250
De cuki! Mi az?

442
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
Ez? Semmi különös.

443
00:34:10,625 --> 00:34:11,541
Menő!

444
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
Igen, rohadt menő!

445
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Mutassuk meg, hogy a csajok összetartanak!

446
00:34:21,708 --> 00:34:24,041
Az első számú
kihasználatlan erőforrás: a nők.

447
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
És kezdi…

448
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Többen vagyunk, mint ők.
Ideje megmutatni nekik.

449
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Hatalmat a nőknek!

450
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Csillagot a csillagnak!

451
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Szia!

452
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Szia, Vivian! Menő csillagok!

453
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Szia, Meg! Jók a rajzok!

454
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Kösz! A tieid is!

455
00:34:52,750 --> 00:34:54,958
Jó reggelt, üdv a forradalomban!

456
00:34:55,750 --> 00:34:57,416
- Hű!
- Ugye neked is van?

457
00:34:57,500 --> 00:34:59,125
Naná! Milyen?

458
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
Lőttem egy képet, figyeld a hashtaget!

459
00:35:02,250 --> 00:35:04,208
„A Moxie-csajok visszavágnak!

460
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
- Többen vagyunk, mint hiszitek.”
- Ez hatalmas!

461
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
Ez szexi!

462
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Jól van, csendet kérek!
Srácok, üljetek le!

463
00:35:29,375 --> 00:35:30,875
Nincs sok időnk,

464
00:35:30,958 --> 00:35:34,166
de muszáj még ebből is
pazarolnunk a reggeli hírekre.

465
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Chris!

466
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
Lámpa.

467
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Hahó, kalózok!

468
00:35:40,458 --> 00:35:46,541
Gyors helyzetjelentés a sérülésemről:
csak csontrepedés, nem is fájt egyáltalán.

469
00:35:46,625 --> 00:35:51,375
Szóval a pénteki meccsen
már újból szurkolhatok.

470
00:35:51,458 --> 00:35:54,333
Figyu! Bradley Chambers szülei elutaznak.

471
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
Mongóliába, vagy ilyesmi.

472
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
Szóval lesz náluk egy buli, elég menő.

473
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
Mondjuk hawaii témájú,

474
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
ami annyira mégsem menő, de eljössz?

475
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Igen, persze!

476
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Azt csiripelik a madarak,
hogy van némi zavargás a fedélzeten…

477
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
Elnézést, Mr. Davies!

478
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price,

479
00:36:15,250 --> 00:36:17,083
nincs egy pulcsid vagy dzsekid?

480
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Miért?

481
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
Hát, kicsit vékonyak azok a pántok,

482
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
és az egész kulcscsontod kilátszik.

483
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
Rajta is pont ilyen felső van.

484
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
Nos…

485
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Elég legyen!

486
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
Kaitlynn, légy oly drága,

487
00:36:41,250 --> 00:36:45,166
és öltözz fel rendesen,
hogy folytatódhasson az óra!

488
00:36:45,250 --> 00:36:47,166
De nem hoztam másik felsőt.

489
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Jól van, akkor gyere velem!

490
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Rossz kislány vagy! Most hűvösre tesznek!

491
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Szívás! Így jársz,
ha úgy öltözöl, mint Britney Spears.

492
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
- Fogd be!
- Igaza van!

493
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
Rajtad is olyan felső van.

494
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
Pontosan! Megyek is utána,
hogy ezt megdumáljuk.

495
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Össze kell tartanunk!

496
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
Ülj le!

497
00:37:11,375 --> 00:37:13,875
Mitchell, nevetni akarsz?
Nevess a híreken!

498
00:37:13,958 --> 00:37:16,708
…a győztes 10 000 dolláros
ösztöndíjat kap,

499
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
és képviselheti
a Rockportot a tavaszi gyűlésen.

500
00:37:20,833 --> 00:37:25,708
Egy másik lányon ugyanolyan felső volt.
Egyformán öltöztek, mégis őt szedték elő,

501
00:37:25,791 --> 00:37:28,541
csak mert máshogy néz ki,
mint a másik csaj,

502
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
akinek kisebb a…

503
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
- Jó, értem.
- Igen.

504
00:37:31,333 --> 00:37:33,541
Shelly beszól: „Vegyél fel egy pulcsit!”

505
00:37:33,625 --> 00:37:35,041
Erre ő: „Nincs nálam.”

506
00:37:35,125 --> 00:37:38,750
Mire Shelly azt mondja:
„Akkor gyere velem!” És hazaküldte.

507
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Ez mennyire gáz?

508
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Azta!

509
00:37:42,166 --> 00:37:44,458
Jó, hogy nálunk még nem volt ilyen.

510
00:37:44,541 --> 00:37:47,625
A csajokkal minden ellen lázadtunk.

511
00:37:48,583 --> 00:37:51,500
Egyszer valaki
azt mondta Sarah-nak, hogy büdös.

512
00:37:51,583 --> 00:37:53,500
Erre egy hétig mi sem fürödtünk.

513
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Hát, igen.

514
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
De honnan tudtátok, mit csináljatok,
hogyan tiltakozzatok?

515
00:38:00,083 --> 00:38:02,791
Nem tudtuk.
És egy csomó hibát el is követtünk.

516
00:38:02,875 --> 00:38:05,916
Vitatkoztunk, nem mindig
értettük meg egymást.

517
00:38:06,000 --> 00:38:08,125
A gyűléseket kupaktanácsnak hívtuk.

518
00:38:08,208 --> 00:38:09,041
Ne már!

519
00:38:10,416 --> 00:38:14,583
- De ugye nem bánod a történteket?
- Dehogy! És te nem csinálsz semmit?

520
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Mintha Lucyt hallanám.

521
00:38:18,833 --> 00:38:20,416
Ja, az új lány! Szimpi?

522
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Igen.

523
00:38:23,208 --> 00:38:24,666
Amúgy totál különbözünk.

524
00:38:25,166 --> 00:38:28,125
Néha teljesen különböző
emberek találnak egymásra.

525
00:38:29,333 --> 00:38:32,541
Ott van például John,
akivel a boltban futottunk össze.

526
00:38:33,083 --> 00:38:35,041
Nem igazán értünk egyet semmiben,

527
00:38:35,125 --> 00:38:37,291
de meló közben rengeteget nevetünk.

528
00:38:37,375 --> 00:38:39,250
Lucyt bírom, jó fej.

529
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
Claudia az, aki fura.

530
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
Mi a baj Claudiával?

531
00:38:44,250 --> 00:38:47,583
Ne már, úgy volt, hogy öribarik vagytok!

532
00:38:48,458 --> 00:38:51,583
Emlékszel, amikor
a Wickedből énekeltétek azt a dalt?

533
00:38:51,666 --> 00:38:53,500
- Még szoktátok?
- Dehogy!

534
00:38:53,583 --> 00:38:54,833
Ne már!

535
00:38:54,916 --> 00:38:58,333
Nincs gáz, jóban vagyunk!
Együtt megyünk a buliba, nyugi!

536
00:38:58,416 --> 00:39:01,166
Ne nyugtatgass, ez most eléggé felkavart.

537
00:39:03,750 --> 00:39:05,083
Nem semmi ez a hely!

538
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
Ezt a hűtőben találtam otthon.

539
00:39:08,166 --> 00:39:09,125
Szuper!

540
00:39:09,916 --> 00:39:11,750
Tuti imádni fogom a fehérbort.

541
00:39:12,666 --> 00:39:14,125
Gáz, hogy én nem hoztam semmit?

542
00:39:14,875 --> 00:39:15,875
Ez az, menni fog!

543
00:39:22,833 --> 00:39:23,791
Jó sokan vannak!

544
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
Partiarcok.

545
00:39:27,916 --> 00:39:29,375
Nem úgy, mint mi.

546
00:39:30,375 --> 00:39:31,375
Hoztál dugóhúzót?

547
00:39:32,041 --> 00:39:32,875
Nem.

548
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
Bent csak találunk.

549
00:39:35,291 --> 00:39:37,750
A sör a legjobb spanom!

550
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
Helló, lányok!

551
00:39:45,333 --> 00:39:47,791
Ez egy tuti biztonságos hely, rendicsek?

552
00:39:47,875 --> 00:39:50,416
Csinálhattok bármit! Pia van a konyhában.

553
00:39:50,500 --> 00:39:51,375
Rengeteg.

554
00:39:51,458 --> 00:39:54,083
Az unokatesóm már 29, szóval nincs para.

555
00:39:54,708 --> 00:39:56,875
Vaduljatok be, itt mindent szabad.

556
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Ez Hawaii!

557
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
- Ezt neked hoztam.
- Azta!

558
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Nagyon felnőttes! Bor!

559
00:40:07,250 --> 00:40:09,208
Ez sem a magas kultúra fellegvára.

560
00:40:10,083 --> 00:40:11,708
Akár még jó is lehet.

561
00:40:13,041 --> 00:40:13,916
Diszkómacska!

562
00:40:16,250 --> 00:40:18,125
Keressünk egy nyugisabb helyet!

563
00:40:18,958 --> 00:40:20,583
Jöjjön csak hozzánk a buli!

564
00:40:25,708 --> 00:40:27,000
Inkább ne ide…

565
00:40:29,833 --> 00:40:31,458
Kint talán csendesebb.

566
00:40:32,208 --> 00:40:34,041
Ja, itt halljuk egymás hangját.

567
00:40:34,541 --> 00:40:35,375
Nyugisabb.

568
00:40:39,708 --> 00:40:42,750
Itt meg nem túl nyugis? Vagy hülyeség?

569
00:40:47,333 --> 00:40:48,958
Mikor jó egy buli?

570
00:40:50,041 --> 00:40:51,416
Én azt hiszem, élvezem.

571
00:40:51,916 --> 00:40:54,125
Szerintem, ha jó, azt tutira tudod.

572
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
Ja, tutira! Én jól érzem magam, ha te is.

573
00:40:57,250 --> 00:40:58,583
Én is, ha te is.

574
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
Nem, nem ér!

575
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
A könyököd átlógott a felezőn!

576
00:41:04,041 --> 00:41:07,083
Legyen az, hogy ti ketten
elhúztok, ti meg beálltok.

577
00:41:07,166 --> 00:41:08,000
Szemétláda!

578
00:41:09,583 --> 00:41:11,833
Értem, hogy Emma miért egy fősulissal jár.

579
00:41:12,333 --> 00:41:14,375
Tuti nem jönne ilyen buliba.

580
00:41:14,458 --> 00:41:17,500
Mert a fősulis bulik
aztán marhára visszafogottak!

581
00:41:18,583 --> 00:41:19,416
Csekkold!

582
00:41:21,375 --> 00:41:23,166
Megvan még a rajz!

583
00:41:23,875 --> 00:41:25,666
Allergiás vagyok a filctollra.

584
00:41:25,750 --> 00:41:29,250
- Gyertek, dumáljunk!
- Hallottátok a hölgyet, kövessetek!

585
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Hová megyünk?

586
00:41:31,458 --> 00:41:32,291
Nem tudom!

587
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Szia!

588
00:41:40,416 --> 00:41:43,416
Mizu, srácok? Tettem egy kört,

589
00:41:43,500 --> 00:41:45,916
és hivatalosan is telt ház van.

590
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Mulassatok jól, lehet vadulni!

591
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Csúcs, megvannak!

592
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
Mi ez a hely?

593
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
Valami férfibarlang.

594
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Már attól, hogy itt vagyok,
úgy érzem, zaklatnak.

595
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Amaya, zárd be az ajtót!

596
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
Na jó, szóval…

597
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Melyikőtök Moxie?

598
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Igen, ki írta?

599
00:42:12,458 --> 00:42:15,125
Tudni akarunk mindent!

600
00:42:16,000 --> 00:42:19,291
- Én a mosdóban találtam.
- Én matekon láttam valakinél.

601
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
Szóval senki sem tudja,
mit akar Moxie, és hogy mit tervez?

602
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
A csajszi tutira akar menni.
Nem lép be szektákba.

603
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
Nem hinném, hogy szekta.

604
00:42:28,083 --> 00:42:31,875
Talán az a célja, hogy a suli
biztonságos és igazságos legyen.

605
00:42:31,958 --> 00:42:35,666
Tudjátok, mi nem fair?
Hogy döntősök vagyunk, és a mezünk szar.

606
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Tudjátok, mi gáz még?

607
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
Engem hazaküldtek egy pántos póló miatt,
Jason meg folyton félmeztelen.

608
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
Tudjátok, mi a legnagyobb gáz?
Senki nem szólít az új nevemen.

609
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
Még a tanárok sem?

610
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
Ők sem mindig.

611
00:42:48,750 --> 00:42:52,000
Jelentkeztem a Rémségek kicsiny boltja
főszerepére,

612
00:42:52,083 --> 00:42:53,875
és mindenki totál kiakadt.

613
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
Pedig a „Suddenly Seymour”-t odatenném.

614
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
Tudjátok, mi még a gáz?

615
00:42:58,208 --> 00:43:01,875
- Hogy én lettem A legjobb segg.
- Miért, nem örülsz neki?

616
00:43:02,333 --> 00:43:05,583
A fekete nőket mindig a seggük
és a hajuk alapján ítélték meg,

617
00:43:05,666 --> 00:43:07,291
és ebből már rohadtul elég.

618
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
- Ennyi.
- Tudjátok, mire jöttem rá?

619
00:43:10,208 --> 00:43:12,458
A király többet ér, mint a királynő.

620
00:43:13,500 --> 00:43:16,875
Miért? A királynő a legjobb!
A királynőnek lehet gyereke.

621
00:43:16,958 --> 00:43:19,000
Nézzétek a királyt! Igazi seggfej!

622
00:43:19,083 --> 00:43:21,458
Csajok, örülök, hogy beszélünk ezekről.

623
00:43:21,541 --> 00:43:24,875
- Vágjátok, hogy a suli elég fura?
- Mindig is az volt.

624
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
Régen egy srác mindenkinek
lerántotta a nadrágját. Most rendőr.

625
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Na jó, de ki írta a Moxie-t? Most tényleg!

626
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
Bárki is írta, kőkemény!

627
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Tuti, hogy huszonéves.

628
00:43:38,125 --> 00:43:41,541
- Szerintem tetkója is van.
- És tutira ismeri a sulit.

629
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
Szerinted ki írta?

630
00:43:47,833 --> 00:43:48,958
Nem tudom.

631
00:43:49,041 --> 00:43:51,875
Én is csak találtam, mint mindenki más.

632
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
De nagyon örülök,

633
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
mert emiatt vagyunk itt.

634
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Csajok, ez volt az első Moxie-találkozónk!

635
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
Ez az!

636
00:44:02,291 --> 00:44:05,625
- A focicsapat két meccset is nyert…
- Tudod, mi a gáz?

637
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
ROCKPORTI KALÓZOK

638
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SZEXIZMUS

639
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
MI LESZ ÍGY A JÓ HÍRNEVEMMEL?

640
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Köszönöm!

641
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
MEGCSINÁLJUK!
#MOXIECSAJOK #AMOXIECSAJOKVISSZAVÁGNAK

642
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
- Jézusom, Vivian!
- A francba!

643
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
- Megvagyok.
- Úgy sajnálom! Segítsek?

644
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
Ne!

645
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
Ezeket te csináltad?

646
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
Ne mondd el senkinek!

647
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Jó, de csak mert az álcázás irtó menő.

648
00:46:11,166 --> 00:46:14,208
Nekem is adhatnál, bevinném a fiúmosdóba.

649
00:46:16,083 --> 00:46:17,916
Tudom, hogy Mitchell a barátod.

650
00:46:18,375 --> 00:46:19,208
Nem az.

651
00:46:19,666 --> 00:46:22,125
Csak második óta ismerem.

652
00:46:22,708 --> 00:46:23,916
Néha idegesítő.

653
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Több mint idegesítő.

654
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Megértem.

655
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Tessék, nem akarom elszúrni a terved,

656
00:46:33,708 --> 00:46:35,541
megértem, ha ez csajos dolog.

657
00:46:36,333 --> 00:46:39,333
Csak gondoltam, a srácoknak is
segíthet megérteni dolgokat.

658
00:46:43,125 --> 00:46:44,041
Nem, semmi gáz!

659
00:46:44,500 --> 00:46:45,375
Vidd csak el!

660
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Kösz!

661
00:46:47,333 --> 00:46:49,416
Nem akarom hátráltatni a küldetést.

662
00:46:49,958 --> 00:46:53,250
Csak bejöttem előbb,
hogy megírjam a fizikadogát…

663
00:46:54,166 --> 00:46:55,125
újból.

664
00:46:58,000 --> 00:47:01,416
- Szóval…
- Oké, akkor később találkozunk!

665
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Rendben.

666
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
Vivian! Furcsállod,
hogy nem lepődtem meg?

667
00:47:07,416 --> 00:47:10,750
Az oviban mindig kivitted a pókokat,

668
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
míg mindenki más eltaposta őket.

669
00:47:13,791 --> 00:47:14,625
Emlékszel?

670
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
Nem.

671
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
Én igen.

672
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
Úristen!

673
00:47:35,750 --> 00:47:37,583
Ez rólam szól! Ezt figyeljétek!

674
00:47:38,208 --> 00:47:40,666
„Moxie-csajok! Elég volt a nevetséges,

675
00:47:40,750 --> 00:47:43,125
szexista öltözködési szabályokból?”
A szívemből szól!

676
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
„Totál önkényesek,
és csak a lányokra vonatkoznak.”

677
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
- Igaz! Kettős mérce.
- Sőt, négyszeres.

678
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
„Abból indulnak ki, hogy a lányok
felelősek a fiúk viselkedéséért.”

679
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
- A testem az enyém.
- Egy templom.

680
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
Tiltakozzunk együtt
az elavult szabályok ellen!

681
00:48:01,708 --> 00:48:04,416
Csütörtökön gyere suliba
te is pántos pólóban!

682
00:48:06,708 --> 00:48:08,833
De Kaitlynnt emiatt küldték haza!

683
00:48:09,333 --> 00:48:13,708
Engem egyszer küldtek csak haza,
amikor böfögtem a Roosevelt-prezim közben.

684
00:48:13,791 --> 00:48:15,666
Lehet, hogy nincs pántos pólóm.

685
00:48:16,125 --> 00:48:18,750
Halloweenra vettem egyet
egy Bajos csajok-jelmezhez.

686
00:48:18,833 --> 00:48:21,041
De végül inkább szellemnek öltöztem.

687
00:48:21,500 --> 00:48:24,208
Vedd fel a szemüveged, mert ez durva lesz!

688
00:48:30,083 --> 00:48:32,708
Én valami brutál
állatmintás topot szeretnék.

689
00:48:32,791 --> 00:48:35,875
Mutassuk meg, hogy vannak karmaink,
és akár használjuk is őket!

690
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
A szüleid nem akadnak ki,
ha ebből balhé lesz?

691
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
Hogy érdekli-e őket,
ha vállat villantok a suliban?

692
00:48:40,833 --> 00:48:42,791
Nem. A te anyádat sem fogja, nem?

693
00:48:43,583 --> 00:48:45,166
Nem tudom, nem hiszem.

694
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
Régen ő is sokat tiltakozott.

695
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
Tényleg? Az komoly!

696
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Inkább Claudia anyukája lehet necces.

697
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
Eléggé lobbanékony.

698
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Ja.

699
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
Amúgy mi van Claudiával?
Nagyon különböztök.

700
00:49:01,708 --> 00:49:02,583
Tényleg?

701
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
A Myers-Briggs szerint nem.

702
00:49:07,375 --> 00:49:10,625
Egy személyiségteszt.
Mindketten introvertáltak vagyunk.

703
00:49:11,125 --> 00:49:15,125
Akkor töltöttük ki, mikor először
aludtam náluk. Volt pólónk is:

704
00:49:15,666 --> 00:49:18,000
„Ne szólj hozzám, introvertált vagyok!”

705
00:49:20,166 --> 00:49:23,041
Ja… Claudia olyan, mintha a tesóm lenne.

706
00:49:23,125 --> 00:49:24,666
Mindent együtt csinálunk.

707
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Valaki imádná,
ha felvennél egy pántos pólót.

708
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
A szép kezű! Az a srác,
aki szintén rajzolt a kezére.

709
00:49:35,541 --> 00:49:37,083
- Seth!
- Igen!

710
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
Most ki vagyok?

711
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Egy igazi domina,
akivel nem jó ujjat húzni.

712
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Ez tetszik!

713
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
Jó, most én jövök!

714
00:49:52,250 --> 00:49:55,500
Egy anyuka vagy,
szülés utáni depresszióval,

715
00:49:55,583 --> 00:49:58,208
de viszonyod van
a nagyobbik fiad tanárával.

716
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
Gracias!

717
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Ez gyönyörű!

718
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Oké!

719
00:50:09,083 --> 00:50:11,250
Az vagy, aki hajnalban jár futni,

720
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
újrahasznosított kulaccsal.
Fenntarthatóság!

721
00:50:22,833 --> 00:50:24,500
Csajszi, tudsz bachatázni?

722
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
Egy, kettő, három, fent!

723
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
- Jól nyomod!
- Nem is! Tényleg?

724
00:50:35,291 --> 00:50:37,541
Ha nincs róla kép, meg sem történt!

725
00:50:37,625 --> 00:50:40,333
Spannoljuk fel a csajokat,
hadd szívjon az öreglány!

726
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
Ez cuki lett!

727
00:51:05,875 --> 00:51:07,750
Ez csak egy póló, anya!

728
00:51:08,375 --> 00:51:09,416
Nem nagy ügy.

729
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
Istenem!

730
00:51:52,916 --> 00:51:54,541
Basszus, tényleg!

731
00:51:55,625 --> 00:51:57,541
Ma van ez a pólós izé.

732
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
És te nem csatlakoztál.

733
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Viv! De jól nézel ki!

734
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
Hű, mindketten kékben nyomjuk! Pólótesó!

735
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
Mondtam, hogy a szép kezű imádni fogja!

736
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
Szép kezű?

737
00:52:13,750 --> 00:52:16,333
Hosszú történet… Mennem kell órára.

738
00:52:17,583 --> 00:52:18,625
Nekem is.

739
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
- Jaj, ne!
- Mondhatok valamit?

740
00:52:34,041 --> 00:52:37,000
Csak annyi, hogy ha
ez a feminizmus, akkor…

741
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
nagyon támogatom.

742
00:52:39,125 --> 00:52:41,083
Szerintem Jay sem ellenzi, ugye?

743
00:52:41,166 --> 00:52:43,125
Sőt, az egész csapat támogatja.

744
00:52:43,208 --> 00:52:45,208
És én sem ellenzem.

745
00:52:45,291 --> 00:52:47,500
Vagyis inkább csak nem kommentálom,

746
00:52:47,583 --> 00:52:50,958
mivel ez nyilván valami női dolog,

747
00:52:51,041 --> 00:52:52,166
amiből inkább…

748
00:52:52,791 --> 00:52:53,750
tisztelettel…

749
00:52:54,333 --> 00:52:55,166
kimaradnék.

750
00:52:56,291 --> 00:52:57,250
Ez most komoly?

751
00:52:57,958 --> 00:53:02,000
Persze, ez a legkényelmesebb!
Azt mondani, hogy ez egy „női dolog”,

752
00:53:02,083 --> 00:53:04,500
mert így semmit nem kell tennie. Csúcs!

753
00:53:05,791 --> 00:53:06,625
Ez jogos.

754
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
Tehetnék többet is az ügyben…

755
00:53:09,333 --> 00:53:10,375
És…

756
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Most látom csak, hogy videóra vesznek,
úgyhogy tisztelettel kérném,

757
00:53:16,916 --> 00:53:20,958
hogy kapcsold ki a telefont!
Nem mintha lenne rejtegetnivalóm!

758
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Hanem mert…

759
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
Ez egy nehéz helyzet.

760
00:53:25,333 --> 00:53:28,791
Tudja, mit?
Lehet, hogy magát ez hidegen hagyja.

761
00:53:28,875 --> 00:53:30,083
És talán titeket is.

762
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
De ez is a nők irányítása.

763
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
Ha nem tesz semmit, akkor maga is felelős.

764
00:53:36,041 --> 00:53:37,958
Szóval mit gondol a pólókról?

765
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
Hogy mit gondolok?
Nyilvánvalóan támogatom

766
00:53:43,000 --> 00:53:46,083
az egyenlőséget és szabadságot.

767
00:53:46,875 --> 00:53:49,666
A sokszínűséget
és a békés egymás mellett élést

768
00:53:50,333 --> 00:53:54,083
mindkét oldal: a férfiak és nők között,

769
00:53:55,000 --> 00:53:56,166
az alfát és ómegát,

770
00:53:56,833 --> 00:53:57,958
fiúkat és lányokat.

771
00:53:58,041 --> 00:53:59,500
Kiszaladok a mosdóba!

772
00:54:00,125 --> 00:54:02,791
Kitartás, csak megnézek valamit, egy perc!

773
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Igen. Persze, ez jogos.

774
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
Valaki mesélte,
hogy miután Shelly látta a pólókat,

775
00:54:35,958 --> 00:54:40,208
visszament a terembe, és becsukta
az ajtót. Nem vett az egészről tudomást.

776
00:54:40,291 --> 00:54:41,250
- Ne már!
- Ja.

777
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
Szia!

778
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
Na, hogy ment?

779
00:54:44,291 --> 00:54:46,875
Csajok, csúcs volt! Győztünk, mint mindig.

780
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
A 15 anyuka a nézőtéren totál megvadult.

781
00:54:52,083 --> 00:54:53,666
- Szia!
- Szia!

782
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
Helló, Rockport!

783
00:54:59,291 --> 00:55:01,291
Mielőtt elkezdenénk a meccset,

784
00:55:01,375 --> 00:55:05,208
felolvasom, kik lettek a jelöltek
az év sportnagykövete címre.

785
00:55:05,291 --> 00:55:08,291
Ez a cím egy óriási megtiszteltetés,

786
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
amit évente egyetlen sportoló
kaphat a ti szavazataitok alapján.

787
00:55:12,333 --> 00:55:17,458
A győztes országos ösztöndíjat kap
az egyik legnagyobb sportszergyártótól,

788
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
így még a felszereléssel sem lesz gondja.

789
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Még egyszer köszönöm Dave Rogersnek,

790
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
a Rockport korábbi irányítójának

791
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
ezt a nagylelkű felajánlást
az iskolánk számára.

792
00:55:31,416 --> 00:55:35,833
Dave szerette volna, ha megemlítem,
hogy több mint 90 métert sprintelt

793
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
egy 1972-es meccsen.

794
00:55:37,833 --> 00:55:39,750
Az előbb ezt te is megcsináltad.

795
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
Most szólítom az első és egyetlen
jelöltet a sportösztöndíjra,

796
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
aki nem más, mint…

797
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Megöl a kíváncsiság!

798
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
…a Rockport Gimnázium focicsapatának
kapitánya, Mitchell Wilson!

799
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Jól van!

800
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
Hé, nekem is van egy jelöltem!

801
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
Tessék?

802
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Szeretném nevezni Kiera Pascalt,
a lányok focicsapatának kapitányát.

803
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
Most mi van?

804
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
Attól tartok, a jelöléshez
öt szavazat szükséges.

805
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
Itt a második!

806
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
Hadd egyek már, csomót futottam!

807
00:56:28,750 --> 00:56:30,500
Meg amennyi csak kell!

808
00:56:31,083 --> 00:56:33,875
Ez egy lelkes,
de helytelen megnyilvánulása…

809
00:56:33,958 --> 00:56:35,916
- Itt a harmadik!
- …a demokráciának.

810
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Volt egy szavazóurna
a multifunkciós teremben.

811
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
Negyedik!

812
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian! Ne már!

813
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
Ötödik!

814
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Jól van, rendben!

815
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
Akkor van két remek jelöltünk!

816
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Nagy tapsot Kierának is! Állj csak fel!

817
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Ez az!

818
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
Sok sikert mindkettőtöknek!

819
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Mi a fenét csináltál?

820
00:57:08,208 --> 00:57:11,000
Bírod a zsét? Mert épp azt szerzünk neked.

821
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
- Úgyhogy gondolj a jövődre, és fogd be!
- Oké, meglesz!

822
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
Jól van!

823
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
Hajrá, Rockport!

824
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Csak emlékeztetőül, srácok,

825
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
a csuklóm még nem az igazi,

826
00:57:25,000 --> 00:57:27,666
úgyhogy, légyszi, óvatosan a pacsival!

827
00:57:28,250 --> 00:57:30,375
De kezdődjön végre a meccs, gyerünk!

828
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
Hajrá, Kalózok!

829
00:57:59,916 --> 00:58:01,000
Hé!

830
00:58:01,458 --> 00:58:02,291
Claudia!

831
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
Neked mi bajod? Miért nem szavaztál?

832
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
Mit számít?
Menj csak vissza a barátaidhoz!

833
00:58:08,750 --> 00:58:11,875
Erről van szó?
Dühös vagy, mert van egy új barátom?

834
00:58:11,958 --> 00:58:14,333
Először is, nem csak egy új barátod van,

835
00:58:14,416 --> 00:58:15,833
hanem egy csomó.

836
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
Téged nem érdekelnek ezek a dolgok?

837
00:58:18,708 --> 00:58:19,625
De igen!

838
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Csak nem vagyok az a balhés típus.

839
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
- Akkor milyen vagy?
- Olyan, akinek számítasz.

840
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
És azt hittem,
neked is fontos a barátságunk.

841
00:58:30,833 --> 00:58:31,916
Itt a pasid.

842
00:58:32,625 --> 00:58:35,166
Lucynak számolj be róla részletesen!

843
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
Szia! Úgy tűnik, lett egy kis verseny!

844
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
Gumicukrot?

845
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Igen, köszi!

846
00:58:44,541 --> 00:58:45,833
Mutassak valami menőt?

847
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Igen!

848
00:58:48,750 --> 00:58:50,291
Ott nőttem fel.

849
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Oké.

850
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
- Izgulsz?
- Nem.

851
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Na jó, de!

852
00:58:55,333 --> 00:58:57,291
Istenem, miért vagyok ilyen béna?

853
00:59:00,208 --> 00:59:01,708
Miről beszélsz?

854
00:59:06,125 --> 00:59:07,458
ROCKPORT TEMETKEZÉSI VÁLLALAT

855
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
Temetkezési vállalat?

856
00:59:09,416 --> 00:59:10,541
Az bizony!

857
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Néha idejövök deszkázni,

858
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
a biztonsági rendszer
elég gyenge lábakon áll.

859
00:59:34,416 --> 00:59:35,708
Kész röhej!

860
00:59:35,791 --> 00:59:38,375
A legjobb hely, hogy kitörd a nyakad.

861
00:59:39,333 --> 00:59:42,000
- Ez azért durva.
- Te hoztál ide!

862
01:00:00,125 --> 01:00:01,416
Neked melyik tetszik?

863
01:00:01,500 --> 01:00:05,875
Ne feledd, sokat elárul rólad,
hogy melyik koporsót választanád.

864
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
Komoly döntés.

865
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
Oké.

866
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Legyen ez!

867
01:00:12,958 --> 01:00:14,750
- Bátor választás.
- Fényes.

868
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Tetszik!

869
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
És te?

870
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
Nekem nem kell koporsó.

871
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Én a gombaruhát választom.

872
01:00:24,416 --> 01:00:25,666
Ha abban temetnek el,

873
01:00:26,125 --> 01:00:30,000
a gombák felszívják a méreganyagokat,
és komposzt lesz belőled.

874
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Tuti termőföld.

875
01:00:33,166 --> 01:00:34,833
Hány tesód van?

876
01:00:35,583 --> 01:00:37,541
Három nővérem.

877
01:00:38,708 --> 01:00:40,500
Tuti, hogy cuki kisfiú voltál.

878
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
Ja, eléggé.

879
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Sokszor befonták a hajam.

880
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
Tudom minden American Girl baba nevét.

881
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
- Ez komoly?
- Naná!

882
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Ne szívass!

883
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
- Josefina, Molly, Addy…
- Jézusom!

884
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
Ez meg mi?

885
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
A szívem. Kéred?

886
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Igen.

887
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
- Samantha, Rebecca, Kaya…
- Ezt most csak kitalálod.

888
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
- Köszönöm!
- Szívesen!

889
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
Cécile és a kedvencem, Kit.

890
01:01:16,458 --> 01:01:17,833
Miért ő volt a kedvenc?

891
01:01:18,333 --> 01:01:20,666
Igazi vadóc volt. Riporter akart lenni.

892
01:01:25,541 --> 01:01:27,208
Itt vajon esküvők is vannak?

893
01:01:27,833 --> 01:01:29,500
Az érdekes lenne!

894
01:01:29,583 --> 01:01:32,041
Eddig csak dögunalmas esküvőkön voltam.

895
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
Az apámén két órán át
perzsa verseket olvastak fel.

896
01:01:36,875 --> 01:01:39,083
A nővéremnek vagány esküvője volt.

897
01:01:39,166 --> 01:01:40,958
Mindenki táncolt a templomban.

898
01:01:41,750 --> 01:01:43,458
- Te is?
- Naná! Muszáj volt.

899
01:01:44,541 --> 01:01:47,083
Akkor mutasd!

900
01:02:13,791 --> 01:02:16,500
Miért nem árulod el nekik,
hogy te csinálod?

901
01:02:17,791 --> 01:02:18,708
Miért titkolod?

902
01:02:21,458 --> 01:02:23,416
Nem tudom, jó ez így.

903
01:02:24,958 --> 01:02:26,750
Így nem kell magyarázkodni.

904
01:02:27,875 --> 01:02:31,500
Szeretem, hogy a Moxie önmagáért beszél.

905
01:02:32,958 --> 01:02:34,375
És értem is, azt hiszem.

906
01:02:37,208 --> 01:02:39,333
Egyszer úgyis mindenki megtudja,

907
01:02:40,750 --> 01:02:41,625
de…

908
01:02:42,375 --> 01:02:45,041
most azért élvezem, hogy csak én tudom.

909
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Késő van.

910
01:02:54,916 --> 01:02:56,458
Jobb, ha most hazaviszlek.

911
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Jó este volt!

912
01:03:09,458 --> 01:03:10,791
- Szerintem is.
- Igen.

913
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
Oké.

914
01:03:34,083 --> 01:03:35,166
Ne szúrd el!

915
01:03:35,250 --> 01:03:36,208
Képes vagy rá!

916
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
Na jó…

917
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Vivian, várj!

918
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
Nincs semmi baj,
csak kicsit összezavarodtam.

919
01:03:44,083 --> 01:03:46,250
Ülj csak vissza a kocsiba nyugodtan!

920
01:03:46,333 --> 01:03:47,166
Bejössz nekem.

921
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Nagyon. Tényleg!

922
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
Minden összeállt a fejemben,

923
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
aztán elkezdtem aggódni,
hogy talán nem kéne ennyire nyomulnom.

924
01:03:56,166 --> 01:04:00,166
Te egy kemény, feminista nő vagy,
nem egy aranyos kislány.

925
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
Vagyis aranyos vagy, nehogy félreértsd…

926
01:04:15,458 --> 01:04:17,166
- Oké.
- Jól van.

927
01:04:31,541 --> 01:04:33,583
- Szia!
- Jézusom!

928
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
Kivel csókolóztál a garázs előtt?

929
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
Seth Acostával.

930
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.

931
01:04:44,208 --> 01:04:47,708
A srác, aki bepisilt
a Haditengerészeti Múzeumban?

932
01:04:48,291 --> 01:04:50,750
Anya, nem tudom. Ne izélj már, jó?

933
01:04:51,333 --> 01:04:53,916
Ha fogtok még csókolózni,
be kell mutatnod.

934
01:04:54,500 --> 01:04:55,833
Ne titkolózz előttem!

935
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
Bár tudom,
vigyázol magadra, és okos lány vagy.

936
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Igazából már teherbe is estem.

937
01:05:00,916 --> 01:05:02,666
Nem tudod, mire vagyok képes.

938
01:05:04,000 --> 01:05:05,375
Jó vicc volt!

939
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
Ugye az volt?

940
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
LÁTTALAK LELÉPNI SETHTEL!

941
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
EZEK SMÁROLTAK IS?

942
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
HOL VAGY, CSAJSZI, MI VOLT?

943
01:05:31,291 --> 01:05:32,583
SETH LESMÁROLT?

944
01:05:32,666 --> 01:05:36,000
ÖSSZEJÖTTETEK?

945
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Kiera, sokkal jobb vagy Mitchellnél.
Te legalább nyersz is.

946
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
Mégis ő az esélyes. Miért?

947
01:05:49,083 --> 01:05:50,875
- Mert Kiera fiatalabb.
- És?

948
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
- Mert fekete.
- Igen!

949
01:05:52,916 --> 01:05:54,375
Nem erre céloztam, de igen.

950
01:05:55,125 --> 01:05:58,375
És mert lépten-nyomon megkapjuk,

951
01:05:59,000 --> 01:06:01,708
hogy a férfiak eredményei többet érnek.

952
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Hát felejtsétek el!

953
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Felejtsétek el!

954
01:06:04,625 --> 01:06:08,625
- Igen, és ha nyersz, márpedig te fogsz…
- Tisztára Serena Williams!

955
01:06:09,250 --> 01:06:12,208
Akkor megmutathatjuk,
hogy ez rohadtul nem így van!

956
01:06:12,291 --> 01:06:14,041
- Igen!
- Ez nemcsak Kieráról szól,

957
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
hanem minden lányról.

958
01:06:16,500 --> 01:06:17,583
Szia, Emma!

959
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
Szia! Nem csatlakozol?

960
01:06:21,583 --> 01:06:23,875
Nem. Csak ezért jöttem.

961
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
El kell érnünk, hogy a Moxie
támogassa a kampányt.

962
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Van egy ötletem!

963
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
Miért nem írsz magadnak egy üzit?

964
01:06:36,875 --> 01:06:39,208
De nem én vagyok, vili? Elmondanám!

965
01:06:39,291 --> 01:06:42,875
Ha én lennék, mindenki tudná.
Óriási felhajtást csinálnék.

966
01:06:42,958 --> 01:06:43,916
Vivian!

967
01:06:44,000 --> 01:06:45,208
Ezt jegyezd fel!

968
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
Ha összetartunk, minden megváltozik.

969
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
Igen.

970
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
Megállíthatatlanok vagyunk!
És Kieráé lesz az ösztöndíj!

971
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
- Igen!
- Úgy van!

972
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
- Nyerjük meg!
- Igen!

973
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
Oké, csajszik, kérem a kezeket!

974
01:07:14,333 --> 01:07:17,208
Jól van, CJ,
Audrey szerepére jelentkeztél.

975
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
OREGON LEGJOBBJA!

976
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
SZAVAZZ KIERÁRA!

977
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133!

978
01:07:46,916 --> 01:07:47,750
És ennyi!

979
01:07:51,208 --> 01:07:52,458
Ez akkor 100 példány.

980
01:07:58,125 --> 01:08:00,083
Szavazz Kierára! Nem akarhatsz Mitchellre…

981
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Mizu? Szavazz Kierára!

982
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Szavazz Kierára!

983
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
Ki a történet főszereplője?

984
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
Szívesen!

985
01:08:18,875 --> 01:08:21,916
Shelly már épp
le akarta szedni a plakátjaitokat,

986
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
mert nem kértetek engedélyt a Moxie-ra.

987
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Így én kértem.

988
01:08:26,666 --> 01:08:32,041
A Moxie már hivatalos iskolai klub,
így kihelyezhet plakátokat.

989
01:08:33,208 --> 01:08:35,500
De valószínűleg
meg kell tanulnunk sakkozni is.

990
01:08:36,083 --> 01:08:37,958
Egy csomó melót beletettetek,

991
01:08:38,541 --> 01:08:40,458
kár lenne ezen elbukni.

992
01:08:48,291 --> 01:08:49,750
Igenis érdekel, oké?

993
01:08:50,500 --> 01:08:52,208
Csak hadd csináljam a magam módján!

994
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Kiera ezt tényleg megnyerheti.

995
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- Igen!
- Naná, hogy ő nyer!

996
01:08:57,958 --> 01:09:01,583
Szerintem a suliban csak
a seggfejek szavaznak Mitchellre.

997
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
- Ja.
- Meglesz ez, csajok!

998
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Úgyhogy ünnepeljük meg!

999
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Igen!

1000
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Tudok egy jó helyet!

1001
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
Hé!

1002
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
Figyeljetek!

1003
01:09:24,750 --> 01:09:26,708
Azért jöttünk, hogy megünnepeljük

1004
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
a begyöpösödött
fehér fazonok elnyomásának végét.

1005
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
Igen!

1006
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
Igen, Helen! Hallom ám!

1007
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Lányok, előre!

1008
01:09:37,791 --> 01:09:39,750
Kiera holnap győzni fog.

1009
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Úgyhogy ma este

1010
01:09:43,458 --> 01:09:45,875
megünnepeljük, milyen messzire jutottunk!

1011
01:09:45,958 --> 01:09:50,500
Szóval köszöntsétek
a Rockport legifjabb forradalmárjait,

1012
01:09:50,583 --> 01:09:52,125
a Linda Lindast!

1013
01:09:52,208 --> 01:09:53,583
Minden csajsziért!

1014
01:09:53,666 --> 01:09:55,708
Minden csajsziért!

1015
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Jó reggelt, sellők és kalózok!

1016
01:11:31,916 --> 01:11:33,125
Ez most mi volt?

1017
01:11:33,583 --> 01:11:34,833
Senki sem maradhat ki.

1018
01:11:34,916 --> 01:11:36,583
Lányok nem lehetnek kalózok?

1019
01:11:37,791 --> 01:11:40,208
Folytathatom a reggeli híreket?

1020
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Jó reggelt, kalóz fiúk és lányok!

1021
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
Nicsak, ki nincs itt!

1022
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
A kis Mitchell Wilson fél a vereségtől?

1023
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Hé, hánykor mehetek át este?

1024
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
Legyen öt. Anya is szeretne megismerni.

1025
01:11:57,083 --> 01:11:58,958
Nem gáz, az anyukák bírnak.

1026
01:11:59,583 --> 01:12:03,916
Ne feledjétek, az év sportnagykövetére
az első félidő végéig szavazhattok.

1027
01:12:04,000 --> 01:12:05,583
Győztest a meccs után hirdetünk.

1028
01:12:05,666 --> 01:12:07,541
Kiera!

1029
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
Nem, fuj! Mitchell!

1030
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
Így van, Emma.

1031
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
Most meghallgatjuk az egyik jelöltet,

1032
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
a focicsapat kapitányát, Mitchell Wilsont.

1033
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Várj, mi van?

1034
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
Mi?

1035
01:12:23,958 --> 01:12:25,291
Erről senki nem szólt!

1036
01:12:25,958 --> 01:12:27,958
Kierának is beszélnie kéne.

1037
01:12:28,666 --> 01:12:29,500
Bocsi, Emma!

1038
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
Mitchell,

1039
01:12:34,166 --> 01:12:36,666
üdv szerény tévéstúdiónkban!

1040
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Olyan, mintha átjöttél volna hozzám.

1041
01:12:41,208 --> 01:12:42,041
Diáktanács!

1042
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
Mitchell Wilson vagyok.

1043
01:12:45,125 --> 01:12:50,958
Az elmúlt hetekben a Moxie nevű
anonim szervezet célpontjává váltam.

1044
01:12:52,083 --> 01:12:56,666
Ez a csoport súlyosan rágalmazott,
és rossz híremet keltette.

1045
01:12:58,083 --> 01:13:00,833
Röviden… a Moxie terrorizált engem.

1046
01:13:02,000 --> 01:13:03,791
Ez tényleg fél. Elkaptuk!

1047
01:13:06,708 --> 01:13:07,791
De a legrosszabb,

1048
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
hogy nem tudni, ki Moxie valójában.

1049
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
Milyen az az ember,
aki hazugságokat terjeszt,

1050
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
és nem mer kiállni?

1051
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
Szerintem gyáva.

1052
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
Tehát ma este,

1053
01:13:22,750 --> 01:13:25,291
amikor szavaztok, gondoljatok erre:

1054
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
Ki az a Moxie?

1055
01:13:30,250 --> 01:13:32,166
És ki lesz a következő áldozata?

1056
01:13:34,000 --> 01:13:35,416
Lehet, hogy te leszel!

1057
01:13:41,708 --> 01:13:43,250
Háromra, hogy: „Mitchell!”

1058
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
- Mitchell!
- Kiera!

1059
01:13:51,041 --> 01:13:52,666
- Szia!
- Ezt add oda anyának!

1060
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
- Mi?
- Mintha te hoztad volna, bízz bennem!

1061
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
- Rendben.
- Szia!

1062
01:13:56,958 --> 01:13:59,583
- Üdv, Mrs. Carter!
- Nem vagyok Mrs. Carter.

1063
01:14:00,916 --> 01:14:04,125
- Más a vezetéknevük?
- Igen, megtartottam a leánykori nevemet.

1064
01:14:04,208 --> 01:14:05,583
Ő Carter lett, én nem.

1065
01:14:06,083 --> 01:14:07,125
Hívj csak Lisának!

1066
01:14:07,791 --> 01:14:09,166
Oké, Lisa!

1067
01:14:10,500 --> 01:14:12,708
- Ezt neked hoztam.
- Köszönöm.

1068
01:14:12,791 --> 01:14:15,875
A fagyi, amit tegnap vettem.
Ez nagyon kedves!

1069
01:14:15,958 --> 01:14:16,791
Anya!

1070
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Nincs gáz!

1071
01:14:18,541 --> 01:14:20,666
Vivian szerint nem kéne tejet innom.

1072
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
Én is inkább kihagyom a tejet.

1073
01:14:25,208 --> 01:14:28,375
- A tej egészséges.
- Anya! Ezt már megbeszéltük.

1074
01:14:28,458 --> 01:14:29,875
- Nem tesz jót.
- De igen.

1075
01:14:29,958 --> 01:14:32,708
- Erősíti a csontokat.
- Bizonyítottan rossz.

1076
01:14:32,791 --> 01:14:35,041
Ezt több kutatás is alátámasztja.

1077
01:14:35,125 --> 01:14:36,958
- Nem igaz.
- Hiszel a tudománynak?

1078
01:14:37,458 --> 01:14:39,250
Igen, persze.

1079
01:14:39,333 --> 01:14:41,833
Seth, hol látod magad tíz év múlva?

1080
01:14:42,958 --> 01:14:44,583
- Gondold csak át!
- Tíz év…

1081
01:14:47,166 --> 01:14:50,541
Remélhetőleg még gördeszkázni fogok.

1082
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
Szóval semmi terv?

1083
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
- Erre most nem kell válaszolnod.
- Hát, jó.

1084
01:14:55,791 --> 01:14:57,416
Jó mulatást a meccsen!

1085
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
- Oké!
- Köszönjük!

1086
01:14:59,250 --> 01:15:00,125
És Seth…

1087
01:15:00,875 --> 01:15:02,375
Ezúttal ne pisilj be!

1088
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
Istenem! Ezt muszáj volt felhozni?

1089
01:15:05,375 --> 01:15:06,416
Ne is figyelj rá!

1090
01:15:06,916 --> 01:15:07,791
Nem emlékszel?

1091
01:15:08,666 --> 01:15:11,125
Az elsős múzeumlátogatás…
Én voltam a kísérő.

1092
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
- Valami rémlik…
- Na jó!

1093
01:15:14,666 --> 01:15:16,416
Tudtam, hogy ő volt!

1094
01:15:16,500 --> 01:15:18,541
- Na, mi lépünk!
- Nagyon örültem!

1095
01:15:18,625 --> 01:15:19,458
Én is!

1096
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
Jó mulatást!

1097
01:15:37,666 --> 01:15:39,000
Imádom a hajad!

1098
01:15:39,791 --> 01:15:41,000
Én meg az illatod.

1099
01:15:43,125 --> 01:15:45,333
- Mikor találkoztok?
- Nemsoká.

1100
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
Vivian, valamit el kell mondanom.

1101
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Én még nem…

1102
01:15:55,791 --> 01:15:56,791
Szóval még sosem…

1103
01:15:57,291 --> 01:15:58,125
Még én sem.

1104
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Jó, de én…

1105
01:16:01,375 --> 01:16:03,791
azt szeretném, ha különleges lenne.

1106
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Oké, sajnálom.

1107
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
Ne, várj!

1108
01:16:13,833 --> 01:16:14,750
Én sajnálom.

1109
01:16:19,166 --> 01:16:21,083
Az tuti, hogy veled akarom.

1110
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Csak nem biztos, hogy jó úgy,
hogy rohanunk a meccs miatt.

1111
01:16:30,166 --> 01:16:32,125
Szeretném, ha csak rám figyelnél.

1112
01:16:38,750 --> 01:16:40,291
Te tényleg engem nézel.

1113
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
Ez baj?

1114
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Nem.

1115
01:16:53,833 --> 01:16:55,625
Nagyon gyorsan dobog a szíved.

1116
01:16:57,041 --> 01:16:58,583
Ideges vagy, vagy izgulsz?

1117
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Mindkettő.

1118
01:17:05,291 --> 01:17:07,416
El sem hiszem, Kiera nyerni fog!

1119
01:17:09,416 --> 01:17:10,541
Ha mégsem…

1120
01:17:12,958 --> 01:17:14,375
ide máris visszajöhetsz.

1121
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Megegyeztünk.

1122
01:17:20,166 --> 01:17:21,083
Jó itt lenni.

1123
01:17:37,875 --> 01:17:39,041
Szarok vagyunk.

1124
01:17:41,958 --> 01:17:44,250
Hűha! Micsoda szoros mérkőzés!

1125
01:17:44,875 --> 01:17:48,375
Most fogadjátok szeretettel
a Rockport szurkolócsapatát!

1126
01:17:55,166 --> 01:17:58,458
Vivian kisasszony!
Csak nem a szép kezűvel érkezett?

1127
01:17:58,958 --> 01:18:02,333
- Az igen! Szép!
- Merre jártál?

1128
01:18:03,708 --> 01:18:05,583
- A pasiddal lógtál?
- Igen.

1129
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
És nézzétek, mit hoztam!

1130
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Pezsgő!

1131
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Ja, hogy koccintunk is!

1132
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
Most pedig megkérném
a sportösztöndíjjelölteket,

1133
01:18:17,791 --> 01:18:19,416
hogy lépjenek elő.

1134
01:18:21,125 --> 01:18:22,250
Hajrá, Kiera!

1135
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Gratulálok…

1136
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
a nyertesnek…

1137
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
Mitchell Wilsonnak.

1138
01:18:42,625 --> 01:18:44,625
Mitchell lesz az,

1139
01:18:44,708 --> 01:18:48,833
aki méltón képviseli majd
a Rockport szellemiségét

1140
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
a következő állami gyűlésen.

1141
01:18:51,541 --> 01:18:55,375
És természetesen
ez a 10 000 dolláros ösztöndíj is az övé,

1142
01:18:55,458 --> 01:18:59,041
amelyet bármely egyetemen felhasználhat.

1143
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
Kiera, a kampányod szuper volt!

1144
01:19:05,000 --> 01:19:11,000
Csodás és izgalmas élmény volt látni,
ahogy mindenki részt vett.

1145
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
Az egészséges
és tisztességes verseny remek dolog.

1146
01:19:14,750 --> 01:19:17,166
És ha már a remek dolgoknál tartunk…

1147
01:19:18,083 --> 01:19:20,333
a szponzorunk sportszerárai

1148
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
igazán remekek!

1149
01:20:29,333 --> 01:20:32,083
- Veszített.
- Korán jöttél!

1150
01:20:33,583 --> 01:20:35,125
Maga ki? Az az én helyem.

1151
01:20:36,166 --> 01:20:37,583
- Ő John.
- Üdv! John vagyok.

1152
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Várjon csak!

1153
01:20:40,583 --> 01:20:43,541
Maga a snidlinges pasas a boltból, ugye?

1154
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
Te kis sunyi!

1155
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
Te vagy az, aki eltitkol
előlem dolgokat. Most lebuktál!

1156
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
Mars a szobádba, kisasszony!

1157
01:20:52,083 --> 01:20:53,000
Te részeg vagy?

1158
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
Igen, miért, mi a gond?

1159
01:20:56,958 --> 01:21:02,333
Tök felesleges próbálkozni, ha egyszer
nem történik semmi, és nem működik semmi.

1160
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Szóval tudod, mit, anya?

1161
01:21:04,041 --> 01:21:05,833
Nem tudsz semmit az életemről,

1162
01:21:05,916 --> 01:21:08,500
és úgy tűnik,
én sem tudok semmit a tiédről.

1163
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
Úgyhogy mindketten
törődjünk a magunk dolgával!

1164
01:21:11,958 --> 01:21:13,416
Üdv a családban, John!

1165
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
„Egy seggfej vagy!”

1166
01:21:23,250 --> 01:21:26,083
- Én is kapok majd ilyet?
- Nem tudom, szerinted?

1167
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
Tuti, hogy ez jó ötlet?

1168
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
Lehet, hogy nem, de ez jutott eszembe.

1169
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
- Viszlát, Frank!
- Hajrá, adj nekik!

1170
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
EGY SEGGFEJ VAGY!
PUSZI: MOXIE

1171
01:21:46,666 --> 01:21:47,916
„Egy seggfej vagy!”

1172
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Bakker, ebben a suliban
totál bekattantak a nők!

1173
01:22:05,083 --> 01:22:05,916
Mit csinálsz?

1174
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
Nem hallottad?
Én vagyok a győztes seggfej!

1175
01:22:10,708 --> 01:22:11,875
Ez most komoly?

1176
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
Tényleg seggfej vagy,
ezekhez meg ne érj hozzá, jó?

1177
01:22:17,041 --> 01:22:19,291
Ezzel most nagyon megbántasz ám!

1178
01:22:19,375 --> 01:22:21,708
Szedd le a matricáidat, és menj órára!

1179
01:22:21,791 --> 01:22:22,791
Te velem jössz!

1180
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Szívás!

1181
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
Honnan vannak ezek a matricák?

1182
01:22:29,666 --> 01:22:30,500
A mosdóból.

1183
01:22:31,583 --> 01:22:32,625
Ez komoly ügy!

1184
01:22:33,125 --> 01:22:36,583
Az iskolai tulajdon
rongálásáért felfüggesztés jár.

1185
01:22:37,791 --> 01:22:41,166
És úgy tűnik, Moxie
nem csak Mitchellt vette célba.

1186
01:22:41,958 --> 01:22:46,708
„Az igazgatónő világossá tette,
hogy nem támogatja az iskola női diákjait,

1187
01:22:46,791 --> 01:22:52,291
és Mitchell igazságtalanul tarthatott
gyűlöletbeszédet.” Gyűlöletbeszéd? Hű!

1188
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
Mitchell miért mondhatott
beszédet a reggeli hírekben?

1189
01:22:55,791 --> 01:22:58,125
Azért, mert kérte.

1190
01:22:58,208 --> 01:23:00,583
Ha Moxie kérte volna, ugyanúgy megkapja.

1191
01:23:00,666 --> 01:23:02,875
Honnan tudtuk volna, hogy kérni kell?

1192
01:23:03,416 --> 01:23:06,125
Néma gyereknek anyja sem érti a szavát…

1193
01:23:06,625 --> 01:23:10,541
Nézd, Vivian, szerintem
ez az egész egy remek dolog,

1194
01:23:10,625 --> 01:23:13,583
de az iskola szabályait be kell tartani.

1195
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
Maga kedveli?

1196
01:23:17,916 --> 01:23:18,750
Mitchellt?

1197
01:23:19,375 --> 01:23:21,458
A lányok tudni akarják, mi a véleménye.

1198
01:23:21,541 --> 01:23:25,625
Iskolába járó lányként én is
szeretném tudni, ki kezdte a Moxie-t.

1199
01:23:26,208 --> 01:23:27,458
Nem tudod véletlenül?

1200
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
Nem.

1201
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Összematricázták a kocsidat.

1202
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
A seggfejmatricával?

1203
01:23:38,500 --> 01:23:40,125
Szóljak a tűzoltóknak?

1204
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Istenem, Gigi, nem!

1205
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
- Takartasd le!
- A gondnokkal?

1206
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Igen, vele. Szólj neki!

1207
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
A LEGJOBB IGAZGATÓ

1208
01:23:56,125 --> 01:23:58,208
TELEMATRICÁZTÁK SHELLY KOCSIJÁT!

1209
01:23:58,291 --> 01:24:00,083
LENYÚLTÁK A DÍJÁT, MENŐ!

1210
01:24:00,166 --> 01:24:01,791
NEM MENŐ, NAGYON MEG FOGJUK SZÍVNI!

1211
01:24:13,291 --> 01:24:16,458
Na mizújs, haragszunk még egymásra?

1212
01:24:17,041 --> 01:24:19,208
Nem kell bocsánatot kérned. Nincs gáz.

1213
01:24:19,916 --> 01:24:21,291
Azt nem neked kellene?

1214
01:24:22,541 --> 01:24:24,250
Mi? Nekem mi okom lenne rá?

1215
01:24:25,041 --> 01:24:30,291
Oké, ha seggfej tinédzserként viselkedsz,
akkor a következő fog történni:

1216
01:24:31,375 --> 01:24:35,458
mivel részegen jöttél haza,
holnap este Johnnal és velem vacsorázol.

1217
01:24:37,166 --> 01:24:38,708
- Ez a büntetés?
- Igen.

1218
01:24:39,166 --> 01:24:42,583
Ez egy szörnyű büntetés,
amikor vacsoráznod kell anyáddal

1219
01:24:43,250 --> 01:24:46,083
és az első pasassal,
aki hosszú idő után érdekli.

1220
01:24:47,416 --> 01:24:48,375
Ha Seth is jöhet.

1221
01:24:50,625 --> 01:24:52,875
És lehet, hogy megint hányni fogok.

1222
01:24:53,500 --> 01:24:54,916
Majd jelzem mindenkinek.

1223
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
De ez azt jelenti, hogy fél.
Vagyis valamit elértünk.

1224
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
Valójában…

1225
01:25:02,875 --> 01:25:05,125
- Rohadt nagy port kavartunk!
- Igen!

1226
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
Mi történt?

1227
01:25:09,750 --> 01:25:11,916
Claudiát felfüggesztették a Moxie miatt.

1228
01:25:12,500 --> 01:25:13,333
Mi?

1229
01:25:14,291 --> 01:25:15,208
Ezt hogy érted?

1230
01:25:15,291 --> 01:25:17,750
Ja, szerintem laza. A csapatért tette.

1231
01:25:19,458 --> 01:25:20,416
Ez nem laza!

1232
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
Minden rendben lesz!

1233
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Majd erről írja az esszéjét.
Az egyetemek odalesznek.

1234
01:25:26,250 --> 01:25:28,625
- Nem para!
- Ne beszélj így Claudiáról!

1235
01:25:28,708 --> 01:25:32,208
Mindig ő volt a legjobb barátnőm,
te meg csak most jöttél.

1236
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
Oké. Hűha!

1237
01:25:43,750 --> 01:25:44,583
Nem.

1238
01:26:04,041 --> 01:26:05,791
Az ajtón nem jutottál be, mi?

1239
01:26:06,416 --> 01:26:08,000
Ja, azt bebuktam.

1240
01:26:08,583 --> 01:26:13,083
Igen. Anyám konkrétan jobban szeretné,
ha agyhártyagyulladásban halnék meg,

1241
01:26:13,166 --> 01:26:15,083
mint hogy felfüggesszenek.

1242
01:26:15,166 --> 01:26:17,166
Az tisztességes halál lenne.

1243
01:26:18,416 --> 01:26:20,416
Ez most totál elcseszi az életed.

1244
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
Nem tudom…

1245
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
Shelly rajtam veri el a port,
mert a nevemet adtam a Moxie-hoz.

1246
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Hihetetlen, hogy bevállaltad!

1247
01:26:28,083 --> 01:26:28,916
Ja.

1248
01:26:30,958 --> 01:26:34,208
Faggatott, hogy ki a vezető,
azt mondtam, nem tudom.

1249
01:26:38,458 --> 01:26:39,708
Nem mondasz valamit?

1250
01:26:44,500 --> 01:26:45,333
Honnan tudtad?

1251
01:26:47,458 --> 01:26:51,750
Kis korunk óta barátok vagyunk.
Szerinted nem tudom, hogy te csináltad?

1252
01:26:55,791 --> 01:26:57,041
Miért nem mondtad el?

1253
01:26:58,208 --> 01:27:00,416
Az elején még fikáztad az egészet.

1254
01:27:00,500 --> 01:27:04,208
Igen, mert tudtam,
hogy rossz ötlet. És az is volt.

1255
01:27:04,291 --> 01:27:07,000
- Nem kértem, hogy szállj be!
- De igen!

1256
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
Éreztetted, hogy nem teszem oda magam.

1257
01:27:10,958 --> 01:27:12,166
Te ezt nem értheted…

1258
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
Nem értheted, mert fehér vagy.

1259
01:27:16,708 --> 01:27:17,541
Mi van?

1260
01:27:17,625 --> 01:27:20,125
Anyám sok mindent feláldozott
azért, hogy itt élhessünk.

1261
01:27:20,708 --> 01:27:23,750
Azért, hogy egyetemre mehessek.

1262
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
Rohadt nagy nyomás alatt vagyok,

1263
01:27:28,541 --> 01:27:31,125
nem vállalhatok
akkora kockázatot, mint te.

1264
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
- Sajnálom!
- Mennem kell.

1265
01:27:34,500 --> 01:27:37,333
Szőnyeget kell tisztítanom.
Vezeklés a bűneimért…

1266
01:27:39,041 --> 01:27:41,500
Miért nem mondtad el neki,
hogy én vagyok?

1267
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Mert nem vagyok gyáva. Veled ellentétben.

1268
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Ja, tényleg!

1269
01:27:58,958 --> 01:28:00,208
Most van ez az izé.

1270
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
Csomó sós rudacskánk van.

1271
01:28:13,416 --> 01:28:15,125
Ez az, amit tőlem kaptál?

1272
01:28:15,958 --> 01:28:17,500
Nem, ez friss, csak neked!

1273
01:28:19,375 --> 01:28:20,375
Mi ez a hang?

1274
01:28:22,416 --> 01:28:23,291
Így beszélek.

1275
01:28:24,375 --> 01:28:25,416
Nem így szoktál.

1276
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
Szóval, mi a helyzet veletek mostanság?

1277
01:28:35,000 --> 01:28:36,375
Igazából semmi különös.

1278
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
A fizika kikészít.

1279
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
- A fizika engem is kicsinált.
- Ja.

1280
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Annyi közös van bennetek,
miért nem pacsiztok le?

1281
01:28:47,666 --> 01:28:51,750
Még mindig tanítják azokat a mondatokat
a szabályok megjegyzéséhez?

1282
01:28:52,333 --> 01:28:54,083
Ha igen, akkor nem működik.

1283
01:28:54,166 --> 01:28:58,958
A termodinamikánál is volt egy ilyen.
„Valami, valami, nem rohan tovább.¨

1284
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
PV egyenlő NRT. „Palik vágya…”

1285
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Más világ volt!

1286
01:29:05,541 --> 01:29:10,666
Engem miért nem kérdez a fizikáról?
A lányok nem érthetnek a tudományokhoz?

1287
01:29:10,750 --> 01:29:14,250
- Dehogynem. Beszélgessünk a fizikáról?
- Csináltál salátát?

1288
01:29:14,708 --> 01:29:15,958
Zöld dolgokból?

1289
01:29:16,541 --> 01:29:20,208
Igen, általában ilyen színű dolgokból
készül a saláta.

1290
01:29:20,291 --> 01:29:23,791
Ez nem normális ám!
Anyám mirelit pizzán és fagylalton él.

1291
01:29:24,375 --> 01:29:28,125
Hát, a beosztásom mellett
nem igazán marad időm a főzésre.

1292
01:29:28,208 --> 01:29:29,875
Nem gond. Én imádok főzni.

1293
01:29:31,916 --> 01:29:34,125
Miért van amerikai zászló a kocsiján?

1294
01:29:35,500 --> 01:29:37,458
Bírja Amerikát? Olyan tökéletes?

1295
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
Tudta, hogy itt a nemek közti egyenlőségre
még 300 évet kell várni?

1296
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
Az nem tetszik.

1297
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
Ha nem tetszik, mit tesz ellene?

1298
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Hé, Viv!

1299
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Mi van?

1300
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
Azt akarod, hogy lenyugodjak?

1301
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
Hogy jópofizzak, mint te,
hogy mindenki jól érezze magát?

1302
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Legyek a cuki, copfos kis barátnőd?

1303
01:29:57,291 --> 01:29:59,875
Minek is a csillag meg a szívek a kezemen?

1304
01:29:59,958 --> 01:30:05,375
Miért nem írom rá a neved,
hogy lássák, a tulajdonod vagyok.

1305
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
- Vivian!
- Francba a férfiuralommal!

1306
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Mi a bajod?

1307
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
Más vagyok, mint te.

1308
01:30:18,625 --> 01:30:21,000
Az a jó! Csak légy önmagad!

1309
01:30:21,083 --> 01:30:24,458
Hagyjál már!
Ez a leggázabb dolog, amit mondhatsz!

1310
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
Légy önmagad! A legszarabb duma,
amit egy anya mondhat!

1311
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
Jó, akkor mit akarsz, mit mondjak?

1312
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
Kimennél?

1313
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
Nem, ez az én házam.
Ott vagyok, ahol akarok.

1314
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Ja, majdnem elfelejtettem!

1315
01:30:36,583 --> 01:30:38,916
Lázadó vagy. Senki nem irányíthat,

1316
01:30:39,000 --> 01:30:42,416
kivéve a lúzer pasas,
akivel flörtöltél egyszer a boltban.

1317
01:30:42,500 --> 01:30:44,375
Nem beszélhetsz így velem!

1318
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Az anyád vagyok, és ember,

1319
01:30:46,458 --> 01:30:49,416
aki magányos volt,
és most örül, hogy tetszik valakinek.

1320
01:30:49,500 --> 01:30:52,416
Jó, akkor csak menj vissza,
és tömd a salátád,

1321
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
amíg az életem darabokra hullik!

1322
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
Mi hullik darabokra?

1323
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
Semmi.

1324
01:30:59,125 --> 01:31:02,208
Csak Claudia nem beszél velem,
és lehet, hogy kirúgnak a suliból,

1325
01:31:02,291 --> 01:31:03,583
és talán szexelni is fogok.

1326
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Várjunk csak, ki fognak rúgni?

1327
01:31:06,166 --> 01:31:09,583
- Az nem is érdekel, hogy szexelni fogok?
- Viv, lassíts!

1328
01:31:09,666 --> 01:31:13,291
Shelly mondta, hogy aki
benne van a Moxie-ban, kirúgják.

1329
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Claudiát már kirúgták.

1330
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
Mi az a Moxie?

1331
01:31:17,375 --> 01:31:19,041
A feminista klubom.

1332
01:31:20,500 --> 01:31:23,625
- Feminista klubot alapítottál?
- Igen, és a te hibád.

1333
01:31:24,208 --> 01:31:26,791
Azért alapítottam a Moxie-t,
mert elhitetted velem,

1334
01:31:26,875 --> 01:31:30,500
hogy erős vagyok, meg ilyenek,
de nem vagyok az egyáltalán.

1335
01:31:30,583 --> 01:31:34,875
Semmi nem működik, senki nem segít,
és tök egyedül vagyok az egésszel.

1336
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
Apa miért nem akar
velem lenni karácsonykor?

1337
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Jaj, kicsim!

1338
01:31:50,500 --> 01:31:53,333
Légyszi, most menj ki!
Egyedül akarok lenni, jó?

1339
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
Persze! Hiszen egy bosszú áldozata
olyan bűnért, amit nem követett el.

1340
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
Nincs bizonyíték, nincs semmi.

1341
01:32:13,875 --> 01:32:16,541
- Miért nem sajnálja a pasast?
- Mert egy gengszter.

1342
01:32:16,625 --> 01:32:17,541
Igen, de Mike,

1343
01:32:18,125 --> 01:32:22,000
ő mélyen legbelül egy romantikus lélek.
És ezt teszik vele?

1344
01:32:22,083 --> 01:32:23,416
Csak nem értem…

1345
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
…a végén jó lesz? Rossz volt? Nem tudom.

1346
01:32:27,791 --> 01:32:32,416
Azt akarja, hogy ezt a kérdést
magadnak is feltedd. Hogy magadba nézz.

1347
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
Vajon együtt tudsz érezni…

1348
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Hé!

1349
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
Haragszol rám?

1350
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
Amiért leordítottad a fejem
az asztalnál, majd otthagytál?

1351
01:33:19,500 --> 01:33:21,625
Nem, Vivian, miért is haragudnék?

1352
01:33:22,625 --> 01:33:25,083
Bocs, de elég sok a stressz mostanában.

1353
01:33:25,166 --> 01:33:29,666
Tényleg? Nekem úgy tűnik,
egy csomó felelőtlen szarságot csináltál,

1354
01:33:29,750 --> 01:33:33,041
és hagytad, hogy más vigye el a balhét.
Betámadtál engem,

1355
01:33:33,125 --> 01:33:36,041
anyádat és a tök jó fej pasiját is.

1356
01:33:37,416 --> 01:33:39,333
Én mindvégig melletted álltam.

1357
01:33:39,833 --> 01:33:42,125
Nem érdemlem meg,
hogy rajtam töltsd ki a mérged.

1358
01:33:43,375 --> 01:33:45,375
Talán másnak hittelek.

1359
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
MOXIE-NAK

1360
01:34:13,958 --> 01:34:18,791
Kedves Moxie! Talán hibát követek el,
de nem tudom, kihez fordulhatnék.

1361
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
Tavaly megerőszakoltak.

1362
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
El akartam mondani, de nem akartam,
hogy megtudják, én voltam az áldozat.

1363
01:34:28,166 --> 01:34:31,000
Te bármit elintézhetsz,
mert senki nem tudja, ki vagy.

1364
01:34:32,041 --> 01:34:35,125
Segítenél?
Ismeretlenül egy másik ismeretlennek?

1365
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
MEGERŐSZAKISKOLA

1366
01:35:32,666 --> 01:35:35,125
NEM VOLT MÉG ELÉG?
MEGERŐSZAKOLTAK EGY DIÁKLÁNYT.

1367
01:35:35,208 --> 01:35:38,750
ÓRA UTÁN GYERTEK KI, TÜNTESSÜNK EGYÜTT!
MUTASSUK MEG, HOGY VELE VAGYUNK!

1368
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
LÁTTAD AZ ÚJ MOXIE-POSZTOT?

1369
01:35:40,583 --> 01:35:42,833
TI MENTEK TÜNTETNI?
SZERINTETEK KI AZ?

1370
01:35:42,916 --> 01:35:45,875
VALAKIT MEGERŐSZAKOLTAK?
NEM FOGNAK FELFÜGGESZTENI MINKET?

1371
01:35:45,958 --> 01:35:46,875
ELÉG VOLT!

1372
01:35:53,666 --> 01:35:54,666
Hihetetlen!

1373
01:35:58,208 --> 01:36:00,041
Menjetek csak, kerüljétek ki!

1374
01:36:03,583 --> 01:36:04,916
A szabály a következő:

1375
01:36:05,750 --> 01:36:10,291
„Bárki, aki részt vesz
a Moxie-féle tüntetésen,

1376
01:36:10,375 --> 01:36:12,458
aki felelős az iskola megrongálásáért,

1377
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
bűncselekményt követ el,
ami kitiltással jár.”

1378
01:36:16,416 --> 01:36:17,500
Ez komoly.

1379
01:36:18,833 --> 01:36:21,000
Oké? Csak gondoljátok át.

1380
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
Ha részt vesztek…

1381
01:36:24,458 --> 01:36:25,291
nektek annyi.

1382
01:36:27,375 --> 01:36:29,791
Én meg mosom kezeimet.

1383
01:36:44,541 --> 01:36:45,958
Nyomás, gyerünk!

1384
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
Gyerünk kifelé!

1385
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
Utálok sok ember előtt beszélni.

1386
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
Nem vagyok bátor.

1387
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
Nem vagyok vakmerő, mint a barátaim.

1388
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
Én abszolút nem vagyok vezető típus,

1389
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
de most mégis kiállok ide.

1390
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Utálom, hogy félrelöknek minket.

1391
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
Hogy elküldenek,

1392
01:38:01,000 --> 01:38:02,125
jelzőkkel illetnek,

1393
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
támadnak.

1394
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
És senki sem tesz ez ellen semmit.

1395
01:38:07,583 --> 01:38:09,458
Minket senki nem hallgat meg.

1396
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
Én ma ezért tüntetek.

1397
01:38:14,958 --> 01:38:16,750
Ezért állok itt,

1398
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
és ordítozom előttetek.

1399
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Ezért kezdtem el a Moxie-t.

1400
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
Úgyhogy, ha valakit ki akarnak rúgni,
akkor rúgjanak ki engem!

1401
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Mert én vagyok az.
Én kezdtem a Moxie-t. Én vagyok Moxie.

1402
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Engem is rúgjanak ki!

1403
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Én csináltam a Moxie Instát,
amire rohadtul büszke is vagyok!

1404
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Veled vagyok.

1405
01:38:50,666 --> 01:38:52,000
Én is szabályt sértettem.

1406
01:38:53,875 --> 01:38:57,625
De azt hordok, amit akarok,
mindegy, milyen a testem,

1407
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
és ez mindig is így lesz.

1408
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
- Így van!
- Szóval rúgjanak ki!

1409
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Én gáncsoltam ki Bradley-t
a hülye kalózjelmezében.

1410
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Ez az igazi feminizmus,
és nincs miatta lelkifurdalásom.

1411
01:39:09,916 --> 01:39:11,000
Moxie mindörökké!

1412
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
Én írtam a levelet!

1413
01:39:42,375 --> 01:39:44,250
Én kértem segítséget.

1414
01:39:46,458 --> 01:39:50,416
Úgy éreztem,
Moxie az egyetlen, akit érdekel.

1415
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
Minket érdekel.

1416
01:39:54,125 --> 01:39:56,083
- Itt vagyunk.
- És hiszünk neked.

1417
01:39:59,916 --> 01:40:02,041
Tavaly a végzős bál után…

1418
01:40:04,208 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson megerőszakolt.

1419
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Ő volt a pasim.

1420
01:40:16,625 --> 01:40:18,625
A saját szobámban erőszakolt meg.

1421
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Aztán megszavaztak A legjobb sunának.

1422
01:40:26,875 --> 01:40:28,583
Azt sem tudom, ez mit jelent…

1423
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
Sajnálom, nem tudom, mit mondjak,

1424
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
azt sem tudom… mit érzek.

1425
01:40:38,083 --> 01:40:39,291
Csak dühös vagyok.

1426
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Dühös vagyok, és üvölteni tudnék!

1427
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
- Akkor csináld!
- Üvölts!

1428
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
Kiabálj!

1429
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
Ez mit jelent?

1430
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.

1431
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
Igen?

1432
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
Gyere velem!

1433
01:41:17,416 --> 01:41:19,166
Tudtam, hogy te vagy az!

1434
01:41:19,250 --> 01:41:21,000
Dehogy tudtad!

1435
01:41:21,083 --> 01:41:23,916
Alamuszi macska nagyot ugrik!

1436
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
- Őrület! Olyan büszke vagyok rád!
- Kösz!

1437
01:41:26,625 --> 01:41:29,083
- Ezt odatetted!
- Egy introvertálttól nagy dolog!

1438
01:41:29,166 --> 01:41:31,500
- Te hogyhogy eljöttél?
- Anyád elhozott.

1439
01:41:31,583 --> 01:41:33,166
Itt lehetsz egyáltalán?

1440
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
Miért, mit tudnak tenni? Kirúgnak újra?

1441
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
Mihez kezdenék nélküled?

1442
01:41:38,541 --> 01:41:40,250
Azt sosem fogjuk megtudni.

1443
01:41:42,750 --> 01:41:43,875
Csúcs, hogy itt vagy!

1444
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
Egy, kettő, három: „Moxie!”

1445
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
- Szia!
- Mehet? Egy, kettő, három: Moxie!

1446
01:41:51,750 --> 01:41:53,125
Igen!

1447
01:41:55,125 --> 01:41:55,958
Jól vagy?

1448
01:41:57,666 --> 01:41:58,500
Azt hiszem.

1449
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Kösz az inspirációt!

1450
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
Én is.

1451
01:42:10,958 --> 01:42:13,625
Szeretném, ha tudnátok,
a Moxie mindenkié!

1452
01:42:13,708 --> 01:42:16,041
- Úgy van!
- Akar más is beszélni?

1453
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Én!

1454
01:42:19,000 --> 01:42:19,916
Gyere, csajszi!

1455
01:42:21,083 --> 01:42:21,916
Halljuk!

1456
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
Szeretnék… bocs!

1457
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Csak azt akarom mondani,
hogy 110%-ig fekete vagyok,

1458
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
a hajam igazi, és nem paróka.

1459
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
Nem bolyhos.

1460
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
Sűrű, göndör, és kész, ez vagyok én!

1461
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
És senki nem érhet hozzá!

1462
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Ez csúcs volt!

1463
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
Így van, ne tapizzátok
a sörényünket, világos?

1464
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
Jól van!

1465
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
Most, hogy mindenki vágja,
hogy ez mennyire gáz,

1466
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
van egy csomó…

1467
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Sajnálom!

1468
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
Mi van?

1469
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
A feliratot fordította: Usztics Anna

