1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
‎"NETFLIX 제공"

2
00:01:37,666 --> 00:01:39,541
‎"본인이 열정을 쏟는 일이
‎어떤 가치를 지녔으며"

3
00:01:39,625 --> 00:01:42,166
‎"변화를 가져오기 위해
‎어떤 노력을 했는지 서술하시오"

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
‎좋은 아침

5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
‎다녀올게요

6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
‎잠깐만!

7
00:01:54,416 --> 00:01:56,583
‎그거 하고 가면 안 돼?
‎그 팻말 있지?

8
00:01:56,666 --> 00:01:59,250
‎'등교 첫날' 팻말 들고
‎사진 찍으면 안 될까?

9
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
‎엄마, 나 11학년이에요
‎그럴 나이는 한참 지났다고요

10
00:02:01,666 --> 00:02:04,291
‎그럼 팻말은 됐고 셀카라도 찍어

11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
‎이제 됐죠? 갈게요

12
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
‎고마워, 첫날 잘 보내
‎고개 빳빳이 들고 다녀, 비비언!

13
00:02:19,625 --> 00:02:20,875
‎"11학년 첫날"

14
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
‎요것 봐라

15
00:03:47,291 --> 00:03:49,250
‎벌써 순위 매기는 거 알아?

16
00:03:49,333 --> 00:03:52,083
‎뭐? 오늘 첫날이잖아

17
00:03:52,166 --> 00:03:55,250
‎우리를 언제 봤다고 순위를 매겨?

18
00:03:55,333 --> 00:03:57,291
‎여름에 본 모습으로 평가하나?

19
00:03:57,375 --> 00:03:59,458
‎여름에 우리 본 사람 없잖아

20
00:03:59,541 --> 00:04:03,125
‎너희 집 지하실에서 마리오 카트만
‎죽어라 하는 걸 훔쳐봤다면 모를까

21
00:04:03,208 --> 00:04:05,541
‎그럼 나는 '무지개 로드의
‎파워 슬라이드 일인자'일걸

22
00:04:05,625 --> 00:04:07,916
‎- 수영장에 갈 걸 그랬나?
‎- 부질없어

23
00:04:08,000 --> 00:04:11,541
‎어차피 에마 커닝햄이 2년 연속
‎'제일 따먹고 싶은 여자'일 거야

24
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
‎교통사고로 크게 다치지 않은 이상
‎무조건이지

25
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
‎어휴, 내가 미쳐

26
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
‎얘들아! 에마 손톱 찬양은
‎인도로 올라가서 해줄래?

27
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
‎- 안녕
‎- 그렇지

28
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
‎그다지 어렵지 않잖아?
‎그렇게 쉬운 걸

29
00:04:28,958 --> 00:04:30,875
‎에마랑 미첼 윌슨
‎헤어진 거 들었어?

30
00:04:30,958 --> 00:04:32,500
‎미첼이 찼다더라

31
00:04:36,958 --> 00:04:38,833
‎아무도 날 저렇게 안 봐서 좋아

32
00:04:38,916 --> 00:04:39,833
‎내 말이

33
00:04:44,166 --> 00:04:47,375
‎이번에도 키에라 파스칼이
‎'최고의 엉덩이'로 뽑힐걸?

34
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
‎불공평해, 축구팀 주장이잖아

35
00:04:49,708 --> 00:04:52,125
‎얼마나 달리고 뛰는지 모르나?

36
00:04:52,208 --> 00:04:55,666
‎케이틀린 프라이스는
‎완벽한 셀카를 찍는 법을 터득했어

37
00:04:55,750 --> 00:04:58,041
‎올리비아 데이영을 몰아내고
‎'최고의 가슴'에 등극할 거야

38
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
‎뭐야, 졸업까지 며칠 남았다고?

39
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
‎목표에만 집중하자, 친구야

40
00:05:03,458 --> 00:05:07,333
‎2년만 더 버티면, 우리는 아늑한
‎버클리대 실험실에서 살 테니까

41
00:05:07,416 --> 00:05:09,458
‎넌 에세이에 무슨 얘기 쓸 거야?

42
00:05:09,541 --> 00:05:11,583
‎에세이가 안 써져서
‎골이 빠개질 것 같아

43
00:05:11,666 --> 00:05:12,875
‎봉사 활동 얘기 쓰고 있어

44
00:05:12,958 --> 00:05:16,208
‎해외참전용사회 자원봉사를 통해
‎내가 얼마나 성장해 왔는가

45
00:05:16,291 --> 00:05:17,333
‎뭐 그런 거

46
00:05:19,541 --> 00:05:21,166
‎데이비스 선생님 영어 수업이야?

47
00:05:22,041 --> 00:05:24,625
‎조심해, 앞줄에 앉으면
‎질문 폭격을 받을 거야

48
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
‎너 없으면 나 어쩌니?

49
00:05:27,208 --> 00:05:28,958
‎그건 평생 알 길이 없지

50
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
‎- 귀중품 넣어둬
‎- 고마워

51
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
‎나 보고 싶었어?

52
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
‎- 왜 이래?
‎- 어디 가?

53
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
‎- 됐어
‎- 네 자리 여기 딱 있네!

54
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
‎자, 대화는 이만 끝내렴

55
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
‎다들 조용히 해줘

56
00:05:59,583 --> 00:06:02,041
‎지구 온난화를 해결했다면 모를까

57
00:06:02,125 --> 00:06:03,958
‎어차피 시시한 여름이었을 테니까

58
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
‎에이, 마이크 선생님
‎저 없이 시작하시게요?

59
00:06:07,000 --> 00:06:09,083
‎- 영광이네, 윌슨 씨가 오셨어
‎- 죄송해요

60
00:06:09,166 --> 00:06:11,291
‎여자 신입생이 교실을 못 찾길래
‎도와주느라고요

61
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
‎길치더라고요

62
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
‎기사도 정신은 안 죽었네

63
00:06:14,750 --> 00:06:17,000
‎내 수업에 또 늦으면 죽는다, 앉아

64
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
‎남을 도와주지 말라고요?

65
00:06:20,208 --> 00:06:22,458
‎- 저한테는 그렇게 들렸어요
‎- 네가 그리웠다

66
00:06:22,541 --> 00:06:23,791
‎저만큼은 아니었을걸요

67
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
‎자, 정신 이상이란 말의 뜻은…

68
00:06:27,833 --> 00:06:28,791
‎뭐 도와줄까?

69
00:06:30,541 --> 00:06:31,875
‎도와줄 수 있겠어?

70
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
‎나는 여전히 너희들과 있네

71
00:06:36,958 --> 00:06:37,791
‎저기

72
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
‎나도 도와줄 수 있어?

73
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
‎뭐?

74
00:06:42,208 --> 00:06:44,916
‎아침 조회 방송이나 보자
‎크리스, 불 좀 꺼줄래?

75
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
‎어이, 록포트 해적들

76
00:06:48,833 --> 00:06:51,083
‎여러분의 학생회장
‎브래들리 체임버스가

77
00:06:51,166 --> 00:06:54,291
‎우리의 사랑스러운 부회장
‎에마 커닝햄과 함께 인사드립니다

78
00:06:54,375 --> 00:06:56,250
‎좋은 아침이에요, 록포트

79
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
‎또 1년 동안 해적의 기운을
‎널리 떨칠 생각에 신나네요

80
00:07:00,125 --> 00:07:01,166
‎좋습니다

81
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
‎비비언, 여름 방학 잘 보냈어?

82
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
‎세스?

83
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
‎방과 후 활동을 한다면
‎얘기가 다르겠지만요

84
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
‎올해의 뮤지컬은
‎'흡혈 식물 대소동'입니다

85
00:07:14,083 --> 00:07:16,708
‎- '흡혈 식물 대! 소동'이군요
‎- 못 알아볼 뻔했어

86
00:07:17,916 --> 00:07:18,833
‎네 머리

87
00:07:18,916 --> 00:07:21,166
‎마음 단단히 먹고
‎오디션에 지원해 주세요

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,458
‎오! 디션에요

89
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
‎일어서 봐

90
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
‎- 뭐?
‎- 서보라고

91
00:07:29,291 --> 00:07:31,125
‎- 일어나
‎- 알았어

92
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
‎엄청 컸지?

93
00:07:35,875 --> 00:07:38,000
‎이번 여름에 8cm쯤 컸어

94
00:07:38,083 --> 00:07:39,833
‎- 와
‎- 아프더라

95
00:07:39,916 --> 00:07:42,083
‎성장통 때문에 무릎이…

96
00:07:42,166 --> 00:07:44,833
‎조용! 스릴 넘치는 결말을
‎놓치면 되겠어?

97
00:07:45,666 --> 00:07:49,750
‎우리 해적들이 다시 경기장에 나가
‎상대 팀을 무찔러 주길 기대합니다

98
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
‎각종 경기가 있을 테니

99
00:07:52,291 --> 00:07:55,458
‎학생 운동선수 대사 후보를
‎꼭 추천해 주시기 바랍니다

100
00:07:55,541 --> 00:07:58,666
‎최종 당선자는
‎장학금 만 달러를 받으며

101
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
‎내년 봄에 열릴 주 전당 대회에
‎록포트 고교 대표로 설 겁니다

102
00:08:01,750 --> 00:08:04,166
‎어이쿠야, 큰돈이 걸렸네요

103
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
‎끝났구나

104
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
‎잘 찍었어

105
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
‎방학 동안 이 책 읽은 사람?

106
00:08:12,708 --> 00:08:16,625
‎내가 모두한테 읽어 오라고 했지

107
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
‎"위대한 개츠비"

108
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
‎새로 왔네

109
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
‎루시 허낸데즈구나, 환영한다

110
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
‎루시, 이 책을 읽었다고 하니

111
00:08:26,333 --> 00:08:29,125
‎오늘날 예술 작품을 논할 때
‎제일 먼저 던져야 하는 질문을

112
00:08:29,208 --> 00:08:30,333
‎너한테 물을게

113
00:08:30,416 --> 00:08:33,583
‎주제와 창작 시기를 막론하고
‎반드시 생각해 봐야지

114
00:08:33,666 --> 00:08:35,208
‎'여성을 어떻게 묘사하고 있는가'

115
00:08:36,500 --> 00:08:39,208
‎글쎄요
‎이 질문부터 해야 하지 않나요?

116
00:08:39,708 --> 00:08:40,791
‎왜 아직도 이걸 읽죠?

117
00:08:42,291 --> 00:08:46,666
‎부자 백인 남자가 쓴
‎부자 백인 남자 얘기잖아요

118
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
‎게다가 주인공을
‎참 안쓰럽게 그려놨죠

119
00:08:49,208 --> 00:08:51,791
‎유일하게 가질 수 없는 여자한테
‎집착한다고요

120
00:08:52,291 --> 00:08:54,500
‎아메리칸 드림에 대해 배우려면

121
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
‎이민자를 다룬 책을 읽어야죠

122
00:08:56,500 --> 00:08:58,916
‎노동자 계급이나 흑인 어머니들

123
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
‎뭐, 누가 됐든
‎저택에 살고 있으면 안 되죠

124
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
‎- 왜 샌드라 시스네로스를…
‎- 훌륭한 책이라고 생각해요

125
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
‎나 말하고 있잖아

126
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
‎그건 아는데
‎'위대한 개츠비'는 고전이야

127
00:09:10,958 --> 00:09:14,166
‎다른 책들이 훌륭하다고 해서
‎이 책이 덜 훌륭한 건 아니지

128
00:09:14,750 --> 00:09:16,208
‎훌륭하지 않다고는 안 했어

129
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
‎- 나는 단지…
‎- 내 말을 안 듣네

130
00:09:19,583 --> 00:09:22,416
‎사람들은 '위대한 개츠비'를
‎계속해서 읽고 사랑해 왔어

131
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
‎이 책에 뭔가 있으니까
‎우리 학교에서도 매년 읽게 하겠지

132
00:09:27,583 --> 00:09:29,708
‎딱 닉 캐러웨이처럼 말하네

133
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
‎닉 캐러웨이가 누군지 알아?

134
00:09:37,291 --> 00:09:39,833
‎영화에서는
‎토비 매과이어가 연기했는데

135
00:09:40,375 --> 00:09:42,083
‎자, 새 학년의 첫날

136
00:09:42,166 --> 00:09:45,166
‎시시하고 지루하기만 하겠지만
‎하나만 말해봐

137
00:09:45,250 --> 00:09:47,583
‎뭐요, 수학 수업 들은 거요?

138
00:09:48,083 --> 00:09:50,666
‎오늘 뭘 배웠어?
‎넌 어떤 사람이었어?

139
00:09:50,750 --> 00:09:53,375
‎뭐 때문에 미소 지었어?
‎제일 큰 난관은 뭐였어?

140
00:09:53,458 --> 00:09:55,416
‎그건 이 대화가 아닐까요?

141
00:09:55,500 --> 00:09:58,166
‎너 어릴 땐
‎엄마 말을 참 잘 들었어

142
00:09:58,250 --> 00:09:59,583
‎전혀 기억 안 나요

143
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
‎리사

144
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
‎존, 잘 지냈어요?

145
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
‎네, 쪽파 사러 왔어요
‎후딱 사서 가려고요

146
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
‎그건 리크예요

147
00:10:09,791 --> 00:10:13,125
‎아, 그럼 대신 골라드린 거로 하죠

148
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
‎어머, 고마워요

149
00:10:15,833 --> 00:10:17,375
‎- 반가웠어요
‎- 저도요

150
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
‎윽, 엄마한테 작업 걸었어요

151
00:10:23,791 --> 00:10:24,750
‎진짜?

152
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
‎흠

153
00:10:27,166 --> 00:10:29,166
‎오늘 별일이 있긴 했어요

154
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
‎새로 전학 온 여자애가
‎미첼이랑 말싸움을 했어요

155
00:10:32,875 --> 00:10:35,958
‎난 가끔 이런 생각을 해
‎미첼 윌슨도 번식을 하겠지

156
00:10:36,041 --> 00:10:39,416
‎키 크고 잘생긴 싹바가지들을
‎후대에 남길 거라니

157
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
‎참 애석한 일이야

158
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
‎뭘 그렇게까지 말해요?

159
00:10:42,833 --> 00:10:45,041
‎미첼은 괜찮은 애예요
‎아무 문제 없다고요

160
00:10:45,541 --> 00:10:48,458
‎엄마, 우유는 건강에 나빠요
‎다들 이제라도 끊어야 해요

161
00:10:48,541 --> 00:10:51,291
‎너 도대체 누구 딸이야?
‎내 우유를 뺏을 순 없어

162
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
‎- 숙녀분들, 도와드릴게요
‎- 괜찮아요, 저희가 할게요

163
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
‎달걀은 꼭 위에 올리세요

164
00:10:57,625 --> 00:11:00,083
‎그냥 상자 열어서
‎다 쏟아부으면 안 되고요?

165
00:11:00,166 --> 00:11:02,583
‎- 알겠어요
‎- 차에서 기다릴게요

166
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
‎그냥 도우려는 거죠

167
00:11:04,458 --> 00:11:06,958
‎저도 여행 가방 쌀 줄 알고
‎장바구니에 물건 담을 줄 알아요

168
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
‎네, 기억나네요

169
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
‎"변화를 가져오기 위해
‎어떤 노력을 했는지 서술하시오"

170
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
‎"저는 한 사람으로서
‎다양한 문제에 관심이 있습니다"

171
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
‎"저는 한 여성으로서
‎다양한 문제에 관심이 있습니다"

172
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
‎"왜 늙은 백인 남성 작가들의 책이
‎오늘날에도 필독 도서인 걸까요?"

173
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
‎"에세이 쓰는 거 도와줘
‎내가 뭐에 관심이 있지?"

174
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
‎"네 절친 클로디아가
‎얼마나 멋진지에 관심이 있지"

175
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
‎마사, 꿈 깨

176
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
‎"해외참전용사회 할머니들 속임수
‎엄청 쓰셔, 우리도 늙으면 이럴걸"

177
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
‎"사냥 및 낚시 클럽"

178
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
‎"진짜 사나이의 사냥과 낚시"

179
00:12:23,125 --> 00:12:25,166
‎금요일에 경기 끝나면
‎우리 집에 가서 잘래?

180
00:12:25,250 --> 00:12:27,416
‎숙모가 사 준 마스크 팩도 해보자

181
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
‎1시간 동안
‎얼굴이 마비되는 느낌이래

182
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
‎엄마가 검색해 보더니…

183
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
‎저기요?

184
00:12:38,166 --> 00:12:40,083
‎금요일에 우리 집에서 잘래?

185
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
‎응? 그러자, 미안해

186
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
‎세스 어코스타가 모두에게
‎다정한 거 알았어?

187
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
‎땅꼬마 세스?

188
00:12:50,583 --> 00:12:53,916
‎이제 땅꼬마 아냐
‎이번 여름에 30cm쯤 컸대

189
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
‎진짜야

190
00:12:56,625 --> 00:12:57,625
‎애가 참

191
00:12:58,708 --> 00:12:59,750
‎친절해

192
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
‎어머, 웬일이니?

193
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
‎땅꼬마 세스랑
‎뜨밤을 보내고 싶구나?

194
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
‎그래도 첫 경험인데
‎'뜨밤'은 좀 그렇다

195
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
‎사랑에 빠졌네
‎애를 15명은 낳고 싶어?

196
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
‎와

197
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
‎맞네

198
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
‎땅꼬마 세스에게
‎새로운 별명이 필요하겠어

199
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
‎안녕

200
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
‎내가 하나 사줄까?

201
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
‎- 괜찮아
‎- 에이, 그러지 말고

202
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
‎우리가 시작이 좀 안 좋았지?

203
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
‎손대지 마!

204
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
‎흥분할 건 없잖아

205
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
‎흥분 안 했어

206
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
‎나한테 손대도 된다고
‎말한 적 없을 뿐이야

207
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
‎왜 맨날 까다롭게 구냐?

208
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
‎나는 음료수를 사려는 거야

209
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
‎너야말로 혼자 흥분했네

210
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
‎내 거야

211
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
‎그래?

212
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
‎록포트에 온 걸 환영한다

213
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
‎"최고 교장상
‎말린 셸리"

214
00:14:46,291 --> 00:14:49,083
‎미첼 윌슨이 희롱해서
‎안전에 위협을 느껴요

215
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
‎- 미첼?
‎- 네

216
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
‎- 윌슨?
‎- 네

217
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
‎- 풋볼 팀 주장?
‎- 맞아요

218
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
‎너를 귀찮게 한다?

219
00:14:57,250 --> 00:15:00,291
‎- 저를 희롱하고 있어요
‎- 잠깐! 또 그 말을 쓰네

220
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
‎그렇게 표현하면
‎할 일이 엄청 많아져서 말이다

221
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
‎하지만 귀찮게 구는 거라면?
‎나한테는 그렇게 들리는구나

222
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
‎그럼 대화를 해볼 수 있지

223
00:15:09,500 --> 00:15:13,916
‎루시, 이 벽 너머에서
‎무슨 일이 벌어지는지 알아

224
00:15:14,000 --> 00:15:17,916
‎세상이 토네이도를 겪어내고 있지

225
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
‎그로 인해서 젊은이들
‎특히 어린 여자애들이

226
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
‎매사에 불만을 가지고
‎사방팔방으로 표출하고 있어

227
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
‎하지만 일을 더 크게 키우기 전에
‎사실관계를 정확히 파악해야지

228
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
‎- 네, 저는 그냥…
‎- 들어보렴

229
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
‎내가 개입할 때는
‎학교에서 마약이 나오거나

230
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
‎누군가 유튜브에 영상을 올려서
‎무기를 가져오겠다고 협박할 때야

231
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
‎이 정도 문제는 우리 선에서
‎해결할 수 있을 것 같은데?

232
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
‎새 학년의 첫 주잖아

233
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
‎게다가 전학을 왔으니

234
00:15:49,250 --> 00:15:50,750
‎감정이 격해질 수 있지

235
00:15:52,250 --> 00:15:56,083
‎네 성적표의 특기 사항을 보니
‎악기를 연주한다고 적혀있네

236
00:15:56,625 --> 00:16:01,125
‎교내 악대부에 들어가면
‎크게 활약할 것 같은데?

237
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
‎잘 생각해 봐

238
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
‎아주 깜찍한 의상을 입고

239
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
‎그 북받쳐 오르는 감정들을
‎색소폰으로 뱉어내는 거야

240
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
‎또는 피콜로도 좋고

241
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
‎네가 내키는 걸 불어

242
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
‎지지, 악대부에 이름 올려줘요

243
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
‎딱 좋다

244
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
‎저기, 루시!

245
00:16:41,291 --> 00:16:43,583
‎나는 영어 수업 같이 듣는…

246
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
‎비비언이지? 뒤에 앉았잖아

247
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
‎응, 맞아

248
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
‎미첼은 무시하라고 말하고 싶었어

249
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
‎왜 내가 걔를 무시해야 해?

250
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
‎걔가 행동을 똑바로 하면 되지

251
00:16:58,291 --> 00:17:01,208
‎걔 원래 멍청한 애야
‎2학년 때부터 그랬어

252
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
‎위험한 놈이야

253
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
‎위험한진 모르겠어
‎짜증 나게 할 뿐이지 않나?

254
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
‎그냥 짜증 나게 구는 거에서
‎더 나갈 수 있다는 거 알지?

255
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
‎더 심한 짓을 할 수도 있어

256
00:17:13,958 --> 00:17:16,541
‎네가 고개 숙이고 조용히 지내면
‎다른 애한테 가서 귀찮게 굴 거야

257
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
‎조언해 줘서 고마워

258
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
‎근데 나는 앞으로도
‎고개 빳빳이 들고 다닐 거야

259
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
‎수업 시간에 보자

260
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
‎차가 엄청 막혀

261
00:17:31,000 --> 00:17:33,958
‎내 앞으로 세 대나 끼워줬는데
‎아무도 손 인사를 안 하더라

262
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
‎인심이 야박한 도시야

263
00:17:35,791 --> 00:17:37,083
‎샐러드 줄까요?

264
00:17:37,166 --> 00:17:38,125
‎싫어!

265
00:17:38,625 --> 00:17:41,541
‎그럼 왜 농산물 시장에서
‎오이를 12개나 샀어요?

266
00:17:41,625 --> 00:17:44,833
‎그야 농민들한테
‎힘을 실어줘야 하니까

267
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
‎고마워

268
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
‎- 힘들었어요?
‎- 응

269
00:18:00,333 --> 00:18:03,291
‎약이나 술에 취한 운전자랑
‎요로 감염증 환자가 어찌나 많은지

270
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
‎몇 명은 반대로 썼을지도 몰라

271
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
‎엄마, 16살들은 뭐에 관심이 있죠?

272
00:18:09,083 --> 00:18:10,458
‎글쎄다

273
00:18:10,541 --> 00:18:13,958
‎내가 16살에 관심을 쏟았던 건
‎가부장제를 박살 내는 거였어

274
00:18:14,041 --> 00:18:15,458
‎불살라 버리고 싶었지

275
00:18:15,541 --> 00:18:18,083
‎대학 지원서에 쓸 얘기는 아니네요

276
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
‎더욱 많은 여성이 나서면서
‎의혹이 불거지고 있습니다

277
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
‎여러 주에서 시위가 계속돼
‎진압 시도가 잇따랐으며…

278
00:18:26,500 --> 00:18:29,250
‎엄마가 늘 하는 말 있잖아요
‎'고개를 빳빳이 들고 다녀라'

279
00:18:29,333 --> 00:18:31,708
‎나 어릴 때
‎엄마가 자주 틀던 노래 가사죠?

280
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
‎응, 비키니 킬의 '레벨 걸', 왜?

281
00:18:36,875 --> 00:18:37,833
‎역사 숙제예요

282
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
‎아이고야

283
00:18:39,625 --> 00:18:41,666
‎나 엄청 늙은 것 같네, 묻지 말걸

284
00:18:42,916 --> 00:18:46,416
‎'포춘지' 500대 기업의 6% 이상을
‎여성 기업인이 운영하고 있습니다

285
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
‎하지만 여성 CEO 수는…

286
00:18:48,666 --> 00:18:50,875
‎"비키니 킬
‎스페이스 나이트클럽 - 레벨 걸"

287
00:18:50,958 --> 00:18:53,750
‎다른 여성들을 향해
‎노래하고 싶었어요

288
00:18:53,833 --> 00:18:57,541
‎저희 팬진은 페미니즘과
‎정치적 문제를 다뤄요

289
00:18:57,625 --> 00:18:59,291
‎저는 급진적 선언문을 써서

290
00:18:59,375 --> 00:19:02,416
‎비키니 걸 팬진 '걸 파워'에
‎기사로 싣기도 했어요

291
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
‎걔는 고개를 아주 높이 들고 다녀

292
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
‎나 걔의 절친이 되고 싶은 것 같아

293
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
‎반항적인 여자

294
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
‎반항적인 여자
‎너는 내 세계의 왕이야

295
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
‎반항적인 여자

296
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
‎업계 내 성희롱 신고 건수가

297
00:19:21,583 --> 00:19:24,166
‎최근 상승세를 보인 것도
‎이에 상응하는 결과로 보입니다

298
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
‎반대론자들은 여성이 뛰어들 만큼
‎재밌는 업계가 아니라고 반박했죠

299
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
‎미국에서 컴퓨터 공학 학위를
‎취득한 여성의 수는…

300
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
‎"낭비된 젊은 날"

301
00:20:54,833 --> 00:20:57,500
‎"바보처럼 미소 짓고, 몸을 가리고
‎가식 떨며 속이고, 침묵하지 않아"

302
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
‎"읽고 친구들에게 퍼뜨려 줘"

303
00:21:11,000 --> 00:21:13,708
‎'우리는 다른 이의 목소리와
‎다른 이가 세운 기준을'

304
00:21:13,791 --> 00:21:15,625
‎'따르고 싶지 않기 때문이다'

305
00:21:17,333 --> 00:21:19,625
‎'온 마음과 정신과 육체로
‎다음 사실을 믿기 때문이다'

306
00:21:19,708 --> 00:21:22,166
‎'여성은 혁명가적 영혼의 힘으로'

307
00:21:22,250 --> 00:21:24,375
‎'세상을 바꿀 수 있고
‎반드시 바꿀 것이다'

308
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
‎자, 응원 도구 받아서 가렴

309
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
‎털털이 하나씩 가져가

310
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
‎자칫하면 질식할 수 있으니까
‎조심히 흔들어

311
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
‎그래, 늘 그랬듯이 맨 뒤네
‎아주 독창적이야

312
00:21:45,708 --> 00:21:47,125
‎올해는 누구의 해라고?

313
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
‎우리의 해!

314
00:21:48,583 --> 00:21:51,166
‎너도 하나 가져가고

315
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
‎어림없어

316
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
‎아주 난리 났네

317
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
‎진짜로 이기면
‎얼마나 떠받들어 주려고

318
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
‎내 말이! 다들 들었지?

319
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
‎이 응원전이
‎진짜 이기는 팀을 위한 거라면

320
00:22:00,833 --> 00:22:02,375
‎우리 축구팀을 응원하고 있겠지

321
00:22:02,458 --> 00:22:04,833
‎빵 바자회에서 번 돈으로
‎우리 유니폼을 사 줬을걸

322
00:22:04,916 --> 00:22:09,000
‎쿠키, 케이크, 파이를
‎우리를 위해서 구웠을 거라고

323
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
‎왔어?

324
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
‎좋습니다

325
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
‎마음에 쏙 들어요

326
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
‎여학생들 깡다구가 대단하죠?

327
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
‎사실 록포트 고교 하면 깡다구죠
‎안 그래요?

328
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
‎안 들리는데요?

329
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
‎깡다구?

330
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
‎뭐야, 100살이야?

331
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
‎이 폭발하는 에너지로
‎열렬히 환영해 줍시다

332
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
‎우리의 주장 미첼 윌슨
‎그리고 록포트 해적들

333
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
‎어휴, 핫하게 흔들어 줘야지!

334
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
‎그만해!

335
00:23:45,916 --> 00:23:48,833
‎안녕하세요!
‎전 어젯밤을 꼴딱 새웠어요

336
00:23:48,916 --> 00:23:51,083
‎올해는 어떤 기가 막힌 말로…

337
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
‎"리스트"

338
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
‎비비언, 리스트가 올라왔어

339
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
‎"공식 꽐라 - 파티마
‎모태 솔로 - 캐슬린"

340
00:23:56,458 --> 00:23:58,750
‎그 리스트 말도 안 되지 않아?

341
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
‎그렇지

342
00:24:00,875 --> 00:24:03,125
‎"최고의 손기술 - 마거릿
‎섹스 환장녀 - 로레타"

343
00:24:03,208 --> 00:24:05,458
‎"핫한 자매 - 토니샤 & 토냐
‎이상형 월드컵 강자 - 크리셸"

344
00:24:05,541 --> 00:24:08,708
‎"최고의 가슴 - 케이틀린"

345
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
‎고마워, 브래들리
‎멋진 발언이었어!

346
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
‎역시나 에마가
‎'제일 따먹고 싶은 여자'야

347
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
‎뻔하다

348
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
‎아니, 진짜 말 같지도 않아

349
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
‎어머, 내가 뭐랬어?

350
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
‎키에라가 또 '최고의 엉덩이'야
‎우리가 내기를 했던가?

351
00:24:27,000 --> 00:24:29,875
‎- 기억이 안 나네
‎- 애초에 왜 다들 받아들였지?

352
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
‎다들 눈도 깜짝 안 해

353
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
‎너도 있어!

354
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
‎"제일 순종적인 여자 - 비비언"

355
00:24:34,833 --> 00:24:36,416
‎그리 나쁘진 않다

356
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
‎헐, 미친

357
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
‎새 카테고리를 만들었어

358
00:24:45,125 --> 00:24:47,041
‎와, 이건 심했다

359
00:24:49,916 --> 00:24:51,875
‎무슨 말이라도 해줘야 할까?

360
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
‎이 쌍스러운 단어를
‎입 밖에 내고 싶지 않아

361
00:24:57,583 --> 00:24:59,583
‎- 이거 보셨어요?
‎- 뭐길래 그러니?

362
00:25:01,708 --> 00:25:02,583
‎절 이렇게 불러요

363
00:25:04,833 --> 00:25:06,375
‎아, 소셜 미디어네

364
00:25:06,458 --> 00:25:08,458
‎- 난 이런 거 몰라
‎- 리스트잖아요

365
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
‎루시, 그래 봤자 말일 뿐이야

366
00:25:11,000 --> 00:25:11,875
‎진심이세요?

367
00:25:11,958 --> 00:25:14,250
‎가서 자리에 앉아
‎응원전 하고 있잖니

368
00:25:27,291 --> 00:25:28,125
‎어디 가?

369
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
‎몸이 안 좋아

370
00:25:31,458 --> 00:25:34,458
‎- 이따 몇 시에 데리러 갈까?
‎- 오늘 안 갈래

371
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
‎뭐야?

372
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
‎- 우리 혼나는 거 아니냐?
‎- 비비언? 찍소리도 안 해

373
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
‎한심해

374
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
‎"여성 파워"

375
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
‎"남학생들의 행동"

376
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
‎"페미니즘"

377
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
‎"인쇄, 복사 및 문구"

378
00:27:20,291 --> 00:27:22,000
‎겁나 많이 복사해 주세요

379
00:27:22,083 --> 00:27:23,166
‎"막시!"

380
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
‎몇 장이나?

381
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
‎50장요

382
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
‎알겠다

383
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
‎"막시 걸스는 더는 안 참아!"

384
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
‎"록포트 고등학교"

385
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
‎하, 나 진짜 바보 같다

386
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
‎이게 뭔 짓이야?

387
00:28:24,833 --> 00:28:26,166
‎- 알지?
‎- 완전 공감

388
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
‎나 충격받았다고

389
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
‎공격당한 기분이야

390
00:28:29,208 --> 00:28:30,041
‎완전 공감

391
00:28:30,541 --> 00:28:32,875
‎벌써 스페인어로 말하겠다고?

392
00:28:32,958 --> 00:28:35,583
‎우리 아직 한마디도 못 내뱉잖아

393
00:28:35,666 --> 00:28:36,750
‎완전 공감

394
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
‎야, 이거 봤어?

395
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
‎완전 센데?

396
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
‎누가 만들었지?

397
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
‎온 화장실에 다 있나?

398
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
‎솔직히 완전 공감

399
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
‎어떻게 그럴 수 있어?

400
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
‎- 응?
‎- 나 혼자 경기 보게 뒀잖아

401
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
‎아, 그랬지

402
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
‎암튼 브래들리가 해적 옷 입고
‎자빠져서 웃겨 죽는 줄 알았어

403
00:29:28,833 --> 00:29:30,125
‎소식은 전했네, 갈게

404
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
‎안녕, 숙녀분 먼저 가시죠

405
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
‎이런 말 해도 되나?
‎먼저 들어가고 싶어?

406
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
‎- 응, 고마워
‎- 그래?

407
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
‎'고맙기능요'

408
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
‎그게 뭐냐?

409
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
‎- 야! 돌려줘
‎- 안 돼

410
00:29:57,000 --> 00:29:59,416
‎네가 만들었다고 하면 돌려줄게

411
00:29:59,916 --> 00:30:03,125
‎알겠지? 나 안 빡쳤어
‎오히려 재밌다고 생각해

412
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
‎아무튼 인정해

413
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
‎네가 빡쳤든 말든
‎내가 뭘 해명할 이유는 없어

414
00:30:07,250 --> 00:30:09,458
‎에이! 왜 이렇게 징징대냐?

415
00:30:10,125 --> 00:30:11,791
‎불만 있으면 또 교장한테 가서

416
00:30:11,875 --> 00:30:13,083
‎꼰지르든가

417
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
‎친구!

418
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
‎제이, 그거 아냐?

419
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
‎우리 유명해졌어

420
00:30:18,083 --> 00:30:22,958
‎루시가 만든 '록포트 고등학교의
‎최고의 쓰레기들'에 들어갔거든

421
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
‎나는 '제일 극혐인 놈'이고
‎너는 '제일 개같은 놈'이야

422
00:30:27,875 --> 00:30:29,708
‎제일? 우리가 다 제쳤네!

423
00:30:33,833 --> 00:30:35,750
‎세상에는 진짜 문제들이 있어

424
00:30:37,416 --> 00:30:38,916
‎심각한 문제들에 비하면

425
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
‎널 여자로 안 보는 남고생 둘은
‎문제도 아니지

426
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
‎제대로 엿 먹으셨네
‎슛도 아주 깔끔했어

427
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
‎아무튼 있잖아

428
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
‎내빼기는!

429
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
‎루시, 이거 가져

430
00:30:58,208 --> 00:30:59,375
‎- 고마워
‎- 수업하자

431
00:30:59,458 --> 00:31:00,833
‎미안하다

432
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
‎늦어서 미안해, 일이 좀 생겨서…

433
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
‎아니다
‎내가 일일이 변명할 필요는 없지

434
00:31:11,958 --> 00:31:12,833
‎시작하자

435
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
‎그 마스크 팩 해봤는데, 봐

436
00:31:19,375 --> 00:31:20,708
‎뭐야!

437
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
‎- 크게 볼래
‎- 솔직히 고통스러웠어

438
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
‎있지, 잠깐 앉아도 될까?

439
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
‎응!

440
00:31:29,208 --> 00:31:30,500
‎이거 줘서 고마워

441
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
‎이 학교에도 진짜 인간이 있다고
‎우주가 말해주기를 바랐어

442
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
‎그게 뭐야?

443
00:31:37,083 --> 00:31:39,291
‎몰라, 여자 화장실에 있었어

444
00:31:39,375 --> 00:31:42,125
‎진이야, 베이 지역에서는
‎행사 때마다 이런 게 쫙 깔려

445
00:31:42,208 --> 00:31:44,666
‎근데 여기에서는 처음 봤어

446
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
‎베이 지역이 아니라서 아쉽네

447
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
‎내일 거기 적힌 대로 할 거야?

448
00:31:50,875 --> 00:31:53,666
‎이 진을 지지한다는 뜻에서
‎손에 하트랑 별을 그리는 거

449
00:31:53,750 --> 00:31:55,041
‎응, 난 할 거야

450
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
‎나도야

451
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
‎왜?

452
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
‎- 왜라니?
‎- 그래서 얻는 게 뭐냐고

453
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
‎혁명을 일으키자는 거잖아

454
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
‎우리가 손에 낙서를 한다고
‎뭐가 달라지기는 할까?

455
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
‎뭐, 가만있는 것보단 나으니까

456
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
‎진을 만든 것만도 대단해
‎누군지 몰라도 진짜 멋져

457
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
‎"내가 올린 미스터 위글스 사진에
‎왜 '좋아요' 안 눌렀어?"

458
00:32:37,625 --> 00:32:39,541
‎"나비넥타이 예쁘지 않아?"

459
00:32:39,625 --> 00:32:41,583
‎"혹시 못 봤으면 봐"

460
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
‎"진짜 하트랑 별 그릴 거야?"

461
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
‎딸

462
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
‎늦었네요

463
00:32:49,000 --> 00:32:50,541
‎퇴근하고 저녁 먹고 왔어

464
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
‎오늘 신경 좀 썼네요

465
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
‎깜찍해라, 뭐야?

466
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
‎이거요? 아무것도 아니에요

467
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
‎멋있다

468
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
‎완전 멋있지!

469
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
‎다들 똑똑히 보라고 해
‎여성들끼리 연대해야지

470
00:34:21,708 --> 00:34:24,041
‎최고의 미개발 자원은? 여성이야

471
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
‎또 시작이네

472
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
‎머릿수로도 여자가 이겨
‎유리 천장을 깨부숴야지

473
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
‎여성 파워

474
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
‎별을 위한 별들

475
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
‎나도!

476
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
‎비비언, 별이 보기 좋네

477
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
‎안녕, 멕, 손 멋지다

478
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
‎아, 고마워, 너도 멋져

479
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
‎좋은 아침
‎혁명의 시대에 온 걸 환영해, 짠!

480
00:34:55,750 --> 00:34:57,416
‎- 와!
‎- 너도 그렸다고 해줘

481
00:34:57,500 --> 00:34:59,125
‎당연하지, 맘에 들어?

482
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
‎봐, 해시태그를 만들어서
‎손 사진이랑 같이 올렸어

483
00:35:02,250 --> 00:35:04,208
‎'#막시걸스의반격'

484
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
‎- 생각보다 우리 편이 많아
‎- 와, 완전 멋져

485
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
‎섹시하다

486
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
‎자, 다들 조용히 하고 어서 앉아

487
00:35:29,333 --> 00:35:30,875
‎시간이 별로 없지만

488
00:35:30,958 --> 00:35:34,166
‎아침 조회 방송을 보며
‎시간을 낭비하자꾸나

489
00:35:34,250 --> 00:35:36,500
‎크리스, 불 좀 꺼줄래?

490
00:35:38,416 --> 00:35:40,375
‎해적 여러분, 안녕하세요

491
00:35:40,458 --> 00:35:43,708
‎제 부상에 대해 짧게 말하자면
‎가벼운 생목 골절이랍니다

492
00:35:43,791 --> 00:35:46,541
‎전혀 아프지도 않았어요

493
00:35:46,625 --> 00:35:51,250
‎네, 돌아오는 금요일에도
‎SS 풋볼 경기장에서 응원할 겁니다

494
00:35:51,333 --> 00:35:54,333
‎비비언, 브래들리 부모님이
‎집을 비우실 거래

495
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
‎몽골에 가신다나?

496
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
‎파티를 한다는데 재밌을 거야

497
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
‎하와이 콘셉트 파티야

498
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
‎콘셉트는 영 아니지만
‎아무튼 갈 거야?

499
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
‎응

500
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
‎뱃사람의 과장된 이야기에 나오듯
‎제 배에 불안이 감돌았답니다

501
00:36:09,666 --> 00:36:11,666
‎잠시 실례할게요, 데이비스 선생님

502
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
‎케이틀린 프라이스

503
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
‎혹시 스웨터나 재킷 있니?

504
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
‎왜요?

505
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
‎윗옷 끈이 좀 가느다란 것 같구나

506
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
‎게다가 쇄골이 아주 훤히 보여

507
00:36:29,541 --> 00:36:32,458
‎쟤도 똑같은 옷 입었는데요

508
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
‎그게…

509
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
‎그만 웃어

510
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
‎케이틀린, 내 말에 따라주겠니?

511
00:36:41,250 --> 00:36:44,250
‎네가 뭐라도 좀 걸쳐야
‎수업을 계속할 수 있어

512
00:36:45,166 --> 00:36:47,583
‎걸칠 옷이 없는데요

513
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
‎그렇구나, 따라오렴

514
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
‎그럼 못써
‎그러니까 감옥에 끌려가지

515
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
‎어쩌냐? 브리트니 스피어스처럼
‎옷 입고 다니면 저 꼴 나는 거야

516
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
‎- 입 다물어!
‎- 그래

517
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
‎네 옷도 다를 바 없어

518
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
‎그렇죠? 저도 가서 얘기해야겠어요

519
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
‎연대의 힘으로 구해줘야죠

520
00:37:10,208 --> 00:37:11,416
‎앉아

521
00:37:11,500 --> 00:37:13,875
‎미첼, 웃음이 나오냐?
‎조회 방송이나 보고 웃어

522
00:37:13,958 --> 00:37:17,250
‎최종 당선자는
‎장학금 만 달러를 받으며

523
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
‎내년 봄에 열릴 주 전당 대회에
‎록포트 고교 대표로 설 겁니다

524
00:37:20,833 --> 00:37:22,541
‎다른 여자애도
‎그 탱크톱을 입었어요

525
00:37:22,625 --> 00:37:25,666
‎아예 똑같은 옷이었는데
‎케이틀린만 지적받았죠

526
00:37:25,750 --> 00:37:28,541
‎다른 여자애랑 좀 달라 보여서요

527
00:37:28,625 --> 00:37:29,958
‎- 아!
‎- 케이틀린이…

528
00:37:30,041 --> 00:37:31,250
‎- 알아들었어
‎- 네

529
00:37:31,333 --> 00:37:33,333
‎그래서 교장 선생님이
‎스웨터를 입으랬는데

530
00:37:33,416 --> 00:37:35,041
‎케이틀린은 옷이 없댔어요

531
00:37:35,125 --> 00:37:39,333
‎그랬더니 케이틀린을 불러내서
‎그대로 조퇴시켜 버렸죠

532
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
‎말도 안 되죠?

533
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
‎와

534
00:37:42,041 --> 00:37:44,458
‎우리 때는 복장 규정이 없어서
‎다행이었지

535
00:37:44,541 --> 00:37:47,625
‎우리는 그럴 때마다 깽판을 쳤거든
‎온갖 불의에 반기를 들었어

536
00:37:48,583 --> 00:37:51,583
‎한번은 친구 세라가
‎몸에서 냄새난다고 놀림받아서

537
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
‎다 같이 2주간 샤워를 안 했어

538
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
‎진짜야

539
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
‎근데 뭔가에 반기를 드는 방법을
‎어떻게 알아요?

540
00:38:00,083 --> 00:38:02,791
‎우리도 몰랐어
‎수많은 시행착오가 있었지

541
00:38:02,875 --> 00:38:05,958
‎우리끼리 언쟁을 벌였고
‎상호 교차성이 부족했어

542
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
‎심지어 우리 모임을
‎인디언 집회라고 불렀지

543
00:38:08,208 --> 00:38:09,041
‎설마요

544
00:38:10,583 --> 00:38:12,250
‎그래도 하길 잘했죠?

545
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
‎당연하지, 그럼 아무것도 안 해?

546
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
‎루시처럼 말하네요

547
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
‎아, 그 전학생? 맘에 드나 보네

548
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
‎네

549
00:38:23,208 --> 00:38:24,666
‎나랑 되게 다르긴 해요

550
00:38:25,166 --> 00:38:28,166
‎나랑 되게 다른 사람하고
‎맘이 잘 통할 때가 있지

551
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
‎나는 존이랑 그래
‎전에 슈퍼마켓에서 봤지?

552
00:38:33,000 --> 00:38:35,041
‎뭐랄까, 매사에 생각이 다른데

553
00:38:35,125 --> 00:38:37,250
‎일하다가 마주치면 빵빵 터져

554
00:38:37,333 --> 00:38:39,791
‎뭐, 루시하곤 괜찮아요
‎멋있는 애예요

555
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
‎클로디아가 이상하게 굴죠

556
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
‎뭐야, 클로디아랑 문제 있어?

557
00:38:44,166 --> 00:38:47,916
‎엄마 걱정되게 그러지 마라
‎너희는 평생 단짝이어야지

558
00:38:48,416 --> 00:38:51,458
‎둘이 뮤지컬 '위키드' 노래
‎같이 부르던 거 기억나지?

559
00:38:51,541 --> 00:38:53,458
‎- 요즘도 그러니?
‎- 아뇨

560
00:38:53,541 --> 00:38:56,541
‎- 왜!
‎- 우리 괜찮아요

561
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
‎이따 같이 파티 갈 거니까
‎진정해요

562
00:38:58,416 --> 00:39:01,583
‎나한테 진정하라고 하지 마!
‎그 말 들으면 트라우마 도져

563
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
‎여기인가 봐

564
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
‎엄마가 냉장고에 사 뒀더라

565
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
‎좋네

566
00:39:09,916 --> 00:39:11,833
‎화이트 와인은
‎내 입맛에 맞을 것 같아

567
00:39:12,666 --> 00:39:14,083
‎나도 술 가져와야 했나?

568
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
‎할 수 있어!

569
00:39:22,833 --> 00:39:23,791
‎사람 엄청 많다

570
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
‎파티 피플이 많네

571
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
‎우리도 파티 피플 맞나?

572
00:39:30,375 --> 00:39:31,916
‎코르크 뽑는 거 가져왔어?

573
00:39:32,000 --> 00:39:32,833
‎아니

574
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
‎아마 이 집에 있을 거야

575
00:39:35,291 --> 00:39:37,750
‎나는 맥주랑 제일 친해!

576
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
‎자, 잘들 왔어!

577
00:39:45,333 --> 00:39:47,791
‎내 파티는 완전 안전해

578
00:39:47,875 --> 00:39:50,208
‎뭐든 해도 되지
‎부엌에 가면 술 엄청 많아

579
00:39:50,291 --> 00:39:51,375
‎겁나 많지

580
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
‎내 사촌이 29살이라서
‎문제 될 것도 없어

581
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
‎정신 줄 놓고 화끈하게 놀아
‎오늘은 다들 꽃 달았으니까

582
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
‎하와이잖아

583
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
‎- 자, 선물이야
‎- 이야, 좋은데!

584
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
‎완전 어른스럽다, 와인?

585
00:40:07,250 --> 00:40:09,583
‎문화적 민감성이 부족한 것 같아

586
00:40:10,083 --> 00:40:11,708
‎뭐, 재밌을 수도 있잖아

587
00:40:13,000 --> 00:40:14,166
‎디스코 고양이도 있네

588
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
‎조용한 구석을 찾아야 하려나?

589
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
‎파티가 다가오게 해야지

590
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
‎여긴 좀 아닌 것 같다

591
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
‎밖이 더 편할 수도 있어

592
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
‎대화하기엔 밖이 낫겠다

593
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
‎더 조용하겠지

594
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
‎여긴 너무 조용한 것 같아
‎무슨 뜻인지 알지?

595
00:40:47,333 --> 00:40:49,208
‎넌 네가 즐거운지 어떻게 알아?

596
00:40:50,041 --> 00:40:51,416
‎난 즐거운 것 같은데

597
00:40:51,916 --> 00:40:54,125
‎그냥 느낌으로 알지 않나?

598
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
‎맞아, 네가 즐거우면 나도 즐거워

599
00:40:57,250 --> 00:40:58,583
‎나도 그래

600
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
‎그럼 안 되지!

601
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
‎팔꿈치가 테이블 중간을 넘어왔어

602
00:41:04,041 --> 00:41:07,083
‎자, 둘은 빠지고 너희가 해

603
00:41:07,166 --> 00:41:08,000
‎시비 털긴!

604
00:41:09,583 --> 00:41:11,833
‎이러니까 에마 커닝햄이
‎대학생 남친이랑 어울리는 거야

605
00:41:12,333 --> 00:41:14,333
‎이런 파티에 올 리가 없지

606
00:41:14,416 --> 00:41:17,708
‎응, 대학생들 파티는
‎아마 더 차분할 거야

607
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
‎확인해 봐야지

608
00:41:21,375 --> 00:41:23,666
‎좋아, 하트랑 별을 그렸네

609
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
‎나는 매직펜 알레르기가 있어

610
00:41:25,750 --> 00:41:29,208
‎- 가자, 얘기 좀 해
‎- 들었지? 따라와

611
00:41:30,041 --> 00:41:31,375
‎어디 가는 거지?

612
00:41:31,458 --> 00:41:32,333
‎나도 몰라

613
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
‎안녕

614
00:41:40,416 --> 00:41:43,416
‎어때, 다들 잘 놀고 있어?
‎방금 한 바퀴 돌아봤는데

615
00:41:43,500 --> 00:41:45,916
‎파티가 아주 흥하고 있어

616
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
‎알지? 화끈하게 놀아
‎다들 꽃 달았으니까

617
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
‎용케 찾아 왔네

618
00:41:55,125 --> 00:41:56,500
‎이 방은 뭐야?

619
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
‎남자의 아지트 같은데

620
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
‎여기 있는 것만으로도
‎희롱당하는 기분이야

621
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
‎아마야, 문 잠가

622
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
‎좋아

623
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
‎막시가 누구야?

624
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
‎그래, 누가 만들었어?

625
00:42:12,458 --> 00:42:15,083
‎누가, 무엇을, 어디서, 왜?

626
00:42:16,041 --> 00:42:19,208
‎- 나는 화장실에서 봤어
‎- 삼각법 수업에서 누가 읽더라

627
00:42:19,291 --> 00:42:22,958
‎그럼 막시의 목적과 계획을
‎아무도 모르는 거야?

628
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
‎우리 키에라는 계획을 원해
‎사이비 종교엔 관심 없거든

629
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
‎사이비 종교 같지는 않던데

630
00:42:28,083 --> 00:42:31,875
‎맞아, 그저 우리 학교가 안전하고
‎공평한 곳이 되길 바라는 것 같아

631
00:42:31,958 --> 00:42:35,666
‎불공평하지, 작년 주 대회 결승에
‎나갔는데도 유니폼이 걸레짝이야

632
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
‎진짜 잘못된 게 뭐게?

633
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
‎난 탱크톱 입었다고 조퇴당했는데
‎제이슨은 늘 웃통을 까고 돌아다녀

634
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
‎진짜 열불 터지는 게 뭔지 알아?
‎아무도 내 새 이름을 안 불러줘

635
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
‎선생님들도?

636
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
‎응, 가끔 그래

637
00:42:48,750 --> 00:42:51,750
‎난 '흡혈 식물 대소동' 오디션에
‎오드리 역으로 지원하고 싶은데

638
00:42:51,833 --> 00:42:53,875
‎이 얘기를 하면 다들 식겁해

639
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
‎난 '서든리 시모어'로
‎무대를 찢어놓을 수 있다고

640
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
‎또 열받는 게 뭐게?

641
00:42:58,208 --> 00:42:59,791
‎난 '최고의 엉덩이'로 뽑히기 싫어

642
00:42:59,875 --> 00:43:02,208
‎싫다고? 왜?

643
00:43:02,291 --> 00:43:05,250
‎역사적으로 흑인 여성은 항상
‎엉덩이와 머릿결로 평가받았거든

644
00:43:05,333 --> 00:43:07,291
‎그런 시대는 갔어

645
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
‎- 끝났지
‎- 방금 깨달았는데

646
00:43:09,708 --> 00:43:12,583
‎카드에서도
‎왕이 여왕보다 가치가 커

647
00:43:13,500 --> 00:43:16,875
‎왜지? 여왕이 최고잖아
‎아이도 낳을 수 있다고

648
00:43:16,958 --> 00:43:19,000
‎왕 좀 봐, 완전 재수 없어

649
00:43:19,083 --> 00:43:21,458
‎얘들아, 난 이런 얘기를
‎하는 것만으로도 기뻐

650
00:43:21,541 --> 00:43:23,166
‎이 학교 이상한 거 알지?

651
00:43:23,250 --> 00:43:25,291
‎옛날부터 이상했어

652
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
‎어떤 놈은 툭하면 남의 바지를
‎벗겨댔는데, 지금 경찰로 일해

653
00:43:29,625 --> 00:43:32,375
‎그래서 누가 '막시'를 만든 거야?
‎말해봐

654
00:43:32,458 --> 00:43:35,291
‎누군지 몰라도 완전 멋있어

655
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
‎분명 20대일 거야

656
00:43:38,125 --> 00:43:41,458
‎- 문신도 있지 않을까?
‎- 학교를 잘 아는 사람이야

657
00:43:42,791 --> 00:43:44,000
‎누구일까, 비비언?

658
00:43:47,833 --> 00:43:48,875
‎글쎄

659
00:43:48,958 --> 00:43:52,125
‎나도 너희처럼 우연히 보고 챙겼어

660
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
‎그러길 진짜 잘했지

661
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
‎우리가 이렇게 모였으니까

662
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
‎얘들아, 우리 오늘 막시로서
‎첫 공식 모임을 가진 거야

663
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
‎개멋있어!

664
00:44:02,291 --> 00:44:05,625
‎- 풋볼 팀은 딱 두 번 이기고…
‎- 그것도 진짜 부당하지 않아?

665
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
‎"록포트 고교 해적들"

666
00:44:51,541 --> 00:44:55,083
‎"막시!"

667
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
‎"성차별주의"

668
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
‎"그러면 내 명예는 어쩌고?"

669
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
‎고맙습니다

670
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
‎"우리는 할 수 있다
‎#막시걸스, #막시걸스의반격"

671
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
‎- 깜짝이야, 비비언!
‎- 망할!

672
00:45:52,041 --> 00:45:54,500
‎- 난 괜찮아
‎- 진짜 미안해, 도와줄까?

673
00:45:54,583 --> 00:45:55,583
‎아니

674
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
‎네가 만들었어?

675
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
‎비밀로 해줄래?

676
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
‎그래, 익명의 창시자라니
‎누가 봐도 완전 멋있잖아

677
00:46:11,166 --> 00:46:14,416
‎나한테 좀 나눠 줄래?
‎남자 화장실에 둘 수 있는데

678
00:46:16,083 --> 00:46:18,250
‎너 미첼이랑 친구인 거 알아

679
00:46:18,333 --> 00:46:19,166
‎아냐

680
00:46:19,666 --> 00:46:22,666
‎친구는 무슨?
‎2학년 때부터 알았을 뿐이야

681
00:46:22,750 --> 00:46:23,916
‎가끔 거슬리게 굴지?

682
00:46:25,208 --> 00:46:26,791
‎가끔 거슬리는 정도가 아냐

683
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
‎이해해

684
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
‎자, 네 계획을 망치고 싶지 않아

685
00:46:33,625 --> 00:46:35,833
‎여자들만을 위한 거면 그래야지

686
00:46:36,333 --> 00:46:39,208
‎남자애들한테도
‎도움이 될 것 같았을 뿐이야

687
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
‎아냐, 너 가져

688
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
‎고마워

689
00:46:47,375 --> 00:46:49,416
‎네 임무를 방해하면 안 되지

690
00:46:49,958 --> 00:46:55,166
‎물리학 재시험 치려고 일찍 왔어
‎이번이 두 번째야

691
00:46:58,000 --> 00:46:59,291
‎- 그럼 이만…
‎- 그래

692
00:46:59,375 --> 00:47:01,416
‎수업 시간에 보자

693
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
‎응

694
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
‎비비언, 안 놀랐다면 이상한가?

695
00:47:07,541 --> 00:47:10,750
‎넌 유치원 때도 거미를 보면
‎꼭 밖으로 내보내려고 했어

696
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
‎다들 짓눌러 죽이기만 했는데

697
00:47:13,750 --> 00:47:14,708
‎기억나?

698
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
‎아니

699
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
‎난 기억나

700
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
‎이거 뭐야?

701
00:47:35,750 --> 00:47:37,958
‎내 얘기가 실렸어, 들어봐

702
00:47:38,041 --> 00:47:40,666
‎'안녕, 막시 걸스
‎다들 진절머리 나지 않니?'

703
00:47:40,750 --> 00:47:43,125
‎'교내 복장 규정은 터무니없고
‎성차별적이야', 딱 내 얘기네!

704
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
‎'임의적이고, 남자보다 여자에게
‎훨씬 더 엄격한 잣대를 들이대지'

705
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
‎- 맞아, 이중 잣대야
‎- 사중 잣대가 맞지

706
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
‎'남자의 행동은 여자의 책임이란
‎생각에서 비롯된 규정이야'

707
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
‎- 내 몸은 내 몸이야
‎- 신성한 사원이지

708
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
‎'이 구시대적이고 낡아빠진 규정에
‎항의하는 의미에서'

709
00:48:01,708 --> 00:48:04,333
‎'목요일에
‎모두 탱크톱을 입고 등교하자'

710
00:48:06,708 --> 00:48:08,708
‎케이틀린이 얼마 전에
‎강제로 조퇴당했는데?

711
00:48:09,208 --> 00:48:11,291
‎난 엘리너 루스벨트를 주제로
‎발표하다가 토했을 때

712
00:48:11,375 --> 00:48:12,666
‎딱 한 번 조퇴당했어

713
00:48:13,791 --> 00:48:15,625
‎집에 탱크톱이 있긴 하나?

714
00:48:16,125 --> 00:48:18,750
‎'퀸카로 살아남는 법'
‎핼러윈 의상을 산 적은 있는데

715
00:48:18,833 --> 00:48:20,916
‎막상 입으려니까 쫄려서
‎그냥 유령으로 분장했어

716
00:48:21,416 --> 00:48:24,375
‎고글을 쓰는 게 좋을 거야
‎반응이 아주 거셀 테니까

717
00:48:30,083 --> 00:48:32,666
‎강렬한 동물무늬 탱크톱을
‎사고 싶어

718
00:48:32,750 --> 00:48:35,875
‎우리가 발톱을 가졌고
‎얼마든 쓸 수 있단 걸 보여줄래

719
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
‎이러다 문제 생기면
‎부모님이 혼내실까?

720
00:48:38,333 --> 00:48:40,666
‎학교에서 어깨 좀 깠다고
‎부모님한테 혼나겠냐고?

721
00:48:40,750 --> 00:48:43,083
‎그럴 리 없어
‎너희 어머니도 이해하시겠지?

722
00:48:43,583 --> 00:48:45,625
‎뭐, 확신할 순 없지만 아마도?

723
00:48:45,708 --> 00:48:48,208
‎엄마가 어렸을 때
‎시위를 많이 했거든

724
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
‎진짜? 멋있으시다

725
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
‎내가 걱정되는 건
‎클로디아 어머니야

726
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
‎엄청 엄하시거든

727
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
‎그렇구나

728
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
‎클로디아랑 어떻게 친해?
‎성격이 완전 다른데

729
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
‎진짜?

730
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
‎둘 다 MBTI 결과가 INTJ인데

731
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
‎성격 유형 검사를 하니까
‎둘 다 내향형으로 나왔어

732
00:49:11,041 --> 00:49:14,750
‎처음 클로디아 집에서 잤을 때
‎같이 해보고 티셔츠도 만들었어

733
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
‎'말 걸지 마, 나 INTJ야'

734
00:49:20,166 --> 00:49:23,125
‎그랬지
‎클로디아는 가족이나 다름없어

735
00:49:23,208 --> 00:49:24,666
‎뭐든지 같이 하거든

736
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
‎네가 탱크톱 입고 가면
‎누구는 아주 좋아 죽겠다

737
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
‎그 '손' 기억 안 나?
‎손에 하트랑 별 그린 남자애

738
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
‎아, 세스

739
00:49:36,166 --> 00:49:37,125
‎그래

740
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
‎나 어떤 여자 같아?

741
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
‎남자들 기죽이는 데 전문이고
‎뭐든 뜻대로 밀어붙이는 여자

742
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
‎좋아, 맘에 들어

743
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
‎나는 어때?

744
00:49:52,250 --> 00:49:55,500
‎아이가 있는데
‎산후 우울증을 앓고 있어

745
00:49:55,583 --> 00:49:58,208
‎아들의 SAT 과외 선생이랑
‎바람을 피우지

746
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
‎고마워

747
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
‎눈부셔

748
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
‎이건?

749
00:50:09,041 --> 00:50:11,250
‎그걸 입고 새벽 6시에 조깅을 해

750
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
‎하이드로 플라스크 물병을 써
‎지속 가능성을 중시하니까

751
00:50:22,833 --> 00:50:24,500
‎바차타 출 줄 알아?

752
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
‎하나, 둘, 셋, 찍고

753
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
‎- 잘하네!
‎- 아니야, 그런가?

754
00:50:35,291 --> 00:50:37,541
‎잠깐, 사진을 남겨줘야지

755
00:50:37,625 --> 00:50:39,875
‎다 같이 화력을 올려서
‎그 망할 규정을 불태워야 하니까

756
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
‎귀여워!

757
00:51:05,875 --> 00:51:07,625
‎그냥 탱크톱이에요, 엄마

758
00:51:08,333 --> 00:51:09,416
‎별거 아니라고요

759
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
‎너무해!

760
00:51:52,916 --> 00:51:54,625
‎아, 깜빡했다

761
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
‎오늘 다 같이 입기로 했지?

762
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
‎넌 안 입었네?

763
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
‎비비언! 완전 보기 좋아

764
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
‎이야, 나도 하늘색이야
‎똑같은 탱크톱 입었네

765
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
‎봤지? '손'이 환장할 거랬잖아

766
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
‎'손'이 누구야?

767
00:52:13,708 --> 00:52:16,333
‎말하자면 너무 긴데
‎수업 들으러 가야 해

768
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
‎나도 가야지

769
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
‎- 아이고
‎- 선생님, 한마디 해도 될까요?

770
00:52:34,000 --> 00:52:34,958
‎이것만 알아줘

771
00:52:35,041 --> 00:52:38,541
‎이런 게 페미니즘이라면
‎난 전적으로 지지해

772
00:52:39,125 --> 00:52:41,083
‎나랑 제이는 불만 없어, 맞지?

773
00:52:41,166 --> 00:52:42,958
‎우리 풋볼 팀은 불만 없어

774
00:52:43,041 --> 00:52:45,208
‎나도 불만 없다

775
00:52:45,291 --> 00:52:50,958
‎그게 아니라 할 말이 없지
‎여성 문제인 것 같으니까

776
00:52:51,041 --> 00:52:55,291
‎존중하는 의미에서
‎섣불리 관여하지 않을게

777
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
‎진심이세요?

778
00:52:57,958 --> 00:53:00,250
‎참 속 편하게 대처하시네요

779
00:53:00,333 --> 00:53:04,583
‎'여성 문제'라는 말 한마디면
‎아무것도 안 하셔도 되나요?

780
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
‎일리 있네

781
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
‎더 나설 수도 있지

782
00:53:09,333 --> 00:53:10,500
‎나는…

783
00:53:12,125 --> 00:53:16,833
‎지금 촬영하는 사람이 있는데
‎아주 공손히 부탁하고 싶구나

784
00:53:16,916 --> 00:53:19,250
‎휴대폰 전원을 꺼줄래?

785
00:53:19,333 --> 00:53:20,958
‎왜냐면… 뭘 감추려는 건 아냐!

786
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
‎단지…

787
00:53:23,541 --> 00:53:25,208
‎내가 곤란해 보이지 않니?

788
00:53:25,291 --> 00:53:28,833
‎이해를 못 하시네요, 선생님한텐
‎복장 규정 문제가 별일 아니죠?

789
00:53:28,916 --> 00:53:30,750
‎다들 왜 난리인가 싶지?

790
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
‎하지만 복장 규제는
‎여성을 통제하는 일이고

791
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
‎그 짓을 보고도 가만있는다면
‎선생님도 가담하시는 거예요

792
00:53:35,958 --> 00:53:38,083
‎자, 이 탱크톱 시위를
‎어떻게 생각하세요?

793
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
‎내 입장을 묻는 거니?
‎물론 내가 지지하는 건

794
00:53:43,000 --> 00:53:46,083
‎평등과 모두의 자유야

795
00:53:46,875 --> 00:53:49,666
‎다양성을 존중하고
‎모두가 하나가 돼야지

796
00:53:50,333 --> 00:53:54,166
‎세상엔 양측이 있잖니
‎남성과 여성

797
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
‎알파와 오메가, 사내와 처자

798
00:53:58,041 --> 00:54:01,750
‎나 근데 화장실이 너무 급해
‎뭐 확인할 것도 있고

799
00:54:01,833 --> 00:54:02,791
‎어쨌든 이해했지?

800
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
‎그래, 일리 있네

801
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
‎어떤 애한테 들었는데, 교장이
‎복도에 나왔다가 탱크톱 보고

802
00:54:35,958 --> 00:54:38,125
‎다시 들어가서 문을 꽝 닫았대

803
00:54:38,208 --> 00:54:40,041
‎못 본 척하기로 한 거지

804
00:54:40,125 --> 00:54:41,250
‎- 말도 안 돼
‎- 그렇지?

805
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
‎우리 왔어

806
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
‎경기는 어땠어?

807
00:54:44,291 --> 00:54:46,875
‎끝내줬지, 오늘도 또 이겼어

808
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
‎15명의 엄마가
‎관중석에서 열광하더라

809
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
‎- 안녕
‎- 안녕

810
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
‎안녕하세요, 록포트!

811
00:54:59,291 --> 00:55:01,291
‎경기를 시작하기에 앞서

812
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
‎학생 운동선수 대사 후보를
‎발표하겠습니다

813
00:55:05,250 --> 00:55:08,291
‎우리는 매년 이 권위 있는 영광을

814
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
‎학생들의 투표로 선정된
‎단 한 명의 선수에게 부여하죠

815
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
‎최종 당선자에게 수여하는
‎국비 장학금은

816
00:55:15,458 --> 00:55:17,458
‎빅 5 스포팅 굿즈가 지원합니다

817
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
‎모든 스포츠용품을 살 수 있는
‎유일한 곳이죠

818
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
‎다시 한번 데이브 로저스에게
‎감사의 말씀을 드리겠습니다

819
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
‎한때 록포트의 쿼터백이셨죠

820
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
‎우리 학교 선수 육성 프로그램에
‎아낌없이 기부해 주고 계십니다

821
00:55:31,416 --> 00:55:33,250
‎이 얘기를 또 하면 좋아하시겠죠?

822
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
‎데이브는 1972년에
‎한 경기에 출전하여

823
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
‎무려 90m를 질주하셨답니다

824
00:55:37,833 --> 00:55:39,708
‎너도 1시간 전에
‎90m를 질주했잖아

825
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
‎자, 처음이자 마지막으로 호명할
‎학생 운동선수 대사 단일 후보는

826
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
‎경쟁 대상조차 없는…

827
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
‎참 긴장감 넘치네

828
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
‎록포트 고등학교 풋볼 팀 주장
‎미첼 윌슨입니다!

829
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
‎좋습니다

830
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
‎잠깐! 이 자리에서 추천할게요!

831
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
‎뭐라고요?

832
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
‎키에라 파스칼을 추천합니다
‎여자 축구팀 주장요

833
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
‎뭐 하는 거야?

834
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
‎미안하지만, 후보에 오르려면
‎최소 5명이 추천해야 합니다

835
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
‎저도 키에라를 추천합니다!

836
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
‎과자 좀 먹자
‎1시간 동안 뛰고 왔어

837
00:56:28,750 --> 00:56:31,000
‎제가 네 번 추천할게요!

838
00:56:31,083 --> 00:56:33,875
‎기백이 넘쳐서 좋지만
‎부적절한 행동이에요

839
00:56:33,958 --> 00:56:36,041
‎- 3명입니다!
‎- 민주주의에 어긋나죠

840
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
‎다시 한번 말하자면
‎다목적실에 투표함이 있었습니다

841
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
‎4명입니다!

842
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
‎비비언, 하지 마

843
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
‎5명입니다!

844
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
‎그래요, 안 될 것 없죠

845
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
‎훌륭한 후보가 2명이 됐군요

846
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
‎키에라에게 박수를 보내줍시다
‎자리에서 일어나요

847
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
‎좋았어!

848
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
‎두 후보에게 행운을 빕니다!

849
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
‎무슨 짓을 한 거야?

850
00:57:08,125 --> 00:57:11,000
‎너도 돈 좋지?
‎돈 타게 해주려는 거야

851
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
‎- 입 다물고 돈이나 잘 챙겨
‎- 그건 할 수 있지

852
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
‎좋습니다!

853
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
‎달려봅시다, 록포트!

854
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
‎다시 한번 말씀드릴게요

855
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
‎손목이 아직 다 안 나았어요

856
00:57:25,000 --> 00:57:28,166
‎저랑 하이파이브할 때
‎조심해 주세요

857
00:57:28,250 --> 00:57:30,458
‎아무튼 풋볼 하러 갑시다!

858
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
‎가자, 해적들!

859
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
‎잠깐만!

860
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
‎클로디아!

861
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
‎왜 그래? 왜 추천 안 했어?

862
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
‎뭔 상관이야? 네 친구들한테 가

863
00:58:08,250 --> 00:58:11,875
‎그래서야?
‎나한테 새 친구가 생겨서 화났어?

864
00:58:11,958 --> 00:58:14,333
‎말은 바로 하자
‎새 친구 하나가 아니라

865
00:58:14,416 --> 00:58:15,833
‎잔뜩 생겼잖아

866
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
‎너는 왜 이 일에 관심이 없어?

867
00:58:18,708 --> 00:58:19,625
‎관심 있어

868
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
‎일을 크게 키우는 게
‎나랑 안 맞을 뿐이지

869
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
‎- 그럼 뭐가 너하고 맞는데?
‎- 너랑은 잘 맞는 줄 알았어

870
00:58:26,000 --> 00:58:28,083
‎나랑 절친으로 지내는 게
‎너한테도 중요한 줄 알았다고

871
00:58:30,833 --> 00:58:32,125
‎네 남자 친구 오네

872
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
‎루시한테
‎하나도 빼먹지 말고 말해줘

873
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
‎비비언, 경쟁이 시작된 것 같지?

874
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
‎트위즐러?

875
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
‎고마워

876
00:58:44,625 --> 00:58:45,833
‎멋진 거 할래?

877
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
‎응

878
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
‎나는 저 동네에서 컸어

879
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
‎알았어

880
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
‎- 기대돼?
‎- 아니

881
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
‎기대되지!

882
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
‎내가 왜 그런 소리를 했지?

883
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
‎뭐라는 거야?

884
00:59:06,125 --> 00:59:07,458
‎"록포트 장례식장"

885
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
‎장례식장?

886
00:59:08,916 --> 00:59:10,541
‎장례식장!

887
00:59:28,333 --> 00:59:30,666
‎가끔 보드 타러 오는데

888
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
‎여기 보안이 엄청 허술하더라고

889
00:59:34,416 --> 00:59:35,625
‎일도 아냐

890
00:59:35,708 --> 00:59:38,375
‎넘어져서 목 부러지면
‎다른 데 갈 필요 없겠네

891
00:59:39,166 --> 00:59:42,416
‎- 어떻게 그런 무서운 소리를?
‎- 네가 날 여기로 데려왔거든?

892
01:00:00,166 --> 01:00:01,416
‎뭐가 맘에 들어?

893
01:00:01,500 --> 01:00:05,875
‎명심해, 어떤 관을 고르냐가
‎너에 대해서 많은 걸 알려줘

894
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
‎신중하게 골라

895
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
‎알았어

896
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
‎이거 맘에 든다

897
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
‎과감한데?

898
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
‎광이 나잖아

899
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
‎나도 맘에 들어

900
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
‎너는?

901
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
‎나는 관은 싫어

902
01:00:22,791 --> 01:00:25,541
‎버섯 수의만 입을 거야
‎버섯에 묻히는 거지

903
01:00:26,125 --> 01:00:28,541
‎독성 물질을 싹 제거해 준대

904
01:00:28,625 --> 01:00:30,000
‎내가 퇴비가 되는 거야

905
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
‎끝내주는 흙이 되겠지

906
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
‎여자 형제가 몇이나 있어?

907
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
‎셋, 다 누나들이야

908
01:00:38,708 --> 01:00:40,500
‎너 어렸을 때 귀여웠겠다

909
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
‎응, 괜찮았지

910
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
‎누나들이 내 머리를 자주 땋아줬어

911
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
‎역대 '아메리칸 걸' 인형 이름도
‎줄줄 외우고 있어

912
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
‎- 진짜?
‎- 응

913
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
‎거짓말

914
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
‎- 호세피나, 몰리, 애디
‎- 웬일이니

915
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
‎뭐야?

916
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
‎내 마음이야, 가질래?

917
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
‎그래

918
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
‎- 서맨사, 레베카, 카야
‎- 막 지어내는 거 아냐?

919
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
‎- 고마워
‎- 별말씀을요

920
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
‎세실, 내가 제일 좋아하는 키트

921
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
‎왜 키트가 제일 좋아?

922
01:01:18,291 --> 01:01:20,833
‎기자가 되길 꿈꾸는 톰보이거든

923
01:01:25,458 --> 01:01:27,208
‎여기서 결혼한 사람도 있을까?

924
01:01:27,833 --> 01:01:29,416
‎재밌겠는데?

925
01:01:29,500 --> 01:01:32,041
‎내가 가본 결혼식은 다 지루했어

926
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
‎우리 아빠 결혼식은
‎2시간에 걸친 루미의 시 같았지

927
01:01:36,875 --> 01:01:39,083
‎우리 누나 결혼식은 끝내줬어

928
01:01:39,166 --> 01:01:40,958
‎다 같이 일어나서 춤을 췄지

929
01:01:41,625 --> 01:01:43,458
‎- 너도?
‎- 응, 그래야만 했어

930
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
‎보여줘!

931
01:02:13,875 --> 01:02:16,500
‎네가 '막시'를 만드는 거라고
‎왜 아무한테도 말하지 않아?

932
01:02:17,791 --> 01:02:18,791
‎왜 비밀이야?

933
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
‎나만 아는 게 좋아

934
01:02:24,958 --> 01:02:27,291
‎굳이 내 입으로 말하거나
‎설명할 필요 없잖아

935
01:02:27,375 --> 01:02:31,750
‎'막시'가 말하는 게 좋아, 알지?

936
01:02:32,958 --> 01:02:34,291
‎내 말을 해주는 건가?

937
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
‎언젠가는 다들 알게 되겠지

938
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
‎그래도

939
01:02:42,375 --> 01:02:45,208
‎지금은 나만 아는 게 좋아

940
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
‎늦었네

941
01:02:54,875 --> 01:02:56,458
‎집에 데려다줄게

942
01:03:07,625 --> 01:03:08,958
‎오늘 진짜 재밌었어

943
01:03:09,458 --> 01:03:10,958
‎- 나도야
‎- 응

944
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
‎갈게

945
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
‎인마, 다 말아먹어라

946
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
‎가보자

947
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
‎비비언, 잠시만!

948
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
‎아니야, 괜찮아
‎잠깐 혼란스러웠던 거야

949
01:03:44,083 --> 01:03:46,208
‎차에서 안 뛰어나와도 돼

950
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
‎널 좋아해

951
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
‎아주 많이

952
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
‎근데 생각을 많이 하다 보니까

953
01:03:52,333 --> 01:03:56,041
‎너무 들이대면 안 되려나
‎걱정이 되더라

954
01:03:56,125 --> 01:04:00,166
‎넌 진짜 대단한 페미니스트니까
‎그냥 귀여운 여자애가 아니잖아

955
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
‎너도 귀엽긴 하지
‎오해하지 말고…

956
01:04:15,375 --> 01:04:16,208
‎진짜 갈게

957
01:04:16,708 --> 01:04:17,541
‎응

958
01:04:31,041 --> 01:04:31,958
‎안녕

959
01:04:32,041 --> 01:04:33,666
‎깜짝이야!

960
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
‎집 앞에서 누구랑 키스했어?

961
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
‎세스 어코스타요

962
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
‎세스 어코스타라

963
01:04:44,166 --> 01:04:47,708
‎아, 해군 박물관에 견학 갔을 때
‎바지에 오줌 싼 애?

964
01:04:48,291 --> 01:04:50,750
‎엄마, 몰라요
‎괜히 이상하게 굴지 마요

965
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
‎또 키스할 거면 내가 만나봐야지

966
01:04:54,625 --> 01:04:55,833
‎비밀 만들기 없어

967
01:04:55,916 --> 01:04:58,666
‎물론 넌 안전할 거고
‎현명하게 머리를 쓰겠지만

968
01:04:58,750 --> 01:05:00,833
‎나 이미 임신했어요

969
01:05:00,916 --> 01:05:02,791
‎내가 뭘 할 수 있는지
‎엄마는 상상도 못 할걸요

970
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
‎농담이 참 재밌네!

971
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
‎농담 맞지?

972
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
‎"비비언, 너 세스랑 가는 거 봤어"

973
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
‎"대박, 그럼 지금 둘이
‎얼굴 빨아 먹느라 바쁜가?"

974
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
‎"야, 너 어디야?
‎둘이 뭐 했어?"

975
01:05:31,291 --> 01:05:32,583
‎"키스했지?"

976
01:05:32,666 --> 01:05:36,000
‎"그럼 둘이 이제 사귀는 거야?"

977
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
‎키에라, 네가 훨씬 더 좋은 선수야
‎너는 늘 이기고, 미첼은 늘 지니까

978
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
‎근데 투표에선 밀려, 왤까?

979
01:05:49,083 --> 01:05:50,875
‎- 학년이 낮아서
‎- 그래

980
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
‎- 흑인이라서
‎- 맞아

981
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
‎그 말을 하려던 건 아닌데
‎그것도 맞는 말이지

982
01:05:55,041 --> 01:05:58,958
‎게다가 우리는 다양한 방식으로
‎이 말을 들으며 살아왔기 때문이야

983
01:05:59,041 --> 01:06:01,708
‎'남성의 업적이 여성의 업적보다
‎훨씬 더 중요하다'

984
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
‎그딴 말은 잊어

985
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
‎머릿속에서 지워!

986
01:06:04,625 --> 01:06:07,291
‎그래, 이번에 네가 이기면
‎보나 마나 이기겠지만…

987
01:06:07,375 --> 01:06:08,625
‎세리나 윌리엄스 같잖아

988
01:06:08,708 --> 01:06:12,166
‎그딴 개소리는 안 먹힌단 걸
‎증명하는 거야, 쇼는 끝났어

989
01:06:12,250 --> 01:06:14,041
‎- 맞아
‎- 키에라만을 위해서가 아냐

990
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
‎모든 곳의 여성을 위한 거지

991
01:06:16,500 --> 01:06:17,541
‎- 아이고
‎- 에마

992
01:06:17,625 --> 01:06:19,333
‎안녕, 너도 낄래?

993
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
‎아니, 담요 가지러 왔어

994
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
‎암튼 '막시'에 우리 선거 운동을
‎지지하는 글이 실려야 해

995
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
‎좋은 생각이 있어

996
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
‎네가 직접 쓰면 어때?

997
01:06:36,875 --> 01:06:38,916
‎내가 만드는 거 아냐
‎그랬으면 말했겠지

998
01:06:39,000 --> 01:06:42,875
‎나였으면 다들 모를 수가 없어
‎성대한 퍼레이드를 했을 테니까

999
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
‎비비언, 회의록에 써줘

1000
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
‎우리가 연대하면 변화가 있을 거야

1001
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
‎맞아

1002
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
‎우리는 멈출 수 없고, 멈추지 않아
‎이번 장학금은 키에라 파스칼 거야

1003
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
‎- 맞아
‎- 응

1004
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
‎- 이겨보자
‎- 그렇지!

1005
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
‎친구들아, 모여

1006
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
‎CJ, 오드리 역으로
‎오디션에 지원했네

1007
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
‎"오리건주 대표 선수!"

1008
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
‎"키에라를 뽑읍시다"

1009
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
‎131, 132, 133

1010
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
‎이거지!

1011
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
‎100장이에요

1012
01:07:57,250 --> 01:08:00,083
‎안녕, 키에라 뽑아줘
‎미첼한테 표 주기 싫지?

1013
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
‎키에라 뽑아줘, 잘 지내지?

1014
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
‎키에라를 뽑아주자!

1015
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
‎이 이야기에선 누가 주인공일까?

1016
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
‎고맙긴

1017
01:08:18,875 --> 01:08:21,916
‎교장이 너희 포스터를
‎벽에서 뜯으려고 했어

1018
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
‎너희가 막시를 정식으로
‎등록하지 않아서 그랬대

1019
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
‎그래서 내가 했어

1020
01:08:26,708 --> 01:08:30,250
‎막시는 이제 정식 클럽으로서
‎엘리트 특권을 행사할 수 있어

1021
01:08:30,333 --> 01:08:32,041
‎예를 들면 벽에 포스터 붙이기

1022
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
‎체스 두는 법도 배워야 할 거야

1023
01:08:36,083 --> 01:08:37,958
‎너희가 피땀을 흘려왔는데

1024
01:08:38,041 --> 01:08:40,708
‎절차상 문제 때문에
‎일을 그르칠 순 없잖아

1025
01:08:48,291 --> 01:08:49,750
‎나도 관심 있어, 알겠지?

1026
01:08:50,583 --> 01:08:52,208
‎내 방식대로 하게 해줘

1027
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
‎키에라가 진짜 이길 수도 있겠어

1028
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
‎- 그러니까
‎- 이미 이기고 있어

1029
01:08:57,958 --> 01:08:59,916
‎진짜로 미첼을 뽑는 애들은

1030
01:09:00,000 --> 01:09:01,583
‎록포트의 쓰레기들뿐일걸?

1031
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
‎- 당연하지
‎- 우리가 해냈어

1032
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
‎자축해야겠다

1033
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
‎맞아!

1034
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
‎딱 좋은 장소가 있어

1035
01:09:15,375 --> 01:09:17,375
‎"막시!"

1036
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
‎얘들아!

1037
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
‎들어봐!

1038
01:09:24,750 --> 01:09:26,291
‎다 같이 축하할 일이 있어

1039
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
‎별 볼 일 없는 백인 남자 녀석의
‎과분한 성공을 드디어 끊어냈어

1040
01:09:31,083 --> 01:09:31,958
‎장하다!

1041
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
‎헬렌 할머니, 바로 그거예요!

1042
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
‎여자들 앞으로!

1043
01:09:37,791 --> 01:09:40,125
‎내일 투표에서 키에라가 이길 거야

1044
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
‎그러니까 오늘 밤에는

1045
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
‎우리가 이룬 성과를 축하하자

1046
01:09:45,958 --> 01:09:48,666
‎우리의 최연소 혁명가들에게
‎박수를 보내줘

1047
01:09:48,750 --> 01:09:50,500
‎록포트 중학교에서

1048
01:09:50,583 --> 01:09:52,125
‎'린다 린다스'가 왔어

1049
01:09:52,208 --> 01:09:53,583
‎모든 곳의 여성을 위하여!

1050
01:09:53,666 --> 01:09:56,291
‎모든 곳의 여성을 위하여!

1051
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
‎좋은 아침, 인어들과 해적들

1052
01:11:31,916 --> 01:11:33,125
‎인어들요?

1053
01:11:33,625 --> 01:11:34,833
‎남녀 모두를 말하려고요

1054
01:11:34,916 --> 01:11:36,583
‎여자는 해적일 수 없다는 거예요?

1055
01:11:37,750 --> 01:11:40,208
‎자, 오늘 아침에 전할 소식은…

1056
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
‎네, 좋은 아침입니다
‎다양한 젠더의 해적들

1057
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
‎누가 결석하셨네

1058
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
‎어머, 미첼 윌슨이 지는 게
‎너무 무서웠나 보다

1059
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
‎비비언, 오늘 저녁 몇 시에 갈까?

1060
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
‎5시, 엄마가 너 만나보고 싶대

1061
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
‎좋아, 나 엄마들한테 인기 많아

1062
01:11:59,666 --> 01:12:02,625
‎오늘 경기 하프 타임 전까지
‎학생 운동선수 대사 투표에

1063
01:12:02,708 --> 01:12:03,875
‎꼭 참여해 주세요

1064
01:12:03,958 --> 01:12:05,583
‎투표 결과는
‎경기 종료 후 발표됩니다

1065
01:12:05,666 --> 01:12:07,125
‎키에라!

1066
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
‎우우! 미첼!

1067
01:12:13,125 --> 01:12:14,041
‎그래요, 에마

1068
01:12:14,125 --> 01:12:16,750
‎투표 얘기가 나온 김에
‎한 후보의 말을 들어보죠

1069
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
‎우리의 풋볼 팀 주장
‎미첼 윌슨입니다

1070
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
‎뭐?

1071
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
‎뭐?

1072
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
‎우리한테 이런 얘기 없었잖아
‎미첼이 하면 키에라도 해야지

1073
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
‎실례할게, 에마

1074
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
‎미첼

1075
01:12:34,166 --> 01:12:36,541
‎우리의 소박한 스튜디오에 잘 왔어

1076
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
‎꼭 우리 집에 초대한 것 같네

1077
01:12:41,208 --> 01:12:42,166
‎학생 여러분

1078
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
‎저는 미첼 윌슨입니다

1079
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
‎지난 몇 주간 저는 피해자였습니다

1080
01:12:48,000 --> 01:12:50,958
‎'막시'로 불리는 익명 집단이
‎절 표적으로 삼아 공격했죠

1081
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
‎이 집단은 악의적 선전을 퍼뜨려

1082
01:12:55,166 --> 01:12:57,000
‎제 명예를 훼손했습니다

1083
01:12:57,583 --> 01:12:58,583
‎한마디로

1084
01:13:00,000 --> 01:13:01,291
‎막시는 저를 괴롭혔습니다

1085
01:13:02,000 --> 01:13:03,791
‎쟤 제대로 쫄았다
‎우리가 해낸 거야

1086
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
‎가장 끔찍한 것은

1087
01:13:09,041 --> 01:13:10,791
‎막시의 정체를 모른다는 겁니다

1088
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
‎누군가를 표적으로 삼아
‎거짓 정보를 퍼뜨리면서

1089
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
‎정체를 드러내지 않는다?

1090
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
‎나약하군요

1091
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
‎오늘 밤

1092
01:13:22,750 --> 01:13:25,833
‎소중한 한 표를 행사할 때
‎이 질문을 던져 보십시오

1093
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
‎막시는 누구인가?

1094
01:13:30,250 --> 01:13:32,166
‎다음 표적은 누가 될 것인가?

1095
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
‎여러분일 수도 있습니다

1096
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
‎셋 세면 미첼을 외쳐!

1097
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
‎- 미첼!
‎- 키에라!

1098
01:13:51,041 --> 01:13:52,666
‎- 안녕
‎- 안녕, 우리 엄마한테 줘

1099
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
‎- 응?
‎- 나 믿고 선물로 줘

1100
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
‎- 알았어
‎- 안녕!

1101
01:13:56,458 --> 01:13:58,208
‎안녕하세요, 카터 아주머니

1102
01:13:58,291 --> 01:13:59,166
‎난 카터가 아냐

1103
01:14:00,666 --> 01:14:02,291
‎비비언이랑 성이 다르세요?

1104
01:14:02,375 --> 01:14:04,125
‎응, 결혼하고도 성을 안 바꿨어

1105
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
‎비비언의 성은 카터지만
‎난 아냐, 리사라고 불러

1106
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
‎네, 리사 아주머니

1107
01:14:10,500 --> 01:14:12,791
‎- 선물이에요
‎- 고마워

1108
01:14:12,875 --> 01:14:15,875
‎내가 어제 산 아이스크림이
‎선물로 되돌아왔네, 좋아라

1109
01:14:15,958 --> 01:14:16,791
‎엄마

1110
01:14:16,875 --> 01:14:17,916
‎맘에 들어

1111
01:14:18,541 --> 01:14:20,666
‎우리 딸내미는
‎나더러 우유를 끊으래

1112
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
‎네, 저도 유제품 싫어해요

1113
01:14:25,208 --> 01:14:28,416
‎- 우유는 건강에 좋단다
‎- 엄마, 이야기했잖아요

1114
01:14:28,500 --> 01:14:29,958
‎- 건강에 안 좋아요
‎- 좋아

1115
01:14:30,041 --> 01:14:33,000
‎- 뼈가 튼튼해지거든
‎- 과학적으로 입증됐어요

1116
01:14:33,083 --> 01:14:35,041
‎다른 과학 연구 결과도 많아

1117
01:14:35,125 --> 01:14:36,375
‎- 없어요
‎- 과학을 믿니?

1118
01:14:37,458 --> 01:14:39,250
‎네, 과학을 믿어요

1119
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
‎세스, 너는 10년 후에
‎뭘 하고 있을 것 같니?

1120
01:14:42,916 --> 01:14:44,666
‎- 천천히 생각해
‎- 10년 후요?

1121
01:14:47,375 --> 01:14:50,541
‎그때도 보드를 타고 있으면 좋겠죠

1122
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
‎무슨 계획은 없고?

1123
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
‎- 당장 대답할 필요는 없어
‎- 응

1124
01:14:55,791 --> 01:14:57,333
‎그래, 경기 재밌게 보렴

1125
01:14:57,416 --> 01:14:58,583
‎- 네
‎- 고맙습니다

1126
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
‎세스, 오늘은 바지에 오줌 싸지 마

1127
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
‎내가 못 살아
‎그 얘기는 꺼내지 말아 줄래요?

1128
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
‎못 들은 거로 해

1129
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
‎기억나니?

1130
01:15:08,708 --> 01:15:11,125
‎해군 박물관, 1학년
‎그날 내가 학부모 도우미였어

1131
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
‎- 기억이 나는 것 같기도 하고요
‎- 그래!

1132
01:15:14,666 --> 01:15:16,416
‎그 애 맞잖아!

1133
01:15:16,500 --> 01:15:18,291
‎- 갈게요
‎- 반가웠어요

1134
01:15:18,375 --> 01:15:19,291
‎반가웠어

1135
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
‎잘 놀아!

1136
01:15:37,666 --> 01:15:39,083
‎너 머릿결 진짜 좋다

1137
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
‎네 냄새 진짜 좋아

1138
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
‎- 애들이랑 언제 만난다고?
‎- 이따가

1139
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
‎비비언, 미리 말해야 할 것 같은데

1140
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
‎나 아직…

1141
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
‎한 번도…

1142
01:15:57,250 --> 01:15:58,500
‎나도 안 해봤어

1143
01:15:59,000 --> 01:16:00,833
‎그렇구나, 근데 나는…

1144
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
‎처음은 특별하면 좋겠어

1145
01:16:07,833 --> 01:16:08,666
‎아

1146
01:16:10,666 --> 01:16:12,041
‎응, 미안해

1147
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
‎아니야

1148
01:16:13,833 --> 01:16:14,750
‎내가 미안해

1149
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
‎나도 꼭 너랑 하고 싶어

1150
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
‎근데 풋볼 경기 전에
‎서두를 필요는 없지 않을까?

1151
01:16:30,083 --> 01:16:32,333
‎네가 나만 생각하면 좋겠거든

1152
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
‎왜 그렇게 뚫어져라 봐?

1153
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
‎싫어?

1154
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
‎아니

1155
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
‎너 심장 엄청 빨리 뛴다

1156
01:16:57,041 --> 01:16:58,416
‎긴장이야, 흥분이야?

1157
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
‎둘 다

1158
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
‎너무 떨려, 키에라가 이길 거야

1159
01:17:09,416 --> 01:17:10,708
‎만약 키에라가 지면…

1160
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
‎여기로 곧장 돌아와도 돼

1161
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
‎알겠어

1162
01:17:20,166 --> 01:17:21,083
‎여기 좋아

1163
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
‎조졌네!

1164
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
‎와, 치열한 접전이었죠?

1165
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
‎록포트 치어리딩 팀에
‎큰 박수를 보내줍시다

1166
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
‎비비언 씨, 방금 '손' 아니었나요?

1167
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
‎그래요

1168
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
‎어디 있다 왔어?

1169
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
‎남친이랑 있으셨나?

1170
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
‎응

1171
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
‎있지, 뭐 가져왔게?

1172
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
‎샴페인

1173
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
‎이야, 술도 있네

1174
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
‎자, 학생 운동선수 대사 후보들

1175
01:18:17,791 --> 01:18:19,583
‎앞으로 나와주세요

1176
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
‎키에라!

1177
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
‎축하합니다

1178
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
‎올해의 대사는…

1179
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
‎미첼 윌슨입니다

1180
01:18:42,625 --> 01:18:44,625
‎미첼이 여러분을 대표하여

1181
01:18:44,708 --> 01:18:48,833
‎돌아오는 주 전당 대회에서
‎록포트만의 기개와 리더십을

1182
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
‎자랑해 보일 겁니다

1183
01:18:51,583 --> 01:18:55,375
‎또한 장학금 만 달러를
‎거머쥘 것이며

1184
01:18:55,458 --> 01:18:59,166
‎이는 향후 진학하고자 하는
‎어느 학교에서나 사용 가능합니다

1185
01:18:59,833 --> 01:19:04,125
‎키에라, 재밌는 선거 운동이었어요

1186
01:19:05,000 --> 01:19:06,125
‎교육자로서

1187
01:19:06,208 --> 01:19:11,000
‎모두 적극적으로 참여하는 모습에
‎참으로 놀라고 가슴이 뛰었습니다

1188
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
‎건강하고 공정한 경쟁은
‎바람직하니까요

1189
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
‎참, '공정' 하면 빼놓을 수 없죠

1190
01:19:18,083 --> 01:19:20,791
‎빅 5 스포팅 굿즈 제품 가격은

1191
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
‎아주 공정하답니다

1192
01:20:29,291 --> 01:20:32,166
‎- 졌어요
‎- 딸, 일찍 왔네

1193
01:20:33,583 --> 01:20:35,125
‎누구세요? 제 자리예요

1194
01:20:36,250 --> 01:20:37,583
‎- 존이야
‎- 안녕, 존이야

1195
01:20:38,291 --> 01:20:39,416
‎잠깐만요

1196
01:20:40,583 --> 01:20:43,541
‎저번에 슈퍼마켓에서 만났죠?
‎쪽파 사려던 분 맞죠?

1197
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
‎능구렁이!

1198
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
‎엄마야말로 비밀을 만들었네요
‎딱 걸렸어요!

1199
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
‎방에 가요, 아가씨

1200
01:20:52,083 --> 01:20:53,166
‎너 취했니?

1201
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
‎맞아요, 뭐 어때요?

1202
01:20:56,958 --> 01:21:01,166
‎아니, 아무리 노력하고 노력해도
‎아무 일도 일어나지 않더라고요

1203
01:21:01,250 --> 01:21:02,333
‎헛수고였어요

1204
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
‎그러니까요, 엄마

1205
01:21:04,041 --> 01:21:05,791
‎엄마는 내 인생을 전혀 모르고

1206
01:21:05,875 --> 01:21:08,500
‎보아하니 나도 엄마 인생을
‎쥐뿔도 모르는 것 같으니까

1207
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
‎나도 엄마도 각자 인생 삽시다

1208
01:21:11,958 --> 01:21:13,625
‎가족이 된 걸 환영해요, 존

1209
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
‎'넌 개자식이야'

1210
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
‎- 나도 받게 될까?
‎- 글쎄, 해당되니?

1211
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
‎이게 최선일까?

1212
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
‎최선이 아닐 수도 있지만
‎차선이 없었어

1213
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
‎- 안녕히 계세요, 프랭크
‎- 코를 납작하게 해줘!

1214
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
‎"넌 개자식이야!
‎사랑을 담아서, 막시가"

1215
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
‎'넌 개자식이야'

1216
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
‎미친, 이 학교 여자들은 다 돌았어

1217
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
‎무슨 짓이야?

1218
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
‎못 들었어?
‎난 당선자이자 개자식이야

1219
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
‎진심이야?

1220
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
‎너는 진짜 개자식이야
‎이 스티커에 손대지 마

1221
01:22:17,083 --> 01:22:19,250
‎계속 이러면 나 상처받는데

1222
01:22:19,333 --> 01:22:21,625
‎미첼, 스티커 떼고 교실로 가렴

1223
01:22:21,708 --> 01:22:22,791
‎비비언, 따라와

1224
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
‎큰일 났네

1225
01:22:27,250 --> 01:22:29,083
‎이 스티커들 어디서 났니?

1226
01:22:29,666 --> 01:22:30,833
‎화장실에 있었어요

1227
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
‎문제가 심각해!

1228
01:22:33,125 --> 01:22:35,000
‎학생들이 학교 기물을 훼손했어

1229
01:22:35,083 --> 01:22:37,166
‎책임자를 찾아내서
‎정학 처분을 내릴 거야

1230
01:22:37,791 --> 01:22:41,166
‎그리고 막시가 싫어하는 사람이
‎미첼 윌슨 말고도 또 있더구나

1231
01:22:42,041 --> 01:22:43,416
‎'셸리 교장은 공공연하게'

1232
01:22:43,500 --> 01:22:46,708
‎'이 학교에 재학 중인 여성들을
‎지지할 생각이 없음을 알렸다'

1233
01:22:46,791 --> 01:22:49,416
‎'편파적으로 미첼 윌슨만을
‎아침 조회 방송에 출연시켜'

1234
01:22:49,500 --> 01:22:52,291
‎'혐오 발언을 할 기회를 줬다'
‎혐오 발언? 어머나

1235
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
‎왜 미첼한테만 아침 방송에서
‎발언할 기회를 주신 거예요?

1236
01:22:55,791 --> 01:22:58,083
‎미첼은 요청을 했으니까

1237
01:22:58,166 --> 01:23:00,583
‎막시에서도 요청했으면
‎발언권을 얻었겠지

1238
01:23:00,666 --> 01:23:03,333
‎요청해야 하는지 어떻게 알고요?

1239
01:23:03,416 --> 01:23:06,500
‎테이블 앞에 앉고 싶으면
‎먼저 의자를 당겨 빼야지

1240
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
‎잘 들으렴, 비비언
‎나도 참 멋진 일이라고 생각해

1241
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
‎하지만 교칙을 위반하지 않는
‎범위 내에서 일을 벌여야지

1242
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
‎걔 좋아하세요?

1243
01:23:17,875 --> 01:23:18,791
‎미첼?

1244
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
‎우리 학교에 있는 여성들이
‎궁금해할 것 같아서요

1245
01:23:21,541 --> 01:23:22,916
‎나도 여성이란다

1246
01:23:23,000 --> 01:23:25,708
‎내가 알고 싶은 건
‎누가 막시를 시작했는지야

1247
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
‎혹시 짚이는 사람 없니?

1248
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
‎없어요

1249
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
‎차에 스티커가 잔뜩 붙었어요

1250
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
‎그 개자식 스티커요?

1251
01:23:38,500 --> 01:23:39,958
‎소방서에 신고할까요?

1252
01:23:40,041 --> 01:23:41,333
‎지지, 안 돼요

1253
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
‎- 조용히 덮어요
‎- 관리인을 불러서요?

1254
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
‎네, 관리인 불러요

1255
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
‎"최고 교장상
‎말린 셸리"

1256
01:23:56,125 --> 01:23:57,750
‎"교장 차에도 스티커 붙였대
‎미친! 누가?"

1257
01:23:57,833 --> 01:23:59,125
‎"트로피도 훔쳤다더라
‎대박!"

1258
01:23:59,208 --> 01:24:01,791
‎"좋아할 일이 아니야
‎우리 엿 됐어"

1259
01:24:13,291 --> 01:24:16,458
‎딸, 우리 아직 안 풀린 거야?

1260
01:24:17,041 --> 01:24:18,791
‎사과할 필요 없어요, 괜찮아요

1261
01:24:19,916 --> 01:24:21,291
‎네가 사과할 줄 알았는데?

1262
01:24:22,541 --> 01:24:24,541
‎내가 왜 사과를 해요?

1263
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
‎좋아, 못돼 먹은 10대처럼 군다면

1264
01:24:29,208 --> 01:24:30,666
‎나도 이럴 수밖에 없지

1265
01:24:31,375 --> 01:24:32,791
‎술에 취해 집에 왔으니까

1266
01:24:32,875 --> 01:24:35,708
‎내일 나랑 존이랑
‎셋이 저녁 먹어야 해

1267
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
‎- 벌이에요?
‎- 맞아

1268
01:24:39,166 --> 01:24:40,916
‎이렇게 가혹한 벌도 드물지

1269
01:24:41,000 --> 01:24:42,791
‎엄마와 저녁을 먹어야 한다니

1270
01:24:43,333 --> 01:24:46,083
‎그것도 엄마가 오랜만에
‎호감을 가진 남자랑 같이

1271
01:24:47,458 --> 01:24:48,375
‎세스도 초대하면요

1272
01:24:50,666 --> 01:24:52,291
‎또 토하지 않을 거라고
‎약속은 못 해요

1273
01:24:53,541 --> 01:24:54,916
‎모두에게 전달할게

1274
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
‎교장이 겁먹었다는 거잖아
‎우리가 뭔가 해내고 있어

1275
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
‎솔직히

1276
01:25:02,791 --> 01:25:04,125
‎새바람을 일으키고 있지

1277
01:25:04,208 --> 01:25:05,125
‎맞아!

1278
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
‎무슨 일이야?

1279
01:25:09,708 --> 01:25:11,916
‎클로디아가 막시 일로 정학당했어

1280
01:25:12,583 --> 01:25:15,125
‎뭐? 무슨 말이야?

1281
01:25:15,208 --> 01:25:18,250
‎진짜 멋있어
‎팀을 위해 총대를 멘 거야

1282
01:25:19,458 --> 01:25:20,833
‎멋있는 게 아니지

1283
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
‎클로디아는 괜찮을 거야

1284
01:25:22,250 --> 01:25:24,250
‎대학 지원서에 이 얘기를 쓰면

1285
01:25:24,333 --> 01:25:25,416
‎눈에 확 띌걸

1286
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
‎- 괜찮을 거야
‎- 내 앞에서 아는 척하지 마

1287
01:25:28,708 --> 01:25:32,208
‎클로디아는 내 평생 절친이야
‎너는 얼마 전에야 나타났잖아

1288
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
‎알겠다, 와

1289
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
‎돌아가

1290
01:26:04,041 --> 01:26:05,916
‎현관 문턱이 높았나 봐?

1291
01:26:06,416 --> 01:26:08,000
‎문전 박대에 가까웠어

1292
01:26:08,083 --> 01:26:08,916
‎그랬겠지

1293
01:26:09,791 --> 01:26:13,083
‎우리 엄마는 내가 정학당하느니
‎세균성 뇌수막염에 걸려 죽는 게

1294
01:26:13,166 --> 01:26:14,666
‎더 낫다고 생각할걸

1295
01:26:15,166 --> 01:26:17,625
‎병에 걸리는 건
‎수치스럽지는 않으니까

1296
01:26:18,541 --> 01:26:20,416
‎두고두고 네 발목을 잡겠지?

1297
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
‎모르겠어

1298
01:26:23,375 --> 01:26:26,166
‎교장은 나를 탓하고 있어
‎내가 막시를 등록했으니까

1299
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
‎그건 아직도 안 믿겨

1300
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
‎그렇겠지

1301
01:26:31,000 --> 01:26:34,166
‎리더가 누구냐고 계속 묻는데
‎나는 모른다고 했어

1302
01:26:38,458 --> 01:26:39,916
‎나한테 할 말 있어?

1303
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
‎어떻게 알았어?

1304
01:26:47,500 --> 01:26:49,416
‎우리 4살부터 절친이었잖아

1305
01:26:49,916 --> 01:26:51,750
‎네가 반란을 주도하는데
‎내가 못 알아채겠어?

1306
01:26:55,791 --> 01:26:57,041
‎왜 말 안 했어?

1307
01:26:58,250 --> 01:27:00,416
‎처음엔 엄청 띠껍게 봤잖아

1308
01:27:00,500 --> 01:27:04,208
‎그야 잘못될 줄 알았으니까
‎봐, 그렇잖아

1309
01:27:04,291 --> 01:27:05,791
‎너한테 끼라고 한 적 없어

1310
01:27:05,875 --> 01:27:07,041
‎그랬어!

1311
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
‎적극적으로 안 나선다고
‎나한테 차갑게 굴었잖아

1312
01:27:10,958 --> 01:27:12,166
‎너는 몰라, 비브

1313
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
‎넌 백인이라서 내 입장을 몰라

1314
01:27:16,666 --> 01:27:17,500
‎뭐?

1315
01:27:17,583 --> 01:27:20,125
‎우리 엄마가 이 나라에 오려고
‎어떤 희생을 치렀는지나 알아?

1316
01:27:20,750 --> 01:27:23,958
‎나를 대학에 보내려고
‎엄마가 무슨 일까지 해야 했게?

1317
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
‎난 숨 막히는 압박 속에서 살아

1318
01:27:28,583 --> 01:27:31,125
‎나한텐 너처럼
‎위험을 감수할 자유가 없다고

1319
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
‎- 클로디아, 미안해
‎- 가야겠다

1320
01:27:34,500 --> 01:27:37,375
‎엄마가 속죄하는 의미로
‎카펫을 깨끗이 청소하라고 했거든

1321
01:27:39,000 --> 01:27:41,500
‎나인 줄 알았으면
‎교장한테 말하지 그랬어

1322
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
‎난 겁쟁이가 아니니까
‎너랑은 다르게

1323
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
‎아, 참

1324
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
‎그놈의 저녁 식사

1325
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
‎브레드스틱을 엄청 준비했어요

1326
01:28:13,375 --> 01:28:15,458
‎와, 내가 준 거예요?

1327
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
‎존을 위해서 새로 사 왔죠

1328
01:28:19,333 --> 01:28:20,375
‎그 목소리 뭐예요?

1329
01:28:22,416 --> 01:28:23,291
‎내 목소리인데

1330
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
‎아니잖아요

1331
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
‎요즘 10대는 우리 때랑
‎어떻게 다르려나?

1332
01:28:35,000 --> 01:28:36,375
‎별다를 건 없고요

1333
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
‎물리학 때문에
‎머리가 깨질 것 같아요

1334
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
‎- 나도 고생깨나 했지
‎- 네

1335
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
‎와, 두 사람 공통점이 참 많네
‎하이파이브라도 하지 그래?

1336
01:28:47,666 --> 01:28:51,750
‎요즘도 법칙 외우기 좋게
‎기억술을 가르쳐 주니?

1337
01:28:52,333 --> 01:28:53,500
‎그랬대도 효과는 못 봤네요

1338
01:28:54,416 --> 01:28:58,958
‎열역학 법칙을 외울 때
‎참 재밌는 기억술을 썼어

1339
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
‎PV = nRT, 순수한 처녀는…

1340
01:29:04,041 --> 01:29:07,333
‎- 아무튼 힘들었어
‎- 왜 저한테는 묻지도 않아요?

1341
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
‎여자라서 과학을 모를 것 같아요?

1342
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
‎아냐, 물리학 얘기 하고 싶니?

1343
01:29:12,875 --> 01:29:14,208
‎샐러드를 만들었어요?

1344
01:29:14,708 --> 01:29:15,958
‎녹색 채소로요?

1345
01:29:16,666 --> 01:29:20,166
‎응, 샐러드는 예로부터
‎늘 녹색이었으니까

1346
01:29:20,250 --> 01:29:23,791
‎별일이네요, 엄마한테 주식은
‎냉동 피자와 아이스크림인데

1347
01:29:24,375 --> 01:29:28,000
‎뭐, 워낙 바쁘게 살다 보니
‎요리할 시간이 잘 안 나네

1348
01:29:28,083 --> 01:29:29,875
‎괜찮아요
‎난 요리하는 거 좋아해요

1349
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
‎왜 차에 성조기를 달았어요?

1350
01:29:35,500 --> 01:29:37,875
‎미국을 사랑하세요?
‎완벽하다고 보세요?

1351
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
‎미국에서 성 평등이 실현되려면
‎300년이 걸릴 거란 거 아세요?

1352
01:29:42,333 --> 01:29:43,625
‎그 부분은 좋지 않구나

1353
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
‎그 부분이 좋지 않다면
‎어떤 노력을 하고 있죠?

1354
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
‎비브

1355
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
‎뭐야?

1356
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
‎나더러 진정하라고?

1357
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
‎너처럼 친절하게 굴라고?
‎모두 편안할 수 있게?

1358
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
‎귀여운 여자 친구답게
‎포니 테일 하고 다닐까?

1359
01:29:57,291 --> 01:30:00,000
‎손에 하트랑 별을 뭐 하러 그려?

1360
01:30:00,083 --> 01:30:02,250
‎팔에 네 이름을 쓰고 다녀야지

1361
01:30:02,333 --> 01:30:05,375
‎내가 네 소유물이라는 걸
‎동네방네 알려야 하니까

1362
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
‎- 비비언
‎- 이 지랄맞은 가부장제!

1363
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
‎왜 그래?

1364
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
‎난 엄마랑 달라요

1365
01:30:18,625 --> 01:30:21,000
‎나랑 같기를 바라지 않아
‎너다워야지

1366
01:30:21,083 --> 01:30:24,458
‎됐어요!
‎그 말이 제일 말 같지도 않아요

1367
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
‎'네 모습 그대로 너답게 살렴'
‎엄마들이 늘어놓는 헛소리죠

1368
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
‎좋아, 그럼 무슨 말이 듣고 싶어?

1369
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
‎그냥 나가줄래요?

1370
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
‎아니, 여기는 내 집이야
‎내가 원하는 곳에 있을 수 있어

1371
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
‎아, 깜빡했네요

1372
01:30:36,583 --> 01:30:38,833
‎엄마는 반항적인 여자라
‎남의 말은 안 듣죠

1373
01:30:38,916 --> 01:30:42,416
‎웬 찌질한 아저씨가 슈퍼마켓에서
‎한 번 작업 걸었다고 넘어가지만요

1374
01:30:42,500 --> 01:30:44,375
‎그런 식으로 말하면 안 되지

1375
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
‎나는 네 엄마이고 사람이야

1376
01:30:46,458 --> 01:30:49,416
‎나도 외로움을 타고
‎누가 날 좋아해 주면 좋아

1377
01:30:49,500 --> 01:30:52,416
‎알겠어요
‎스프링 샐러드나 맛있게 먹어요

1378
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
‎난 인생 박살 났으니까
‎방에 처박혀 있을래요

1379
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
‎뭐가 박살이 나?

1380
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
‎됐어요

1381
01:30:59,000 --> 01:31:02,125
‎클로디아한테 손절당하고
‎학교에서 쫓겨날지도 모를 뿐이죠

1382
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
‎곧 섹스할 것 같고요

1383
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
‎잠깐, 학교에서 쫓겨난다고?

1384
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
‎섹스는 별일도 아니란 거예요?

1385
01:31:08,333 --> 01:31:09,583
‎비비언, 천천히 말해봐

1386
01:31:09,666 --> 01:31:13,291
‎교장이 막시랑 관련된 사람은
‎학교에 못 오게 할 거랬어요

1387
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
‎클로디아는 이미 정학당했죠

1388
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
‎막시가 뭔데?

1389
01:31:17,375 --> 01:31:19,041
‎내가 만든 페미니스트 클럽요

1390
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
‎- 페미니스트 클럽을 만들었어?
‎- 네, 다 엄마 때문이에요

1391
01:31:24,208 --> 01:31:26,791
‎엄마 말에 홀랑 넘어가서
‎막시를 만들었으니까요

1392
01:31:26,875 --> 01:31:30,500
‎내가 강인하다고 믿었는데
‎난 그런 사람이 아니에요

1393
01:31:30,583 --> 01:31:33,000
‎제대로 되는 것도 없고
‎날 도와주는 사람도 없고

1394
01:31:33,083 --> 01:31:34,791
‎혼자 겪어내고 있죠

1395
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
‎왜 아빠는 크리스마스를
‎나랑 보내지 않으려 해요?

1396
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
‎아이고, 딸

1397
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
‎혼자 있고 싶으니까 제발 나가줘요

1398
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
‎당연하죠, 그 남자는 피해자라고요
‎범인이란 누명을 쓰고 복수당했죠

1399
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
‎증거가 뭐 하나도 없잖아요

1400
01:32:13,875 --> 01:32:16,541
‎- 남자가 불쌍하지도 않으세요?
‎- 갱단원이야

1401
01:32:16,625 --> 01:32:17,541
‎그래도요

1402
01:32:18,125 --> 01:32:22,000
‎본심을 보면 로맨틱한 사람이죠
‎어떻게 그런 짓을 할 수 있어요?

1403
01:32:22,083 --> 01:32:23,416
‎도저히 이해가…

1404
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
‎선인인가, 악인인가
‎그건 모르겠지만요

1405
01:32:27,791 --> 01:32:29,583
‎바로 그 질문을 던지라는 거야

1406
01:32:29,666 --> 01:32:32,416
‎너와 네 도덕성을 되돌아봐야 해

1407
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
‎공감하는지를…

1408
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
‎세스!

1409
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
‎세스, 나한테 화났어?

1410
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
‎저녁 식사 자리에서 소리 지르곤
‎날 내버려 두고 들어가 버려서?

1411
01:33:19,583 --> 01:33:21,625
‎아니, 왜 화가 나겠어?

1412
01:33:22,625 --> 01:33:25,083
‎미안해, 요즘 스트레스가 심했어

1413
01:33:25,166 --> 01:33:26,916
‎그래? 진짜?

1414
01:33:27,916 --> 01:33:29,666
‎앞뒤 생각 없이 저질렀다가

1415
01:33:29,750 --> 01:33:33,041
‎잘못되니까 남들한테 떠넘기고는
‎괜히 나한테 분풀이하지 않았어?

1416
01:33:33,125 --> 01:33:36,041
‎너희 어머니랑
‎어머니와 만나는 상냥한 분한테도

1417
01:33:37,375 --> 01:33:39,083
‎난 널 진심으로 응원했을 뿐이야

1418
01:33:39,833 --> 01:33:42,000
‎날 샌드백으로 취급하면 안 되지

1419
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
‎내가 널 잘못 본 것 같다

1420
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
‎"막시에게"

1421
01:34:13,958 --> 01:34:18,791
‎'막시에게, 후회할지도 모르겠지만
‎너 말곤 도움을 청할 사람이 없어'

1422
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
‎'작년에 강간을 당했어'

1423
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
‎'사실대로 밝히고 싶었지만
‎내가 피해자란 걸 알리기 싫었어'

1424
01:34:28,208 --> 01:34:30,875
‎'너는 그 많은 일을 했는데
‎아무도 네 정체를 모르잖아'

1425
01:34:32,041 --> 01:34:35,291
‎'나 도와줄 수 있어?
‎익명인이 익명인을 돕는 거야'

1426
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
‎"강간포트"

1427
01:35:32,791 --> 01:35:35,041
‎"요즘 학교가 개판이지?
‎한 여학생이 강간을 당했대"

1428
01:35:35,125 --> 01:35:37,458
‎"지지하는 의미에서
‎1교시 종이 울리면 밖으로 나가서"

1429
01:35:37,541 --> 01:35:38,750
‎"혼자가 아니란 걸 보여주자"

1430
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
‎"막시 인스타에 올라온 글 봤어?"

1431
01:35:40,583 --> 01:35:43,000
‎"너희 할 거야?
‎누가 썼지?"

1432
01:35:43,083 --> 01:35:45,750
‎"미친, 강간당했다고?
‎우리 정학당하는 거 아냐?"

1433
01:35:45,833 --> 01:35:46,875
‎"더는 못 참아!"

1434
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
‎세상에나

1435
01:35:58,375 --> 01:36:00,041
‎밟지 말고 돌아서 가렴

1436
01:36:03,583 --> 01:36:04,916
‎학교 방침이 내려왔구나

1437
01:36:05,708 --> 01:36:07,083
‎'수업 거부 시위에 참여하면'

1438
01:36:07,166 --> 01:36:10,291
‎'막시 집단에 대한 지지를
‎표하는 것으로 간주한다'

1439
01:36:10,375 --> 01:36:12,458
‎'학교 기물을 파괴한 집단을
‎지지하는 것이므로'

1440
01:36:12,541 --> 01:36:15,083
‎'그에 대한 징계로
‎퇴학 처분을 받을 수 있다'

1441
01:36:16,416 --> 01:36:17,500
‎상황이 심각해

1442
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
‎알겠지?

1443
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
‎잘 생각해 봐

1444
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
‎시위에 나서면

1445
01:36:24,458 --> 01:36:25,333
‎너희만 곤란해져

1446
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
‎나는 손 놓고 보기만 할 거야

1447
01:36:44,500 --> 01:36:45,333
‎나가자!

1448
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
‎다들 어서 나와!

1449
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
‎사람들 앞에서 말하는 건
‎나한테 최악의 악몽이야

1450
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
‎나는 용감하지 않아

1451
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
‎몇몇 친구들처럼 강하지도 않아

1452
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
‎그리고 모든 면에서
‎리더하곤 거리가 한참 멀지만

1453
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
‎어쨌든 이렇게 나섰어

1454
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
‎우리가 여자라는 이유로
‎짐짝 취급 받는 게 싫어

1455
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
‎우리는 무시당하고

1456
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
‎순위 매겨지고

1457
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
‎폭행당해

1458
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
‎그런데 다들 보고만 있어

1459
01:38:07,583 --> 01:38:09,541
‎아무도 우리 말을 안 들어줘

1460
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
‎그래서 오늘 뛰쳐나온 거야

1461
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
‎그래서 이 자리에 서서

1462
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
‎너희 모두에게 소리치고 있는 거고

1463
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
‎그래서 막시를 만든 거야

1464
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
‎누군가를 퇴학시키려거든
‎나를 퇴학시키라고 해

1465
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
‎내가 막시를 만들었고
‎내가 바로 막시니까

1466
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
‎나도 퇴학시켜야지

1467
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
‎내가 인스타 계정을 만들었으니까
‎게다가 아주 자랑스럽게 여겼어

1468
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
‎내가 있어

1469
01:38:50,625 --> 01:38:52,000
‎난 복장 규정에 반기를 들었어

1470
01:38:53,875 --> 01:38:57,208
‎내 몸이 어떻게 보이든 간에
‎나는 입고 싶은 대로 입어

1471
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
‎앞으로도 그럴 거야

1472
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
‎- 그래야지
‎- 나도 퇴학시키라고 해!

1473
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
‎내가 발을 걸어서 브래들리가
‎멍청한 해적 옷을 입고 자빠졌어

1474
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
‎난 페미니즘을 실천한 거였고
‎전혀 후회하지 않아

1475
01:39:09,916 --> 01:39:11,000
‎막시는 영원하다!

1476
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
‎내가 쪽지를 남겼어

1477
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
‎내가 막시한테 도움을 청했어

1478
01:39:46,500 --> 01:39:50,583
‎내 말을 들어줄 사람은
‎막시뿐인 것 같았거든

1479
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
‎우리도 듣고 있어

1480
01:39:53,625 --> 01:39:56,333
‎- 여기 있어
‎- 우린 너를 믿어

1481
01:39:59,916 --> 01:40:02,125
‎작년에 졸업 파티가 끝나고…

1482
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
‎미첼 윌슨이 날 강간했어

1483
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
‎내 남자 친구였는데…

1484
01:40:16,750 --> 01:40:18,625
‎내 방에서 나를 강간했어

1485
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
‎그 후에도 나는
‎'제일 따먹고 싶은 여자'로 뽑혔어

1486
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
‎그게 대체 무슨 뜻이야?

1487
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
‎미안, 뭐라고 말할지 모르겠다

1488
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
‎내 감정이 어떤지도 모르겠어

1489
01:40:37,583 --> 01:40:39,625
‎그냥 화난 것 같아

1490
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
‎너무 화가 나서 악 지르고 싶어

1491
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
‎- 해버려
‎- 소리 질러!

1492
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
‎질러!

1493
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
‎무슨 뜻일까?

1494
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
‎미첼 윌슨

1495
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
‎네?

1496
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
‎따라와

1497
01:41:17,416 --> 01:41:19,166
‎역시! 너인 줄 알았어

1498
01:41:19,250 --> 01:41:21,083
‎뭐래, 몰랐잖아

1499
01:41:21,166 --> 01:41:23,916
‎늘 조용한 애들을 조심해야 해

1500
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
‎- 깜짝 놀랐어, 네가 자랑스러워
‎- 고마워

1501
01:41:26,625 --> 01:41:29,083
‎- 잘했어
‎- 내향형치고 꽤 잘하더라

1502
01:41:29,166 --> 01:41:31,500
‎- 네가 왜 여기 있어?
‎- 너희 어머니가 데려다주셨어

1503
01:41:31,583 --> 01:41:33,166
‎여기 있어도 되나?

1504
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
‎뭐 어쩌겠어?
‎더블 정학이라도 먹일 거야?

1505
01:41:36,583 --> 01:41:38,041
‎너 없으면 나 어쩌니?

1506
01:41:38,541 --> 01:41:40,083
‎그건 평생 알 길이 없지

1507
01:41:42,208 --> 01:41:43,875
‎어떻게 여기까지 와줬어!

1508
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
‎셋에 막시를 외치는 거야

1509
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
‎- 비비언
‎- 준비됐지? 하나, 둘, 셋, 막시!

1510
01:41:51,750 --> 01:41:53,083
‎좋았어!

1511
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
‎괜찮아?

1512
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
‎괜찮은 것 같아요

1513
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
‎용기를 줘서 고마워요

1514
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
‎나도 고마워

1515
01:42:10,958 --> 01:42:13,625
‎막시는 모두에게 열려있단 걸
‎꼭 알아줬으면 해

1516
01:42:13,708 --> 01:42:16,250
‎- 물론이지
‎- 또 얘기하고 싶은 사람 없어?

1517
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
‎나!

1518
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
‎올라와, 친구

1519
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
‎네 마음을 털어놔

1520
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
‎나는… 미안

1521
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
‎내가 하고 싶은 말은
‎나는 완전한 흑인이라는 거야

1522
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
‎내 머리는 가발이 아냐

1523
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
‎땋은 것도 아냐

1524
01:42:33,416 --> 01:42:36,625
‎날 때부터 굵고 곱슬곱슬했고
‎이게 바로 나야!

1525
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
‎안 돼, 내 머리 만지지 마!

1526
01:42:46,500 --> 01:42:47,958
‎굉장했어

1527
01:42:48,041 --> 01:42:50,791
‎그래, 우리 머리에 손대지 마!

1528
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
‎좋아!

1529
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
‎이제 얼마나 심각한 문제인지
‎모두 알았을 거야

1530
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
‎우리에게는 많은…

1531
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
‎미안해

1532
01:43:14,583 --> 01:43:16,375
‎"비비언"

1533
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
‎뭐야!

1534
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
‎"막시!"

1535
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
‎자막: 신임아

