1
00:00:06,666 --> 00:00:08,666
[som de pipa voando]

2
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
[música suave]

3
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:22,208 --> 00:00:24,208
[folhas sendo pisoteadas]

5
00:00:29,208 --> 00:00:31,166
[música sinistra]

6
00:00:35,041 --> 00:00:36,458
[estrondo sinistro]

7
00:00:38,791 --> 00:00:40,708
[respiração ofegante]

8
00:00:42,875 --> 00:00:45,958
[estrondos sinistros ao fundo]

9
00:00:48,083 --> 00:00:49,291
[ofega assustada]

10
00:00:52,041 --> 00:00:52,875
[ofega]

11
00:00:52,958 --> 00:00:54,333
[estrondos sinistros]

12
00:00:54,416 --> 00:00:55,375
[ofega]

13
00:01:01,625 --> 00:01:03,458
[estrondos mais próximos]

14
00:01:05,458 --> 00:01:06,750
[estrondos]

15
00:01:06,833 --> 00:01:08,458
[grito inaudível]

16
00:01:09,041 --> 00:01:11,083
[grito inaudível]

17
00:01:11,166 --> 00:01:12,500
[estrondos]

18
00:01:13,583 --> 00:01:15,666
[alarme de celular toca]

19
00:01:15,750 --> 00:01:17,625
[ofega assustada]

20
00:01:17,708 --> 00:01:19,708
[alarme continua a tocar]

21
00:01:26,583 --> 00:01:27,708
[alarme para]

22
00:01:32,500 --> 00:01:35,000
["No Going Back", de Yuno, toca]

23
00:01:37,666 --> 00:01:39,583
REFLITA SOBRE UMA CAUSA QUE VOCÊ AMA.

24
00:01:39,666 --> 00:01:42,166
EXPLIQUE A IMPORTÂNCIA
E COMO VOCÊ CAUSOU MUDANÇAS.

25
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Bom dia!

26
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Tchau.

27
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
[mãe] Não, espera!

28
00:01:54,416 --> 00:01:56,541
Faz aquele negócio? Com a plaquinha?

29
00:01:57,041 --> 00:01:59,250
Tira uma foto com uma placa
falando "1º dia de aula"?

30
00:01:59,333 --> 00:02:01,916
Não, mãe, eu tô no ensino médio.
Não vou pagar esse mico.

31
00:02:02,000 --> 00:02:04,291
Tá bom, não precisa da placa,
mas tira uma foto sua.

32
00:02:05,041 --> 00:02:06,291
[respira fundo]

33
00:02:08,291 --> 00:02:10,208
-[clique]
-Pronto. Tirei.

34
00:02:10,291 --> 00:02:11,500
-Tchau!
-[mãe] Obrigada.

35
00:02:11,583 --> 00:02:14,791
Bom primeiro dia pra você!
Fica de cabeça erguida, Vivian!

36
00:02:15,958 --> 00:02:17,166
[som de mensagem no celular]

37
00:02:19,791 --> 00:02:21,208
PRIMEIRO DIA DO 2º ANO DO ENSINO MÉDIO.

38
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Que pirralha!

39
00:02:25,666 --> 00:02:28,250
["No Going Back", de Yuno, continua]

40
00:03:36,916 --> 00:03:38,916
[conversa inaudível]

41
00:03:47,291 --> 00:03:49,250
Sabia que as classificatórias
já estão rolando?

42
00:03:49,333 --> 00:03:50,208
Quê?

43
00:03:50,666 --> 00:03:52,375
As aulas começaram hoje.

44
00:03:52,458 --> 00:03:55,250
Eles ainda nem tiveram tempo
de olhar pra gente.

45
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Eles estão analisando as férias
pra decidir?

46
00:03:57,458 --> 00:03:59,541
Porque ninguém viu a gente esses meses.

47
00:03:59,625 --> 00:04:03,125
A não ser que um espião tenha nos visto
jogar Mario Kart no porão da sua mãe.

48
00:04:03,208 --> 00:04:05,625
Então eu vou ganhar o título
de melhor derrapagem da Rainbow Road.

49
00:04:05,708 --> 00:04:08,000
-A gente devia ter ido nadar?
-Ah, não importa.

50
00:04:08,083 --> 00:04:11,541
Aposto que Emma Cunningham vai ser eleita
a Mais Pegável pelo segundo ano seguido.

51
00:04:12,125 --> 00:04:14,666
Porque ela não sofreu um acidente horrível
de carro nem nada do tipo.

52
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Ah, claro!

53
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
Não, não, fiquem à vontade. Fechem
o caminho pra admirar as unhas dela.

54
00:04:20,583 --> 00:04:21,708
Oi.

55
00:04:21,791 --> 00:04:25,375
Parabéns! Não foi tão difícil assim.
Não, não foi.

56
00:04:29,166 --> 00:04:30,875
Ouviu que ela
e o Mitchell Wilson terminaram?

57
00:04:30,958 --> 00:04:32,500
Eu ouvi que ele terminou com ela.

58
00:04:36,958 --> 00:04:38,833
É tão bom não ser o centro das atenções.

59
00:04:38,916 --> 00:04:39,833
Totalmente.

60
00:04:44,291 --> 00:04:47,375
A Kiera Pascal vai ganhar
como Melhor Bunda de novo. Certeza.

61
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
[Vivian] Não é justo,
ela é capitã do time de futebol.

62
00:04:49,708 --> 00:04:52,125
Eles sabem o quanto ela corre
e pula nos treinos?

63
00:04:52,208 --> 00:04:54,791
[amiga] A Kaitlynn Price dominou
a arte da selfie sexy

64
00:04:54,875 --> 00:04:58,083
e deve levar o prêmio de Melhores Peitos
da Olivia Day-Young.

65
00:04:58,583 --> 00:05:01,375
Ai, sério,
quantos dias de aula ainda faltam?

66
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Foca no futuro, amiga.

67
00:05:03,458 --> 00:05:07,333
Só mais dois anos, e nós ficaremos a salvo
em um laboratório da Berkeley.

68
00:05:07,416 --> 00:05:09,458
Ei, qual linha você vai seguir
na sua redação?

69
00:05:09,541 --> 00:05:11,708
Porque aquelas perguntas são tensas,
tipo muito.

70
00:05:11,791 --> 00:05:13,083
Eu vou seguir a de serviços.

71
00:05:13,166 --> 00:05:16,208
Eu vou falar o quanto eu aprendi
sendo voluntária da VFW.

72
00:05:16,291 --> 00:05:17,333
Blá-blá-blá.

73
00:05:19,666 --> 00:05:21,958
-Sua aula é com o professor Davies?
-Aham.

74
00:05:22,041 --> 00:05:24,625
Cuidado. Ele chama todo mundo
que senta na primeira fila.

75
00:05:24,708 --> 00:05:26,666
O que seria de mim sem você?

76
00:05:26,750 --> 00:05:28,958
Hum… Acho que nunca vamos descobrir.

77
00:05:31,416 --> 00:05:33,375
[sinal toca]

78
00:05:39,041 --> 00:05:41,333
-Pode deixar suas coisas aí.
-Obrigada.

79
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Tava com saudade?

80
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
-Sério mesmo?
-Aonde é que você vai?

81
00:05:51,166 --> 00:05:53,375
-Para!
-Eu guardei um lugar pra você.

82
00:05:53,458 --> 00:05:55,833
Pessoal, vamos encerrando a conversa.

83
00:05:55,916 --> 00:05:59,500
Façam silêncio, por favor.

84
00:05:59,583 --> 00:06:02,541
A não ser que algum de vocês
tenha parado o aquecimento global,

85
00:06:02,625 --> 00:06:04,333
suas férias foram chatas e irrelevantes.

86
00:06:04,416 --> 00:06:06,416
Nossa, Mike!
Não ia começar a aula sem mim, ia?

87
00:06:06,958 --> 00:06:09,375
-Uau, que honra! O Sr. Wilson está aqui.
-Ai, cara, foi mal!

88
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Fui ajudar uma novata
a achar a sala dela porque…

89
00:06:12,166 --> 00:06:14,708
-Ai, ela estava perdida.
-O cavalheirismo não morreu.

90
00:06:14,791 --> 00:06:17,500
Mas você vai morrer,
se atrasar de novo. Senta aí.

91
00:06:17,583 --> 00:06:19,041
Então ajudar é errado?

92
00:06:19,125 --> 00:06:20,125
[professor respira fundo]

93
00:06:20,208 --> 00:06:22,000
Não sei, foi isso que eu entendi, Mike.

94
00:06:22,083 --> 00:06:24,416
-Senti a sua falta. [suspira]
-Ah, eu senti mais.

95
00:06:25,583 --> 00:06:27,916
[prof.] Enfim, dizem
que a definição de insanidade…

96
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
Posso te ajudar?

97
00:06:29,291 --> 00:06:30,541
[prof.] …a mesma ação diversas vezes…

98
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
Eu não sei. Pode?

99
00:06:31,958 --> 00:06:34,916
[prof.] …esperando um resultado
diferente. Mesmo assim, aqui estou eu…

100
00:06:35,000 --> 00:06:36,916
-[expira indignada]
-[prof.] …pra mais um semestre.

101
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Aí…

102
00:06:37,916 --> 00:06:40,041
-[prof.] Vamos começar…
-Pode me ajudar também?

103
00:06:40,125 --> 00:06:41,541
-O quê?
-[prof.] …poderiam ser úteis

104
00:06:41,625 --> 00:06:45,583
pro aprendizado de vocês com avisos.
Chris, apaga a luz.

105
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
[música do anúncio]

106
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
[garoto na TV] Ahoy, Piratas de Rockport!

107
00:06:49,250 --> 00:06:51,750
Eu sou Bradley Chambers,
presidente do corpo discente,

108
00:06:51,833 --> 00:06:54,875
com “arrr” minha vice-presidente,
Emma Cunningham.

109
00:06:54,958 --> 00:06:56,250
Bom dia, Rockport!

110
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
É muito bom estar espalhando
a energia Pirata em mais essa data.

111
00:07:00,125 --> 00:07:01,166
[Bradley] Ótima rima…

112
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
E aí, Vivian? Como é que você tá?

113
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth?

114
00:07:06,583 --> 00:07:09,958
[Emma] A não ser que fique além do horário
pra fazer atividades extracurriculares.

115
00:07:10,041 --> 00:07:13,416
Falando nisso, o musical desse ano
é A Pequena Loja dos Horrores.

116
00:07:14,083 --> 00:07:17,083
-[Bradley] A Pequena Loja dos Horr-rrores.
-Você tá diferente.

117
00:07:17,166 --> 00:07:19,416
-[Bradley] A Pequena Loja dos Horr-rrores.
-Seu cabelo.

118
00:07:19,500 --> 00:07:21,375
[Emma] Se inscrevam pra audição
e tragam curativo.

119
00:07:21,458 --> 00:07:24,083
Nós vamos anunciar a data
no mural de avisos.

120
00:07:25,375 --> 00:07:26,500
Levanta.

121
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
-Quê?
-[Seth] Levanta.

122
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
[Bradley] Fazer atividades…

123
00:07:29,875 --> 00:07:31,125
-[Seth] Levanta.
-Tá bom.

124
00:07:31,208 --> 00:07:32,291
[Seth] Vem aqui.

125
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Olha, você tá vendo?

126
00:07:35,875 --> 00:07:38,583
-Cresci uns sete centímetros nas férias.
-Uau!

127
00:07:38,666 --> 00:07:40,958
É, mas tá doendo. Dor de crescimento.

128
00:07:41,041 --> 00:07:42,083
-[Vivian] Ah!
-Meu joelho tá ruim.

129
00:07:42,166 --> 00:07:45,166
[prof.] Silêncio! Senão vocês vão perder
a conclusão emocionante.

130
00:07:45,625 --> 00:07:48,375
[Bradley] Estou empolgado pra ver
nossos Piratas em campo de novo,

131
00:07:48,458 --> 00:07:49,958
derrotando os inimigos.

132
00:07:50,666 --> 00:07:52,375
E com a volta dos treinos,

133
00:07:52,458 --> 00:07:55,833
lembre que você pode se candidatar
a Embaixador Esportivo.

134
00:07:55,916 --> 00:07:58,666
O vencedor vai ganhar
uma bolsa de estudos de US$ 10 mil

135
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
e vai representar Rockport
no fórum estadual, na primavera.

136
00:08:01,750 --> 00:08:04,833
Pra cima, Piratas!
Isso que é tesouro! [ri]

137
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Prontinho.

138
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
Ótimo vídeo!

139
00:08:09,458 --> 00:08:12,083
[prof.] Quem leu o livro

140
00:08:12,166 --> 00:08:17,041
que eu pedi pra vocês lerem nas férias?

141
00:08:17,125 --> 00:08:18,833
O GRANDE GATSBY

142
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Você é nova.

143
00:08:20,750 --> 00:08:23,916
É a Lucy Hernandez. Bem-vinda.

144
00:08:24,000 --> 00:08:26,250
Bom, Lucy, já que você leu o livro,

145
00:08:26,333 --> 00:08:27,625
vou te fazer a primeira pergunta

146
00:08:27,708 --> 00:08:30,500
que nós aparentemente temos que fazer
sobre qualquer obra de arte.

147
00:08:30,583 --> 00:08:33,583
Não importa o assunto
ou de que época ela é.

148
00:08:33,666 --> 00:08:35,625
Como as mulheres são retratadas?

149
00:08:36,500 --> 00:08:37,375
[hesita]

150
00:08:37,875 --> 00:08:39,666
Eu acho que a pergunta devia ser:

151
00:08:39,750 --> 00:08:41,666
por que ainda estamos lendo esse livro?

152
00:08:42,375 --> 00:08:46,666
Ele foi escrito por um cara branco rico
sobre um cara branco rico,

153
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
e eu acho
que a gente devia sentir pena dele

154
00:08:49,708 --> 00:08:52,208
por estar obcecado
pela única mulher que não pode ter?

155
00:08:52,291 --> 00:08:54,791
Se a ideia é aprender
sobre o Sonho Americano,

156
00:08:54,875 --> 00:08:59,166
a gente devia ler sobre imigrantes,
ou classe operária, ou mães negras,

157
00:08:59,250 --> 00:09:01,708
ou pelo menos sobre alguém
que não tenha uma mansão.

158
00:09:02,333 --> 00:09:05,708
-Por que não lemos Sandra Cisneros…
-Eu achei o livro ótimo.

159
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
Aí, eu tava falando.

160
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
É, eu sei,
mas O Grande Gatsby é um clássico.

161
00:09:11,750 --> 00:09:14,750
Só porque existem outros livros bons
não significa que esse não seja.

162
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
Não falei que o livro não era bom.

163
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
-[Lucy] Queria que a gente expandisse…
-Você não tá me ouvindo.

164
00:09:19,583 --> 00:09:22,416
[Mitchell] Quem já leu
adora O Grande Gatsby, entendeu?

165
00:09:22,500 --> 00:09:25,333
Deve ter alguma coisa nesse livro
que faz a galera do nosso colégio

166
00:09:25,416 --> 00:09:26,708
ler ele há tantos anos.

167
00:09:27,666 --> 00:09:30,125
Falou como um verdadeiro Nick Carraway.

168
00:09:32,083 --> 00:09:34,791
Vocês sabem quem é o Nick Carraway, não é?

169
00:09:37,625 --> 00:09:39,875
É o personagem do Tobey Maguire no filme.

170
00:09:40,416 --> 00:09:42,333
Então, primeiro dia de aula.

171
00:09:42,416 --> 00:09:45,333
Sei que é tudo chato e sem graça,
mas me conta só uma coisa.

172
00:09:45,416 --> 00:09:48,000
Eu não sei, mãe. Eu fiz contas.

173
00:09:48,083 --> 00:09:50,666
O que aprendeu hoje?
Que tipo de pessoa você foi?

174
00:09:50,750 --> 00:09:53,583
O que te fez sorrir?
Quais os maiores desafios?

175
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Essa conversa?

176
00:09:55,416 --> 00:09:58,166
Sabe, você já foi uma criancinha
que sempre me obedecia.

177
00:09:58,250 --> 00:10:00,041
-Eu não lembro de nada disso.
-Hum.

178
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
[homem] Lisa!

179
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Oi, John, tudo bom?

180
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
Tudo bem. Só comprando cebolinha.

181
00:10:05,291 --> 00:10:06,708
-Estava precisando.
-[Lisa ri]

182
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Isso é alho-poró, na verdade.

183
00:10:09,791 --> 00:10:10,958
Ah…

184
00:10:12,125 --> 00:10:14,416
-Então escolhi pra você.
-Oh!

185
00:10:14,500 --> 00:10:15,875
Obrigada.

186
00:10:15,958 --> 00:10:17,500
-Bom te ver.
-Bom te ver.

187
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
Eca, esse cara deu em cima de você.

188
00:10:23,791 --> 00:10:25,041
Deu? Sério?

189
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
[surpresa]

190
00:10:27,166 --> 00:10:29,166
Ah, aconteceu uma coisa hoje.

191
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Uma aluna nova começou a bater de frente
com o Mitchell.

192
00:10:32,875 --> 00:10:36,208
Às vezes eu fico pensando
que o Mitchell Wilson vai se reproduzir

193
00:10:36,291 --> 00:10:40,750
e vai ter uma prole de babacas altos
e lindos, e isso me deixa muito triste.

194
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
Quanto drama, mãe!

195
00:10:42,833 --> 00:10:45,458
O Mitchell é de boa, tá bom? Tá tudo bem.

196
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Mãe, leite faz mal.
Eles falam pras pessoas não beberem mais.

197
00:10:48,625 --> 00:10:51,583
Você é filha de quem?
Você não vai me deixar sem leite.

198
00:10:51,666 --> 00:10:54,541
-Oi, meninas. Eu ajudo vocês.
-Ah, não precisa. Tudo bem.

199
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Tá bom, só lembra de pôr os ovos por cima.

200
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
Então não é pra abrir a embalagem
e virar os ovos dentro da sacola?

201
00:11:00,458 --> 00:11:02,583
-Tá bom.
-Eu vou esperar no carro.

202
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
Só quis ajudar.

203
00:11:04,458 --> 00:11:07,500
Se eu sei arrumar uma mala de viagem,
sei arrumar as compras do mercado.

204
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
É, eu lembro de você.

205
00:11:10,458 --> 00:11:13,208
["Grains of Salt", de Tacocat, toca]

206
00:11:13,291 --> 00:11:15,791
REFLITA SOBRE UMA CAUSA QUE VOCÊ AMA.

207
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
COMO PESSOA,
EU ME IMPORTO COM VÁRIAS QUESTÕES.

208
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
COMO MULHER,
EU ME IMPORTO COM VÁRIAS QUESTÕES.

209
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
POR QUE LEMOS OS MESMOS LIVROS
ESCRITOS POR VELHOS BRANCOS?

210
00:11:46,958 --> 00:11:48,875
[som de mensagem no celular]

211
00:11:50,000 --> 00:11:52,333
PRECISO DE AJUDA COM A REDAÇÃO.
COM O QUE ME IMPORTO?

212
00:11:55,833 --> 00:11:58,208
SUA MELHOR AMIGA, CLAUDIA,
E COMO ELA É INCRÍVEL.

213
00:11:58,291 --> 00:12:00,250
Martha, cai fora!

214
00:12:06,166 --> 00:12:09,458
AS MULHERES DA VFW TRAPACEIAM DEMAIS.
NÓS SEREMOS ASSIM NA VELHICE.

215
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
CLUBE DE CAÇA E PESCA

216
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
HOMEM DE VERDADE CAÇA E PESCA

217
00:12:23,250 --> 00:12:25,166
[Claudia] Quer dormir lá em casa
depois do jogo, na sexta?

218
00:12:25,750 --> 00:12:28,166
A gente pode usar as máscaras faciais
que minha tia me deu.

219
00:12:28,250 --> 00:12:31,458
O seu rosto fica, tipo,
paralisado por uma hora.

220
00:12:31,541 --> 00:12:33,750
A minha mãe olhou no Google e…

221
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Alô!

222
00:12:38,250 --> 00:12:40,083
Quer dormir lá em casa na sexta?

223
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Hã? Sim. Desculpa. Quero.

224
00:12:43,333 --> 00:12:46,875
Você já reparou que o Seth Acosta
é bonzinho com todo mundo?

225
00:12:46,958 --> 00:12:48,625
[música suave]

226
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
O Seth Nanico?

227
00:12:51,083 --> 00:12:53,916
Ah, ele não é mais nanico.
Ele cresceu agora nas férias.

228
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
É…

229
00:12:56,791 --> 00:12:57,708
Ele é…

230
00:12:58,750 --> 00:12:59,791
simpático.

231
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
[Claudia] Ai, meu Deus!

232
00:13:03,166 --> 00:13:04,458
Você quer pegar o Seth Nanico.

233
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Espero que a minha primeira vez
não seja pegação.

234
00:13:07,500 --> 00:13:10,500
Você tá apaixonada.
Quer ter quinze filhos com ele.

235
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
[Claudia] Uou!

236
00:13:12,833 --> 00:13:14,250
[Claudia] Tá, você tá certa.

237
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
O Seth Nanico vai precisar
de um apelido novo.

238
00:13:42,791 --> 00:13:43,833
[Mitchell] E aí?

239
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
Posso pagar pra você?

240
00:13:47,500 --> 00:13:50,166
-[Lucy] Não, valeu, não precisa.
-[Mitchell] Ah, que isso!

241
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Eu acho que a gente começou
com o pé esquerdo, não foi, não?

242
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Não encosta em mim!

243
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
Por que você tá surtando?

244
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Eu não tô surtando.

245
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
Mas eu não te dei permissão
pra encostar em mim, sacou?

246
00:14:03,291 --> 00:14:05,125
Por que sempre se faz de difícil?

247
00:14:06,708 --> 00:14:08,958
Eu só tô tentando comprar um refrigerante.

248
00:14:09,041 --> 00:14:11,541
-É você que tá aí surtando…
-[estrondo]

249
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Esse é meu.

250
00:14:16,000 --> 00:14:16,875
[Mitchell] Ah, é?

251
00:14:19,416 --> 00:14:20,583
[produzindo cuspe]

252
00:14:22,208 --> 00:14:24,833
-[música de tensão]
-[Lucy respira fundo]

253
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
Bem-vinda a Rockport.

254
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
PRÊMIO DE MELHOR DIRETOR(A)

255
00:14:46,291 --> 00:14:49,208
[Lucy] O Mitchell Wilson tá me assediando,
e eu não me sinto segura.

256
00:14:49,291 --> 00:14:51,000
Ah… O Mitchell?

257
00:14:51,083 --> 00:14:53,083
-Isso. É.
-[diretora] Wilson?

258
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
-Capitão do time de futebol?
-Sim.

259
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Ele tá te incomodando.

260
00:14:57,250 --> 00:14:59,166
-Ele tá me assediando.
-Uh!

261
00:14:59,250 --> 00:15:00,291
Essa palavra, não!

262
00:15:00,375 --> 00:15:04,041
Se você usar essa palavra,
eu vou ter que fazer um monte de coisa.

263
00:15:04,125 --> 00:15:07,250
Mas se ele estiver te incomodando,
e é o que parece que tá acontecendo,

264
00:15:07,333 --> 00:15:09,416
aí nós podemos
ter uma conversa sobre isso.

265
00:15:10,000 --> 00:15:14,750
Lucy, eu sei bem que,
fora dos nossos muros,

266
00:15:14,833 --> 00:15:17,916
o mundo está passando por um tornado.

267
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
E que, por isso, os jovens,
principalmente as garotas,

268
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
estão expressando as insatisfações
com tudo e com todos.

269
00:15:25,416 --> 00:15:30,833
Mas nós precisamos analisar as coisas
antes de tomar uma atitude.

270
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
-Tá bom, eu só…
-[diretora] Veja bem, veja bem…

271
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Eu sou severa
quando achamos drogas na escola

272
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
ou quando alguém fala no YouTube
que vai vir armado.

273
00:15:40,958 --> 00:15:44,416
Mas isso aqui é uma coisa
que nós podemos resolver juntas.

274
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
É a primeira semana de aula,

275
00:15:47,000 --> 00:15:51,458
numa escola nova.
Ah, às vezes isso é difícil. Uhum.

276
00:15:52,166 --> 00:15:56,541
Eu vi no seu histórico
que você é musicista.

277
00:15:56,625 --> 00:16:01,833
Ah, eu acho que você seria perfeita
pra fanfarra do colégio. [suspira]

278
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Considere a ideia.

279
00:16:03,916 --> 00:16:06,916
Eles usam roupas superbonitinhas

280
00:16:07,000 --> 00:16:13,208
e você vai poder extravasar tudo
no seu saxofone ou no flautim.

281
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
O que você achar mais adequado.

282
00:16:15,583 --> 00:16:19,333
Gigi! Inscreve a Lucy na fanfarra. Ótimo!

283
00:16:19,416 --> 00:16:20,916
[música enigmática]

284
00:16:22,166 --> 00:16:23,125
[porta fechando]

285
00:16:23,833 --> 00:16:25,833
ORGULHO DE ROCKPORT

286
00:16:27,791 --> 00:16:29,791
[vozerio de escola]

287
00:16:39,000 --> 00:16:40,375
[Vivian] Ei, Lucy!

288
00:16:41,333 --> 00:16:43,583
A gente tá na mesma turma. Eu sou…

289
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, né? Você senta no fundo.

290
00:16:46,041 --> 00:16:47,375
[Vivian] É, é isso mesmo.

291
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Eu só ia te falar pra ignorar o Mitchell.

292
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
Por que eu tenho que ignorar ele?

293
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
Por que ele não deixa de ser um babaca?

294
00:16:57,958 --> 00:17:01,208
[ri] É um idiota.
Ele é assim desde a segunda série.

295
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
Ele é perigoso.

296
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
Eu não acho que ele seja perigoso,
acho que é só irritante.

297
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Você sabe que uma coisa irritante
às vezes não é só isso, né?

298
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
É fachada pra algo muito pior.

299
00:17:13,958 --> 00:17:17,291
Se você abaixar a cabeça, ele vai desistir
e vai encher o saco de outra.

300
00:17:17,375 --> 00:17:20,041
Hum… [bufando] Valeu pela dica.

301
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
Mas eu vou ficar
de cabeça erguida, sempre.

302
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Te vejo na aula.

303
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
[porta abrindo]
Ai, o trânsito estava péssimo.

304
00:17:31,583 --> 00:17:33,958
Eu deixei três pessoas me passarem
e nenhuma agradeceu.

305
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Não existe empatia nessa cidade.

306
00:17:35,791 --> 00:17:36,916
[Vivian] Quer salada?

307
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
[Lisa] Não.

308
00:17:38,583 --> 00:17:41,750
Então por que nós compramos
uns 12 pepinos aquele dia na feira?

309
00:17:41,833 --> 00:17:45,041
[Lisa] Porque…
temos que apoiar os feirantes.

310
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
[Lisa] Ai…

311
00:17:56,083 --> 00:17:57,916
Ah… Obrigada.

312
00:17:58,541 --> 00:18:00,833
-Dia difícil?
-[Lisa] Foi.

313
00:18:00,916 --> 00:18:05,416
Teve tantos casos de UTI e de ITU
que eu devo ter trocado alguns.

314
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Ô, mãe, alguém de 16 anos
se importa com o quê?

315
00:18:09,083 --> 00:18:10,375
[Lisa hesita] Sei lá.

316
00:18:10,458 --> 00:18:13,958
Quando eu tinha 16,
só queria saber de destruir o patriarcado

317
00:18:14,041 --> 00:18:16,041
e queimar as instituições.

318
00:18:16,125 --> 00:18:18,458
Eu não posso escrever isso
na minha ficha de inscrição.

319
00:18:18,541 --> 00:18:21,916
[homem na TV] …vítimas se pronunciam.
Continua havendo protestos

320
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
em diversos estados
e a repercussão está cada vez maior.

321
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Ei, sabe isso que você sempre me fala,
de ficar com a cabeça erguida,

322
00:18:29,541 --> 00:18:32,541
é de uma música, não é?
Que a gente ouvia quando eu era pequena.

323
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
É. "Rebel Girl", do Bikini Kill. Por quê?

324
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
[hesita] Trabalho de História.

325
00:18:37,916 --> 00:18:39,083
Nossa…

326
00:18:39,625 --> 00:18:42,208
Me senti velha agora.
Melhor nem perguntar.

327
00:18:42,291 --> 00:18:46,416
[homem na TV] …colocamos todos os dados
na tela. Pode conferir nesse momento.

328
00:18:51,125 --> 00:18:54,583
[mulher no vídeo] Eu quis fazer músicas
que falassem diretamente pras mulheres.

329
00:18:54,666 --> 00:18:57,541
Nós abordamos feminismo
e questões políticas.

330
00:18:57,625 --> 00:19:00,833
Eu escrevi um manifesto de radicalismo
no fanzine da banda

331
00:19:00,916 --> 00:19:02,500
com o título de "Poder Feminino".

332
00:19:02,583 --> 00:19:05,500
♪ Ela sempre fica de cabeça erguida ♪

333
00:19:05,583 --> 00:19:09,000
♪ Acho que quero ser melhor amiga dela ♪

334
00:19:09,083 --> 00:19:12,666
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

335
00:19:12,750 --> 00:19:16,416
♪ Garota rebelde
Você é a rainha do meu mundo! ♪

336
00:19:16,500 --> 00:19:19,458
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

337
00:19:19,541 --> 00:19:21,500
-[pausa o vídeo]
-[homem na TV] …assédio sexual.

338
00:19:22,125 --> 00:19:26,333
Os céticos costumam afirmar que tecnologia
é simplesmente menos interessante…

339
00:19:26,416 --> 00:19:27,666
[Lisa bufa]

340
00:19:27,750 --> 00:19:31,083
…mas é curioso notar que o número
de mulheres formadas em Ciência…

341
00:19:31,166 --> 00:19:34,541
["Rebel Girl", de Bikini Kill,
toca nos fones de ouvido]

342
00:19:42,458 --> 00:19:45,833
♪ Quando ela fala, eu ouço a revolução ♪

343
00:19:45,916 --> 00:19:49,625
♪ Nos quadris, há revolução ♪

344
00:19:49,708 --> 00:19:53,166
♪ Quando ela anda
A revolução se aproxima ♪

345
00:19:53,250 --> 00:19:56,375
♪ No beijo dela
Sinto o gosto da revolução ♪

346
00:19:56,458 --> 00:20:00,125
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

347
00:20:00,208 --> 00:20:03,541
♪ Garota rebelde
Você é a rainha do meu mundo! ♪

348
00:20:03,625 --> 00:20:06,625
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

349
00:20:06,708 --> 00:20:11,000
♪ Quero te levar pra casa
E experimentar suas roupas ♪

350
00:20:24,958 --> 00:20:28,041
♪ Aquela garota se acha
A rainha da vizinhança ♪

351
00:20:28,541 --> 00:20:31,291
♪ A verdade é que ela é mesmo! ♪

352
00:20:32,000 --> 00:20:35,291
♪ Dizem que ela é sapatão, mas eu sei ♪

353
00:20:35,375 --> 00:20:38,750
♪ Ela é minha melhor amiga ♪

354
00:20:38,833 --> 00:20:42,375
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

355
00:20:42,458 --> 00:20:45,708
♪ Garota rebelde
Você é a rainha do meu mundo! ♪

356
00:20:45,791 --> 00:20:48,791
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

357
00:20:48,875 --> 00:20:52,250
♪ Quero te levar pra casa
E experimentar suas roupas ♪

358
00:20:52,333 --> 00:20:54,750
♪Te amo como uma irmã, sempre ♪

359
00:20:54,833 --> 00:20:57,666
NÃO VOU SORRIR, FINGIR DE BOBA,
ESCONDER MEU CORPO, ME CALAR…

360
00:20:57,750 --> 00:20:59,666
♪ Topa, garota rebelde? ♪

361
00:20:59,750 --> 00:21:04,750
♪ Gosto muito de você
Quero mesmo ser sua melhor amiga ♪

362
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
POR FAVOR, LEIA E DISTRIBUA ÀS AMIGAS

363
00:21:11,083 --> 00:21:13,583
"Porque nós não queremos
emular a voz de ninguém

364
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
nem os padrões do que é certo e errado.

365
00:21:17,333 --> 00:21:19,125
Porque eu acredito de corpo e alma

366
00:21:19,208 --> 00:21:21,750
que as mulheres representam
uma força revolucionária

367
00:21:21,833 --> 00:21:24,541
que pode e vai causar
uma transformação no mundo."

368
00:21:25,458 --> 00:21:27,666
[música de fanfarra]

369
00:21:34,083 --> 00:21:36,791
Bem-vindos, alunos! Pompons pra vocês.

370
00:21:36,875 --> 00:21:38,875
Pega um pompom. Isso aí!

371
00:21:38,958 --> 00:21:41,458
Alguém pode engasgar com eles,
então tomem cuidado.

372
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Ah, claro, me deixa no fundo, como sempre.
Muito criativo, viu?

373
00:21:45,708 --> 00:21:48,500
Vocês estão pegando fogo? Ou arrr-dendo?

374
00:21:49,083 --> 00:21:51,666
Um pra você. Um pra você. Espertinha!

375
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
[Kiera] Olha isso!

376
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
Imagine se eles vencessem algum jogo.

377
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
[garota] Pode crer! Vocês ouviram a mana?

378
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Se eles incentivassem os times
que realmente vencem,

379
00:22:00,833 --> 00:22:02,625
teria festa
pra equipe de futebol feminino.

380
00:22:02,708 --> 00:22:04,916
É, e podiam arrecadar dinheiro
pra trocar nosso uniforme.

381
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Pois é! Eles deviam vender cookies
e bolos e tortas pra nós.

382
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
-Olá.
-Oi.

383
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
[alunos vibrando]

384
00:22:36,041 --> 00:22:37,666
Vai! Uhu!

385
00:22:37,750 --> 00:22:39,750
[alunos] Uhu!

386
00:22:41,583 --> 00:22:43,291
[alunos vibrando]

387
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
[diretora] Legal!

388
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Adorei!

389
00:22:48,125 --> 00:22:50,000
Essas meninas têm bravura!

390
00:22:50,083 --> 00:22:51,750
[alunos vibrando]

391
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
Aliás, este colégio inteiro tem bravura,
não acham?

392
00:22:56,666 --> 00:22:58,416
-[aluna] Sim!
-Eu quero ouvir!

393
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
"Bravura"?

394
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
Por acaso ela tem 100 anos?

395
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Mas vamos economizar nossa energia

396
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
pra receber o capitão do time,
Mitchell Wilson, e os Piratas de Rockport!

397
00:23:12,583 --> 00:23:14,583
[fanfarra tocando]

398
00:23:24,750 --> 00:23:25,583
Não!

399
00:23:26,500 --> 00:23:29,541
[garoto] Ah, cuidado que músculo pesa! É!

400
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Vão!

401
00:23:33,291 --> 00:23:35,958
[alunos ovacionando]

402
00:23:38,916 --> 00:23:40,250
[celular vibrando]

403
00:23:40,333 --> 00:23:44,791
[som de mensagem em vários celulares]

404
00:23:45,375 --> 00:23:47,333
[ofegante] E aí, gente?

405
00:23:47,416 --> 00:23:51,083
Fiquei acordado a noite inteira, pensando
em algumas palavras que representem…

406
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
A LISTA

407
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
Viv. Eles postaram a lista.

408
00:23:55,583 --> 00:23:58,750
Sei lá, essa lista é bem zoada,
se parar pra pensar.

409
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
É. Dã!

410
00:23:59,750 --> 00:24:02,250
[Bradley] …colaboração, persistência…

411
00:24:02,333 --> 00:24:04,166
IRMÃS GOSTOSAS - TONISHA E TONYA LEE BELLE

412
00:24:04,250 --> 00:24:06,083
FODER, CASAR E MATAR - KRICHELLE BISHOP

413
00:24:06,166 --> 00:24:08,708
MELHORES PEITOS - KAITLYNN PRICE

414
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
Valeu, Bradley! Você é demais, hein?

415
00:24:12,083 --> 00:24:13,291
-Vai, Jason!
-Valeu!

416
00:24:13,375 --> 00:24:15,958
Ah, como sempre,
a Emma saiu como a Mais Pegável.

417
00:24:16,041 --> 00:24:16,958
Que sem graça!

418
00:24:17,666 --> 00:24:20,458
Não, mas isso, tipo, é muito zoado!

419
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Aha! Eu sabia!

420
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
A Kiera saiu como Melhor Bunda de novo.
A gente apostou?

421
00:24:27,000 --> 00:24:29,875
-Eu não lembro.
-Por que a gente aceita isso?

422
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
O povo nem pisca!

423
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Você saiu na lista.

424
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
MAIS OBEDIENTE - VIVIAN CARTER

425
00:24:35,333 --> 00:24:36,500
[Claudia] Não é tão ruim.

426
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
[Claudia] Puta merda!

427
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Eles criaram uma categoria nova.

428
00:24:45,125 --> 00:24:47,375
Nossa, que pesado isso…

429
00:24:49,916 --> 00:24:51,875
[Vivian] Será que a gente
devia falar com ela?

430
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
Eu não quero falar essa palavra
em voz alta.

431
00:24:58,083 --> 00:24:59,583
-Você viu isso?
-O que foi, flor?

432
00:24:59,666 --> 00:25:01,750
[líderes de torcida] Vai, vai, Piratas!

433
00:25:01,833 --> 00:25:03,166
Viu do que me chamaram?

434
00:25:03,250 --> 00:25:04,750
[líderes de torcida] Vai, vai, Piratas!

435
00:25:04,833 --> 00:25:06,375
Oh, é uma rede social.

436
00:25:06,458 --> 00:25:08,458
-Não entendo essas coisas.
-Não, é uma lista.

437
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
É aquela coisa, Lucy. É só ignorar.

438
00:25:11,000 --> 00:25:12,250
-É só ignorar.
-Tá brincando?

439
00:25:12,333 --> 00:25:14,250
Vai sentar,
tá tendo uma apresentação. Vai lá.

440
00:25:14,333 --> 00:25:15,791
[líderes de torcida]
Chegou a hora de vencer!

441
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
Vai, vai, Piratas! Vamos lá!

442
00:25:18,541 --> 00:25:21,541
-[alunos vibram]
-[fanfarra recomeça]

443
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
[Claudia] Aonde vai?

444
00:25:29,375 --> 00:25:31,458
[hesita] Eu não tô muito bem.

445
00:25:31,541 --> 00:25:35,208
-Que horas eu te pego hoje à noite?
-Eu acho que não vou.

446
00:25:43,083 --> 00:25:44,666
-Bu!
-[Vivian se assusta] Meu Deus!

447
00:25:45,333 --> 00:25:46,458
[rindo]

448
00:25:46,541 --> 00:25:50,666
-Oh, oh. A gente tá ferrado.
-Quê? Ela não vai fazer nada, relaxa.

449
00:25:54,333 --> 00:25:55,416
[bufando]

450
00:25:56,958 --> 00:25:57,958
[suspira]

451
00:25:58,041 --> 00:25:59,083
Idiotas!

452
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
[bufando]

453
00:26:01,250 --> 00:26:04,333
["Green Light, Red Light",
de TopLady, toca]

454
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
PODER FEMININO

455
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
COMPORTAMENTO DOS ALUNOS

456
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISMO

457
00:27:03,666 --> 00:27:04,583
É, EU SUO.

458
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
IMPRESSÃO, XEROX, PAPELARIA

459
00:27:20,291 --> 00:27:22,791
Eu preciso de uma porrada de cópias.

460
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Quanto é uma porrada?

461
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
[hesita]

462
00:27:28,875 --> 00:27:30,083
Cinquenta.

463
00:27:30,750 --> 00:27:32,166
Ah, tá legal.

464
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
AS GAROTAS DE BRAVURA NÃO AGUENTAM MAIS!

465
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
COLÉGIO ROCKPORT

466
00:27:38,291 --> 00:27:40,583
[música animada]

467
00:27:42,333 --> 00:27:44,083
[porta abrindo e fechando]

468
00:27:49,000 --> 00:27:51,833
[porta abrindo e fechando]

469
00:28:17,375 --> 00:28:19,833
Ah, meu Deus, isso é ridículo!

470
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
O que eu tô fazendo?

471
00:28:22,250 --> 00:28:24,708
[garota 1] Ela não tem o menor direito
de fazer isso.

472
00:28:24,791 --> 00:28:26,375
-[garota 1] Sabe?
-[garota 2] Concordo.

473
00:28:26,458 --> 00:28:28,083
[garota 1] Eu tô meio abalada.

474
00:28:28,166 --> 00:28:30,083
-Eles me atacaram.
-Concordo.

475
00:28:30,541 --> 00:28:33,208
Ai, eu não acredito
que ela vai falar com a gente em espanhol.

476
00:28:33,291 --> 00:28:35,583
Nós ainda não entendemos nada.

477
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
[garota 2] Concordo.

478
00:28:38,166 --> 00:28:39,291
[garota 2 geme]

479
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
Ow, você viu isso aqui?

480
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
[garota 1] Que intenso!

481
00:28:54,833 --> 00:28:56,333
Quem foi que fez?

482
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
Será que deixaram em todos os banheiros?

483
00:29:02,750 --> 00:29:04,916
[garota 2] É sério? Concordo.

484
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
[garota 1 ri]

485
00:29:06,625 --> 00:29:08,625
[vozerio]

486
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
Não acredito que você fez isso.

487
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Hã?

488
00:29:17,833 --> 00:29:19,416
Eu tive que ir no jogo sozinha.

489
00:29:20,000 --> 00:29:21,166
Ah, isso…

490
00:29:21,250 --> 00:29:25,583
Enfim, o Bradley capotou
usando a fantasia de pirata. Foi hilário.

491
00:29:25,666 --> 00:29:27,416
-[sinal toca]
-[garota] Vamos pensar numa estratégia.

492
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
[Kiera] É, eu tô ligada.

493
00:29:28,833 --> 00:29:30,291
Só tinha essa notícia. Tchau.

494
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Oi. Damas primeiro.

495
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
[gagueja] Mas tudo bem falar isso?
Você quer ir primeiro?

496
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
Quero, valeu.

497
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
É? De nadinha.

498
00:29:52,875 --> 00:29:53,750
[sinal toca]

499
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Ai, meu Deus!

500
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
[Lucy] Não é pra você. Dá pra me devolver?

501
00:29:57,000 --> 00:29:59,458
Fala que foi você que fez,
e eu te devolvo.

502
00:29:59,958 --> 00:30:03,666
Tá? Eu não tô bravo.
Sinceramente, eu achei até engraçado.

503
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Mas admite.

504
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Não tô nem aí se tá bravo.
Não tenho que te falar nada.

505
00:30:07,750 --> 00:30:10,041
-[Lucy] Me dá!
-Nossa! Como você reclama.

506
00:30:10,125 --> 00:30:13,083
Vai falar mal de mim de novo
pra diretora Shelly.

507
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
[Jason] Fala, moleque!

508
00:30:15,291 --> 00:30:18,000
Aí, Jay, tá sabendo? Estamos famosos.

509
00:30:18,083 --> 00:30:22,458
Nós entramos pra lista da Lucy
de cretinos do colégio.

510
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Eu sou o mais horrível,
e você é o maior bosta de todos.

511
00:30:27,916 --> 00:30:30,833
Da hora! A gente ganhou, mano! É!

512
00:30:33,833 --> 00:30:36,375
Sabia que existem
problemas sérios no mundo, né?

513
00:30:37,416 --> 00:30:38,916
Problemas maiores

514
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
do que dois caras do seu colégio
não te acharem gata.

515
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
[Jason vibra]

516
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
Agora você tirou legal, deu até dó, hein?

517
00:30:48,708 --> 00:30:51,958
[Jason ri] Enfim, muito bom.

518
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
[Jason] É, vai embora mesmo.

519
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Ei, fica com o meu.

520
00:30:56,791 --> 00:30:58,750
Ah… Valeu.

521
00:30:58,833 --> 00:31:02,125
[prof.] Vamos começar.
Oi, desculpa, pessoal. Desculpa.

522
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Desculpa o meu atraso. Eu tive um pequeno…

523
00:31:07,375 --> 00:31:10,708
Quer saber?
Eu não tenho que me explicar pra vocês.

524
00:31:11,208 --> 00:31:12,833
[hesita] Bom, vamos pra discussão.

525
00:31:12,916 --> 00:31:16,250
-[garoto 1] Vai, cara! Aqui!
-[garoto 2] Passa aqui.

526
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Eu testei aquela máscara facial. Olha.

527
00:31:19,416 --> 00:31:21,666
[Vivian ri] Não!

528
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
-Eu tô dando zoom.
-[Claudia] Pra falar a real, doeu muito.

529
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
Oi. Posso sentar com vocês?

530
00:31:26,333 --> 00:31:27,708
-Pode. Claro.
-[Claudia hesita]

531
00:31:27,833 --> 00:31:30,500
[Lucy] Ah… E valeu por me dar o folhetim.

532
00:31:30,583 --> 00:31:32,791
Eu tava precisando de um sinal do universo

533
00:31:32,875 --> 00:31:34,833
-mostrando que existem humanos aqui.
-[Vivian ri]

534
00:31:34,916 --> 00:31:36,000
[Claudia] O que é isso?

535
00:31:36,583 --> 00:31:39,291
-Eu não sei. Achei no banheiro feminino.
-Olha.

536
00:31:39,375 --> 00:31:42,500
É um fanzine. Na região da Baía,
a galera distribui vários,

537
00:31:42,583 --> 00:31:44,666
mas é a primeira vez que vejo um aqui.

538
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Foi mal, a gente não é da Baía.

539
00:31:47,583 --> 00:31:50,291
E amanhã?
Vocês vão fazer o que estão dizendo?

540
00:31:50,375 --> 00:31:53,708
Pediram pra gente desenhar corações
e estrelas na mão, pra mostrar apoio.

541
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
É, eu pensei em fazer.

542
00:31:55,125 --> 00:31:56,708
-Legal, eu também.
-[Vivian ri]

543
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Por quê?

544
00:31:59,500 --> 00:32:02,250
-Como assim, por quê?
-[Claudia] Tipo, qual o objetivo?

545
00:32:02,333 --> 00:32:04,625
[suspira] Revolução, bebê.

546
00:32:04,708 --> 00:32:08,250
[risadinha] Eu só não sei que diferença
vai fazer a gente desenhar na mão.

547
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Bom, é melhor do que não fazer nada.

548
00:32:12,708 --> 00:32:15,958
Não sei, só acho legal terem feito isso.
Essa pessoa é irada.

549
00:32:16,041 --> 00:32:18,375
[música suave]

550
00:32:32,333 --> 00:32:33,458
[som de mensagem]

551
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
POR QUE NÃO DEU LIKE
NA FOTO DO SR. WIGGLES QUE POSTEI?

552
00:32:37,625 --> 00:32:39,541
ACHEI QUE CURTIRIA A GRAVATA.

553
00:32:39,625 --> 00:32:41,583
AQUI, CASO NÃO TENHA VISTO

554
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
VAI FAZER OS CORAÇÕES E AS ESTRELAS?

555
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Oi.

556
00:32:47,250 --> 00:32:48,416
Você chegou tarde.

557
00:32:49,000 --> 00:32:50,666
Eu tinha um jantar pra ir.

558
00:32:51,333 --> 00:32:53,708
-Você tá bem bonita.
-[Lisa ri baixinho]

559
00:32:55,041 --> 00:32:56,666
Que bonitinho! O que é?

560
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
Isso? Ah, não é nada.

561
00:33:50,625 --> 00:33:52,041
BANHEIRO FEMININO

562
00:33:58,166 --> 00:33:59,750
[descarga]

563
00:34:01,833 --> 00:34:03,208
[porta abrindo]

564
00:34:10,625 --> 00:34:11,875
Da hora!

565
00:34:14,500 --> 00:34:16,416
[música animada]

566
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
[garota] É isso aí!

567
00:34:17,916 --> 00:34:21,625
Tá na hora de mostrar quem manda.
As minas têm que se unir.

568
00:34:21,708 --> 00:34:24,041
O grupo mais forte do mundo é o nosso.

569
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
Vai começar.

570
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Existem mais mulheres do que homens.
Vamos romper o teto de vidro. Ei!

571
00:34:28,625 --> 00:34:29,916
Poder feminino.

572
00:34:30,000 --> 00:34:32,583
["Fire With Fire", de The Gossip, toca]

573
00:34:40,333 --> 00:34:42,125
Estrelas usando estrelas, gata.

574
00:34:42,208 --> 00:34:43,041
E aí!

575
00:34:43,125 --> 00:34:45,333
Ah, oi, Vivian! Gostei das estrelas.

576
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Oi, Meg. Gostei da sua mão.

577
00:34:47,875 --> 00:34:50,375
Ah, obrigada. Gostei da sua.

578
00:34:53,250 --> 00:34:55,666
Bom dia! E bem-vinda à revolução. Olha!

579
00:34:56,583 --> 00:34:59,333
-Me diz que você também fez.
-É. Dã! Gostou?

580
00:34:59,416 --> 00:35:04,208
Ah! Aí, eu tirei uma foto e criei
a hashtag "Mulheres têm bravura de lutar".

581
00:35:04,291 --> 00:35:06,333
-[Vivian chocada]
-Tem mais gente do que você imagina.

582
00:35:06,416 --> 00:35:07,458
Que máximo!

583
00:35:20,791 --> 00:35:21,833
Que gato!

584
00:35:22,416 --> 00:35:23,291
[Vivian suspira]

585
00:35:23,375 --> 00:35:26,708
Vamos lá. Silêncio, pessoal.
Vocês, vão sentar.

586
00:35:26,791 --> 00:35:27,708
[hesita]

587
00:35:29,208 --> 00:35:30,625
Nosso tempo é bem curto,

588
00:35:30,708 --> 00:35:34,166
então por que não desperdiçar
uma parte dele com mais avisos?

589
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
Chris, a luz.

590
00:35:37,416 --> 00:35:38,333
[música do anúncio]

591
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
[Bradley] Yo-ho-ho, Piratas!

592
00:35:40,458 --> 00:35:43,666
Só atualizando vocês sobre minha lesão.
Foi só uma fratura leve.

593
00:35:43,750 --> 00:35:46,541
E eu nem senti nenhuma dor.

594
00:35:46,625 --> 00:35:51,375
Então, na próxima sexta, já vou estar
pronto pra torcer com vocês no estádio.

595
00:35:51,458 --> 00:35:54,333
Aí. Os pais do Bradley Chambers
vão viajar.

596
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
Acho que pra Mongólia ou sei lá.

597
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
E ele vai dar uma festa. Vai ser legal

598
00:35:58,666 --> 00:36:00,750
Apesar de o tema ser Havaí, o que…

599
00:36:01,416 --> 00:36:03,166
não é legal, mas… Você vai?

600
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Vou! Vou!

601
00:36:06,333 --> 00:36:09,583
[Bradley] Vocês podem ter ouvido boatos
de que as coisas não andam bem…

602
00:36:09,666 --> 00:36:11,791
Ah, desculpa, professor Davies.

603
00:36:12,291 --> 00:36:14,500
[hesita] Kaitlynn Price…

604
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Você tem um casaquinho?

605
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Por quê?

606
00:36:21,333 --> 00:36:24,750
[ofega] Por que a alça da sua blusa é fina

607
00:36:24,833 --> 00:36:28,500
e está dando pra ver o colo do seu peito.

608
00:36:28,583 --> 00:36:29,500
[risos]

609
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
A alça é exatamente igual à da blusa dela.

610
00:36:33,333 --> 00:36:35,000
-[risos]
-Olha… É…

611
00:36:35,916 --> 00:36:37,541
-[risos]
-Chega!

612
00:36:38,416 --> 00:36:41,916
Kaitlynn, por favor,
não complica a situação

613
00:36:42,000 --> 00:36:45,083
e cobre isso aí,
pra vocês continuarem a aula.

614
00:36:45,166 --> 00:36:47,583
Olha, eu não tenho com o que me cobrir.

615
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Ah, está bem. Venha comigo.

616
00:36:55,083 --> 00:36:58,333
Uh! Malcriada! Vai pra cadeia.

617
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Ai, se deu mal. É nisso que dá
querer andar por aí igual Britney Spears.

618
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
Cala a boca.

619
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
Por favor, sua blusa é igual a dela.

620
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
Tem razão. Então, olha só.
Eu tenho que ir com ela

621
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
pra discutir isso.
Tenho que dar meu apoio…

622
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
[prof.] Vai sentar!

623
00:37:11,375 --> 00:37:13,875
Mitchell, quer rir de alguma coisa?
Ri dos avisos.

624
00:37:13,958 --> 00:37:16,541
[Emma na TV] …ganhar bolsa de estudos
de US$ 10 mil

625
00:37:16,625 --> 00:37:20,291
e vai representar Rockport
no fórum estadual na primavera.

626
00:37:20,833 --> 00:37:23,125
Uma outra menina estava
com uma blusa igualzinha.

627
00:37:23,208 --> 00:37:25,833
Elas estavam usando a mesma roupa,
mas ela se deu mal

628
00:37:25,916 --> 00:37:28,541
por ser diferente da outra menina.

629
00:37:28,625 --> 00:37:29,625
-[Lisa] Ah, tá.
-Por ser…

630
00:37:29,708 --> 00:37:31,250
-[Lisa] Entendi.
-É, é.

631
00:37:31,333 --> 00:37:33,541
E aí a Shelly falou
que ela tinha que pôr um suéter,

632
00:37:33,625 --> 00:37:35,041
e ela disse que não tinha.

633
00:37:35,125 --> 00:37:39,333
Então a Shelly falou "vem rapidinho
aqui comigo" e mandou ela pra casa.

634
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Não é ridículo?

635
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Uau!

636
00:37:42,208 --> 00:37:44,458
Ainda bem que a gente
não tinha essas regras.

637
00:37:44,541 --> 00:37:48,500
Eu e minhas amigas éramos muito chatas,
a gente protestava contra tudo.

638
00:37:48,583 --> 00:37:51,583
Uma vez, alguém chamou a Sarah,
nossa amiga, de fedida,

639
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
e ficamos duas semanas sem tomar banho.

640
00:37:53,583 --> 00:37:55,125
-[Vivian ri]
-[Lisa] É.

641
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Mas como vocês sabiam o que fazer?
Tipo, pra criar um protesto.

642
00:38:00,083 --> 00:38:02,791
Não sabíamos.
A gente cometia vários erros.

643
00:38:02,875 --> 00:38:05,958
Vivíamos discutindo,
faltava interseccionalidade.

644
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
A gente chamava o nosso grupo de tribo.

645
00:38:08,208 --> 00:38:09,583
-Ah, não. [ri]
-[Lisa] Uhum.

646
00:38:10,625 --> 00:38:12,250
Mas foi bom ter feito isso, né?

647
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Claro. É melhor do que não fazer nada.

648
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Você parece a Lucy.

649
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
Hum. É a aluna nova, né? Gosta dela.

650
00:38:21,083 --> 00:38:21,916
É.

651
00:38:22,666 --> 00:38:24,666
É, mas somos muito diferentes.

652
00:38:25,166 --> 00:38:28,333
Às vezes a gente conhece alguém diferente
e mesmo assim se dá bem.

653
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
Igual o John, que encontramos no mercado.

654
00:38:33,000 --> 00:38:35,041
Não sei, não concordamos em quase nada,

655
00:38:35,125 --> 00:38:37,166
mas a gente tem dado
muita risada no trabalho.

656
00:38:37,250 --> 00:38:39,791
Sei. A Lucy é de boa, ela é legal.

657
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
A Claudia que anda esquisita.

658
00:38:41,583 --> 00:38:44,166
Quê? Você e a Claudia brigaram?

659
00:38:44,250 --> 00:38:47,791
Viv, não me estressa. É pra vocês serem
melhores amigas o resto da vida.

660
00:38:48,416 --> 00:38:51,583
Lembra quando cantavam
a música do musical Wicked juntas?

661
00:38:51,666 --> 00:38:53,458
-Vocês ainda fazem isso?
-Não! [ri]

662
00:38:53,541 --> 00:38:56,541
-[Lisa] Ah, não!
-Não, mãe, tá tudo bem. Okay, tudo bem.

663
00:38:56,625 --> 00:38:58,416
Nós vamos numa festa mais tarde. Relaxa.

664
00:38:58,500 --> 00:39:01,583
Não fala pra eu relaxar.
Isso é um gatilho pra mim.

665
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
[música agitada]

666
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
[Claudia] Parece que é aqui.

667
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
Minha mãe tinha deixado na geladeira.

668
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Ai, que bom!

669
00:39:09,916 --> 00:39:11,833
Acho que vou gostar de vinho branco.

670
00:39:12,666 --> 00:39:14,500
-Devia ter trazido algo?
-[garoto] É agora, campeão!

671
00:39:14,583 --> 00:39:16,375
Vai, vai! Com tudo, vai!

672
00:39:16,458 --> 00:39:17,291
[estrondo]

673
00:39:22,416 --> 00:39:24,416
Ai, tem muita gente aqui.

674
00:39:25,375 --> 00:39:27,083
[Claudia] Muita gente baladeira.

675
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
Eu não sei se a gente é baladeira.

676
00:39:30,375 --> 00:39:31,916
Você trouxe abridor?

677
00:39:32,000 --> 00:39:32,833
Não.

678
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
Talvez eles tenham um, né?

679
00:39:35,291 --> 00:39:37,458
A cerveja é a minha melhor amiga!

680
00:39:37,541 --> 00:39:38,708
[garoto] É isso aí, mano!

681
00:39:38,791 --> 00:39:41,333
["Surf", de Ka'au Crater Boys, toca]

682
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
[Bradley] Olá! Bem-vindas, bem-vindas!

683
00:39:45,333 --> 00:39:48,000
Esta festa é um ambiente
totalmente seguro, tá bom?

684
00:39:48,083 --> 00:39:51,375
Façam o que quiserem. Tem um monte
de bebida na cozinha. Um monte.

685
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Minha prima tem 29 anos,
então tá super de boa.

686
00:39:54,708 --> 00:39:57,666
Metam o louco,
o importante é acertar o colar de flores.

687
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Havaí!

688
00:39:59,875 --> 00:40:00,833
[Bradley limpa a garganta]

689
00:40:00,916 --> 00:40:02,750
Pega. Eu trouxe pra você.

690
00:40:02,833 --> 00:40:06,041
Oh… Da hora. Bem adulto. Vinho.

691
00:40:07,250 --> 00:40:09,583
Isso não me parece culturalmente sensível.

692
00:40:10,083 --> 00:40:11,708
Eu não sei, pode ser legal.

693
00:40:13,000 --> 00:40:14,291
Gato brilhante.

694
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
A gente podia achar um cantinho tranquilo.

695
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
Deixa a festa vir até nós.

696
00:40:21,375 --> 00:40:24,500
[garotos rindo e curtindo]

697
00:40:24,583 --> 00:40:25,791
[garoto] Cuidado aí, hein?

698
00:40:25,875 --> 00:40:27,375
Talvez não aqui.

699
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Lá fora deve estar mais de boa.

700
00:40:32,208 --> 00:40:35,458
Bom, é melhor pra conversar.
Sim, mais calmo.

701
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Talvez aqui fora esteja calmo demais.
Faz sentido?

702
00:40:43,333 --> 00:40:45,333
[garoto gritando e pulando empolgado]

703
00:40:45,416 --> 00:40:47,250
[garoto cai no chão]

704
00:40:47,333 --> 00:40:49,416
Como você sabe que tá se divertindo?

705
00:40:50,041 --> 00:40:51,416
Eu acho que tô.

706
00:40:51,916 --> 00:40:54,125
Eu acho que você vai saber se sentir.

707
00:40:54,208 --> 00:40:57,250
É verdade. Eu tô me divertindo
se você estiver.

708
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
É, eu tô se você estiver.

709
00:40:58,916 --> 00:41:03,958
Não, não, não!
Seu cotovelo tava na metade da mesa.

710
00:41:04,041 --> 00:41:07,083
Quer saber? Fora, vocês duas.
É a vez de vocês. Vem.

711
00:41:07,166 --> 00:41:08,833
-[garota] Invejoso.
-[Mitchell] E aí?

712
00:41:09,625 --> 00:41:12,250
Entendi por que a Emma
namora um universitário.

713
00:41:12,333 --> 00:41:14,416
Ela jamais viria numa festa assim.

714
00:41:14,500 --> 00:41:17,708
É, festas de faculdade
devem ser mais tranquilas.

715
00:41:18,541 --> 00:41:19,541
[garota] Olha.

716
00:41:21,375 --> 00:41:23,666
É, ela tem coração e estrela.

717
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Eu tenho alergia a canetões.

718
00:41:25,750 --> 00:41:29,291
-Chega aí. A gente quer falar com vocês.
-Vocês ouviram. Bora, gente.

719
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
-Aonde a gente vai?
-Não sei, não.

720
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
[música estilo havaiano]

721
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Oi.

722
00:41:40,625 --> 00:41:43,416
E aí? Beleza, gente?
Acabei de fazer uma ronda

723
00:41:43,500 --> 00:41:45,916
e eu garanto pra vocês
que a festa tá bombando!

724
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Beleza? Metam o louco.
É só acertar o colar de flores.

725
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Ótimo. Chegaram.

726
00:41:55,125 --> 00:41:57,750
Essa sala é o quê? [porta fecha]

727
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
[Kiera] Um clubinho pros homens.

728
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
É, eu tô me sentindo assediada
só de estar aqui.

729
00:42:02,041 --> 00:42:03,583
Amaya, tranca a porta.

730
00:42:04,041 --> 00:42:05,041
Hum.

731
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
[Kiera] Bom, e aí?

732
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Quem é Moxie?

733
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
É. Quem escreveu?

734
00:42:12,458 --> 00:42:15,208
Pode falar quem, o quê, onde e por quê.

735
00:42:16,000 --> 00:42:19,291
-Eu achei no banheiro.
-É. Eu vi alguém lendo na aula.

736
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
Então, ninguém sabe o que ela quer,
nem qual é o plano?

737
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
A gente tem que saber.
Não vamos entrar pra uma seita bizarra.

738
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
Eu não acho que é uma seita.

739
00:42:28,083 --> 00:42:32,041
É, eu acho que a pessoa só quer
que o colégio seja seguro e justo.

740
00:42:32,125 --> 00:42:35,666
Sabe o que não é justo? Nosso time chegou
na final e o uniforme é horrível.

741
00:42:35,750 --> 00:42:37,541
[Kaitlynn] E sabem o que é zoado?

742
00:42:37,625 --> 00:42:39,583
Me suspenderam
por estar usando uma regata,

743
00:42:39,666 --> 00:42:42,458
sendo que o Jason vive por aí sem camisa.

744
00:42:43,000 --> 00:42:46,250
Sabem o que é zoado? As pessoas
se recusam a me chamar pelo meu nome novo.

745
00:42:46,333 --> 00:42:49,333
-Até os professores?
-[garota] É, às vezes.

746
00:42:49,416 --> 00:42:52,750
E eu quero fazer teste pra Audrey,
no A Pequena Loja dos Horrores,

747
00:42:52,833 --> 00:42:56,125
e tá todo mundo surtando.
E eu arrasaria naquelas músicas.

748
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
Sabem o que também é zoado?

749
00:42:58,208 --> 00:43:00,375
Eu não gosto do título de Melhor Bunda.

750
00:43:00,458 --> 00:43:02,208
Você não gosta? Por quê?

751
00:43:02,291 --> 00:43:05,708
Porque, historicamente, mulheres negras
são julgadas pela bunda e pelo cabelo,

752
00:43:05,791 --> 00:43:07,291
e nós estamos cansadas disso.

753
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
-Exato.
-[Kaitlynn] Sabem o que percebi agora?

754
00:43:10,208 --> 00:43:12,750
O rei vale mais que a rainha.

755
00:43:13,500 --> 00:43:17,125
Por quê? A rainha é a melhor.
É ela que pode ter filhos.

756
00:43:17,208 --> 00:43:19,000
Olha esse rei. Tem cara de babaca.

757
00:43:19,083 --> 00:43:21,583
Pelo menos
nós estamos discutindo sobre isso.

758
00:43:21,666 --> 00:43:23,666
Esse colégio de vocês é bizarro, sabiam?

759
00:43:23,750 --> 00:43:25,291
Ele sempre foi bizarro.

760
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
Tinha um aluno que sempre abaixava a calça
de todo mundo, e hoje ele virou policial.

761
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Tá, mas quem escreveu o fanzine? Sério.

762
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
Quem escreveu aquilo é durona.

763
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Com certeza foi alguém
que tem uns 20 anos.

764
00:43:38,125 --> 00:43:39,541
E que deve ter tatuagem.

765
00:43:39,625 --> 00:43:41,958
Deve ser alguém que conhece o colégio.

766
00:43:42,791 --> 00:43:44,625
Quem você acha que foi, Vivian?

767
00:43:47,291 --> 00:43:48,958
[hesita] Eu não sei.

768
00:43:49,041 --> 00:43:52,125
Eu só achei por aí e li,
igual todas vocês.

769
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
Mas acho que isso foi ótimo…

770
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
porque estamos aqui.

771
00:43:57,541 --> 00:44:00,833
Meninas, essa foi
a primeira reunião oficial Moxie!

772
00:44:00,916 --> 00:44:02,208
[Amaya] É isso aí!

773
00:44:02,291 --> 00:44:06,208
O time de futebol americano
ganhou dois jogos na temporada…

774
00:44:15,083 --> 00:44:18,041
["Double Dare Ya", de Bikini Kill, toca]

775
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
PIRATAS DE ROCKPORT

776
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SEXISMO

777
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
MAS E A MINHA REPUTAÇÃO?

778
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Obrigada.

779
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
NÓS TEMOS O PODER
#GAROTASMOXIENALUTA

780
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
-Ai, meu Deus, Vivian.
-Merda, merda!

781
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
-Putz! Nossa, desculpa. Quer ajuda?
-Tudo bem, tudo bem.

782
00:45:54,625 --> 00:45:55,833
Não! Não.

783
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
Foi você que fez isso?

784
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
Mas não conta pra ninguém.

785
00:46:04,916 --> 00:46:06,666
Tá bom, mas só porque…

786
00:46:07,333 --> 00:46:09,958
identidade secreta
é uma coisa muito maneira.

787
00:46:11,166 --> 00:46:14,416
E você podia deixar uns comigo,
eu coloco no banheiro masculino.

788
00:46:15,416 --> 00:46:18,333
[ri] Olha, eu sei
que você é amigo do Mitchell.

789
00:46:18,416 --> 00:46:19,583
Eu não sou.

790
00:46:19,666 --> 00:46:23,916
A gente só se conhece desde pequeno,
só isso. Eu sei que ele é irritante.

791
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Ele é mais que irritante.

792
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
[Seth] Eu entendo.

793
00:46:30,416 --> 00:46:33,166
Bom, pega. Eu não quero atrapalhar
o seu plano nem nada.

794
00:46:33,708 --> 00:46:36,250
E eu entendo de boa
se for só pras meninas.

795
00:46:36,333 --> 00:46:39,708
Só pensei que os meninos desse colégio
precisam de toda ajuda possível.

796
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
Não, tudo bem. Pode levar.

797
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Valeu.

798
00:46:47,375 --> 00:46:49,416
Eu não quero atrasar sua missão e…

799
00:46:49,958 --> 00:46:55,291
eu cheguei mais cedo pra refazer
uma prova de física pela segunda vez.

800
00:46:56,041 --> 00:46:57,208
[Vivian ri]

801
00:46:58,000 --> 00:46:59,916
-[Seth] Então…
-Tá, vai lá. Eu vou…

802
00:47:00,458 --> 00:47:01,416
Eu te vejo na aula.

803
00:47:01,500 --> 00:47:03,416
Beleza. Ah… Vivian…

804
00:47:03,875 --> 00:47:06,166
É estranho que eu não fique surpreso?

805
00:47:07,541 --> 00:47:10,875
Até no jardim de infância você queria
levar as aranhas lá pra fora,

806
00:47:10,958 --> 00:47:12,750
enquanto os outros queriam matar elas.

807
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
[Seth] Lembra disso?

808
00:47:15,916 --> 00:47:17,041
Não. [ri]

809
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
Eu lembro.

810
00:47:22,208 --> 00:47:24,750
[música agitada]

811
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
[Kaitlynn] Ai, meu Deus!

812
00:47:35,750 --> 00:47:37,958
É sobre mim. Escuta essa parte?

813
00:47:38,041 --> 00:47:40,250
"Ei, garotas, vocês já estão cansadas

814
00:47:40,333 --> 00:47:43,125
dessas regras machistas
de que roupa usar?" É a minha vida.

815
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
"Elas são arbitrárias
e focam exclusivamente nas garotas e só."

816
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
-Pode crer, dois pesos.
-Isso é a maior palhaçada.

817
00:47:49,750 --> 00:47:52,958
"Reforçam a ideia
de que as mulheres são responsáveis

818
00:47:53,041 --> 00:47:54,416
pelo comportamento masculino.”

819
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
-O corpo é meu corpo.
-É, e é um templo.

820
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
"Em protesto a essas regras arcaicas
e ultrapassadas…"

821
00:48:01,708 --> 00:48:04,583
"Na quinta, venha para o colégio
usando regata"?

822
00:48:06,708 --> 00:48:09,125
Mas mandaram a Kaitlynn pra casa
por causa disso.

823
00:48:09,208 --> 00:48:11,625
A única vez que me mandaram pra casa
foi quando eu vomitei

824
00:48:11,708 --> 00:48:13,708
fazendo uma apresentação
sobre a Eleanor Roosevelt.

825
00:48:13,791 --> 00:48:16,041
Eu nem sei se eu tenho uma regata.

826
00:48:16,125 --> 00:48:18,958
Acho que comprei uma
pra me fantasiar de Meninas Malvadas,

827
00:48:19,041 --> 00:48:21,333
mas só que aí eu miei e fui de fantasma.

828
00:48:21,416 --> 00:48:24,250
É melhor pôr os óculos.
A coisa vai esquentar.

829
00:48:30,083 --> 00:48:32,708
Eu quero achar uma regata
com uma estampa animal.

830
00:48:32,791 --> 00:48:36,083
É pra lembrar os alunos que temos garras
e não temos medo de usá-las.

831
00:48:36,166 --> 00:48:38,250
Seus pais vão ficar bravos
se a gente se ferrar na escola?

832
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
Se vão ficar bravos
por eu mostrar os ombros no colégio?

833
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Nah… E a sua mãe também não, né?

834
00:48:43,083 --> 00:48:45,708
Ah… Eu não sei. Acho que não.

835
00:48:45,791 --> 00:48:48,708
Ela vivia fazendo protestos
quando era mais nova.

836
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
Sério? Que incrível!

837
00:48:52,166 --> 00:48:56,375
É, eu pensei mais na mãe da Claudia.
Ela é bem rígida.

838
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Sei.

839
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
E qual é a dela?
Vocês são superdiferentes.

840
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
Somos?

841
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
O Myers-Briggs diz
que nós duas somos "INTJ".

842
00:49:07,375 --> 00:49:09,291
É um teste de personalidade.

843
00:49:09,375 --> 00:49:10,958
Nós somos introvertidas.

844
00:49:11,041 --> 00:49:13,166
Nós fizemos o teste
quando eu dormi na casa dela,

845
00:49:13,250 --> 00:49:15,166
e aí nós escrevemos numa camiseta:

846
00:49:15,666 --> 00:49:18,000
"Não fala comigo, eu sou uma INTJ."

847
00:49:18,458 --> 00:49:19,666
[ambas riem]

848
00:49:20,166 --> 00:49:22,875
É. A Claudia é praticamente uma irmã.

849
00:49:22,958 --> 00:49:25,083
Nós fazemos tudo juntas.

850
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Olha, eu sei de alguém que vai ficar
muito feliz de te ver de regatinha.

851
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
Mãozinha. O cara que desenhou
coração e estrela na mão.

852
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Ah! O Seth.

853
00:49:36,166 --> 00:49:37,250
[Lucy] Isso.

854
00:49:39,083 --> 00:49:40,958
Ah, que tipo de mulher eu sou?

855
00:49:41,750 --> 00:49:42,958
[risos]

856
00:49:43,583 --> 00:49:44,625
[hesita]

857
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Dama de ferro
que não aceita "não" como resposta.

858
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Tá aí, gostei.

859
00:49:49,416 --> 00:49:50,875
Okay, minha vez, minha vez.

860
00:49:52,250 --> 00:49:55,583
Você é mãe, com depressão pós-parto,

861
00:49:55,666 --> 00:49:58,791
mas tá tendo um caso
com o professor particular do seu filho.

862
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
[Vivian ri]

863
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
Gracias.

864
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
[Lucy] Linda!

865
00:50:03,166 --> 00:50:06,041
["Pretty Ugly", de Tierra Whack, toca]

866
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Olha.

867
00:50:09,208 --> 00:50:12,166
Pra mim, isso é o tipo de coisa
que você usa pra correr às seis da manhã.

868
00:50:12,250 --> 00:50:15,500
Com uma garrafinha de água.
Sustentabilidade.

869
00:50:23,333 --> 00:50:24,500
Amiga, sabe dançar bachata?

870
00:50:24,583 --> 00:50:28,583
[Lucy] Um, dois, três, muda.
Um, dois, três, muda.

871
00:50:28,666 --> 00:50:30,875
-[Lucy] Você é boa!
-Não. Sou?

872
00:50:32,208 --> 00:50:34,083
[conversa indistinta e risos]

873
00:50:35,291 --> 00:50:37,708
Peraí. Ah! Uma foto pra posteridade.

874
00:50:37,791 --> 00:50:40,458
Bora agitar as meninas
e destruir o patriarcado.

875
00:50:44,041 --> 00:50:45,000
[clique]

876
00:50:45,083 --> 00:50:47,125
-[Vivian] Own… Ficou fofa!
-Ficou fofa!

877
00:50:52,041 --> 00:50:53,625
[expira fundo]

878
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
[expira]

879
00:50:59,500 --> 00:51:00,416
[respira fundo]

880
00:51:00,500 --> 00:51:05,125
[mulher fala em mandarim]

881
00:51:05,875 --> 00:51:08,125
É só uma regatinha, mãe.

882
00:51:08,208 --> 00:51:09,416
Não tem nada de mais.

883
00:51:09,500 --> 00:51:11,750
[mulher fala em mandarim]

884
00:51:20,708 --> 00:51:22,708
Ai, tá bom! Credo!

885
00:51:23,458 --> 00:51:25,666
["Kitana", de Princess Nokia, toca]

886
00:51:52,916 --> 00:51:54,791
Ah! É…

887
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
Vocês vão fazer o protesto hoje, né?

888
00:51:57,625 --> 00:51:59,458
Você não participou.

889
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Oi! Você tá linda!

890
00:52:02,666 --> 00:52:03,750
[ambas riem]

891
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
Aí, a gente veio de azul.
Gêmeos de regatas.

892
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Viu? Falei que o Mãozinha ia adorar!

893
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
Por que Mãozinha?

894
00:52:13,500 --> 00:52:16,916
Ah, ia demorar muito pra explicar.
Eu tenho que ir pra aula.

895
00:52:17,000 --> 00:52:18,583
Ah… Eu também.

896
00:52:30,583 --> 00:52:32,875
-Ah, não.
-Mike, posso falar?

897
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Eu só queria dizer que,
se feminismo é isso,

898
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
eu dou meu apoio.

899
00:52:39,125 --> 00:52:41,083
Eu e o Jay não temos do que reclamar, né?

900
00:52:41,166 --> 00:52:43,125
[Mitchell] O time de futebol
não achou ruim.

901
00:52:43,208 --> 00:52:45,208
Eu também não tenho do que reclamar.

902
00:52:45,291 --> 00:52:47,500
Ou melhor, eu não tenho o que comentar,

903
00:52:47,583 --> 00:52:50,958
porque parece uma questão das mulheres,

904
00:52:51,041 --> 00:52:54,250
e eu vou respeitar

905
00:52:54,333 --> 00:52:55,791
e ficar fora disso.

906
00:52:56,333 --> 00:52:57,875
-Hum?
-[Kaitlynn] Sério mesmo?

907
00:52:57,958 --> 00:53:00,250
Nossa, mas que conveniente, né?

908
00:53:00,333 --> 00:53:02,541
Você vem com esse papo
de que é "uma questão das mulheres"

909
00:53:02,625 --> 00:53:04,625
pra cancelar suas responsabilidades, né?

910
00:53:05,375 --> 00:53:06,708
Uhum… Eu entendo.

911
00:53:06,791 --> 00:53:10,500
Eu podia me envolver mais. Eu…

912
00:53:11,416 --> 00:53:15,333
[hesita] Eu vi que tem alguém me filmando
e eu vou ter que pedir

913
00:53:15,916 --> 00:53:20,166
educadamente pra você
desligar o seu celular porque…

914
00:53:20,250 --> 00:53:22,791
Não é que eu tô escondendo nada!
É que… [ri nervoso]

915
00:53:23,458 --> 00:53:25,208
Você percebe que eu tô encurralado?

916
00:53:25,291 --> 00:53:26,750
Sabe o que você não entende?

917
00:53:26,833 --> 00:53:29,083
Você pode achar que essas regras
de vestimenta são irrelevantes,

918
00:53:29,166 --> 00:53:30,750
todos vocês podem pensar assim,

919
00:53:30,833 --> 00:53:33,375
mas é um jeito de controlar as mulheres.

920
00:53:33,458 --> 00:53:35,958
E, se você não faz nada,
você é parte do problema.

921
00:53:36,041 --> 00:53:38,500
Então, aí,
de que lado você vai ficar, hein?

922
00:53:39,208 --> 00:53:40,625
-De que lado vou ficar?
-[Kaitlynn] É.

923
00:53:40,708 --> 00:53:43,458
É óbvio que eu vou ficar
do lado da… [hesita]

924
00:53:44,125 --> 00:53:46,791
…igualdade e da liberdade pra todos,

925
00:53:46,875 --> 00:53:49,041
e da diversidade,

926
00:53:49,125 --> 00:53:54,166
e da cooperação entre os dois lados,
o masculino e o feminino…

927
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
O alfa e o ômega, manos e manas.

928
00:53:58,041 --> 00:54:00,125
[ri nervoso] Eu preciso muito
ir ao banheiro.

929
00:54:00,208 --> 00:54:02,791
Espera, vou cuidar de um negócio,
mas vocês estão com tudo, viu?

930
00:54:03,458 --> 00:54:05,166
[música tranquila]

931
00:54:08,875 --> 00:54:10,250
Arrasou, gata!

932
00:54:14,125 --> 00:54:16,125
[público vibrando]

933
00:54:30,375 --> 00:54:32,750
É, não, não, não, eu entendo.

934
00:54:32,833 --> 00:54:36,083
Me disseram que viram a Shelly sair
no corredor e ver todo mundo de regata,

935
00:54:36,166 --> 00:54:38,333
e aí ela voltou pra sala dela
e fechou a porta.

936
00:54:38,416 --> 00:54:40,166
Ela decidiu não enfrentar a gente.

937
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
[Kaitlynn] Brincou!

938
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
Oi.

939
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
Oi. Como foi lá?

940
00:54:44,291 --> 00:54:46,875
Nossa, foi ótimo!
A gente ganhou, como sempre.

941
00:54:46,958 --> 00:54:48,791
A torcida de 15 mães enlouqueceu.

942
00:54:48,875 --> 00:54:49,833
[Kiera] Uhum.

943
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
-Oi.
-Oi.

944
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
Olá, Rockport!

945
00:54:59,291 --> 00:55:01,291
Antes do jogo começar,

946
00:55:01,375 --> 00:55:05,208
eu vou revelar os indicados
a Embaixador Esportivo do colégio.

947
00:55:05,291 --> 00:55:09,666
Esta é uma grande honra
concedida anualmente a um atleta,

948
00:55:09,750 --> 00:55:11,750
através dos votos dos colegas.

949
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
O ganhador vai receber
uma bolsa de estudos nacional

950
00:55:15,458 --> 00:55:17,458
da loja de esportes Big Five,

951
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
o único lugar que tem tudo
pra sua prática esportiva.

952
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Eu queria agradecer
mais uma vez ao Dave Rogers,

953
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
antigo quarterback do colégio Rockport,

954
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
pela sua contribuição generosa
ao nosso programa esportivo.

955
00:55:31,416 --> 00:55:35,833
E o Dave pediu para eu lembrar a todos
que ele correu mais de 90m num jogo,

956
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
em 1972.

957
00:55:37,833 --> 00:55:40,250
-A gente correu 90m uma hora atrás.
-Uhum.

958
00:55:40,750 --> 00:55:46,416
E agora, o primeiro e único indicado
ao prêmio de Embaixador Esportivo,

959
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
concorrendo sem adversário, é…

960
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Nossa! Esse suspense me mata.

961
00:55:52,666 --> 00:55:56,333
O capitão do time de futebol americano:
Mitchell Wilson!

962
00:55:56,416 --> 00:55:58,625
-[público comemora]
-[fanfarra toca]

963
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Muito bem.

964
00:56:07,375 --> 00:56:09,666
Aí! Eu indico outra pessoa.

965
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
O que disse?

966
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Eu indico a Kiera Pascal,
capitã do time de futebol.

967
00:56:17,916 --> 00:56:19,916
-Vai, Kiera!
-Kiera!

968
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
-O quê? O que tá rolando?
-Shh!

969
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
Infelizmente, são necessários cinco votos
pra oficializar uma indicação.

970
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
Eu apoio a Kiera!

971
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
[negação] Só quero comer.
Passei uma hora correndo.

972
00:56:28,750 --> 00:56:31,000
E dou apoio suficiente pra cinco pessoas!

973
00:56:31,083 --> 00:56:34,375
Isso é louvável,
mas não é assim que a democracia…

974
00:56:34,458 --> 00:56:35,541
Eu também!

975
00:56:37,166 --> 00:56:40,833
De novo, colocamos
uma urna na sala de recreação.

976
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
E eu!

977
00:56:42,750 --> 00:56:44,708
-Vivian, não!
-[Vivian ri]

978
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
E eu.

979
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
[diretora] Tudo bem. Claro.

980
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
Dois excelentes indicados.

981
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Uma salva de palmas pra Kiera.
Levanta, por favor.

982
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Aê!

983
00:56:59,750 --> 00:57:01,666
[público ovaciona]

984
00:57:03,458 --> 00:57:04,958
Boa sorte aos dois!

985
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
O que você fez?

986
00:57:07,666 --> 00:57:11,000
Ah… Você gosta de dinheiro?
Porque vai ganhar uma grana.

987
00:57:11,750 --> 00:57:13,666
Fica quieta e abre a carteira.

988
00:57:13,750 --> 00:57:15,333
[ri] Tá, eu vou aceitar.

989
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
Isso aí!

990
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
Vai, Rockport! Vamos!

991
00:57:20,375 --> 00:57:22,125
Só um recadinho rápido.

992
00:57:22,208 --> 00:57:24,916
Ah, meu punho ainda está se recuperando,

993
00:57:25,000 --> 00:57:28,166
então, por favor, peguem leve
na hora de me cumprimentar.

994
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
Mas vamos jogar futebol! Vamos!

995
00:57:30,958 --> 00:57:33,041
-[público comemora]
-[fanfarra toca]

996
00:57:40,291 --> 00:57:41,916
[conversas indistintas]

997
00:57:42,750 --> 00:57:44,125
[Kaitlynn] Você vai ganhar.

998
00:57:48,875 --> 00:57:52,041
[líderes de torcida] Vai, vai, Piratas!
Chegou a hora de vencer!

999
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
[Vivian] Ei!

1000
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudia!

1001
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
O que deu em você?
Por que não indicou a Kiera?

1002
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
Que diferença faz?
Volta lá com as suas amigas.

1003
00:58:08,750 --> 00:58:11,875
É por isso que você tá assim?
Tá brava porque tenho uma nova amiga?

1004
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Pra começar, você não tem
só uma amiga nova, você tem várias.

1005
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
Por que você não se junta nessa?

1006
00:58:18,708 --> 00:58:19,625
[Claudia] Eu tô junta.

1007
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Mas eu não gosto de sair gritando por aí.

1008
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
-Então do que você gosta?
-Eu gosto de estar com você.

1009
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
E achava que você gostava de ser
minha melhor amiga.

1010
00:58:30,916 --> 00:58:32,541
[Claudia] Seu namorado tá vindo.

1011
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
Não esquece
de contar os detalhes pra Lucy.

1012
00:58:37,125 --> 00:58:38,041
[Seth] E aí?

1013
00:58:38,625 --> 00:58:40,500
Parece que entramos na eleição.

1014
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
Quer um?

1015
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Obrigada.

1016
00:58:44,625 --> 00:58:45,833
Quer fazer uma coisa legal?

1017
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Quero.

1018
00:58:47,666 --> 00:58:49,041
[música suave]

1019
00:58:49,125 --> 00:58:51,208
-[Seth, voz ao fundo] Eu cresci lá.
-[ambos riem]

1020
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Entendi.

1021
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
-[Seth] Tá animada?
-Não!

1022
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
-Tô. Tô, sim.
-[Seth] Não?

1023
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Nossa, eu sou tão chato assim?

1024
00:58:57,250 --> 00:58:58,333
[ambos riem]

1025
00:58:58,416 --> 00:59:00,125
Você é suportável.

1026
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
Até que dá pro gasto.

1027
00:59:06,125 --> 00:59:07,458
FUNERÁRIA ROCKPORT
NÃO MANDE MENSAGEM AO DIRIGIR!

1028
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
Uma funerária?

1029
00:59:09,416 --> 00:59:11,750
-Uma funerária. É claro.
-[ambos riem]

1030
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Então, às vezes eu venho aqui
pra andar de skate.

1031
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
-E eu percebi que a segurança é péssima.
-[Vivian ri]

1032
00:59:34,416 --> 00:59:35,708
É uma piada.

1033
00:59:35,791 --> 00:59:38,375
Bom, se cair e quebrar o pescoço,
já tá no lugar certo.

1034
00:59:38,458 --> 00:59:40,041
[Seth bufa] Que cruel!

1035
00:59:40,125 --> 00:59:42,500
-[ri] Foi você que me trouxe aqui.
-Que cruel!

1036
00:59:45,750 --> 00:59:46,666
[Vivian] Ah!

1037
00:59:48,916 --> 00:59:52,166
["La Vie En Rose", de Lucy Dacus, toca]

1038
01:00:00,250 --> 01:00:01,416
Qual você escolheria?

1039
01:00:02,000 --> 01:00:05,875
Mas lembra que o caixão
que você escolher diz muito sobre você.

1040
01:00:05,958 --> 01:00:07,083
É muita pressão.

1041
01:00:07,791 --> 01:00:08,791
Tá bom.

1042
01:00:09,500 --> 01:00:10,458
Hum...

1043
01:00:11,458 --> 01:00:13,833
-[Vivian] Acho que gostei desse.
-Bem ousado.

1044
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Brilha.

1045
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
[Seth] Adorei. Adorei.

1046
01:00:18,208 --> 01:00:19,500
E você?

1047
01:00:21,166 --> 01:00:24,333
Eu não quero um caixão.
Eu quero um traje de cogumelos

1048
01:00:24,916 --> 01:00:28,541
Te enterram com ele,
os cogumelos eliminam todas as toxinas,

1049
01:00:28,625 --> 01:00:30,000
e você vira compostagem.

1050
01:00:30,458 --> 01:00:31,750
-[Vivian ri]
-Muito louco.

1051
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
[Vivian] Espera, quantas irmãs você tem?

1052
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Três. Mais velhas.

1053
01:00:38,708 --> 01:00:40,916
Aposto que você era bem fofinho.

1054
01:00:41,000 --> 01:00:42,041
[ambos riem]

1055
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
[Seth] É, eu era razoável.

1056
01:00:43,750 --> 01:00:44,666
[Vivian ri]

1057
01:00:45,250 --> 01:00:47,416
Elas viviam fazendo trança no meu cabelo.

1058
01:00:47,916 --> 01:00:50,916
Hum… E eu sei o nome de todas
as bonecas da American Girl.

1059
01:00:51,000 --> 01:00:52,458
-Sabe mesmo?
-Sei.

1060
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Ah, duvido.

1061
01:00:53,458 --> 01:00:54,458
Josefina…

1062
01:00:55,291 --> 01:00:57,291
-Molly, Addy…
-Ah, meu Deus!

1063
01:00:57,375 --> 01:00:58,791
[Vivian] O que é isso?

1064
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
O meu coração. Você quer?

1065
01:01:01,000 --> 01:01:03,083
[Vivian ri]

1066
01:01:03,166 --> 01:01:04,708
-Tá bom.
-[Seth] Samantha.

1067
01:01:05,291 --> 01:01:07,916
-Rebecca, Kaya…
-Você podia muito bem tá inventando.

1068
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
-[Vivian] Obrigada.
-De nada.

1069
01:01:10,166 --> 01:01:11,833
[ambos riem]

1070
01:01:12,416 --> 01:01:15,625
Cécile. E a minha preferida, a Kit.

1071
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Por que é a sua preferida?

1072
01:01:18,375 --> 01:01:20,916
Porque é uma molecona
que quer ser repórter.

1073
01:01:22,625 --> 01:01:23,958
[Vivian ri]

1074
01:01:25,583 --> 01:01:27,208
[Seth] Será que alguém já casou aqui?

1075
01:01:27,833 --> 01:01:29,500
[Vivian] Seria bem interessante.

1076
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Todos os casamentos que eu já fui
foram muito chatos.

1077
01:01:32,875 --> 01:01:36,083
No do meu pai, passaram duas horas
lendo poesia persa.

1078
01:01:37,166 --> 01:01:39,083
[Seth] É, o da minha irmã
foi daqueles bem descolados,

1079
01:01:39,166 --> 01:01:40,958
geral dançando no corredor da igreja.

1080
01:01:41,541 --> 01:01:44,000
-[Vivian ri] Até você?
-É, me forçaram.

1081
01:01:44,666 --> 01:01:47,083
[cantarola] Mostra, mostra!

1082
01:01:47,583 --> 01:01:53,208
[Vivian ri]

1083
01:01:57,958 --> 01:02:00,916
[rock em fone de ouvido]

1084
01:02:13,875 --> 01:02:16,500
Por que você não contou pra ninguém
que os fanzines são seus?

1085
01:02:17,791 --> 01:02:18,791
Pra que esconder?

1086
01:02:21,166 --> 01:02:23,666
Ah, eu acho que eu gosto
de ser a única que sabe.

1087
01:02:24,958 --> 01:02:27,291
Não tenho que ficar falando disso
e me explicando.

1088
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Acho legal
que ele já fala por si só, entende?

1089
01:02:32,958 --> 01:02:34,958
Ou por mim, eu acho. [respira fundo]

1090
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
Um dia, todo mundo vai saber.

1091
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
Mas…

1092
01:02:42,958 --> 01:02:45,666
eu gosto de ser o único que sabe,
por enquanto.

1093
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Tá ficando tarde.

1094
01:02:54,875 --> 01:02:56,666
Melhor eu te levar pra casa.

1095
01:03:03,875 --> 01:03:05,083
[desliga o carro]

1096
01:03:07,458 --> 01:03:08,958
Hoje foi bem divertido.

1097
01:03:09,458 --> 01:03:11,083
-É, foi sim.
-É.

1098
01:03:21,208 --> 01:03:22,791
Tá. [risadinha]

1099
01:03:27,250 --> 01:03:28,125
[fecha a porta]

1100
01:03:34,125 --> 01:03:35,166
Cara, você é burro.

1101
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
Que burro! [ofega]

1102
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
Vai lá.

1103
01:03:38,250 --> 01:03:40,625
[Seth] Aí, Vivian. Vivian!
Espera. [fecha a porta]

1104
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
Não. Tá tudo bem, relaxa.
Eu só fiquei confusa.

1105
01:03:44,083 --> 01:03:45,750
Não tem que sair correndo

1106
01:03:45,833 --> 01:03:47,541
-pra falar comigo.
-[Seth] Eu gosto de você.

1107
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Muito. Sério.

1108
01:03:50,250 --> 01:03:53,083
Eu não sei. Fiquei pensando demais
no que eu tava fazendo

1109
01:03:53,166 --> 01:03:56,083
e fiquei com medo
de forçar demais a barra,

1110
01:03:56,166 --> 01:03:58,250
porque você é uma feminista
supersegura de si,

1111
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
não é só uma menininha bonitinha.

1112
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
Tipo, é uma menina bonita,
não foi isso que eu quis…

1113
01:04:04,583 --> 01:04:06,416
[música suave]

1114
01:04:13,541 --> 01:04:15,083
[Seth ri baixinho]

1115
01:04:15,166 --> 01:04:16,208
[ri] Okay.

1116
01:04:16,708 --> 01:04:17,625
[Seth] Tá bom.

1117
01:04:18,083 --> 01:04:19,041
[Vivian ri]

1118
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
-Oi!
-[leva susto] Deus do Céu!

1119
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
Quem você tava beijando na calçada?

1120
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
Seth Acosta.

1121
01:04:40,750 --> 01:04:42,333
[Lisa] Seth Acosta.

1122
01:04:43,541 --> 01:04:45,958
[surpresa] Ah, é o menino
que fez xixi na calça

1123
01:04:46,041 --> 01:04:48,291
naquela excursão de vocês pro museu naval?

1124
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
Mãe, eu não sei. Não começa, okay?

1125
01:04:51,416 --> 01:04:54,583
Bom, Vivian, se vão se beijar mais,
eu tenho que conhecê-lo.

1126
01:04:54,666 --> 01:04:55,833
Não esconde as coisas de mim.

1127
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
Mas eu sei que você sabe se proteger
e usar a cabeça.

1128
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Na verdade, eu já tô grávida.

1129
01:05:00,916 --> 01:05:02,791
Você não faz ideia do que eu sou capaz.

1130
01:05:04,000 --> 01:05:05,750
É uma boa piada. [ri]

1131
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
Né?

1132
01:05:07,666 --> 01:05:10,708
["Just My Kind", de The Julie Ruin, toca]

1133
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
VIVIAN, TE VI INDO EMBORA COM O SETH

1134
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
PARA TUDO! ELES ESTÃO SE PEGANDO?

1135
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
-GAROTA, CADÊ VOCÊ?
-O QUE TÁ ROLANDO?

1136
01:05:31,291 --> 01:05:32,583
VOCÊ E O SETH SE BEIJARAM?

1137
01:05:32,666 --> 01:05:36,000
EI, TEVE RALA E ROLA?

1138
01:05:44,000 --> 01:05:45,791
Kiera, você é uma atleta melhor
que o Mitchell.

1139
01:05:45,875 --> 01:05:47,500
Seu time ganha, e o dele não.

1140
01:05:47,583 --> 01:05:49,166
Então por que você não é a favorita?

1141
01:05:49,250 --> 01:05:51,166
-Porque tá no primeiro ano.
-Tá bom.

1142
01:05:51,250 --> 01:05:52,833
-E porque ela é negra.
-Sim.

1143
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
Não é o que eu ia dizer, mas sim.

1144
01:05:55,041 --> 01:05:57,958
E também porque, a vida inteira,
fizeram a gente acreditar

1145
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
que as conquistas dos homens
são muito mais importantes

1146
01:06:00,291 --> 01:06:01,708
que as conquistas das mulheres.

1147
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Isso precisa mudar.

1148
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Tem que mudar!

1149
01:06:04,625 --> 01:06:07,291
É, e quando você ganhar a bolsa,
porque você vai ganhar…

1150
01:06:07,375 --> 01:06:09,166
Ela é tipo a Serena Williams.

1151
01:06:09,250 --> 01:06:12,375
[Lucy] Isso vai provar que a gente cansou
dessa merda, que a vez deles acabou.

1152
01:06:12,458 --> 01:06:14,041
-[Amaya] É.
-[Lucy] Isso não é só pela Kiera, não.

1153
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
[Lucy] É por todas as mulheres.

1154
01:06:16,500 --> 01:06:17,583
[Vivian] Oi, Emma.

1155
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
Oi. Quer ficar com a gente?

1156
01:06:20,791 --> 01:06:24,083
Ah… Não, não. Eu só vim pegar isso.

1157
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
Enfim, a nossa campanha
precisa ter o apoio Moxie.

1158
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
[Amaya] Eu tenho uma ideia.

1159
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
Manda um e-mail pra você mesma.

1160
01:06:36,375 --> 01:06:37,208
-[risos]
-[Kaitlynn] Boa!

1161
01:06:37,291 --> 01:06:39,000
Não sou eu, tá legal?
Eu contaria, se fosse.

1162
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Olha, se fosse eu, vocês saberiam.
Vocês sabem que eu sou biscoiteira.

1163
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
[Lucy] Vivian, põe isso nas atas.

1164
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
Se a gente se unir, as coisas vão mudar.

1165
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
[Todas] É. Sim.

1166
01:06:48,458 --> 01:06:50,875
Uma por todas e todas por uma.

1167
01:06:50,958 --> 01:06:53,125
E a Kiera Pascal vai ganhar essa bolsa.

1168
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
[garota] Isso!

1169
01:06:54,625 --> 01:06:55,500
[Amaya ri]

1170
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
-Vamos ganhar deles.
-É!

1171
01:06:59,208 --> 01:07:00,541
-[Kiera] Bate aqui!
-[todas] É.

1172
01:07:00,625 --> 01:07:02,208
-[Amaya] Uhu!
-[todas rindo]

1173
01:07:02,291 --> 01:07:04,375
[Lucy] Vambora, manas,
todo mundo, todo mundo.

1174
01:07:04,500 --> 01:07:07,750
[Lucy] "Si, se puede", no três.
Prontas? Uno, dos, tres.

1175
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
[todas gritam] Si, se puede!

1176
01:07:09,666 --> 01:07:11,916
[todas comemoram e riem]

1177
01:07:12,000 --> 01:07:14,250
[Lucy] Isso aí, meninas!
É, animação, hein?

1178
01:07:14,333 --> 01:07:17,208
Bom, CJ. Você está tentando
o papel de Audrey.

1179
01:07:17,791 --> 01:07:21,583
[canta "Suddenly Seymour",
de A Pequena Loja dos Horrores]

1180
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
[versão agitada de "Suddenly Seymour"]

1181
01:07:38,500 --> 01:07:40,416
Chega. Sai.

1182
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
CAMPEONATO ESTADUAL DO OREGON!

1183
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
MOXIE DIZ: VOTE EM KIERA

1184
01:07:43,000 --> 01:07:46,333
[Amaya] Uh! 131, 132, 133.

1185
01:07:47,291 --> 01:07:49,541
Okay! [comemora]

1186
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
Cem cópias.

1187
01:07:55,458 --> 01:07:57,458
[Lucy] Vota na Kiera! É!

1188
01:07:57,541 --> 01:08:00,083
Oi! Vota na Kiera, não tem
por que votar no Mitchell

1189
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Oi! Vota na Kiera. Tudo bom?

1190
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Vota na Kiera.

1191
01:08:10,916 --> 01:08:15,000
Quem é o protagonista da história?

1192
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
De nada.

1193
01:08:18,875 --> 01:08:21,375
Eu peguei a Shelly tentando rasgar
os pôsteres de vocês

1194
01:08:21,458 --> 01:08:24,375
porque vocês não registraram
o grupo oficialmente na secretaria.

1195
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Mas eu registrei.

1196
01:08:26,666 --> 01:08:29,083
[Claudia] Agora a Moxie é oficialmente
um clube da escola

1197
01:08:29,166 --> 01:08:32,041
e vai ter acesso a privilégios de elite,
tipo colar coisa na parede.

1198
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
E talvez a gente precise
aprender a jogar xadrez.

1199
01:08:36,083 --> 01:08:38,541
Vocês estão dando tudo pela causa

1200
01:08:38,625 --> 01:08:41,250
e seria ridículo
se uma burocracia estragasse tudo.

1201
01:08:48,291 --> 01:08:49,958
Eu me importo, tá bom?

1202
01:08:50,583 --> 01:08:52,208
Só preciso fazer as coisas do meu jeito.

1203
01:08:52,708 --> 01:08:53,541
[Vivian ri]

1204
01:08:53,625 --> 01:08:56,333
Eu acho que a Kiera tem
grandes chances de ganhar.

1205
01:08:56,416 --> 01:08:57,875
-Eu sei.
-[Lucy] Ah, é, com certeza ganha.

1206
01:08:57,958 --> 01:08:59,916
Eu acho que as únicas pessoas
que vão votar no Mitchell

1207
01:09:00,000 --> 01:09:01,583
são os babacas da Rockport.

1208
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
-Certeza.
-[Lucy] Vai ser moleza.

1209
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
A gente tem que comemorar.

1210
01:09:04,958 --> 01:09:06,833
-[todas comemoram]
-[Kaitlynn] Isso aí!

1211
01:09:06,916 --> 01:09:07,791
[CJ] Boa!

1212
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Eu sei aonde a gente pode ir.

1213
01:09:10,416 --> 01:09:12,416
[vozerio]

1214
01:09:19,208 --> 01:09:21,291
-[Kiera] Pode ser.
-[Kaitlynn] Pensa direito.

1215
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
[Lucy gritando] Aí!

1216
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
[Lucy] Atenção.

1217
01:09:24,750 --> 01:09:26,291
Nós estamos aqui

1218
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
pra comemorar o fim do sucesso
dos homens brancos.

1219
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
[idosa] É!

1220
01:09:32,041 --> 01:09:34,000
É, Helen! Tamo junto!

1221
01:09:34,083 --> 01:09:35,208
[todas vibram]

1222
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Meninas, vêm pra cá.

1223
01:09:37,791 --> 01:09:40,125
A Kiera vai ganhar essa eleição amanhã.

1224
01:09:40,208 --> 01:09:42,041
-[todas comemoram]
-[Lucy] Então hoje…

1225
01:09:42,958 --> 01:09:45,875
vamos comemorar nossas conquistas.

1226
01:09:45,958 --> 01:09:49,250
Uma salva de palmas pras mais novas
companheiras de revolução.

1227
01:09:49,333 --> 01:09:52,125
A banda do colégio Rockport: Linda Lindas!

1228
01:09:52,208 --> 01:09:54,166
Pras mulheres do mundo todo!

1229
01:09:54,250 --> 01:09:57,041
[todas gritam]
Pras mulheres do mundo todo! [comemoram]

1230
01:10:03,541 --> 01:10:06,875
[Linda Lindas toca "Rebel Girl",
de Bikini Kill]

1231
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
♪ Aquela garota se acha
A rainha da vizinhança ♪

1232
01:10:21,458 --> 01:10:24,625
♪ Ela tem o triciclo mais maneiro
Da cidade ♪

1233
01:10:25,250 --> 01:10:28,791
♪ Ela sempre fica de cabeça erguida ♪

1234
01:10:28,875 --> 01:10:32,291
♪ Acho que quero ser melhor amiga dela ♪

1235
01:10:32,375 --> 01:10:35,708
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

1236
01:10:35,791 --> 01:10:39,541
♪ Garota rebelde
Você é a rainha do meu mundo! ♪

1237
01:10:39,625 --> 01:10:42,541
♪ Garota rebelde, garota rebelde ♪

1238
01:10:42,625 --> 01:10:46,125
♪ Quero te levar pra casa
E experimentar suas roupas ♪

1239
01:10:46,208 --> 01:10:49,583
♪Te amo como uma irmã, sempre
Irmã de alma, garota rebelde ♪

1240
01:10:49,666 --> 01:10:53,041
♪ Seja minha melhor amiga
Topa, garota rebelde? ♪

1241
01:10:53,125 --> 01:10:54,750
♪ Gosto muito de você ♪

1242
01:10:54,833 --> 01:10:57,833
♪ Quero mesmo ser sua melhor amiga ♪

1243
01:10:57,916 --> 01:11:01,875
♪ Seja minha garota rebelde ♪

1244
01:11:04,375 --> 01:11:08,125
[Linda Lindas toca "Big Mouth",
de Off With Their Heads]

1245
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Bom dia, Sereias e Piratas.

1246
01:11:31,916 --> 01:11:33,125
Por que "Sereias"?

1247
01:11:33,625 --> 01:11:34,833
Pra ser inclusivo.

1248
01:11:34,916 --> 01:11:36,583
Porque mulheres não podem ser piratas?

1249
01:11:37,416 --> 01:11:40,208
[Bradley ri sem graça] Arrr… Você vai
me deixar dar os avisos ou vai ficar…

1250
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
[Emma] Claro. Bom dia, Piratas
de todos os gêneros…

1251
01:11:43,250 --> 01:11:44,958
Aí, olha quem não veio.

1252
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
Oh, o pobre Mitchell Wilson
tá com medo de perder?

1253
01:11:48,750 --> 01:11:50,291
[Lucy ri]

1254
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Aí, que horas que eu te pego
hoje mais tarde?

1255
01:11:53,041 --> 01:11:56,166
Ah… Às cinco.
E minha mãe quer conhecer você.

1256
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
Tranquilo. Mães gostam de mim.

1257
01:11:59,666 --> 01:12:02,083
Não esqueçam de votar
para o Embaixador Esportivo

1258
01:12:02,166 --> 01:12:03,625
até o horário do intervalo.

1259
01:12:03,708 --> 01:12:06,166
Nós vamos revelar o vencedor
depois do jogo.

1260
01:12:06,250 --> 01:12:08,333
-[grita] Kiera!
-[meninas vibrando]

1261
01:12:08,458 --> 01:12:11,625
Não! Ow, ow, ow, ow! Uh! Mitchell!

1262
01:12:11,708 --> 01:12:13,041
[Jason vibra]

1263
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
É isso aí, Emma.

1264
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
E, falando nisso, nós temos
uma mensagem de um dos candidatos.

1265
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
Arrr, o capitão do nosso time,
Mitchell Wilson.

1266
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Peraí. O quê?

1267
01:12:22,000 --> 01:12:23,458
-[Jason surpreso]
-[Lucy] O quê?

1268
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
Ninguém explicou isso pra gente.
Se ele pode falar, a Kiera também pode.

1269
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
Licença, Emma.

1270
01:12:33,250 --> 01:12:36,791
Mitchell, bem-vindo
ao nosso humilde estúdio de TV.

1271
01:12:37,875 --> 01:12:41,333
Parece que agora…
Agora tá na minha casa. Esquece.

1272
01:12:41,416 --> 01:12:42,458
Corpo discente.

1273
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
Meu nome é Mitchell Wilson.

1274
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
E nas últimas semanas eu fui vítima

1275
01:12:48,000 --> 01:12:51,291
de um ataque orquestrado
por um grupo anônimo chamado Moxie.

1276
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Esse grupo vem espalhando boatos

1277
01:12:55,333 --> 01:12:57,166
e difamando a minha pessoa.

1278
01:12:58,083 --> 01:12:59,041
Resumindo…

1279
01:13:00,000 --> 01:13:01,416
eu sofri bullying.

1280
01:13:01,500 --> 01:13:04,375
Nossa, ele tá com medo mesmo.
Nós conseguimos.

1281
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
Mas a pior parte é…

1282
01:13:09,083 --> 01:13:10,791
que não sabemos quem criou o Moxie.

1283
01:13:12,250 --> 01:13:14,958
Uma pessoa tem coragem
de disseminar mentiras sobre nós

1284
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
sem mostrar quem é.

1285
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
Isso é covardia.

1286
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
Então hoje…

1287
01:13:22,750 --> 01:13:26,000
antes de vocês irem votar,
respondam essa pergunta…

1288
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
Quem é Moxie?

1289
01:13:30,250 --> 01:13:32,166
E quem vai ser o próximo alvo?

1290
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
Porque pode ser você.

1291
01:13:41,583 --> 01:13:43,166
Mitchell, galera, no três!

1292
01:13:44,500 --> 01:13:45,708
-[apenas Jason] Mitchell!
-[Vivian] Kiera!

1293
01:13:45,791 --> 01:13:47,833
[várias meninas] Kiera, Kiera, Kiera!

1294
01:13:48,375 --> 01:13:49,375
[batidas à porta]

1295
01:13:51,041 --> 01:13:52,666
-Oi.
-Oi. Dá isso pra minha mãe.

1296
01:13:53,250 --> 01:13:55,375
-Quê?
-Tipo um presente. Vai por mim, okay?

1297
01:13:55,458 --> 01:13:56,375
-[Seth] Tá bom.
-Olá.

1298
01:13:56,833 --> 01:13:59,583
-Oi, senhora Carter.
-Ah, meu sobrenome não é Carter.

1299
01:14:00,708 --> 01:14:02,791
-Vocês têm sobrenomes diferentes?
-[Lisa] Sim.

1300
01:14:02,875 --> 01:14:04,125
Eu mantive o meu de solteira.

1301
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
O dela é Carter e o meu não.
Me chama de Lisa.

1302
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
Tá bom. Lisa.

1303
01:14:10,000 --> 01:14:12,708
-Isso é pra você. Tá bom.
-[ri] Obrigada.

1304
01:14:12,791 --> 01:14:15,875
O sorvete que eu comprei ontem
agora voltou pra mim. Legal.

1305
01:14:15,958 --> 01:14:18,458
-Mãe.
-Não, eu adorei.

1306
01:14:18,541 --> 01:14:20,666
Minha filha acha
que eu devia parar de beber leite.

1307
01:14:22,208 --> 01:14:24,208
É, eu não como laticínios.

1308
01:14:25,708 --> 01:14:26,958
-Leite faz bem.
-Mãe.

1309
01:14:27,041 --> 01:14:28,833
A gente acabou de falar sobre isso.

1310
01:14:28,916 --> 01:14:30,125
-Leite não faz bem.
-Faz bem, sim.

1311
01:14:30,208 --> 01:14:33,041
-Deixa os ossos mais fortes.
-Tá provado que faz mal pra saúde.

1312
01:14:33,125 --> 01:14:35,041
-A gente vive discutindo.
-[Lisa] Existem várias teorias.

1313
01:14:35,125 --> 01:14:36,958
-[Vivian] Não existem.
-Acredita em ciência?

1314
01:14:37,458 --> 01:14:39,250
Acredito. Acredito em ciência, sim.

1315
01:14:39,333 --> 01:14:42,250
Seth, onde você se vê daqui dez anos?

1316
01:14:42,916 --> 01:14:45,083
-Pode pensar.
-[Seth] Daqui dez anos? [hesita]

1317
01:14:45,166 --> 01:14:46,750
Eu… [ofega]

1318
01:14:47,416 --> 01:14:50,541
Bom, provavelmente eu vou estar
andando de skate, eu acho.

1319
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
Nenhum plano?

1320
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
-É que eu… Tá bom, tá bom.
-[Vivian] Não precisa responder agora.

1321
01:14:55,791 --> 01:14:57,416
-Ela falou.
-É, então divirtam-se no jogo.

1322
01:14:57,500 --> 01:14:59,166
-Tá bom. Obrigada, mãe.
-Tá, obrigado, Lisa.

1323
01:14:59,250 --> 01:15:02,375
Seth, hum… tenta não fazer xixi na calça.

1324
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
-Ai, meu Deus, mãe. Tinha que falar disso?
-Quê? Quê?

1325
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
-[Seth] Quê?
-Nada, ignora.

1326
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
Você lembra?

1327
01:15:08,708 --> 01:15:11,916
No museu naval, primeira série.
Eu tava com vocês.

1328
01:15:13,000 --> 01:15:15,291
-Agora lembrei.
-[Lisa] Sabia que era você.

1329
01:15:15,375 --> 01:15:16,416
Sabia que era ele.

1330
01:15:16,500 --> 01:15:18,375
-[Seth] Tá. Muito prazer.
-[Vivian] Então tá, estamos indo.

1331
01:15:18,458 --> 01:15:19,291
Prazer.

1332
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
Divirtam-se.

1333
01:15:21,625 --> 01:15:23,375
[público vibrando]

1334
01:15:28,250 --> 01:15:30,916
["Heaven", de Brandi Carlile, toca]

1335
01:15:37,666 --> 01:15:39,250
[Seth] Seu cabelo é muito lindo.

1336
01:15:39,791 --> 01:15:41,541
[Vivian] Seu cheiro é uma delícia.

1337
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
-[Seth] Que hora você vai lá?
-Daqui a pouco.

1338
01:15:49,541 --> 01:15:53,083
[Seth ofegante] Ah, Vivian,
acho melhor eu te falar que…

1339
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
eu não…

1340
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
Eu nunca…

1341
01:15:57,250 --> 01:15:58,625
Eu também não.

1342
01:15:59,125 --> 01:16:00,875
Tá bom, tá bom, mas eu que…

1343
01:16:01,375 --> 01:16:04,375
eu queria que fosse uma coisa especial.

1344
01:16:07,833 --> 01:16:08,666
Oh…

1345
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Entendi. Desculpa.

1346
01:16:12,125 --> 01:16:13,333
Não, não, não, não, calma.

1347
01:16:13,833 --> 01:16:14,916
Não é isso.

1348
01:16:19,166 --> 01:16:21,666
Eu tenho certeza
que quero que seja com você.

1349
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Só não sei se a gente devia
fazer correndo, antes de um jogo.

1350
01:16:30,083 --> 01:16:32,625
Eu quero que você
não esteja pensando em mais nada.

1351
01:16:38,750 --> 01:16:40,875
Você tá olhando bem nos meus olhos.

1352
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
E isso é ruim?

1353
01:16:43,750 --> 01:16:45,083
Não. [ri baixinho]

1354
01:16:53,833 --> 01:16:55,916
Seu coração tá batendo super-rápido.

1355
01:16:57,041 --> 01:16:58,583
Tá nervosa ou empolgada?

1356
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Os dois.

1357
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
Ai, meu Deus,
a Kiera vai ganhar a eleição.

1358
01:17:09,416 --> 01:17:10,666
E se não vencer…

1359
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
você volta direto pra cá.

1360
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Tá.

1361
01:17:20,166 --> 01:17:21,208
Eu gosto daqui.

1362
01:17:33,416 --> 01:17:34,833
[apito]

1363
01:17:34,916 --> 01:17:36,625
[público vibrando]

1364
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
[Jason] Bosta!

1365
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Nossa! Que jogo acirrado, né?

1366
01:17:44,875 --> 01:17:48,916
Por favor, uma salva de palmas
pro nosso time de Rockport.

1367
01:17:53,958 --> 01:17:55,083
[CJ] Onde você tava?

1368
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
[Lucy] Dona Vivian.
Eu te vi com o Mãozinha?

1369
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
-Okay!
-[CJ] Não tem nada pra contar, não?

1370
01:18:01,125 --> 01:18:02,625
Onde é que você tava?

1371
01:18:02,708 --> 01:18:05,083
-[Vivian] Ah… Eu tava com ele.
-Tava namorando?

1372
01:18:05,166 --> 01:18:07,083
-É.
-[todas riem vibrando]

1373
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
Escuta, escuta, escuta.
Olha o que eu trouxe.

1374
01:18:09,625 --> 01:18:12,500
-Champanhe. Pra gente.
-[Lucy] Vai rolar comemoração.

1375
01:18:12,583 --> 01:18:18,958
E agora, eu vou chamar aqui na frente
os indicados a Embaixador Esportivo.

1376
01:18:20,708 --> 01:18:22,666
[Amaya gritando] Uhu, vai, Kiera!

1377
01:18:25,708 --> 01:18:27,375
E parabéns…

1378
01:18:29,625 --> 01:18:30,541
[abre o champanhe]

1379
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
[diretora] …a…

1380
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
Mitchell Wilson.

1381
01:18:35,041 --> 01:18:36,166
[gritos de comemoração]

1382
01:18:36,250 --> 01:18:37,416
[risos]

1383
01:18:42,625 --> 01:18:44,916
[diretora] O Mitchell irá representar

1384
01:18:45,000 --> 01:18:49,083
o comprometimento do colégio Rockport
com caráter e liderança

1385
01:18:49,166 --> 01:18:50,958
no próximo fórum estadual.

1386
01:18:51,541 --> 01:18:55,500
Ah, e ele vai poder usar
essa bolsa de estudos de US$ 10 mil

1387
01:18:55,583 --> 01:18:59,416
pra estudar
em qualquer instituição que ele escolher.

1388
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
E, Kiera, foi uma campanha divertida.

1389
01:19:05,000 --> 01:19:07,500
Como educadora, eu acho empolgante

1390
01:19:07,583 --> 01:19:11,333
e maravilhoso
ver todos vocês se envolvendo.

1391
01:19:11,416 --> 01:19:14,708
Competições justas e saudáveis
fazem bem para vocês.

1392
01:19:14,791 --> 01:19:17,166
Ah, e falando em justiça…

1393
01:19:18,083 --> 01:19:22,375
os preços na Big Five são justíssimos!

1394
01:19:22,458 --> 01:19:23,750
[fanfarra toca]

1395
01:19:32,625 --> 01:19:34,375
[música melancólica]

1396
01:20:26,375 --> 01:20:28,375
[som da TV ao fundo]

1397
01:20:29,375 --> 01:20:30,583
Ela perdeu.

1398
01:20:30,666 --> 01:20:32,166
Oi. Voltou cedo.

1399
01:20:33,083 --> 01:20:34,458
Quem é você?

1400
01:20:34,541 --> 01:20:35,708
-Esse lugar é meu.
-[John] Ah…

1401
01:20:35,791 --> 01:20:37,583
-Hum, ele é o John.
-Oi. John.

1402
01:20:38,333 --> 01:20:39,541
Espera aí, você…

1403
01:20:40,583 --> 01:20:44,291
Você é o cara do supermercado.
O da cebolinha, não é?

1404
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
[Vivian] Sua pilantra.

1405
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
É você que tá escondendo as coisas de mim.
Eu peguei no flagra.

1406
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
Vai pro seu quarto, mocinha.

1407
01:20:52,083 --> 01:20:53,375
Você tá bêbada?

1408
01:20:53,458 --> 01:20:56,875
[Vivian desdenha] Tô. Por que não? Não é?

1409
01:20:56,958 --> 01:21:02,333
A gente tenta, tenta e tenta,
mas nada nunca acontece e nada dá certo.

1410
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Então, quer saber, mãe?

1411
01:21:04,041 --> 01:21:06,041
Você não sabe nada sobre a minha vida

1412
01:21:06,125 --> 01:21:08,500
e tá na cara
que eu não sei nada sobre a sua vida,

1413
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
então é melhor eu ficar na minha de boa
e você fica na sua de boa.

1414
01:21:11,958 --> 01:21:13,625
Bem-vindo à família, John.

1415
01:21:14,416 --> 01:21:16,041
[música agitada]

1416
01:21:16,125 --> 01:21:18,833
DEIXE A ESCOLA SABER
QUEM VOCÊ ACHA QUE É BABACA

1417
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
"Você é um babaca!"

1418
01:21:23,541 --> 01:21:26,166
-Eu vou ter que usar isso aqui?
-Eu não sei. Vai?

1419
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
Isso é uma boa ideia?

1420
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
Talvez não, mas é a ideia que eu tive.

1421
01:21:31,958 --> 01:21:34,458
-[Vivian] Tchau, Frank.
-Ei, pra cima deles!

1422
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
VOCÊ É UM BABACA!
BEIJOS, MOXIE

1423
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
"Você é um babaca!"

1424
01:21:48,416 --> 01:21:49,375
[bufa indignado]

1425
01:21:49,875 --> 01:21:53,208
Cara, as minas
desse colégio enlouqueceram.

1426
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
O que você tá fazendo?

1427
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
Não tá sabendo? Eu sou o babaca vencedor.

1428
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
Tá falando sério?

1429
01:22:12,666 --> 01:22:16,625
Quer saber? Você é um babaca e não merece
encostar nesses adesivos, okay?

1430
01:22:17,666 --> 01:22:19,416
Se continuar colando,
eu vou ficar magoado.

1431
01:22:19,500 --> 01:22:22,791
Mitchell, tire esses adesivos
e vai pra aula. Vivian, vem comigo.

1432
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Se ferrou.

1433
01:22:27,500 --> 01:22:29,666
[diretora] Onde arranjou os adesivos?

1434
01:22:29,750 --> 01:22:31,125
Estavam no banheiro.

1435
01:22:31,208 --> 01:22:33,041
[diretora brava] Oh, isso é sério!

1436
01:22:33,125 --> 01:22:37,708
As pessoas estão degradando o colégio
e alguém vai ser suspenso por causa disso.

1437
01:22:37,791 --> 01:22:41,166
E, pelo visto, não é só do Mitchell
que o Moxie não gosta.

1438
01:22:41,750 --> 01:22:43,333
"A diretora Shelly deixou claro

1439
01:22:43,416 --> 01:22:45,916
que não está interessada
em apoiar as mulheres do colégio,

1440
01:22:46,000 --> 01:22:49,416
e concedeu um espaço
para o Mitchell fazer seu discurso de ódio

1441
01:22:49,500 --> 01:22:52,875
durante o período de avisos."
Discurso de ódio? Nossa!

1442
01:22:52,958 --> 01:22:55,708
Por que você deixou o Mitchell
fazer um discurso durante os avisos?

1443
01:22:55,791 --> 01:22:58,000
Eu deixei porque ele veio me pedir.

1444
01:22:58,083 --> 01:23:00,583
Se alguém do Moxie tivesse pedido,
eu também teria deixado.

1445
01:23:00,666 --> 01:23:03,416
Mas como a gente ia saber
que tinha que te pedir pra falar?

1446
01:23:03,500 --> 01:23:06,500
Se quer um lugar na mesa,
puxe uma cadeira.

1447
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
Olha, Vivian,
eu acho essa iniciativa ótima,

1448
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
mas tem que seguir as regras
que a escola delimitou.

1449
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
Você gosta dele?

1450
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
Do Mitchell?

1451
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
Eu acho que as garotas da escola
adorariam saber o que pensa.

1452
01:23:21,541 --> 01:23:26,125
Bom, eu sou uma garota da escola
e adoraria saber quem fundou o Moxie.

1453
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
Você tem alguma ideia?

1454
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
Não.

1455
01:23:30,875 --> 01:23:31,916
[batidas à porta]

1456
01:23:32,541 --> 01:23:34,750
Colaram um monte de adesivos no seu carro.

1457
01:23:34,833 --> 01:23:36,750
Ah… Os adesivos de babaca?

1458
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
Quer que eu chame os bombeiros?

1459
01:23:40,208 --> 01:23:41,750
Aff, Gigi. Não!

1460
01:23:41,833 --> 01:23:43,875
-[diretora] Fica quieta. Fica quieta.
-[Gigi] O zelador?

1461
01:23:43,958 --> 01:23:46,291
[diretora] Isso, o zelador.
Chama o zelador.

1462
01:23:48,125 --> 01:23:50,250
[música suave e sombria]

1463
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
PRÊMIO DE MELHOR DIRETOR(A)

1464
01:23:56,125 --> 01:23:57,875
-COLARAM ADESIVOS NO CARRO DA SHELLY
-QUEM?

1465
01:23:57,958 --> 01:23:59,625
-ROUBARAM O TROFÉU DELA
-OBA!

1466
01:23:59,708 --> 01:24:01,791
-ISSO É RUIM
-ESTAMOS FODIDAS

1467
01:24:07,625 --> 01:24:08,916
[batidas à porta]

1468
01:24:12,208 --> 01:24:13,208
[porta abrindo]

1469
01:24:13,291 --> 01:24:14,166
Oi.

1470
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Ainda estamos brigadas?

1471
01:24:17,041 --> 01:24:19,208
Não precisa pedir desculpas, tá tudo bem.

1472
01:24:19,875 --> 01:24:22,000
Achei que você ia me pedir desculpas.

1473
01:24:22,583 --> 01:24:24,958
Quê? Por que eu pediria desculpas?

1474
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Ah, tá bom. Entendi, mas se você vai ser
uma adolescente pentelha agora,

1475
01:24:29,208 --> 01:24:30,875
vai funcionar assim…

1476
01:24:31,375 --> 01:24:36,125
Como chegou bêbada, vai ter
que jantar comigo e com o John amanhã.

1477
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
-Isso é um castigo?
-[Lisa] É.

1478
01:24:39,166 --> 01:24:40,916
É um castigo bem horrível

1479
01:24:41,000 --> 01:24:43,250
porque vai ser obrigada
a jantar com a sua mãe

1480
01:24:43,333 --> 01:24:46,083
e com o primeiro cara que deixou
ela animada nos últimos anos.

1481
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Só se o Seth vier.

1482
01:24:50,666 --> 01:24:52,875
E não garanto que não vou vomitar de novo.

1483
01:24:52,958 --> 01:24:54,916
Hum… Aviso todo mundo.

1484
01:24:57,583 --> 01:25:00,500
[Lucy] Mas se ela tá com medo,
mostra que nós estamos no caminho certo.

1485
01:25:00,583 --> 01:25:02,083
-[Kiera] Eu concordo.
-[Lucy] Pensa, gente.

1486
01:25:02,166 --> 01:25:04,208
-[Kaitlynn] Não vai dar em nada?
-[Lucy] Estamos criando uma onda.

1487
01:25:04,291 --> 01:25:06,375
É, mas e as consequências disso? Sei lá.

1488
01:25:06,458 --> 01:25:08,291
-O que foi?
-[Lucy] Que se dane!

1489
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
A Claudia foi suspensa por causa do Moxie.

1490
01:25:12,500 --> 01:25:13,375
O quê?

1491
01:25:14,291 --> 01:25:15,166
Como assim?

1492
01:25:15,250 --> 01:25:16,500
[Lucy] É, foi incrível.

1493
01:25:16,583 --> 01:25:18,250
Ela se sacrificou pela equipe.

1494
01:25:19,458 --> 01:25:22,166
-Isso não é incrível.
-[Lucy] Tá de boa.

1495
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Ela vai escrever sobre isso na inscrição
pra universidade e vão adorar.

1496
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
-[Lucy] Tá tudo bem.
-Não vem falar pela Claudia.

1497
01:25:28,708 --> 01:25:32,625
Ela é minha amiga desde que eu nasci,
e você acabou de chegar.

1498
01:25:34,416 --> 01:25:35,833
Tá legal. Nossa…

1499
01:25:39,291 --> 01:25:40,625
[campainha]

1500
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Não.

1501
01:25:50,583 --> 01:25:51,958
[batidas à janela]

1502
01:26:04,041 --> 01:26:05,916
Não deu certo bater na porta, né?

1503
01:26:06,416 --> 01:26:08,583
Nem um pouco certo. [ri sem graça]

1504
01:26:08,666 --> 01:26:12,875
É. Minha mãe prefere literalmente
que eu morra de meningite bacteriana

1505
01:26:12,958 --> 01:26:14,958
do que eu seja suspensa do colégio.

1506
01:26:15,041 --> 01:26:17,625
Pelo menos seria uma morte honrosa.

1507
01:26:18,416 --> 01:26:20,666
Isso vai estragar todos os seus planos.

1508
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
[Claudia] Sei lá.

1509
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
A Shelly me culpou porque eu registrei
o Moxie no meu nome.

1510
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Eu não acredito que fez isso.

1511
01:26:28,583 --> 01:26:29,458
Pois é.

1512
01:26:30,958 --> 01:26:34,166
Ela ficou me perguntando quem é a líder,
e eu falei que não sabia.

1513
01:26:38,458 --> 01:26:40,083
Quer me falar alguma coisa?

1514
01:26:44,500 --> 01:26:45,916
Como você soube?

1515
01:26:47,458 --> 01:26:49,833
A gente é amiga desde os quatro anos.

1516
01:26:49,916 --> 01:26:52,750
Acha mesmo que ia liderar uma revolução
e eu não ia perceber?

1517
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Por que você não me contou?

1518
01:26:58,208 --> 01:27:00,416
Porque no começo
você tratou com o maior descaso.

1519
01:27:00,500 --> 01:27:03,375
É, porque eu sabia que era má ideia,
e olha só.

1520
01:27:03,458 --> 01:27:05,791
-[Claudia] Eu acertei.
-Eu não pedi pra se envolver.

1521
01:27:05,875 --> 01:27:07,625
Você pediu, sim.

1522
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
Você fez eu me sentir culpada
por ter ficado na minha.

1523
01:27:10,958 --> 01:27:12,583
Você não entende, Viv.

1524
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
Você não entende o meu lado
porque você é branca.

1525
01:27:16,166 --> 01:27:17,458
[indignada] O quê?

1526
01:27:17,541 --> 01:27:20,708
Sabe o quanto a minha mãe se sacrificou
pra vir pra esse país?

1527
01:27:20,791 --> 01:27:24,208
Sabe o quanto ela se matou
pra eu poder fazer faculdade?

1528
01:27:25,125 --> 01:27:28,500
Amiga, eu sofro uma pressão gigantesca

1529
01:27:28,583 --> 01:27:31,125
e não tenho liberdade pra assumir
os riscos que você assume.

1530
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
-Claudia, desculpa…
-[Claudia] Eu tenho que ir.

1531
01:27:34,458 --> 01:27:37,708
A minha mãe me mandou limpar os tapetes
pra expurgar meus pecados.

1532
01:27:38,916 --> 01:27:41,500
Se sabia que era eu,
por que não falou pra ela?

1533
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Porque eu não sou covarde igual você.

1534
01:27:47,666 --> 01:27:49,666
[música melancólica]

1535
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
[Vivian] Ah, é.

1536
01:27:58,416 --> 01:28:00,375
[bufa] Esse jantar.

1537
01:28:09,875 --> 01:28:12,708
-[Lisa] Tem uma montanha de pãozinho. [ri]
-[John ri]

1538
01:28:13,375 --> 01:28:15,375
[John] Ah, são as que eu te dei?

1539
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
Eu comprei uma fresca, só pra você.

1540
01:28:17,875 --> 01:28:19,166
[Lisa ri]

1541
01:28:19,250 --> 01:28:20,375
Que voz é essa?

1542
01:28:22,416 --> 01:28:23,708
A minha voz.

1543
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
Não é, não.

1544
01:28:27,083 --> 01:28:28,208
[Lisa] Ai…

1545
01:28:30,833 --> 01:28:33,916
E quais as novidades dos adolescentes?

1546
01:28:35,000 --> 01:28:36,333
Nenhuma, cara.

1547
01:28:37,208 --> 01:28:39,750
-A aula de Física tá me matando.
-[John] Ah…

1548
01:28:39,833 --> 01:28:41,916
-Física me tirou do jogo.
-Eu sei.

1549
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Ah, olha só, vocês têm tanto em comum.
Deviam se adicionar no Facebook.

1550
01:28:46,875 --> 01:28:52,333
Eles ainda ensinam aquelas musiquinhas
pra ajudar a decorar todas as fórmulas?

1551
01:28:52,416 --> 01:28:54,333
-Se ensinam, não funcionou.
-[John ri]

1552
01:28:54,416 --> 01:28:58,958
Acho que pra velocidade de ondas
era alguma coisa sobre ferida. É…

1553
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
"V" igual lambda vezes frequência.
"Vai lamber ferida."

1554
01:29:03,625 --> 01:29:05,458
[ri sem graça] Não é nada engraçado.

1555
01:29:05,541 --> 01:29:07,916
Por que ninguém
me fez pergunta sobre Física?

1556
01:29:08,000 --> 01:29:10,666
Você acha que, por eu ser mulher,
não entendo de ciência?

1557
01:29:10,750 --> 01:29:12,791
[John] Claro que não.
Você quer falar sobre Física?

1558
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
Você fez salada?

1559
01:29:14,666 --> 01:29:15,958
Com coisas verdes mesmo?

1560
01:29:16,541 --> 01:29:20,208
É, verde é a cor
que costuma vir numa salada.

1561
01:29:20,291 --> 01:29:21,625
Isso não é normal.

1562
01:29:21,708 --> 01:29:24,416
Ela praticamente só come
pizza congelada e sorvete.

1563
01:29:24,500 --> 01:29:28,208
É, com o nosso horário,
é difícil ter tempo pra cozinhar.

1564
01:29:28,291 --> 01:29:29,875
Tudo bem. Eu adoro cozinhar.

1565
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
Por que tem uma bandeira americana
no seu carro?

1566
01:29:35,500 --> 01:29:37,875
Você ama os Estados Unidos?
É um país perfeito?

1567
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
Sabia que vai levar 300 anos
pra sociedade atingir igualdade de gênero?

1568
01:29:42,250 --> 01:29:43,625
Essa parte eu não amo.

1569
01:29:43,708 --> 01:29:46,916
Se você não ama essa parte,
o que tá fazendo a respeito, John?

1570
01:29:47,000 --> 01:29:48,833
-Aí, Viv.
-O quê? O quê?

1571
01:29:48,916 --> 01:29:51,083
O que foi? Quer que eu fique calma?

1572
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
Quer que eu seja boazinha? Como você?
Pra todo mundo se sentir confortável?

1573
01:29:54,625 --> 01:29:57,791
Quer que eu seja sua namorada fofinha,
com um rabo de cavalo?

1574
01:29:57,875 --> 01:30:00,000
Pra que desenhar
corações e estrelas na mão?

1575
01:30:00,083 --> 01:30:03,291
É melhor eu escrever o seu nome no braço
pra todo mundo saber

1576
01:30:03,375 --> 01:30:05,375
que eu sou propriedade sua ou sei lá.

1577
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
-Vivian.
-[grita] Foda-se o patriarcado!

1578
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
O que tá acontecendo?

1579
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
Eu não sou como você.

1580
01:30:18,625 --> 01:30:21,208
Eu não quero que seja como eu,
quero que seja como você.

1581
01:30:21,291 --> 01:30:24,458
Eu odeio isso! É a pior coisa
que você pode falar pra alguém.

1582
01:30:24,541 --> 01:30:28,708
"Seja autêntico, seja você mesmo."
É um papinho furado de mãe.

1583
01:30:28,791 --> 01:30:30,708
Tá bom, tá bom. O que quer que eu fale?

1584
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
Sai do meu quarto.

1585
01:30:32,166 --> 01:30:35,166
Não, essa casa é minha,
posso ficar onde eu quiser.

1586
01:30:35,250 --> 01:30:38,041
Ah, claro. Tá, eu esqueci
que você é toda rebelde

1587
01:30:38,125 --> 01:30:40,666
e ninguém pode te dar ordens
a não ser um mané qualquer

1588
01:30:40,750 --> 01:30:42,666
que dá em cima de você no supermercado.

1589
01:30:42,750 --> 01:30:44,375
[Lisa] Você não pode falar assim comigo.

1590
01:30:44,458 --> 01:30:46,958
Eu sou sua mãe e também sou uma pessoa,

1591
01:30:47,041 --> 01:30:49,541
e me sinto sozinha.
É bom quando alguém gosta de mim.

1592
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
Ai, tá bom, vai lá comer a sua salada,

1593
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
enquanto eu fico aqui
vendo a minha vida desmoronar.

1594
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
O que tá desmoronando?

1595
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
Nada.

1596
01:30:59,000 --> 01:31:02,416
A Claudia não tá falando comigo,
existe a possibilidade de eu ser expulsa

1597
01:31:02,500 --> 01:31:03,583
e de fazer sexo.

1598
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Como é que é? Talvez seja expulsa?

1599
01:31:06,666 --> 01:31:08,250
Você não liga se eu fizer sexo, mãe?

1600
01:31:08,333 --> 01:31:09,958
Calma, Vivian! Devagar.

1601
01:31:10,041 --> 01:31:13,291
A Shelly disse que todo mundo
que fizer parte do Moxie vai ser expulso.

1602
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
A Claudia foi a primeira.

1603
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
O que é Moxie?

1604
01:31:17,375 --> 01:31:19,041
Um clube feminista que eu fundei.

1605
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
-Fundou um clube feminista?
-É, e é tudo culpa sua.

1606
01:31:24,208 --> 01:31:27,250
Eu só fundei o Moxie
porque você fez eu acreditar

1607
01:31:27,333 --> 01:31:30,500
que era uma pessoa forte e tudo mais,
mas eu não sou nada disso.

1608
01:31:30,583 --> 01:31:33,083
E nada tá dando certo,
e ninguém tá me ajudando,

1609
01:31:33,166 --> 01:31:34,875
e eu tô completamente sozinha.

1610
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
Por que o papai
não vai passar o Natal comigo, mãe?

1611
01:31:43,291 --> 01:31:44,208
[funga]

1612
01:31:45,958 --> 01:31:47,708
Ah, querida…

1613
01:31:49,958 --> 01:31:53,500
[fala chorando] Sai, por favor,
eu quero ficar sozinha, okay?

1614
01:31:53,583 --> 01:31:55,625
[música melancólica]

1615
01:32:07,208 --> 01:32:11,458
Mas claro. Ele foi vítima da vingança
de um crime que ele nem cometeu.

1616
01:32:11,541 --> 01:32:14,375
Não tem nenhuma prova,
nenhum indício. Não tem nada.

1617
01:32:14,458 --> 01:32:17,125
-Claro que a gente sente pena do cara.
-[Jason] Ele é um gângster.

1618
01:32:17,208 --> 01:32:20,833
[Mitchell] Mike, no fundo,
ele é um cara romântico.

1619
01:32:20,916 --> 01:32:23,208
E é assim que ele é tratado?
Ele não merecia nada disso.

1620
01:32:23,291 --> 01:32:26,916
Achei o fim inconclusivo. Ele é bom
ou mal? Não dá pra saber. Não mesmo.

1621
01:32:27,000 --> 01:32:31,833
Ele quer que você se pergunte isso,
quer que você analise a sua moralidade.

1622
01:32:31,916 --> 01:32:36,000
Você sente empatia por alguém
que tá passando por problemas.

1623
01:32:36,083 --> 01:32:38,208
É isso que ele quer que você sinta.

1624
01:32:54,916 --> 01:32:56,416
[sinal toca]

1625
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Ei!

1626
01:33:11,125 --> 01:33:12,708
Ei, você tá bravo comigo?

1627
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
Quer dizer, por ter gritado comigo
e me abandonado no meio do jantar?

1628
01:33:19,625 --> 01:33:21,625
Não, Vivian, por que eu estaria bravo?

1629
01:33:22,875 --> 01:33:25,083
Desculpa, eu ando
me sentindo muito pressionada.

1630
01:33:25,166 --> 01:33:26,833
É mesmo? Sério?

1631
01:33:28,000 --> 01:33:30,083
Porque parece que anda
fazendo um monte de merda

1632
01:33:30,166 --> 01:33:31,833
enquanto os outros
assumem a culpa por você,

1633
01:33:31,916 --> 01:33:34,166
e você fica aí descontando em mim,
na sua mãe,

1634
01:33:34,250 --> 01:33:36,041
no namorado superbacana dela.

1635
01:33:37,333 --> 01:33:39,041
Eu sempre te apoiei.

1636
01:33:39,833 --> 01:33:42,000
Eu não mereço ser seu saco de pancada.

1637
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
Vai ver eu errei sobre você.

1638
01:33:49,250 --> 01:33:52,083
["Destroyer", de Lala Lala, toca]

1639
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
PARA MOXIE

1640
01:34:13,958 --> 01:34:15,625
"Querida Moxie,

1641
01:34:15,708 --> 01:34:19,000
eu não devia estar fazendo isso,
mas não sei com quem mais falar.

1642
01:34:20,041 --> 01:34:21,833
No ano passado, eu fui estuprada.

1643
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Eu queria falar a verdade, mas não queria
que soubessem que foi comigo.

1644
01:34:28,208 --> 01:34:31,125
Você é engajada,
e ninguém sabe quem você é.

1645
01:34:32,041 --> 01:34:35,541
Pode me ajudar? De anônima pra anônima?"

1646
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
ESTUPRORT

1647
01:35:32,791 --> 01:35:35,583
CANSADA DO QUE ACONTECE NA ESCOLA?
UMA ALUNA DISSE QUE FOI ESTUPRADA.

1648
01:35:35,666 --> 01:35:38,750
SAIA NA HORA DO SINAL DA CHAMADA
E MOSTRE A ELA QUE NÃO ESTÁ SOZINHA.

1649
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
-VIRAM O POST DO MOXIE?
-LOUCURA!

1650
01:35:40,583 --> 01:35:42,833
-VOCÊS VÃO SAIR?
-QUEM SERÁ QUE É?

1651
01:35:42,916 --> 01:35:45,458
-ALGUÉM FOI ESTUPRADA?
-NÃO SEREMOS EXPULSAS?

1652
01:35:45,541 --> 01:35:46,875
-VAMOS SAIR
-É HORA DE UM BASTA!

1653
01:35:51,458 --> 01:35:52,791
[diretora geme]

1654
01:35:53,583 --> 01:35:54,875
Inacreditável.

1655
01:35:56,750 --> 01:35:57,708
Vai.

1656
01:35:58,208 --> 01:36:00,041
Vai. Podem entrar, podem entrar.
[sinal toca]

1657
01:36:03,583 --> 01:36:05,500
Eu vou ler as regras da escola pra vocês.

1658
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
"Qualquer estudante que sair

1659
01:36:07,833 --> 01:36:10,666
será considerado apoiador do grupo Moxie,

1660
01:36:10,750 --> 01:36:15,083
que vandalizou o colégio,
e estará sujeito a expulsão."

1661
01:36:16,416 --> 01:36:18,083
Isso é coisa séria, gente.

1662
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
Tá?

1663
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
Pensem bem no assunto.

1664
01:36:21,541 --> 01:36:23,875
Porque, se forem expulsos,

1665
01:36:23,958 --> 01:36:25,458
não tem volta.

1666
01:36:27,375 --> 01:36:30,125
E eu lavo as minhas mãos
sobre esse assunto.

1667
01:36:31,583 --> 01:36:33,083
[sinal toca]

1668
01:36:34,291 --> 01:36:37,458
["W.A.R.R.I.O.R.", de Ebony Bones!, toca]

1669
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
[Vivian] Vem! Vamos sair!

1670
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
Vem, vamos sair da sala!

1671
01:36:50,041 --> 01:36:51,750
[vozerio]

1672
01:37:30,833 --> 01:37:33,833
Falar na frente de um público
é o meu maior medo.

1673
01:37:37,500 --> 01:37:38,625
[música emocionante]

1674
01:37:38,708 --> 01:37:40,083
Eu não sou corajosa.

1675
01:37:41,458 --> 01:37:42,875
[hesita] Eu não sou…

1676
01:37:43,833 --> 01:37:45,833
durona como as minhas amigas.

1677
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
E eu não tenho perfil
pra ser líder de jeito nenhum,

1678
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
mas eu tô aqui do mesmo jeito.

1679
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Eu odeio que nós somos diminuídas.

1680
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
Que somos rejeitadas…

1681
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
julgadas…

1682
01:38:03,000 --> 01:38:04,250
violentadas.

1683
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
E ninguém toma uma atitude a respeito,

1684
01:38:07,583 --> 01:38:09,958
ninguém escuta as nossas demandas.

1685
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
E é por isso que eu saí da escola.

1686
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
É por isso que eu tô bem aqui,

1687
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
gritando pra todos vocês.

1688
01:38:25,708 --> 01:38:27,750
É por isso que eu criei o Moxie.

1689
01:38:29,791 --> 01:38:31,166
[Lucy ri]

1690
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
E querem saber? Se é pra expulsar alguém,
então me expulsem, tá bom?

1691
01:38:37,583 --> 01:38:41,250
Fui eu. Eu criei o Moxie. Eu sou a Moxie.

1692
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Então me expulsem também.

1693
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Eu fiz o Instagram do Moxie
e eu tenho orgulho disso.

1694
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Tô com você.

1695
01:38:50,625 --> 01:38:52,708
[Kaitlynn] Eu protestei
a questão das roupas.

1696
01:38:53,875 --> 01:38:57,625
Eu uso o que quero,
independente de como meu corpo seja,

1697
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
e eu não vou mudar.

1698
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
-É.
-Então me expulsem.

1699
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Eu fiz o Bradley tropeçar
naquela fantasia ridícula de pirata.

1700
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Isso é feminismo.
E eu não sinto nenhum remorso.

1701
01:39:09,916 --> 01:39:11,125
Moxie pra sempre!

1702
01:39:11,750 --> 01:39:13,208
[pessoal vibrando]

1703
01:39:19,916 --> 01:39:21,500
Eu escrevi o bilhete.

1704
01:39:39,000 --> 01:39:40,083
[Emma hesita]

1705
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
Fui eu que pedi ajuda.

1706
01:39:46,458 --> 01:39:50,958
Porque parecia que a Moxie
era o único grupo que me ouviria.

1707
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
[Lucy] Estamos ouvindo.

1708
01:39:54,125 --> 01:39:56,458
-Todas nós.
-E acreditamos em você.

1709
01:39:59,916 --> 01:40:02,333
Ano passado, depois do baile…

1710
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson me estuprou.

1711
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Ele era meu namorado…

1712
01:40:16,750 --> 01:40:19,375
e ele me estuprou no meu próprio quarto.

1713
01:40:21,291 --> 01:40:24,916
E aí, eu fui eleita a Mais Pegável.

1714
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
O que isso quer dizer?

1715
01:40:28,666 --> 01:40:29,916
[Emma funga]

1716
01:40:31,333 --> 01:40:35,083
Desculpa, eu não sei o que falar, não sei…

1717
01:40:36,291 --> 01:40:37,500
o que eu sinto.

1718
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Eu só tô com raiva.

1719
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Eu tô com raiva e eu quero gritar.

1720
01:40:46,083 --> 01:40:47,458
-[garota 1] Grita.
-[garota 2] Vai lá.

1721
01:40:47,541 --> 01:40:49,416
-[garota 3] É isso aí.
-[garota 4] Põe tudo pra fora.

1722
01:40:50,083 --> 01:40:51,791
[grita]

1723
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
[Emma ri]

1724
01:41:01,791 --> 01:41:05,041
[prof.] Não é verdade,
mas o que isso quer dizer?

1725
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.

1726
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
Sim?

1727
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
[diretora] Vem comigo.

1728
01:41:16,041 --> 01:41:17,333
[Lucy] Todas nós…

1729
01:41:17,416 --> 01:41:19,166
Eu sabia. Sabia que era você.

1730
01:41:19,250 --> 01:41:21,083
-[Vivian ri]
-O quê? Sabia nada.

1731
01:41:21,166 --> 01:41:23,916
São sempre as quietinhas
que causam o maior estrago.

1732
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
Eu não acredito. Que orgulho de você!

1733
01:41:26,625 --> 01:41:29,083
-Valeu.
-Mandou bem, pra quem é introvertida.

1734
01:41:29,166 --> 01:41:31,500
-O que você tá fazendo aqui?
-Sua mãe que me trouxe.

1735
01:41:31,583 --> 01:41:33,166
Você pode estar aqui?

1736
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
O que eles vão fazer?
Me suspender de novo?

1737
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
O que eu faria sem você?

1738
01:41:38,541 --> 01:41:40,250
Acho que nunca vamos descobrir.

1739
01:41:40,333 --> 01:41:41,333
[ambas riem]

1740
01:41:41,916 --> 01:41:43,875
-[Lucy] É isso aí!
-Não acredito que você veio.

1741
01:41:46,083 --> 01:41:48,166
-[garota] Muito bom!
-[Lucy grita] Um, dois, três, Moxie!

1742
01:41:48,250 --> 01:41:51,166
-Oi.
-[Lucy grita] Um, dois, três, Moxie!

1743
01:41:51,250 --> 01:41:52,500
[várias pessoas gritam] Moxie!

1744
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
Você tá bem?

1745
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
Acho que sim.

1746
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Muito obrigada por me inspirar.

1747
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
Idem.

1748
01:42:04,250 --> 01:42:06,250
[Lucy fala em espanhol]

1749
01:42:11,125 --> 01:42:13,625
Eu quero que saibam
que o Moxie é pra todas.

1750
01:42:13,708 --> 01:42:15,625
-É!
-Alguém mais quer falar?

1751
01:42:15,708 --> 01:42:18,250
-Pode vir.
-[garota] Eu.

1752
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Sobe aí, mana.

1753
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
-Fala o que quiser.
-[Amaya] É.

1754
01:42:22,875 --> 01:42:25,541
Eu quero… Ai, desculpa. Eu só quero falar…

1755
01:42:26,500 --> 01:42:28,875
que eu sou cem por cento negra.

1756
01:42:29,916 --> 01:42:32,958
Meu cabelo não é peruca e não é ruim.

1757
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
É grosso, enrolado, e é quem eu sou.

1758
01:42:36,750 --> 01:42:38,750
[pessoal vibrando]

1759
01:42:40,250 --> 01:42:42,500
E não, ninguém pode encostar.

1760
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
[Lucy] Isso foi incrível!

1761
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
É, e vocês têm que parar
de encostar no nosso cabelo, beleza?

1762
01:42:50,875 --> 01:42:52,500
-[garota 1] É isso aí!
-[garota 2] É!

1763
01:42:52,583 --> 01:42:55,000
-[garota 3] É isso aí!
-[garota 4] Arrasou, gata!

1764
01:42:55,083 --> 01:42:59,666
[Lucy] Agora que tá todo mundo ciente
do quanto isso é um problema endêmico…

1765
01:42:59,750 --> 01:43:01,750
[música emocionante]

1766
01:43:06,166 --> 01:43:07,708
[articula sem som] Eu sinto muito.

1767
01:43:16,458 --> 01:43:17,833
[articula sem som] Quê?

1768
01:43:26,041 --> 01:43:28,041
[inaudível]

1769
01:43:56,125 --> 01:43:58,416
["Alala", de CSS, toca]

1770
01:45:45,541 --> 01:45:49,416
[Linda Lindas toca "Big Mouth",
de Off With Their Heads]

1771
01:47:28,250 --> 01:47:30,416
[música de encerramento]

