1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX SUNAR

2
00:01:37,666 --> 00:01:39,750
DERİNDEN İLGİLENDİĞİNİZ BİR SORUNU,

3
00:01:39,833 --> 00:01:42,166
ÖNEMİNİ VE DEĞİŞİM İÇİN ADIMLARI YAZIN

4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Günaydın.

5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Hoşça kal.

6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
Hayır, hay aksi.

7
00:01:54,416 --> 00:01:56,583
Şu şeyi yapalım mı? Yazı işini?

8
00:01:56,666 --> 00:01:59,250
"Okulun ilk günü" yazısıyla
fotoğrafını çeksem?

9
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Hayır anne. 11. sınıftayım. Yapmam.

10
00:02:01,666 --> 00:02:04,291
Tamam, yazıyı geç. Kendi fotoğrafını çek.

11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
İşte. Yaptım. Görüşürüz.

12
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
Sağ ol. İlk günün güzel geçsin.
Başını dik tut Vivian.

13
00:02:19,375 --> 00:02:20,791
11. SINIFIN İLK GÜNÜ

14
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Denyo.

15
00:03:47,458 --> 00:03:49,375
Sıralamalar başlamış, duydun mu?

16
00:03:49,458 --> 00:03:52,083
Ne? Bu daha ilk gün.

17
00:03:52,166 --> 00:03:55,250
Daha bize bakacak zamanları bile olmadı.

18
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Kararlarını yazdan mı veriyorlar?

19
00:03:57,458 --> 00:03:59,541
Çünkü yazın bizi kimse görmedi.

20
00:03:59,625 --> 00:04:03,125
Annenin bodrumunda
Mario Kart oynadığımızı görmedilerse.

21
00:04:03,208 --> 00:04:05,625
"Gökkuşağı Yolunda En İyi Kayma"
seçilebilirim.

22
00:04:05,708 --> 00:04:08,000
-Havuza mı gitseydik?
-Fark etmez.

23
00:04:08,083 --> 00:04:11,541
Emma Cunningham
ikinci kere "En Yatılası" seçilecek.

24
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
Korkunç bir araba kazası
geçirmiş falan değil.

25
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Harika.

26
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
Tabii, onun tırnaklarına bakmak için
kaldırımı kapatın.

27
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
-Selam.
-İşte böyle.

28
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Çok zor olmadı, değil mi? Olmadı.

29
00:04:28,833 --> 00:04:32,500
-Mitchell Wilson'dan ayrılmış.
-Mitchell onu bırakmış diyorlar.

30
00:04:36,916 --> 00:04:39,833
-Kimsenin dikkatini çekmemek çok hoş.
-Kesinlikle.

31
00:04:44,000 --> 00:04:47,375
Kiera Pascal yine "En İyi Popo" olacak.
Orası kesin.

32
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
Haksızlık. Futbol takımının kaptanı.

33
00:04:49,708 --> 00:04:52,125
Ne kadar koşup zıpladığını biliyorlar mı?

34
00:04:52,208 --> 00:04:55,666
Kaitlynn Price,
seksi selfie sanatında usta,

35
00:04:55,750 --> 00:04:58,541
"En İyi Göğüsler"i
Olivia Day-Young'dan alabilir.

36
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Aman be. Okulun bitmesine kaç gün var?

37
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Sen sonuca odaklan canım.

38
00:05:03,458 --> 00:05:07,333
İki yıl daha sabredersen
Berkeley'de bir laboratuvarda olacağız.

39
00:05:07,416 --> 00:05:09,416
Makale için hangi temayı seçtin?

40
00:05:09,500 --> 00:05:12,875
-Çünkü sorular bende stres yaptı.
-Yardım temasını seçtim.

41
00:05:12,958 --> 00:05:16,291
VFW'de gönüllü çalışıp
nasıl olgunlaştığımı anlatacağım.

42
00:05:16,375 --> 00:05:17,333
Falan filan.

43
00:05:19,541 --> 00:05:21,333
İngilizce hocan Bay Davies mi?

44
00:05:22,041 --> 00:05:24,625
Dikkat et.
Önde oturanları derse kaldırıyor.

45
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
Sensiz ne yapardım?

46
00:05:27,208 --> 00:05:28,958
Galiba asla öğrenemeyeceğiz.

47
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
-Değerli eşyaların için.
-Sağ ol.

48
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Beni özledin mi?

49
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
-Yok artık!
-Nereye?

50
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
-Kes şunu.
-Sana yer ayırmıştım.

51
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
Evet, sohbeti bitirelim.

52
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Konuşmayı kesin lütfen.

53
00:05:59,583 --> 00:06:02,041
Aranızda global ısınmaya çare bulan yoksa

54
00:06:02,125 --> 00:06:03,958
yaz tatiliniz sıkıcı geçmiştir.

55
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Mike, bensiz başlamayacaktın herhâlde.

56
00:06:07,000 --> 00:06:09,208
-Ne hoş. Bay Wilson burada.
-Pardon.

57
00:06:09,291 --> 00:06:13,208
Sınıfını arayan 1. sınıftaki bir kıza
yardım ettim. Kaybolmuştu.

58
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
Centilmenlik ölmese de

59
00:06:14,750 --> 00:06:17,500
dersime yine geç kalırsan
sen öleceksin. Geç.

60
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
Yani yardım etmeyeyim mi?

61
00:06:20,208 --> 00:06:22,708
-Senden aldığım mesaj bu.
-Seni özlemişim.

62
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Ben daha çok.

63
00:06:25,583 --> 00:06:29,208
-Derler ki deliliğin tanımı…
-Yardımcı olabilir miyim?

64
00:06:30,541 --> 00:06:31,916
Bilmem. Olabilir misin?

65
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
Ama yine burada sizlerleyim.

66
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Selam.

67
00:06:38,583 --> 00:06:40,041
Bana da yardım eder misin?

68
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Ne?

69
00:06:42,208 --> 00:06:44,916
…sabah duyuruları. Chris, ışıkları kapat.

70
00:06:47,125 --> 00:06:48,750
Selam, Rockport Korsanları.

71
00:06:48,833 --> 00:06:51,083
Ben Öğrenci Birliği Başkanı
Bradley Chambers,

72
00:06:51,166 --> 00:06:54,291
yanımda güzel Başkan Yardımcımız
Emma Cunningham var.

73
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Günaydın Rockport.

74
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Bir yıl daha
korsan neşesini yaymaktan memnunum.

75
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
Bu çok iyi…

76
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Vivian, yazın nasıl geçti?

77
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth?

78
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
Okul sonrası faaliyetlere kalmıyorsanız.

79
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
Bu yılki müzikalimiz
Küçük Korku Dükkânı olacak.

80
00:07:14,083 --> 00:07:16,708
-Küçük Korku Dükkânı…
-Farklı görünüyorsun.

81
00:07:17,916 --> 00:07:18,791
Saçın.

82
00:07:18,875 --> 00:07:21,250
Yara bandı hazırlayıp seçmelere katılın.

83
00:07:21,333 --> 00:07:22,458
Seçmeler.

84
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
Bir kalksana.

85
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
-Ne?
-Ayağa kalk.

86
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
-Ayağa kalk.
-Tamam.

87
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Evet. Gördün mü?

88
00:07:35,875 --> 00:07:38,000
Bu yaz yedi buçuk santim uzadım.

89
00:07:38,083 --> 00:07:39,833
-Vay be.
-Gerçi sancılı oldu.

90
00:07:39,916 --> 00:07:42,083
Büyüme sancıları işte. Dizlerim…

91
00:07:42,166 --> 00:07:45,166
Susun. Yoksa
nefes kesici sonu kaçırırsınız.

92
00:07:45,666 --> 00:07:49,750
Korsanlarımızın sahaya çıkıp
rakibi yıkmasını iple çekiyorum.

93
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Konu spora gelmişken

94
00:07:52,291 --> 00:07:55,458
Spor Elçisi Öğrenci adaylarına
oy vermeyi unutmayın.

95
00:07:55,541 --> 00:07:58,666
Kazanan, 10.000 dolarlık burs alacak,

96
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
baharda Rockport'u
eyalet kurulunda temsil edecek.

97
00:08:01,750 --> 00:08:04,166
Vay canına yandığım. Amma çok mangır.

98
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Bu kadar.

99
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
Bayağı iyiydi.

100
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
Herkesten istediğim yaz okumasını

101
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
kim yaptı?

102
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
MUHTEŞEM GATSBY

103
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Sen yenisin.

104
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Sen Lucy Hernandez'sin. Hoş geldin.

105
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
Lucy, yaz okumasını yaptığına göre

106
00:08:26,333 --> 00:08:29,125
her sanat eseri için
sormamız gereken ilk soruyu

107
00:08:29,208 --> 00:08:30,500
sana sorayım.

108
00:08:30,583 --> 00:08:33,500
Konusu veya dönemi fark etmez.

109
00:08:33,583 --> 00:08:35,208
Kadınlar nasıl betimlenmiş?

110
00:08:36,500 --> 00:08:40,791
Bence asıl soru şu,
neden hâlâ bu kitabı okuyoruz?

111
00:08:42,291 --> 00:08:46,625
Zengin bir beyaz erkek,
zengin bir beyaz erkeği anlatmış.

112
00:08:46,708 --> 00:08:49,125
Elde edemeyeceği tek kıza saplantılı diye

113
00:08:49,208 --> 00:08:52,208
onun için üzülmemiz mi gerekiyor?

114
00:08:52,291 --> 00:08:54,541
Amacımız Amerikan rüyasını öğrenmekse

115
00:08:54,625 --> 00:08:56,458
göçmenlere dair şeyler okuyalım

116
00:08:56,541 --> 00:08:58,916
veya işçi sınıfına, siyah annelere

117
00:08:59,000 --> 00:09:01,666
veya en azından malikânesi olmayan birine.

118
00:09:02,291 --> 00:09:05,708
-Niye Sandra Cisneros'u okumuyoruz?
-Bence kitap müthişti.

119
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
Ben konuşuyordum.

120
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
Biliyorum ama Muhteşem Gatsby bir klasik.

121
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Başka kitapların iyi olması
bunu daha az iyi yapmaz.

122
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
İyi değil demedim.

123
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
-Sadece keşke…
-Beni dinlemiyorsun.

124
00:09:19,583 --> 00:09:22,416
Muhteşem Gatsby
eskiden beri okunup sevilmiş.

125
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Bu kitabı okulumuzda her yıl okumamızın
bir nedeni olmalı.

126
00:09:27,666 --> 00:09:30,125
Tam Nick Carraway gibi konuştun.

127
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
Nick Carraway kim biliyor musunuz?

128
00:09:37,291 --> 00:09:39,875
Filmde Tobey Maguire oynadı.

129
00:09:40,416 --> 00:09:42,041
Evet, okulun ilk günü.

130
00:09:42,125 --> 00:09:45,208
Tamam, her şey banal ve sıkıcı
ama tek bir şey anlat.

131
00:09:45,291 --> 00:09:47,666
Bilmiyorum anne. Matematik dersim vardı.

132
00:09:48,166 --> 00:09:50,666
Bugün ne öğrendin? Nasıl biriydin?

133
00:09:50,750 --> 00:09:53,583
Seni ne güldürdü? En çok ne zorladı?

134
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Bu sohbet desem?

135
00:09:55,416 --> 00:09:58,208
Sözümü dinleyen küçük bir insandın
bir zamanlar.

136
00:09:58,291 --> 00:10:00,041
Hiç hatırlamıyorum.

137
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
Lisa.

138
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Merhaba John. Nasılsın?

139
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
İyiyim. Frenk soğanı alıyorum.
Acil gerekti.

140
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Onlar aslında pırasa.

141
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
Bunu sana aldım.

142
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
Teşekkürler.

143
00:10:15,833 --> 00:10:17,500
-Görüştüğümüze sevindim.
-Ben de.

144
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
İğrenç. Seninle flört ediyordu.

145
00:10:23,791 --> 00:10:24,916
Öyle mi? Cidden mi?

146
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
Vay be.

147
00:10:27,166 --> 00:10:29,166
Bugün bir şey oldu.

148
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Sınıfa yeni bir kız geldi,
Mitchell'la tartıştı.

149
00:10:32,875 --> 00:10:36,125
Mitchell Wilson'ın üreyeceği
ve çocuklarının uzun boylu,

150
00:10:36,208 --> 00:10:40,750
yakışıklı yavşaklar olacağı gerçeği
bazen beni çok üzüyor.

151
00:10:40,833 --> 00:10:42,666
Çok dramatiksin anne.

152
00:10:42,750 --> 00:10:45,458
Mitchell'da bir sorun yok, tamam mı?
Sorun yok.

153
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Anne, süt kötü. Artık içmemek lazım.

154
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
Sen kimin çocuğusun?
Sütümü benden alamazsın.

155
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
-Selam kızlar. Yardım edeyim.
-Gerek yok. Hallettik.

156
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Yumurtaları mutlaka üste koy.

157
00:10:57,625 --> 00:11:00,375
Yani kutuyu açıp
hepsini torbaya boşaltmayayım mı?

158
00:11:00,458 --> 00:11:02,583
-Tamam.
-Gidip arabada bekleyeceğim.

159
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
Yardım ediyordum.

160
00:11:04,458 --> 00:11:07,500
Kendi valizimi de
kendi eşyalarımı da toplayabilirim.

161
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Seni hatırladım.

162
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
DERİNDEN İLGİLENDİĞİNİZ BİR SORUNU YAZIN.

163
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
İNSAN OLARAK BİRÇOK KONUDA DUYARLIYIM.

164
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
KADIN OLARAK BİRÇOK KONUDA DUYARLIYIM.

165
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
NİYE YAŞLI BEYAZ ERKEKLERİN KİTAPLARINI
OKUYORUZ?

166
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
MAKALE İÇİN YARDIM LAZIM. NEYE DUYARLIYIM?

167
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
En İYİ ARKADAŞIN CLAUDIA
VE ONUN MUHTEŞEMLİĞİ

168
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Martha, kes şunu.

169
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
BU KADINLAR ACAYİP HİLE YAPIYOR.
BİZİM YAŞLI HÂLİMİZ.

170
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
AVCILIK - BALIKÇILIK KULÜBÜ

171
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
GERÇEK ERKEKLER AVLANIR

172
00:12:23,125 --> 00:12:25,166
Maçtan sonra bizde kalır mısın?

173
00:12:25,250 --> 00:12:28,000
Teyzemin aldığı
yüz maskelerini yapabiliriz.

174
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
Yüzünü bir saat boyunca felç ediyor.

175
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Annem Google'ladı…

176
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Alo.

177
00:12:38,166 --> 00:12:40,083
Cuma günü bizde kalır mısın?

178
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Ne? Evet, pardon. Olur.

179
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
Seth Acosta'nın
herkese karşı iyi olduğunu fark ettin mi?

180
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
Bücür Seth mi?

181
00:12:50,583 --> 00:12:53,916
Artık bücür değil. Yazın 30 santim uzamış.

182
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Evet.

183
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Çok cana yakın biri.

184
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
Amanın.

185
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
Bücür Seth'le düzüşmek istiyorsun.

186
00:13:04,541 --> 00:13:07,333
Umarım ilk seferim düzüşmek olmaz.

187
00:13:07,416 --> 00:13:09,875
Onu seviyorsun. Ondan 15 bebek istiyorsun.

188
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
Vay canına.

189
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Haklısın.

190
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
Bücür Seth'e yeni bir lakap şart.

191
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Selam.

192
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
Ben ısmarlayayım.

193
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
-Hayır, sağ ol. Aldım.
-Hadi ama.

194
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Bence kötü bir başlangıç yaptık.

195
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Bana dokunma.

196
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
Gerilmeye gerek yok.

197
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Gerilmiyorum.

198
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
Dokunabileceğini söylemedim. Tamam mı?

199
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
Niye her şeyi zora sokuyorsun?

200
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Sadece meşrubat almaya çalışıyorum.

201
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
Siniri bozulan sensin.

202
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Benim o.

203
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
Öyle mi?

204
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
Rockport'a hoş geldin.

205
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
EN İYİ MÜDÜR ÖDÜLÜ

206
00:14:46,250 --> 00:14:49,166
Mitchell Wilson beni taciz ediyor,
güvende hissetmiyorum.

207
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
-Mitchell mı?
-Evet.

208
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
-Wilson?
-Evet.

209
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
-Amerikan futbolu takımı kaptanı?
-Evet.

210
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Seni rahatsız ediyor.

211
00:14:57,250 --> 00:15:00,291
-Beni taciz ediyor.
-İşte o kelime.

212
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
O kelimeyi kullanırsan
bir sürü şey yapmam gerekir

213
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
ama seni rahatsız ediyorsa
ki bana öyle geldi,

214
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
o zaman konuşabiliriz.

215
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Lucy, bu duvarların dışında

216
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
dünya bir kasırga yaşıyor, biliyorum.

217
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
Bunun karşısında
gençler, özellikle de genç kızlar

218
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
önlerine gelen her şeye hoşnutsuzluklarını
ifade ediyor.

219
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
Ama devam etmeden önce
bazı şeyleri netleştirmemiz gerek.

220
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
-Tamam. Ben…
-Bak.

221
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Okulda uyuşturucu bulduğumuzda

222
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
veya biri YouTube'da silah getireceğini
söylediğinde ben devreye girerim.

223
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Bu, birlikte çözebileceğimiz bir şey gibi.

224
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Bu, okuldaki ilk haftan,

225
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
yeni bir okuldasın.

226
00:15:49,250 --> 00:15:50,958
Yoğun hisler yaşayabilirsin.

227
00:15:52,166 --> 00:15:56,083
Transkriptinde müzik yaptığın yazıyor.

228
00:15:56,625 --> 00:16:01,125
Bence bandoya büyük katkın olur.

229
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Bir düşün.

230
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
O güzel üniformayı giyip

231
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
bu büyük hislerini
saksafona üfleyebilirsin

232
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
veya flüte.

233
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Hangisi sana uyarsa.

234
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
Gigi, onu bandoya kaydedelim.

235
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Harika.

236
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Baksana Lucy.

237
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Aynı İngilizce dersindeyiz. Ben…

238
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, değil mi? Arkada oturuyordun.

239
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Evet, aynen öyle.

240
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Mitchell'a aldırma diyecektim.

241
00:16:52,208 --> 00:16:54,458
Niye aldırmaması gereken ben oluyorum?

242
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
O niye yavşaklığı bırakmıyor?

243
00:16:58,291 --> 00:17:01,208
Aptalın tekidir.
İkinci sınıftan beri böyle.

244
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
O, tehlikeli biri.

245
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
Tehlikeli olduğunu sanmam.
Bence sadece gıcık.

246
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Gıcıklık, gıcıklıktan fazlası olabilir.

247
00:17:11,166 --> 00:17:13,416
Daha kötü şeylerin işareti olabilir.

248
00:17:13,958 --> 00:17:16,541
Diklenmezsen gidip başkasına bulaşır.

249
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
Tavsiye için sağ ol

250
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
ama ben başımı dik tutacağım.

251
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Derste görüşürüz.

252
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
Trafik berbattı.

253
00:17:31,000 --> 00:17:34,166
Üç kişinin geçmesine izin verdim,
teşekkür hak getire.

254
00:17:34,250 --> 00:17:35,708
Zalim bir şehir burası.

255
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
Salata ister misin?

256
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
Hayır.

257
00:17:38,625 --> 00:17:41,708
O zaman niye pazardan 12 salatalık aldık?

258
00:17:41,791 --> 00:17:44,708
Çünkü çiftçileri desteklemeliyiz.

259
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
Teşekkürler.

260
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
-Zor bir gün müydü?
-Evet.

261
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
İdrar yolu enfeksiyonları,
alkollü şoförler kafamı allak bullak etti.

262
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Anne, 16 yaşındakiler neye duyarlıdır?

263
00:18:09,083 --> 00:18:10,375
Bilmem.

264
00:18:10,458 --> 00:18:13,958
16 yaşındayken tek düşündüğüm
ataerkilliği imha edip

265
00:18:14,041 --> 00:18:15,458
ortadan kaldırmaktı.

266
00:18:16,041 --> 00:18:18,458
Bunu başvuruma yazamam.

267
00:18:19,291 --> 00:18:22,083
Daha çok kadın ortaya çıktıkça
iddialar artıyor.

268
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Birçok eyalette süren protestoları
püskürtmek…

269
00:18:26,500 --> 00:18:29,291
Bana hep
başımı dik tutmamı söylüyorsun ya?

270
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
Küçükken bana çaldığın
bir şarkıdandı, değil mi?

271
00:18:32,583 --> 00:18:35,000
Evet. Bikini Kill'den "Asi Kız." Niye?

272
00:18:36,875 --> 00:18:37,833
Tarih projesi.

273
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Vay canına.

274
00:18:39,583 --> 00:18:41,666
Yaşlı hissettim. Keşke sormasaydım.

275
00:18:42,833 --> 00:18:46,458
Fortune 500 şirketlerinin
%6'sından çoğunu kadınlar yönetiyor.

276
00:18:46,541 --> 00:18:48,583
Ancak kadın CEO sayısı…

277
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
BIKINI KILL
SPACE GECE KULÜBÜ - "ASİ KIZ"

278
00:18:51,041 --> 00:18:53,583
Doğrudan kadınlara şarkı söylemek istedim.

279
00:18:53,666 --> 00:18:57,541
Fanzinlerimiz
feminizm ve politik sorunlarla ilgili.

280
00:18:57,625 --> 00:18:59,291
Bikini Kill fanzininde

281
00:18:59,375 --> 00:19:02,416
Kız Gücü başlıklı
radikal bir manifesto yazdım.

282
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
…dimdik yukarıda başı

283
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Olmalıyım onun arkadaşı

284
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Asi kız

285
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Asi kız, dünyamın kraliçesi

286
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Asi kız…

287
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
…sektörde bildirilen tacizlerin

288
00:19:21,583 --> 00:19:24,166
son dönemdeki artışıyla ilgili olabilir.

289
00:19:24,250 --> 00:19:27,000
Karşıt görüşlüler
teknolojinin ilgi çekmediğini savunuyor.

290
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
Bilgisayar bilimleri mezunu
kadınların sayısı…

291
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
HARCANMIŞ GENÇLİK

292
00:20:54,833 --> 00:20:58,333
GÜLÜMSEMEYECEĞİM, APTAL GÖRÜNMEYECEĞİM,
VÜCUDUMU SAKLAMAYACAĞIM, SUSMAYACAĞIM

293
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
LÜTFEN OKU VE ARKADAŞLARINA DAĞIT

294
00:21:11,000 --> 00:21:15,625
"Çünkü başkasının sözünü, standartlarını
ve doğrularını benimsemek istemiyoruz.

295
00:21:17,208 --> 00:21:19,833
Tüm kalbimle, zihnimle,
bedenimle inanıyorum,

296
00:21:19,916 --> 00:21:24,541
kızlar, dünyayı gerçekten değiştirebilecek
devrimci bir ruh gücüne sahiptir."

297
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Pekâlâ destekçiler. Ponpon alın.

298
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
Bir ponpon alın. Al bakalım.

299
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
Boğulma riski var, dikkatli sallayın.

300
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Tabii. Beni her zamanki gibi arkaya koyun.
Çok orijinal.

301
00:21:45,708 --> 00:21:47,125
Bu kimin yılı?

302
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
Bizim yılımız.

303
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Bir tane alıyorsun.

304
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
İyi deneme.

305
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
Şuna bak.

306
00:21:54,541 --> 00:21:57,916
-Bir de kazandıklarını düşün.
-Bizim kızı duydunuz mu?

307
00:21:58,000 --> 00:22:02,375
Kazanan takımlara etkinlik düzenlense
şu an bize tezahürat yaparlardı.

308
00:22:02,458 --> 00:22:04,958
Kermes parasıyla bize yeni forma alınırdı.

309
00:22:05,041 --> 00:22:09,000
Kurabiye, pasta ve turtaları
bizim için yaparlardı.

310
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
Merhaba.

311
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
Pekâlâ.

312
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Bayıldım.

313
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
Bu kızlar çok yürekli.

314
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
Aslında tüm bu okul yürekli, değil mi?

315
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
Duyalım bakalım!

316
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
Yürekli mi?

317
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
100 yaşında falan mı bu?

318
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Coşkunuzun birazını da takım kaptanınız

319
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
Mitchell Wilson
ve Rockport Korsanları'na ayırın.

320
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Ateşimi söndürmem lazım.

321
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Kes şunu.

322
00:23:45,916 --> 00:23:51,083
Ne haber millet? Dün gece uyumadım,
bu yılı temsil edecek sözcükler düşündüm…

323
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
LİSTE

324
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
Viv. Listeyi paylaştılar.

325
00:23:55,583 --> 00:23:58,750
Aslında düşününce bu liste işi çok berbat.

326
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
Herhâlde yani.

327
00:24:01,750 --> 00:24:04,166
EN İYİ ELLE BOŞALTMA
EN MOTOR

328
00:24:04,250 --> 00:24:07,166
SEKSİ KARDEŞLER
BECER, EVLEN, ÖLDÜR

329
00:24:07,250 --> 00:24:08,666
EN İYİ GÖĞÜSLER

330
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
Teşekkürler Bradley. İnanılmazdı.

331
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Tabii ki Emma En Yatılası seçildi.

332
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Sıkıcı.

333
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Hayır, gerçekten berbat bir iş.

334
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Vay canına. Ben demiştim.

335
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
Kiera yine En İyi Popo'yu aldı.
Bahse girmiş miydik?

336
00:24:27,000 --> 00:24:29,875
-Hatırlamıyorum.
-Niye hepimiz kabullendik?

337
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Kimse şaşırmıyor bile.

338
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Sen de varsın.

339
00:24:34,833 --> 00:24:36,416
O kadar kötü değil.

340
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Siktir.

341
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Yeni kategori eklemişler.

342
00:24:45,125 --> 00:24:47,041
Vay canına, bu kadarı fazla.

343
00:24:49,916 --> 00:24:51,875
Ona bir şey söylesek mi?

344
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
O kelimeyi
yüksek sesle söylemek istemiyorum.

345
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
Bunu gördünüz mü?

346
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
Nedir canım?

347
00:25:01,708 --> 00:25:03,166
Bakın, bana ne demişler.

348
00:25:04,833 --> 00:25:06,375
Hayır, sosyal medya bu.

349
00:25:06,458 --> 00:25:08,458
-Anlamıyorum.
-Hayır, bu bir liste.

350
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
Bak Lucy, tahriklere kapılmamak lazım.

351
00:25:11,000 --> 00:25:11,958
Şaka mı bu?

352
00:25:12,041 --> 00:25:14,250
Yerine geç. Moral etkinliğindeyiz.

353
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
Nereye?

354
00:25:30,291 --> 00:25:31,375
İyi değilim.

355
00:25:31,458 --> 00:25:34,458
-Akşam seni kaçta alayım?
-Gitmeyeceğim.

356
00:25:43,833 --> 00:25:44,916
Aman be!

357
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
-Eyvah. Başımız belada.
-Bir şey yapmaz o.

358
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Aptal.

359
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
KADIN GÜCÜ

360
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
ERKEK ÖĞRENCİ DAVRANIŞLARI

361
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMİNİZM

362
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
KIRTASİYE VE FOTOKOPİ

363
00:27:20,291 --> 00:27:22,000
Hayvan gibi fotokopi lazım.

364
00:27:22,083 --> 00:27:23,166
YÜREK!

365
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Kaç tane yani?

366
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
50.

367
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Peki, olur.

368
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
YÜREKLİ KIZLAR YETER DİYOR!

369
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
ROCKPORT LİSESİ

370
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Amanın, bu çok aptalca.

371
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
Ne yapıyorum ben?

372
00:28:24,833 --> 00:28:26,166
-Değil mi?
-Aynen.

373
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
Çok sarsıldım.

374
00:28:28,166 --> 00:28:30,083
-Saldırıya uğramış gibi.
-Aynen.

375
00:28:30,583 --> 00:28:32,875
Bizimle İspanyolca konuşacak,
inanamıyorum,

376
00:28:32,958 --> 00:28:35,583
biz daha İspanyolca konuşamıyoruz.

377
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Aynen.

378
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
Baksana, şunu gördün mü?

379
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Bayağı sert.

380
00:28:54,458 --> 00:28:55,750
Kim yapmış acaba?

381
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
Tuvaletlere mi koymuşlar?

382
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
Açıkçası, aynen.

383
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
Bunu yaptığına inanamıyorum.

384
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
-Ne?
-Beni maça yalnız gönderdin.

385
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Doğru.

386
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
Bradley korsan giysisiyle yere kapaklandı.
Acayip komikti.

387
00:29:28,833 --> 00:29:30,375
Haberler böyle. Hoşça kal.

388
00:29:44,500 --> 00:29:46,375
Önce hanımlar.

389
00:29:46,875 --> 00:29:49,583
Böyle diyebilir miyim?
Önce girmek ister misin?

390
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
-Evet. Sağ ol.
-Öyle mi?

391
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
Ne demek efendim.

392
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Aman be.

393
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
-Geri verir misin şunu?
-Hayır.

394
00:29:57,000 --> 00:29:59,458
Yazdığını söyle, ben de vereyim.

395
00:29:59,958 --> 00:30:03,125
Tamam mı? Kızmadım bile.
Hatta komik geldi.

396
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Ama itiraf et.

397
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Sana bir şey söylemek zorunda değilim.

398
00:30:07,750 --> 00:30:10,041
Amma mızmızsın.

399
00:30:10,125 --> 00:30:13,083
Yine beni Müdür Shelly'ye ispiyonlasana.

400
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Dostum.

401
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Jay, tahmin et ne oldu.

402
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
Ünlü olduk.

403
00:30:18,083 --> 00:30:22,958
Lucy'nin Rockport Lisesinin Pislikleri
listesine girmişiz.

404
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Ben En Rezil olmuşum,
sen de En Boktan Herif olmuşsun.

405
00:30:27,916 --> 00:30:29,708
Kazananlar! Kazandık yavrum!

406
00:30:33,833 --> 00:30:35,750
Dünyada gerçek sorunlar var.

407
00:30:37,416 --> 00:30:41,333
Lisende seni seksi bulmayan iki oğlandan
daha büyük sorunlar.

408
00:30:44,500 --> 00:30:45,916
Vay!

409
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
Lafı koymak diye buna derim ben.

410
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
Her neyse, dinle.

411
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Evet, kaç hemen.

412
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Selam. Benimkini alabilirsin.

413
00:30:58,208 --> 00:30:59,375
-Sağ ol.
-Hadi.

414
00:30:59,458 --> 00:31:00,833
Pardon arkadaşlar.

415
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Pardon, geciktim. Benim biraz…

416
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
Aslında size
kendimi açıklamak zorunda değilim.

417
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
Başlayalım.

418
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
O yüz maskesini denedim, şuna bak.

419
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
Yok artık.

420
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
-Yakınlaştırıyorum.
-Çok acıttı.

421
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
Yanınıza oturabilir miyim?

422
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Evet, tabii.

423
00:31:29,208 --> 00:31:30,500
Bunu verdiğin için sağ ol.

424
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Burada gerçek insanlar olduğunu gösteren
bir işarete ihtiyacım vardı.

425
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
O ne?

426
00:31:37,083 --> 00:31:39,291
Bilmem. Tuvalette buldum.

427
00:31:39,375 --> 00:31:42,166
Bir fanzin. Körfez bölgesinde
konserlerde falan çok olur

428
00:31:42,250 --> 00:31:44,666
ama burada ilk kez görüyorum.

429
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Pardon, Körfez Bölgesi değiliz.

430
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
Yarın için söylediklerini yapacak mısınız?

431
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Destek için
ellerinize kalp ve yıldız çizmek.

432
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Evet, yapacaktım.

433
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Evet, ben de.

434
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Neden?

435
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
-Ne demek neden?
-Yani amaç nedir?

436
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
Devrim, yavrum.

437
00:32:05,541 --> 00:32:08,250
Elimizdeki karalamaların
faydasını anlamıyorum.

438
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Hiçbir şey yapmamaktan iyidir.

439
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
Birinin bunu yapmasına sevindim.
Kim yaptıysa süper.

440
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
GÖNDERDİĞİM FOTOĞRAFA NİYE BEĞENİ ATMADIN?

441
00:32:37,625 --> 00:32:39,541
PAPYONDAN ETKİLENİRSİN SANMIŞTIM

442
00:32:39,625 --> 00:32:41,583
KAÇIRDIYSAN BİR DAHA GÖNDERİYORUM

443
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
KALP VE YILDIZ ÇİZECEK MİSİN?

444
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Merhaba.

445
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Geç geldin.

446
00:32:49,000 --> 00:32:50,541
İşten sonra yemeğe çıktım.

447
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
Aşırı hoş görünüyorsun.

448
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Çok güzelmiş. Ne o?

449
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
Bu mu? Hiçbir şey.

450
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Süper.

451
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
Tabii ki öyle ulan.

452
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Olan biteni gösteriyor.
Kadınlar dayanışmalı.

453
00:34:21,708 --> 00:34:24,041
Bir numaralı kullanılmayan kaynak, kadın.

454
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
Yine başladı.

455
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Biz onlardan kalabalığız.
Soyut engelleri devirmeliyiz.

456
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Kadın gücü.

457
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Yıldıza yıldız yakışır.

458
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Selam.

459
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Selam Vivian. Yıldızların güzelmiş.

460
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Selam Meg. Elin güzel olmuş.

461
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Teşekkürler. Senin de.

462
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Günaydın ve devrime hoş geldin. İşte.

463
00:34:55,750 --> 00:34:57,416
-Vay!
-Lütfen yaptım de.

464
00:34:57,500 --> 00:34:59,166
Evet. Tabii ki. Beğendin mi?

465
00:34:59,916 --> 00:35:02,166
Bu fotoğrafı çekip hashtag başlattım.

466
00:35:02,250 --> 00:35:04,208
"Yürekli kızlar direniyor."

467
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
-Sayımız sandığından fazla.
-Süper.

468
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
Çok seksiydi.

469
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Tamam, herkes sessiz olsun.
Arkadaşlar, oturun.

470
00:35:29,208 --> 00:35:30,875
Fazla zamanımız yok.

471
00:35:30,958 --> 00:35:34,166
O yüzden bir kısmını
sabah duyurularına harcayacağım.

472
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Chris.

473
00:35:35,541 --> 00:35:36,375
Işığı söndür.

474
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Selam korsanlar.

475
00:35:40,458 --> 00:35:43,375
Sakatlığıma dair kısa bilgi.
Yaş ağaç kırığıymış

476
00:35:43,458 --> 00:35:46,541
ve hiç acımadı bile.

477
00:35:46,625 --> 00:35:51,375
Yani önümüzdeki cuma
sahada tezahürata hazır olacağım.

478
00:35:51,458 --> 00:35:54,333
Bradley Chambers'ın ailesi
evde olmayacakmış,

479
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
galiba Moğolistan'a gidiyorlarmış.

480
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
Parti verecek. Süper.

481
00:35:58,666 --> 00:36:00,333
Ama parti Hawaii temalı,

482
00:36:00,416 --> 00:36:03,166
o kadar da süper değil ama gidecek misin?

483
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Evet.

484
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Bir korsan efsanesindeki gibi
gemimde isyan vardı.

485
00:36:09,666 --> 00:36:11,666
Affedersiniz Bay Davies.

486
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price,

487
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
yanında kazak veya ceket var mı?

488
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Neden?

489
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
Askıların biraz ince

490
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
ve köprücük kemiğin ortada.

491
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
O da aynı şekilde giyinmiş.

492
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
Yani…

493
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Yeter.

494
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
Kaitlynn, lütfen zorluk çıkarma,

495
00:36:41,250 --> 00:36:45,166
biraz örtün de eğitime devam edebilelim.

496
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
Üstüme giyecek bir şeyim yok.

497
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Tamam, benimle gel.

498
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Çok kötü bir kızsın. Hapse gireceksin.

499
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Yandın. Britney Spears gibi
giyinmeye çalışırsan böyle olur.

500
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
-Kes.
-Evet, cidden.

501
00:37:03,541 --> 00:37:06,000
-Onunla aynı şeyi giyiyorsun.
-Haklısın.

502
00:37:06,083 --> 00:37:08,333
O yüzden onunla gideyim de konuşalım.

503
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Dayanışmalıyız.

504
00:37:10,208 --> 00:37:13,875
Otur. Mitchell, gülmek mi istiyorsun?
Duyurulara gül.

505
00:37:13,958 --> 00:37:17,250
Kazanan, 10.000 dolarlık burs alacak,

506
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
baharda eyalet kurulunda
Rockport'u temsil edecek.

507
00:37:20,833 --> 00:37:23,125
Başka bir kız da aynı şeyi giyiyordu.

508
00:37:23,208 --> 00:37:25,708
Aynı giysiyle
sadece onun başı belaya girdi

509
00:37:25,791 --> 00:37:28,541
çünkü diğer kızdan
biraz farklı görünüyordu.

510
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
-Ah.
-Onun…

511
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
-Tamam, anladım.
-Evet.

512
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Shelly "Kazak giymen lazım." dedi.
Kız da "Yanımda yok." dedi.

513
00:37:35,125 --> 00:37:39,333
Shelly "Benimle gel." deyip
kızı eve gönderdi.

514
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Çok saçma değil mi?

515
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Vay canına.

516
00:37:42,041 --> 00:37:44,458
İyi ki bizim kıyafet kurallarımız yokmuş.

517
00:37:44,541 --> 00:37:47,625
Arkadaşlarımla öyle pisliktik ki
her şeyi protesto ederdik.

518
00:37:48,583 --> 00:37:51,458
Arkadaşım Sarah'ya kokuyorsun dediler diye

519
00:37:51,583 --> 00:37:53,500
iki hafta hiçbirimiz yıkanmadık.

520
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Evet.

521
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Ama ne yapacağını nereden biliyordun?
Nasıl protesto edeceğini?

522
00:38:00,083 --> 00:38:02,750
Bilmiyorduk. Bir sürü hata yaptık.

523
00:38:02,833 --> 00:38:05,958
Aramızda tartışıyorduk.
Yeterince kesişimsel değildik.

524
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
Toplantılarımıza pow wow diyorduk.

525
00:38:08,208 --> 00:38:09,041
Olamaz.

526
00:38:10,416 --> 00:38:12,250
Ama yaptığına memnun değil misin?

527
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Tabii. Ne yapacaksın? Hiçbir şey mi?

528
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Lucy gibi konuştun.

529
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
Yeni kız. Onu sevdin.

530
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Evet.

531
00:38:23,208 --> 00:38:24,666
Yani çok farklıyız.

532
00:38:25,166 --> 00:38:28,166
Bazen farklı biriyle tanışırsın
ve kafan uyar.

533
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
Süpermarkette gördüğümüz John gibi.

534
00:38:33,000 --> 00:38:37,333
Bilemiyorum. Genelde hemfikir değiliz
ama iş yerinde birlikte eğleniyoruz.

535
00:38:37,416 --> 00:38:39,791
Evet. Lucy iyi. O harika biri.

536
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
Garip davranan, Claudia.

537
00:38:41,583 --> 00:38:44,166
Bir dakika,
Claudia'yla sorun mu yaşıyorsun?

538
00:38:44,250 --> 00:38:47,791
Beni germe. Claudia'yla
ömür boyu yakın arkadaş olmalısın.

539
00:38:48,291 --> 00:38:51,625
Wicked'den o şarkıyı birlikte söylerdiniz,
hatırladın mı?

540
00:38:51,708 --> 00:38:53,458
-Hâlâ yapıyor musunuz?
-Hayır.

541
00:38:53,541 --> 00:38:56,541
-Olamaz.
-Hayır, anne, aramız iyi.

542
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
Birlikte partiye gideceğiz. Rahat ol.

543
00:38:58,416 --> 00:39:01,583
Bana rahat ol deme.
Tüylerim diken diken oluyor.

544
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Burası galiba.

545
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
Annem bunu dolaba koymuştu.

546
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Güzel.

547
00:39:09,916 --> 00:39:11,833
Beyaz şarap severmişim gibi geliyor.

548
00:39:12,666 --> 00:39:14,583
Bir şey getirmem mi gerekiyordu?

549
00:39:15,083 --> 00:39:16,208
Yaparsın sen.

550
00:39:22,833 --> 00:39:24,416
Çok kalabalık.

551
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Bir sürü parti insanı.

552
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
Biz öyle değiliz sanırım.

553
00:39:30,375 --> 00:39:31,916
Tirbuşon getirdin mi?

554
00:39:32,000 --> 00:39:32,833
Hayır.

555
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
Belki evde vardır.

556
00:39:35,291 --> 00:39:37,750
Bira en iyi dostum!

557
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
Hoş geldiniz arkadaşlar.

558
00:39:45,333 --> 00:39:47,791
Tamamen güvenli bir parti alanındasınız.

559
00:39:47,875 --> 00:39:50,416
Ne isterseniz yapın. Tonlarca alkol var.

560
00:39:50,500 --> 00:39:51,375
Tonlarca.

561
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Kuzenim 29 yaşında yani zor olmadı.

562
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
İpinizi koparın.
Bu gece herkes taktırmalı.

563
00:39:58,583 --> 00:39:59,500
Hawaii'desiniz.

564
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
-Al, bunu getirmiştim.
-Harika.

565
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Çok yetişkin. Şarap.

566
00:40:07,250 --> 00:40:09,583
Kültürel açıdan duyarlı gelmedi bana.

567
00:40:10,083 --> 00:40:11,708
Bilmem. Eğlenceli olabilir.

568
00:40:13,000 --> 00:40:13,916
Disko kedisi.

569
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
Belki de sessiz bir köşe bulmalıyız.

570
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
Parti bize gelsin.

571
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
Belki burası değil.

572
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Dışarısı daha sakin olabilir.

573
00:40:32,208 --> 00:40:34,000
Sohbete daha uygun olur. Evet.

574
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Daha sakin.

575
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Belki bu biraz fazla sakin. Anlıyor musun?

576
00:40:47,333 --> 00:40:49,208
Eğlendiğini nasıl anlarsın?

577
00:40:50,041 --> 00:40:51,416
Sanırım eğleniyorum.

578
00:40:51,916 --> 00:40:54,125
Bence hissettiğinde anlarsın.

579
00:40:54,208 --> 00:40:57,250
Evet, kesinlikle.
Sen eğleniyorsan ben de eğlenirim.

580
00:40:57,333 --> 00:40:58,791
Sen eğleniyorsan ben de.

581
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
Hayır.

582
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
Dirseklerin masayı geçiyordu.

583
00:41:04,041 --> 00:41:07,083
Şöyle yapalım. Siz ikiniz çıkın.
Siz ikiniz girin.

584
00:41:07,166 --> 00:41:08,083
Çekemedin bizi!

585
00:41:09,583 --> 00:41:11,833
Emma Cunningham
boşuna üniversiteliyle çıkmıyor.

586
00:41:12,333 --> 00:41:14,416
Böyle bir partiye gelmesi imkânsız.

587
00:41:14,500 --> 00:41:17,708
Üniversite partileri
herhâlde daha aklı başındadır.

588
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
Eline bak.

589
00:41:21,375 --> 00:41:23,666
Evet, kalpleri ve yıldızları var.

590
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Keçeli kaleme alerjim var.

591
00:41:25,750 --> 00:41:29,250
-Gelin. Sizinle konuşmak istiyoruz.
-Hanımı duydunuz. Gelin.

592
00:41:30,041 --> 00:41:31,375
Nereye gidiyoruz?

593
00:41:31,458 --> 00:41:32,333
Bilmem.

594
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Merhaba.

595
00:41:40,416 --> 00:41:43,416
Ne haber gençler? Şöyle bir tur attım.

596
00:41:43,500 --> 00:41:45,916
Bu parti resmen tıklım tıklım.

597
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
İyi eğlenceler. Herkes taktırmalı.

598
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
İyi. Onları bulmuşsunuz.

599
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
Bu oda da ne böyle?

600
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
Sanırım erkek mekânı.

601
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Sırf burada olmak bile
taciz hissi yaşatıyor.

602
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Amaya, kapıyı kilitle.

603
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
Pekâlâ,

604
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Yürek kim?

605
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Evet, kim yazdı?

606
00:42:12,458 --> 00:42:15,083
Kim, ne, nerede ve neden istiyoruz.

607
00:42:16,000 --> 00:42:19,291
-Tuvalette buldum.
-Biri trigonometri dersinde okuyordu.

608
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
Yani kimse yazanın amacını
ve planını bilmiyor.

609
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
Bizim kız plan ister.
Tuhaf tarikatlara katılmaz.

610
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
Tarikat mı bilmiyorum.

611
00:42:28,083 --> 00:42:31,875
Evet, bence okulumuzun
güvenli ve adil olmasını istiyor.

612
00:42:31,958 --> 00:42:35,666
Ne adil değil söyleyeyim. Bizim takım
finale çıktı, formalarımız berbat.

613
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Boktan olan ne, söyleyeyim.

614
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
Askılı giydim diye eve gönderildim.
Ama Jason sürekli üstünü çıkarıyor.

615
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
Boktan olan ne, söyleyeyim.
Bana yeni adımla seslenmiyorlar.

616
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
Öğretmenler bile mi?

617
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
Evet, bazen.

618
00:42:48,750 --> 00:42:52,541
Küçük Korku Dükkânı'nda Audrey olarak
seçmeye katılmak istiyorum,

619
00:42:52,625 --> 00:42:53,875
herkes kafayı yiyor.

620
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
"Suddenly Seymour"la yıkar geçerim.

621
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
Başka ne boktan, söyleyeyim.

622
00:42:58,208 --> 00:43:00,375
En İyi Popo seçilmeyi sevmiyorum.

623
00:43:00,458 --> 00:43:01,833
Sevmiyor musun? Neden?

624
00:43:02,291 --> 00:43:05,583
Çünkü siyah kadınlar geçmişten beri
popoları ve saçlarıyla yargılanır

625
00:43:05,666 --> 00:43:07,291
ve bundan bıktık.

626
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
-Nokta.
-Ne fark ettim biliyor musunuz?

627
00:43:09,708 --> 00:43:12,583
Papaz, kızdan daha değerli.

628
00:43:13,500 --> 00:43:16,875
Niye? Kız bir numaradır.
Kız çocuk doğurabilir.

629
00:43:16,958 --> 00:43:19,000
Papaza bak. Tam bir yavşak.

630
00:43:19,083 --> 00:43:21,458
Arkadaşlar, bunu konuştuğumuza memnunum.

631
00:43:21,541 --> 00:43:23,166
Okulunuz bir tuhaf.

632
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
Hep tuhaftı. Bir oğlan vardı,

633
00:43:26,166 --> 00:43:29,041
herkesin pantolonunu indirirdi,
şimdi polis oldu.

634
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Tamam ama Yürek'i kim yazdı? Hadi ama.

635
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
Kim yazdıysa çok esaslı biriymiş.

636
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Kesinlikle 20'li yaşlarında biri.

637
00:43:38,125 --> 00:43:41,958
-Dövmeleri vardır.
-Bence yazan, bu okulu iyi tanıyor.

638
00:43:42,791 --> 00:43:44,000
Sence kim Vivian?

639
00:43:47,833 --> 00:43:48,958
Bilmem.

640
00:43:49,041 --> 00:43:52,125
Ben de herkes gibi bir yerlerde buldum.

641
00:43:53,000 --> 00:43:54,708
Ama iyi ki bulmuşum

642
00:43:55,541 --> 00:43:56,958
çünkü şimdi buradayız.

643
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Millet,
ilk resmî Yürek toplantımızı yaptık.

644
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
Aynen öyle!

645
00:44:02,291 --> 00:44:05,625
-Futbol takımı iki maç kazandı.
-Bil bakalım ne boktan…

646
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
ROCKPORT KORSANLARI

647
00:44:51,541 --> 00:44:55,083
YÜREK!

648
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
CİNSİYETÇİLİK

649
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
YA BENİM İTİBARIM?

650
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Teşekkürler.

651
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
BAŞARABİLİRİZ #YÜREKLİKIZLARDİRENİYOR

652
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
-Aman! Vivian.
-Siktir.

653
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
-İyiyim.
-Çok pardon. Yardım lazım mı?

654
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
Hayır.

655
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
Bunları yapan sen misin?

656
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
Lütfen kimseye söyleme.

657
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Tamam. Sırf gizli kimlikler
nesnel olarak mükemmel ötesi olduğundan.

658
00:46:11,166 --> 00:46:14,416
Biraz bana versene.
Erkekler tuvaletine koyarım.

659
00:46:16,000 --> 00:46:18,333
Mitchell'la arkadaş olduğunu biliyorum.

660
00:46:18,416 --> 00:46:20,500
O benim arkadaşım değil.

661
00:46:20,583 --> 00:46:23,916
İkinci sınıftan beri tanırım o kadar.
Gıcıktır, bilirim.

662
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Gıcıktan fazlası.

663
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Anlıyorum.

664
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Al, planlarını bozmak istemem.

665
00:46:33,625 --> 00:46:36,250
Sırf kızlar içinse tamamen anlarım.

666
00:46:36,333 --> 00:46:39,333
Oğlanların da yardıma ihtiyacı var diye
düşünmüştüm.

667
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
Hayır, sorun değil. Sen al.

668
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Sağ ol.

669
00:46:47,416 --> 00:46:49,416
Seni görevinden alıkoymak istemem.

670
00:46:49,958 --> 00:46:55,166
Fizik sınavına ikinci kez girmek için
erken gelmiştim.

671
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
-Yani.
-Evet, tamam.

672
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
O zaman derste görüşürüz.

673
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Tamam.

674
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
Vivian. Şaşırmamam tuhaf mı?

675
00:47:07,416 --> 00:47:08,375
Kreşteyken

676
00:47:08,458 --> 00:47:10,750
herkes örümcekleri öldürmek isterken

677
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
sen dışarı çıkarmak isterdin.

678
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
Hatırladın mı?

679
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
Hayır.

680
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Ben hatırlıyorum.

681
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
Vay canına.

682
00:47:35,750 --> 00:47:37,958
Benden bahsediyor. Dinleyin.

683
00:47:38,041 --> 00:47:41,375
"Yürekli kızlar,
saçma, cinsiyetçi kıyafet kurallarından

684
00:47:41,458 --> 00:47:43,125
bıkmadınız mı?" Resmen ben.

685
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
"Bu kurallar keyfî
ve büyük oranda kızları kapsıyor."

686
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
-Doğru. Çifte standart.
-Dörtlü standart.

687
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
"Kızların, erkeklerin davranışlarından
sorumlu olduğu fikrine dayanıyor."

688
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
-Bedenim bana ait.
-O bir tapınaktır.

689
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
"Bu modası geçmiş kuralları
protesto etmek için…"

690
00:48:01,708 --> 00:48:04,333
"Perşembe günü okula askılıyla gel."

691
00:48:06,625 --> 00:48:08,833
Kaitlynn'i bu yüzden eve gönderdiler.

692
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
Ben sadece bir kez eve yollandım.

693
00:48:11,416 --> 00:48:13,708
Eleanor Roosevelt sunumumda kusmuştum.

694
00:48:13,791 --> 00:48:16,041
Askılı tişörtüm var mı bilmiyorum.

695
00:48:16,125 --> 00:48:18,750
Kötü Kızlar Cadılar Bayramı kostümü için
almıştım

696
00:48:18,833 --> 00:48:21,333
ama sonra tırsıp hayalet olarak gitmiştim.

697
00:48:21,416 --> 00:48:24,375
Gözlüğünü taksan iyi olur. Fena olacak.

698
00:48:30,083 --> 00:48:32,666
Hayvan desenli bir atlet bulmak istiyorum.

699
00:48:32,750 --> 00:48:36,083
Pençelerimizi kullanmaktan korkmadığımızı
anımsatmak için.

700
00:48:36,166 --> 00:48:38,250
Başımız belaya girerse
ailen sorun eder mi?

701
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
Ailem omuzlarımı göstermemi umursar mı?

702
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
Hayır. Annen de umursamaz, değil mi?

703
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
Emin değilim. Sanmıyorum.

704
00:48:45,875 --> 00:48:48,708
Gençken o da çok protestoya katılmış.

705
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
Gerçekten mi? Müthiş.

706
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Daha çok Claudia'nın annesini düşünüyorum.

707
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
Çok katıdır.

708
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Evet.

709
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
Claudia'nın olayı nedir? Çok farklısınız.

710
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
Gerçekten mi?

711
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
Myers-Briggs testine göre
ikimiz de İSDY'yiz.

712
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
Bu bir kişilik testi.
İkimiz de içe dönüğüz.

713
00:49:11,041 --> 00:49:15,166
Onda ilk kaldığımda testi yapıp
tişörtlere şöyle yazmıştık,

714
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
"Benimle konuşma, İSDY'yim."

715
00:49:20,166 --> 00:49:23,041
Claudia benim ailem gibidir.

716
00:49:23,125 --> 00:49:24,666
Her şeyi birlikte yaparız.

717
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Seni askılıyla görmeyi
çok isteyecek birini tanıyorum.

718
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
Eller? Eline kalp ve yıldız çizen oğlan.

719
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Seth.

720
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Evet.

721
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
Nasıl bir kadınım ben?

722
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Dediğim dedik profesyonel bir erkek ezici.

723
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Tamam, beğendim.

724
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
Tamam. Sıra bende.

725
00:49:52,250 --> 00:49:55,500
Doğum sonrası depresyonunda bir annesin

726
00:49:55,583 --> 00:49:58,208
ama oğlunun SAT öğretmeniyle ilişkin var.

727
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
Teşekkürler.

728
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Güzel.

729
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Tamam.

730
00:50:09,041 --> 00:50:12,166
Sabah altıda koşunu yaparken
bunu giyersin.

731
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Hydro Flask mataranla. Sürdürülebilirlik.

732
00:50:22,833 --> 00:50:24,500
Kızım, bachata bilir misin?

733
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
Bir, iki, üç, yana.

734
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
-Çok iyisin!
-Hayır. Öyle mi?

735
00:50:35,291 --> 00:50:37,541
Dur. Fotoğrafı yoksa yaşanmamıştır.

736
00:50:37,625 --> 00:50:40,416
Kızları gaza getirelim,
ortalık kasıp kavrulsun.

737
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
Çok tatlı!

738
00:51:05,833 --> 00:51:07,625
Alt tarafı askılı tişört anne.

739
00:51:08,208 --> 00:51:09,416
Abartmaya gerek yok.

740
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
Aman be.

741
00:51:52,916 --> 00:51:54,416
Doğru.

742
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
Bugün o şeyi yapıyorsunuz.

743
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
Sen yapmamışsın.

744
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Selam. Harika görünüyorsun.

745
00:52:04,333 --> 00:52:07,208
Mavi giymişiz. Askılı tişört kardeşliği.

746
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
Gördün mü? Eller sever demiştim.

747
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
Eller kim?

748
00:52:13,541 --> 00:52:16,333
Açıklaması uzun sürer. Derse gitmem lazım.

749
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Benim de.

750
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
-Olamaz.
-Mike, söz alabilir miyim?

751
00:52:34,000 --> 00:52:36,333
Şunu söyleyeceğim, feminizm buysa

752
00:52:36,416 --> 00:52:38,541
benden tam destek.

753
00:52:39,125 --> 00:52:41,083
Jay'le ikimizin şikâyeti yok.

754
00:52:41,166 --> 00:52:43,125
Futbol takımından şikâyet yok.

755
00:52:43,208 --> 00:52:45,208
Benim de şikâyetim yok.

756
00:52:45,291 --> 00:52:50,958
Öyle demeyeyim. Yorum yapmıyorum
çünkü bu bir kadın meselesi.

757
00:52:51,041 --> 00:52:55,291
Saygıyla bunun dışında kalıyorum.

758
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
Cidden mi?

759
00:52:57,958 --> 00:53:02,083
Böylesi kolayına geliyor.
Kadın meselesi deyip geçiyorsun,

760
00:53:02,166 --> 00:53:04,875
hiçbir şey yapman gerekmiyor. Evet.

761
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
Bu, doğru.

762
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
Daha fazlasını yapabilirim.

763
00:53:09,333 --> 00:53:10,375
Ben…

764
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Biri şu an videoya çekiyor,
senden haddim olmayarak

765
00:53:16,916 --> 00:53:19,250
telefonu kapatmanı rica edeceğim

766
00:53:19,333 --> 00:53:21,791
çünkü… Bir şey sakladığımdan değil!

767
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Çünkü…

768
00:53:23,458 --> 00:53:25,208
Zor durumdayım, anlıyor musunuz?

769
00:53:25,291 --> 00:53:28,833
Bu kıyafet kuralları
sana önemsiz geliyor olabilir.

770
00:53:28,916 --> 00:53:30,750
Hepinize önemsiz gelebilir.

771
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
Ama bu kadınları dizginleme yöntemi.

772
00:53:32,875 --> 00:53:35,958
Hiçbir şey yapmıyorsan
sorunun bir parçasısın.

773
00:53:36,041 --> 00:53:38,500
Askılı tişört sorununda hangi taraftasın?

774
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
Hangi tarafta mıyım?
Tabii ki benim tarafım

775
00:53:43,000 --> 00:53:46,791
herkese eşitlik ve özgürlük

776
00:53:46,875 --> 00:53:50,250
ve çeşitlilik, bir de her iki tarafın da

777
00:53:50,333 --> 00:53:54,166
erkek ve kadın olarak bir araya gelmesi,

778
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
alfa ve omega, oğlan ve kız.

779
00:53:58,041 --> 00:54:01,750
Tuvalete gitmem lazım.
Bekleyin. Bir şeye bakacağım

780
00:54:01,833 --> 00:54:02,791
ama halledersiniz.

781
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Evet. Hayır. Bu, doğru.

782
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
Shelly koridora çıkıp
askılı tişörtleri görünce

783
00:54:35,958 --> 00:54:38,208
sınıfa dönüp kapısını kapatmış.

784
00:54:38,291 --> 00:54:40,166
Hiç bulaşmamayı seçmiş.

785
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
-Yok artık.
-Evet.

786
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
Selam.

787
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
Selam, nasıl geçti?

788
00:54:44,291 --> 00:54:46,875
Kızım, harikaydı.
Her zamanki gibi kazandık.

789
00:54:46,958 --> 00:54:49,416
15 anneden oluşan seyirci grubumuz coştu.

790
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
-Selam.
-Selam.

791
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
Merhaba Rockport!

792
00:54:59,291 --> 00:55:01,291
Maça başlamadan önce

793
00:55:01,375 --> 00:55:05,208
Spor Elçisi Öğrenci adaylarını
açıklayacağım.

794
00:55:05,291 --> 00:55:08,291
Bu, bir sporcuya
akranlarının oylarıyla verilen

795
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
saygın bir onur.

796
00:55:12,333 --> 00:55:17,458
Kazanan, Big Five Sporting Goods'tan
ulusal bir burs kazanacak.

797
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
Spor malzemeleri için tek tercihiniz.

798
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Eski Rockport oyun kurucularından
Dave Rogers'a

799
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
spor programımıza cömert katkısı için

800
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
tekrar teşekkür ediyoruz.

801
00:55:31,416 --> 00:55:35,833
Dave, benden 1972'de bir maçta
90 metreden fazla koştuğunu

802
00:55:35,916 --> 00:55:37,750
hatırlatmamı istedi.

803
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Sen daha bir saat önce 90 metre koştun.

804
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
Şimdi sporcu öğrenci ödülünün
ilk ve tek adayı,

805
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
rakipsiz aday…

806
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Bu bilinmezlik beni öldürüyor.

807
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
Lisemizin Amerikan futbolu takımı kaptanı
Mitchell Wilson.

808
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Tamam.

809
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
Hey! Benim de bir adayım var!

810
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
Pardon?

811
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Kız futbol takımının kaptanı
Kiera Pascal'ı aday gösteriyorum.

812
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
Ne oluyor?

813
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
Adaylığı desteklemek için beş oy gerek.

814
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
Ben de Kiera diyorum!

815
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
Yemeye çalışıyorum. Bir saat koştum.

816
00:56:28,750 --> 00:56:31,000
Üç, dört ve beş kez aday gösteriyorum!

817
00:56:31,083 --> 00:56:33,875
Heyecan dolu
ama yanlış bir aday gösterimi.

818
00:56:33,958 --> 00:56:36,041
-Üçüncüyüm!
-Demokrasi böyle olmaz.

819
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Yine söylüyorum,
etkinlik odasında oy kutusu vardı.

820
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
Dördüncü!

821
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian. Hayır.

822
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
Beşinci!

823
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Tamam. Tabii.

824
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
İki harika aday.

825
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Gelin, Kiera'yı alkışlayalım. Hadi, kalk.

826
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Evet.

827
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
İkinize de bol şans!

828
00:57:06,458 --> 00:57:07,541
Ne yaptın sen?

829
00:57:08,083 --> 00:57:11,000
Para sever misin?
Çünkü sana biraz para buluyorum.

830
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
-Kes sesini de paran olsun.
-O iş bende.

831
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
Pekâlâ!

832
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
Hadi Rockport! Hadi!

833
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Bir şey hatırlatayım.

834
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
Bileğim hâlâ iyileşme sürecinde,

835
00:57:25,000 --> 00:57:28,166
o yüzden lütfen beşlik çakarken
dikkat edin.

836
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
Hadi biraz Amerikan futbolu oynayalım!

837
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
Hadi Korsanlar, hadi!

838
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Baksana.

839
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudia.

840
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
Olayın nedir? Neden onu aday göstermedin?

841
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
Sana ne? Arkadaşlarının yanına dön.

842
00:58:08,750 --> 00:58:11,875
Bütün mesele bu mu?
Yeni bir arkadaşım var diye mi?

843
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Öncelikle tek bir yeni arkadaşın yok.
Bir sürü yeni arkadaşın var.

844
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
Bu konu neden senin umurunda değil?

845
00:58:18,708 --> 00:58:19,625
Umurumda.

846
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Ama böyle büyütmek bana göre değil.

847
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
-Ne sana göre peki?
-Sen bana göresin sanıyordum.

848
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
Bizim olayımız iyi dost olmak sanıyordum.

849
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
İşte sevgilin geliyor.

850
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
Lucy'ye her şeyi anlatmayı ihmal etme.

851
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
Görünüşe göre bir yarışımız var.

852
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
Twizzler?

853
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Olur, sağ ol.

854
00:58:44,625 --> 00:58:45,833
Süper bir şey yapalım mı?

855
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Evet.

856
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
Ben şurada büyüdüm.

857
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Tamam.

858
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
-Heyecanlı mısın?
-Hayır.

859
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Evet, öyleyim.

860
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Aman be, neden öyle konuştum?

861
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
Neden bahsediyorsun?

862
00:59:06,125 --> 00:59:07,458
ROCKPORT CENAZE EVİ

863
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
Cenaze evi mi?

864
00:59:09,416 --> 00:59:10,541
Cenaze evi.

865
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
Bazen buraya kaymaya geliyorum,

866
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
güvenliğin berbat olduğunu fark ettim.

867
00:59:34,416 --> 00:59:35,708
Şaka gibi.

868
00:59:35,791 --> 00:59:38,375
Düşüp boynunu kırarsan doğru yerdesin.

869
00:59:39,333 --> 00:59:42,416
-Acı konuştun.
-Beni buraya getiren sensin.

870
01:00:00,125 --> 01:00:01,416
Hangisini seçersin?

871
01:00:01,500 --> 01:00:05,875
Unutma, seçtiğin tabut
hakkında çok şey söyler.

872
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
Al sana baskı.

873
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
Tamam.

874
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Galiba bunu sevdim.

875
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
Cesur seçim.

876
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Parlak.

877
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Bayıldım.

878
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
Peki ya sen?

879
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
Ben tabut istemiyorum.

880
01:00:22,791 --> 01:00:25,541
Mantarlı ölüm giysisi.
Seni onunla gömüyorlar.

881
01:00:26,125 --> 01:00:30,000
Mantarlar tüm toksinleri yok ediyor.
Kendini kompost yapıyorsun.

882
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Süper toprak.

883
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Kaç kız kardeşin var?

884
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Üç. Hepsi de benden büyük.

885
01:00:38,708 --> 01:00:40,666
Eminim çok tatlı bir çocuktun.

886
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
Fena değildim.

887
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Saçım az örülmedi.

888
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
Tüm American Girl bebeklerinin
adlarını bilirim.

889
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
-Gerçekten mi?
-Evet.

890
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Bilmiyorsun.

891
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
-Josefina, Molly, Addy…
-Amanın.

892
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
Bu da ne?

893
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Kalbim. İster misin?

894
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Tamam.

895
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
-…Samantha, Rebecca, Kaya…
-Tamamen uyduruyor olabilirsin.

896
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
-Teşekkürler.
-Rica ederim.

897
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
…Cécile ve benim favorim Kit.

898
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Neden favorin?

899
01:01:18,291 --> 01:01:20,833
Muhabir olmak isteyen bir erkek Fatma.

900
01:01:25,458 --> 01:01:27,208
Burada evlenen olmuş mudur?

901
01:01:27,833 --> 01:01:29,500
İşte bu ilginç olurdu.

902
01:01:29,583 --> 01:01:32,041
Gittiğim her düğün çok sıkıcıydı.

903
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
Babamınkinde
iki saat Mevlânâ şiiri okudular.

904
01:01:36,875 --> 01:01:39,083
Ablamınki canavar gibi bir düğündü,

905
01:01:39,166 --> 01:01:41,666
herkes koridorda dans etmişti.

906
01:01:41,750 --> 01:01:43,458
-Sen de mi?
-Evet. Mecburen.

907
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
Göster!

908
01:02:13,875 --> 01:02:16,500
Fanzini yaptığını
niye kimseye söylemiyorsun?

909
01:02:17,791 --> 01:02:18,791
Neden sır?

910
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
Bilen tek kişi olmak hoşuma gidiyor.

911
01:02:24,958 --> 01:02:27,291
Anlatmam veya açıklamam gerekmiyor.

912
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Fanzinin kendi adına konuşması
hoşuma gidiyor.

913
01:02:32,958 --> 01:02:34,500
Benim yerime de konuşuyor.

914
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
Bir gün herkes öğrenecek

915
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
ama

916
01:02:42,375 --> 01:02:45,583
şu anda bilen tek kişi olmak
biraz hoşuma gidiyor.

917
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Geç oluyor.

918
01:02:54,875 --> 01:02:56,666
Seni eve götürsem iyi olur.

919
01:03:07,458 --> 01:03:08,958
Bu gece çok eğlendim.

920
01:03:09,458 --> 01:03:10,958
-Evet, ben de.
-Evet.

921
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
Tamam.

922
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
Ahbap, batırıyorsun.

923
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
Tamam.

924
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Vivian. Bekle.

925
01:03:41,125 --> 01:03:43,958
Hayır, sorun yok, tamam mı?
Kafam karıştı sadece.

926
01:03:44,041 --> 01:03:47,166
-Arabadan fırlamana gerek yoktu.
-Senden hoşlanıyorum.

927
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Hem de çok. Evet.

928
01:03:50,291 --> 01:03:52,291
Bilemiyorum. Biraz fazla düşündüm.

929
01:03:52,375 --> 01:03:56,083
Üstüne fazla gelmemem lazım diye
düşünmeye başladım.

930
01:03:56,166 --> 01:04:00,166
Süper güçlü bir feministsin,
yalnızca güzel bir kız değilsin.

931
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
Yani güzel bir kızsın. Yanlış anlama…

932
01:04:15,375 --> 01:04:16,208
Tamam.

933
01:04:16,708 --> 01:04:17,541
Peki.

934
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
-Selam.
-Aman be!

935
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
Kapının önünde kimi öpüyordun?

936
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
Seth Acosta.

937
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.

938
01:04:44,166 --> 01:04:47,708
Donanma Müzesi gezisinde
altına işeyen çocuk değil mi o?

939
01:04:48,250 --> 01:04:50,750
Anne, bilmiyorum.
Tuhaf davranma, tamam mı?

940
01:04:51,333 --> 01:04:53,916
Daha çok öpeceksen
kendisiyle tanışmam şart.

941
01:04:54,500 --> 01:04:55,833
Benden sır saklama.

942
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
Güvenli ve akıllı olacağını,
kafanı kullanacağını biliyorum.

943
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Aslında hamile kaldım bile.

944
01:05:00,916 --> 01:05:02,875
Neler yapabileceğimi bilmiyorsun.

945
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
Çok komik bir espri.

946
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
Değil mi?

947
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
VIVIAN, SETH İLE GİTTİN, GÖRDÜM

948
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
YOKSA YİYİŞİYORLAR MI?

949
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
-NEREDESİN KALTAK?
-KIZIM, NE OLDU?

950
01:05:31,291 --> 01:05:32,583
SETH'LE ÖPÜŞTÜNÜZ MÜ?

951
01:05:32,666 --> 01:05:36,000
ÇIKIYOR MUSUNUZ?

952
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Kiera, Mitchell'dan iyi sporcusun.
Maçları kazanıyorsun, o kazanamıyor.

953
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
Ama ön planda değilsin. Niye?

954
01:05:49,083 --> 01:05:50,875
-Çünkü birinci sınıfta.
-Tamam.

955
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
-Çünkü siyah.
-Evet.

956
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
Diyeceğim bu değildi ama evet.

957
01:05:55,041 --> 01:05:58,958
Çünkü hayatımız boyunca
bize çeşitli biçimlerde

958
01:05:59,041 --> 01:06:01,708
erkek başarısının
kadınınkinden önemli olduğu söylendi.

959
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Unutun bunu.

960
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Unutun.

961
01:06:04,625 --> 01:06:07,291
Bu yarışı kazandığında,
çünkü kazanacaksın…

962
01:06:07,375 --> 01:06:09,208
Serena Williams gibi.

963
01:06:09,291 --> 01:06:12,291
Bu işten bıktığımızı kanıtlayacak.
Oyunun bittiğini.

964
01:06:12,375 --> 01:06:14,041
-Evet.
-Konu Kiera'yı aşıyor.

965
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Her yerdeki kızlar için.

966
01:06:16,500 --> 01:06:17,583
-Ah.
-Selam Emma.

967
01:06:17,666 --> 01:06:19,625
Selam. Bize katılmak ister misin?

968
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
Hayır. Şunu almaya gelmiştim.

969
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
Her neyse, Yürek'in
kampanyayı desteklemesi lazım.

970
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Bir fikrim var.

971
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
Neden kendine mesaj atmıyorsun?

972
01:06:36,875 --> 01:06:39,000
Ben değilim. Olsam söylerdim.

973
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Ben olsaydım hepiniz bilirdiniz.
Geçit töreni yapardım.

974
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
Vivian, bunu tutanağa yaz.

975
01:06:45,291 --> 01:06:48,375
-Dayanışma içinde olursak işler değişir.
-Evet.

976
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
Duramayız, durmayacağız. Sonraki adım
Kiera Pascal'ın bursu alması.

977
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
-Evet.
-Evet.

978
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
-Şunu kazanalım.
-Evet!

979
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
Tamam, kızlar, gelin!

980
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
CJ, Audrey rolü için
seçmelere katılıyorsun.

981
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
EYALET LİGİ OYUNCUSU!

982
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
OYLAR KIERA'YA!

983
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133.

984
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
İşte.

985
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
100 adet.

986
01:07:57,250 --> 01:08:00,083
Kiera'ya oy verin. Mitchell'a vermeyin.

987
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Kiera'ya oy verin.

988
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Kiera'ya oy verin.

989
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
Hikâyenin kahramanı kim?

990
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
Rica ederim.

991
01:08:18,875 --> 01:08:21,916
Shelly'yi
posterlerinizi indirirken yakaladım

992
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
çünkü Yürek'i ofise kaydettirmemişsiniz.

993
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Ben de kaydettirdim.

994
01:08:26,666 --> 01:08:30,250
Artık resmen bir okul kulübü,
seçkin ayrıcalıklara sahip.

995
01:08:30,333 --> 01:08:32,041
Duvarlara bir şeyler asmak gibi.

996
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
Satranç da öğrenmemiz gerekebilir.

997
01:08:36,083 --> 01:08:38,541
Eşek gibi çalışıyorsunuz,

998
01:08:38,625 --> 01:08:41,041
teknik sebeple mahvolması yazık olurdu.

999
01:08:48,291 --> 01:08:49,750
Umurumda, tamam mı?

1000
01:08:50,500 --> 01:08:52,208
Kendi yöntemimle yapayım.

1001
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Bence Kiera gerçekten kazanabilir.

1002
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
-Biliyorum.
-Hayır, kazanıyor.

1003
01:08:57,958 --> 01:09:01,583
Bence Mitchell'a sadece
Rockport'un pislikleri oy verir.

1004
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
-Evet.
-Hallettik hanımlar.

1005
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Bunu kutlamalıyız.

1006
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Evet.

1007
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Gidebileceğimiz bir yer var.

1008
01:09:15,458 --> 01:09:17,375
YÜREK!

1009
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
Dinleyin.

1010
01:09:24,750 --> 01:09:26,291
Bugün vasat beyaz adamın

1011
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
başarıyı tekelleştirmesinin bitişini
kutlamaya geldik.

1012
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
Evet!

1013
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
Evet, Helen! Seni görüyorum!

1014
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Kızlar, öne gelin.

1015
01:09:37,791 --> 01:09:40,125
Kiera yarın kazanacak.

1016
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Bu akşam

1017
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
bu ilerlememizi kutluyoruz.

1018
01:09:45,958 --> 01:09:48,666
Devrimin en genç üyelerini alkışlayalım,

1019
01:09:48,750 --> 01:09:50,500
Rockport Ortaokulundan

1020
01:09:50,583 --> 01:09:52,041
Linda Lindas!

1021
01:09:52,125 --> 01:09:53,583
Her yerdeki kızlar için!

1022
01:09:53,666 --> 01:09:56,291
Her yerdeki kızlar için!

1023
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Günaydın Deniz Kızları ve Korsanlar.

1024
01:11:31,916 --> 01:11:33,125
Ne demek bu?

1025
01:11:33,583 --> 01:11:36,583
-Kapsayıcı davranıyorum.
-Kadınlar korsan olamaz mı?

1026
01:11:37,583 --> 01:11:40,208
Duyurulara devam etmeme
izin verecek misin?

1027
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Tabii.
Günaydın tüm cinsiyetlerdeki korsanlar.

1028
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
Bak kim yok.

1029
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
Küçük Mitchell Wilson
kaybetmekten korkuyor mu?

1030
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Akşam kaçta geleyim?

1031
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
Beşte. Ayrıca annem
seninle tanışmak istiyor.

1032
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
İyi. Anneler beni sever.

1033
01:11:59,666 --> 01:12:03,875
Spor Elçisi Öğrenci oylarınızı
devre arasına kadar vermeyi unutmayın.

1034
01:12:03,958 --> 01:12:06,166
Kazanan, maçtan sonra açıklanacak.

1035
01:12:06,250 --> 01:12:07,541
Kiera!

1036
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
Hayır. Yuh! Mitchell.

1037
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
Doğru, Emma.

1038
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
Şimdi adaylardan birini dinleyeceğiz.

1039
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
Futbol takımı kaptanımız Mitchell Wilson.

1040
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Ne?

1041
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
Ne?

1042
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
Bize bundan bahsetmediler.
O konuşacaksa Kiera da konuşmalı.

1043
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
Affedersin Emma.

1044
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
Mitchell,

1045
01:12:34,166 --> 01:12:36,541
mütevazı stüdyomuza hoş geldin.

1046
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Şimdi sen deplasmandasın.

1047
01:12:41,166 --> 01:12:42,291
Sevgili öğrenciler.

1048
01:12:43,083 --> 01:12:44,500
Adım Mitchell Wilson,

1049
01:12:45,041 --> 01:12:46,625
son birkaç haftadır

1050
01:12:46,708 --> 01:12:50,958
Yürek adında anonim bir grubun
saldırılarının kurbanı oldum.

1051
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Bu grup, propaganda yaparak

1052
01:12:55,166 --> 01:12:57,000
karakterimi karaladı.

1053
01:12:58,083 --> 01:13:01,041
Kısacası, Yürek bana zorbalık yaptı.

1054
01:13:02,000 --> 01:13:04,375
Cidden korkmuş. Onu köşeye kıstırdık.

1055
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
Ama en kötüsü

1056
01:13:08,875 --> 01:13:10,791
Yürek'in kim olduğunu bilmemek.

1057
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
Hakkımızda yalanlar söyleyen

1058
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
ama kimliğini açıklamayan biri.

1059
01:13:18,000 --> 01:13:19,125
Buna acizlik denir.

1060
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
O yüzden bugün

1061
01:13:22,750 --> 01:13:25,833
oyunuzu verirken bunu düşünün.

1062
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
Yürek kim?

1063
01:13:30,208 --> 01:13:32,208
Bundan sonra kimin peşine düşecek?

1064
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
Çünkü siz olabilirsiniz.

1065
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
Üç deyince Mitchell!

1066
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
-Mitchell!
-Kiera.

1067
01:13:51,041 --> 01:13:52,666
-Selam.
-Bunu anneme ver.

1068
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
-Ne?
-Hediye olarak. Bana güven.

1069
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
-Tamam.
-Merhaba.

1070
01:13:56,958 --> 01:13:58,208
Merhaba Bayan Carter.

1071
01:13:58,291 --> 01:13:59,583
Bayan Carter değilim.

1072
01:14:00,666 --> 01:14:02,291
Soyadlarınız farklı mı?

1073
01:14:02,375 --> 01:14:04,125
Kızlık soyadımı kullanıyorum.

1074
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
Onunki Carter. Benimki değil.
Bana Lisa de.

1075
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
Tamam Lisa.

1076
01:14:10,500 --> 01:14:12,708
-Bu senin için.
-Teşekkürler.

1077
01:14:12,791 --> 01:14:15,875
Dün kendime aldığım dondurma
bana geri geldi. Ne hoş.

1078
01:14:15,958 --> 01:14:16,791
Anne.

1079
01:14:16,875 --> 01:14:20,666
Hayır, bayıldım. Kızım artık
süt içmemem gerektiğini düşünüyor.

1080
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
Evet, süt ürünlerine bulaşmam.

1081
01:14:25,208 --> 01:14:28,416
-Süt iyidir.
-Anne. Bunu konuştuk.

1082
01:14:28,500 --> 01:14:29,875
-İyi değil.
-Öyle.

1083
01:14:29,958 --> 01:14:32,750
-Kemikleri güçlendirir.
-Kötü olduğu kanıtlandı.

1084
01:14:32,833 --> 01:14:35,041
Bu konuda çok farklı görüş var.

1085
01:14:35,125 --> 01:14:36,958
-Yok.
-Bilime inanır mısın?

1086
01:14:37,458 --> 01:14:39,250
Bilime inanırım. Evet.

1087
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Seth, on yıl sonra
kendini nerede görüyorsun?

1088
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
-Acele etme.
-On yıl.

1089
01:14:47,166 --> 01:14:50,541
Muhtemelen hâlâ kaykay yapıyor olurum.
Umarım.

1090
01:14:51,458 --> 01:14:52,583
Yani planın yok mu?

1091
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
-Buna cevap vermek zorunda değilsin.
-Peki.

1092
01:14:55,791 --> 01:14:57,416
Size maçta iyi eğlenceler.

1093
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
-Peki.
-Sağ ol.

1094
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
Seth, bu sefer altına işememeye çalış.

1095
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
-Yok artık. Anne, bunu açman şart mıydı?
-Ne?

1096
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
Sen ona aldırma.

1097
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
Hatırladın mı?

1098
01:15:08,625 --> 01:15:11,125
Donanma Müzesi, 1. sınıf,
sınıf annesiydim.

1099
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
-Hatırlar gibiyim.
-Peki.

1100
01:15:14,666 --> 01:15:16,416
O olduğunu biliyordum.

1101
01:15:16,500 --> 01:15:18,375
-Evet, gidiyoruz.
-Memnun oldum.

1102
01:15:18,458 --> 01:15:19,291
Ben de.

1103
01:15:19,958 --> 01:15:20,875
İyi eğlenceler.

1104
01:15:37,666 --> 01:15:39,083
Saçların muhteşem.

1105
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Çok güzel kokuyorsun.

1106
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
-Ne zaman buluşacaksınız?
-Biraz sonra.

1107
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
Vivian, sana bir şey söylemeliyim.

1108
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Ben…

1109
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
Ben hiç…

1110
01:15:57,250 --> 01:15:58,625
Evet, ben de hiç.

1111
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Tamam ama…

1112
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Ama özel olmasını istiyordum.

1113
01:16:07,833 --> 01:16:08,666
Anladım.

1114
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Tamam, özür dilerim.

1115
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
Hayır, dur.

1116
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Ben özür dilerim.

1117
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
Senden başkasıyla olsun istemiyorum.

1118
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Aceleyle maç öncesi yapmalı mıyız,
onu bilemiyorum.

1119
01:16:30,083 --> 01:16:32,333
Düşündüğün tek şey olmak istiyorum.

1120
01:16:38,750 --> 01:16:40,541
Sen gerçekten bana bakıyorsun.

1121
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
Bu kötü mü?

1122
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Hayır.

1123
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
Kalbin çok hızlı atıyor.

1124
01:16:57,000 --> 01:16:58,625
Gergin misin, heyecanlı mı?

1125
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
İkisi de.

1126
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
Vay canına, Kiera kazanacak.

1127
01:17:09,416 --> 01:17:10,541
Kazanamazsa…

1128
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
…hemen buraya dönebilirsin.

1129
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Anlaştık.

1130
01:17:20,125 --> 01:17:21,125
Burayı seviyorum.

1131
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
Berbatız.

1132
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Vay canına. Ne başa baş maçtı.

1133
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
Rockport amigo ekibimizi alkışlayalım.

1134
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
Bayan Vivian. Yanında gördüğüm Eller mi?

1135
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Tamam. Evet.

1136
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
Nerelerdeydin?

1137
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
Sevgili mi?

1138
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Evet.

1139
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
Ayrıca bakın ne getirdim.

1140
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Şampanya.

1141
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Patlatıyoruz.

1142
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
Şimdi Spor Elçisi Öğrenci adayları

1143
01:18:17,791 --> 01:18:19,583
lütfen öne çıksın.

1144
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
Yürü be Kiera!

1145
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Tebrik ediyoruz.

1146
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
Kazanan…

1147
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
…Mitchell Wilson.

1148
01:18:42,625 --> 01:18:44,625
Mitchell,

1149
01:18:44,708 --> 01:18:46,416
önümüzdeki eyalet kurulunda

1150
01:18:46,500 --> 01:18:50,958
Rockport'un karaktere
ve liderliğe bağlılığını temsil edecek.

1151
01:18:51,541 --> 01:18:55,375
Ayrıca bu 10.000 dolarlık bursu

1152
01:18:55,458 --> 01:18:59,166
seçtiği akademik kuruma gitmek için
kullanabilecek.

1153
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
Kiera, eğlenceli bir kampanya oldu.

1154
01:19:05,000 --> 01:19:06,125
Bir eğitimci olarak

1155
01:19:06,208 --> 01:19:11,000
herkesin dâhil olmasını görmek
harika ve heyecan verici.

1156
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
Sağlıklı, adil rekabet iyidir.

1157
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
Adil demişken

1158
01:19:18,083 --> 01:19:20,333
Big Five Sporting Goods'un fiyatları

1159
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
çok adil.

1160
01:20:29,375 --> 01:20:30,583
Kaybetti.

1161
01:20:30,666 --> 01:20:32,166
Merhaba, erken geldin.

1162
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
Sen kimsin? Orası benim yerim.

1163
01:20:36,166 --> 01:20:37,583
-Bu, John.
-Selam, ben John.

1164
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Bir dakika.

1165
01:20:40,583 --> 01:20:44,291
Markette gördüğümüz adamsın.
Frenk soğanı alan, değil mi?

1166
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
Seni sinsi.

1167
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
Benden sır saklayan sensin. Basıldın.

1168
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
Odana git küçük hanım.

1169
01:20:52,083 --> 01:20:53,166
Sen sarhoş musun?

1170
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
Evet, niye olmayayım ki? Değil mi?

1171
01:20:56,958 --> 01:21:01,166
Deniyorsun, deniyorsun, yine deniyorsun
ama hiçbir şey olmuyor,

1172
01:21:01,250 --> 01:21:02,333
hiç işe yaramıyor.

1173
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Biliyor musun anne?

1174
01:21:04,041 --> 01:21:08,500
Benim hayatımı hiç bilmiyorsun,
ben de senin hayatını hiç bilmiyorum.

1175
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
Ben kendi işime bakayım,
sen de kendi işine.

1176
01:21:11,958 --> 01:21:13,625
Aileye hoş geldin John.

1177
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
Götün tekisin.

1178
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
-Ben de bunlardan alacak mıyım?
-Bilmem, sence?

1179
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
Bu iyi bir fikir mi?

1180
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
Belki değil ama benim fikrim bu.

1181
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
-Hoşça kal Frank.
-Ez geç onları!

1182
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
GÖTÜN TEKİSİN!
SEVGİLER, YÜREK

1183
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
"Götün tekisin."

1184
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Bu okuldaki kadınlar kafayı yemiş.

1185
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
Ne yapıyorsun?

1186
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
Duymadın mı? Kazanan göt benim.

1187
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
Ciddi misin?

1188
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
Baksana! Götün tekisin
ve bunlara dokunamazsın, oldu mu?

1189
01:22:17,041 --> 01:22:19,416
Böyle devam edersen hislerim incinecek.

1190
01:22:19,500 --> 01:22:21,708
Mitchell, çıkart onları, derse git.

1191
01:22:21,791 --> 01:22:22,791
Vivian, gel.

1192
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Başın belada.

1193
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
Etiketleri nereden buldun?

1194
01:22:29,666 --> 01:22:31,083
Tuvaletteydiler.

1195
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
Ciddi bir durum bu.

1196
01:22:33,125 --> 01:22:35,000
Okul malına zarar verildi

1197
01:22:35,083 --> 01:22:37,708
ve biri bunun için uzaklaştırılacak.

1198
01:22:37,791 --> 01:22:41,166
Belli ki Yürek'in tek sevmediği
Mitchell Wilson değil.

1199
01:22:41,958 --> 01:22:46,708
"Müdür Shelly, bu okuldaki kadınları
desteklemeye niyeti olmadığını göstererek

1200
01:22:46,791 --> 01:22:49,416
Mitchell'ı adil olmayan şekilde
sabah duyurusuna çıkarıp

1201
01:22:49,500 --> 01:22:52,291
nefret konuşması yaptırdı."
Nefret konuşması mı? Vay be.

1202
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
Sabah duyurusunda konuşmasına
niye izin verdiniz?

1203
01:22:55,791 --> 01:22:57,750
Çünkü izin istedi.

1204
01:22:57,833 --> 01:23:00,583
Yürek grubundan isteyen olsaydı
o da çıkardı.

1205
01:23:00,666 --> 01:23:03,541
Bunu isteyebileceğimizi
nereden bilecektik?

1206
01:23:03,625 --> 01:23:06,500
Masaya oturmak istiyorsan
bir sandalye çek.

1207
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
Bak Vivian, bence bunların hepsi harika

1208
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
ama okul kurallarına itaat etmek şart.

1209
01:23:15,541 --> 01:23:16,750
Onu seviyor musunuz?

1210
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
Mitchell'ı mı?

1211
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
Bence kızlar
ne düşündüğünüzü bilmek ister.

1212
01:23:21,541 --> 01:23:26,125
Ben de bu okulda bir kızım
ve bu fanzini kim başlattı bilmek isterim.

1213
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
Bir fikrin var mı?

1214
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
Hayır.

1215
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Arabanıza da yapıştırmışlar.

1216
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
Göt çıkartmaları mı?

1217
01:23:38,250 --> 01:23:40,125
İtfaiyeye haber vereyim mi?

1218
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Yok artık Gigi, hayır.

1219
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
-Üstünü kapat. Sessiz ol.
-Hademeye?

1220
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Evet, hademe. Hademeyi bul.

1221
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
EN İYİ MÜDÜR ÖDÜLÜ

1222
01:23:56,125 --> 01:23:58,208
SHELLY'NİN ARABASINA YAPIŞTIRMIŞLAR

1223
01:23:58,291 --> 01:24:00,083
-BİRİ ÖDÜLÜNÜ ÇALMIŞ
-YAŞASIN!

1224
01:24:00,166 --> 01:24:01,791
-SEVİNME, ÇOK KÖTÜ
-YANDIK

1225
01:24:13,291 --> 01:24:16,458
Selam. Birbirimize hâlâ kızgın mıyız?

1226
01:24:17,000 --> 01:24:19,208
Özür dilemene gerek yok. Sorun değil.

1227
01:24:19,875 --> 01:24:21,875
Sen özür dilersin sanıyordum.

1228
01:24:22,458 --> 01:24:24,541
Ne? Neden senden özür dileyeyim?

1229
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Tamam, denyo bir genç olacaksan

1230
01:24:29,208 --> 01:24:30,875
şöyle yapacağız.

1231
01:24:31,375 --> 01:24:32,791
Eve sarhoş geldiğin için

1232
01:24:32,875 --> 01:24:36,125
yarın akşam
John ve benimle yemek yiyeceksin.

1233
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
-Ceza mı bu?
-Evet.

1234
01:24:39,166 --> 01:24:40,833
Korkunç bir ceza. Annenle

1235
01:24:40,916 --> 01:24:43,833
ve onu uzun süredir
ilk kez heyecanlandıran adamla

1236
01:24:43,916 --> 01:24:46,083
yemek yemek zorundasın.

1237
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Seth de gelirse olur.

1238
01:24:50,666 --> 01:24:52,875
Tekrar kusmayacağımı garanti edemem.

1239
01:24:53,541 --> 01:24:54,916
Herkese haber veririm.

1240
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Demek ki korkuyor.
Demek burada bir şeyler yapıyoruz.

1241
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
Açıkçası,

1242
01:25:02,708 --> 01:25:04,208
dalga yaratıyoruz.

1243
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
Evet!

1244
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
Ne oluyor?

1245
01:25:09,708 --> 01:25:11,916
Claudia, Yürek yüzünden uzaklaştırıldı.

1246
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Ne demek istiyorsun?

1247
01:25:15,166 --> 01:25:18,250
Evet, müthiş. Ekip için fedakârlık yaptı.

1248
01:25:19,458 --> 01:25:20,833
Müthiş falan değil bu.

1249
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
Bir şey olmaz.

1250
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Üniversite başvurusunda bunu yazar,
herkes kafayı yer.

1251
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
-Bir şey olmaz.
-Bana Claudia'yı anlatma.

1252
01:25:28,708 --> 01:25:32,625
Kendimi bildim bileli en iyi arkadaşım,
sen daha yeni geldin.

1253
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
Tamam. Vay canına.

1254
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Hayır.

1255
01:26:03,958 --> 01:26:05,916
Kapı denemesi başarısız mı oldu?

1256
01:26:06,416 --> 01:26:08,000
Fiyasko diyebilirim.

1257
01:26:08,583 --> 01:26:14,958
Annem bakteriyel menenjit yüzünden ölmemi
okuldan uzaklaştırılmama tercih ederdi.

1258
01:26:15,041 --> 01:26:17,625
Hastalık en azından onurlu bir ölüm.

1259
01:26:18,416 --> 01:26:20,666
Bu senin için her şeyi mahvedecek.

1260
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
Bilmiyorum.

1261
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
Yürek'i kaydettirdiğim için
Shelly suçu bana yüklüyor.

1262
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Bunu yaptığına inanamıyorum.

1263
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
Evet.

1264
01:26:30,958 --> 01:26:34,166
Liderin kim olduğunu sorup durdu,
bilmediğimi söyledim.

1265
01:26:38,416 --> 01:26:40,000
Bir şey söyleyecek misin?

1266
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
Nereden anladın?

1267
01:26:47,333 --> 01:26:49,833
Dört yaşından beri en iyi arkadaşız.

1268
01:26:49,916 --> 01:26:52,458
Ben fark etmeden
isyan başlatabileceğini mi sanıyorsun?

1269
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Neden bana söylemedin?

1270
01:26:58,208 --> 01:27:00,416
Başta çok boktan davrandın.

1271
01:27:00,500 --> 01:27:02,666
Çünkü kötü fikirdi, biliyordum.
Olanlara bak.

1272
01:27:03,416 --> 01:27:05,791
-Kötü fikirdi.
-Sana katıl demedim.

1273
01:27:05,875 --> 01:27:07,625
Evet, dedin.

1274
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
Yeterli şey yapmıyorum diye
kendimi kötü hissettirdin.

1275
01:27:10,958 --> 01:27:12,583
Anlamıyorsun Viv.

1276
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
Beni anlamıyorsun çünkü beyazsın.

1277
01:27:16,625 --> 01:27:17,458
Ne?

1278
01:27:17,541 --> 01:27:20,125
Annem bu ülkeye gelmek için
ne feda etti biliyor musun?

1279
01:27:20,708 --> 01:27:24,208
Üniversiteye gidebilmem için
neler yapması gerektiğini?

1280
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
İnanılmaz bir baskı altındayım,

1281
01:27:28,458 --> 01:27:31,125
senin aldığın riskleri
alma özgürlüğüm yok.

1282
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
-Claudia, üzgünüm.
-Gitmeliyim.

1283
01:27:34,458 --> 01:27:37,708
Annem günahlarımın bedeli için
halıları temizletiyor bana.

1284
01:27:38,916 --> 01:27:41,500
Benim yaptığımı biliyorsan
niye söylemedin?

1285
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Çünkü ben senin gibi korkak değilim.

1286
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Doğru ya.

1287
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Şu iş vardı.

1288
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
Bir sürü galetamız var.

1289
01:28:13,375 --> 01:28:15,458
Bu benim sana verdiğim mi?

1290
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
Taze aldım. Sana özel.

1291
01:28:19,250 --> 01:28:20,375
O ses ne be?

1292
01:28:22,416 --> 01:28:23,291
Kendi sesim.

1293
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
Hayır, değil.

1294
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
Bugünlerde gençlik hayatında ne var?

1295
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
Fazla bir şey yok.

1296
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
Fizik canıma okuyor.

1297
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
-Fizik beni yakmıştı.
-Evet.

1298
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Çok ortak noktanız var.
Bir beşlik çaksanıza.

1299
01:28:47,666 --> 01:28:52,333
Formülleri hatırlayın diye
o nimonik tekniğini hâlâ öğretiyorlar mı?

1300
01:28:52,416 --> 01:28:54,125
Öğretiyorlarsa işe yaramıyor.

1301
01:28:54,208 --> 01:28:58,958
Termodinamik için olan
birinin adı gibiydi.

1302
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
PV eşittir NRT. Pezevenk…

1303
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Farklı zamanlardı.

1304
01:29:05,541 --> 01:29:07,333
Niye bana fizik sorulmuyor?

1305
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
Kız olduğum için fenden anlamam diye mi?

1306
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
Hiç de değil.
Fizikten konuşmak ister misin?

1307
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
Salata mı yaptın?

1308
01:29:14,541 --> 01:29:15,958
İçinde yeşil şeylerle?

1309
01:29:16,541 --> 01:29:20,208
Evet, salatada
geleneksel olarak bulunan renkler.

1310
01:29:20,291 --> 01:29:23,791
Bu normal değil. Genelde
donmuş pizza ve dondurmayla yaşar.

1311
01:29:24,375 --> 01:29:28,083
Bizim çalışma saatlerimizde
yemek pişirmeye zaman bulmak zor.

1312
01:29:28,166 --> 01:29:29,875
Olsun. Yemek yapmayı severim.

1313
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
Neden arabanda Amerikan bayrağı var?

1314
01:29:35,416 --> 01:29:37,875
Amerika'yı sever misin? Mükemmel mi yani?

1315
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
ABD'de cinsiyet eşitliğine ulaşmak
300 yıl sürecek, haberin var mı?

1316
01:29:42,250 --> 01:29:43,625
O kısmı sevmiyorum.

1317
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
O kısmı sevmiyorsan
bu konuda ne yapıyorsun?

1318
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Baksana Viv.

1319
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Tamam. Ne?

1320
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
Sakinleşmemi mi istiyorsun?

1321
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
Nazik mi olayım? Senin gibi mi?
Kimsenin huzuru kaçmasın.

1322
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Atkuyruklu şirin kız arkadaş olayım.

1323
01:29:57,291 --> 01:29:59,875
Elimdeki kalpleri ve yıldızları unutayım.

1324
01:29:59,958 --> 01:30:05,375
Koluma senin adını yazayım,
herkese senin malın olduğumu göstereyim.

1325
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
-Vivian.
-Sıçarım ataerkilliğe!

1326
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Ne oluyor?

1327
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
Senin gibi değilim.

1328
01:30:18,625 --> 01:30:21,208
Benim gibi olmanı istemem.
Kendin gibi ol isterim.

1329
01:30:21,291 --> 01:30:24,458
Bundan nefret ediyorum.
Söylenebilecek en boktan şey.

1330
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
Kendin ol.
Öyle boktan bir anne konuşması ki.

1331
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
Tamam. Ne söylememi istiyorsun?

1332
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
Çıkar mısın?

1333
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
Hayır, ev benim. İstediğim yerde dururum.

1334
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Doğru. Evet, unuttum.

1335
01:30:36,583 --> 01:30:38,916
Sen asi kızsın, kimse sana karışamaz.

1336
01:30:39,000 --> 01:30:42,416
Markette seninle bir kere flört eden
vasat herif hariç.

1337
01:30:42,500 --> 01:30:44,375
Benimle böyle konuşamazsın.

1338
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Annenim, ayrıca bir insanım,

1339
01:30:46,458 --> 01:30:49,541
yalnızlık çekiyorum,
birinin benden hoşlanması güzel.

1340
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
İyi, tamam,
git de salatanın keyfini çıkar.

1341
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
Benim burada tüm hayatım darmadağın olmuş.

1342
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
Darmadağın olan ne?

1343
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
Hiçbir şey.

1344
01:30:59,000 --> 01:31:02,208
Claudia benimle konuşmuyor,
okuldan atılabilirim,

1345
01:31:02,291 --> 01:31:03,583
seks yapabilirim.

1346
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Bir dakika, okuldan atılmak mı?

1347
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
Seks yapmam umurunda değil mi anne?

1348
01:31:08,333 --> 01:31:09,416
Vivian, yavaş ol.

1349
01:31:09,500 --> 01:31:13,291
Shelly, Yürek'le ilişkisi olan herkesin
kovulacağını söyledi.

1350
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Claudia uzaklaştırıldı.

1351
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
Yürek ne?

1352
01:31:17,375 --> 01:31:19,041
Feminist bir kulüp kurdum.

1353
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
-Feminist kulüp mü kurdun?
-Evet, hepsi senin suçun.

1354
01:31:24,208 --> 01:31:26,000
Bu işi başlattım

1355
01:31:26,083 --> 01:31:29,000
çünkü sen beni güçlü biri olabileceğime
inandırdın

1356
01:31:29,083 --> 01:31:30,500
ama öyle biri değilim.

1357
01:31:30,583 --> 01:31:33,125
Hiçbiri işe yaramıyor,
kimse yardım etmiyor,

1358
01:31:33,208 --> 01:31:34,875
bu işte yapayalnızım.

1359
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
Neden babam
Noel'i benimle geçirmiyor anne?

1360
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Tatlım.

1361
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
Lütfen çık.
Yalnız kalmak istiyorum. Tamam mı?

1362
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
Kesinlikle.
İşlemediği bir suçun intikamının kurbanı.

1363
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
İspat yok. Kanıt yok. Hiçbir şey yok.

1364
01:32:13,875 --> 01:32:16,541
-Bu adama nasıl üzülmezsiniz?
-Adam gangster.

1365
01:32:16,625 --> 01:32:17,541
Evet ama Mike,

1366
01:32:18,125 --> 01:32:22,000
özünde romantik biri.
Peki ona yaptıkları bu mu?

1367
01:32:22,083 --> 01:32:23,416
Buna katlanamıyorum…

1368
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
…sonuçta iyi mi? Kötü mü? Bilmiyorum.

1369
01:32:27,791 --> 01:32:29,583
Bu soruyu sormanı istiyor.

1370
01:32:29,666 --> 01:32:32,416
Kendine ve ahlakına bakmanı istiyor.

1371
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
Onunla empati kurup…

1372
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Baksana.

1373
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
Bana kızgın mısın?

1374
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
Masada azarlayıp
beni yemekte yalnız bıraktığın için mi?

1375
01:33:19,500 --> 01:33:21,625
Hayır, Vivian, sana neden kızayım?

1376
01:33:22,625 --> 01:33:25,083
Üzgünüm. Son günlerde baskı altındayım.

1377
01:33:25,166 --> 01:33:29,666
Öyle mi? Cidden mi?
Bence sorumsuzca şeyler yapıp

1378
01:33:29,750 --> 01:33:33,000
suçu başkasının üstlenmesine izin verirken
bana, annene

1379
01:33:33,083 --> 01:33:36,041
ve annenin hoş sevgilisine
belden aşağı vuruyorsun.

1380
01:33:37,333 --> 01:33:39,333
Sana hep destek oldum.

1381
01:33:39,833 --> 01:33:42,000
Kum torban olmayı hak etmiyorum.

1382
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
Belki sandığım kişi değilsin.

1383
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
YÜREK'E

1384
01:34:13,958 --> 01:34:18,791
"Sevgili Yürek, bu muhtemelen bir hata
ama kime anlatacağımı bilemedim.

1385
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
Geçen yıl tecavüze uğradım.

1386
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Açıklamak istedim
ama ben olduğumu bilsinler istemedim.

1387
01:34:28,208 --> 01:34:31,375
Sen işleri hallediyorsun,
kimse kim olduğunu bilmiyor.

1388
01:34:32,041 --> 01:34:35,291
Kendin gibi bir isimsize
yardım etmek ister misin?"

1389
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
TECAVÜZ LİSESİ

1390
01:35:32,750 --> 01:35:35,125
OKULDA OLANLARDAN BIKTIN MI?
BİRİNE TECAVÜZ EDİLMİŞ.

1391
01:35:35,208 --> 01:35:37,458
YOKLAMA ZİLİNDE DERSTEN ÇIK,
DESTEĞİNİ GÖSTER.

1392
01:35:37,541 --> 01:35:38,750
YALNIZ OLMADIĞINI GÖSTER.

1393
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
YÜREK'İN YAZDIĞINI GÖRDÜN MÜ?

1394
01:35:40,583 --> 01:35:43,000
-ÇIKACAK MISIN?
-SENCE KİM?

1395
01:35:43,083 --> 01:35:45,958
-TECAVÜZ MÜ?
-UZAKLAŞTIRILIRSAK? SHELLY'Yİ DUYDUN.

1396
01:35:46,041 --> 01:35:46,875
ARTIK YETER!

1397
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
İnanılmaz.

1398
01:35:58,291 --> 01:36:00,041
Yürü. Çevresinden geç.

1399
01:36:03,583 --> 01:36:05,500
Okul politikasını okuyacağım.

1400
01:36:05,583 --> 01:36:07,083
"Dersten çıkan herkes

1401
01:36:07,166 --> 01:36:10,291
okul malına zarar veren Yürek grubunu

1402
01:36:10,375 --> 01:36:12,375
destekliyor demektir.

1403
01:36:12,458 --> 01:36:15,083
Okuldan kovulmaya
yol açabilecek bir suçtur."

1404
01:36:16,416 --> 01:36:18,083
Durum ciddi, arkadaşlar.

1405
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
Tamam mı?

1406
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
İyi düşünün.

1407
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
Çünkü bunu yaparsanız

1408
01:36:24,458 --> 01:36:25,750
sonucuna katlanırsınız.

1409
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
Ben bu işten elimi çekiyorum.

1410
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
Hadi gidelim!

1411
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
Hadi, çıkın!

1412
01:37:30,833 --> 01:37:33,833
İnsanların karşısında konuşmak
en korkunç kâbusum.

1413
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
Cesur biri değilim.

1414
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
Bazı arkadaşlarım gibi sert değilim.

1415
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
Lider klişesiyle
uzaktan yakından ilgim yok

1416
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
ama yine de buradayım.

1417
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Kenara itilmiş olmaktan nefret ediyorum.

1418
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
Önemsenmememizden,

1419
01:38:01,000 --> 01:38:02,208
sınıflandırılmaktan,

1420
01:38:03,000 --> 01:38:04,250
saldırıya uğramaktan.

1421
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
Kimse bir şey yapmıyor.

1422
01:38:07,583 --> 01:38:09,958
Kimse bizi dinlemiyor.

1423
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
Bu yüzden bugün sınıftan çıktım.

1424
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
O yüzden burada durmuş

1425
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
size sesleniyorum.

1426
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Yürek'i bu yüzden başlattım.

1427
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
Birini kovacaksanız beni kovun.

1428
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Benim. Yürek'i yazan benim. Ben Yürek'im.

1429
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
O zaman beni de kovun.

1430
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Yürek Instagram'ını ben açtım,
bundan gurur duyuyorum.

1431
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Yanındayım.

1432
01:38:50,625 --> 01:38:52,583
Kıyafet kurallarını protesto ettim.

1433
01:38:53,875 --> 01:38:57,625
Vücudum nasıl olursa olsun
istediğimi giyerim,

1434
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
değişmeye hiç niyetim yok.

1435
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
-Evet.
-Beni de kovun!

1436
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Aptal korsan kostümlü Bradley'ye
çelme taktım.

1437
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Al sana feminizm. Hiç pişman değilim.

1438
01:39:09,833 --> 01:39:11,083
Sonsuza kadar Yürek!

1439
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
Mektubu ben yazdım.

1440
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
Yardım isteyen bendim.

1441
01:39:46,458 --> 01:39:50,583
Çünkü tek dinleyen, Yürek gibi geldi.

1442
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
Biz dinliyoruz.

1443
01:39:54,125 --> 01:39:56,333
-Buradayız.
-Sana inanıyoruz.

1444
01:39:59,916 --> 01:40:02,166
Geçen sene mezuniyet balosundan sonra

1445
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson bana tecavüz etti.

1446
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Erkek arkadaşımdı.

1447
01:40:16,750 --> 01:40:19,208
Bana kendi odamda tecavüz etti.

1448
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Sonra En Yatılası seçildim.

1449
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
Bu ne demek ki?

1450
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
Pardon, ne diyeceğimi bilmiyorum.

1451
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
Ne hissettiğimi bilmiyorum.

1452
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Sanırım sadece öfkeliyim.

1453
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Öfkeliyim ve çığlık atmak istiyorum.

1454
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
-Yap.
-Çığlık at!

1455
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
Çığlık at!

1456
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
Bu ne demek?

1457
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.

1458
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
Evet?

1459
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
Benimle gel.

1460
01:41:17,333 --> 01:41:19,166
Biliyordum. Sendin, biliyordum.

1461
01:41:19,250 --> 01:41:21,000
Hayır, bilmiyordun.

1462
01:41:21,083 --> 01:41:23,916
Sessiz olandan korkacaksın derler.

1463
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
-Aklım uçtu. Seninle gurur duydum.
-Sağ ol.

1464
01:41:26,625 --> 01:41:29,083
-Müthişsin.
-İçe dönük biri için çok iyi.

1465
01:41:29,166 --> 01:41:31,458
-Burada ne işin var?
-Annen getirdi.

1466
01:41:31,541 --> 01:41:33,166
Burada olmaya iznin var mı?

1467
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
Ne yapacaklar? Çifte uzaklaştırma mı?

1468
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
Sensiz ne yapardım?

1469
01:41:38,541 --> 01:41:40,250
Galiba asla öğrenemeyeceğiz.

1470
01:41:42,208 --> 01:41:43,875
Gelmene inanamıyorum.

1471
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
Bir, iki, üç, Yürek!

1472
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
-Baksana.
-Hazır. Bir, iki, üç, Yürek!

1473
01:41:51,750 --> 01:41:53,083
Evet!

1474
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
İyi misin?

1475
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
Sanırım.

1476
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
İlham verdin, sağ ol.

1477
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
Sen de.

1478
01:42:10,958 --> 01:42:13,625
Yürek herkes için, bunu bilin. Tamam mı?

1479
01:42:13,708 --> 01:42:16,666
-Evet.
-Başka konuşmak isteyen var mı? Hadi.

1480
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Ben.

1481
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Gel kızım.

1482
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Anlat kendini.

1483
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
Ben… Pardon.

1484
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Ben köküne kadar siyahım, bilin istedim.

1485
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
Saçım peruk değil.

1486
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
Afro değil.

1487
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
Sık, kıvırcık. Bu benim kimliğim!

1488
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
Ve hayır, dokunamazsınız!

1489
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Muhteşemdi.

1490
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
Evet, saçlarımıza dokunmayı bırakın.

1491
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
Pekâlâ.

1492
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
Ne büyük sorun olduğunu
herkes fark ettiğine göre

1493
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
yapacak çok şey…

1494
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Özür dilerim.

1495
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
Ne?

1496
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
YÜREK!

1497
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu

