1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:01:37,666 --> 00:01:42,166
TÆNK OVER EN SAG, DU FØLER ER VIGTIG.
FORTÆL, HVAD DU HAR GJORT FOR DEN SAG.

3
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Godmorgen.

4
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Farvel.

5
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
Nej, vent.

6
00:01:54,416 --> 00:01:56,583
Kan vi ikke gøre det med skiltet?

7
00:01:56,666 --> 00:01:59,250
Et billede med et "første skoledag"-skilt?

8
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Nej, mor. Jeg går på high school.

9
00:02:01,666 --> 00:02:04,291
Så tag bare et billede af dig selv.

10
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
Sådan. Færdig. Vi ses.

11
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
Tak. Hav en god første dag.
Hold hovedet højt, Vivian.

12
00:02:18,958 --> 00:02:20,791
FØRSTE SKOLEDAG

13
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Din lille møgunge.

14
00:03:47,291 --> 00:03:51,958
-Har du hørt, de er i gang med listen?
-Hvad? Det er første dag.

15
00:03:52,541 --> 00:03:55,250
De har slet ikke set os endnu.

16
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Vælger de ud fra sommeren?

17
00:03:57,458 --> 00:03:59,541
For ingen så os hen over sommeren.

18
00:03:59,625 --> 00:04:03,125
Medmindre de så os
spille Mario Kart i din mors kælder.

19
00:04:03,208 --> 00:04:05,583
Så bliver jeg måske "Bedste Powerslide."

20
00:04:05,666 --> 00:04:08,000
-Skulle vi have været ved poolen?
-Pyt.

21
00:04:08,083 --> 00:04:11,541
Emma Cunningham bliver alligevel
"Mest Knaldbare" igen.

22
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
Hun ligner jo ikke ligefrem et biluheld.

23
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Fedt.

24
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
Bloker da endelig fortovet
for at beundre hendes negle.

25
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
-Hej.
-Sådan.

26
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Det var ikke så svært, vel?

27
00:04:28,833 --> 00:04:32,500
-Hun og Mitchell Wilson har slået op.
-Han slog op med hende.

28
00:04:36,958 --> 00:04:39,833
-Det er fedt ikke at være på radaren.
-Totalt.

29
00:04:44,250 --> 00:04:47,375
Kiera Pascal får helt klart
"Bedste Røv" igen.

30
00:04:47,458 --> 00:04:48,291
Det er unfair.

31
00:04:48,375 --> 00:04:52,125
Hun er kaptajn for fodboldholdet.
Hun hopper og løber så meget.

32
00:04:52,208 --> 00:04:55,666
Kaitlynn Price har mestret
den lækre selfies kunst

33
00:04:55,750 --> 00:04:58,375
og vrister nok "Bedste Jader"
fra Olivia Day-Young.

34
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Hvor mange skoledage er der tilbage?

35
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Hold målet for øje, min kære.

36
00:05:03,458 --> 00:05:07,333
Om kun to år er vi gemt væk
på et laboratorium på Berkeley.

37
00:05:07,416 --> 00:05:11,583
Hvad skriver du om i dit essay?
Spørgsmålene er meget stressende.

38
00:05:11,666 --> 00:05:16,208
Jeg skriver om samfundstjeneste
og at være frivillig i veteranforeningen,

39
00:05:16,291 --> 00:05:17,333
bla, bla, bla.

40
00:05:19,541 --> 00:05:21,333
Har du hr. Davies til engelsk?

41
00:05:22,041 --> 00:05:26,083
-Pas på. Han vælger folk på første række.
-Hvad gjorde jeg uden dig?

42
00:05:27,208 --> 00:05:28,958
Det finder vi aldrig ud af.

43
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
-Læg dine ejendele der.
-Tak.

44
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Har du savnet mig?

45
00:05:49,583 --> 00:05:50,958
-Seriøst?
-Hvad skal du?

46
00:05:51,041 --> 00:05:53,375
-Stop.
-Du kan sidde lige her.

47
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
Okay, få afsluttet samtalerne.

48
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
Stop med at snakke, tak.

49
00:05:59,583 --> 00:06:03,958
Medmindre I løste global opvarmning,
var jeres ferie ligegyldig.

50
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Mike, starter du timen uden mig?

51
00:06:07,000 --> 00:06:09,208
-Hr. Wilson er her.
-Undskyld.

52
00:06:09,291 --> 00:06:13,208
Jeg hjalp en ny pige med at finde vej…
Hun var faret vild.

53
00:06:13,291 --> 00:06:17,458
Ridderligheden er ikke død,
men det er du næste gang. Sæt dig.

54
00:06:17,541 --> 00:06:19,208
Så jeg bør ikke hjælpe folk?

55
00:06:20,208 --> 00:06:22,458
-Sådan lyder det.
-Jeg har savnet dig.

56
00:06:22,583 --> 00:06:23,791
Jeg har savnet dig mere.

57
00:06:25,583 --> 00:06:27,916
Man siger, definitionen på vanvid…

58
00:06:28,000 --> 00:06:29,208
Kan jeg hjælpe dig?

59
00:06:30,541 --> 00:06:31,958
Aner det ikke. Kan du?

60
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
Men her står jeg med jer.

61
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Hej.

62
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
Kan du også hjælpe mig?

63
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
Hvad?

64
00:06:42,208 --> 00:06:44,916
…med morgenmeldinger. Chris, sluk lyset.

65
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
Ohøj, Rockport Pirater.

66
00:06:48,833 --> 00:06:54,291
Her er elevrådsformand Bradley Chambers
med viceformanden Emma Cunningham.

67
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Godmorgen, Rockport.

68
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Jeg er glad for
at sprede Pirat-glæde igen i år.

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
Det er ret godt…

70
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Hej, Vivian. Hvordan var din sommer?

71
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth?

72
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
Medmindre I bliver her
til fritidsaktiviteter.

73
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
Dette års musical bliver
Gys i Blomsterbutikken.

74
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
-Gys i Blomsterbutikken…
-Du ser anderledes ud.

75
00:07:17,916 --> 00:07:18,833
Dit hår.

76
00:07:18,916 --> 00:07:22,458
Hav plastrene klar
og meld jer til prøverne.

77
00:07:25,250 --> 00:07:26,083
Rejs dig op.

78
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
-Hvad?
-Rejs dig op.

79
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
-Rejs dig op.
-Okay.

80
00:07:34,125 --> 00:07:38,000
Kan du se? Jeg er vokset
syv centimeter hen over sommeren.

81
00:07:38,666 --> 00:07:42,083
Men det gør lidt ondt. Vokseværk i knæene…

82
00:07:42,166 --> 00:07:45,166
Stille. Ellers går I glip
af den spændende finale.

83
00:07:45,666 --> 00:07:49,750
Jeg glæder mig til
at se vores Pirater på banen igen.

84
00:07:50,666 --> 00:07:55,458
Husk at afgive jeres stemme
til elevernes sportsambassadør.

85
00:07:55,541 --> 00:07:58,666
Vinderen får et stipendium
på 10.000 dollars

86
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
og skal repræsentere Rockport
ved delstatsstævnet.

87
00:08:01,750 --> 00:08:04,291
Splitte mine bramsejl.
Sikke en masse bytte.

88
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Det var det.

89
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
Det var ret fedt.

90
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
Hvem har fået læst den sommerlæsning,

91
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
som jeg bad jer alle om?

92
00:08:16,708 --> 00:08:18,875
DEN STORE GATSBY

93
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Du er ny.

94
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Du er Lucy Hernandez. Velkommen.

95
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
Lucy, eftersom du har læst,

96
00:08:26,333 --> 00:08:30,500
vil jeg spørge om det første,
vi skal spørge om ved alle værker nu,

97
00:08:30,583 --> 00:08:33,583
uanset indholdet,
eller hvornår det er skrevet.

98
00:08:33,666 --> 00:08:35,208
Hvordan skildres kvinder?

99
00:08:36,500 --> 00:08:41,375
Spørgsmålet er mere,
hvorfor vi stadig læser denne bog?

100
00:08:42,291 --> 00:08:46,666
Den er skrevet af en rig, hvid fyr
om en rig, hvid fyr,

101
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
og vi skal have ondt af ham,

102
00:08:49,208 --> 00:08:52,208
fordi han er besat
af den eneste pige, han ikke kan få?

103
00:08:52,291 --> 00:08:56,416
Hvis vi skal lære om den amerikanske drøm,
bør vi læse om immigranter,

104
00:08:56,500 --> 00:09:01,083
arbejderklassen eller sorte mødre,
eller bare nogen, der ikke bor i et palæ.

105
00:09:02,333 --> 00:09:05,250
-Lad os læse Sandra Cisneros…
-Bogen var god.

106
00:09:05,791 --> 00:09:07,166
Jeg var ikke færdig.

107
00:09:08,375 --> 00:09:10,875
Nej, men Den store Gatsby er en klassiker.

108
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Bare fordi andre bøger er gode,
er den her ikke dårlig.

109
00:09:14,833 --> 00:09:18,708
Jeg sagde ikke, den var dårlig, men…
-Du hører ikke efter.

110
00:09:19,583 --> 00:09:22,416
Folk har elsket Den store Gatsby længe.

111
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Der må være en grund til,
at vi læser den år efter år i skolen.

112
00:09:27,625 --> 00:09:29,708
Som Nick Carraway ville sige det.

113
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
Ved I, hvem Nick Carraway er?

114
00:09:37,291 --> 00:09:39,875
Han blev spillet
af Tobey Maguire i filmen.

115
00:09:40,416 --> 00:09:42,083
Okay, første skoledag.

116
00:09:42,166 --> 00:09:45,250
Jeg ved, alt er lamt og kedeligt,
men fortæl én ting.

117
00:09:45,333 --> 00:09:47,583
Det ved jeg ikke. Jeg havde matematik.

118
00:09:48,083 --> 00:09:50,666
Hvad har du lært i dag? Hvem var du?

119
00:09:50,750 --> 00:09:53,583
Hvad fik dig til at smile?
Hvad udfordrede dig?

120
00:09:53,666 --> 00:09:55,333
Denne samtale?

121
00:09:55,416 --> 00:09:58,166
Engang var du lille
og gjorde alt, jeg sagde.

122
00:09:58,250 --> 00:10:00,041
Det husker jeg ikke.

123
00:10:00,125 --> 00:10:01,208
Lisa.

124
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Hej, John. Går det godt?

125
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
Ja, jeg køber bare purløg.
På en purløgstur.

126
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Det er faktisk porrer.

127
00:10:09,791 --> 00:10:10,958
Nå…

128
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
-Jamen, så er de til dig.
-Jaså. Tak.

129
00:10:15,833 --> 00:10:17,458
-Godt at se dig.
-I lige måde.

130
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
Ad. Den mand flirtede med dig.

131
00:10:23,791 --> 00:10:24,750
Gjorde han?

132
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
Nå.

133
00:10:27,166 --> 00:10:29,166
Der skete en ting i dag.

134
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Der var en ny pige,
der skændtes med Mitchell.

135
00:10:32,875 --> 00:10:36,083
Når jeg tænker på,
at Mitchell Wilson vil avle,

136
00:10:36,166 --> 00:10:40,750
og hans afkom bliver høje,
flotte røvhuller, så bliver jeg trist.

137
00:10:40,833 --> 00:10:42,750
Du er så dramatisk, mor.

138
00:10:42,833 --> 00:10:45,458
Mitchell er okay. Det hele er fint.

139
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Mælk er skidt.
Det skal man ikke drikke mere.

140
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
Hvis barn er du?
Du må ikke tage mælk fra mig.

141
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
-Hej, piger. Lad mig hjælpe.
-Vi klarer den selv.

142
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Bare put æggene øverst.

143
00:10:57,625 --> 00:11:00,125
Så jeg skal ikke
åbne bakken og kyle dem i?

144
00:11:01,000 --> 00:11:02,583
Jeg venter i bilen.

145
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
Jeg ville hjælpe.

146
00:11:04,458 --> 00:11:07,500
Jeg kan selv pakke kuffert
og fylde indkøbsposen.

147
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Jeg husker dig.

148
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
TÆNK OVER EN SAG, DU FØLER ER VIGTIG.

149
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
SOM MENNESKE SYNES JEG,
MANGE SAGER ER VIGTIGE.

150
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
SOM KVINDE SYNES JEG,
MANGE SAGER ER VIGTIGE.

151
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
HVORFOR LÆSER VI GAMLE HVIDE MÆNDS BØGER?

152
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
HJÆLP MIG. HVAD SYNES JEG ER VIGTIGT?

153
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
AT DIN BEDSTE VENINDE CLAUDIA
ER FANTASTISK.

154
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Drop det, Martha.

155
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
VETERANDAMERNE SNYDER HELT VILDT.
SÅDAN BLIVER VI SOM GAMLE.

156
00:12:19,250 --> 00:12:20,875
JAGT- OG FISKEKLUBBEN

157
00:12:20,958 --> 00:12:22,541
RIGTIGE MÆND JAGER OG FISKER

158
00:12:23,125 --> 00:12:25,166
Vil du overnatte efter kampen?

159
00:12:25,250 --> 00:12:28,000
Vi kan prøve min tantes ansigtsmasker.

160
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
De lammer ens ansigt i en time.

161
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Min mor googlede det, og…

162
00:12:36,000 --> 00:12:37,458
Hallo.

163
00:12:38,166 --> 00:12:40,083
Vil du overnatte på fredag?

164
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
Hvad? Undskyld. Ja.

165
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
Har du nogensinde bemærket,
at Seth Acosta er sød ved alle?

166
00:12:49,541 --> 00:12:50,500
Smølfe-Seth?

167
00:12:50,583 --> 00:12:53,625
Han er ikke en smølf mere.
Han er vokset i sommer.

168
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Ja.

169
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Han er bare… så venlig.

170
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
Åh gud.

171
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
Du vil knalde Smølfe-Seth.

172
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Min første gang skal ikke være et "knald."

173
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Du elsker ham og vil føde hans 15 babyer.

174
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Du har ret.

175
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
Smølfe-Seth skal have nyt navn.

176
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Hej.

177
00:13:45,375 --> 00:13:46,541
Må jeg byde på en?

178
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
-Ellers tak.
-Kom nu.

179
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Vi kom skævt ind på hinanden.

180
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
Rør mig ikke.

181
00:13:54,958 --> 00:13:56,250
Flip nu ikke ud.

182
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Jeg flipper ikke ud.

183
00:13:58,375 --> 00:14:00,708
Jeg har bare ikke sagt, du må røre mig.

184
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
Hvorfor er du så besværlig?

185
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Jeg prøver bare at købe en sodavand.

186
00:14:09,041 --> 00:14:10,791
Der er dig, der nedsmelter.

187
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Det er min.

188
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
Jaså?

189
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
Velkommen til Rockport.

190
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
PRIS FOR BEDSTE SKOLEINSPEKTØR

191
00:14:46,291 --> 00:14:48,750
Mitchell Wilson chikanerer mig.

192
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
-Mitchell?
-Ja.

193
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
-Wilson?
-Ja.

194
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
-Footballholdets kaptajn?
-Ja.

195
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Han driller dig.

196
00:14:57,250 --> 00:15:00,291
-Han chikanerer mig.
-Det var dét ord.

197
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
Bruger du det ord,
skal jeg gøre en masse ting,

198
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
men driller han dig,
hvilket det lyder som om,

199
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
så kan vi godt snakke sammen.

200
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Lucy, jeg ved godt, at uden for disse mure

201
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
oplever verden en tornado lige nu,

202
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
og at mange unge folk, især kvinder,

203
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
udtrykker deres utilfredshed
til højre og venstre.

204
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
Men lad os få tingene på det rene,
før vi går videre.

205
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
-Okay. Jeg…
-Hør.

206
00:15:33,875 --> 00:15:36,541
Jeg træder til, når vi finder narkotika,

207
00:15:36,625 --> 00:15:40,375
eller når nogen på YouTube
truer med våben.

208
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Det her føles som noget,
vi kan klare sammen.

209
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Det er din første uge i skole.

210
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
På en ny skole.

211
00:15:49,250 --> 00:15:50,916
Det kan være følelsesladet.

212
00:15:52,166 --> 00:15:56,083
Der står i dine papirer,
at du spiller musik.

213
00:15:56,625 --> 00:16:01,125
Du ville passe godt ind i marchbandet.

214
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Tænk over det.

215
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
Der er nogle søde små uniformer,

216
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
og man kan puste alle sine følelser ud
gennem saxofonen

217
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
eller piccolofløjten.

218
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Hvad end du synes.

219
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
Gigi, lad os melde hende til marchbandet.

220
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Super.

221
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Hej, Lucy.

222
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Vi har engelsk sammen. Jeg er…

223
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, ikke? Du sidder bagerst.

224
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Ja, præcis.

225
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Du skal bare ignorere Mitchell.

226
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
Hvorfor skal jeg ignorere ham?

227
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
Behøver han være en nar?

228
00:16:58,291 --> 00:17:01,208
Han har været en idiot siden anden klasse.

229
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
Han er farlig.

230
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
Jeg tror ikke, han er farlig.
Han er bare irriterende.

231
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Irriterende kan godt være mere
end irriterende.

232
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
Det kan være kode for værre ting.

233
00:17:13,958 --> 00:17:17,125
Hvis du bare dukker dig,
går han videre til en anden.

234
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
Tak for rådet.

235
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
Men jeg vil holde hovedet højt.

236
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Vi ses til time.

237
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
Trafikken var slem.

238
00:17:31,000 --> 00:17:33,958
Jeg lod tre flette ind,
og ingen af dem vinkede.

239
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Vi bor i en hjerteløs by.

240
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
Vil du have salat?

241
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
Nej.

242
00:17:38,625 --> 00:17:41,833
Hvorfor har vi så købt 12 agurker
på lokalmarkedet?

243
00:17:41,916 --> 00:17:44,750
Fordi vi må støtte de lokale landmænd.

244
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
Tak.

245
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
-Lang dag?
-Ja.

246
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
Der var så mange forskellige sygdomme,
at jeg muligvis blandede nogle sammen.

247
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Mor, hvad tænker 16-årige på?

248
00:18:09,083 --> 00:18:10,375
Det ved jeg ikke.

249
00:18:10,458 --> 00:18:15,458
Da jeg var 16, gik jeg kun op i
at smadre patriarkatet og brænde alt ned.

250
00:18:16,041 --> 00:18:18,458
Det kan jeg ikke skrive i ansøgningen.

251
00:18:19,333 --> 00:18:22,000
Flere kvinder er stået frem med anklager.

252
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Der blev demonstreret i flere delstater…

253
00:18:26,500 --> 00:18:29,291
Du siger altid,
jeg skal holde hovedet højt.

254
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
Det er fra en sang, ikke?

255
00:18:32,583 --> 00:18:35,000
Jo. "Rebel Girl" af Bikini Kill. Hvorfor?

256
00:18:36,666 --> 00:18:38,916
-Det er til en historieopgave.
-Åh gud.

257
00:18:39,625 --> 00:18:41,666
Nu føler jeg mig gammel.

258
00:18:42,916 --> 00:18:46,416
Kvinder leder nu over seks procent
af Fortune 500-firmaerne.

259
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
Men antallet af kvindelige chefer…

260
00:18:50,958 --> 00:18:53,583
Jeg ville synge direkte til andre kvinder.

261
00:18:53,666 --> 00:18:57,541
Vores fan-ziner handlede om
feminisme og politiske emner.

262
00:18:57,625 --> 00:18:59,416
Jeg skrev et radikalt manifest

263
00:18:59,500 --> 00:19:02,416
i Bikini Kill-fan-zinet,
der hed Girl Power.

264
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
…hun holder hovedet så højt

265
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Jeg tror, jeg vil være hendes bedste ven

266
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Rebelpige

267
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Rebelpige, du er dronningen i min verden

268
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Rebelpige…

269
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
…passer med stigningen

270
00:19:21,583 --> 00:19:24,166
i antallet af rapporterede chikanesager.

271
00:19:24,250 --> 00:19:27,041
Andre mener,
at teknologi er mindre interessant.

272
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
Antallet af kvindelige dataloger i USA…

273
00:20:31,375 --> 00:20:35,250
MIN SPILDTE UNGDOM

274
00:20:54,833 --> 00:20:57,500
JEG VIL IKKE SPILLE DUM,
GEMME MIG, LYVE, TIE

275
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
LÆS OG GIV DET TIL DINE VENNER

276
00:21:11,000 --> 00:21:15,625
"Fordi vi ikke vil underordne os
en andens standard for det korrekte.

277
00:21:17,333 --> 00:21:22,166
Fordi jeg tror helhjertet på,
at kvinder er en revolutionær kraft,

278
00:21:22,250 --> 00:21:24,541
der kan og vil forandre verden."

279
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Okay, heppekor. Jeg har pomponer.

280
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
Tag en pompon. Værsgo.

281
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
Man kan blive kvalt i dem, så pas på.

282
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Ja, bare placer mig bagerst som altid.
Hvor originalt.

283
00:21:45,708 --> 00:21:47,125
Hvis år er det her?

284
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
Vores år.

285
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Du får en.

286
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
Godt forsøgt.

287
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
Se her.

288
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
Tænk, hvis de vandt en kamp.

289
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
Hørte I lige det?

290
00:21:58,000 --> 00:22:02,375
Hvis heppekor var for hold, der vandt,
skulle de heppe på fodboldholdet.

291
00:22:02,458 --> 00:22:04,875
Og kagesalget kunne give os nyt tøj.

292
00:22:04,958 --> 00:22:09,000
De ville bage småkager og tærter for os.

293
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
Hej.

294
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
Sådan.

295
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Jeg elsker det.

296
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
De piger har moxie.

297
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
Hele skolen har faktisk moxie, ikke?

298
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
Lad mig høre det!

299
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
Moxie?

300
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
Er hun 100 år gammel?

301
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Gem lidt af den energi til
at byde velkommen

302
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
til jeres holdkaptajn, Mitchell Wilson,
og Rockport Piraterne.

303
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Så skal der vrikkes med måsen.

304
00:23:29,125 --> 00:23:30,083
Stop.

305
00:23:45,916 --> 00:23:51,083
Jeg har været oppe hele natten og tænkt
på ord, der repræsenterer dette år…

306
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
LISTEN

307
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
Viv. Listen er lagt op.

308
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
ALTID FULD

309
00:23:55,708 --> 00:23:58,750
Den liste er egentlig lidt langt ude.

310
00:23:58,833 --> 00:23:59,666
Ja, klart.

311
00:24:01,750 --> 00:24:02,791
BEDSTE HÅNDTROLD

312
00:24:02,875 --> 00:24:04,166
MEST KLAR PÅ ET KNALD

313
00:24:04,250 --> 00:24:05,458
LÆKRE SØSTRE

314
00:24:05,541 --> 00:24:06,458
KNEP, ÆGT, DRÆB

315
00:24:06,541 --> 00:24:08,666
BEDSTE JADER

316
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
Tak, Bradley. Det var fantastisk.

317
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Emma er selvfølgelig "Mest Knaldbare."

318
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Kedeligt.

319
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Nej, virkelig langt ude.

320
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Jeg vidste det.

321
00:24:23,166 --> 00:24:26,916
Kiera fik "Bedste Røv" igen.
Væddede vi om det?

322
00:24:27,000 --> 00:24:29,875
-Jeg husker det ikke.
-Hvorfor accepterer vi det?

323
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Ingen tøver over det.

324
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Du er på listen.

325
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
DEN MEST ARTIGE

326
00:24:34,833 --> 00:24:36,416
Det er ikke så slemt.

327
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Hold da kæft.

328
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
De har tilføjet en ny kategori.

329
00:24:45,125 --> 00:24:47,041
Det er en stor mundfuld.

330
00:24:49,916 --> 00:24:51,875
Burde vi sige noget til hende?

331
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
Jeg vil ikke sige f-ordet højt.

332
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
Har du set det her?

333
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
Hvad er det, søde?

334
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
Se, hvad de kalder mig.

335
00:25:04,833 --> 00:25:08,458
-Jeg forstår ikke de sociale medier.
-Det er en liste.

336
00:25:08,541 --> 00:25:10,916
Husk nu, Lucy. "Ord bider ikke på mig."

337
00:25:11,000 --> 00:25:14,250
-Tager du pis på mig?
-Sæt dig. Vi skal heppe nu.

338
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
Hvad skal du?

339
00:25:30,291 --> 00:25:31,375
Jeg har det skidt.

340
00:25:31,458 --> 00:25:34,458
-Hvornår skal jeg hente dig?
-Jeg tager ikke med.

341
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
For pokker da.

342
00:25:47,125 --> 00:25:50,666
-Nu får vi problemer.
-Med hende? Hun gør ikke noget.

343
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Så dumt.

344
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
KVINDEKRAFT

345
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
MANDLIGE ELEVERS OPFØRSEL

346
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISME

347
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
PRINTBUTIK

348
00:27:20,291 --> 00:27:22,250
Jeg skal bruge pissemange kopier.

349
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Hvor mange er det?

350
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
Halvtreds.

351
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Okay.

352
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
MOXIE-PIGERNE ER FÆRDIGE MED DET!

353
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
PIRATERNES HJEM

354
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Åh gud, det her er så dumt.

355
00:28:20,416 --> 00:28:21,416
Hvad laver jeg?

356
00:28:24,833 --> 00:28:26,166
-Ikke?
-Totalt enig.

357
00:28:26,250 --> 00:28:29,166
Jeg er bare rystet.
Jeg føler mig angrebet.

358
00:28:29,250 --> 00:28:30,083
Totalt enig.

359
00:28:30,583 --> 00:28:35,583
Tænk, at hun taler spansk til os,
når vi ikke engang kan spansk endnu.

360
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Totalt enig.

361
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
Har du set det her?

362
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Det er intenst.

363
00:28:54,458 --> 00:28:55,916
Hvem har lavet det?

364
00:28:56,416 --> 00:28:58,666
Er de på alle toiletterne?

365
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
Helt ærligt? Totalt enig.

366
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
Tænk, at du gjorde det.

367
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
-Hvad?
-Lod mig tage til kampen alene.

368
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Nå ja.

369
00:29:21,750 --> 00:29:25,583
Nå, men Bradley faldt
i sit piratkostume. Det var så sjovt.

370
00:29:28,833 --> 00:29:30,375
Det var nyhederne. Farvel.

371
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Damerne først.

372
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
Må jeg sige det? Vil du først?

373
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
Ja. Tak.

374
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
Frugtastisk.

375
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Åh gud.

376
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
-Må jeg få det tilbage?
-Nej.

377
00:29:57,000 --> 00:29:59,833
Indrøm, du skrev det,
så får du det tilbage.

378
00:29:59,916 --> 00:30:02,875
Jeg er ikke engang vred.
Det er faktisk lidt sjovt.

379
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Men indrøm det.

380
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Jeg behøver ikke sige noget til dig.

381
00:30:07,750 --> 00:30:10,041
Du er sådan et klynkehoved.

382
00:30:10,125 --> 00:30:13,083
Du kan jo sladre om mig
til inspektør Shelly igen.

383
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Hej, mester.

384
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Jay, ved du hvad?

385
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
Vi er berømte.

386
00:30:18,083 --> 00:30:22,958
Vi er med på Lucys lille liste
over røvhuller på Rockport High.

387
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Jeg blev "Mest Forfærdelig,"
og du blev "Største Lort."

388
00:30:27,916 --> 00:30:29,708
Vindere! Vi er vindere!

389
00:30:33,833 --> 00:30:36,333
Der findes altså ægte problemer i verden.

390
00:30:37,416 --> 00:30:41,333
Som er større end,
at to fyre ikke synes, du er lækker.

391
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
Der fik du en sviner med smør på.

392
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
Hør engang…

393
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Ja, bare gå din vej.

394
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Hej, du må få mit.

395
00:30:58,208 --> 00:30:59,416
-Tak.
-Så starter vi.

396
00:30:59,500 --> 00:31:00,833
Undskyld, folkens.

397
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Undskyld forsinkelsen. Jeg skulle lige…

398
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
Jeg behøver faktisk ikke
forklare mig over for jer.

399
00:31:11,750 --> 00:31:12,833
Lad os begynde.

400
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Jeg prøvede ansigtsmasken. Se engang.

401
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
Åh nej.

402
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
-Jeg zoomer.
-Det var smertefuldt.

403
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
Hej, må jeg sidde her?

404
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Ja, klart.

405
00:31:28,625 --> 00:31:30,500
Tak for det her.

406
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Jeg havde brug for et bevis på,
der fandtes rigtige mennesker her.

407
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
Hvad er det?

408
00:31:37,083 --> 00:31:39,291
Jeg fandt det på pigetoilettet.

409
00:31:39,375 --> 00:31:40,291
Det er et zine.

410
00:31:40,375 --> 00:31:44,666
I Bay-området er der mange,
men det er det første, jeg har set her.

411
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Undskyld, vi ikke er Bay-området.

412
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
Vil I gøre det, der står,
man skal gøre i morgen?

413
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Tegne hjerter og stjerner
på hænderne som støtte.

414
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Jeg vil gøre det.

415
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Også mig.

416
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Hvorfor?

417
00:31:59,458 --> 00:32:02,333
-Hvad mener du?
-Hvad er formålet?

418
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
Revolution, skatter!

419
00:32:05,583 --> 00:32:08,250
Hvad hjælper det at tegne på hænderne?

420
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Det er bedre end ingenting.

421
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
Det er fedt.
Dem, der har lavet det, er seje.

422
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
Hvorfor likede du ikke mit billede
af hr. Wiggles?

423
00:32:37,625 --> 00:32:41,583
Jeg troede, du ville elske butterflyen.
Her er det, hvis du missede det.

424
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
Laver du hjerter og stjerner?

425
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Hej.

426
00:32:47,250 --> 00:32:50,541
-Du er sent hjemme.
-Jeg spiste middag efter arbejde.

427
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
Du ser ekstra flot ud.

428
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
Sødt. Hvad er det?

429
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
Det her? Ikke noget.

430
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Sejt.

431
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
Ja, sgu.

432
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Vi viser vejen.
Vi kvinder må holde sammen.

433
00:34:21,708 --> 00:34:24,041
Den mest uudnyttede ressource? Kvinder.

434
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
Så kører hun.

435
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Vi er flere end dem.
Vi bryder gennem glasloftet.

436
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Kvindekraft.

437
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Stjerner til en stjerne.

438
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Hej.

439
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Hej, Vivian. Flotte stjerner.

440
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Hej, Meg. Flot hånd.

441
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Tak. I lige måde.

442
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Godmorgen og velkommen
til revolutionen. Bum.

443
00:34:55,750 --> 00:34:59,291
-Du har også gjort det, ikke?
-Selvfølgelig. Kan du lide det?

444
00:34:59,916 --> 00:35:04,208
Jeg tog et billede med hashtagget
"Moxie-piger slår igen."

445
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
-Der er flere af os, end man tror.
-Hvor er det sejt.

446
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
Dét er frækt.

447
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Fald ned, alle sammen. Sæt jer.

448
00:35:29,208 --> 00:35:30,875
Vi har ikke meget tid,

449
00:35:30,958 --> 00:35:34,166
så lad os spilde lidt af den
på morgenmeldinger.

450
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Chris.

451
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Juhu, Pirater.

452
00:35:40,458 --> 00:35:42,166
En opdatering på min skade.

453
00:35:42,250 --> 00:35:46,541
Det var bare en infraktion
og gjorde slet ikke ondt.

454
00:35:46,625 --> 00:35:51,375
Så jeg er klar til at heppe
på banen igen på fredag.

455
00:35:51,458 --> 00:35:54,333
Bradley Chambers' forældre
skal ud at rejse,

456
00:35:54,416 --> 00:35:56,208
til Mongoliet eller noget,

457
00:35:56,291 --> 00:35:58,583
men han holder fest, hvilket er fedt.

458
00:35:58,666 --> 00:36:03,166
Den har Hawaii-tema,
hvilket ikke er så fedt, men skal du med?

459
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Ja.

460
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Som i en sømandsskrøne
har der været uro på mit skib.

461
00:36:09,666 --> 00:36:11,666
Undskyld mig, hr. Davies.

462
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price.

463
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
Har du en trøje eller en jakke?

464
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
Hvorfor?

465
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
Dine stropper er lidt spinkle,

466
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
og du viser en del kraveben.

467
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
Hun har den fuldstændigt samme på.

468
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
Altså…

469
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Stop.

470
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
Kaitlynn, hjælp mig nu bare

471
00:36:41,250 --> 00:36:45,166
og dæk dig til, så vi kan komme
tilbage til undervisningen.

472
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
Jeg har ikke noget at tildække mig med.

473
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Okay, kom med mig.

474
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Du er en slem pige. Du skal i fængsel.

475
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Du får ballade. Sådan går det,
når man leger Britney Spears.

476
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
-Hold kæft.
-Ja.

477
00:37:03,541 --> 00:37:06,000
-Du har det samme på som hende.
-Ja.

478
00:37:06,083 --> 00:37:08,333
Jeg må hellere gå med og tale om det.

479
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Vi må holde sammen.

480
00:37:10,208 --> 00:37:11,291
Sæt dig.

481
00:37:11,375 --> 00:37:13,875
Mitchell, vil du grine?
Grin af beskederne.

482
00:37:13,958 --> 00:37:17,250
Vinderen får et stipendium
på 10.000 dollars

483
00:37:17,333 --> 00:37:20,333
og skal repræsentere Rockport
ved delstatsstævnet.

484
00:37:20,833 --> 00:37:23,125
En anden pige bar en top magen til.

485
00:37:23,208 --> 00:37:25,708
De havde det samme på,
men hun fik ballade,

486
00:37:25,791 --> 00:37:28,541
fordi hun ser lidt anderledes ud.

487
00:37:28,625 --> 00:37:29,833
Hun havde…

488
00:37:29,916 --> 00:37:31,250
Jeg forstår.

489
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Shelly sagde: "Tag en trøje på."
"Men jeg har ikke nogen."

490
00:37:35,125 --> 00:37:39,333
Derefter sagde Shelly: "Kom med mig,"
og så blev hun sendt hjem.

491
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
Er det ikke skørt?

492
00:37:42,041 --> 00:37:44,458
Godt, vi ikke havde regler om tøj.

493
00:37:44,541 --> 00:37:47,625
Mine venner og jeg demonstrerede imod alt.

494
00:37:48,583 --> 00:37:51,583
Engang sagde nogen,
at min ven Sarah lugtede,

495
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
og ingen af os tog bad i to uger.

496
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Det er rigtigt.

497
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Men hvordan ved man,
hvordan man skal demonstrere imod noget?

498
00:38:00,083 --> 00:38:02,791
Det gjorde vi ikke. Vi begik mange fejl.

499
00:38:02,875 --> 00:38:05,958
Vi skændtes.
Vi var ikke intersektionelle nok.

500
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
Vi kaldte vores møder "powwows".

501
00:38:08,208 --> 00:38:09,041
Åh nej.

502
00:38:10,416 --> 00:38:14,583
-Men er du glad for, du gjorde det?
-Ja. Hvad skulle jeg ellers gøre?

503
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Du lyder som Lucy.

504
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
Det er den nye pige, du kan lide.

505
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Ja.

506
00:38:23,208 --> 00:38:24,666
Vi er så forskellige.

507
00:38:25,166 --> 00:38:28,166
Nogle gange klikker man bare med folk.

508
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
Som med ham John,
vi mødte i supermarkedet.

509
00:38:33,000 --> 00:38:37,291
Vi er ikke enige om ting,
men vi har det sjovt med hinanden.

510
00:38:37,375 --> 00:38:41,500
Ja. Lucy er god nok.
Det er Claudia, der er underlig.

511
00:38:41,583 --> 00:38:44,166
Har du og Claudia problemer?

512
00:38:44,250 --> 00:38:47,791
Det må I ikke.
I skal være venner for evigt.

513
00:38:48,291 --> 00:38:51,583
Husker du, da I plejede at synge
Wicked-sangen sammen?

514
00:38:51,666 --> 00:38:53,458
-Gør I stadig det?
-Nej.

515
00:38:53,541 --> 00:38:56,541
-Åh nej.
-Mor, vi har det fint.

516
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
Vi skal til fest senere. Slap af.

517
00:38:58,416 --> 00:39:01,583
Bed mig ikke om at slappe af.
Det gør mig nervøs.

518
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Det er vist her.

519
00:39:06,291 --> 00:39:09,375
-Min mor havde den her i køleskabet.
-Godt.

520
00:39:09,916 --> 00:39:11,833
Hvidvin er sikkert lige mig.

521
00:39:12,666 --> 00:39:14,208
Skulle jeg tage noget med?

522
00:39:14,708 --> 00:39:15,875
Sådan, du kan godt.

523
00:39:22,833 --> 00:39:24,416
Der er mange folk.

524
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Mange festfolk.

525
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
Jeg ved ikke, om vi er festfolk.

526
00:39:30,375 --> 00:39:31,916
Har du en proptrækker med?

527
00:39:32,000 --> 00:39:32,833
Nej.

528
00:39:33,791 --> 00:39:35,208
Måske har de en her.

529
00:39:35,291 --> 00:39:37,750
Øl er min bedste ven!

530
00:39:42,666 --> 00:39:45,250
Sådan. Velkommen, venner.

531
00:39:45,333 --> 00:39:48,541
Det her er et sikkert feststed.
Gør, hvad I vil.

532
00:39:48,625 --> 00:39:51,375
Der er masser af alkohol i køkkenet.
Masser.

533
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Min fætter er 29, så det er intet problem.

534
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
I skal bare lei'e løs.

535
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Hawaii.

536
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
-Jeg tog den her med til dig.
-Fedt.

537
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Meget voksent. Vin.

538
00:40:07,250 --> 00:40:09,583
Det er ikke respektfuldt
over for kulturen.

539
00:40:10,083 --> 00:40:11,708
Måske bliver det sjovt.

540
00:40:13,000 --> 00:40:13,916
Diskokat.

541
00:40:16,250 --> 00:40:18,375
Lad os finde et stille hjørne.

542
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
Og lade festen komme til os.

543
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
Måske ikke her.

544
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Måske er det roligere udenfor.

545
00:40:32,208 --> 00:40:35,458
Der kan man bedre snakke sammen.
Mere afdæmpet.

546
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Måske er det lidt for afdæmpet,
hvis du forstår?

547
00:40:47,333 --> 00:40:51,416
-Hvordan ved man, om man morer sig?
-Jeg tror, jeg morer mig.

548
00:40:51,916 --> 00:40:54,125
Jeg tror, man ved det instinktivt.

549
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
Helt sikkert. Jeg morer mig, hvis du gør.

550
00:40:57,250 --> 00:40:58,583
Lige over.

551
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
Nej.

552
00:41:01,791 --> 00:41:07,083
Dine albuer var halvvejs over bordet.
I to smutter, og I to træder til.

553
00:41:07,166 --> 00:41:08,000
Din hater!

554
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Ikke sært,
Emma Cunningham dater collegefyre.

555
00:41:12,333 --> 00:41:17,708
-Hun ville aldrig komme til sådan en fest.
-College-fester er nok mere fattede.

556
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
Tjek hende.

557
00:41:21,375 --> 00:41:23,666
Ja, hun har hjerter og stjerner.

558
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Jeg er allergisk over for tusch.

559
00:41:25,750 --> 00:41:29,208
-Kom. Vi vil tale med jer.
-I hørte hende. Følg med.

560
00:41:30,041 --> 00:41:32,333
-Hvor skal vi hen?
-Aner det ikke.

561
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Hej.

562
00:41:40,416 --> 00:41:43,416
Hej, venner! Jeg har lige gået en runde.

563
00:41:43,500 --> 00:41:45,916
Festen er officielt ved at rykke.

564
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Mor jer. I skal bare lei'e løs.

565
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Godt. I fandt dem.

566
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
Hvad er det her for et rum?

567
00:41:57,833 --> 00:41:59,125
Det er en mandehule.

568
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Jeg føler mig chikaneret
ved bare at være her.

569
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Amaya, lås døren.

570
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
Okay…

571
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
Hvem er Moxie?

572
00:42:11,041 --> 00:42:12,375
Hvem skrev det?

573
00:42:12,458 --> 00:42:15,083
Vi vil vide hvem, hvad, hvor og hvorfor.

574
00:42:16,000 --> 00:42:19,291
-Jeg fandt det på toilettet.
-Nogen læste det i timen.

575
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
Så ingen ved, hvad Moxie vil,
eller hvad planen er?

576
00:42:23,041 --> 00:42:26,125
Min pige skal have en plan,
ikke en klam kult.

577
00:42:26,208 --> 00:42:28,000
Jeg tror ikke, det er en kult.

578
00:42:28,083 --> 00:42:31,791
Ja, jeg tror bare,
de vil have en sikker og fair skole.

579
00:42:31,875 --> 00:42:35,666
Det er ikke fair, at vores hold kom
i finalen, men tøjet stinker.

580
00:42:35,750 --> 00:42:39,250
Ved I hvad? Jeg blev sendt hjem,
fordi jeg havde tanktop på,

581
00:42:39,333 --> 00:42:42,458
mens Jason konstant tager trøjen af.

582
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
At folk nægter at kalde mig
ved mit nye navn er så langt ude.

583
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
Selv lærerne?

584
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
Ja, nogle gange.

585
00:42:48,750 --> 00:42:52,083
Jeg vil have rollen som Audrey i
Gys i Blomsterbutikken,

586
00:42:52,166 --> 00:42:53,875
men alle flipper ud.

587
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
Jeg vil synge "Suddenly Seymour" så godt.

588
00:42:56,208 --> 00:43:00,416
Ved I, hvad der også er langt ude?
Jeg gider ikke at vinde "Bedste Røv."

589
00:43:00,500 --> 00:43:01,833
Hvorfor ikke?

590
00:43:02,291 --> 00:43:05,583
Sorte kvinder er altid blevet bedømt
på numser og hår,

591
00:43:05,666 --> 00:43:07,291
og det gider vi ikke mere.

592
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
-Basta.
-Ved I hvad?

593
00:43:09,708 --> 00:43:12,583
Kongen er mere værd end dronningen.

594
00:43:13,500 --> 00:43:16,875
Hvorfor? Dronningen er den bedste.
Dronningen kan få børn.

595
00:43:16,958 --> 00:43:19,000
Kongen ligner et røvhul.

596
00:43:19,083 --> 00:43:21,458
Jeg er bare glad for, vi taler om det.

597
00:43:21,541 --> 00:43:23,166
Jeres skole er altså sær.

598
00:43:23,250 --> 00:43:25,250
Det har den altid været.

599
00:43:25,333 --> 00:43:29,041
En af eleverne trak andres bukser ned,
og han er betjent nu.

600
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Men hvem skrev Moxie? Helt ærligt.

601
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
Den, der skrev Moxie, er for vild.

602
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Helt sikkert en i 20'erne.

603
00:43:38,125 --> 00:43:41,958
-De har nok tatoveringer.
-Det må være en, der kender skolen.

604
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
Hvem tror du, Vivian?

605
00:43:47,833 --> 00:43:48,958
Det ved jeg ikke.

606
00:43:49,041 --> 00:43:52,125
Jeg fandt den og læste den som alle andre.

607
00:43:53,000 --> 00:43:56,958
Men jeg er glad for,
at jeg gjorde det, for nu er vi her.

608
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Vi har lige haft det første Moxie-møde.

609
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
Ja, for fanden!

610
00:44:02,291 --> 00:44:05,625
-Fodboldholdet vandt to kampe…
-Og ved I hvad?

611
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
ROCKPORT HIGH PIRATER

612
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SEXISME

613
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
MEN HVAD MED MIT OMDØMME?

614
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Tak.

615
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
VI KAN GODT
#MOXIEPIGER #MOXIEPIGERSLÅRIGEN

616
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
-Åh gud. Vivian.
-Pis.

617
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
-Jeg er okay.
-Undskyld. Behøver du hjælp?

618
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
Nej.

619
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
Er det dig, der laver dem?

620
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
Sig det ikke til nogen.

621
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Okay. Men kun fordi hemmelige
identiteter er seriøst seje.

622
00:46:11,166 --> 00:46:14,416
Giv mig nogle.
Jeg kan lægge dem på drengetoilettet.

623
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
Jeg ved, du er venner med Mitchell.

624
00:46:18,416 --> 00:46:20,458
Jeg er ikke venner med ham.

625
00:46:20,541 --> 00:46:23,916
Jeg har bare kendt ham længe.
Jeg ved, han er irriterende.

626
00:46:25,375 --> 00:46:27,083
Han er mere end irriterende.

627
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Jeg forstår.

628
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Her. Jeg vil ikke ødelægge dine planer.

629
00:46:33,625 --> 00:46:36,250
Jeg forstår, hvis de kun er for piger.

630
00:46:36,333 --> 00:46:39,333
Jeg tænkte bare,
at drengene kunne bruge lidt hjælp.

631
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
Nej, det er okay. Tag du den.

632
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Tak.

633
00:46:47,375 --> 00:46:49,875
Jeg vil ikke holde dig fra din mission.

634
00:46:49,958 --> 00:46:55,166
Jeg kom tidligt, så jeg kunne tage
en fysikprøve igen for anden gang.

635
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
Ja, okay.

636
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
Vi ses vel til time.

637
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Okay.

638
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
Er det sært, at jeg ikke er overrasket?

639
00:47:07,416 --> 00:47:10,750
I børnehaven ville du altid
bære edderkopperne udenfor,

640
00:47:10,833 --> 00:47:12,750
når alle andre ville smadre dem.

641
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
Kan du huske det?

642
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
Nej.

643
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
Det kan jeg.

644
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
Du godeste.

645
00:47:35,750 --> 00:47:37,958
Det handler om mig. Hør engang.

646
00:47:38,041 --> 00:47:42,125
"Hej, Moxie-piger, har I fået nok
af latterlig, sexistisk tøjkontrol?"

647
00:47:42,208 --> 00:47:43,125
Det er mig.

648
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
"De er uforudsigelige og fokuserer
oftere på piger end på drenge."

649
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
-Det er en dobbeltstandard.
-Firedobbelt.

650
00:47:49,750 --> 00:47:51,541
"De foretages ud fra idéen om,

651
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
at piger er ansvarlige
for drenges opførsel."

652
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
-Min krop er min.
-Den er et tempel.

653
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
"For at protestere
mod disse arkaiske regler…"

654
00:48:01,708 --> 00:48:04,333
"…så kom i skole på torsdag i tanktop"?

655
00:48:06,708 --> 00:48:08,708
Det blev Kaitlynn sendt hjem for.

656
00:48:09,208 --> 00:48:13,708
Jeg er kun blevet sendt hjem,
da jeg brækkede mig under et oplæg.

657
00:48:13,791 --> 00:48:16,041
Jeg ved ikke, om jeg ejer en tanktop.

658
00:48:16,125 --> 00:48:20,958
Jeg købte en til et Mean Girls-kostume,
men fortrød og klædte mig ud som spøgelse.

659
00:48:21,458 --> 00:48:24,375
Tag brillerne på. Nu går det amok.

660
00:48:30,083 --> 00:48:32,666
Jeg vil finde en tanktop
med sejt dyreprint.

661
00:48:32,750 --> 00:48:36,083
Minde skolen om, at vi har kløer
og godt tør bruge dem.

662
00:48:36,166 --> 00:48:38,250
Tror du, dine forældre bliver sure?

663
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
Over at jeg viser mine skuldre i skolen?

664
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
Nej. Vil din mor blive vred?

665
00:48:43,583 --> 00:48:45,708
Det tror jeg ikke.

666
00:48:45,791 --> 00:48:48,708
Hun demonstrerede meget, da hun var yngre.

667
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
Seriøst? Det er sejt.

668
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Jeg tænkte mere på Claudias mor.

669
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
Hun er ret intens.

670
00:48:57,125 --> 00:49:01,041
Ja. Hvad er der med Claudia?
I er meget forskellige.

671
00:49:01,708 --> 00:49:05,416
Er vi? Vi er begge INTJ
ifølge Myers-Briggs-testen.

672
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
Det er en personlighedstest.
Vi er begge introverte.

673
00:49:11,041 --> 00:49:15,166
Første gang jeg overnattede,
tog vi testen og lavede T-shirts med:

674
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
"Tal ikke til mig, jeg er INTJ."

675
00:49:20,166 --> 00:49:23,041
Ja… Claudia er nærmest som familie.

676
00:49:23,125 --> 00:49:24,666
Vi gør alting sammen.

677
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Jeg kender en,
der gerne vil se dig i en tanktop.

678
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
Hænderne? Fyren, der tegnede
hjerter og stjerner på hænderne.

679
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Du mener Seth.

680
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Ja.

681
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
Hvilken type er jeg?

682
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
En professionel hård negl,
der ikke accepterer et nej.

683
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Det kan jeg lide.

684
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
Nu er det min tur.

685
00:49:52,250 --> 00:49:55,416
Du er en mor med fødselsdepression,

686
00:49:55,500 --> 00:49:58,208
og du har en affære
med din søns lektiehjælper.

687
00:50:00,458 --> 00:50:01,291
Gracias.

688
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Smukt.

689
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Okay.

690
00:50:09,041 --> 00:50:12,166
Det har man på
under sin løbetur om morgenen.

691
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Du har din bæredygtige vandflaske.

692
00:50:22,833 --> 00:50:24,500
Kan du danse bachata?

693
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
En, to, tre, hofte.

694
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
-Du er god!
-Nej. Er jeg?

695
00:50:35,291 --> 00:50:37,541
Tag billeder, ellers gælder det ikke.

696
00:50:37,625 --> 00:50:40,333
Lad os få sat fut i de andre tøser.

697
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
Det er sødt!

698
00:51:05,875 --> 00:51:09,416
Det er bare en tanktop, mor.
Det er ikke noget særligt.

699
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
Altså…

700
00:51:52,916 --> 00:51:54,416
Nå ja.

701
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
I gør den der ting i dag.

702
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
Det gjorde du ikke.

703
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Hej! Hvor ser du godt ud!

704
00:52:04,416 --> 00:52:07,166
Vi har begge valgt blå.
Tanktop-tvillinger.

705
00:52:07,750 --> 00:52:09,875
Jeg sagde, Hænderne ville elske det.

706
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
Hvem er det?

707
00:52:13,708 --> 00:52:16,916
Det er en lang historie.
Jeg skal til time.

708
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Også jeg.

709
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
-Åh nej.
-Mike, må jeg?

710
00:52:34,000 --> 00:52:38,541
Jeg vil bare sige, at hvis det
er feminisme, så støtter jeg det.

711
00:52:39,125 --> 00:52:41,083
Ingen klager fra mig eller Jay.

712
00:52:41,166 --> 00:52:43,125
Ingen klager fra footballholdet.

713
00:52:43,208 --> 00:52:45,208
Jeg har heller ingen klager.

714
00:52:45,291 --> 00:52:50,958
Jeg har ingen kommentar til det,
der virker som en kvindesag,

715
00:52:51,041 --> 00:52:55,291
så jeg vil af respekt blande mig udenom.

716
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
Seriøst?

717
00:52:57,958 --> 00:53:00,250
Hvor er det nemt for dig.

718
00:53:00,333 --> 00:53:04,375
Du kan kalde det "en kvindesag,"
så du ikke behøver gøre noget.

719
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
Fair nok.

720
00:53:07,458 --> 00:53:09,250
Jeg kunne gøre mere.

721
00:53:09,333 --> 00:53:10,375
Jeg…

722
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Jeg bemærker, at nogen filmer nu,
og jeg vil ydmygt bede om,

723
00:53:16,916 --> 00:53:19,958
at du slukker din telefon, fordi…

724
00:53:20,041 --> 00:53:21,791
Ikke fordi jeg skjuler noget!

725
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Fordi…

726
00:53:23,458 --> 00:53:25,208
Forstår du mit dilemma?

727
00:53:25,291 --> 00:53:30,750
De her tøjregler virker måske
som ligegyldige for jer andre.

728
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
Det er en måde at styre kvinder på.

729
00:53:32,875 --> 00:53:35,958
Hvis du ikke gør noget,
er du en del af problemet.

730
00:53:36,041 --> 00:53:38,500
Hvor står du med disse tanktops?

731
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
Hvor jeg står?
Jeg står naturligvis på den side,

732
00:53:43,000 --> 00:53:46,791
der står for ligestilling
og frihed til alle

733
00:53:46,875 --> 00:53:50,250
og for mangfoldighed og fællesskab

734
00:53:50,333 --> 00:53:54,166
på begge sider, både mænd og kvinder,

735
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
alfa og omega, fyre og tøser.

736
00:53:58,041 --> 00:53:59,500
Jeg skal virkelig tisse.

737
00:54:00,083 --> 00:54:02,791
Jeg tjekker lige noget,
men I fortsætter bare.

738
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Fair nok.

739
00:54:32,833 --> 00:54:38,166
Shelly så alle vores tanktops på gangen,
og så gik hun bare sin vej igen.

740
00:54:38,250 --> 00:54:40,166
Hun valgte ikke at håndtere det.

741
00:54:40,250 --> 00:54:41,250
-Virkelig?
-Ja.

742
00:54:42,083 --> 00:54:43,000
Hej.

743
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
Hvordan gik det?

744
00:54:44,291 --> 00:54:48,791
-Fantastisk. Vi vandt som altid.
-Vores publikum på 15 mødre gik amok.

745
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
-Hej.
-Hej.

746
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
Hej, Rockport!

747
00:54:59,291 --> 00:55:01,291
Inden vi begynder kampen,

748
00:55:01,375 --> 00:55:05,208
vil jeg offentliggøre de nominerede
til sportsambassadør.

749
00:55:05,291 --> 00:55:11,750
Det er en stor ære, der årligt tildeles
sportsudøveren med flest elevstemmer.

750
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Vinderen vil modtage
et nationalt stipendium

751
00:55:15,458 --> 00:55:17,458
fra Big 5 Sporting Goods,

752
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
det eneste sted,
hvor jeres sportsbehov opfyldes.

753
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Endnu en gang tak til Dave Rogers,

754
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
tidligere quarterback for Rockport,

755
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
for dit gavmilde bidrag
til vores sportsprogram.

756
00:55:31,416 --> 00:55:37,750
Og Dave vil gerne have, jeg minder jer om,
at han løb 100 yards i en kamp i 1972.

757
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Det gjorde du også for en time siden.

758
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
Nu til den første og eneste nominerede
til elevernes sportspræmie,

759
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
uden modkandidater i konkurrencen…

760
00:55:51,125 --> 00:55:52,583
Jeg er så spændt.

761
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
…kaptajnen for Rockport Highs
footballhold, Mitchell Wilson.

762
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Okay.

763
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
Hallo! Jeg har en nominering!

764
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
Undskyld mig?

765
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Jeg nominerer Kiera Pascal,
kaptajnen for pigernes fodboldhold.

766
00:56:20,000 --> 00:56:21,416
Hvad forgår der?

767
00:56:21,500 --> 00:56:25,125
Der skal desværre fem stemmer
til en nominering.

768
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
Jeg stemmer på Kiera!

769
00:56:26,708 --> 00:56:28,666
Jeg spiser. Jeg løb i en time.

770
00:56:28,750 --> 00:56:31,000
Jeg giver tre, fire og fem stemmer!

771
00:56:31,083 --> 00:56:33,833
Det er et ivrigt, men ukorrekt eksempel…

772
00:56:33,916 --> 00:56:36,041
-Jeg er nummer tre!
-…på demokrati.

773
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Der var altså
en stemmeboks i fællesrummet.

774
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
Nummer fire!

775
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Nej, Vivian.

776
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
Nummer fem!

777
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Okay. Fint.

778
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
To fine nominerede.

779
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Lad os give Kiera en hånd. Rejs dig op.

780
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Sådan.

781
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
Held og lykke til jer begge.

782
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
Hvad har du gjort?

783
00:57:08,125 --> 00:57:11,000
Kan du lide penge?
Nu skaffer jeg dig nogle.

784
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
-Hold mund og tag imod dem.
-Fint nok.

785
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
Sådan!

786
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
Kom så, Rockport!

787
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
En lille påmindelse, venner.

788
00:57:22,333 --> 00:57:28,166
Mit håndled er stadig ved at hele,
så tag den med ro, når I giver klør fem.

789
00:57:28,250 --> 00:57:30,875
Men lad os nu spille football! Kom så.

790
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
Kom så, Pirater!

791
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Hej.

792
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudia.

793
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
Hvad sker der?
Hvorfor nominerede du hende ikke?

794
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
Gå dog tilbage til dine venner.

795
00:58:08,750 --> 00:58:11,875
Er du sur over, at jeg har en ny ven?

796
00:58:11,958 --> 00:58:14,333
Du har ikke kun én ny ven.

797
00:58:14,416 --> 00:58:15,833
Du har mange.

798
00:58:16,416 --> 00:58:18,625
Hvorfor er du ligeglad?

799
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Det er ikke min ting
at gøre et stort nummer ud af det.

800
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
-Hvad er så din ting?
-Jeg troede, det var dig.

801
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
Jeg troede, vores ting var
at være bedste venner.

802
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
Nu kommer din kæreste.

803
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
Husk at fortælle Lucy alt om det.

804
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
Hej. Der er vist dømt kapløb.

805
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
En Twizzler?

806
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Tak.

807
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
Skal vi lave noget sejt?

808
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Ja

809
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
Jeg voksede op lige der.

810
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Okay.

811
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
-Er du spændt?
-Nej.

812
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Jo, det er jeg.

813
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Åh gud, hvorfor lød jeg sådan?

814
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
Hvad snakker du om?

815
00:59:06,125 --> 00:59:07,458
DROP SMS'EN! VI KAN VENTE!

816
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
En bedemand?

817
00:59:08,916 --> 00:59:10,541
En bedemand.

818
00:59:28,375 --> 00:59:34,333
Jeg kommer og skater her nogle gange,
og de har virkelig dårlig sikkerhed.

819
00:59:34,416 --> 00:59:35,666
Det er til grin.

820
00:59:35,750 --> 00:59:38,375
Hvis du brækker halsen,
er du det rette sted.

821
00:59:39,333 --> 00:59:42,416
-Det var dystert.
-Du kørte mig herhen.

822
01:00:00,125 --> 01:00:01,416
Hvilken vælger du?

823
01:00:01,500 --> 01:00:05,875
Husk, at kisten siger en masse om dig.

824
01:00:05,958 --> 01:00:06,875
Der er pres på.

825
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
Okay.

826
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Jeg kan lide den her.

827
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
Modigt valg.

828
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Skinnende.

829
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Jeg elsker den.

830
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
Hvad med dig?

831
01:00:21,125 --> 01:00:24,333
Jeg vil ikke have en kiste.
Jeg skal i svampedragt.

832
01:00:24,416 --> 01:00:28,541
Man bliver begravet i den.
Svampene fjerner alle giftstoffer.

833
01:00:28,625 --> 01:00:30,000
Man bliver til kompost.

834
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Fed jord.

835
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Hvor mange søstre har du?

836
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Tre. Alle ældre.

837
01:00:38,708 --> 01:00:40,666
Du var sikkert nuttet som barn.

838
01:00:42,125 --> 01:00:44,041
Ja, jeg var okay.

839
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Jeg fik tit flettet mit hår.

840
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
Jeg kan American Girl-dukkernes navne.

841
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
-Virkelig?
-Ja.

842
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Det er løgn.

843
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
-Josefina, Molly, Addy…
-Du godeste.

844
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
Hvad er det?

845
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Mit hjerte. Vil du have det?

846
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Okay.

847
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
-Samantha, Rebecca, Kaya…
-Du finder bare på dem nu.

848
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
-Tak.
-Det var så lidt.

849
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
Cécile, og min personlige favorit, Kit.

850
01:01:16,291 --> 01:01:18,208
Hvorfor er hun din favorit?

851
01:01:18,291 --> 01:01:20,833
Hun er drengepigen,
der vil være journalist.

852
01:01:25,458 --> 01:01:29,500
-Tror du, nogen er blevet gift her?
-Det ville være interessant.

853
01:01:29,583 --> 01:01:32,041
Bryllupper er så kedelige.

854
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
Min fars var to timer med Rumi-digte.

855
01:01:36,875 --> 01:01:40,958
Min søster holdt et bryllup,
hvor alle danser gennem kirken.

856
01:01:41,625 --> 01:01:43,458
-Gjorde du det?
-Det skulle jeg.

857
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
Vis det.

858
01:02:13,875 --> 01:02:16,500
Hvorfor må ingen vide, du står bag?

859
01:02:17,791 --> 01:02:19,041
Hvorfor er det hemmeligt?

860
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
Jeg kan lide, at kun jeg ved det.

861
01:02:24,958 --> 01:02:27,291
Jeg behøver ikke forklare det.

862
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Jeg kan godt lide,
at Moxie bare taler for sig selv.

863
01:02:32,958 --> 01:02:34,291
Eller for mig.

864
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
En dag vil alle vide det…

865
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
…men…

866
01:02:42,375 --> 01:02:45,458
…jeg kan godt lide,
jeg er den eneste, der ved det.

867
01:02:52,333 --> 01:02:53,416
Det er sent.

868
01:02:54,875 --> 01:02:56,666
Jeg må hellere køre dig hjem.

869
01:03:07,458 --> 01:03:08,958
Jeg har moret mig.

870
01:03:09,458 --> 01:03:10,958
Også mig.

871
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
Okay.

872
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
Du ødelægger din chance, makker.

873
01:03:37,333 --> 01:03:38,166
Okay.

874
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Vivian, vent.

875
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
Nej, det er fint nok.
Jeg var bare forvirret.

876
01:03:44,083 --> 01:03:47,125
-Du behøver ikke komme løbende.
-Jeg kan lide dig.

877
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Rigtig meget.

878
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
Jeg kom bare til at overtænke.

879
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
Jeg var bange for,
at jeg gik for hurtigt frem.

880
01:03:56,166 --> 01:04:00,166
Du er en vildt sej feminist
og ikke bare en sød pige.

881
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
Altså, du er sød. Misforstå mig ikke…

882
01:04:15,375 --> 01:04:16,208
Okay.

883
01:04:16,708 --> 01:04:17,541
Godt så.

884
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
-Hej.
-Vorherre bevares!

885
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
Hvem kyssede du i indkørslen?

886
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
Seth Acosta.

887
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.

888
01:04:44,166 --> 01:04:47,708
Tissede han ikke i bukserne
på udflugten til flådemuseet?

889
01:04:48,291 --> 01:04:51,333
Det ved jeg ikke, mor.
Vær nu ikke underlig, okay?

890
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
Hvis I skal kysse mere, skal jeg møde ham.

891
01:04:54,500 --> 01:04:55,833
Ingen hemmeligheder.

892
01:04:55,916 --> 01:04:58,666
Selvom jeg ved,
du passer på og bruger hovedet.

893
01:04:58,750 --> 01:05:02,833
Jeg er faktisk allerede gravid.
Du aner ikke, hvad jeg er i stand til.

894
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
Det er en sjov joke.

895
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
Ikke?

896
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
VIVIAN, JEG SÅ DIG TAGE AFSTED MED SETH

897
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
Snaver de seriøst med hinanden?

898
01:05:28,958 --> 01:05:30,041
Hvor er du?

899
01:05:30,125 --> 01:05:31,208
Hvad skete der?

900
01:05:31,291 --> 01:05:32,625
Har du og Seth kysset?

901
01:05:32,708 --> 01:05:36,000
Har I snavet, eller hvad?

902
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Du er bedre end Mitchell.
Du vinder kampe, det gør han ikke.

903
01:05:47,583 --> 01:05:50,875
-Hvorfor er du så undertippet?
-Fordi hun er yngre.

904
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
-Fordi hun er sort.
-Ja.

905
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
Det ville jeg ikke sige, men ja.

906
01:05:55,041 --> 01:06:01,708
Vi har også hørt hele livet, at mænds
præstationer er vigtigere end kvinders.

907
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Glem det.

908
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Glem det.

909
01:06:04,625 --> 01:06:07,291
Når du vinder det her,
og du skal nok vinde…

910
01:06:07,375 --> 01:06:09,208
Hun er som Serena Williams.

911
01:06:09,291 --> 01:06:12,291
Det vil bevise,
at vi er færdige med det lort.

912
01:06:12,375 --> 01:06:14,041
Det er større end Kiera.

913
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Det er for alle piger.

914
01:06:16,500 --> 01:06:17,583
Hej, Emma.

915
01:06:17,666 --> 01:06:19,333
Vil du være med?

916
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
Nej, jeg skulle bare hente det her.

917
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
Vi må få Moxie til at støtte kampagnen.

918
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Jeg har en idé.

919
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
Bare skriv til dig selv.

920
01:06:36,875 --> 01:06:39,000
Det er ikke mig. Jeg ville sige det.

921
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Hvis det var mig, ville jeg sige det
med en kæmpe parade.

922
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
Vivian, skriv det her ned.

923
01:06:45,291 --> 01:06:47,875
Holder vi sammen, vil tingene ændre sig.

924
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
Vi stopper ikke før næste stop,
hvor Kiera Pascal vinder stipendiet.

925
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
-Ja.
-Nemlig.

926
01:06:56,875 --> 01:06:58,583
-Lad os vinde det her.
-Ja!

927
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
Okay, frem med lapperne.

928
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
CJ, du aflægger prøve
til rollen som Audrey.

929
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
OREGONS TOPSPILLER!

930
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
STEM PÅ KIERA

931
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133.

932
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
Sådan.

933
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
Det var 100.

934
01:07:57,250 --> 01:08:00,083
Stem på Kiera.
Du vil ikke stemme på Mitchell.

935
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Stem på Kiera.

936
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Stem på Kiera.

937
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
Hvem er hovedpersonen i historien?

938
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
Det var så lidt.

939
01:08:18,875 --> 01:08:21,916
Shelly tog jeres plakater ned,

940
01:08:22,000 --> 01:08:24,375
fordi I ikke havde registreret Moxie.

941
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Jeg gjorde det.

942
01:08:26,750 --> 01:08:30,250
Moxie er nu officielt en skoleklub,
der får privilegier

943
01:08:30,333 --> 01:08:32,041
såsom at hænge ting op.

944
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
Måske må vi også lære at spille skak.

945
01:08:36,083 --> 01:08:41,041
I har knoklet, og det ville være lamt,
hvis en teknikalitet ødelagde det.

946
01:08:48,291 --> 01:08:52,208
Jeg er ikke ligeglad.
Bare lad mig gøre det på min måde.

947
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Jeg tror godt, Kiera kan vinde.

948
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
-Ja.
-Hun skal nok vinde.

949
01:08:57,958 --> 01:09:01,583
De eneste, der stemmer på Mitchell,
er røvhullerne på skolen.

950
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
Vi har styr på det, piger.

951
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Det skal fejres.

952
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Ja!

953
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Jeg ved, hvor vi kan gå hen.

954
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
Hallo!

955
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
Hør her.

956
01:09:24,750 --> 01:09:26,291
Vi er her for at fejre

957
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
enden på de middelmådige
hvide fyres herredømme.

958
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
Ja!

959
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
Nemlig, Helen!

960
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Pigerne forrest.

961
01:09:37,791 --> 01:09:40,125
Kiera vinder i morgen.

962
01:09:40,625 --> 01:09:45,458
Så i aften fejrer vi,
hvor langt vi er kommet.

963
01:09:45,958 --> 01:09:48,666
Lad os give en hånd
til revolutionens yngste,

964
01:09:48,750 --> 01:09:50,500
fra Rockport Middle School,

965
01:09:50,583 --> 01:09:52,125
The Linda Lindas!

966
01:09:52,208 --> 01:09:53,583
For piger overalt!

967
01:09:53,666 --> 01:09:56,291
For piger overalt!

968
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Godmorgen, Havfruer og Pirater.

969
01:11:31,916 --> 01:11:33,125
Hvad betyder det?

970
01:11:33,625 --> 01:11:36,583
-Jeg er inkluderende.
-Kan kvinder ikke være pirater?

971
01:11:37,583 --> 01:11:40,208
Må jeg komme med resten af beskederne…

972
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Selvfølgelig.
Godmorgen til Pirater af alle køn.

973
01:11:43,250 --> 01:11:44,958
Se, hvem der ikke kom.

974
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
Er lille Mitchell Wilson
bange for at tabe?

975
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
Hvornår skal jeg komme i aften?

976
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
Klokken fem. Min mor vil gerne møde dig.

977
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
Fint. Mødre kan godt lide mig.

978
01:11:59,666 --> 01:12:03,875
Husk at stemme på jeres
sportsambassadør før halvlegen.

979
01:12:03,958 --> 01:12:06,166
Vinderen annonceres efter kampen.

980
01:12:06,250 --> 01:12:07,541
Kiera!

981
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
Nej. Buh! Mitchell.

982
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
Nemlig, Emma.

983
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
Nu skal vi høre fra en af kandidaterne.

984
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
Kaptajnen for footballholdet,
Mitchell Wilson.

985
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Hvad?

986
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
Hvad?

987
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
Det har de ikke fortalt om.
Hvis han skal, bør Kiera også få lov.

988
01:12:28,625 --> 01:12:29,875
Undskyld mig, Emma.

989
01:12:33,041 --> 01:12:36,541
Mitchell.
Velkommen til vores ydmyge tv-studie.

990
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Nu er du vist… i mit hus.

991
01:12:41,208 --> 01:12:42,333
Kære medstuderende.

992
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
Jeg er Mitchell Wilson,

993
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
og de sidste par uger har jeg været offer

994
01:12:48,000 --> 01:12:50,958
for angreb fra en anonym gruppe,
der kaldes Moxie.

995
01:12:52,083 --> 01:12:57,000
Gruppen har spredt propaganda
og tilsværtet min person.

996
01:12:58,083 --> 01:13:01,041
Kort sagt har Moxie mobbet mig.

997
01:13:02,000 --> 01:13:04,375
Han er virkelig bange. Vi fik ham.

998
01:13:06,541 --> 01:13:10,791
Men det værste er,
at vi ikke ved, hvem Moxie er.

999
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
En person får lov til
at sprede løgne om os

1000
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
uden at sige, hvem de er?

1001
01:13:18,000 --> 01:13:19,125
Det kalder vi fejt.

1002
01:13:20,458 --> 01:13:25,833
Så i aften, når I skal afgive
jeres stemme, tænk over dette:

1003
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
Hvem er Moxie?

1004
01:13:30,250 --> 01:13:32,166
Og hvem bliver deres næste mål?

1005
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
For det kunne være jer.

1006
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
Mitchell på tre!

1007
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
-Mitchell!
-Kiera.

1008
01:13:51,041 --> 01:13:52,666
-Hej.
-Giv den til min mor.

1009
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
-Hvad?
-Som gave. Stol på mig.

1010
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
-Okay.
-Hej.

1011
01:13:56,958 --> 01:13:59,583
-Hej, fru Carter.
-Jeg er ikke fru Carter.

1012
01:14:00,666 --> 01:14:04,125
-Har I forskellige efternavne?
-Jeg beholdt mit pigenavn.

1013
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
Hendes efternavn er Carter. Kald mig Lisa.

1014
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
Okay, Lisa.

1015
01:14:10,500 --> 01:14:12,708
-Den er til dig.
-Tak.

1016
01:14:12,791 --> 01:14:15,875
Isen, jeg selv købte i går,
givet til mig igen. Tak.

1017
01:14:15,958 --> 01:14:16,791
Mor.

1018
01:14:16,875 --> 01:14:20,666
Jeg elsker det. Min datter mener ikke,
jeg bør drikke mælk mere.

1019
01:14:22,166 --> 01:14:24,208
Jeg er ikke til mejeriprodukter.

1020
01:14:25,208 --> 01:14:28,416
-Mælk er sundt.
-Mor. Vi har talt om det.

1021
01:14:28,500 --> 01:14:29,875
-Det er ikke sundt.
-Jo.

1022
01:14:29,958 --> 01:14:32,708
-Det styrker knoglerne.
-Det er skidt for dig.

1023
01:14:32,791 --> 01:14:35,000
Der er masser af videnskab om det.

1024
01:14:35,083 --> 01:14:37,000
-Nej.
-Tror du på videnskab?

1025
01:14:37,541 --> 01:14:39,250
Ja, jeg tror på videnskab.

1026
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Hvor ser du dig selv om ti år?

1027
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
-Tag dig god tid.
-Ti år.

1028
01:14:47,166 --> 01:14:50,541
Jeg håber nok,
at jeg stadig står på skateboard.

1029
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
Så ingen planer?

1030
01:14:53,208 --> 01:14:55,708
-Du behøver ikke svare lige nu.
-Okay.

1031
01:14:55,791 --> 01:14:57,416
I må hygge jer til kampen.

1032
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
-Okay.
-Tak, Lisa.

1033
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
Og Seth,
tis nu ikke i bukserne denne gang.

1034
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
Seriøst, hvordan kan du sige det lige nu?

1035
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
Ignorer hende.

1036
01:15:06,916 --> 01:15:07,916
Kan du huske det?

1037
01:15:08,708 --> 01:15:11,125
Flådemuseet i første klasse. Jeg var med.

1038
01:15:13,000 --> 01:15:14,583
-Nu husker jeg.
-Okay.

1039
01:15:14,666 --> 01:15:16,416
Jeg vidste, det var ham.

1040
01:15:16,500 --> 01:15:18,375
-Vi går nu.
-Rart at møde dig.

1041
01:15:18,458 --> 01:15:19,291
I lige måde.

1042
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
Hyg jer.

1043
01:15:37,666 --> 01:15:39,083
Dit hår er så lækkert.

1044
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Du dufter vildt godt.

1045
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
-Hvornår skal I mødes?
-Om lidt.

1046
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
Vivian, jeg burde nok fortælle dig…

1047
01:15:54,083 --> 01:15:55,000
Jeg har ikke…

1048
01:15:55,791 --> 01:15:57,166
Jeg har aldrig…

1049
01:15:57,250 --> 01:15:58,625
Heller ikke mig.

1050
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Okay, men…

1051
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Jeg vil gerne have, det er noget særligt.

1052
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Okay. Undskyld.

1053
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
Nej, vent.

1054
01:16:13,833 --> 01:16:14,750
Jeg undskylder.

1055
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
Det skal være med dig.

1056
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Jeg ved bare ikke, om vi bør
gøre det før en footballkamp.

1057
01:16:30,083 --> 01:16:32,333
Jeg vil være det eneste, du tænker på.

1058
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
Du kigger virkelig på mig.

1059
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
Er det slemt?

1060
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
Nej.

1061
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
Dit hjerte banker så hurtigt.

1062
01:16:57,041 --> 01:16:58,625
Er du nervøs eller spændt?

1063
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Begge dele.

1064
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
Kiera vinder helt sikkert.

1065
01:17:09,416 --> 01:17:10,625
Og gør hun ikke det…

1066
01:17:12,916 --> 01:17:14,750
…kommer du bare tilbage hertil.

1067
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Aftale.

1068
01:17:20,166 --> 01:17:21,416
Jeg kan lide det her.

1069
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
Vi stinker.

1070
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Hold da op. Det var en tæt kamp.

1071
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
Giv en hånd til vores Rockport-heppekor.

1072
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
Frøken Vivian.
Var det Hænderne, jeg så dig med?

1073
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Okay. Sådan.

1074
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
Hvor har du været?

1075
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
Kæreste?

1076
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Ja.

1077
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
Og se, hvad jeg har med.

1078
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Champagne.

1079
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Vi popper flasker.

1080
01:18:12,583 --> 01:18:19,583
Og nu bedes de nominerede
til sportsambassadør om at træde frem.

1081
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
Kom så, Kiera!

1082
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Og tillykke…

1083
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
…til…

1084
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
…Mitchell Wilson.

1085
01:18:42,625 --> 01:18:48,833
Mitchell vil repræsentere
Rockports løfte om karakter og lederskab

1086
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
ved det kommende delstatsstævne.

1087
01:18:51,541 --> 01:18:55,375
Og han vil kunne bruge stipendiet
på 10.000 dollars

1088
01:18:55,458 --> 01:18:59,166
på den akademiske institution,
han end måtte vælge.

1089
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
Kiera, det har været en sjov kampagne.

1090
01:19:05,000 --> 01:19:09,000
Som underviser er det vidunderligt
og spændende at se,

1091
01:19:09,083 --> 01:19:11,000
hvor engagerede alle har været.

1092
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
Sund og fair konkurrence er godt.

1093
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
Og apropos fair,

1094
01:19:18,083 --> 01:19:22,333
så er priserne
hos Big 5 Sporting Goods meget fair.

1095
01:20:29,375 --> 01:20:30,583
Hun tabte.

1096
01:20:30,666 --> 01:20:32,166
Du er hjemme tidligt.

1097
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
Hvem er du? Det er min plads.

1098
01:20:36,166 --> 01:20:37,583
-Det er John.
-Hej.

1099
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Vent lige lidt.

1100
01:20:40,583 --> 01:20:44,291
Du er supermarkedsfyren.
Du er ham purløgsfyren.

1101
01:20:45,041 --> 01:20:46,000
Din luskepeter.

1102
01:20:46,083 --> 01:20:49,541
Det er dig, der har hemmeligheder.
Du er så afsløret.

1103
01:20:49,625 --> 01:20:51,583
Gå ind på dit værelse, unge dame.

1104
01:20:52,083 --> 01:20:53,166
Er du fuld?

1105
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
Ja, hvorfor ikke?

1106
01:20:56,958 --> 01:21:02,333
Man prøver og prøver, og så sker der
ikke noget, og intet virker.

1107
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Så ved du hvad, mor?

1108
01:21:04,041 --> 01:21:08,500
Du ved intet om mit liv,
og jeg ved tydeligvis intet om dit,

1109
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
så jeg gør bare min ting,
og du kan gøre din.

1110
01:21:11,958 --> 01:21:13,666
Velkommen til familien, John.

1111
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
"Du er et røvhul."

1112
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
-Får jeg en af dem?
-Er du da et røvhul?

1113
01:21:28,000 --> 01:21:31,875
-Er det her en god idé?
-Måske ikke, men det var den idé, jeg fik.

1114
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
-Farvel, Frank.
-På dem!

1115
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
DU ER ET RØVHUL!

1116
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
"Du er et røvhul."

1117
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Kvinderne på den her skole
flipper helt ud.

1118
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
Hvad laver du?

1119
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
Har du ikke hørt det?
Jeg er et vindende røvhul.

1120
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
Seriøst?

1121
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
Du er et røvhul,
og du skal ikke røre dem her, okay?

1122
01:22:17,041 --> 01:22:19,291
Fortsætter du, sårer du mine følelser.

1123
01:22:19,375 --> 01:22:21,708
Mitchell, tag dem af og gå til time.

1124
01:22:21,791 --> 01:22:22,791
Vivian, følg med.

1125
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Nu får du ballade.

1126
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
Hvor har du klistermærkerne fra?

1127
01:22:29,666 --> 01:22:31,083
De lå ude på toilettet.

1128
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
Det er alvorligt.

1129
01:22:33,125 --> 01:22:37,708
Der er begået hærværk mod skolen,
og nogen skal bortvises for det.

1130
01:22:37,791 --> 01:22:41,166
Mitchell Wilson er ikke den eneste,
Moxie ikke kan lide.

1131
01:22:41,958 --> 01:22:46,708
"Skoleinspektøren har gjort det klart,
at hun er ligeglad med skolens kvinder,

1132
01:22:46,791 --> 01:22:50,625
og på uretfærdig vis lod hun
Mitchell Wilson holde sin hadetale."

1133
01:22:50,708 --> 01:22:52,291
Hadetale? Hold da op.

1134
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
Hvorfor lod du Mitchell tale
under morgenmeldingerne?

1135
01:22:55,791 --> 01:22:58,000
Fordi han bad om det.

1136
01:22:58,083 --> 01:23:00,583
Hvis Moxie havde spurgt,
havde de fået lov.

1137
01:23:00,666 --> 01:23:03,541
Hvordan skulle vi vide,
at vi skulle bede om det?

1138
01:23:03,625 --> 01:23:06,500
Hvis du vil sidde ved bordet,
så hent en stol.

1139
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
Vivian, jeg synes, det her er fantastisk,

1140
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
men det skal holdes
inden for skolens regler.

1141
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
Kan du lide ham?

1142
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
Mitchell?

1143
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
Skolens piger vil gerne vide,
hvad du mener.

1144
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
Jeg er en pige på skolen,

1145
01:23:23,125 --> 01:23:26,125
og jeg vil gerne vide,
hvem der startede Moxie.

1146
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
Ved du det?

1147
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
Nej.

1148
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Der er mærkater på din bil.

1149
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
Røvhul-mærkaterne?

1150
01:23:38,250 --> 01:23:40,125
Skal brandvæsenet tilkaldes?

1151
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Nej, Gigi.

1152
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
-Dæk over det. Diskret.
-Pedellen?

1153
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Ja, hent pedellen.

1154
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
PRIS FOR BEDSTE SKOLEINSPEKTØR

1155
01:23:56,125 --> 01:23:58,208
Nogen satte mærkater på Shellys bil!!

1156
01:23:58,291 --> 01:23:59,791
Nogen stjal hendes trofæ

1157
01:23:59,875 --> 01:24:00,708
Det er slemt

1158
01:24:00,791 --> 01:24:01,791
Vi får problemer

1159
01:24:13,291 --> 01:24:16,458
Hej. Er vi stadig vrede på hinanden?

1160
01:24:17,041 --> 01:24:19,208
Du behøver ikke undskylde.

1161
01:24:19,875 --> 01:24:21,875
Jeg troede, du ville undskylde.

1162
01:24:22,458 --> 01:24:24,541
Hvad? Hvorfor skulle jeg undskylde?

1163
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Okay, hvis du skal være
et røvhul af en teenager nu,

1164
01:24:29,208 --> 01:24:30,625
så gør vi det sådan her.

1165
01:24:31,375 --> 01:24:32,791
Fordi du kom fuld hjem,

1166
01:24:32,875 --> 01:24:36,125
skal du spise middag
med mig og John i morgen aften.

1167
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
-Er det en straf?
-Ja.

1168
01:24:39,166 --> 01:24:43,208
En forfærdelig straf,
hvor du skal spise middag med din mor

1169
01:24:43,291 --> 01:24:46,083
og den første fyr,
hun har været vild med længe.

1170
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Kun hvis Seth må komme.

1171
01:24:50,666 --> 01:24:52,875
Og jeg kaster muligvis op igen.

1172
01:24:53,541 --> 01:24:54,916
Jeg siger det videre.

1173
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Men det betyder, hun er bange,
og at vi gør fremskridt.

1174
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
Helt ærligt.

1175
01:25:02,708 --> 01:25:04,208
Vi skaber røre.

1176
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
Ja, vi gør!

1177
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
Hvad sker der?

1178
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
Claudia blev bortvist for Moxie.

1179
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Hvad mener I?

1180
01:25:15,166 --> 01:25:18,250
Ja, det er ret fedt.
Hun tog en for holdet.

1181
01:25:19,458 --> 01:25:20,791
Det er ikke fedt.

1182
01:25:20,875 --> 01:25:25,416
Bare rolig. Hun skriver om det i sin
collegeansøgning, og så flipper folk ud.

1183
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
-Hun klarer sig.
-Fortæl ikke om Claudia.

1184
01:25:28,708 --> 01:25:32,625
Hun har været min bedste ven for evigt,
og du er kun lige kommet.

1185
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
Okay. Hold da op.

1186
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Nej.

1187
01:26:04,041 --> 01:26:05,916
Gik det ikke godt ved fordøren?

1188
01:26:06,416 --> 01:26:08,000
Den var en fuser.

1189
01:26:08,583 --> 01:26:13,083
Ja, min mor ville foretrække,
at jeg døde af meningitis

1190
01:26:13,166 --> 01:26:14,958
frem for at blive bortvist.

1191
01:26:15,041 --> 01:26:17,625
Sygdom er i det mindste en ærefuld død.

1192
01:26:18,416 --> 01:26:20,666
Det vil ødelægge alt for dig.

1193
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
Jeg ved ikke.

1194
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
Shelly bebrejder mig,
fordi jeg skrev under for Moxie.

1195
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Tænk, at du gjorde det.

1196
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
Ja.

1197
01:26:30,958 --> 01:26:34,166
Hun spurgte mig, hvem lederen var,
men jeg sagde intet.

1198
01:26:38,458 --> 01:26:40,083
Er der noget, du vil sige?

1199
01:26:44,500 --> 01:26:45,916
Hvordan vidste du det?

1200
01:26:47,333 --> 01:26:49,833
Vi har været venner, siden vi var fire år.

1201
01:26:49,916 --> 01:26:52,458
Troede du ikke, jeg ville bemærke det?

1202
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Hvorfor sagde du det ikke?

1203
01:26:58,208 --> 01:27:00,416
I starten var du så tarvelig.

1204
01:27:00,500 --> 01:27:04,208
Fordi jeg vidste, det var en dårlig idé,
og se, hvad der skete.

1205
01:27:04,291 --> 01:27:07,625
-Jeg bad dig ikke være med.
-Jo, du gjorde.

1206
01:27:07,708 --> 01:27:10,125
Du gav mig dårlig samvittighed.

1207
01:27:10,958 --> 01:27:14,791
Og du forstår det ikke.
Du forstår det ikke, fordi du er hvid.

1208
01:27:16,625 --> 01:27:17,458
Hvad?

1209
01:27:17,541 --> 01:27:20,125
Ved du, hvad min mor ofrede
for at komme hertil?

1210
01:27:20,708 --> 01:27:23,833
Hvad hun skulle gøre,
for at jeg kunne gå på college?

1211
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
Jeg er under et sindssygt stort pres,

1212
01:27:28,583 --> 01:27:31,125
og jeg kan ikke tage chancer som dig.

1213
01:27:31,208 --> 01:27:32,708
-Undskyld.
-Jeg må gå.

1214
01:27:34,500 --> 01:27:37,708
Jeg skal rengøre tæpperne
som soning for mine synder.

1215
01:27:38,916 --> 01:27:41,500
Hvorfor sladrede du ikke om mig?

1216
01:27:43,250 --> 01:27:46,083
Fordi jeg ikke er en kujon
i modsætning til dig.

1217
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Nå ja.

1218
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
Det her show.

1219
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
Vi har så mange brødpinde.

1220
01:28:13,375 --> 01:28:15,208
Er det dem, jeg gav dig?

1221
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
Jeg har købt friske til dig.

1222
01:28:19,250 --> 01:28:20,375
Hvad er den stemme?

1223
01:28:22,458 --> 01:28:23,708
Det er min stemme.

1224
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
Nej, det er ej.

1225
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
Så hvad er nyt i teenagelivet?

1226
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
Ikke meget.

1227
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
Fysik er virkelig et helvede.

1228
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
Fysik slog mig ud.

1229
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
I har meget til fælles.
Giv hinanden klør fem.

1230
01:28:47,666 --> 01:28:52,333
Lærer de jer stadig mnemoteknik
til at huske alle lovene?

1231
01:28:52,416 --> 01:28:54,083
I så fald virker det ikke.

1232
01:28:54,166 --> 01:28:58,958
For termodynamik var det:
"Noget, noget… Nuttede Rumper Tit."

1233
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
PV er lig med NRT. "Piger Vrikker med…"

1234
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Det var en anden tid.

1235
01:29:05,541 --> 01:29:07,333
Hvorfor spørger ingen mig?

1236
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
Fordi jeg er en pige,
ved jeg intet om fysik?

1237
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
Slet ikke.
Har du lyst til at tale om fysik?

1238
01:29:12,875 --> 01:29:14,041
Har du lavet salat?

1239
01:29:14,541 --> 01:29:15,958
Med grønne ting i?

1240
01:29:16,541 --> 01:29:20,083
Ja, det er den farve,
der traditionelt findes i en salat.

1241
01:29:20,166 --> 01:29:23,791
Det her er ikke normalt.
Hun plejer at spise frysepizza og is.

1242
01:29:24,375 --> 01:29:28,125
Med vores arbejde er det svært
at nå at lave middag.

1243
01:29:28,208 --> 01:29:29,875
Jeg elsker at lave mad.

1244
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
Hvorfor har du
et amerikansk flag på din bil?

1245
01:29:35,500 --> 01:29:37,875
Elsker du USA? Synes du, det er perfekt?

1246
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
Ved du, at det vil tage 300 år
at opnå ligestilling i USA?

1247
01:29:42,250 --> 01:29:46,291
-Jeg elsker ikke den del.
-Men hvad gør du så ved det?

1248
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Viv.

1249
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Hvad?

1250
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
Skal jeg slappe af?

1251
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
Skal jeg være sød? Som dig?
Så alle er tilpas?

1252
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Være din søde kæreste med hestehale?

1253
01:29:57,291 --> 01:29:59,875
Glem hjerter og stjerner på min hånd.

1254
01:29:59,958 --> 01:30:05,375
Jeg kan bare skrive dit navn på min arm
og sige, jeg er din ejendom eller noget.

1255
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
-Vivian.
-Fuck patriarkatet!

1256
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
Hvad sker der?

1257
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
Jeg er ikke som dig.

1258
01:30:18,625 --> 01:30:21,208
Du skal ikke være som mig.
Du skal være dig.

1259
01:30:21,291 --> 01:30:24,458
Det hader jeg.
Det er så nederen at sige til nogen.

1260
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
"Bare vær dig selv."
Det er sådan noget mor-lort.

1261
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
Okay. Hvad skal jeg sige?

1262
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
Vil du ikke bare gå?

1263
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
Det er mit hus. Jeg står, hvor jeg vil.

1264
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Det havde jeg glemt.

1265
01:30:36,583 --> 01:30:38,916
Du er den rebelske pige, som ikke adlyder,

1266
01:30:39,000 --> 01:30:42,416
medmindre det er en tumpe,
du flirter med hos købmanden.

1267
01:30:42,500 --> 01:30:44,375
Tal ikke sådan til mig.

1268
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Jeg er din mor og et menneske,

1269
01:30:46,458 --> 01:30:49,541
der bliver ensom,
og det er rart, nogen kan lide mig.

1270
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
Okay, fint.
Så gå ud og nyd din forårssalat,

1271
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
mens hele mit liv falder fra hinanden.

1272
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
Hvad mener du?

1273
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
lkke noget.

1274
01:30:59,000 --> 01:31:02,125
Claudia vil ikke snakke,
måske smider skolen mig ud,

1275
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
og jeg overvejer at have sex.

1276
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Bliver du måske smidt ud?

1277
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
Er du ligeglad med det med sex?

1278
01:31:08,333 --> 01:31:09,416
Rolig, Vivian.

1279
01:31:09,500 --> 01:31:13,291
Shelly sagde, at alle med forbindelse
til Moxie bliver smidt ud.

1280
01:31:13,375 --> 01:31:16,208
-Claudia blev smidt ud.
-Hvad er Moxie?

1281
01:31:17,375 --> 01:31:19,041
Min feministklub.

1282
01:31:20,500 --> 01:31:24,125
-Har du startet en feministklub?
-Ja, og det er din skyld.

1283
01:31:24,208 --> 01:31:25,750
Jeg startede kun Moxie,

1284
01:31:25,833 --> 01:31:30,500
fordi du fik mig til at tro,
at jeg var stærk, men det er ikke mig.

1285
01:31:30,583 --> 01:31:34,875
Det virker ikke, og ingen hjælper mig,
og jeg er helt alene.

1286
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
Hvorfor holder far ikke jul med mig, mor?

1287
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Åh, skat.

1288
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
Vær sød at gå.
Jeg vil bare være alene, okay?

1289
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
Han er jo offer for en forbrydelse,
han ikke begik.

1290
01:32:10,875 --> 01:32:13,750
Der er ingen beviser eller noget.

1291
01:32:13,833 --> 01:32:16,625
-Man bør have ondt af ham.
-Han er en gangster.

1292
01:32:16,708 --> 01:32:22,000
Men inderst inde er Mike en romantiker.
Og så gør de sådan her mod ham?

1293
01:32:22,083 --> 01:32:23,416
Jeg kan bare ikke…

1294
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
…er han god eller ond? Jeg ved det ikke.

1295
01:32:27,791 --> 01:32:29,583
Han vil have dig til at tænke.

1296
01:32:29,666 --> 01:32:32,416
Du skal se på dig selv og din egen moral.

1297
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
Har I sympati for…

1298
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Hej.

1299
01:33:11,125 --> 01:33:12,500
Er du sur på mig?

1300
01:33:14,958 --> 01:33:18,541
Fordi du råbte ad mig og bare skred?

1301
01:33:19,458 --> 01:33:21,625
Nej, Vivian, hvorfor dog det?

1302
01:33:22,625 --> 01:33:25,083
Undskyld. Jeg har været meget presset.

1303
01:33:25,166 --> 01:33:29,666
Har du virkelig? Det virker,
som om du har været skødesløs

1304
01:33:29,750 --> 01:33:33,041
og ladet andre tage skylden,
mens du angriber mig,

1305
01:33:33,125 --> 01:33:36,041
din mor og din mors helt fine kæreste.

1306
01:33:37,333 --> 01:33:39,125
Jeg har altid kun støttet dig.

1307
01:33:39,833 --> 01:33:42,041
Jeg fortjener ikke at være din boksebold.

1308
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
Måske er du ikke den, jeg troede.

1309
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
TIL MOXIE

1310
01:34:13,958 --> 01:34:18,791
"Kære Moxie, det her er nok en fejl,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

1311
01:34:20,041 --> 01:34:21,750
Sidste år blev jeg voldtaget.

1312
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Jeg ville stå frem,
men folk må ikke vide, det var mig.

1313
01:34:28,208 --> 01:34:31,125
Du får ting gjort,
og ingen ved, hvem du er.

1314
01:34:32,041 --> 01:34:35,291
Kan du hjælpe mig?
Fra en anonym til en anden?"

1315
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
VOLDTÆGTSPORT

1316
01:35:32,791 --> 01:35:34,458
En elev er blevet voldtaget.

1317
01:35:34,541 --> 01:35:38,750
GÅ UD, når klokken ringer ind.
Vis, hun ikke er alene.

1318
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
Har I set det på Moxiegram?

1319
01:35:40,583 --> 01:35:41,666
Går I fra timen?

1320
01:35:41,750 --> 01:35:43,000
Hvem er det mon?

1321
01:35:43,083 --> 01:35:44,333
Blev nogen voldtaget?

1322
01:35:44,416 --> 01:35:45,875
Bliver vi ikke bortvist?

1323
01:35:45,958 --> 01:35:46,875
NOK ER NOK!

1324
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
Utroligt.

1325
01:35:58,291 --> 01:36:00,041
Fortsæt. Gå udenom.

1326
01:36:03,583 --> 01:36:05,500
Jeg vil læse skolens regler.

1327
01:36:05,583 --> 01:36:10,291
"Enhver elev, der udvandrer, vil blive set
som en støtte til Moxie-gruppen,

1328
01:36:10,375 --> 01:36:15,083
der har vandaliseret skolen,
hvilket kan straffes med bortvisning."

1329
01:36:16,416 --> 01:36:18,083
Det her er alvorligt.

1330
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
Okay?

1331
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
Tænk jer om.

1332
01:36:21,541 --> 01:36:25,750
Hvis I gør det, ender det skidt for jer.

1333
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
Jeg vasker mine hænder i det her.

1334
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
Kom, så går vi!

1335
01:36:48,041 --> 01:36:49,958
Kom så herud!

1336
01:37:30,750 --> 01:37:33,250
At tale til folk er mit værste mareridt.

1337
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
Jeg er ikke modig.

1338
01:37:41,458 --> 01:37:45,208
Jeg er ikke sej som nogle af mine venner.

1339
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
Og jeg er ikke eksemplet
på den typiske leder,

1340
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
men her er jeg alligevel.

1341
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Jeg hader, at vi bliver skubbet til side.

1342
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
At vi bliver ignoreret,

1343
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
rangeret

1344
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
og overfaldet.

1345
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
Og ingen gør noget ved det.

1346
01:38:07,583 --> 01:38:09,958
Ingen lytter til os.

1347
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
Og derfor udvandrer jeg i dag.

1348
01:38:14,875 --> 01:38:20,583
Derfor står jeg heroppe
og råber ad jer alle sammen.

1349
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Derfor startede jeg Moxie.

1350
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
Hvis du vil bortvise nogen,
så kan du bortvise mig.

1351
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Det var mig, der startede Moxie.
Jeg er Moxie.

1352
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Så bortvis mig også.

1353
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Jeg startede Moxies Instagram,
og jeg er stolt.

1354
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Jeg har din ryg.

1355
01:38:50,625 --> 01:38:52,625
Jeg demonstrerede mod tøjreglerne.

1356
01:38:53,875 --> 01:38:57,625
Jeg vil gå klædt, som jeg vil,
uanset hvordan min krop ser ud,

1357
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
og jeg ændrer mig aldrig.

1358
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
-Sådan.
-Så bortvis mig!

1359
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Jeg spændte ben for Bradley
i hans dumme piratkostume.

1360
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Det er feminisme.
Og det har jeg det fint med.

1361
01:39:09,916 --> 01:39:11,000
Moxie for evigt!

1362
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
Jeg skrev beskeden.

1363
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
Det var mig, der bad om hjælp.

1364
01:39:46,458 --> 01:39:50,583
Fordi det føltes,
som om Moxie var de eneste, der lyttede.

1365
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
Vi lytter.

1366
01:39:54,125 --> 01:39:56,333
-Vi er her.
-Og vi tror på dig.

1367
01:39:59,916 --> 01:40:02,166
Sidste år efter skoleballet…

1368
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
…voldtog Mitchell Wilson mig.

1369
01:40:12,750 --> 01:40:14,041
Han var min kæreste…

1370
01:40:16,750 --> 01:40:19,208
…og han voldtog mig i mit soveværelse.

1371
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Og så blev jeg udnævnt
til den "Mest Knaldbare."

1372
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
Hvad betyder det?

1373
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
Undskyld, jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.

1374
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
Jeg ved ikke, hvad jeg føler.

1375
01:40:37,583 --> 01:40:39,625
Jeg er vel bare vred.

1376
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Jeg er vred, og jeg vil skrige.

1377
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
-Gør det.
-Skrig!

1378
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
Skrig!

1379
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
Hvad betyder det?

1380
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.

1381
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
Ja?

1382
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
Kom med mig.

1383
01:41:17,416 --> 01:41:19,166
Jeg vidste, det var dig.

1384
01:41:19,250 --> 01:41:21,000
Nej, du gjorde ej.

1385
01:41:21,083 --> 01:41:23,916
Det er altid de stille,
man skal passe på med.

1386
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
-Jeg er så stolt over dig.
-Tak.

1387
01:41:26,625 --> 01:41:29,083
-Det var fedt.
-Flot af en introvert.

1388
01:41:29,166 --> 01:41:31,500
-Hvad laver du her?
-Din mor kørte mig.

1389
01:41:31,583 --> 01:41:33,166
Må du godt være her?

1390
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
Hvad vil de gøre? Bortvise mig igen?

1391
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
Hvad gjorde jeg uden dig?

1392
01:41:38,541 --> 01:41:40,250
Det finder vi aldrig ud af.

1393
01:41:42,750 --> 01:41:43,875
Tænk, at du er her.

1394
01:41:46,791 --> 01:41:48,666
En, to, tre, Moxie!

1395
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
-Hej.
-Klar. En, to, tre, Moxie!

1396
01:41:51,750 --> 01:41:53,083
Sådan!

1397
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
Er du okay?

1398
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
Det tror jeg.

1399
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Tak for at inspirere mig.

1400
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
I lige måde.

1401
01:42:10,958 --> 01:42:13,583
I skal vide, at Moxie er for alle.

1402
01:42:14,250 --> 01:42:16,208
Er der nogen, der vil sige noget?

1403
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Mig.

1404
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Kom så, pigebarn!

1405
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Tal din sandhed.

1406
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
Jeg vil… Undskyld.

1407
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Jeg vil sige, at jeg er 110 procent sort.

1408
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
Mit hår er ikke en paryk.

1409
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
Det er ikke kruset.

1410
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
Det er tykt og krøllet,
og det er den, jeg er!

1411
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
Og nej, I må ikke røre ved det!

1412
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Det var fantastisk.

1413
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
Ja, og I skal holde op med
at røre vores hår.

1414
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
Okay.

1415
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
Nu da alle ved,
hvor stort et problem det er,

1416
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
har vi en masse…

1417
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Undskyld.

1418
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
Hvad?

1419
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
Tekster af: Jesper Sodemann

