1
00:03:35,625 --> 00:03:38,041
In the New Germany.
You can look forward to that.

2
00:03:38,125 --> 00:03:39,791
The New Germany.

3
00:03:52,958 --> 00:03:54,291
Give me a cigarette.

4
00:12:27,041 --> 00:12:28,416
Nice dress she's wearing.

5
00:12:28,500 --> 00:12:29,833
For the parade.

6
00:12:55,333 --> 00:12:56,958
Sir, have you chosen something yet?

7
00:12:57,041 --> 00:12:58,666
-Coffee, black.
-Right away.

8
00:13:04,916 --> 00:13:05,750
Hello.

9
00:13:13,250 --> 00:13:14,083
How did it go?

10
00:13:16,625 --> 00:13:19,083
-Anything for you, sir?
-No, thank you.

11
00:13:22,000 --> 00:13:23,833
Today, he did nothing but yell at them.

12
00:13:24,625 --> 00:13:28,500
The talks with the English
are over once and for all. He's fed up.

13
00:13:28,583 --> 00:13:30,500
Eventually, Henderson just stayed silent.

14
00:13:30,583 --> 00:13:33,708
Wilson got up and left.
Right to the airport and back to London.

15
00:13:34,291 --> 00:13:36,375
And to prove that he means business,

16
00:13:36,458 --> 00:13:39,708
this madman is now sending
a parade of tanks up Wilhemstraße.

17
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
-Straight to the British Embassy.
-So?

18
00:13:41,458 --> 00:13:44,625
So, we'll mobilize tomorrow.

19
00:13:45,291 --> 00:13:47,416
-Are you sure?
-I'm sure.

20
00:13:49,041 --> 00:13:50,833
Then we only have a few hours left.

21
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Oster is talking to the generals
right now.

22
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
We'll meet tonight.

23
00:14:06,791 --> 00:14:09,625
New place, Alt-Berlin. Ten o'clock.

24
00:14:15,541 --> 00:14:16,666
I have to get back.

25
00:14:20,708 --> 00:14:22,708
Damn, I really am scared shitless.

26
00:14:29,500 --> 00:14:31,416
Can we feed the pigeons?

27
00:14:32,166 --> 00:14:34,166
-Yes.
-Oh, they're hungry.

28
00:14:34,791 --> 00:14:36,500
-What's your name?
-Margarete.

29
00:14:37,166 --> 00:14:38,208
-Here.
-Come here.

30
00:14:38,791 --> 00:14:40,375
You're not afraid of me, are you?

31
00:14:42,375 --> 00:14:43,333
-Frau Limpert?
-Yes?

32
00:14:43,416 --> 00:14:44,916
-I'll take care of it.
-All right.

33
00:14:45,000 --> 00:14:47,041
-Can you tell Herr Plassman, please?
-I will.

34
00:15:00,708 --> 00:15:01,750
Here, let me.

35
00:15:01,833 --> 00:15:02,958
I can do it.

36
00:15:06,250 --> 00:15:08,041
-Herr von Hartmann.
-I can do it.

37
00:15:15,250 --> 00:15:16,208
There.

38
00:15:18,500 --> 00:15:19,333
May I?

39
00:16:43,291 --> 00:16:44,666
Damn fool.

40
00:18:00,791 --> 00:18:04,791
RADIO ADDRESS OF THE BRITISH
PRIME MINISTER NEVILLE CHAMBERLAIN

41
00:18:16,208 --> 00:18:18,166
You're taking it
to the Chancellery yourself?

42
00:18:18,250 --> 00:18:21,791
Yes. I'm very curious
to see how Hitler will reply.

43
00:18:22,625 --> 00:18:24,833
-What about after?
-After?

44
00:18:25,416 --> 00:18:26,291
After.

45
00:18:27,125 --> 00:18:30,375
-After, I have an appointment in Mitte.
-I see. An "appointment"?

46
00:18:30,458 --> 00:18:31,333
Yes.

47
00:18:32,958 --> 00:18:34,166
How mysterious.

48
00:18:36,291 --> 00:18:38,583
Well, until next time, Herr von Hartmann.

49
00:18:39,208 --> 00:18:40,291
Mrs. Winter.

50
00:21:10,041 --> 00:21:12,750
-Get that stuff in there.
-We need two people for the couch.

51
00:21:12,833 --> 00:21:14,458
-Pictures.
-I need to do this first.

52
00:21:15,791 --> 00:21:17,083
Do you need a worker?

53
00:21:20,083 --> 00:21:21,291
Do you need a worker?

54
00:21:21,375 --> 00:21:22,916
HELLO! I AM LOOKING FOR WORK!

55
00:21:26,458 --> 00:21:27,833
Do you need a worker?

56
00:21:39,833 --> 00:21:42,041
Paulie? No way. I can't believe it.

57
00:21:43,750 --> 00:21:44,583
Franz Sauer.

58
00:21:44,666 --> 00:21:46,666
-Little Paulie!
-How are you?

59
00:21:47,250 --> 00:21:50,000
Still busy as a beaver.
How about you? Where are you headed?

60
00:21:51,875 --> 00:21:53,250
To the British Embassy.

61
00:21:53,750 --> 00:21:56,916
I'm delivering the official reply
to Chamberlain's radio broadcast.

62
00:21:57,000 --> 00:21:57,833
-Seriously?
-Yes.

63
00:22:00,416 --> 00:22:01,583
No kidding?

64
00:22:02,166 --> 00:22:04,625
Who would've thought
that you'd be delivering messages

65
00:22:04,708 --> 00:22:05,958
between world leaders?

66
00:22:06,541 --> 00:22:09,666
-And I'd be protecting the Führer himself.
-You're with the bodyguard?

67
00:22:09,750 --> 00:22:11,166
Führer Escort Command.

68
00:22:11,958 --> 00:22:13,041
One of 27.

69
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
Congratulations.

70
00:22:14,208 --> 00:22:15,958
Paulie, one of just 27.

71
00:22:16,041 --> 00:22:17,000
Congratulations.

72
00:22:17,083 --> 00:22:20,666
But everyone always knew
that you'd make it to the top one day.

73
00:22:20,750 --> 00:22:23,958
-It baffles me every day that I have.
-Nonsense. We've always been winners.

74
00:22:24,041 --> 00:22:25,291
-Not me.
-Always.

75
00:22:25,375 --> 00:22:27,583
-Back on our soccer team?
-But no thanks to me.

76
00:22:27,666 --> 00:22:31,750
That was you, Franz. Our opposition
peed their pants in fear of you.

77
00:22:31,833 --> 00:22:34,333
Yeah, there was no getting past.
Certainly not past me.

78
00:22:37,708 --> 00:22:40,416
Well, Paul, don't let me keep you.
Hurry along. Duty calls.

79
00:22:40,500 --> 00:22:41,833
I'll see you around, Franz.

80
00:22:41,916 --> 00:22:44,541
Not if I see you first,
Paulie von Hartmann!

81
00:22:48,041 --> 00:22:50,208
Hey! Those aren't your potatoes!

82
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Scrub…

83
00:25:19,375 --> 00:25:22,125
Look at them! Watch closely!

84
00:25:23,625 --> 00:25:27,750
This is the place where the Jew belongs.

85
00:25:35,416 --> 00:25:36,791
Keep scrubbing!

86
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
I said keep scrubbing!

87
00:25:41,791 --> 00:25:46,041
Into the cracks, as well.
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!

88
00:25:46,125 --> 00:25:47,333
You missed a spot!

89
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
Look at him, this Jewish pig!

90
00:25:52,458 --> 00:25:56,666
How his presence ruined the very ground!

91
00:25:59,208 --> 00:26:02,375
Your soft breath gives solace…

92
00:26:02,458 --> 00:26:03,708
The cracks as well.

93
00:26:03,791 --> 00:26:07,291
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!

94
00:26:07,375 --> 00:26:13,000
In your arms

95
00:26:13,083 --> 00:26:16,166
For hours walking barefoot

96
00:26:16,250 --> 00:26:19,333
Over the soft moss

97
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
You're silently dreaming

98
00:26:24,250 --> 00:26:28,000
Of strange star signs

99
00:26:28,083 --> 00:26:31,250
The golden locks

100
00:26:31,333 --> 00:26:34,875
Kindled by the moon

101
00:26:35,958 --> 00:26:38,958
I see the longing

102
00:26:39,041 --> 00:26:40,500
But you can't stay…

103
00:26:40,583 --> 00:26:42,333
-Sorry.
-Thought you'd got lost.

104
00:26:45,166 --> 00:26:46,000
What?

105
00:26:47,166 --> 00:26:49,416
Very strange to meet you here,
Lieutenant Colonel.

106
00:26:49,500 --> 00:26:51,791
-I've never seen you out of uniform.
-One second.

107
00:26:52,583 --> 00:26:54,625
Andi, three schnapps.

108
00:26:54,708 --> 00:26:56,208
Three schnapps, coming right up.

109
00:26:59,083 --> 00:27:00,125
Go ahead.

110
00:27:01,416 --> 00:27:04,000
Everyone was there,
all the top-ranking defense generals.

111
00:27:04,500 --> 00:27:05,833
And they all confirmed again

112
00:27:05,916 --> 00:27:08,833
that there is strong opposition
to a war with the Czechs.

113
00:27:10,291 --> 00:27:12,750
This is the moment we've been waiting for.

114
00:27:13,916 --> 00:27:16,875
At two o'clock tomorrow,
when Hitler gives the order to invade,

115
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
the Wehrmacht will step in.

116
00:27:20,500 --> 00:27:23,791
-And the three of us are the key.
-What exactly does that mean?

117
00:27:23,875 --> 00:27:25,208
We go to the Chancellery.

118
00:27:25,708 --> 00:27:28,625
We make sure
that all important entry points are clear.

119
00:27:28,708 --> 00:27:31,791
Then we give the signal to step in,
and Hitler will be arrested.

120
00:27:31,875 --> 00:27:34,583
You believe that the Wehrmacht
will take action against him?

121
00:27:34,666 --> 00:27:36,750
War with the Czechs, that's…

122
00:27:37,250 --> 00:27:39,416
That means war with Britain and France.

123
00:27:39,500 --> 00:27:42,208
That's crazy!
It's the last thing the generals want.

124
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
Right, Hans.
But still, I don't trust the generals.

125
00:27:46,333 --> 00:27:47,916
They're not opposed to him.

126
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
They're just opposed to war
because they're scared they'll lose it.

127
00:27:51,500 --> 00:27:52,916
Is this really the only plan?

128
00:27:53,458 --> 00:27:55,458
It's the only plan we have, Erich.

129
00:27:57,791 --> 00:28:00,000
It all sounds so incredibly fragile.

130
00:28:01,375 --> 00:28:03,625
Have you ever wondered if we're wrong?

131
00:28:04,708 --> 00:28:06,083
What if we're mistaken?

132
00:28:06,166 --> 00:28:08,416
What if he's right,
and he's telling the truth

133
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
that he just wants to take back
the territories that belong to Germany?

134
00:28:11,958 --> 00:28:13,125
And he'll stop there?

135
00:28:13,208 --> 00:28:14,250
Then leave, Erich.

136
00:28:14,333 --> 00:28:15,833
He's a small, vulgar man.

137
00:28:15,916 --> 00:28:17,625
Hitler is like a thug.

138
00:28:19,125 --> 00:28:22,416
He only knows his own personal truth.
He'll keep taking more and more.

139
00:28:22,500 --> 00:28:24,666
-More people will get hurt.
-How do you know?

140
00:28:24,750 --> 00:28:26,875
-He'll never stop!
-It's not the time to argue!

141
00:28:28,666 --> 00:28:31,041
-Tomorrow, tomorrow is the day--
-Three schnapps.

142
00:28:39,375 --> 00:28:40,791
Are you with us, Erich?

143
00:28:44,416 --> 00:28:47,125
Let's assume
Hitler gets arrested tomorrow.

144
00:28:47,833 --> 00:28:48,916
What happens then?

145
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
We shoot the bastard.

146
00:28:55,125 --> 00:28:56,333
If he doesn't surrender.

147
00:28:58,041 --> 00:29:01,333
Tomorrow at two o'clock, we will hear
that mobilization is beginning.

148
00:29:01,416 --> 00:29:02,458
That will be our cue.

149
00:29:04,458 --> 00:29:07,666
Friends, history is watching us.

150
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
Sometime tomorrow night,

151
00:29:11,958 --> 00:29:13,791
this whole nightmare will be over.

152
00:29:18,458 --> 00:29:21,791
I see the longing

153
00:29:21,875 --> 00:29:25,375
But you can't stay

154
00:29:26,458 --> 00:29:30,583
Come dance through the blue night

155
00:29:30,666 --> 00:29:33,458
With me one more time

156
00:30:02,041 --> 00:30:04,750
-What? You want to arrest him?
-That's the plan, yeah.

157
00:30:04,833 --> 00:30:07,208
-You think that could work?
-Yes.

158
00:30:07,291 --> 00:30:09,208
This Wehrmacht will turn against the boss?

159
00:30:09,291 --> 00:30:11,958
Never. Mark my words.
I was married to a general.

160
00:30:12,041 --> 00:30:13,833
Your husband was a disloyal asshole.

161
00:30:13,916 --> 00:30:15,958
Yes, to me, maybe, but never to Hitler.

162
00:30:16,041 --> 00:30:18,375
When he mobilizes tomorrow,
we will stop him.

163
00:30:18,458 --> 00:30:20,916
-You want him to mobilize?
-Yes, damn it!

164
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
If he doesn't go to war,
you can't stop him.

165
00:30:23,583 --> 00:30:26,583
But, Paul, that means you need this war.
That's totally perverse.

166
00:30:26,666 --> 00:30:30,416
Of course that's perverse, Helen.
Without a crime, there can be no arrest.

167
00:30:34,791 --> 00:30:35,625
What?

168
00:30:37,666 --> 00:30:39,458
I'm considering if I should trust you.

169
00:30:44,333 --> 00:30:47,583
-You've already trusted me.
-This is something different.

170
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
What is it?

171
00:31:06,416 --> 00:31:08,250
FOREIGN OFFICE
POLITICAL DEPARTMENT

172
00:31:11,000 --> 00:31:11,833
What's this?

173
00:31:13,416 --> 00:31:16,125
I got it from the Foreign Office.
I took it today.

174
00:31:20,875 --> 00:31:21,833
What's this?

175
00:31:23,666 --> 00:31:26,416
This is his true plan for Europe.

176
00:31:33,250 --> 00:31:37,416
PROTOCOL OF THE MEETING IN THE CHANCELLERY
ON NOVEMBER 5, 1937

177
00:31:55,083 --> 00:31:56,375
They'll arrest you for this.

178
00:31:59,041 --> 00:32:00,125
I'm aware.

179
00:32:10,458 --> 00:32:12,875
-This is appalling.
-What are you going to do with it?

180
00:32:17,416 --> 00:32:19,375
What are you going to do with it?

181
00:41:21,416 --> 00:41:22,250
Gentlemen.

182
00:41:24,625 --> 00:41:25,833
Is it starting?

183
00:41:26,333 --> 00:41:29,583
Mussolini talked Hitler into a conference
with Chamberlain and Daladier.

184
00:41:30,291 --> 00:41:31,541
Tomorrow in Munich.

185
00:41:32,916 --> 00:41:35,583
They're going to sacrifice the Sudetenland
to prevent war.

186
00:41:36,666 --> 00:41:39,416
-Damn it!
-They're doing exactly what he wants.

187
00:41:40,291 --> 00:41:43,250
-Will the Wehrmacht move against him?
-We can forget about that.

188
00:41:44,291 --> 00:41:46,041
-Not a chance.
-So this is it?

189
00:41:53,833 --> 00:41:55,750
-God damn it!
-Honestly, please.

190
00:41:56,333 --> 00:41:57,250
Pardon me.

191
00:41:58,291 --> 00:42:00,041
What do the gentlemen plan on doing?

192
00:42:00,625 --> 00:42:04,708
It's as good as decided.
A conference like this is a formality.

193
00:42:04,791 --> 00:42:06,875
You need to find a way
to meet Chamberlain.

194
00:42:06,958 --> 00:42:09,250
You have to prevent this agreement
from being made.

195
00:42:11,000 --> 00:42:12,708
Thank God you can still laugh.

196
00:42:14,791 --> 00:42:15,750
Show him the proof.

197
00:42:17,000 --> 00:42:19,666
-What proof?
-That Hitler is bent on a war of conquest.

198
00:42:24,416 --> 00:42:25,916
I am in possession of a document.

199
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
What kind of document?

200
00:42:27,500 --> 00:42:28,666
Trust me, please.

201
00:42:33,833 --> 00:42:35,041
-Paul.
-Can I just…

202
00:42:36,541 --> 00:42:37,791
Just a moment…

203
00:42:48,750 --> 00:42:51,291
HUGH LEGAT

204
00:42:54,083 --> 00:42:56,125
Hugh Legat
is one of Chamberlain's secretaries.

205
00:42:56,833 --> 00:43:01,958
Can you arrange for him to come to Munich?
That he's part of the English delegation?

206
00:43:03,208 --> 00:43:04,375
Possibly, yes.

207
00:43:05,416 --> 00:43:07,458
-Will he be expecting--
-No.

208
00:43:08,875 --> 00:43:10,333
But he will help us.

209
00:43:11,333 --> 00:43:12,291
All right.

210
00:43:13,750 --> 00:43:15,708
Right, I'll do what I can.

211
00:43:16,583 --> 00:43:17,625
Gentlemen.

212
00:43:26,375 --> 00:43:28,291
And can you get Paul into the conference?

213
00:43:30,458 --> 00:43:32,375
I'll try and add you as an interpreter.

214
00:43:35,750 --> 00:43:36,958
I have to get back.

215
00:43:47,750 --> 00:43:49,083
What's happening here?

216
00:43:53,333 --> 00:43:55,416
Do you think
you can smuggle illegal documents

217
00:43:55,500 --> 00:43:57,583
into an international conference

218
00:43:57,666 --> 00:44:00,333
and have a secret meeting
with the British prime minister,

219
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
right under the Führer's nose?

220
00:44:04,583 --> 00:44:05,583
Yes.

221
00:44:12,125 --> 00:44:13,083
Oh, Paul?

222
00:44:21,625 --> 00:44:23,250
Then you should have this with you.

223
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Ever used one?

224
00:44:36,833 --> 00:44:38,583
As children, we used to shoot rabbits.

225
00:44:42,375 --> 00:44:43,375
This is different.

226
00:44:43,458 --> 00:44:45,500
The principle's the same, right?

227
00:44:47,708 --> 00:44:48,583
Thanks.

228
00:47:38,666 --> 00:47:42,791
The German Reich!
Vote for the German Reich!

229
00:47:42,875 --> 00:47:45,375
Which government is in the right?
The answer is…

230
00:47:45,458 --> 00:47:47,000
Cast your pivotal vote!

231
00:48:06,416 --> 00:48:08,333
It's his vacation. He's the guest.

232
00:48:08,416 --> 00:48:10,083
FOR LIST 2, VOTE NSDAP

233
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Thirsty!

234
00:48:30,250 --> 00:48:31,708
You're not going there.

235
00:48:32,375 --> 00:48:33,208
Pardon?

236
00:48:33,291 --> 00:48:34,541
You're too drunk, Lena.

237
00:48:34,625 --> 00:48:36,833
I see. I'm too drunk.

238
00:48:38,250 --> 00:48:39,083
I'm going.

239
00:48:39,166 --> 00:48:41,125
Well, I won't come. Not with you two.

240
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
Okay, then don't.

241
00:49:31,083 --> 00:49:32,916
You lot, hey! Can I ask you something?

242
00:49:33,000 --> 00:49:34,125
-What?
-What do you want?

243
00:49:34,208 --> 00:49:35,916
-Who are you going to vote for?
-Why?

244
00:49:36,000 --> 00:49:37,291
What do you think of Hitler?

245
00:49:37,375 --> 00:49:41,125
Hitler makes us proud to be German again!

246
00:49:41,208 --> 00:49:44,291
-Thank you! Thank you very much.
-Who are you lot going to vote for?

247
00:49:44,375 --> 00:49:45,750
-Hitler!
-Thank you.

248
00:49:45,833 --> 00:49:47,041
See? The future.

249
00:49:47,125 --> 00:49:48,458
Yes!

250
00:49:54,041 --> 00:49:55,000
Paul,

251
00:49:55,958 --> 00:49:57,875
people are leaving the country.

252
00:49:57,958 --> 00:50:00,791
Families are getting on boats to America.

253
00:50:00,875 --> 00:50:03,208
If that's what they decide,
they are free to do so.

254
00:50:03,291 --> 00:50:05,458
-They don't just decide like that!
-Bullshit!

255
00:50:05,541 --> 00:50:07,375
People don't want to live here anymore.

256
00:50:07,458 --> 00:50:10,708
They are scared to live in this country.
That's not just bullshit!

257
00:50:22,583 --> 00:50:25,166
Fa-na-ti-cal.

258
00:50:33,791 --> 00:50:35,041
Fuck you!

259
00:50:51,833 --> 00:50:53,708
-Be quiet!
-Exactly!

260
00:50:53,791 --> 00:50:56,958
You're talking down to me like a child.
I'm supposed to be grateful for that?

261
00:50:57,041 --> 00:51:00,041
I'm sick of being grateful!
And I'm sick of you too.

262
00:52:04,291 --> 00:52:05,916
-Well?
-Here are your papers.

263
00:52:06,000 --> 00:52:08,250
They barely got you on the list.

264
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
Ready?

265
00:52:12,750 --> 00:52:13,583
Are you coming?

266
00:52:13,666 --> 00:52:16,416
Someone needs to make sure
you don't do anything stupid.

267
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Go, hurry. See you in Munich.

268
00:52:30,583 --> 00:52:34,375
EMIGRATE! GO TO JERUSALEM!

269
00:52:44,750 --> 00:52:46,000
This is your compartment.

270
00:52:46,916 --> 00:52:47,750
Thank you.

271
00:53:41,041 --> 00:53:43,000
-Cramped but cozy, huh?
-Yeah!

272
00:53:43,666 --> 00:53:46,458
Helmut, no visits from women.

273
00:53:46,541 --> 00:53:47,625
Of course, you know me.

274
00:53:49,083 --> 00:53:50,083
This is me.

275
00:53:50,791 --> 00:53:53,750
-There's someone in there already. Hello?
-Yes

276
00:53:57,458 --> 00:53:58,500
Paulie?

277
00:53:58,583 --> 00:53:59,458
Hello, Franz.

278
00:53:59,541 --> 00:54:00,958
What are you doing here?

279
00:54:02,708 --> 00:54:04,458
It seems they need my help…

280
00:54:04,541 --> 00:54:05,583
I see.

281
00:54:05,666 --> 00:54:06,791
…with interpreting.

282
00:54:06,875 --> 00:54:10,000
-No one told me.
-Yes, it was a last-minute decision.

283
00:54:11,875 --> 00:54:12,916
Is this your bunk?

284
00:54:13,833 --> 00:54:14,833
Yes.

285
00:54:15,916 --> 00:54:18,833
Then we're roommates.

286
00:54:18,916 --> 00:54:19,916
Yeah.

287
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
Like in the old days.

288
00:54:23,041 --> 00:54:24,958
-Like in the old days!
-Yeah, excellent!

289
00:54:25,041 --> 00:54:27,041
Excellent, right?

290
00:54:29,791 --> 00:54:30,791
Great.

291
00:54:33,166 --> 00:54:34,875
Okay, may I? One second.

292
00:54:34,958 --> 00:54:35,916
Yeah.

293
00:54:36,750 --> 00:54:38,125
-See you in a bit, I…
-See you.

294
00:57:44,958 --> 00:57:46,875
You caught me.

295
00:57:46,958 --> 00:57:48,500
Can I assist you?

296
00:57:48,583 --> 00:57:50,750
I know it looks bad,
but it's nothing personal.

297
00:57:50,833 --> 00:57:52,000
We all have our orders.

298
00:57:52,750 --> 00:57:55,625
I'm relieved to be able to tell you
that everything is in order.

299
00:57:58,708 --> 00:58:00,166
You can put it back now.

300
00:58:01,083 --> 00:58:02,166
Thank you so much.

301
00:58:02,666 --> 00:58:04,916
Come on, Paulie. Are you cross now?

302
00:58:05,000 --> 00:58:07,833
Do I hear you being cross now?
Is Paulie cross?

303
00:58:07,916 --> 00:58:09,250
Cross little Paulie!

304
00:58:10,166 --> 00:58:11,625
Paulie, come on!

305
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Defend yourself!

306
00:58:17,166 --> 00:58:18,458
Come on, defend yourself!

307
00:58:21,958 --> 00:58:22,916
-Von Hartmann?
-That's me.

308
00:58:23,000 --> 00:58:25,750
Dr. Schmidt. Head of translation.
Do you have a moment?

309
00:58:25,833 --> 00:58:28,000
-Of course.
-I'm very pleased to meet you.

310
00:58:28,083 --> 00:58:31,375
I'm relieved
I don't have to do all of it by myself.

311
00:58:32,166 --> 00:58:35,125
When we arrive in Munich,
I will handle the Führer, the Duce,

312
00:58:35,208 --> 00:58:37,416
the prime minister,
and the président du conseil.

313
00:58:37,500 --> 00:58:39,791
And you can deal with the smaller stuff.

314
00:58:39,875 --> 00:58:41,500
What other languages do you speak?

315
00:58:41,583 --> 00:58:45,791
French, Italian, and a little,
really just a little bit of Ru…

316
00:58:45,875 --> 00:58:48,625
The Russians aren't invited,
and neither are the Czechs.

317
00:58:48,708 --> 00:58:51,125
Don't worry.
I'll brief you on the details later.

318
00:58:51,208 --> 00:58:54,541
Right now, the Führer is waiting
for his foreign press summary.

319
00:58:54,625 --> 00:58:55,916
Can you take care of that?

320
00:58:58,000 --> 00:58:59,458
-Right now?
-Yes, right now.

321
00:59:04,500 --> 00:59:05,750
What do I have to do?

322
00:59:05,833 --> 00:59:07,291
Look him in the eye.

323
00:59:07,375 --> 00:59:09,541
Don't speak
unless you're spoken to directly.

324
00:59:09,625 --> 00:59:11,166
And don't smell of smoke.

325
00:59:11,250 --> 00:59:14,041
If you stink of smoke,
he'll throw you out.

326
00:59:25,083 --> 00:59:26,833
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.

327
00:59:26,916 --> 00:59:29,083
Von Hartmann,
press summary for the Führer.

328
00:59:47,333 --> 00:59:48,333
Who wrote this?

329
00:59:48,416 --> 00:59:51,666
That's the editorial
in the London Times, my Führer.

330
00:59:53,625 --> 00:59:55,416
Have you spent time in England?

331
00:59:56,333 --> 00:59:57,833
I was at Oxford for two years.

332
01:00:00,625 --> 01:00:01,583
I can hear that.

333
01:00:05,166 --> 01:00:06,250
Von Hartmann.

334
01:00:13,208 --> 01:00:16,500
You're ambitious. Good.

335
01:00:17,083 --> 01:00:20,208
You're intelligent. Good.

336
01:00:20,291 --> 01:00:22,583
Maybe you think
you're more intelligent than me?

337
01:00:23,625 --> 01:00:25,041
-I--
-I can read people.

338
01:00:26,583 --> 01:00:29,416
The way professors at those universities
read books.

339
01:00:33,291 --> 01:00:34,291
Oxford.

340
01:00:36,583 --> 01:00:40,333
I see who you are.

341
01:00:44,041 --> 01:00:45,083
Do you see me?

342
01:00:46,416 --> 01:00:47,500
Yes, my Führer.

343
01:00:47,583 --> 01:00:50,875
You know the English.
What are they thinking?

344
01:00:54,291 --> 01:00:55,416
They underestimate you.

345
01:00:55,500 --> 01:00:56,416
Correct.

346
01:01:00,000 --> 01:01:01,375
The maps, my Führer.

347
01:01:04,750 --> 01:01:06,166
The new course for the border.

348
01:01:07,041 --> 01:01:11,333
We have 40 divisions
to destroy the Czechs with.

349
01:01:12,583 --> 01:01:14,791
We could have it done within a week.

350
01:01:14,875 --> 01:01:15,875
Yes, my Führer.

351
01:01:16,375 --> 01:01:18,916
The train is heading
in the wrong direction.

352
01:01:20,041 --> 01:01:21,750
Why these detours?

353
01:01:27,708 --> 01:01:28,708
Good, thank you.

354
01:02:21,125 --> 01:02:22,583
PEACE IN EUROPE

355
01:02:32,125 --> 01:02:33,833
WELCOME CHAMBERLAIN

356
01:02:43,750 --> 01:02:44,875
How was your flight?

357
01:02:44,958 --> 01:02:46,916
It was very uncomfortable.

358
01:02:47,708 --> 01:02:48,833
I have a very sore back.

359
01:03:01,583 --> 01:03:02,708
Welcome.

360
01:03:05,333 --> 01:03:06,333
-Hello.
-How do you do?

361
01:03:06,416 --> 01:03:07,458
Welcome. Pardon me.

362
01:03:08,750 --> 01:03:09,833
-Welcome.
-Hello.

363
01:03:13,208 --> 01:03:14,500
Attention!

364
01:03:29,791 --> 01:03:31,500
We'll talk upstairs. Tell him that.

365
01:03:32,708 --> 01:03:35,083
Just the four of us.
You and one advisor each.

366
01:03:35,166 --> 01:03:36,291
Yes, my Führer.

367
01:03:36,375 --> 01:03:37,625
Thank you.

368
01:03:37,708 --> 01:03:40,791
-…saw him carry himself with confidence.
-Indeed.

369
01:03:40,875 --> 01:03:42,125
I'll go give him the rest.

370
01:03:42,208 --> 01:03:44,583
I require a watch. Lend me yours, please.

371
01:03:47,125 --> 01:03:51,125
He apparently thinks he won't get it back.
He thinks the Führer is a watch thief.

372
01:03:54,458 --> 01:03:56,708
He thinks he's one of the clever ones.

373
01:03:57,708 --> 01:03:59,250
Well, let's get it over with.

374
01:03:59,333 --> 01:04:00,375
Very well, sir.

375
01:04:32,583 --> 01:04:35,750
Well, please excuse me a moment.

376
01:06:28,291 --> 01:06:30,791
-Oh, sorry!
-Watch it!

377
01:06:35,333 --> 01:06:36,458
Your ID, please.

378
01:07:20,166 --> 01:07:23,916
Hartman, have you noticed
how often Göring changed outfits today?

379
01:07:24,000 --> 01:07:26,416
This is the third uniform
I've seen him wear today.

380
01:07:29,458 --> 01:07:32,083
But don't let that--
Oh, there's Schmidt. He needs you.

381
01:07:37,291 --> 01:07:39,625
The Führer wishes
for the ambassadors to join now.

382
01:07:39,708 --> 01:07:42,083
Fetch François-Poncet and Henderson.
Quickly, please.

383
01:07:47,583 --> 01:07:48,625
Mr. Ambassador.

384
01:07:52,208 --> 01:07:53,250
Right away.

385
01:08:17,166 --> 01:08:21,750
I… Follow me without anyone seeing.

386
01:09:43,125 --> 01:09:45,916
-Hello. Do you happen to have the time?
-No. I'm sorry.

387
01:09:46,000 --> 01:09:49,541
Thanks anyway.Damn it.

388
01:10:00,083 --> 01:10:01,750
HUBERS

389
01:10:57,375 --> 01:11:00,750
Excuse me. Some beer? Two pale lagers.

390
01:11:03,750 --> 01:11:04,666
You're married?

391
01:11:06,250 --> 01:11:07,083
Yes.

392
01:11:07,750 --> 01:11:08,583
Happily?

393
01:11:09,541 --> 01:11:10,541
So-so.

394
01:11:11,666 --> 01:11:12,958
What about you?

395
01:11:13,916 --> 01:11:14,750
No.

396
01:11:16,833 --> 01:11:17,833
You're turning gray.

397
01:11:18,750 --> 01:11:20,833
And you still don't need to shave.

398
01:11:24,166 --> 01:11:25,000
Where's Lena?

399
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
We don't speak anymore.

400
01:11:32,041 --> 01:11:34,083
My pleasure. Cheers.

401
01:11:39,916 --> 01:11:43,958
Hugh, we both, you and I,

402
01:11:44,750 --> 01:11:46,958
are the last hope of stopping Hitler.

403
01:11:53,500 --> 01:11:56,958
They're going to make a deal.
Tomorrow or the day after.

404
01:11:57,041 --> 01:11:58,958
I know. That's the problem.

405
01:11:59,041 --> 01:12:00,041
Why?

406
01:12:00,125 --> 01:12:03,083
Make your deal,
and Hitler becomes even more powerful.

407
01:12:03,166 --> 01:12:04,250
We're preventing a war.

408
01:12:04,333 --> 01:12:06,875
No, you're not. You're not!

409
01:12:06,958 --> 01:12:10,333
I know it's awful for the Czechs
to lose these territories,

410
01:12:10,416 --> 01:12:12,500
but if you invade tomorrow,

411
01:12:12,583 --> 01:12:15,166
tens of thousands
of innocent people will die.

412
01:12:15,250 --> 01:12:19,750
Yes. And if we don't invade tomorrow,
then soon maybe millions will die.

413
01:12:21,166 --> 01:12:22,000
Millions.

414
01:12:23,083 --> 01:12:25,708
You have no idea who he is.

415
01:12:25,791 --> 01:12:28,208
If you did, none of you would be here.

416
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
What do you want from me?

417
01:12:35,666 --> 01:12:37,291
A meeting with Chamberlain.

418
01:12:37,916 --> 01:12:38,750
Tonight.

419
01:12:39,541 --> 01:12:43,750
Help me. Hugh. You're his secretary.
Secretaries arrange meetings.

420
01:12:43,833 --> 01:12:46,416
-But not secret meetings with you.
-There has to be a way.

421
01:12:46,500 --> 01:12:49,708
It's impossible.
And what do you want to tell him?

422
01:12:51,083 --> 01:12:52,791
What do you want to tell him?

423
01:12:55,666 --> 01:12:56,875
Trust me, he knows.

424
01:12:57,750 --> 01:12:59,083
I can prove it.

425
01:13:00,541 --> 01:13:01,625
Is that amusing to you?

426
01:13:03,208 --> 01:13:04,625
I'd forgotten what you're like.

427
01:13:05,416 --> 01:13:08,375
-You don't want to help me.
-I can't.

428
01:13:08,458 --> 01:13:11,958
I can't! Not with a private meeting.

429
01:13:15,083 --> 01:13:19,333
But if you have information
we should know about,

430
01:13:19,833 --> 01:13:23,333
I can try to arrange
for the prime minister to see it.

431
01:13:24,750 --> 01:13:26,583
Before he signs anything?

432
01:13:30,791 --> 01:13:32,000
I can try.

433
01:13:33,291 --> 01:13:34,125
Yes.

434
01:13:37,833 --> 01:13:38,791
Excuse me, sir.

435
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
If you're done with the Stürmer,
could I have it?

436
01:13:41,208 --> 01:13:44,000
-Of course.
-Yeah? And could I keep it as well?

437
01:13:44,083 --> 01:13:45,250
-Of course.
-Are you sure?

438
01:13:45,333 --> 01:13:47,000
-Yes.
-Thank you very much.

439
01:13:53,125 --> 01:13:54,208
JEW CENTRAL PRAGUE

440
01:15:49,166 --> 01:15:51,375
How's your afternoon, Herr von Hartmann?

441
01:15:51,458 --> 01:15:53,666
Arduous, Frau Winter. And yours?

442
01:15:53,750 --> 01:15:55,375
Well, I'm hanging in there.

443
01:15:56,833 --> 01:15:59,500
-Did you meet with your English friend?
-I did.

444
01:15:59,583 --> 01:16:01,416
-And?
-And we'll see.

445
01:16:07,125 --> 01:16:08,083
Did something happen?

446
01:16:08,166 --> 01:16:10,375
Yes, you could say that.

447
01:16:11,166 --> 01:16:12,500
We have an agreement.

448
01:16:13,000 --> 01:16:15,750
An agreement for the immediate handover
of the Sudetenland…

449
01:16:15,833 --> 01:16:17,791
Congratulations, Schmidt. Excellent work.

450
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
Thank you.

451
01:16:18,791 --> 01:16:20,125
…to the German Empire.

452
01:16:20,916 --> 01:16:22,666
We'll get everything we wanted.

453
01:16:22,750 --> 01:16:25,541
I thought it would take
at least another day.

454
01:16:25,625 --> 01:16:28,041
Yes, it would have
if Chamberlain had had his way.

455
01:16:28,125 --> 01:16:31,041
He wanted to wear down the Führer
with the smallest details.

456
01:16:31,125 --> 01:16:33,708
-The man is a bean counter.
-Have they signed already?

457
01:16:34,500 --> 01:16:37,583
What? The treaties are being drawn up
right now. They'll sign after dinner.

458
01:16:37,666 --> 01:16:39,333
And straighten your tie.

459
01:16:39,416 --> 01:16:42,500
The two of us have been invited
to the dining room with the Führer.

460
01:16:42,583 --> 01:16:44,833
-Oh God.
-What, "Oh God"? Von Hartmann.

461
01:16:44,916 --> 01:16:46,833
Herr von Hartmann, that's a great honor.

462
01:16:46,916 --> 01:16:48,666
-Yes.
-Quite right, Fräulein…

463
01:16:48,750 --> 01:16:50,666
-Frau Winter.
-Frau Winter.

464
01:16:51,333 --> 01:16:54,333
Anyway, the English and the French
aren't staying for dinner.

465
01:16:54,416 --> 01:16:55,833
They've lost their appetite.

466
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
-So we were asked to fill the ranks.
-Dr. Schmidt!

467
01:16:59,791 --> 01:17:01,708
Well, looks like I'm needed again.

468
01:17:55,125 --> 01:17:56,791
Don't drink too much, von Hartmann.

469
01:17:56,875 --> 01:17:58,125
Just wet your lips.

470
01:17:59,083 --> 01:18:01,083
We still have a lot of work ahead of us.

471
01:18:01,833 --> 01:18:04,875
Tomorrow, the world will watch Munich
and our translations.

472
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Of course.

473
01:18:06,125 --> 01:18:07,833
We can't afford any mistakes.

474
01:18:09,458 --> 01:18:11,708
…he has some skill.
He's not a bad negotiator.

475
01:18:56,875 --> 01:18:59,083
-Excuse me.
-Von Hartmann?

476
01:19:09,250 --> 01:19:10,541
Where are you going?

477
01:19:16,583 --> 01:19:20,333
Excuse me, my Führer. I'm needed
for the translation of the agreement.

478
01:19:21,083 --> 01:19:21,916
Come here.

479
01:19:44,250 --> 01:19:46,625
I never forget a personal obligation.

480
01:19:48,791 --> 01:19:50,125
For Germany,

481
01:19:50,208 --> 01:19:53,833
I am prepared to be dishonest
a thousand times over.

482
01:19:55,041 --> 01:19:56,833
For myself, never.

483
01:20:05,250 --> 01:20:06,708
I'm no watch thief.

484
01:20:14,500 --> 01:20:15,583
Thank you, my Führer.

485
01:20:25,208 --> 01:20:28,041
To the good health
of our dear Italian friends.

486
01:20:28,666 --> 01:20:29,750
And to the Führer.

487
01:20:29,833 --> 01:20:31,041
To the Führer.

488
01:29:08,666 --> 01:29:10,291
-Mr. President of the Council.
-Yes?

489
01:29:10,375 --> 01:29:12,000
Thank you for your cooperation.

490
01:29:12,083 --> 01:29:14,833
I think we have come
to a very good agreement.

491
01:29:24,083 --> 01:29:25,041
There they are.

492
01:29:27,333 --> 01:29:30,000
…the Czechs aren't here
given the circumstances.

493
01:29:35,541 --> 01:29:37,208
Oh, there's Monsieur Daladier.

494
01:29:37,291 --> 01:29:40,458
Mr. Daladier, how was your dinner?

495
01:29:55,916 --> 01:29:57,750
Are you looking for someone?

496
01:29:57,833 --> 01:30:00,833
Yes, thank you.
About the arrangements for the press?

497
01:30:00,916 --> 01:30:02,541
Who's responsible for that?

498
01:30:05,958 --> 01:30:08,291
Enjoy the rest of your stay
in Munich, Mr. Legat.

499
01:30:12,041 --> 01:30:13,666
What did you want from him?

500
01:30:13,750 --> 01:30:16,166
Can a British photographer
be at the signing?

501
01:30:16,250 --> 01:30:17,375
No chance.

502
01:30:17,458 --> 01:30:20,708
Only the Führer's personal photographer
has permission to take pictures.

503
01:30:35,583 --> 01:30:38,083
-Gentlemen!
-We should stop talking.

504
01:34:22,666 --> 01:34:23,833
It's me, Hugh.

505
01:43:53,250 --> 01:43:54,708
What are you doing here?

506
01:43:54,791 --> 01:43:57,625
I mean, what the hell
are you doing here in Munich?

507
01:43:57,708 --> 01:44:00,208
What are you doing here in Munich?
What's going on here?

508
01:44:01,375 --> 01:44:04,125
What is going on here? Talk to me!

509
01:44:04,208 --> 01:44:05,500
I don't know--

510
01:44:16,791 --> 01:44:19,791
Now, let's talk. Come on. Talk to me!

511
01:44:42,208 --> 01:44:45,875
I would suggest you go back
where you came from.

512
01:44:46,916 --> 01:44:47,791
Legat.

513
01:48:52,375 --> 01:48:53,833
The foreign press summary!

514
01:49:55,541 --> 01:49:57,375
The Reichsführer is arriving.

515
01:50:00,291 --> 01:50:01,958
Please excuse me, my Führer.

516
01:50:12,541 --> 01:50:17,166
"The cheers for Hitler
were mechanical and polite."

517
01:50:18,333 --> 01:50:20,708
"For Chamberlain, they were ecstatic."

518
01:50:25,250 --> 01:50:29,625
You, as an educated German,
what do you think? Are they right?

519
01:50:32,125 --> 01:50:34,875
I do not wish to be followed mechanically!

520
01:50:36,250 --> 01:50:38,458
I gave Germany back its dignity.

521
01:50:38,541 --> 01:50:41,208
Is it too much
to ask for a little gratitude?

522
01:50:43,250 --> 01:50:44,500
"Mechanical."

523
01:50:45,416 --> 01:50:48,166
They're grateful
to this asshole Chamberlain!

524
01:50:51,083 --> 01:50:56,666
Am I the only one who realizes
that we have a historic task ahead of us?

525
01:50:57,708 --> 01:51:01,500
That this is the moment
for Germany to fulfill its destiny?

526
01:51:08,791 --> 01:51:10,833
Speak. I want you to answer me.

527
01:51:11,875 --> 01:51:13,291
Why aren't they grateful?

528
01:51:14,541 --> 01:51:18,166
The people don't want a war.
They're afraid.

529
01:51:18,250 --> 01:51:20,041
The people don't know what they want.

530
01:51:20,958 --> 01:51:22,125
They're children.

531
01:51:23,375 --> 01:51:26,083
But you're right. They are afraid.

532
01:51:26,166 --> 01:51:27,916
I am surrounded by cowardice.

533
01:51:28,958 --> 01:51:29,875
Yes, my Führer.

534
01:51:44,333 --> 01:51:47,416
I told you, I can read people.

535
01:51:50,750 --> 01:51:52,041
You say yes,

536
01:51:54,000 --> 01:51:55,375
but your eyes…

537
01:51:57,625 --> 01:51:58,666
are saying no.

538
01:52:03,416 --> 01:52:05,583
It's just you and I here.

539
01:52:05,666 --> 01:52:06,750
So,

540
01:52:07,708 --> 01:52:10,041
what are you thinking, von Hartmann?

541
01:52:12,708 --> 01:52:14,625
What do you…

542
01:52:16,833 --> 01:52:18,041
want to say to me?

543
01:52:22,750 --> 01:52:23,750
Nothing.

544
01:52:31,250 --> 01:52:32,791
Heil, my Führer.

545
01:52:32,875 --> 01:52:35,833
I'm told you've signed another agreement
with Chamberlain?

546
01:52:35,916 --> 01:52:39,541
Don't take that so seriously.
That piece of paper is of no significance.

547
01:52:40,875 --> 01:52:43,916
The problem lies here,
with the German people.

548
01:52:46,583 --> 01:52:47,416
Anything else?

549
01:52:55,500 --> 01:52:56,333
Thank you.

550
01:52:58,875 --> 01:52:59,833
For

551
01:53:00,791 --> 01:53:01,750
this.

552
01:53:33,291 --> 01:53:34,250
Thank you.

553
01:54:36,416 --> 01:54:38,458
I assume you're waiting for me?

554
01:54:39,625 --> 01:54:40,583
No, actually.

555
01:54:41,875 --> 01:54:42,708
No?

556
01:54:42,791 --> 01:54:47,166
Not today, Paulie.
Not today, but soon. Very soon.

557
01:54:49,250 --> 01:54:50,208
Well, then.

558
01:54:51,333 --> 01:54:52,666
-My regards--
-Get out.

559
02:00:28,375 --> 02:00:29,916
I could have shot Hitler.

560
02:00:35,625 --> 02:00:37,791
I was so close to him,
I could smell his breath.

561
02:00:42,541 --> 02:00:44,583
I could feel the gun in my hand.

562
02:00:54,708 --> 02:00:56,666
But my hand wouldn't move.

563
02:00:58,208 --> 02:00:59,333
Do you know why?

564
02:01:07,000 --> 02:01:08,541
What would give me the right?

565
02:01:17,000 --> 02:01:18,416
Do you want to keep going?

566
02:01:22,916 --> 02:01:25,250
What other choice do we have?

567
02:01:25,333 --> 02:01:27,708
They'll hang you for that one day.

568
02:01:32,666 --> 02:01:33,625
I know.

569
02:09:24,958 --> 02:09:29,958
Subtitle translation by: Jonathan Williams

