1
00:01:27,629 --> 00:01:29,131
सिल्वेन

2
00:02:01,580 --> 00:02:04,583
पामर

3
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
हे भगवान, देखो ज़रा। चलो, अंदर आओ।

4
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
आप कैसी हैं, दादी?

5
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
ख़ैर, ज़िंदा हूँ।

6
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
मुझे लगा तुम और पहले आ जाओगे।

7
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
ख़ैर, बस देर से आई।

8
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
मैं तुम्हें लेने शहर आ जाती,
लेकिन वे अब मुझे गाड़ी नहीं चलाने देते हैं।

9
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
मैंने तुम्हारा कमरा ठीक कर दिया है।

10
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
अलमारी में कुछ चीज़ें रख दी हैं।

11
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
तुम जाओ। सामान रख लो।

12
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
ठीक है।

13
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
हाँ।

14
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
हाँ, तुमने यह अच्छा बना दिया है, है ना?

15
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
धत तेरे की। क्या बकवास है।

16
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
-अरे, शेली। शेल।
-हाँ?

17
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
तुमने दोबारा मेरा बटुआ लिया?

18
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
हाँ, मैंने चुराया था।
उसमें इतने सारे पैसे थे।

19
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
मैं वापस आऊँगा, पता नहीं, कुछ दिनों में।

20
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा।

21
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
वह औरत बस मुसीबत है।

22
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
अगर उसके साथ छोटा बच्चा ना होता,
मैं उसे उस ट्रेलर से बाहर निकाल देती।

23
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
मेरे ख़्याल से
सामान्य होने में कुछ समय लगेगा।

24
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
हाँ।

25
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
तुम्हें वापस काम तलाश करना होगा।

26
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
बस इतना ही।

27
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
तुम ख़ुद पर तरस नहीं खा सकते हो।

28
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
नहीं, दादी।

29
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
और मैं हर रविवार को चर्च जाती हूँ।

30
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
अगर तुम यहाँ रहोगे, तो तुम भी जाओगे।

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
तुम अपने पैरोल की शर्तें जानते हो, है ना?

32
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
जी, सर।

33
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
तुम ड्रग की जाँच करवाओगे।

34
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
तुम हर दो हफ़्तों में आओगे, ठीक यहाँ।

35
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
तुम्हें सभी क़ानूनों को मानना होगा:
नगरपालिका, पैरिश, राज्य, संघीय।

36
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
और तुम नौकरी ढूँढोगे।

37
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
ठीक है?

38
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
कुछ अंदाज़ा है कहाँ काम करोगे?

39
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
नहीं। देखता हूँ क्या उपलब्ध है।

40
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
तो मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलता हूँ।

41
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
मैं बताता हूँ।

42
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
अगर कुछ उपलब्ध हुआ तो तुम्हें
फ़ोन करूँगा, मदद की कोशिश करूँगा।

43
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
-शुक्रिया।
-हाँ।

44
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
-पामर?
-तुम बाहर कब निकले, दोस्त?

45
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
हे भगवान!

46
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
मुझे लगा तुम और
पाँच साल तक बाहर नहीं आओगे, दोस्त।

47
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
-पता नहीं था तुम्हारी दाढ़ी भी उग सकती है।
-ठीक है।

48
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
अरे, तुम्हें बताना चाहिए था
कि तुम घर आ रहे हो।

49
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
मैंने तुम्हारे लिए पार्टी दी होती।

50
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
-ओह, अच्छा? कौन आता?
-बेवक़ूफ़ नेड।

51
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
-मैं बिल्कुल आता।
-देखा?

52
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
मैंने पिछली बार जब तुमसे बात की थी,

53
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
मैंने तुम्हारे कहने पर
तुम्हारी कॉमिसेरी में पैसे लगाए थे,

54
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
-लेकिन, पता है, तुमसे कोई ख़बर नहीं मिली।
-शुक्रिया, दोस्त।

55
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
तुम्हारी दूसरी शादी अब भी चल रही है?

56
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
अरे, मेरा मुँह मत खुलवाओ।

57
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
मुझे पता नहीं मैं क्या सोच रहा था।
और अब मेरा आठ साल का बच्चा है,

58
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
और डार्लीन अब भी
मेरी नाक में दम किए हुए है।

59
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
-छोटा जेक कैसा है?
-छोटा जेक अब 15 साल का है, दोस्त।

60
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
-पंद्रह?
-पंद्रह।

61
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
-हे भगवान।
-हाँ। फुटबॉल भी बहुत अच्छा खेलता है।

62
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
-हाँ, दोस्त।
-ऐसा क्या?

63
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
-बिल्कुल अपने पिता की तरह।
-ज़रूर।

64
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
अरे, पता है, तुम्हारा टचडाउन रिकॉर्ड
बस दो साल पहले ही टूटा है।

65
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
-वाक़ई?
-कोई स्कूल का बच्चा था।

66
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
-स्कूल का?
-गज़ब।

67
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
देखो कौन आया है। पामर।

68
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
-तुम बाहर कब निकले?
-कुछ दिन पहले।

69
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
गज़ब।

70
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
तुम पर अच्छी लग रही है।

71
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
ओह, हाँ। ख़ैर, तुम मेरे पिता को जानते हो।
मेरे पास कोई विकल्प नहीं था।

72
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

73
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
हाँ, तुम्हें भी।

74
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
-तुम विवियन के घर पर रह रहे हो?
-हाँ, अभी के लिए।

75
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो,
मुझे बता देना, ठीक है?

76
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
मैं सच कह रहा हूँ। कुछ भी।

77
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
अरे। मैं चाहता हूँ तुम्हारे पिता मुझे
यह स्पीडिंग टिकट देना बंद कर दें।

78
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
-मैं यह सुनना नहीं चाहता।
-चलो पूल खेलते हैं।

79
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
अरे, नेड, बीवी के बुलाने से
पहले एक बार खेल लेते हैं।

80
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
पामर, अगली बारी तुम्हारी है।

81
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
यह लो।

82
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
शुक्रिया।

83
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
-कॉसिमो, कैसा चल रहा है?
-और तुम्हें क्या चाहिए?

84
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
मैं नाख़ून कटवाना
और बाल निकलवाना चाहती हूँ।

85
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
तुम्हें क्या लगता है मुझे क्या चाहिए?

86
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
मुझे एक जिम और कोक देना।

87
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
तुम विवियन के पोते हो, है ना?

88
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
क्या हो गया, जानेमन?

89
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
तुम बात नहीं करते?

90
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
तुम वाक़ई अभी जेल से निकले हो।

91
00:07:58,187 --> 00:07:59,730
सैमी

92
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
एडी। एडी, उठो।

93
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
हमें चर्च के लिए देर हो जाएगी।

94
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
यह लड़का हमें देर करवाएगा, क़सम से।

95
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
चर्च सुबह दस बजे शुरू होता है।
अब हमें देर मत करवाना।

96
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
माफ़ कीजिए।

97
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
सैम, यह मेरा पोता, एडी, है।

98
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
वह पामर बुलाए जाना ज़्यादा पसंद करता है,
हालाँकि एडी ज़्यादा अच्छा नाम है।

99
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
आप मेरी माँ के पास सोये थे,

100
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
और आपने कोई पजामा
या अंडरवियर भी नहीं पहना था।

101
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
सैम।

102
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
खिड़की बंद करो।

103
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
मुझे अपने बाल बनाने में दो घंटे लगे हैं।

104
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
डॉट, तुम्हें एडी याद है?

105
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
एडी, यह डॉट है।

106
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
मेरा पोता।

107
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
-बंद करो।
-टोबी, बस करो।

108
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
शुभ प्रभात, सब लोगों। मैं आज सुबह

109
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
वेस्ली चैपल में आपका स्वागत करती हूँ।

110
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
यहाँ वापस आना अजीब लग रहा होगा, हँ?

111
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
सच कह रहे हो।

112
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
ख़ैर, ज़्यादा कुछ नहीं बदला है।
अब भी बस चर्च और फुटबॉल।

113
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
-आमीन।
-एक नई कॉफ़ी की दुकान ज़रूर खुली है।

114
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
-एडी।
-चीफ।

115
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
-सुना तुम जल्दी छूट गए।
-जी, सर।

116
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
ख़ैर, ध्यान रखना कि ख़ुद पर क़ाबू रखो।

117
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
तुम्हें वापस अंदर करना
मुझे अच्छा नहीं लगेगा।

118
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
जी, सर।

119
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
-तुमसे स्टेशन पर मिलता हूँ।
-जी, पिताजी।

120
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
अरे नहीं। उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ।

121
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
वही बुढ़ऊ।

122
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
हाँ, अगर वे यहाँ नहीं आए होते
तो मुझे आश्चर्य होता।

123
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
देखो, मैं बस कहना चाहता हूँ
कि मुझे तुमसे आकर मिलना चाहिए था

124
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
या कम से कम चिट्ठी भेजनी चाहिए थी।

125
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
मुझे एक बेहतर दोस्त होना चाहिए था।

126
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
भूल जाओ।

127
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
-क्या हो रहा है?
-हैलो।

128
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
वही बकवास, दूसरा रविवार।

129
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
भगवान। उस बच्चे के साथ वाक़ई कुछ गड़बड़ है।

130
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
यह लो। अपनी माँ को दे देना।

131
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
ध्यान रखना वह कुछ खा ले।
और यह एक हफ़्ते तक ख़राब नहीं होगा।

132
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
-शुक्रिया, मिस विवियन।
-प्यारा बच्चा।

133
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
-अलविदा, मिस विवियन।
-अलविदा।

134
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
अलविदा, पामर।

135
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
शुभ रात्रि, दादी।

136
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
अच्छे सपने देखना, एडी।
मुझे ख़ुशी है तुम वापस आ गए।

137
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
मुझे भी।

138
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
-तुम देर तक सोये।
-हाँ। सो गया।

139
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
मुझे बाज़ार से कुछ सामान चाहिए

140
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
अगर तुम्हें घर आते समय
लाने में कोई दिक़्क़त ना हो।

141
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
हाँ, ज़रूर।

142
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
और रुको। मैं तुम्हें कुछ पैसे देती हूँ।

143
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
मुझे नहीं लगता तुम्हारे पास कुछ भी होंगे।

144
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
हाँ।

145
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
बाहर ध्यान रखना।

146
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
मैं बाद में मिलता हूँ।

147
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
अरे, मैं मज़ाक नहीं कर रही हूँ।
तुम्हें दाढ़ी बनाने की ज़रूरत है,

148
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
क्योंकि तुम्हारी दाढ़ी से मुझे
खरोचें लगती हैं और वह वाक़ई दुखता है।

149
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
तुम्हारे लिए बनाऊँगा, क्योंकि भगवान क़सम,
तुमसे और तुम्हारे बदन से प्यार करता हूँ।

150
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
-वह आदमी कौन है?
-दोबारा बताओ मुझसे कितना प्यार करते हो।

151
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
छोड़ो।

152
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
वह बस देख रहा है।

153
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
-शुक्रिया।
-शुक्रिया। आपका दिन अच्छा हो।

154
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
-हैलो।
-हैलो।

155
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
काउंटर के लिए आदमी चाहिए

156
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
क्या तुम अर्ज़ी देना चाहोगे?

157
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
हाँ, ज़रूर।

158
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
मैंने वह नौकरी आज सुबह किसी को दे दी।

159
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
-अरे, एडी। तुम कैसे हो?
-होगन।

160
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
बस तख़्ता हटाना भूल गया था।

161
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

162
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
तुम्हें भी।

163
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
माफ़ करना।
मुझे लगा वे अब भी अर्ज़ियाँ ले रहे थे।

164
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
कोई बात नहीं।

165
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
आपको किस तरफ़ चाहिए?

166
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
इस तरफ़।

167
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
मेरे ख़्याल से
मैं इसे और दिलचस्प बना सकता हूँ।

168
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
यह अच्छा है।

169
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
इसकी माँ दोबारा चली गई है।

170
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
उसके वापस आने तक यह हमारे साथ रहेगा।

171
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
मेरे ख़्याल से मुझे कुछ रंगीन चाहिए।

172
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
अभी आया।

173
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
शुक्रिया।

174
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
तुम्हें यहाँ सोफ़े पर सोना पड़ेगा।

175
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
रात को सैम तुम्हारे बिस्तर में सोएगा।

176
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
मुझे सोफ़े से कोई दिक़्क़त नहीं है,
मिस विवियन। मैं घर पर उस पर सोता हूँ।

177
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
तुम्हारी उम्र के लड़के को
बिस्तर में सोने की ज़रूरत है।

178
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता।

179
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
मैं टीवी देख सकता हूँ।

180
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
ज़्यादा टीवी देखना
तुम्हारे लिए अच्छा नहीं है।

181
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
माफ़ कीजिए। बस यह चाहिए थे।

182
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
मेरी दोस्त एमिली ने मुझे यह दी थी।

183
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
जब भी उसे नई गुड़िया मिलती है,
मुझे उसकी पुरानी वाली मिल जाती है।

184
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
क्या बकवास है।

185
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
यह वाली उसके कुत्ते ने चबा दी थी,
लेकिन यह फिर भी ठीक है।

186
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
उसे बस थोड़ा कूदना पड़ता है। देखा?

187
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
तुम जानते हो तुम एक लड़के हो, है ना?

188
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
हाँ।

189
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
लड़के गुड़ियों से नहीं खेलते हैं।

190
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
ख़ैर, मैं एक लड़का हूँ, और मैं खेलता हूँ।

191
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
खाना तैयार है!

192
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
बाद में मिलते हैं, पामर।

193
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
-मीटबॉल।
-शुक्रिया।

194
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
क्या नौकरी की तलाश में कोई सफ़लता मिली?

195
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
अभी नहीं।

196
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
-मुझे यक़ीन है मिल जाएगी।
-मिस विवियन।

197
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
-यह उसके लिए है।
-हमें मीटबॉल बहुत पसंद है।

198
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
एक तुम्हारे लिए, और एक मेरे लिए।

199
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
आमतौर पर तुम्हारी माँ
कितने दिनों के लिए जाती है?

200
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
तुम चुप रहो।

201
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
बाज़ार से बाकी बचे पैसे
तुम मुझे कब वापस करोगे?

202
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
-मैं आपको दे चुका हूँ।
-नहीं, वह कम थे।

203
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
क्या मतलब "कम थे"?

204
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
मुझे सारे पैसे नहीं मिले।

205
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
-गिन लीजिए।
-मुझे गिनने की ज़रूरत नहीं है।

206
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
यह कम थे।

207
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
बारह डॉलर और तेरह सेंट। लीजिए। गिन लीजिए।

208
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
तुम खाना खाओ।

209
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
जैनिटर की ज़रूरत है

210
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
सिल्वेन एलीमेंट्री स्कूल

211
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
संरक्षक

212
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
दरवाज़ा खुला है।

213
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
मैं एडी पामर हूँ।
मैं यहाँ साक्षात्कार के लिए आया हूँ।

214
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
अंदर आ जाओ।

215
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
कैल्विन सिब्स। बैठो।

216
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
इसे भर दो, और फिर हम जाकर
प्रिंसिपल फोर्ब्स से मिलेंगे।

217
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
श्रीमान पामर, माफ़ कीजिए, लेकिन मैं आपको
सिर्फ़ इसलिए नौकरी नहीं दे सकता हूँ

218
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
कि आप एक सज़ायाफ़्ता अपराधी हैं।

219
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
मैं समझता हूँ, सर।

220
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
लेकिन मैं अपनी सज़ा काट चुका हूँ,
और मैंने ऐसा बिना किसी समस्या के किया है।

221
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
ख़ैर, ऐसा हो सकता है,

222
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
लेकिन मुझे इन बच्चों की
सुरक्षा के बारे में सोचना है।

223
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
मैंने कभी बच्चों को
नुक़सान नहीं पहुँचाया है।

224
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
अगर मुझे फ़र्श पोंछने
का काम नहीं मिल सकता है,

225
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
तो आप लोग बताइए, मुझे क्या करना चाहिए?

226
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
श्रीमान सिब्स, आप क्या कहते हैं?

227
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
इसके पास अनुभव है: बारह साल तक
कपड़ों की धुलाई, किचन और बग़ीचे का काम।

228
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
लेकिन फ़ैसला आपका है।

229
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
तुम रिवरसाइड में लगातार दो साल तक
ऑल-यूएसए खिलाड़ी थे?

230
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
जी, सर।

231
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
एलएसयू में फुटबॉल स्कॉलरशिप मिली थी?

232
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
पामर।

233
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
तुम विवियन पामर के रिश्तेदार हो?

234
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
जी, सर। वे मेरी दादी हैं।

235
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
ख़ैर, वे हमारे धार्मिक समाज की
आदरणीय सदस्य हैं।

236
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
जी, सर। मैं उनके साथ पिछले रविवार आया था।

237
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
बहुत अच्छा उपदेश था।

238
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
ठीक है, मैं बताता हूँ।

239
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
मैं दूसरे मौक़ों में विश्वास रखता हूँ।

240
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
तो मैं इस बारे में
स्कूल बोर्ड से बात करता हूँ,

241
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
और देखते हैं अगर मैं कुछ जुगाड़ लगाकर
इसे करवा सकूँ।

242
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
शुक्रिया।

243
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
तुम्हारा स्वागत है।

244
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
हम आपको इस भोजन के लिए और हम तीनों को

245
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
यहाँ एक-साथ रहने देने के लिए
धन्यवाद देते हैं।

246
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
-आमीन।
-आमीन।

247
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
आमीन।

248
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
मिस विवियन, आपने माफ़ी नहीं माँगी...

249
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
कल के लिए, जब आपने कहा इन्होंने पूरे पैसे
नहीं दिए थे, लेकिन इन्होंने दिए थे।

250
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
सैम, अपना दूध पीओ।

251
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
मैंने ग़लत गिना था।

252
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
मैं माफ़ी चाहती हूँ।

253
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
कोई बात नहीं।

254
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
मैं उठाऊँ?

255
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
-सब्ज़ी नहीं खाई, तो टीवी नहीं।
-हैलो।

256
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
-हाँ, मैं हूँ।
-जी, मैडम।

257
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
जी, सर।

258
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
शुक्रिया। ठीक है। तब मिलता हूँ।

259
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
एक नौकरी मिली है।

260
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
बधाई हो, पामर।

261
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
-ओह, बढ़िया।
-चियर्स।

262
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
अब, शौचालयों
और कक्षाओं की सफ़ाई रोज़ होती है।

263
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
सबसे पहले दरवाज़े खोलने वाले हम होते हैं।
उसके बाद जल्द ही बच्चे आ जाते हैं।

264
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
ध्यान रहे तुम समय पर यहाँ आ जाओ।
तुम्हें यह पहनना होगा।

265
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
ठीक है।

266
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
क्या मुझे चाबियाँ मिलेंगी?

267
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
पहले देखते हैं सब कैसा रहता है।

268
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
जब यह ख़त्म कर लो, तो मैगी हेज़ के कमरे का
एयर कंडीशनर ख़राब हो गया है।

269
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
-उसे ठीक करना होगा।
-जी, सर।

270
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
इनकी ज़रूरत पड़ेगी।

271
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
बढ़िया काम, केली।

272
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
-मुझे वे बारीकियाँ अच्छी लगीं।
-स्नोफ्लेक।

273
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
बहुत अच्छा। यह घर है या एक चर्च?

274
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
स्टेसी, मैंने कहा ना, उसे हटाओ।

275
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
मैडम, एयर कंडीशनर।

276
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
ओह, हाँ। यह वाला है। शुक्र है।

277
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
पामर।

278
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
-वह पामर है।
-"वह पामर है।"

279
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
बढ़िया। उम्मीद है तुम इसे ठीक कर सकते हो।

280
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
इसमें बहुत आवाज़ आ रही है।

281
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
यहाँ बहुत गर्मी है,
और हम इसका इस्तेमाल नहीं कर पा रहे हैं।

282
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
रुको, टोबी!

283
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
-टोबी?
-मैंने कुछ नहीं किया।

284
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
तुम्हें कैसा लगेगा
अगर कोई तुम्हारे चित्र के साथ ऐसा करे?

285
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
जाओ जाकर पेपर नैपकिन लेकर आओ
और उसकी सफ़ाई करने में मदद करो।

286
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
ठीक है, सब लोग, बनाते रहो।

287
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
चार बजे।

288
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
जानता हूँ, जानता हूँ।
अरे, पामर, मेरी बीवी से मिले हो, लुसील?

289
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
-नहीं मिला हूँ।
-तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई।

290
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
-तुमसे भी।
-तुम्हारे बारे में बहुत सुना है।

291
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
तुम दोनों एक-दूसरे को
बचपन से जानते हो, है ना?

292
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
हाँ। पाँच साल की उम्र से।
तब यह इतना मोटा नहीं था।

293
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
अरे, हम उस पर काम कर रहे हैं।

294
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
एमिली, चलो। कार में बैठो। चलो, चलें।

295
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
यह शर्मनाक है
कि उसकी माँ कैसी हरक़तें करती है।

296
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
यक़ीन नहीं होता
कि वह राज्य की देखभाल में नहीं चला गया है।

297
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
वह दिक़्क़त नहीं करता है, डॉट। अब, चुप रहो।

298
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
मैं बता रही हूँ,
तुम उस लड़के को नहीं रख सकती हो।

299
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
कुछ लोगों के पास बोलने के लिए
बहुत कुछ होता है।

300
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
किसके पास बोलने के लिए बहुत कुछ है?

301
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
बड़े लोगों की बात सुनना बंद करो, सैम।

302
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
लेकिन, मिस विवियन, मैं यहीं हूँ।

303
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
इसका मतलब यह नहीं कि तुम सुनोगे।

304
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
डॉट हमेशा दूसरों के मामले में
टाँग अड़ाती रहती है।

305
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
किसका मामला?

306
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
मैंने कहा ना, सुनना बंद करो, सैम।

307
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
अगर आप बोलती रहेंगी, तो
मैं सुनना बंद नहीं कर पाऊँगा, मिस विवियन।

308
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
हे भगवान!

309
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
हैलो, मैं पेनेलोपी हूँ।

310
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
यह आसमान में मेरी दुनिया है,
और यह मेरे दोस्त हैं।

311
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
क्लब में तुम्हारा स्वागत है।

312
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
अपनी जादुई छड़ी तैयार कर लो।

313
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
हम रोज़ एक साथ उड़ते हैं

314
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
रास्ते में दोस्त बनाते हैं

315
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
डॉट अच्छी है और फ़ीबी भी

316
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
और मैंने पहने हैं चमकीले पैंट

317
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
मिस विवियन अभी भी सो रही हैं।

318
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
फ़र्क नहीं पड़ता कि लोग क्या कहते हैं

319
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
हम बादलों से अपना रास्ता बनाते हैं

320
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
अपने पँख फैलाओ

321
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में

322
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
हम यहाँ
विवियन पामर का आदर करने आए हैं,

323
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
जो हम सब के दिलों में हैं।

324
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
उसकी ख़ुशी, हँसी
और एक बेहतरीन ज़िन्दगी की...

325
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
याद में,

326
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
हम विवियन का ग़म तब तक मनाएँगे,
जब तक हम दोबारा उससे नहीं मिलते

327
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
स्वर्ग में।

328
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
विवियन एक अच्छी औरत थी।

329
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
तुम्हें जितना समय चाहिए तुम ले लो,
पामर, ठीक है?

330
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
हम कहाँ जा रहे हैं?

331
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
-मुझे अपना सामान क्यों बाँधना था?
-उसकी चिंता मत करो।

332
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
चलो। बाहर निकलो।

333
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
चलो।

334
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
पुलिस

335
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
वह इस बार कितने समय से गई हुई है?

336
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
क़रीब दो हफ़्तों से।

337
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
और अब तक वह विवियन के पास था?

338
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
बिल्कुल था। क़सम से, यह औरत...

339
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
शेली बरडेट

340
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
मैं अभी यहाँ नहीं हूँ, इसलिए संदेश छोड़ दो।

341
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है।

342
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
ख़ैर, मैं उसे घर नहीं ले जा सकता हूँ।

343
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
मतलब, एमिली अकेले ही काफ़ी है।

344
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
तुम्हें यक़ीन है तुम उसे थोड़े दिन और
नहीं संभाल सकते हो? तुम्हारे पास जगह है।

345
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
वह मेरी समस्या नहीं है।

346
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
ठीक है। छोड़ दो उसे।

347
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को फ़ोन करता हूँ।

348
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
वह प्रणाली में चला जाएगा।

349
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
पामर।

350
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
तुम कहाँ जा रहे हो?

351
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
बकवास।

352
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
चॉकलेट चिप कुकीज़

353
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
पामर।

354
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
मिस मैगी ने मुझे घर छोड़ दिया।

355
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
-हैलो।
-अंदर आ जाओ।

356
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
हाँ, मैंने सोचा मैं हैलो बोल दूँ।

357
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
क्या आप कुछ पीना चाहेंगी?

358
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
पानी अच्छा रहेगा। शुक्रिया।

359
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
ठीक है, ज़रूर।

360
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
मुझे परवाह नहीं हम क्या करते हैं
अगर हम साथ करते हैं।

361
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
-चाँद पर आख़िरी पहुँचने वाला होगा अंडा।
-सुंदर अंडा?

362
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
मिस मैगी, सारी उड़ने वाली राजकुमारियाँ
चाँद तक उड़ रही हैं।

363
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
आप सोच सकती हैं? चाँद।

364
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
यह शानदार है।

365
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
मज़ा आ रहा है!

366
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
रुको। धीरे हो जाओ।

367
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
-यह लीजिए।
-शुक्रिया।

368
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
कोई दिक़्क़त नहीं है।

369
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
चाँद तक उड़ना मेरा सबसे पसंदीदा है।

370
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
अरे, मुझे विवियन के बारे में
सुनकर अफ़सोस हुआ।

371
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
मतलब, मैं उसे अच्छे से नहीं जानती थी,
लेकिन वह एक अच्छी इंसान लगती थी।

372
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
वह एक अच्छी औरत थी।

373
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
दरअसल वह हाल में
सैम का काफ़ी ख़्याल रख रही थी।

374
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
तुम्हें पता नहीं है शेली कहाँ है, है ना?

375
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
मतलब, मुझे उतना ही
पता है जितना तुम्हें पता है।

376
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
एक, दो, तीन।

377
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
राजकुमारी शक्ति...

378
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
तो कैसा चल रहा है?

379
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
बढ़िया। हाँ, ठीक है।

380
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
वह कभी ज़्यादा समय के लिए नहीं जाती है।

381
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
यह कैसा रहेगा?

382
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
मतलब,
मैं तुम्हें अपना फ़ोन नंबर दे देती हूँ,

383
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
और अगर तुम्हारे कोई सवाल हों,
या अगर किसी चीज़ की ज़रूरत हो,

384
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
या सब बर्दाश्त से बाहर हो जाए,
तुम मुझे फ़ोन कर लेना।

385
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
हाँ, ज़रूर। वह मददगार रहेगा।

386
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
क्या तुम्हारे पास सेलफ़ोन है?

387
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
नहीं। ख़ैर, एक... दीवार पर एक है।

388
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
-मैं लिख दूँ?
-हाँ, ज़रूर।

389
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
पुराना तरीका है।

390
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
मैंने सैम से पूछा
अगर वह मेरे साथ रहना चाहता है,

391
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
लेकिन उसने कहा
वह तुम्हारे साथ यहाँ रहना चाहता है।

392
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
सितारा!

393
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
तुम अच्छा काम कर रहे हो।

394
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
पता है,
ज़्यादातर लोगों ने उसे छोड़ दिया होता।

395
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
ख़ैर, मैं और क्या कर सकता था?

396
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
हे भगवान। क्या वह एक ड्रैगन है?

397
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
-अलविदा, सैम।
-अलविदा, मिस मैगी।

398
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
ठीक है, शुक्रिया।

399
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
मैं अभी यहाँ नहीं हूँ,
इसलिए संदेश छोड़ दो।

400
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
या मत छोड़ो। मुझे परवाह नहीं है।

401
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
तुम क्या खेल रहे हो?

402
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
सॉलिटेयर।

403
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
क्या मैं खेल सकता हूँ?

404
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
नहीं, यह एक खिलाड़ी के लिए है।

405
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
यह लड़का है या लड़की?

406
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
आज तुम नहाये थे?

407
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
हाँ, सुबह नहाया था।

408
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
तुमसे बदबू आ रही है।

409
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
पामर!

410
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
मैं बस देखना चाहता था
कि तुम अभी भी यहीं हो।

411
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
-मैं टीवी देख रहा हूँ।
-ठीक है।

412
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
पामर!

413
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
हे भगवान।

414
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
क्या?

415
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
तुम कहीं जा नहीं रहे हो, है ना?

416
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
नहीं। मैं ठीक यहीं हूँ।

417
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
तुम लोग बाहर आने के लिए तैयार हो?

418
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ!

419
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
क्या कहा?

420
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
मैं बाहर आने के लिए तैयार हूँ।

421
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
तो बाहर आ जाओ। यह लो।

422
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
ठंड है।

423
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
डुबुआ और गीडरी में
हम आपको आपके पैसे दिलाने के लिए...

424
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
ठीक है।

425
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
सो जाओ।

426
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
पामर।

427
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
हाँ?

428
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
क्या तुम्हें पता है मेरी माँ कब वापस आएगी?

429
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
नहीं, काश पता होता।

430
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
कभी-कभी मुझे अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है
मुझे छोड़कर जाने के लिए।

431
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
क्या तुम्हें कभी
अपनी माँ पर ग़ुस्सा आता है?

432
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
मैं उन्हें जानता भी नहीं था।

433
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
लेकिन तुम अपने पापा को जानते थे।

434
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
सही कहा।

435
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
क्या तुम्हें उनकी याद आती है?

436
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
हाँ।

437
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
हाँ, कभी-कभी आती है।

438
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
मिस विवियन को भी उनकी याद आती थी।

439
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
लेकिन अब वे उनसे मिल पाएँगी।

440
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
मुझे यक़ीन है मिल पाएँगी।

441
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
सो जाओ, सैम।

442
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
पामर? शुभ रात्रि।

443
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
शुभ रात्रि।

444
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
सिल्वेन - एडी पामर
पूरी स्कॉलरशिप पर एलएसयू जा रहा है

445
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
पूर्व-फुटबॉल सितारे पर
हत्या की कोशिश का आरोप

446
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
अरे। अंदर आओ।

447
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
अरे, पामर।

448
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
मेरी माँ यह मेरे लिए लाई थी।

449
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
यह उन्होंने एक गेराज सेल में खरीदा था।

450
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
उन्होंने कहा यह बहुत सस्ता था
क्योंकि यह उन्हें पचास सेंट में मिला।

451
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
और उन्होंने कहा
वहाँ भैंस नाम की एक औरत थी,

452
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
क्योंकि उस भैंस ने
इसे माँ से चुराने की कोशिश की थी।

453
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
लेकिन माँ ने उसे ऐसा करने नहीं दिया,

454
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
क्योंकि वे जानती थीं कि राजकुमारियाँ मुझे
दुनिया में सबसे ज़्यादा पसंद हैं।

455
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
ठीक है। तुम लोग बढ़िया काम कर रहे हो।

456
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
मुझे बताओ,
हमें समुद्र में और क्या दिखाई देता है?

457
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
जेलिफ़िश?

458
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
जेलिफ़िश। और हमें क्या दिखता है, थॉमस?

459
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
-पामर?
-ठीक है।

460
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
वाक़ई?

461
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
ठीक है। रुको। वहीं रहना।

462
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
अरे, एडी।

463
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
-हैलो, मैं लुसील।
-हैलो।

464
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
-हाँ, हम चर्च में मिले थे टॉमी के साथ।
-हाँ, बिल्कुल।

465
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
हाँ, टॉमी ने बताया
कि तुम स्कूल में काम कर रहे हो।

466
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
तो...

467
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
एमिली को सैम बहुत पसंद है,

468
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
और इसलिए मैं जानना चाहती थी
कि क्या वे एक-साथ खेल सकते हैं।

469
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
सैम ने कहा मुझे तुमसे पूछना होगा।
उसने कहा तुम उसके पिता हो।

470
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
साथ में खेलना?

471
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
हाँ, वे अभी हमारे घर चल सकते हैं
ताकि साथ में खेल सकें।

472
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
इसे प्लेडेट कहते हैं।

473
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
और फिर तुम उसे ले सकते हो, क़रीब पाँच बजे।

474
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
-हाँ, ज़रूर।
-हाँ?

475
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
अरे, बच्चों।

476
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
-मैंने कहा था।
-चलो, चलें।

477
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
देखो। वह जल्दी आ गया है।

478
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
अंदर आओ। अंदर आ जाओ।

479
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
-हे भगवान।
-तुम क्या कर रहे हो?

480
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
चलो।

481
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
मुझे पता नहीं। वह बस बैठा हुआ है।

482
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
मैं मारूँगी नहीं। तुम अंदर आ सकते हो।

483
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
-अंदर...
-हाँ।

484
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
मुझे पता नहीं वह क्या कर रहा है।

485
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
भाड़ में जाए।

486
00:38:25,514 --> 00:38:26,431
बकवास।

487
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
तुम कुछ लोगे?

488
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
-नहीं, नहीं। हाँ।
-कुछ चाहिए? ठीक है।

489
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
-मैं तुम्हारा कोट ले लूँ?
-नहीं, मैं ठीक हूँ।

490
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
-हैलो, पामर।
-हैलो, सैम।

491
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
कोल्स अभी काम पर ही है?

492
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
हाँ। मुझसे तो यही कहा है।

493
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
और देखो। यह चाय का समय है, देखा?

494
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
तुम बस यहाँ आराम से बैठो।

495
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
दरअसल, बस... तुम बैठो... यह ठीक है।

496
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
तुम्हें कितने डले चाहिए?

497
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
उसका मतलब है शक्कर। शक्कर।

498
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
दो।

499
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
ध्यान से, पामर। यह गर्म है।

500
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
-सर। यह ख़ूबसूरत है।
-शुक्रिया।

501
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
छोटी उँगली ऊपर।

502
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
छोटी उँगली ऊपर।

503
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
तुम्हें पता है इंग्लैंड में चाय पीते हैं?

504
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
हाँ।

505
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
यह बहुत बढ़िया है।
आपको क्या लगता है, श्रीमान पामर?

506
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
हाँ।

507
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
बहुत बढ़िया।

508
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
मज़ा आ गया। मेरे ख़्याल से मुझे और चाहिए।

509
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
-अलविदा, मिस लुसील।
-अलविदा, सैम।

510
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
-ध्यान रखना।
-अलविदा।

511
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
चाय पार्टियाँ मेरी सबसे मनपसंद हैं।

512
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
तो, क्या एमिली तुम्हारी गर्लफ्रेंड है?

513
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
वह कहती है वह बड़े होकर
मुझसे शादी करना चाहती है।

514
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
सुनने में ठीक लग रहा है।

515
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
-मैं उससे शादी नहीं करूँगा।
-क्या पता। शायद कर लो।

516
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
नहीं। वह बहुत दादागिरी करती है।

517
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
दिलचस्प है।

518
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
ठीक है। हाँ, ठीक है, डैरिल।

519
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
हाँ, मैं पहुँच जाऊँगा।
मैं उसे खेलते देखने के लिए उत्सुक हूँ।

520
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
भगवान।

521
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
अरे, क्या तुमने कभी
कोई फुटबॉल खेल देखा है?

522
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
फुटबॉल?

523
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
वहाँ उस बंदे को देख रहे हो? नंबर तीन।

524
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
वह क्वार्टरबैक है।
मैं उसी स्थान पर खेलता था।

525
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
-बढ़िया। तुम्हारा भी कोई नंबर था?
-बिल्कुल था, नंबर नौ।

526
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
-अरे, देखो कौन है।
-हैलो।

527
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
-हैलो, श्रीमान कोल्स।
-हैलो, सैमी।

528
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
मैंने सुना तुमने उस दिन
एक चाय पार्टी का मज़ा लिया।

529
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
हाँ।

530
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
हाँ, ख़ैर, चिंता मत करो।
मुझे भी ऐसी पार्टियों में जाना पड़ा है।

531
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
मुझे यक़ीन है।

532
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
धत। मैक्स, मॉर्गन, उस बाड़े से उतरो!

533
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
ड्यूटी बुला रही है।
तुम लोग खेल का मज़ा लेना।

534
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
-ठीक है, दोस्त।
-अरे!

535
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
-भूख लगी है?
-हाँ।

536
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
-शुक्रिया।
-बहुत-बहुत शुक्रिया।

537
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
हैलो, मिस मैगी।

538
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
सैम, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
क्या तुम रेबल्स के फैन बन गए हो?

539
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
हाँ, वह उनका क्वार्टरबैक है।
पामर भी होता था जब वह खेलता था।

540
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
-क्वार्टरबैक, हँ?
-बहुत लंबे समय पहले।

541
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
तुम्हें कुछ चाहिए?

542
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
मुझे पहले से पता है।

543
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
-कुकीज़।
-कुकीज़।

544
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
कुकीज़!

545
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
-ठीक है। मैं पैसे दे रही हूँ, बच्चे।
-शुक्रिया।

546
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
सप्ताहांत पर और क्या करने वाले हो?

547
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
पता नहीं।

548
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
तुम मेरे साथ कल
एक बोलिंग फंडरेज़र में जाना चाहते हो?

549
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
-ज़रूर। क्या पामर भी आ सकता है?
-नहीं। मिस मैगी ने तुम्हें बुलाया है।

550
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
उन्हें फ़र्क नहीं पड़ता। है ना, मिस मैगी?

551
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
-ज़रूर, तुम भी साथ आ सकते हो।
-नहीं। मुझे और काम करने हैं।

552
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
नहीं, नहीं करने हैं। तुम झूठ बोल रहे हो।
तुम्हारे पास करने को कुछ नहीं है।

553
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
कृपया चलो, पामर।

554
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
-शायद कोई चाहता है तुम चलो।
-तुम्हें चलना होगा।

555
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
-ठीक है, ठीक है। मैं चलूँगा।
-हाँ।

556
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
देवियों और सज्जनों,
रिवरसाइड हाई में आपका स्वागत है,

557
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
जो रिवरसाइड रेबल्स और हनी बेल्स का घर है।

558
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
पामर!

559
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
-क्या चल रहा है, पामर?
-अरे, सिब्स। तुम कैसे हो?

560
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
ठीक हूँ।

561
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
अपनी रैफ़ल टिकटें खरीदना ना भूलें।

562
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
रैफ़ल टिकटों के पाँच डॉलर। पाँच डॉलर।
सारी आमदनी...

563
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
ठीक है, लगता है हम ठीक समय पर आ गए।

564
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
हैलो, छोटे बच्चे। मुझे एक दोगे?

565
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
शुक्रिया।

566
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
तुम बच्चा देखने के काम में कैसे फँस गए?

567
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
अरे, शेली के झंझट में मत फँसो, दोस्त।

568
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
भरोसा करो। उससे जितना दूर रह सकते हो
उतना दूर रहना।

569
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
वह तुम्हें जला देगी।

570
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
अच्छा लगा कि तुम घर आ गए, दोस्त।

571
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
-कुकी, कुकी, कुकी।
-नेड, नेड।

572
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
-बच्चे की कुकीज़ से दूर रहो।
-बॉल छूट गई!

573
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
यह बढ़िया है, दोस्त।

574
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
बढ़िया खेल।

575
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
देखो, देखा? नंबर दस।
वह मेरा बेटा है, जेक, ठीक वहाँ।

576
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
हाँ, मैं देख सकता हूँ।

577
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
इस सीज़न उनका प्रदर्शन कैसा है?

578
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
मज़ाक कर रहे हो? वे 3-0 पर हैं।

579
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
आख़िरी खेल इन्होंने तीन टचडाउन से जीता था।

580
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
मैंने सालों से इतनी बढ़िया
ऑफेंसिव लाइन नहीं देखी है।

581
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
अरे...

582
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
तुम्हें अब वह वेस्लेर लड़का कहीं दिखता है?

583
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
क्यों?

584
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
मैंने उसके बाप को ढूँढने की कोशिश की।
दोनों में से कोई नहीं मिला।

585
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
यार, उस मामले को जाने दो।

586
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
तुम्हें उसके बेटे की भी
पिटाई करनी चाहिए थी।

587
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
नहीं।

588
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
ख़ैर, वही था जो अपने बाप के पैसों का
घमंड दिखाता रहता था।

589
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
ध्यान रहे, वहाँ ज़्यादा कुछ था भी नहीं।

590
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
और तुम्हें जेल में किसलिए डाला?

591
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
उसका बाप ज़िंदा था, है ना? वह ठीक था।

592
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
वह ख़ुशक़िस्मत था कि तुमने लकड़ी की
बजाय एल्युमीनियम बैट का इस्तेमाल किया था।

593
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
वरना, वह मर चुका होता।

594
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
ख़ैर, तुमने जेल की सज़ा काट ली, पामर। अब
तुम्हें किसी को जवाब देने की ज़रूरत नहीं।

595
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
कोल्स की तरह नहीं।

596
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
तुम्हें बेवक़ूफ़ बनाकर अकेला छोड़ गया।

597
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
मैं बकवास नहीं कर रहा हूँ।

598
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
अगर किसी पर ग़ुस्सा होना है,
तो उस पर होना चाहिए।

599
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
और वह पास दिया गया। जेक रीड...

600
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
बढ़िया!

601
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
मैंने क्या कहा था?
बिल्कुल अपने बाप पर गया है!

602
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
देवियों और सज्जनों, हनी बेल्स!

603
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
हनी बेल्स।

604
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
हम हैं रिवरसाइड!

605
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
हम हैं रिवरसाइड!

606
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
अब, जाओ।
अंदर जाकर मेरे पीछे से दरवाज़ा बंद कर लो।

607
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
तुम कहाँ जा रहे हो?

608
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
उसकी चिंता मत करो। बड़े लोगों की बात है।

609
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
मैं तुम्हारे साथ क्यों नहीं चल सकता?

610
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
क्योंकि मैंने ऐसा कहा।

611
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
मेरा पसंदीदा हिस्सा था हनी बेल्स।
मेरी माँ एक हनी बेल थीं।

612
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
मुझे यक़ीन है वह थी।

613
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
अब दरवाज़ा बंद करो।

614
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
ताला लगा लो।

615
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
नहीं, उसका नाम था बब्बा-जीन...

616
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
और वह हवाना, ऎलाबामा, से थी...

617
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
-रुको। उसका नाम बब्बा-जीन था?
-अरे, बिल्ली, बिल्ली।

618
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
तो वह आने वाली थी,

619
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
मैं उसे अपनी दादी की
देसी शराब देने वाला था।

620
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
-हैलो, सिब्स।
-हैलो, जेक।

621
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
-अरे!
-बढ़िया कैच था।

622
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
बेहतरीन जीत थी, लड़कों!

623
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
अरे, जेक!

624
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
-टॉमी ने लाइन संभाल रखी थी। हाँ।
-ऐसे ही अच्छा खेलते रहो, ठीक है?

625
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
-जेक!
-हम वही कर रहे हैं जो हमें करना है।

626
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
-तुम्हारा अब तक का सबसे अच्छा खेल।
-अरे।

627
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
इतने बड़े फुटबॉल सितारे बन गए हो
कि अपने पिता से नहीं मिल सकते?

628
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
चलो यहाँ से। इन्होंने पी रखी है।

629
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
मैं बियर लेने जा रहा हूँ। जेक।

630
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
अरे, पामर। देखो कौन आया है।

631
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
यह तुम्हारा बॉस है, सिब्स।

632
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
अरे, मेरे लिए एक बियर लेकर आओ!

633
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
अरे, मेरा दोस्त पामर
तुम्हारे लिए कैसा काम कर रहा है?

634
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
क्या वह ठीक से काम कर रहा है?

635
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
वह एकदम ठीक है, डैरिल।

636
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
माफ़ करना।
क्या मैं तुम्हें परेशान कर रहा हूँ?

637
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
मैं बस अपनी बियर पीने की
कोशिश कर रहा हूँ...

638
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
शांति से।

639
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
हाँ, ख़ैर, अगर तुम्हें शांति चाहिए,
तो बेहतर होगा तुम कोई और बार ढूँढ लो।

640
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
मेरी बियर कहाँ है?

641
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
-मैं जाता हूँ।
-ठीक है।

642
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
अरे, डैरिल। चलो। तुम्हारे लिए बियर ली है।

643
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
-चलो। चलो थोड़ा पूल खेलते हैं।
-ठीक है।

644
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
-हाँ, चलो खेलें।
-अरे, चलो थोड़ा पूल खेलें।

645
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
-ठीक है।
-कोल्स, हमारा सामान ले आओ।

646
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
शुभ प्रभात। उठो।

647
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
मैं बोलिंग जाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ।

648
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
-तुम उसके साथ क्या कर रहे हो?
-यह तुम्हारे लिए है।

649
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
जाओ जाकर कपड़े पहनो।

650
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
समुद्री तूफ़ान सहायता के लिए बोलिंग फंड

651
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
हाँ!

652
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
-ठीक है।
-बढ़िया!

653
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
बहुत बढ़िया।

654
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
हे भगवान! बढ़िया काम!

655
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
बढ़िया काम, सैमी!

656
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
बहुत बढ़िया नाच रहे हो, दोस्त।

657
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
मेरा हो गया। क्या मुझे खेलने के लिए
कुछ पैसे मिल सकते हैं?

658
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
शुक्रिया।

659
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
हम दस मिनट में यहाँ से चलेंगे।

660
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
ठीक है।

661
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
क्या तुमने ऐसा एक खरीद लिया है?

662
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
नहीं। दीवार वाला अभी काम करता है।

663
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
तो, रिवरसाइड में क्वार्टरबैक।

664
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
हाँ, पुराने सुनहरे दिन।

665
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
और फिर मैं एलएसयू गया।

666
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
क्या? ऐसा मुँह क्यों बनाया?

667
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
मैं बुलडॉग्स की फैन हूँ।

668
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
तुम जॉर्जिया गई थीं?

669
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
गो, डॉग्स! हमला करो!

670
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
नहीं, नहीं। यहाँ ऐसा नहीं बोल सकती हो।

671
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
तुम पहले इंसान हो जिसे मैंने बताया, तो अगर
तुमने किसी से कहा, मैं मुकर जाऊँगी।

672
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
तुम्हारा राज़ मेरे पास सुरक्षित है।

673
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
शुक्रिया।

674
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
मैं सिर्फ़ क़रीब एक साल के लिए
एलएसयू गया था, और फिर...

675
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
फिर एक अलग ही तरह की शिक्षा मिली।

676
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
हाँ, मैंने उस बारे में सुना था।

677
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
लोगों को बात करना अच्छा लगता है।

678
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
बहुत अच्छे से जानता हूँ।

679
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
और अब यहाँ वापस आना, यह एक...

680
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
हाँ! एक और जैकपॉट!

681
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
तो तुम यहाँ कैसे आ गईं?

682
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
मैं एक अलग संस्था में थी।

683
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
शादी।

684
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
हाँ, मैं शादीशुदा थी
और अटलांटा में रहती थी।

685
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
वह और मैं कॉलेज में मिले थे।
उसके तुरंत बाद शादी कर ली।

686
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
हमारी आपस में नहीं बनी।

687
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
तलाक़ हो जाने के बाद
मैं अपने परिवार के क़रीब रहना चाहती थी।

688
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
और सिल्वेन में मेरी एक कज़िन है, तो...

689
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
मैं यहाँ आ गई।

690
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
पता है, कभी-कभी, हाँ,
यह बहुत ज़्यादा...

691
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
देशीय हो जाता है।

692
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
कूड़ेदानों को धोने की ज़रूरत है।

693
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
उन्हें पीछे की तरफ़ ले जाओ।
वहाँ पाइप लगा है। इन्हें पोंछ देना।

694
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
जी, सर।

695
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
अरे, हाई स्कूल में डैरिल नालायक़ होता था।

696
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
ज़्यादा कुछ नहीं बदला है।

697
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
निजी तौर पर,
मैं नालायकों के साथ समय नहीं बिताता हूँ।

698
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
जी, सर।

699
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
सैम।

700
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
-एक मिनट के लिए आकर मुझसे बात करो।
-ठीक है।

701
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
मैंने देखा कि आज सुबह
श्रीमान पामर तुम्हें स्कूल लेकर आए थे।

702
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
-क्या वह हमेशा ऐसा करते हैं?
-जी, सर।

703
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
और वे तुम्हारे घर के बग़ल में रहते हैं।
क्या यह सही है?

704
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
उनका घर मेरी माँ के ट्रेलर के
ठीक बग़ल में है।

705
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
और वे हमेशा तुम्हारे साथ
अच्छे से पेश आते हैं?

706
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
जी, सर।

707
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
और सब कुछ ठीक है?

708
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
सैम, अगर कुछ ठीक ना हो, तुम मुझे
बता सकते हो, चाहे वह कुछ भी हो।

709
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
ठीक है, बेटा। जाओ।

710
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
आपके मुँह से अजीब गंध आ रही है।

711
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
ठीक है। ख़ैर, जाओ।

712
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
धोओ।

713
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
चलो। कपड़े पहनो। देर नहीं कर सकते हैं।

714
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
मैं तुमसे दो हफ़्तों में मिलूँगा।

715
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
शुभकामनाएँ।

716
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
अलविदा।

717
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
तुम्हें रूट बियर फ्लोट पसंद हैं?

718
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
पता नहीं। मैंने कभी पीया नहीं है।

719
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
क्या? कभी नहीं पीया है?

720
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
चलो, दोस्त।

721
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
ख़ैर?

722
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
कप के अंदर स्वर्ग है।

723
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
तुम्हें उस आदमी से जाकर मिलने की
ज़रूरत क्यों थी?

724
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
क्योंकि मैंने कुछ बहुत बुरा किया था,
और वह मुझ पर नज़र रखता है

725
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
कि अब मैं ठीक से काम कर रहा हूँ।

726
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
अच्छा, तुमने क्या किया था?

727
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
मैं अच्छा इंसान नहीं था।

728
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
मैंने किसी को चोट पहुँचाई थी।

729
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
और मैंने पैसे चुराए
और बहुत सी चीज़ें जो मेरी नहीं थीं।

730
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
मेरी माँ ने एक बार पैसे चुराए थे, लेकिन
उन्हें कभी उस आदमी के पास नहीं जाना पड़ा।

731
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
कुछ लोग पकड़े जाते हैं, और कुछ लोग नहीं।
मैं पकड़ा गया था।

732
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
मेरी माँ ने कहा उन्हें चोरी करनी पड़ी
क्योंकि हम ग़रीब थे।

733
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
बहुत से लोग ग़रीब होते हैं।
वे चोरी नहीं करते हैं।

734
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
तुमने की थी।

735
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
हाँ, मैंने की थी। काश मैंने नहीं की होती।

736
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
मैंने भी चोरी की है।

737
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
तुमने की है, हँ?

738
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
लगता है वह आदमी
चुराए हुए सामान को याद करता होगा?

739
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
मुझे मालूम है उसे आती है।
वह क्लास में रोई थी।

740
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
मिस मैगी ने पूछा अगर किसी ने उसे देखा है,
और मैंने कहा नहीं।

741
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
तो तुमने भी झूठ बोला।

742
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
तुम्हें लगता है उस लड़की को अच्छा लगेगा अगर
उसका चुराया हुआ सामान उसे वापस मिल जाए?

743
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
हाँ। मुझे भी बेहतर लगेगा।

744
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
मुझे यक़ीन है उसे अच्छा लगेगा।

745
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
मैंने मिस विवियन से भी चोरी की थी,
लेकिन उसे मैं लौटा नहीं सकता हूँ।

746
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
तुमने चुराया, हँ?

747
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
मुझे भूख लगी थी।

748
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
कोई बात नहीं।

749
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
लेकिन मुझे यक़ीन है अगर तुम मिस विवियन से
दुनिया में कुछ भी माँगते,

750
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
उन्होंने तुम्हारी मदद की होती।

751
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
तुम्हें क्या लगता है?

752
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
हाँ, मेरे ख़्याल से उन्होंने की होती।

753
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
मुझे भी ऐसा लगता है।

754
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
तुम इतनी शक्कर पीने के बाद
पागल नहीं हो जाओगे, है ना?

755
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
ठीक है, अच्छे से ओढ़ लो।

756
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
यह सोफ़े से कहीं ज़्यादा आरामदायक है।

757
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
वह इसलिए क्योंकि यह बिस्तर है।

758
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
पामर?

759
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
हाँ?

760
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
कुछ नहीं।

761
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
शुभ रात्रि, सैम।

762
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
शुभ रात्रि।

763
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
तुम्हें लगता है शायद हमें उसमें
आज कुछ और लगाना चाहिए?

764
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
ठीक है।

765
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
वह ब्रेड और प्लास्टिक बैग ले आओ।

766
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
उसे मेज़ पर रख दो।

767
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
बैठ जाओ।

768
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
ठीक है।

769
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
अब बहुत ज़्यादा लोग
इसके बारे में नहीं जानते हैं।

770
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
जब मैं तुम्हारी उम्र का था,

771
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
मैंने लगातार तीन साल तक राज्य की
सैंडविच बनाने की प्रतियोगिता जीती थी।

772
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
राज्य की कोई
सैंडविच प्रतियोगिता नहीं होती है।

773
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
नहीं होती है? तो मैं जीता कैसे?

774
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
अब, इसका राज़ है कि सरसों को
एकसार फैलाना होता है

775
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
ब्रेड के दोनों टुकड़ों पर।

776
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
जजों को यह बहुत पसंद है।

777
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
तुम झूठ बोल रहे हो।

778
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
तुम मुझे झूठा बोल रहे हो?

779
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
हाँ, बोल रहा हूँ।

780
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
हाँ, मैं हूँ।

781
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
देखो, मेहरबानी करो, ठीक है?

782
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
तुम कुकीज़ ले सकते हो,
लेकिन पहले इसे खा लेना?

783
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
ठीक है।

784
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
अच्छा बच्चा। चलो करें।

785
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
शुभ प्रभात, सैम।

786
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
हेलो, श्रीमान सिब्स।

787
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
जल्दी आ गए, हँ?

788
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
जल्दी उठने वालों का फ़ायदा होता है।

789
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
हैप्पी बर्थडे सैम

790
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...प्यारे सैम

791
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
हैप्पी बर्थडे टू यू

792
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
यह लो।

793
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
एक बाकी है। एक बाकी है!

794
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
फूँक मारो।

795
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
यह हो गया।

796
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
उम्मीद है तुम्हें पसंद आएगा।

797
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
एक गिटार! लेकिन मुझे बजाना नहीं आता है।

798
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
दरअसल इसे यूकलेली कहते हैं,
और मैं तुम्हें बजाना सिखा दूँगा।

799
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
यह लो।

800
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
ऐसे रखना है।

801
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
तो यह इसके स्वर हैं।

802
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
जी, सी, ई, ए।

803
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
और मैं चाहता हूँ तुम गाओ

804
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं

805
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
-कैसा लग रहा है?
-बढ़िया।

806
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
कोशिश करो।

807
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं

808
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
-गज़ब!
-यह बहुत अच्छा है।

809
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
-शुक्रिया।
-मेरे कुत्ते को वाक़ई कीड़े हो गए हैं।

810
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
जानकर ख़ुशी हुई।

811
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
फिर से कोशिश करो।
देखो अगर तुम लोग साथ में कर पाओ।

812
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं

813
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं

814
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
मेरे कुत्ते के कीड़े हो गए हैं

815
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
-यह एक ग़लती थी।
-ओह, हाँ।

816
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
यह तुम हो?

817
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
-हाँ।
-देखो तुम कितने प्यारे थे।

818
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
ज़रूर।

819
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
क्या विवियन ने तुम्हें अकेले पाला था?

820
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
जब मैं हाई स्कूल में था मेरे पिता चल बसे।

821
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
उन्होंने मेरा ध्यान रखा।

822
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
और तुम्हारी माँ?

823
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
जब मैं क़रीब पाँच साल का था तो भाग गई।

824
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
विवियन मेरी माँ की तरह थीं।

825
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
बहुत सारी चिट्ठियाँ हैं यहाँ।

826
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
हाँ, जानता हूँ।

827
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
तुम जानते हो इन्हें पढ़ना होता है, है ना?

828
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
क्यों? इसमें कुछ अच्छा तो होगा नहीं।

829
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
अगर तुम चाहो, मैं इसे समेटने में
तुम्हारी मदद कर सकती हूँ।

830
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
नहीं, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है।

831
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
मैं जानती हूँ मुझे ज़रूरत नहीं है। मतलब,
हो सकता है इसमें अच्छे कूपन हों।

832
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
हे भगवान।

833
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
अरे, ध्यान से रखो उसे।

834
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
ठीक है, यह वाला 12.61 डॉलर का है।

835
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
ठीक है।

836
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
यह पूरे तेरह हैं, तुम छुट्टे रख सकती हो।

837
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
शुक्रिया।

838
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
-इसके बाद वक़ील वाला पढ़ना चाहते हो?
-हाँ, हाँ।

839
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
ठीक है।

840
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
क्या लिखा है?

841
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
यह विवियन की वसीयत के बारे में है।

842
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
वक़ील चाहता है
तुम उसे जितना जल्दी हो सके फ़ोन करो।

843
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
बस?

844
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
ठीक है।

845
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
आप एडी पामर हैं? क्या आप
विवियन की वसीयत के बारे में जानते थे?

846
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
नहीं, मैं नहीं जानता हूँ।

847
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
ख़ैर, आपकी दादी की वसीयत के मुताबिक,

848
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
उनका घर और ज़मीन बेचा जाना है,

849
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
और उसके पैसे सेंटस ऑफ़ क्राइस्ट चर्च
को दान किए जाने हैं।

850
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
उन्होंने यह निर्देश भी दिए हैं
कि आपको पाँच हज़ार डॉलर दिए जाने हैं।

851
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
रुकिए। वह...

852
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
वह घर चर्च को दान कर रही हैं?

853
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
यही उनकी इच्छा है?

854
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
जी, हाँ।

855
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
क्या आपके और कोई सवाल हैं?

856
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
मुझे घर कब खाली करना है?

857
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
ख़ैर, घर बिकने के बाद,

858
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
आपके पास घर खाली करने के लिए 30 दिन होंगे।

859
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
ठीक है, तैयार? दायीं तरफ़ चुटकी बजाओ।

860
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
बायीं तरफ़ घूमो।

861
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
-ऐसे जाओ। ऐसे नहीं...
-यह?

862
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
ठीक है? तो करो ऐसे... हाँ।

863
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
अरे, सैम।
तुम लड़कियों जैसी हरक़तें क्यों करते हो?

864
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
मुझे... मुझे पता नहीं।

865
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
मुझे पता है। क्योंकि यह समलैंगिक है।

866
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
रुको, टोबी।

867
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
यह शायद हैलोवीन के लिए परी बनकर जाएगा।

868
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
तुम क्या करोगे?

869
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
कुछ नहीं।

870
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
क्लास में जाओ, सैम।

871
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
तुम सब यहाँ से निकलो।

872
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
तुमने उस लड़के को दोबारा हाथ लगाया
तो मैं तुम्हारा हाथ तोड़ दूँगा।

873
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
समझे?

874
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
जाओ।

875
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
और याद रहे, अगर आप पेनेलोपी के फ्लाइंग
प्रिंसेस क्लब का सदस्य बनना चाहते हैं,

876
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
तो आपको सिर्फ़ एक चिट्ठी भेजनी होगी।

877
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
हम आपको एक सर्टिफिकेट भी भेजेंगे।

878
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
मुझे नए सदस्य बहुत अच्छे लगते हैं।

879
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
राजकुमारी पेनेलोपी ने कहा
अगर उनके शो में एक चिट्ठी भेजेंगे,

880
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
आप उनके क्लब का सदस्य बन सकते हैं।

881
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
वे एक सर्टिफिकेट भी देते हैं।

882
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
ठीक है, सब लोग वापस उड़ चलो।

883
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
क्या तुम मेरे लिए लिख सकते हो?

884
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
देखो।

885
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
दुनिया में कुछ चीज़ें हैं जो तुम बन सकते
हो, और कुछ चीज़ें हैं जो नहीं बन सकते हो।

886
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
-...रोमांच के लिए तैयार।
-ठीक है?

887
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
उस शो पर तुम्हें कितने लड़के दिखते हैं?

888
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
-एक भी नहीं।
-और उससे तुम्हें क्या समझ आता है?

889
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
-कि मैं पहला हो सकता हूँ।
-यह हम चले।

890
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
सितारा! हैलो, सितारा।

891
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
जेमा, लिली, चलो।

892
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
देखो! उनके पास है।

893
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
मुझे मिल सकता है?

894
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
राजकुमार पीटर या, पता नहीं,
समुद्री डाकू कैसा रहेगा?

895
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
मैं समुद्री डाकू नहीं बनना चाहता हूँ।
मैं राजकुमारी पेनेलोपी बनना चाहता हूँ।

896
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
तुम राजकुमारी नहीं बन सकते हो,
तो कुछ और चुनो।

897
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
क्यों? एमिली राजकुमारी बनकर जा रही है।

898
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
-एमिली एक लड़की है।
-तो?

899
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
यहाँ आओ। मुझे देखो।

900
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
कुछ पोशाकें लड़कियों के लिए होती हैं,
और कुछ लड़कों के लिए होती हैं।

901
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
अब, मेरा मतलब यह नहीं है कि तुम इसे
पहन नहीं सकते हो। पहन सकते हो।

902
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
लेकिन कुछ बच्चे बेरहम होते हैं।

903
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
ख़ासतौर से उन्हें जब कुछ ऐसा दिखता है
जिसे देखने के वे आदि नहीं हैं।

904
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
वे एक लड़की को यह पोशाक पहने हुए
देखने की उम्मीद करते हैं।

905
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
जैसे तुम्हारी दोस्त एमिली।

906
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
उन्हें एक लड़कों के लिए बनानी चाहिए।

907
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
वे बनाते हैं।

908
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
यह राजकुमार पीटर है।

909
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
तुम हैलोवीन के लिए तैयार हो?

910
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
हाँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ।

911
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
तुम बहुत मज़ा करना।

912
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
एडी पामर। हैलो, सैम।

913
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
तुम अब भी इस लड़के का ध्यान रख रहे हो?

914
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
तुम्हें किसी बच्चे का ध्यान रखने का
कोई हक़ नहीं है।

915
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
तुम सिर्फ़ एक अपराधी हो।

916
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
चलो, सैम।

917
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
पता है क्या?

918
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
पामर उस आदमी से मिलने जाता है,
और वह अच्छा काम कर रहा है।

919
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
तो आप अपने काम से मतलब रखिए।

920
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
चलो।

921
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
मैं चाइल्ड सर्विसेज़ को बुलाऊँगी।

922
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
अरे, सैम?

923
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
मैं अच्छा कर रहा हूँ, हँ?

924
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
बहुत अच्छा।

925
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
चलो।

926
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
मैं देखने के लिए बहुत उत्साहित हूँ
कि कल हैलोवीन के लिए सब क्या पहनेंगे।

927
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
दल तीन, अपने बस्ते उठा लो।

928
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
अलविदा, बच्चे।

929
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
अरे, सैम। क्या तुमने कल के लिए
हैलोवीन पोशाक खरीद ली?

930
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
अह-हँ। उड़ने वाली राजकुमारी पेनेलोपी।
पामर ने मेरे लिए खरीदी।

931
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
पेनेलोपी? यह रोमांचक है।
ठीक है, मैं कल का इंतज़ार करूँगी।

932
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
-अलविदा, मिस मैगी।
-अलविदा।

933
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
अच्छी पोशाक है।

934
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
मैं इसे सिर पर टिका नहीं पा रहा हूँ।

935
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
यहाँ आओ।

936
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
यह लो। उम्मीद है यह काम करेगा।

937
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
मुझे भी। शुक्रिया।

938
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
तुम्हारा स्वागत है, बच्चे।

939
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
सोचने दो। ग़ुलाबी या बैंगनी।
तुम तय नहीं कर पा रही हो।

940
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
मैं उड़ने वाली राजकुमारी काऊबॉय हूँ।

941
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
चलो सवारी करें। हप्प-हप्प।

942
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
समैंथा ने लड़कियों वाली पोशाक पहनी है।

943
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
उसने शायद लड़कियों का अंडरवियर पहना होगा।

944
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
माफ़ करना, क्लास।

945
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
किसी को पता है मिस मैगी कहाँ हैं?

946
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
-आप यहीं हैं!
-नहीं।

947
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
नहीं, मैं नहीं हूँ।
मैं प्रिंसिपल फोर्ब्स हूँ।

948
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
और वह नकली मूँछ है!

949
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
यह एक असली मूँछ है।
मैंने आज सुबह ही उगाई है।

950
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
नहीं!

951
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
मिस मैगी ज़रूर छुट्टी पर होंगी,

952
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
क्योंकि आज प्रिंसिपल फोर्ब्स
आपकी क्लास का ध्यान रख रहे हैं।

953
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
-नहीं।
-हाँ, मैं रख रहा हूँ। देखो,

954
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
यही हैलोवीन
या किसी भी और दिन का लक्ष्य होता है।

955
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
तुम जो चाहो वह बन सकते हो।

956
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
मैं एक काऊबॉय हूँ!

957
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
क्या यह एक एस्ट्रोनॉट है?

958
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
और यहाँ एक चुड़ैल है।

959
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
और क्या वह...

960
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
वह एक उड़ने वाली राजकुमारी लग रही है।
हाँ, यह है।

961
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
और एक और राजकुमारी।

962
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
और एक और राजकुमारी।

963
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
आज सब कितने अच्छे लग रहे हैं ना?

964
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
-ट्रिक ऑर ट्रीट!
-मेरे पास कुछ टॉफ़ियाँ हैं।

965
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
-अंदर आ जाओ।
-शुक्रिया।

966
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
यह मेरे सबसे पसंदीदा हैं।

967
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
-वाह। बहुत अच्छा घर है।
-शुक्रिया।

968
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
तुम हैलोवीन के लिए क्या बने हो?

969
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
-मैं?
-हाँ।

970
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
मैं एक जैनिटर था।

971
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
तुम मेरी मदद करना चाहते हो?

972
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
बहुत टॉफ़ी हो गई, सैम।

973
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
-यह कितना अच्छा था।
-बहुत बढ़िया।

974
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
-वह कैसा है?
-वह अंदर टीवी देख रहा है।

975
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
उस लड़के को टीवी बहुत पसंद है।

976
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
-चियर्स।
-चियर्स।

977
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
आज स्कूल में बहुत अच्छा दिन रहा।

978
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
यह अच्छा है।

979
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
मेरे ख़्याल से उसे बहुत मज़ा आया।

980
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
और मुझे ख़ुशी है तुम लोग खाने के लिए रुके।

981
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
मुझे भी।

982
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
तो, मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती हूँ।

983
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
ठीक है।

984
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
तुम जेल किसलिए गए?

985
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
वह और भी लंबी कहानी है।

986
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
मुझे पता नहीं। मैं समझी नहीं।

987
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
यह एक वाजिब सवाल है।

988
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
एलएसयू में सब बढ़िया चल रहा था।

989
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
फिर एक खेल में, मुझे इतनी बुरी टक्कर लगी,
कि मैं तुम्हें अपना नाम भी नहीं बता पाता।

990
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
दो ऑपरेशन हुए, और वह फुटबॉल का अंत था

991
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
और स्कूल का भी।

992
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
वापस घर आ गया। गोलियाँ खाने लगा।

993
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
और दूसरी चीज़ें करने लगा।

994
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
मैं एक रात के लिए जेल जाता...

995
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
क़सम खाता कि दोबारा नहीं करूँगा।

996
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
एक अमीर लड़का था।

997
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
वह हमेशा बोलता रहता था,

998
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
डींग मारता रहता था कि उसके पिता
घर की तिजोरी में कितना पैसा रखते थे।

999
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
एक रात, मैं और मेरे दोस्त,
हम उसके घर में घुस गए।

1000
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
घर खाली होना चाहिए था।

1001
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
उसके पिता घर आ गए।

1002
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
उनके पास बंदूक थी।

1003
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
मैंने उन्हें पीट-पीटकर लगभग मार डाला था।

1004
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
और उसके बाद होश आया
तो मैं जेल में था।

1005
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
तुम अकेले नहीं थे?

1006
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
फ़र्क नहीं पड़ता। मैंने जो किया वह किया।

1007
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
हाँ।

1008
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
लेकिन देखो आज तुमने क्या किया।

1009
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
वह सो गया है।

1010
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
क्या तुम थके हुए हो?

1011
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
नहीं।

1012
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
क़सम से, यह लड़का
ट्रेन की आवाज़ से भी नहीं उठेगा।

1013
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
यह मज़ेदार था।

1014
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
-ठीक है।
-ठीक है।

1015
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
स्कूल में मिलते हैं फिर।

1016
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
-शुभ रात्रि।
-शुभ रात्रि।

1017
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
अब भी देख रहा हूँ।

1018
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
ठीक है, बच्चों।
मैं तुम्हें थोड़े और मिनट देती हूँ।

1019
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
और अगर ग़लती हो जाए तो कोई बात नहीं है।

1020
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
सैम, तुम एक और चाय पार्टी करना चाहते हो?

1021
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
क्या हम सज सकते हैं?

1022
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
बिल्कुल।

1023
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
-मैं तैयार हूँ।
-हाँ।

1024
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
हम क्या करने वाले हैं, हँ? हैलो, एडी।

1025
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
अरे, यह कितने उत्साहित हैं।

1026
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
सुनो। हड़बड़ करने की ज़रूरत नहीं है।
जब तैयार हो तब आ जाना, ठीक है?

1027
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
और डैरिल भी आ रहा है।
हम सब बियर पी सकते हैं।

1028
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
-टॉमी से हैलो कहना।
-ज़रूर। हम मज़ा करेंगे।

1029
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
-बाद में मिलते हैं, पामर।
-मिलते हैं, दोस्त।

1030
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
मेरे साथ वेब बाँटो

1031
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
सिल्वेन एलीमेंट्री

1032
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
कानूनी संरक्षक कैसे बनते हैं

1033
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
सीएलएस बाल क़ानून सेवाएं और सूचना

1034
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
संरक्षण क़ानून

1035
01:11:50,227 --> 01:11:52,437
लुईसिआना संरक्षण क़ानून

1036
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
क्या मैं कुछ मदद कर सकती हूँ?

1037
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
वह एयर कंडीशनर ठीक चल रहा है?

1038
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
तुम मुझे मुसीबत में डाल दोगे।

1039
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
ऐसा क्या?

1040
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
बिकाऊ है
ऐलेक्स सालाज़ार

1041
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
-मुझे जाना है।
-नहीं, नहीं जाना है।

1042
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
हाँ। हाँ, जाना है।

1043
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
अरे।

1044
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
अरे।

1045
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
क्या मेरी एक मदद कर सकती हो?

1046
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
-हाँ।
-यहाँ आओ।

1047
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
मुझे पता नहीं। यह सब सामान।

1048
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
किसी को जानती हो जो इसे इस्तेमाल कर सके?

1049
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
मेरे ख़्याल से मेरी दादी को पसंद आया होता।

1050
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
हाँ, मुझे यक़ीन है जानती हूँ।

1051
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
सैम!

1052
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
-अरे, दोस्त।
-तुम्हें क्या हुआ?

1053
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
-एडी, मैं बहुत...
-यहाँ हो क्या रहा है?

1054
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
मुझे पता भी नहीं। मैं थोड़ी देर के लिए
बाहर गई थी। यह सज-संवर रहे थे।

1055
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
जब मैं वापस आई, उसके चेहरे पर मेकअप
फैला हुआ था और वह रो रहा था।

1056
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
मुझे पता भी नहीं क्या हुआ। मुझे माफ़ कर दो।

1057
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
सब ठीक है। सब ठीक है, बच्चे।

1058
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
अरे, दोस्त। अरे।

1059
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
तुम मुझे और मिस मैगी को
बताना चाहते हो क्या हुआ?

1060
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
अरे। सब ठीक है।

1061
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
क्या यह वही थे जो तुम्हें परेशान करते हैं?
क्या वे वहाँ थे?

1062
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
मेरी बात सुनो, बेटा।

1063
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
मैं जानता हूँ तुम यह सुनना नहीं चाहते हो,
लेकिन कभी-कभी तुम्हें पलटकर मारना पड़ता है।

1064
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
एडी।

1065
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
वे मुझसे बड़े थे।

1066
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
मैं जानता हूँ, बेटा,
लेकिन अगर तुम अभी अपने लिए खड़े नहीं हुए,

1067
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
वे बच्चे कभी तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ेंगे।

1068
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
एडी।

1069
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
वे बच्चे नहीं थे।

1070
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
क्या मतलब है तुम्हारा?

1071
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
ठीक है, मेरी तरफ़ देखो, ठीक है?
तुम्हारे साथ यह किसने किया, सैम?

1072
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
सब ठीक है। तुम हमें बता सकते हो।

1073
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
टोबी के पापा।

1074
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
क्या?

1075
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
टोबी के पापा।
तुम्हारे दोस्त, डैरिल, उन्होंने किया।

1076
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
अरे, एडी।

1077
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
अरे, एडी।

1078
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
एडी। अरे, एडी! तुम कहाँ जा रहे हो?

1079
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
एडी, मत करो...

1080
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
अरे, देखो। उसने पहले से ही लड़कियों के
कपड़े पहने थे। मैंने उस समलैंगिक को बस...

1081
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
पामर, नहीं! तुम क्या कर रहे हो?

1082
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
रुको!

1083
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
-एडी!
-पामर!

1084
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
-पामर!
-एडी! अरे!

1085
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
-छोड़ो मुझे!
-एडी, एडी।

1086
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
तुम आख़िर कर क्या रहे हो? मेरा...

1087
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
-शांत हो जाओ, दोस्त!
-पामर। पामर...

1088
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
तुम्हें भी मज़ेदार लगा, कोल्स, हँ?

1089
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
यह देखकर कि एक आदमी एक बच्चे को पकड़ता है,
उसके चेहरे पर मेकअप लगाकर उसे रुलाता है?

1090
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
-मैं नहीं... मैं वहाँ नहीं था...
-बकवास कि तुम वहाँ नहीं थे!

1091
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
-यह तुम्हारे घर पर हुआ था।
-मैं वहाँ नहीं था।

1092
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
एक बात साफ़ समझ लो।

1093
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
तुम्हारा बाप मुझसे मिलने आएगा,
इस बार तुम बचकर नहीं निकल पाओगे।

1094
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
भरोसा रखो।

1095
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
बारह साल!

1096
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
सब क्या देख रहे हैं? तमाशा ख़त्म हो गया।

1097
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
-अरे, नहीं।
-चलो। चलो, चलें।

1098
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
-उठो।
-हे भगवान, डैरिल।

1099
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
चलो।

1100
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
-क्या वह ठीक है?
-हे भगवान।

1101
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
तुम क्या करोगे?

1102
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
हर उस व्यक्ति की पिटाई करोगे
जो उसे तंग करेगा?

1103
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
नहीं, बस वे जिनकी उम्र 30 से ज़्यादा है।

1104
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
स्थिति संभालने के और भी तरीके हैं।

1105
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
-क्या तुम मुसीबत में पड़ने वाले हो?
-डैरिल पुलिस के पास नहीं जाएगा।

1106
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
ख़ुशक़िस्मत हो।

1107
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
सैम रोते-रोते सो गया...

1108
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
तुम्हें पूछ रहा था।

1109
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
अरे, मैं...

1110
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
मैं यह तुम्हारे लिए लाया हूँ।

1111
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
सैम। मेरी बात सुनो।

1112
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
जो डैरिल ने तुम्हारे साथ किया वह ग़लत था।

1113
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
तुम यह जानते हो, है ना?

1114
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
तुमने कुछ ग़लत नहीं किया।

1115
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
समझ रहे हो?

1116
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
-ठीक है।
-कुछ भी नहीं।

1117
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
सुन रहे हो, बेटा?

1118
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
हाँ।

1119
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
ठीक है।

1120
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
अरे। मुझे एक विचार आया है।

1121
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
चलो।

1122
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
ठीक है। अब तक हमने यह लिखा है।

1123
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"प्यारे पेनेलोपी के
फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब"...

1124
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
-मैंने सही लिखा है?
-हाँ।

1125
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
"मेरा नाम सैम है,
और मैं एक सदस्य बनना चाहता हूँ।"

1126
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
ध्यान रहे तुम उन्हें बताओ कि मुझे उनका शो
कितना पसंद है, और मैं रोज़ देखता हूँ।

1127
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"मैं आपका शो देखता हूँ, और...

1128
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
मुझे बहुत पसंद है,

1129
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
दुनिया में सबसे ज़्यादा।"

1130
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
ठीक है।

1131
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
तुम्हें बस यहाँ अपने हस्ताक्षर करने हैं।

1132
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
यह जाने के लिए तैयार है।

1133
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
अरे, सैमी।

1134
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
हैलो, बच्चे।

1135
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
तुम आकर अपनी माँ से गले नहीं मिलोगे?
आ जाओ।

1136
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
हैलो, माँ।

1137
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
ओह, बच्चे। मुझे तुम्हारी बहुत याद आई।

1138
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
देखो ज़रा। हैलो।

1139
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
-आप ठीक हैं?
-हाँ।

1140
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
हाँ, मैं ठीक हूँ।

1141
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
मैंने मिस विवियन के बारे में सुना।

1142
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
मुझे अफ़सोस है।

1143
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
वह एक अच्छी औरत थीं।
मैं उन्हें पसंद करती थी।

1144
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
सैमी, मेरे ख़्याल से
अब हमारे घर जाने का समय है, बच्चे।

1145
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
तुम जाकर अपना सामान लाओगे?

1146
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
-वापस घर?
-हाँ।

1147
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
-इसे मत भूलना।
-नहीं भूलूँगा।

1148
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
अरे।

1149
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
हमने बहुत मज़े किए।

1150
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
और तुम जब चाहो आकर मुझसे मिल सकते हो।

1151
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
ठीक है।

1152
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
मैं जाकर तुम्हारा बाकी सामान ले आता हूँ।

1153
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
शुक्रिया, पामर।

1154
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
यह तुम्हें कहाँ से मिला?

1155
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
यह तुम्हारा नहीं है।

1156
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
पामर ने मेरे जन्मदिन पर दिया।

1157
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
अरे। पता है क्या?

1158
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
मैं तुम्हारे लिए सबसे अच्छा तोहफ़ा लाई हूँ।

1159
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
दुनिया की सबसे अच्छी चीज़।

1160
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
और उसके लिए मुझे बहुत दूर जाना पड़ा।
बहुत दूर।

1161
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
और तुम्हारे लिए मैंने
इंद्रधनुष का पीछा किया।

1162
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
-वाक़ई?
-हाँ।

1163
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
और वह सुंदर है।

1164
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
मैं तुम्हें देने के लिए बहुत उत्साहित हूँ।

1165
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
ठीक है, बच्चे।

1166
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
गज़ब। तुम यहाँ रहने ही लगे थे, हँ?

1167
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
-आप बहुत समय से यहाँ नहीं थीं।
-हाँ।

1168
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
चलो। चलो, चलें।

1169
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
सैम, मैंने कहा जाने का समय है। चलो।

1170
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
जाओ।

1171
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
उसका ध्यान रखने के लिए शुक्रिया।
चलो चलकर तुम्हारा तोहफ़ा ले लें। चलो।

1172
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
चलो घर चलें।

1173
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
मैं नहाना चाहती हूँ।

1174
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
अरे, क्या सैम ठीक है?

1175
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
शेली वापस आ गई।

1176
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
आ गई?

1177
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
दिखने में अच्छी नहीं लग रही थी।

1178
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
बीमार सी, पता है?

1179
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
मुझे यक़ीन है वह कल वापस आ जाएगा।

1180
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
उम्मीद है।

1181
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
-अरे...
-मैं जाकर...

1182
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
-मैं वापस जाती...
-हाँ। मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा।

1183
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
अरे।

1184
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
तुम्हारा लंच का डब्बा कहाँ है?

1185
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
जेरी ने फेंक दिया।

1186
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
अच्छा? उसने ऐसा क्यों किया?

1187
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
उसने कहा
मेरी माँ मुझे समलैंगिक बना रही है,

1188
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
और वह किसी समलैंगिक बच्चे के साथ
नहीं रहेगा।

1189
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
समलैंगिक का क्या मतलब होता है?

1190
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
ख़ैर, कुछ लोगों को लगता है
उसका मतलब है कि तुम अलग हो।

1191
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
क्या तुम समलैंगिक हो?

1192
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
ख़ैर, मैं अलग हूँ। इतना तो पक्का है।

1193
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
अरे।

1194
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
पता है हम और क्या हैं?

1195
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
दिखने में अच्छे हैं।

1196
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
नहीं, हँसो मत।
हम दोनों दिखने में अच्छे हैं।

1197
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
यह लोगों को भयानक लगता है।
वे उससे डरते हैं।

1198
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
उसके अलावा मलेट बालों वाले
किसी पर भरोसा नहीं कर सकते हैं।

1199
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
मलेट क्या होता है?

1200
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
अजीब होता है।
चलो, मैं तुम्हें स्कूल छोड़ देता हूँ।

1201
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
शुक्रिया, पामर।

1202
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
अरे, कैसा रहेगा स्कूल के बाद
मैं तुम्हें रूट बियर फ्लोट पिलाने ले जाऊँ?

1203
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
नहीं कर सकता। मुझे माँ की मदद करनी है।

1204
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
-क्यों?
-क्योंकि हम जेरी के घर में रहने वाले हैं।

1205
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
और मुझे दूसरे स्कूल जाना होगा।

1206
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
मेरे ख़्याल से मुझे तुमसे मिलने आना पड़ेगा।

1207
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
वादा?

1208
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
वादा करता हूँ, बच्चे।

1209
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
चलो। चलो। भगवान।
जैसी माँ वैसी बेटी। तुम दोनों।

1210
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
हाँ।

1211
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
मुझे कमेंटरी बहुत पसंद है।

1212
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
तुम हमेशा जल्दी करते हो। मुझे हड़बड़ाओ मत!

1213
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
...हाथ मत लगाओ!

1214
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
मुझसे दूर हटो!

1215
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
शांत हो जाओ, ठीक है।
यह मेरी ग़लती नहीं है।

1216
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
-मुझसे दूर हटो।
-बस अंदर जाएँगे, बस सुनेंगे।

1217
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
-अरे।
-कोई पहली बार तो है नहीं।

1218
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
अरे।

1219
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
वह क्या था?

1220
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
यहाँ क्या हो रहा है? सैम कहाँ है?

1221
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
-कहाँ है वह?
-वह चला गया। यहाँ नहीं है।

1222
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
पुलिस। सीपीएस, वे उसे ले गए।

1223
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
कमाल की माँ हो तुम।

1224
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
स्वास्थ्य और सेवा विभाग
बाल प्रभाग

1225
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
सोमवार को परिवार न्यायालय में
उसकी माँ के साथ केस की सुनवाई है।

1226
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
जज तब तय करेंगे
कि उसे किसी पालक घर में भेजना है

1227
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
या उसकी माँ को वापस करना है।

1228
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
आमतौर पर, हम अस्थाई संरक्षण के लिए
रिश्तेदारों को ढूँढने की कोशिश करते हैं।

1229
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
मैं चाहती हूँ तुम यह कागज़ात भर दो।

1230
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
मैं जेल जा चुका हूँ।

1231
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
क्या तुम अभी पैरोल पर हो?

1232
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
माफ़ करना। अगर तुम पैरोल पर हो
तो एजेंसी पालक घर का लाइसेंस नहीं देगी।

1233
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
क्या मैं उससे मिल सकता हूँ?

1234
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
-नहीं।
-वह शायद डरा हुआ होगा, मैडम।

1235
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
-अगर वह कोई जाना-पहचाना चेहरा देख...
-सर, मैं समझती हूँ।

1236
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
लेकिन अगर आप माता-पिता, कोई परिवारजन,
या क़ानूनी संरक्षक नहीं हैं, तो नहीं।

1237
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
ऐसा मुमकिन है कि जज अनुमति दे दे।

1238
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
उम्मीद कम है।

1239
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
तुम्हें क्या चाहिए?

1240
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
जेरी कहाँ है?

1241
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
मुझे पता नहीं। तुम बताओ।

1242
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
अरे। क्या तुम्हारे पास कोई सिगरेट है?

1243
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
शुक्रिया।

1244
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
तुम यहाँ क्यों आए हो, हँ?

1245
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
यह क्या है?

1246
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
क़ानूनी संरक्षक?

1247
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
तुम सैम को मेरे हवाले कर दोगी।

1248
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
मैं ऐसा क्यों करूँगी?

1249
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
क्योंकि अगर तुमने ड्रग नहीं छोड़े, तो
कोई अदालत उसे तुम्हारे हवाले नहीं करेगी।

1250
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
मैं चाहती हूँ तुम मेरे घर से निकल जाओ।

1251
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
ले लो।

1252
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
तुम्हें लगता है
तुम मेरे बेटे को खरीद सकते हो?

1253
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
नहीं।

1254
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
-तुम्हें लगता है तुम मुझसे बेहतर हो?
-नहीं।

1255
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
मेरे ख़्याल से लगता है।

1256
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
तुम्हें लगता है चूँकि तुम मेरे साथ सोये...

1257
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
कि तुम उसके बाप हो?

1258
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
तुम उसके बाप नहीं हो।

1259
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
और तुम मुझसे बेहतर भी नहीं हो।

1260
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
-मुझे तुम्हारे पैसे नहीं चाहिए।
-मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ।

1261
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
-ओह, हाँ।
-अरे, मुझे नहीं लगता मैं तुमसे बेहतर हूँ।

1262
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
बस, इस बार शायद ज़्यादा ख़ुशक़िस्मत हूँ।

1263
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
अगर तुम्हें कुछ हो गया...

1264
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
वे सैम को ले जाएँगे
और जहाँ मर्ज़ी होगी वहाँ भेज देंगे।

1265
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
-नहीं।
-और तुम और मैं दोनों जानते हैं...

1266
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
-नहीं।
-...वह बाकी लड़कों जैसा नहीं है।

1267
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
वे सैमी को मुझे लौटा देंगे।

1268
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
सैमी और मैं, हम ठीक रहेंगे। ठीक है?

1269
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
हम इस बेकार शहर को छोड़ देंगे,
और मैं नशा करना छोड़ दूँगी।

1270
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
मैं ऐसा ही करूँगी, पता है?

1271
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
अरे! मैं हमारे लिए एक बड़ा घर खरीदूँगी।

1272
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
मैं तुम्हें दिखा दूँगी, और तुम देखोगे
कि मैं ऐसा कर सकती हूँ।

1273
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
मैं कर...

1274
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
-कृपया पैसे ले लो।
-नहीं।

1275
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
-शेली, मेरी बात सुनो।
-मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो।

1276
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
-बात मानो।
-नहीं।

1277
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
मेरी तरफ़ ऐसे मत देखो।

1278
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
मुझे मत देखो!

1279
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
मेरे घर से बाहर निकलो।

1280
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
मेरे घर से बाहर निकलो!

1281
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
मेरे घर से बाहर निकलो!

1282
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
ऐसे आने के लिए माफ़ी चाहता हूँ।

1283
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
श्रीमान पामर, मेरे साथ आइए।

1284
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
श्रीमान पामर, आप सही दिशा में
बढ़ते दिख रहे हैं, अच्छा कर रहे हैं।

1285
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
और शायद, एक बार
आपके रहने की व्यवस्था ठीक हो जाए,

1286
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
और आप पैरोल पर ना हों...

1287
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
आप दोबारा लाइसेंस की अर्ज़ी दे सकते हैं।

1288
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
कृपया।

1289
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
जब मैं युवा था, मैंने जो किया वह किया,

1290
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
और मुझे उसका फल मिला,
तो मैं किसी को दोष नहीं दे रहा, जज साहिबा।

1291
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
लेकिन सच यह है, बहुत समय से मुझे लगता था
मैं किसी चीज़ में अच्छा नहीं हूँ...

1292
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
जब तक सैम नहीं आया।

1293
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
मेरा फ़ैसला है
कि वह बच्चा राज्य की देखभाल में रहेगा।

1294
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
उसे एक पंजीकृत पालक घर में रखा जाएगा

1295
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
जब तक उसकी माँ
उसका संरक्षण करने लायक नहीं हो जाती।

1296
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
जज साहिबा, उसे नशे की लत है।
ऐसा कभी नहीं होगा।

1297
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
लेकिन, अभी के लिए, मुझे अफ़सोस है।

1298
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
मुझे अस्थायी संरक्षण की
आपकी अर्ज़ी ठुकरानी पड़ेगी।

1299
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
ऐसा मत कीजिए।

1300
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
मैं जानता हूँ अकेला होना कैसा लगता है।

1301
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
मैं उस लड़के को नहीं छोड़ सकता हूँ।

1302
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
मैं उस लड़के को अकेला नहीं छोड़ूँगा।

1303
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
मैं वादा करता हूँ...

1304
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
किसी को दोबारा
सैम की चिंता नहीं करनी पड़ेगी।

1305
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
मैं उसका बहुत अच्छे से ख़्याल रखूँगा।

1306
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
बहुत अच्छे से।

1307
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
माफ़ कीजिए। मेरा फ़ैसला यही है।

1308
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
माफ़ कीजिए, मैडम।

1309
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
-मुझे यहाँ होना है। अरे! मैं आ गई।
-आप वहाँ नहीं जा सकती हैं।

1310
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
सर, अपने हाथ हटाइए। मैं आ गई।

1311
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
-माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई।
-माफ़ कीजिए, जज साहिबा।

1312
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
-वह यहाँ क्या कर रहा है?
-माफ़ कीजिए।

1313
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
मैं सैम की माँ हूँ।

1314
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
-कृपया बेंच के पास ना आइए।
-मैडम... माफ़ कीजिए, मैडम, नहीं।

1315
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
जज साहिबा, माफ़ कीजिए मुझे देर हो गई।
लेकिन अब मैं आ गई हूँ।

1316
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
मैडम, वह पुलिस, उन्होंने मुझे
सैम से बात भी नहीं करने दी, ठीक है?

1317
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
वे मेरे घर में आए,
और बस मेरे बेटे को ले गए।

1318
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
और उन्होंने बताया भी नहीं क्यों।

1319
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
मिस बरडेट, चाइल्ड प्रोटेक्टिव सर्विसेज़ को
एक शिकायत मिली है

1320
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
बुरे बर्ताव और लापरवाही की।

1321
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
और आपको हिंसक और उत्तेजित बताया गया है।

1322
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
यह सच नहीं है। मैडम, नहीं।

1323
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
उत्तेजित, हाँ। मैं उत्तेजित थी।
मैं मानती हूँ।

1324
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
हाल ही में
मुझे कुछ स्वास्थ्य समस्याएँ हुई हैं।

1325
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
मैं उससे मुकरने की कोशिश नहीं कर रही हूँ।

1326
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
सुनिए, पता नहीं आपके सामने क्या लिखा है,
या उसने क्या कहा, या किसी और ने।

1327
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
लेकिन मैंने कभी अपने बेटे पर
हाथ नहीं उठाया है।

1328
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
मैंने कभी सैमी से
ऊँची आवाज़ में बात नहीं की है।

1329
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
मैडम, वह कोई दुखी बच्चा नहीं है।

1330
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
-मिस बरडेट, मैं समझती हूँ।
-आप जो चाहें मैं वह करूँगी।

1331
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
क्या? आप मेरा ड्रग टेस्ट करना चाहते हैं?
ठीक है। कर लीजिए जाँच।

1332
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
मैं भीख माँगती हूँ।

1333
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
कृपया मेरे बच्चे को
अजनबियों के साथ रहने मत भेजिए।

1334
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
उसे अपनी माँ के साथ होना चाहिए।

1335
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
कृपया।

1336
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
तुम ठीक हो?

1337
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
सैम?

1338
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
अरे, सैमी। चलो, बच्चे।

1339
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
अरे। कार में और सामान रखना है। चलो।

1340
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
मैं तुम्हारी बकवास से थक चुका हूँ!

1341
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
क्या बकवास है! तुम, फिर से?

1342
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
मैंने तुमसे कितनी बार कहा है
कि यह सब बंद करो?

1343
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
मैं तुमसे थक चुकी हूँ!

1344
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
मैं इस ट्रेलर को जला दूँगा।

1345
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
और तुम और तुम्हारा वह समलैंगिक बच्चा
सड़क पर आ जाओगे।

1346
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
क्रिसमस तक वह वेश्यागिरी कर रहा होगा।

1347
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
मैं तुम्हारी बेकार बकवास से थक चुका हूँ।

1348
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
साली झूठी वेश्या! चलो। बोलो।

1349
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
-तुम्हारी आख़िरकार समस्या क्या है?
-माँ!

1350
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
मेरी माँ के ऊपर से हटो!

1351
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
-मेरे ऊपर से हटो!
-माँ!

1352
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
-इस बच्चे को मेरे ऊपर से हटाओ। जाओ!
-कृपया मेरे बच्चे को मत मारो!

1353
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
-मेरे ऊपर से हटो, नालायक!
-कृपया!

1354
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
यही चाहिए तुम्हें?
मैं बताता हूँ मैं कहाँ रखूँगा...

1355
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
-नहीं! अरे!
-क्या?

1356
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
हे भगवान।

1357
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
तुमने जेरी को उड़ा दिया।

1358
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
वह उड़ गया।

1359
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
मैंने कभी उसे ऐसा करते नहीं देखा है।

1360
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
-चलो, सैम। चलो।
-वह उड़ गया!

1361
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
अरे।

1362
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
अरे! तुम मेरे बेटे के साथ कहाँ जा रहे हो?

1363
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
अरे! कुत्ते के बच्चे!

1364
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
अरे। सब ठीक होगा। ठीक है?

1365
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
-ठीक है।
-ठीक है?

1366
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
ठीक है।

1367
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
यहीं रहना, सैम, ठीक है?

1368
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
क्या मैं फ़ोन का इस्तेमाल कर सकता हूँ?

1369
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
शुक्रिया।

1370
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
हैलो?

1371
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
मैं बोल रहा हूँ।

1372
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
-मैंने सैम तो चुरा लिया।
-हे भगवान।

1373
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
एडी, शेली ने पुलिस को बुला लिया है।
वे तुम्हें ढूँढ रहे हैं।

1374
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
तुम्हें उसे वापस लाना होगा।

1375
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
नहीं ला सकता। उन हालातों में वापस नहीं।

1376
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
-एडी, यह अपहरण है।
-शेली इस लायक नहीं है।

1377
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
शायद, लेकिन तुम कहाँ जाओगे?

1378
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
तुम वापस जेल जाना चाहते हो?
यही चाहते हो तुम?

1379
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
वह सैम की माँ है, एडी।

1380
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
अच्छी या बुरी, सही या ग़लत,
वह सैम की माँ है।

1381
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
कोल्स को फ़ोन करो।

1382
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
हम क्या करेंगे?

1383
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
सब ठीक होगा। ठीक है?

1384
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
वह रहा मेरा बेटा! सैमी!

1385
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
-पीछे हटो।
-नहीं! अरे। सैमी!

1386
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
-हे भगवान।
-अरे, अरे।

1387
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
तुम छोड़ो मुझे! हे भगवान। नहीं!

1388
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
उसे पकड़ो।

1389
01:36:53,647 --> 01:36:57,150
-हमें अभी बाहर निकलना होगा। चलो।
-सैमी! बच्चे!

1390
01:36:57,234 --> 01:36:59,862
-उसे पकड़ो। ध्यान से।
-सैमी! सैमी!

1391
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
-मैं तुम्हें अदालत ले जाऊँगी।
-शांत हो जाओ।

1392
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
उसे ज़मीन पर लिटाओ और वहीं रखो।

1393
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
-अरे, नहीं।
-सैमी।

1394
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
-मैं शांत हूँ! सैमी, मम्मी के पास आओ।
-देखो। वह किसी लायक नहीं है।

1395
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
-बिल्कुल पागल है।
-कृपया, बच्चे, यहाँ आओ।

1396
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
हाँ।

1397
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
मैं सैमी को मैगी के घर ले जाऊँगा।
वह अभी के लिए वहीं रहेगा।

1398
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
-मेरा बच्चा।
-ठीक है?

1399
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
मैं तुमसे प्यार करती हूँ। तुम ठीक हो?

1400
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
उसने तुम्हें चोट पहुँचाई?
तुम्हारी बहुत चिंता थी।

1401
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
-मुझे अफ़सोस है। वाक़ई।
-घूम जाओ, एडी।

1402
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
कह दो कि तुम ठीक हो।

1403
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
अपने हाथ पीठ के पीछे रखो।

1404
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
तुम मुसीबत से दूर नहीं रह सकते थे, है ना?

1405
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
-मम्मी को तुम्हारी बहुत चिंता थी।
-चलो।

1406
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
अरे, बच्चा। मेरा प्यारा बच्चा।

1407
01:37:36,315 --> 01:37:37,983
उसे वापस प्रणाली में मत जाने देना।

1408
01:37:38,066 --> 01:37:40,068
-सब ठीक है।
-नहीं!

1409
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
नहीं, सैमी, सैमी, नहीं।

1410
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
-उसे जाने दो!
-अरे, अरे। चलो, सैमी।

1411
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
-रुको। अरे। मैंने कहा बंद करो।
-मेरे बेटे पर से अपने हाथ हटाओ!

1412
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
-जानता था तुम्हें जल्दी छोड़ दिया।
-तुम उसे चोट पहुँचा रहे हो।

1413
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
-चलो, सैमी।
-नहीं, बच्चे!

1414
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
-उसे जाने दो!
-सैमी।

1415
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
अरे, बच्चे। मैं तुम्हें प्यार करती हूँ।

1416
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
मैंने संभाल लिया। तुम्हारी माँ तुमसे
प्यार करती है। मैं तुम्हारा ख़्याल रखूँगी।

1417
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
-तुम कभी मेरा ख़्याल नहीं रखती हो!
-तुमसे प्यार है। रखती हूँ।

1418
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
-कभी नहीं रखती हो!
-रखती हूँ। मैंने संभाल लिया है, बच्चे।

1419
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
मुझे जाने दो!

1420
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
पामर!

1421
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
पामर!

1422
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
अपनी माँ के पास जाओ, सैम।

1423
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
पामर!

1424
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
-सब ठीक है।
-पामर।

1425
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
सैम।

1426
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
पामर!

1427
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
पामर!

1428
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
पामर!

1429
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
पामर!

1430
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
पामर!

1431
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
पामर!

1432
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
तुम जा सकते हो।

1433
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
शेली ने कहा तुम बस
सैम को खाना खिलाने ले जा रहे थे।

1434
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
इतनी नशे में थी कि याद नहीं रहा शायद।

1435
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
तो तुम पर कोई आरोप नहीं लगाया जाएगा।

1436
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
सैम अभी मैगी के घर पर ही है।

1437
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
अरे।

1438
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
तुम्हारा मुझ पर उधार था।

1439
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
हाँ। था।

1440
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
तुम्हें लगता है मैं एक बुरी माँ हूँ।

1441
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
हैलो, सैमी।

1442
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
हैलो, बच्चे।

1443
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
हैलो।

1444
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
मैं जानती हूँ तुम मुझसे ग़ुस्सा हो।

1445
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
कोई बात नहीं।

1446
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
मैं भी ख़ुद से ग़ुस्सा होती।

1447
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
ख़ैर, मैं तुमसे
कुछ ज़रूरी बात करना चाहती हूँ।

1448
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
क्या हम कर सकते हैं?

1449
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
हाँ, मैं तुम्हारे साथ बैठ सकती हूँ?

1450
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
हाँ, माँ।

1451
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
शुक्रिया।

1452
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
मैं कुछ चीज़ों के बारे में सोच रही थी।

1453
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
मेरे ख़्याल से यह सबसे अच्छा रहेगा
अगर तुम पामर के साथ रहो।

1454
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
वह एक अच्छा आदमी है।

1455
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
और तुम्हारी बहुत परवाह करता है।

1456
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
और...

1457
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
मैं संघर्ष कर रही हूँ।

1458
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
बच्चे, मैं अभी वाक़ई संघर्ष कर रही हूँ।

1459
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
लेकिन...

1460
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
मुझे अपने हाथ दो।

1461
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
यह इसलिए नहीं है
कि मैं तुमसे प्यार नहीं करती।

1462
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
मैं तुम्हें अपने दिल से प्यार करती हूँ।

1463
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
तुम्हें क्या लगता है?

1464
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
तुम पामर के साथ रहना चाहते हो?

1465
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
तुम चाहते हो वह तुम्हारा पिता बने?

1466
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
-हाँ।
-हाँ।

1467
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
यहाँ आओ और मेरे गले लग जाओ।

1468
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
ठीक है।

1469
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
सब कुछ है तुम्हारे पास?

1470
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
लगता है।

1471
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
क्या आज रात हम
मिस मैगी के साथ खाना खाएँगे?

1472
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
हाँ। वह तुम्हारा मनपसंद बना रही है,
ब्रोकली।

1473
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
ब्रोकली?

1474
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
फोर्ब्स का एयर कंडीशनर
ठीक हो गया है। मैं दे देता हूँ।

1475
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
पामर।

1476
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है।

1477
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
तुम्हारी चाबियाँ।

1478
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
मेरे ख़्याल से इनके लायक हो गए हो।

1479
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
शुक्रिया, सिब्स।

1480
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
ख़ैर, जूनियर को इंतज़ार करना पसंद नहीं है।
जाओ निकलो यहाँ से।

1481
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
-अलविदा, सैम।
-अलविदा, एमिली।

1482
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
अरे, हमारी अगली चाय पार्टी कब है?

1483
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
पता नहीं। तुम बताओ।

1484
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
मुझे सारणी नहीं मालूम है।

1485
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
चलो। हमें कुछ लेना है।

1486
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
बिक चुका है

1487
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
अरे, सैम? यहाँ आओ।

1488
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
यह तुम्हारे लिए है।

1489
01:45:28,996 --> 01:45:30,622
सैम बरडेट

1490
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
मुझे पहले कभी चिट्ठी नहीं मिली है।

1491
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
खोलो इसे। देखो क्या लिखा है।

1492
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
पेनेलोपी के फ्लाइंग प्रिंसेस क्लब में
तुम्हारा स्वागत है

1493
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
देखो ज़रा। यहाँ एक सुनहरा सितारा है।

1494
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
और मेरा नाम देखो। यहीं है।
सैम बरडेट, और...

1495
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
हाँ, हाँ।

1496
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
अरे।

1497
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
बधाई हो।

1498
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
अंत

1499
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
उपशीर्षक अनुवादक: मीनू

