1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Istenem, nézzenek oda! Na, gyere be!

2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Hogy vagy, Nagyi?

3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
Hát, még élek.

4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Azt hittem, hamarabb érkezel.

5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Késett a busz.

6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Elhoztalak volna kocsival,
de már nem engednek vezetni.

7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Rendbe szedtem a szobádat.

8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Elpakoltam pár dolgot.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Menj csak! Pakolj le!

10
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Jól van.

11
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
Igen.

12
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Igen, jól nézel ki, ugye?

13
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
A rohadt életbe! Az istenit!

14
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
- Hé, Shelly! Shell, Shell, Shell!
- Igen?

15
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Megint elvetted a tárcámat? Mi?

16
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Igen, elloptam. Jó sok pénz volt benne.

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Jövök majd, nem tudom, pár nap múlva.

18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Várlak vissza!

19
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
Az a nő csak bajt okoz.

20
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Ha nem lenne a kisfia,
már kitettem volna a lakókocsiból.

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Biztos beletelik pár napba,
hogy visszaszokj.

22
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
Igen.

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Csak talpra kell állnod.

24
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Ennyi.

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Nem sajnálhatod magad.

26
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
Nem, Nagyi.

27
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
És vasárnaponként templomba járok.

28
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Ha itt laksz, te is jössz velem.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Ugye tudja,
mivel jár a feltételes szabadság?

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Igen, uram.

31
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
Rendszeres drogteszt.

32
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Kéthetente eljön ide.

33
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Betart minden törvényt:
városit, községit, államit, szövetségit.

34
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
És munkát szerez.

35
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Megértette?

36
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Tudja már, hol fog dolgozni?

37
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Nem. Majd szétnézek.

38
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Akkor két hét múlva.

39
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Figyelj csak!

40
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Majd hívlak, ha lesz valami,
hogy segítsek.

41
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
- Köszönöm.
- Nincs mit.

42
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
- Palmer?
- Mikor szabadultál, baszki?

43
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Azt a rohadt!

44
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Azt hittem, még öt évig bent leszel!

45
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
- Neked van szakállad?
- Jól van.

46
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
Miért nem szóltál, hogy hazajössz?

47
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
Csaptam volna egy bulit!

48
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
- Ó, igen? Ki jött volna el arra?
- A hülye Ned.

49
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
- Naná!
- Látod!

50
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Amikor utoljára beszéltünk,

51
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
beadtam a pénzt a börtönbe, ahogy kérted,

52
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
- de aztán nem hallottam felőled.
- Köszi, haver.

53
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Még tart a második házasság?

54
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Ne is mondd!

55
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Nem tudom, mit hittem.
Most ott a nyolcéves gyerek,

56
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
és Darleen is ott baszogat, ahol csak tud.

57
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
- Hogy van a kis Jake?
- Kis Jake már 15 éves.

58
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
- Tizenöt?
- Tizenöt.

59
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
- Jézus!
- Ja. És micsoda játékos!

60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
- Az ám!
- Tényleg?

61
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
- Mint az apja.
- Meghiszem.

62
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
A gólrekordod most dőlt meg, pár éve.

63
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
- Ne már!
- Egy elsőéves volt.

64
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
- Elsőéves?
- Azta!

65
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Odanézz! Palmer.

66
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
- Mikor szabadultál?
- Pár napja.

67
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
Ejha!

68
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Jól áll!

69
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Ó, igen. Ismered apámat.
Nem volt beleszólásom.

70
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Jó látni.

71
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Téged is.

72
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
- Viviannál laksz most?
- Igen, egyelőre.

73
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Hát, szólj, ha szükséged van bármire!

74
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Komolyan. Bármire.

75
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
A fenébe! Nekem arra, hogy az öreged
ne büntessen meg állandóan gyorshajtással!

76
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
- Nem érdekel!
- Biliárdozzunk!

77
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Ned, egy kört, mielőtt hív az asszony!

78
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Palmer, te jössz!

79
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Tessék!

80
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Köszi.

81
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
- Cosimo, mizu?
- Mit akarsz?

82
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Új körmöket meg sima segget.

83
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Szerinted mit akarok? Hm?

84
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Adj egy whisky-kólát!

85
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Te Vivian unokája vagy, ugye?

86
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Mi a baj, szépfiú?

87
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Nem beszélsz?

88
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Te tényleg most szabadultál a börtönből!

89
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Eddie! Eddie, ébresztő!

90
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Elkésünk a templomból!

91
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Most elkésünk a fiú miatt.

92
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
A mise 10.00-kor kezdődik.
Nehogy elkéssünk!

93
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Bocs.

94
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sam, ő az unokám, Eddie.

95
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Ő jobban szereti, ha Palmernek hívják,
pedig mennyivel szebb az Eddie!

96
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Te az anyukámnál aludtál,

97
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
és rajtad sem volt pizsama meg alsó.

98
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Csitt, Sam!

99
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Húzd fel az ablakot!

100
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Két órámba került ez a frizura.

101
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, emlékszel Eddie-re?

102
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, ő Dot.

103
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Az unokám.

104
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- Hagyjál!
- Toby, hagyd békén!

105
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
Jó reggelt, Isten hozott mindenkit

106
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
a Wesley kápolnában!

107
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Fura érzés visszatérni ide, mi?

108
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Viccelsz?

109
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Hát, nem sok változott.
Még mindig a templom és a foci a lényeg.

110
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
- Ámen!
- De nyílt egy új kávézó.

111
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
- Eddie.
- Rendőrfőnök.

112
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
- Korábban szabadultál?
- Igen, uram.

113
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Hát, vigyázz magadra!

114
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Nehogy megint visszakerülj!

115
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Igen, uram.

116
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
- Találkozunk az őrsön!
- Igen, Apa.

117
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
A fenébe! Bocs.

118
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Vén szivar.

119
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Az lepett volna meg, ha nem jön ide.

120
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Figyelj, meglátogathattalak volna
a börtönben,

121
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
vagy írhattam volna.

122
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Nem voltam jó barátod.

123
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Ne aggódj!

124
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
- Helyzet?
- Szia.

125
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
Semmi új.

126
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Jézusom! Azzal a kölyökkel
valami nem kóser.

127
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Nézd csak! Add oda anyának!

128
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
De egyen is belőle! Egy hétig eláll.

129
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
- Köszönöm, Miss Vivian.
- Drága fiam!

130
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
- Csókolom, Miss Vivian.
- Szia.

131
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Szia, Palmer.

132
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Jó éjt, Nagyi!

133
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Szép álmokat, Eddie!
Örülök, hogy itt vagy.

134
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Én is.

135
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
- Jó későn keltél!
- Igen. Későn.

136
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Kéne pár dolog,

137
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
beugranál hazafelé a boltba?

138
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Persze.

139
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Várj! Adok rá pénzt.

140
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Neked most biztos nincs.

141
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
Igen.

142
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Vigyázz magadra!

143
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Majd jövök.

144
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Komolyan! Borotválkozz meg,

145
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
mert tisztára kikezdted
a bőrömet ott lent!

146
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Meg fogok, mert istenemre mondom,
szeretlek, meg a nunádat is.

147
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
- Ki az a fickó?
- Mondd újra, mennyire szeretsz!

148
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Mit tudom én.

149
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Csak nézelődik.

150
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
- Köszönöm.
- Köszönjük. Szép napot!

151
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
- Üdv!
- Helló!

152
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
PÉNZTÁROST KERESÜNK

153
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Szeretnél jelentkezni?

154
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Igen.

155
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Már felvettem valakit reggel.

156
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
- Szia, Eddie. Hogy vagy?
- Hogan.

157
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Elfelejtettem leszedni a papírt.

158
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Jó látni.

159
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Téged is.

160
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Bocsi. Azt hittem, még üres a hely.

161
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Semmi baj.

162
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Melyik oldalt?

163
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Ezt.

164
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Szerintem fel tudnám dobni valamivel.

165
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
Az jó.

166
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Az anyja megint lelépett.

167
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Velünk marad a fiú, amíg vissza nem jön.

168
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Kéne egy kis szín.

169
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Máris.

170
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Köszönöm.

171
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
A kanapén alszol majd.

172
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam alszik az ágyadban.

173
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Nekem jó a kanapé, Miss Vivian.
Otthon is azon alszom.

174
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Az ilyen kisgyereknek
még ágyon kéne aludnia.

175
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
De nem baj!

176
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Majd tévézek.

177
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
A sok tévézés nem tesz jót.

178
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Bocsánat. Ezekért jöttem.

179
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
A barátomtól, Emilytől kaptam.

180
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Ha új babát kap, megkapom a régit.

181
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
A fenébe!

182
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Ezt megrágta a kutyája, de attól még jó!

183
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Így most ugrálnia kell. Látod?

184
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Ugye tudod, hogy fiú vagy?

185
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Igen.

186
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
A fiúk nem babáznak.

187
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Hát, én fiú vagyok, és babázok.

188
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Kész a vacsora!

189
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Akkor szia, Palmer!

190
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
- Húsgolyó.
- Köszönöm.

191
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Találtál már munkát?

192
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Még nem.

193
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
- Majd lesz valami.
- Miss Vivian!

194
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
- A babának.
- Imádjuk a húsgolyót.

195
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Egyet neked, egyet nekem.

196
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Anyukád meddig szokott ellenni?

197
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Csitt!

198
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Mikor adod oda a visszajárót a boltból?

199
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
- Odaadtam.
- Nem, az kevés.

200
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Hogy érted, hogy "kevés"?

201
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Az nem az összes.

202
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
- Számold meg!
- Nem kell megszámolnom.

203
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Kevés volt.

204
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Tizenkét dollár, 13 cent.
Számold csak meg!

205
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Egyed a vacsorát!

206
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
TAKARÍTÓT FELVESZÜNK

207
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA

208
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
GONDNOK

209
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Nyitva van.

210
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Eddie Palmer vagyok. Interjúzni jöttem.

211
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Jöjjön!

212
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Üljön le!

213
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Töltse ki, aztán átmegyünk
Forbes igazgató úrhoz!

214
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Mr. Palmer, sajnálom, de nem vehetem fel,

215
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
mivel börtönben ült.

216
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Megértem, uram.

217
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
De letöltöttem a büntetést,
jó magaviselettel.

218
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
Nos, elhiszem,

219
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
de én vagyok a felelős
a gyerekek biztonságáért.

220
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Gyereket sosem bántottam.

221
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Ha már sepregetni sem vesznek fel,

222
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
akkor mihez kezdjek?

223
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Mr. Sibs, mit gondol?

224
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Van tapasztalata, 12 év mosoda,
konyhai és kerti munka.

225
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
De ön dönt.

226
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Két évig játszott a Riverside csapatában?

227
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Igen, uram.

228
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Sportösztöndíj az állami egyetemre?

229
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer.

230
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
Vivian Palmer rokona?

231
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
Igen, uram. A nagyanyám.

232
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Hát, ő megbecsült tagja
a gyülekezetünknek.

233
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Igen, uram.
Múlt vasárnap én is elkísértem.

234
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Szép prédikáció volt.

235
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Oké, a következő a helyzet:

236
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
hiszek a második esélyben.

237
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Egyeztetek az igazgatósággal,

238
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
meglátom, mit tehetek az ügyben.

239
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
Köszönöm. Köszönöm.

240
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
Szívesen.

241
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Köszönjük ezt az ételt,

242
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
és hogy együtt lehetünk itt mind.

243
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
- Ámen.
- Ámen.

244
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Ámen.

245
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Miss Vivian,
nem tetszett bocsánatot kérni...

246
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
a tegnapiért,
amikor kevesellte a visszajárót.

247
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Sam, idd meg a tejed!

248
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Elszámoltam.

249
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Bocsánat.

250
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
Semmi baj.

251
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Felvegyem?

252
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
- Edd meg szépen!
- Halló!

253
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
- Igen.
- Igenis.

254
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Igen, uram.

255
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Köszönöm. Jó. Ott leszek.

256
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Van munkám.

257
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Ügyes vagy, Palmer!

258
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
- Ó, de jó!
- Egészség!

259
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
A mosdókat és a tantermeket
naponta takarítjuk.

260
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Mi nyitjuk ki az iskolát.
Aztán jönnek a gyerekek.

261
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Időben érkezzen! Ezt vegye fel!

262
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
Rendben.

263
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Nekem is lesznek kulcsaim?

264
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Majd meglátjuk.

265
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Ha ezzel végzett, elromlott a légkondi
Maggie Hayes termében.

266
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
- Javítsa meg!
- Rendben.

267
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Ezt odaadom.

268
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Szép munka, Kayleigh!

269
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
- Milyen részletes!
- Hópelyhek.

270
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Nagyon tetszik. Ez ház vagy templom?

271
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy, azt tedd el, kérlek!

272
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Hölgyem, a légkondi.

273
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
Ó, igen. Ez az. Hál' istennek!

274
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmer.

275
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
- Ő Palmer.
- "Ő Palmer."

276
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Nagyszerű! Remélem, meg tudja javítani.

277
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
Nagyon zörgött.

278
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Meleg van, és nem tudjuk használni.

279
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Ne már, Toby!

280
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
- Toby?
- Nem csináltam semmit!

281
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
Te hogy éreznéd magad,
ha ezt tennék a rajzoddal?

282
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Hozz papírtörlőt, és takarítsd össze!

283
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Jól van, folytassátok!

284
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Négy óra.

285
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Tudom. Tudom.
Palmer, ismered a feleségemet, Lucille-t?

286
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
- Nem.
- Örvendek!

287
00:21:27,663 --> 00:21:30,415
- Én is.
- Ti régóta ismeritek egymást, ugye?

288
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Igen. Ötéves korunktól.
Akkor soványabb volt.

289
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Dolgozunk rajta.

290
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily! Nyomás a kocsiba!

291
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Szégyen, ahogy az anyja viselkedik.

292
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Csoda, hogy még nem vitte el a gyámügy.

293
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Nekem nem teher, Dot.
Ne beszélj ilyeneket!

294
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
De nem maradhat nálad a fiú.

295
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Néhány ember olyan sokat beszél!

296
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Kicsoda?

297
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Ne hallgatózz,
most a felnőttek beszélgetnek, Sam!

298
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
De Miss Vivian, én is itt vagyok.

299
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Attól nem kell hallgatózni.

300
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot mindig beleüti az orrát mások dolgába.

301
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Kinek a dolgába?

302
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Mondom, nem rád tartozik, Sam!

303
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
De nem tehetek róla,
ha tovább tetszik beszélni!

304
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Atya-gatya!

305
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Szia, Penelope vagyok.

306
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Ez az én égi világom, és ők a barátaim.

307
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Üdv a klubban!

308
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Elő a varázspálcákkal!

309
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
Mindennap együtt repülünk

310
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
És közben barátokat szerzünk

311
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot klassz, és Phoebe is ari

312
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
És rajtam van a csillogó naci

313
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Miss Vivian még alszik.

314
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
A magunk útját járjuk

315
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
A felhőkben szárnyalunk

316
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
Repülj hát velünk

317
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
Vár a Szárnyaló hercegnők klubja

318
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Ma Vivian Palmerre emlékezünk,

319
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
akire mind szeretettel gondolunk.

320
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
Emlékezzünk vidámságára, nevetésére...

321
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
és egy jó életre!

322
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
Mind gyászoljuk Viviant,
amíg újra nem találkozunk

323
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
a mennyekben.

324
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian jó asszony volt.

325
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Nyugodtan maradjon otthon pár napig,
Palmer!

326
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Hová megyünk?

327
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- Miért kellett összepakolnom?
- Majd elmondom.

328
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
Gyere! Szállj ki!

329
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Gyere!

330
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
RENDŐRSÉG

331
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
Mikor lépett le Shelly?

332
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
Úgy két hete.

333
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
És azóta Vivian vigyázott a fiúra?

334
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Hát hogyne. Ez a nő...

335
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet!

336
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Vagy ne. Leszarom.

337
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
Hát, én nem vihetem haza.

338
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Már Emily is elég gond.

339
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Biztos nem maradhat nálad pár napig?
Hely van.

340
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Nem az én gondom.

341
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Jól van. Hagyd itt!

342
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Felhívom a gyámügyet.

343
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Intézetbe fog kerülni.

344
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmer.

345
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Hová mész?

346
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
Bassza meg!

347
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
CSOKIS KEKSZ

348
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Palmer.

349
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Miss Maggie hazahozott.

350
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
- Üdv!
- Jöjjön be!

351
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Gondoltam, beköszönök.

352
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Kér valamit inni?

353
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Víz jó lesz. Köszönöm.

354
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
Persze, máris.

355
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Nem érdekel, mit csinálunk,
amíg együtt csináljuk.

356
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
- Az utolsó egy gyönyörű tojás!
- Gyönyörű?

357
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Miss Maggie, a szárnyaló hercegnők
elrepülnek a holdig.

358
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
El tudja képzelni? A holdig!

359
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
Azta!

360
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
De jó!

361
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Várj! Lassabban!

362
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
- Tessék.
- Köszönöm.

363
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Szívesen.

364
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Imádok a holdig repülni!

365
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Őszinte részvétem Vivian miatt.

366
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Nem ismertem közelről,
de nagyon jó embernek tűnt.

367
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Jó ember volt.

368
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
Elég sokat vigyázott Samre mostanában.

369
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Maga sem tudja, hol van Shelly, ugye?

370
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
Fogalmam sincs.

371
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Egy, kettő, három.

372
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Hercegnők! Hercegnők...

373
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
És hogy van?

374
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Jól. Igen, megvagyok.

375
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Előbb-utóbb fel szokott bukkanni.

376
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
Tudja, mit?

377
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Megadom a számomat,

378
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
és ha kérdése van,
vagy szüksége van valamire,

379
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
vagy besokall, akkor hívjon fel!

380
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Rendben. Ez nagyon kedves.

381
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Van mobilja?

382
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Nincs. De van... egy vezetékes.

383
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
- Szabad?
- Hogyne.

384
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Régimódi.

385
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Megkérdeztem Samet, hogy eljön-e hozzám,

386
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
de azt mondta, magával akar lenni.

387
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Csillám!

388
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Kedves magától.

389
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Tudja, mások otthagyták volna.

390
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
Hát, nem volt más választásom.

391
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Te jó ég! Egy sárkány?

392
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
- Szia, Sam!
- Csókolom!

393
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Köszönöm.

394
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Most nem vagyok itt, hagyj üzenetet!

395
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Vagy ne. Leszarom.

396
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Mit játszol?

397
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Pasziánszt.

398
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Én is játszhatok?

399
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Nem, egy ember játszhat.

400
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Ez fiú vagy lány?

401
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Megmosakodtál?

402
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Igen, meg.

403
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Büdös vagy.

404
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmer!

405
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Csak látni akartam, hogy itt vagy-e még.

406
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
- Tévézek.
- Jó.

407
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmer!

408
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Jézusom!

409
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Mi az?

410
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Nem mész sehová, ugye?

411
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Nem. Itt vagyok.

412
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Készen vagytok?

413
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Készen vagyok!

414
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Tessék?

415
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Készen vagyok.

416
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Akkor szállj ki! Tessék.

417
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Fázom.

418
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
A DuBois és Guidry garantálja...

419
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Jól van.

420
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Alvás!

421
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmer.

422
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
Igen?

423
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Tudod, mikor jön haza anya?

424
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
Nem, bár tudnám!

425
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Néha haragszom, hogy elmegy.

426
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Te is haragszol néha a tiédre?

427
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Alig ismertem.

428
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
De apukádat igen.

429
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Így van.

430
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Hiányzik?

431
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Igen.

432
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Igen, néha hiányzik.

433
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Miss Viviannek is hiányzott.

434
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
De most találkozhat vele.

435
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Biztosan.

436
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Aludj el, Sam!

437
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmer? Jó éjt!

438
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Jó éjt!

439
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
EDDIE PALMER ÖSZTÖNDÍJAT KAPOTT
AZ ÁLLAMI EGYETEMRE

440
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
A VOLT FOCISZTÁRT
GYILKOSSÁGI KÍSÉRLETTEL VÁDOLJÁK

441
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Hé! Szállj be!

442
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Palmer!

443
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Ezt anya vette nekem.

444
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
Egy garázsvásáron vette.

445
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Azt mondta, jó üzlet volt,
mert 50 centbe került.

446
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
És azt mondta,
volt ott egy Nyanya nevű nő,

447
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
mert a vén nyanya
megpróbálta ellopni anyától.

448
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
De anya nem hagyta,

449
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
mert tudta, hogy imádom a hercegnőket.

450
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Jól van. Ügyesek vagytok.

451
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Mi van még az óceánban?

452
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Medúza?

453
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Medúza. Mi van még, Thomas?

454
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
- Palmer?
- Igen.

455
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Tényleg?

456
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Oké. Várjatok! Maradjatok itt!

457
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Eddie!

458
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
- Szia, Lucille vagyok.
- Szia.

459
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
- Vasárnap találkoztunk.
- Ja, igen. Igen.

460
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Tommy említette, hogy itt dolgozol.

461
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Szóval...

462
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily imádja Samet,

463
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
és azt akarom megkérdezni,
hogy játszhatnának-e együtt.

464
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam azt mondta, téged kérdezzelek.
Hogy te vagy az apja.

465
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Játszani?

466
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Igen, most elviszem őket hozzánk,
és ott játszanának.

467
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Együtt, nálunk.

468
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
Aztán, mondjuk, öt körül érte jöhetsz.

469
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
- Oké, persze.
- Jó?

470
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Srácok!

471
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- Mondtam!
- Menjünk!

472
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
Nézd! Korán jött.

473
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Gyere be! Gyere!

474
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
- Jézusom!
- Mit csinálsz?

475
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Gyere már!

476
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Nem tudom. Nem száll ki.

477
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Nem harapok! Gyere nyugodtan!

478
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
- Be...
- Igen!

479
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Nem tudom, mit csinál.

480
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
Egye fene!

481
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
A fenébe!

482
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Kérsz valamit?

483
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
- Nem. Kösz.
- Kérsz valamit? Oké.

484
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
- A kabátodat?
- Nem kell, köszi.

485
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
- Szia, Palmer!
- Szia, Sam.

486
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Coles még dolgozik?

487
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Igen. Legalábbis azt mondta.

488
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
És épp teázni készültünk!

489
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Helyezd magad kényelembe!

490
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Igazából... Ülj... Jól néz ki!

491
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Hány kanállal kérsz?

492
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
A cukrot kérdezi.

493
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Kettővel.

494
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Vigyázz, Palmer! Forró.

495
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
- Uram. Gyönyörű!
- Köszönöm.

496
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
A kisujjakra figyelni!

497
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Kisujj fel!

498
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Az angolok teáznak!

499
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
Igen.

500
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Milyen finom! Ön szerint is, Mr. Palmer?

501
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Igen.

502
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Finom.

503
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Imádom! Még kérek egy kicsit.

504
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
- Csókolom!
- Szia, Sam.

505
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
- Sziasztok!
- Sziasztok.

506
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
A teadélután a kedvencem.

507
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Szóval, Emily a barátnőd?

508
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Azt mondta, feleségül jön hozzám,
ha nagyobbak leszünk.

509
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Ez jó ajánlat.

510
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
- Nem fogom elvenni.
- Még az is lehet, hogy igen.

511
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Nem. Eléggé főnökösködő.

512
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Nem mondod.

513
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Oké. Jól van, Daryl.

514
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Jó, ott leszek.
Alig várom, hogy lássam játszani.

515
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Jézusom!

516
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Hé, voltál már focimeccsen?

517
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Foci?

518
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Látod ott? Hármas mez.

519
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
Ő a hátvéd. Régen én is az voltam.

520
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
- Klassz. Volt számod?
- Volt ám, a kilences.

521
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
- Nézzenek oda!
- Szia.

522
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
- Üdv, Mr. Coles.
- Szia, Sammy.

523
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Hallom, tegnap teadélután volt.

524
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Igen.

525
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Igen, ne aggódj! Én is túléltem már párat.

526
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Meghiszem.

527
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Az istenit! Max, Morgan, le a kerítésről!

528
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
Hív a kötelesség. Jó szurkolást!

529
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
- Menjünk!
- Hé!

530
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
- Éhes vagy?
- Igen.

531
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
- Köszönöm.
- Én is.

532
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Csókolom, Miss Maggie!

533
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sam, mit csinálsz te itt?
Rebels-szurkoló lettél?

534
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Igen, ott van a hátvéd.
Palmer is az volt régebben.

535
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
- Hátvéd?
- Jó régen.

536
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Mit adhatok nektek?

537
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Már tudom is.

538
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
- Kekszet.
- Kekszet.

539
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Keksz!

540
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
- Jól van, meghívtalak.
- Köszönöm.

541
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Mit csináltok még a hétvégén?

542
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Nem tudom.

543
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Eljössz velem
a jótékonysági bowlingozásra holnap?

544
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
- Igen. Palmer is jöhet?
- Nem, nem, nem. Téged hívott.

545
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
De ő nem bánja. Ugye, Miss Maggie?

546
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
- Dehogy, jöhet nyugodtan!
- Nem lehet. Van pár tennivalóm.

547
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Nincs is! Hazudsz. Nincs semmi dolgod.

548
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Légyszi, Palmer! Légyszi!

549
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
- Nagyon szeretné.
- Gyere!

550
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
- Jól van. Megyek.
- Igen!

551
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Hölgyeim és uraim,
Isten hozta önöket a Riverside-ban,

552
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
a Riverside Rebels csapat
és a Honey Belles pomponcsapat otthonában!

553
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Palmer!

554
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
- Mi a helyzet?
- Szia, Sibs. Hogy vagy?

555
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Megvagyok.

556
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Ne feledjék a tombolát!

557
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Öt dollár egy tombolajegy.
Öt dollár. A bevétel...

558
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Pont ideértünk a kezdésre.

559
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Szia, kis haver! Megkínálsz engem is?

560
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Köszi.

561
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Hogy lettél te bébiszitter?

562
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Nehogy összejöjj Shellyvel!

563
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Higgy nekem!
Tartsd távol a farkad a nőtől!

564
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Még leégeti.

565
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Jó, hogy itt vagy!

566
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
- Keksz, keksz, keksz.
- Ned, Ned!

567
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
- Hagyd már a srácot!
- És eladta!

568
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
Az jó, haver.

569
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Jó meccs.

570
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Nézd! Tízes mez. A fiam, Jake, ott van.

571
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Igen. Látom.

572
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Milyen a szezon?

573
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Viccelsz? 3-0-ban vannak.

574
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
Három góllal nyerték meg az utolsót.

575
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Évek óta a legjobb támadók.

576
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
Hé...

577
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
szoktad még látni a Wessler srácot?

578
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Miért?

579
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Kerestem volna őt is meg az apját.
Nem találtam őket.

580
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Haver, engedd el!

581
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Szét kellett volna verned a fiát is.

582
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
Nem.

583
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Ő villogott a sok pénzzel,
amit az apja szerzett.

584
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Közben szinte semmi sem volt.

585
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
Téged meg lecsuktak?

586
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Túlélte az öreg, nem? Semmi baja nem lett.

587
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Szerencse,
hogy fémrudat használtál, nem fát.

588
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Különben halott lenne.

589
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Leülted a büntetésed.
Senkinek sem tartozol semmivel.

590
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Nem úgy, mint Coles.

591
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Ő jól otthagyott.

592
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
Nem rosszból mondom.

593
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
De ha már haragudni akarsz valakire,
akkor rá!

594
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Ott a passz. Jake Reed...

595
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
Ez az!

596
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Mit mondtam! Mint az apja!

597
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Hölgyeim és uraim, a Honey Belles!

598
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
A Honey Belles pomponcsapat.

599
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
Mi vagyunk a Riverside!

600
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
Mi vagyunk a Riverside!

601
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Gyerünk! Menj be,
csukd be az ajtót mögöttem!

602
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
Hová mész?

603
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
Nem kell tudnod. Felnőtt dolog.

604
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Én miért nem mehetek?

605
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
Mert én azt mondtam.

606
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
A kedvenc részem a pomponcsapat volt.
Anya is pomponlány volt.

607
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Gondolom.

608
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Zárd be az ajtót!

609
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Kulccsal!

610
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Bubba-Jean...

611
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
az alabamai Havanából...

612
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
- Várj! Bubba-Jean?
- Cicc, cicc!

613
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Úgy volt, átjön,

614
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
gondoltam, adok neki nagyi szeszéből.

615
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
- Szia, Sibs!
- Szia, Jake!

616
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
- Szia!
- Szép passz.

617
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Jó meccs volt!

618
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hé, Jake!

619
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
- Tommy tartotta a sorfalat.
- Lealázott mindenkit!

620
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
- Jake!
- Tesszük, amit kell.

621
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
- Eddigi legjobb meccs.
- Hé!

622
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Már olyan híres vagy,
hogy nem is köszönsz az öregednek?

623
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
Húzzunk innen! Részeg.

624
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Hozok egy sört. Jake!

625
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Palmer! Nézd, ki van itt!

626
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
A főnököd, Sibs.

627
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Adjál már egy sört!

628
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Hé, mi a helyzet Palmerrel?

629
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Jól dolgozik?

630
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Megfelelően, Daryl.

631
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Bocsánat. Zavarlak?

632
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Csak iszogatni jöttem...

633
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
nyugalomban.

634
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Ha nyugalmat akarsz,
keress egy másik kocsmát, baszki!

635
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Hol a kibaszott söröm?

636
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
- Megyek.
- Oké.

637
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Hé, Daryl! Gyere! Ott a söröd.

638
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
- Gyere! Biliárdozzunk!
- Jól van.

639
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
- Ja, játsszunk!
- Biliárdozzunk egyet!

640
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
- Oké.
- Coles, a cuccokat!

641
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Jó reggelt! Ébresztő!

642
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Alig várom a bowlingozást!

643
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
- Az mire kell?
- Neked hoztam.

644
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Öltözz fel!

645
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
JÓTÉKONYSÁGI BOWLINGVERSENY

646
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
Igen!

647
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
- Oké.
- Ez az!

648
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Szép.

649
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
Úristen! Ügyes vagy!

650
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Szép volt, Sammy!

651
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Tetszik a táncod, pajti.

652
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Végeztem. Kérhetek pénzt játszani?

653
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Köszönöm.

654
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
Tíz perc, és indulunk!

655
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
Oké.

656
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Van már mobilod?

657
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Nincs. A vezetékes is működik.

658
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Szóval, hátvéd a Riverside-nál.

659
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
Igen, a boldog, szép napok.

660
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
Aztán elkezdtem az állami egyetemet.

661
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Mi az? Miért vágsz ilyen arcot?

662
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Titokban Bulldogs-drukkoló vagyok.

663
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
A Georgiára jártál?

664
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
Bulldogok! Kapjátok el, fiúk!

665
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
Ne, ne! Ezt inkább ne mondd itt!

666
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Rajtad kívül nem tudja más,
ha beköpsz, letagadom.

667
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Nem köplek be.

668
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Köszönöm.

669
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Csak egy évig jártam az egyetemre,
aztán...

670
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
kicsit más oktatást kaptam.

671
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
Igen, hallottam róla.

672
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Pletykásak az emberek.

673
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
Az biztos.

674
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
És most, újra itt lenni...

675
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Igen! Újabb jackpot!

676
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
Te hogy kerültél ide?

677
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Én más intézményben voltam.

678
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
Házasságban.

679
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Igen, házas voltam, és Atlantában éltem.

680
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
Az egyetemen ismerkedtünk meg,
utána rögtön összeházasodtunk.

681
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
De nem működött a dolog.

682
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
A válás után közelebb akartam költözni
a családomhoz.

683
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
Van itt egy unokatestvérem...

684
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
így ideköltöztem.

685
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Néha kicsit túlságosan is...

686
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
vidékies.

687
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Ki kell mosni a kukákat.

688
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Vidd hátra! Ott a cső. Töröld le őket!

689
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Rendben.

690
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Daryl már gimiben is seggfej volt.

691
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Nem sokat változott.

692
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Én nem szoktam seggfejekkel lógni.

693
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Értem.

694
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
Sam?

695
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
- Gyere, beszélgessünk!
- Oké.

696
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Láttam, Mr. Palmer hozott ma iskolába.

697
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
- Mindig vele jössz?
- Igen, uram.

698
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
A szomszédodban lakik, igaz?

699
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
A háza anya lakókocsija mellett van.

700
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
És mindig kedves hozzád?

701
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Igen, uram.

702
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
És minden rendben van?

703
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Sam, ha valami baj van,
nekem elmondhatod, bármi is legyen az.

704
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
Mondd csak nyugodtan, fiam!

705
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Kicsit büdös a lehelete.

706
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Jó. Na menj vissza!

707
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Öblítés!

708
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Gyerünk! Öltözz fel! El ne késsünk!

709
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Akkor két hét múlva.

710
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Sok szerencsét!

711
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Viszlát!

712
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Szereted a turmixot?

713
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Nem tudom. Még nem ittam.

714
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Micsoda? Még nem?

715
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
Na ne már!

716
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Na?

717
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Ez mennyei!

718
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Miért kellett elmenned ahhoz az emberhez?

719
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Mert rosszat tettem,
és ő szokott ellenőrizni,

720
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
hogy most már jól viselkedem-e.

721
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
De mit tettél?

722
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Nem voltam jó ember.

723
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Bántottam valakit.

724
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
Pénzt loptam, meg egy csomó olyan dolgot,
ami másé volt.

725
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Anya is lopott pénzt egyszer,
de neki nem kellett mennie.

726
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Valakit elkapnak, másokat nem.
Engem elkaptak.

727
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Anya azt mondta, azért lopott,
mert szegények vagyunk.

728
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Sok szegény ember van. Ők nem lopnak.

729
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
De te igen.

730
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Így van. És megbántam.

731
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Én is loptam már.

732
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Tényleg?

733
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
És hiányolja az, akitől loptad?

734
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Igen. Sírt miatta a suliban.

735
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Miss Maggie megkérdezte, láttuk-e,
és én letagadtam.

736
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Akkor hazudtál is.

737
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Szerinted jobban érezné magát a lány,
ha visszakapná?

738
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Igen. És szerintem én is.

739
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Biztos örülne neki.

740
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Miss Viviantól is loptam,
de neki már nem tudom visszaadni.

741
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Igen?

742
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Éhes voltam.

743
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
Semmi baj.

744
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
De biztos, ha bármit kértél volna tőle,

745
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
ő segített volna neked.

746
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
Szerinted is?

747
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Igen, szerintem is.

748
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Biztosan.

749
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Nem fogsz bepörögni a sok cukortól, ugye?

750
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Jól van, betakarlak.

751
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Ez sokkal kényelmesebb, mint a kanapé.

752
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
Mert ez egy ágy.

753
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmer?

754
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
Igen?

755
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Semmi.

756
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Jó éjt, Sam!

757
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Jó éjt!

758
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Szerintem ma rakjunk el neked valami mást.

759
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Jó.

760
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Fogd azt a kenyeret, meg egy zacskót!

761
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Dobd az asztalra!

762
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Ülj le!

763
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
Jól van.

764
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
Ezt nem tudják sokan.

765
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
De gyerekként

766
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
háromszor is megnyertem
az állami szendvicskészítő versenyt.

767
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Nincs is olyan.

768
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
Nincs? Akkor hogy nyertem?

769
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Az a titka, hogy egyenletesen kell
szétkenni a mustárt,

770
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
mindkét szeleten.

771
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
Azt imádja a zsűri.

772
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Csak lódítasz!

773
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Hazugnak neveztél?

774
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
Igen, annak.

775
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Az vagyok.

776
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Megkérlek valamire, jó?

777
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Ehetsz kekszet, de előtte edd meg ezt, jó?

778
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
Jó.

779
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Jól van. Menjünk!

780
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Jó reggelt, Sam!

781
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Üdv, Mr. Sibs.

782
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Már ilyen korán?

783
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Ki korán kel, aranyat lel.

784
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
BOLDOG SZÜLINAPOT

785
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...Sam

786
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Boldog szülinapot

787
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Tessék!

788
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Egy maradt! Egy!

789
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Fújd el!

790
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
Tessék.

791
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Remélem, tetszik.

792
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Egy gitár! De nem tudok gitározni.

793
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Ez ukulele, megmutatom,
hogy kell játszani rajta.

794
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
Nézd!

795
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Tessék!

796
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Ezek az akkordok.

797
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.

798
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
És azt énekled, hogy:

799
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Bolhás blöki

800
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
- Na, mit szólsz?
- Menő!

801
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Próbáld meg!

802
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Bolhás blöki

803
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
- Hű!
- Ügyes vagy.

804
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
- Köszi.
- Az én kutyám tényleg az.

805
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Jó tudni.

806
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Újra! Most próbáljátok együtt énekelni!

807
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Bolhás blöki

808
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Bolhás blöki

809
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Bolhás blöki

810
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
- Hiba volt.
- Ó, igen.

811
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
Ez te vagy?

812
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
- Igen.
- Milyen cuki voltál!

813
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Na, jól van.

814
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Vivian egyedül nevelt fel?

815
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Apa gimis koromban halt meg.

816
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Nagyi gondoskodott rólam.

817
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
És az anyukád?

818
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Elment, amikor ötéves voltam.

819
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Vivian volt az anyám.

820
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Jó sok leveled jött.

821
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
Igen, tudom.

822
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Fel is kéne bontani őket.

823
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Miért? Semmi jó nincs bennük.

824
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Ha akarod, segítek átválogatni egy részét.

825
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Á, nem szükséges.

826
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Tudom, hogy nem. Én csak...
Lehet, kupon is van közte.

827
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Jézusom!

828
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Hé, óvatosan!

829
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Ez itt 12 dollár, 61 cent.

830
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Oké.

831
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Itt van 13, és tartsd meg a visszajárót!

832
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Köszönöm!

833
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
- Jöhet az ügyvédé?
- Igen. Igen.

834
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
Jól van.

835
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Mit írnak?

836
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
Vivian végrendeletéről szól.

837
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Az ügyvéd azt kéri, hívd fel, amint lehet.

838
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
Ennyi?

839
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
Jól van.

840
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Eddie Palmer? Ismeri Vivian végrendeletét?

841
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Nem.

842
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
Nos, a nagyanyja végrendelete szerint

843
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
el kell adni a házát és a telket,

844
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
és a pénzt
a Krisztus Egyházának Szentjei kapja.

845
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
De magára is hagyott 5000 dollárt.

846
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Várjunk! Ő...

847
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
Az egyháznak adja a házat?

848
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Ez a végrendelete?

849
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Attól tartok, igen.

850
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Van még kérdése?

851
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Mikor kell kiköltöznöm?

852
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
Amint elkel a ház,

853
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
30 napja lesz kiköltözni.

854
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Mehet? Csettintés jobbra.

855
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
Fordulás balra.

856
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
- Így. Ne...
- Így?

857
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Jó? Így... Igen.

858
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hé, Sam!
Miért viselkedsz úgy, mint egy lány?

859
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Nem... nem tudom.

860
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Én tudom. Mert buzi.

861
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Hagyd abba, Toby!

862
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Biztos tündérnek öltözik halloweenkor.

863
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
És most mit csinálsz?

864
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Semmit.

865
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Menj az osztályba, Sam!

866
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Tűnés innen!

867
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Ha még egyszer hozzáérsz,
eltöröm a karodat!

868
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Megértetted?

869
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Tűnés!

870
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
Ne feledd, ha csatlakozni akarsz
a Szárnyaló hercegnők klubjához,

871
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
csak írj nekünk egy levelet!

872
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
Még egy oklevelet is kapsz tőlünk!

873
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Hurrá, új tagok!

874
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Penelope hercegnő azt mondja,
ha írsz nekik egy levelet,

875
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
csatlakozhatsz hozzájuk.

876
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Még oklevelet is adnak.

877
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
Most visszarepülünk!

878
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Írsz nekem egyet?

879
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Figyelj!

880
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Nem lehetsz bármi, amit te akarsz.

881
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
- ...újabb kalandra!
- Oké?

882
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Látsz fiúkat ebben a műsorban?

883
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
- Nem.
- És ez mit mond neked?

884
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
- Hogy én leszek az első!
- Mehet!

885
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Csillám! Szia, Csillám!

886
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemma, Lily, gyertek!

887
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Nézd! Itt van!

888
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Megkaphatom?

889
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
Nem lennél Péter herceg,
vagy nem tudom, kalóz?

890
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Nem akarok kalózjelmezt.
Én Penelope akarok lenni!

891
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Nem lehetsz hercegnő, válassz mást!

892
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Miért? Emily is hercegnő lesz.

893
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
- Emily lány.
- És?

894
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Gyere ide! Nézz rám!

895
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Vannak lányos jelmezek, meg vannak fiúsak.

896
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Nem azt mondom, hogy nem veheted fel.
Felveheted.

897
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
De a gyerekek gonoszak.

898
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Főleg, ha szokatlan dolgot látnak.

899
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
Azt szokták meg,
hogy lányok hordanak ilyet.

900
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Mint Emily, a barátnőd.

901
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
Fiúknak is kéne ilyen jelmez.

902
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
Van.

903
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
Péter herceg.

904
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Várod már a halloweent?

905
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Igen. Nagyon.

906
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Érezd jól magad!

907
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Eddie Palmer! Szia, Sam.

908
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Még mindig te vigyázol a fiúra?

909
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Nincs jogod ahhoz, hogy gyerekre vigyázz.

910
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Közönséges bűnöző vagy.

911
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Induljunk, Sam!

912
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Tudja, mit?

913
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer eljár ahhoz a bácsihoz,
és jól viselkedik.

914
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Törődjön a saját seggével!

915
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Gyerünk!

916
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Hívom a gyámügyet!

917
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Sam?

918
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Jól viselkedem, ugye?

919
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Nagyon jól.

920
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Gyerünk!

921
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Alig várom, hogy holnap lássam
a halloweeni jelmezeiteket.

922
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Hármas csoport, hozhatjátok a táskátokat.

923
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Szia, drágám!

924
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Sam! Megvan már a jelmezed holnapra?

925
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Igen. Penelope, a szárnyaló hercegnő.
Palmer vette nekem.

926
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? Izgi!
Már nagyon kíváncsi vagyok.

927
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
- Csókolom!
- Szia!

928
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
Micsoda jelmez!

929
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Mindig lecsúszik.

930
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Gyere ide!

931
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
Tessék! Remélem, ott marad.

932
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Én is. Köszi.

933
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Szívesen, kölyök.

934
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Kitalálom! Rózsaszín vagy lila.
Nem tudsz dönteni.

935
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Én szárnyaló hercegnő-cowboy vagyok.

936
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
Lóra! Gyí, te!

937
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samanthán lányjelmez van!

938
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Biztos bugyi is van rajta!

939
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Elnézést, gyerekek!

940
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Nem láttátok valahol Miss Maggie-t?

941
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
- Maga az!
- Nem.

942
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Nem. Én Forbes igazgató úr vagyok.

943
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
Az műbajusz!

944
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Nem, nem, igazi. Ma reggel növesztettem.

945
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Nem!

946
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Miss Maggie biztosan lóg a suliból,

947
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
mert ma Forbes igazgató úr jött hozzátok.

948
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
- Nem!
- Dehogynem! Tudjátok,

949
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
ez a lényege a halloweennek,
meg bármelyik másik napnak.

950
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Bárkik lehettek.

951
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Cowboy vagyok!

952
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Te asztronauta vagy?

953
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
Egy boszorkány!

954
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
És te...

955
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
Egy szárnyaló hercegnő! Bizony!

956
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
És egy másik!

957
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
Még egy!

958
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Mindenki milyen csodásan fest!

959
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
- Csokit, vagy csalok!
- Van csokim.

960
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
- Gyertek be!
- Köszi.

961
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
A kedvencem!

962
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
- Hű! Szép házad van.
- Köszönöm.

963
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
Te minek öltöztél?

964
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
- Én?
- Igen.

965
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Takarító voltam.

966
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Segítenél?

967
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Elég a csokiból, Sam!

968
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
- Finom volt.
- Akkor jó.

969
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
- Mit csinál?
- Tévézik.

970
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Odavan a tévéért.

971
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
- Egészség!
- Egészség!

972
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Egészen jól alakult
a mai nap a suliban.

973
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
Az jó.

974
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Szerintem jól érezte magát.

975
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Örülök, hogy eljöttetek vacsorázni.

976
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Én is.

977
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Hadd kérdezzek valamit!

978
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
Rendben.

979
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Miért kerültél börtönbe?

980
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
Hosszú történet.

981
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
Nem tudom. Nem értem.

982
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
Jogos kérdés.

983
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Az egyetemen jól mentek a dolgok.

984
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
Aztán egy meccsen úgy nekem jöttek,
hogy a nevemet se tudtam.

985
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Volt pár műtét,
és ez lett a vége a focinak

986
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
és a sulinak is.

987
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Hazajöttem. Gyógyszert szedtem.

988
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
Csináltam egy-két dolgot.

989
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Lecsuktak egy éjszakára...

990
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
megfogadtam, hogy jó útra térek.

991
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Volt egy gazdag srác.

992
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
Egyre csak sorolta,

993
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
dicsekedett, hogy mennyi pénzt tart
az apja a széfjükben.

994
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Egy éjjel betörtünk a srácokkal.

995
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Azt hittük, nem lesznek otthon.

996
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
Az öreg hazament.

997
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Pisztolya volt.

998
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Majdnem halálra vertem.

999
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
Aztán a börtönben landoltam.

1000
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Nem egyedül tetted?

1001
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
Nem számít. Vállalom a felelősséget.

1002
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
Igen.

1003
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
De látod, mit tettél ma!

1004
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Elaludt.

1005
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Te fáradt vagy?

1006
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
Nem.

1007
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Még egy ágyúlövést is átaludna.

1008
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Jól éreztem magam.

1009
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
- Jól van.
- Jól van.

1010
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Akkor találkozunk a suliban.

1011
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
- Jó éjt!
- Jó éjt!

1012
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Még nézlek.

1013
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Jól van. Még adok pár percet.

1014
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
Nem baj, ha hibáztok.

1015
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Sam, akarsz megint teadélutánt?

1016
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
Beöltözünk?

1017
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
Persze!

1018
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
- Benne vagyok.
- Ez az!

1019
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Mi lesz a program? Szia, Eddie!

1020
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
Olyan izgatottak!

1021
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Figyelj! Nem is kell sietned.
Majd jössz, amikor akarsz, jó?

1022
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
És Daryl is jön hozzánk.
Sörözhetnénk egyet.

1023
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
- Üdvözlöm Tommyt!
- Átadom. Jó móka lesz!

1024
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
- Szia, Palmer!
- Szia, pajti.

1025
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
OSSZUK MEG A HÁLÓT

1026
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
SYLVAIN ÁLTALÁNOS ISKOLA

1027
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
AZ ÖRÖKBEFOGADÁS MENETE

1028
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
GYERMEKJOGI TÖRVÉNYEK ÉS INFORMÁCIÓK

1029
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY

1030
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
LOUISIANAI ÖRÖKBEFOGADÁSI TÖRVÉNY

1031
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Segíthetek?

1032
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Működik a légkondi?

1033
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
Bajba fogsz keverni.

1034
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
Tényleg?

1035
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
ELADÓ

1036
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
- Mennem kell.
- Nem kell.

1037
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
De kell.

1038
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
Hé!

1039
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
Hé!

1040
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Segítenél valamiben?

1041
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
- Igen.
- Gyere!

1042
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Nem is tudom. Ez a sok cucc...

1043
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Ismersz valakit, akinek kellene?

1044
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Szerintem nagyinak
tetszett volna az ötlet.

1045
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Igen, biztos tudok valakit.

1046
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
Sam!

1047
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- Szia, pajti! Mi...
- Mi történt?

1048
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
- Eddie, én...
- Mi a fene történt?

1049
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Nem tudom. Egy kis időre hagytam ott.
Játszottak.

1050
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
Amikor visszamentem,
smink volt szétkenve az arcán, és sírt.

1051
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Nem tudom, mi történt. Sajnálom.

1052
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
Semmi baj.

1053
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Hé, pajti! Szia.

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Elmondod nekünk, mi történt?

1055
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Semmi baj.

1056
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Azok voltak, akik piszkálnak? Ott voltak?

1057
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
Figyelj, fiam!

1058
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Tudom, hogy rossz ezt hallani,
de néha vissza kell ütni.

1059
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie!

1060
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
Nagyobbak voltak.

1061
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Tudom, fiam, de ha nem állsz ki magadért,

1062
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
sosem fognak békén hagyni azok a kölykök.

1063
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.

1064
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Nem gyerekek voltak.

1065
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Micsoda?

1066
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Nézz rám! Ki tette ezt veled, Sam?

1067
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Semmi baj. Elmondhatod.

1068
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Toby apja.

1069
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Mi?

1070
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Toby apja. A barátod, Daryl volt az.

1071
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Eddie!

1072
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Eddie!

1073
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Eddie! Hé, Eddie! Hová mész?

1074
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, ne...

1075
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Figyelj! A ruha már rajta volt.
Csak kentem a kis buzira...

1076
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Palmer, ne! Mit csinálsz?

1077
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Elég!

1078
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
- Eddie!
- Palmer!

1079
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
- Palmer!
- Eddie! Hé!

1080
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
- Szállj le rólam!
- Eddie! Eddie!

1081
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Mit csinálsz? Az...

1082
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
- Nyugi már, ember!
- Palmer. Palmer...

1083
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Neked is vicces, Coles?

1084
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Hogy egy felnőtt lefog egy gyereket,
az meg sír, miközben sminket ken rá?

1085
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
- Nem... Nem voltam ott...
- A faszt nem voltál!

1086
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
- A te kibaszott házadban volt!
- Nem voltam ott.

1087
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Tisztázzunk valamit!

1088
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Ha apád értem jön, most már nem úszod meg.

1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
Hidd el nekem!

1090
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Tizenkét kibaszott év!

1091
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Mit bámultok? Vége a műsornak.

1092
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
- Bassza meg!
- Gyerünk!

1093
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
- Kelj fel!
- Úristen!

1094
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
Gyerünk!

1095
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
- Jól van?
- Jézus Mária!

1096
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
Mostantól ez lesz?

1097
01:15:56,181 --> 01:16:00,686
- Összeversz mindenkit, aki piszkálja?
- Nem, csak a felnőtteket.

1098
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Máshogy is meg lehet oldani.

1099
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
- Most bajba kerülsz?
- Daryl nem fog feljelenteni.

1100
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
Szerencsédre.

1101
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
Sam álomba sírta magát...

1102
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
téged szólongatott.

1103
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
Én...

1104
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Neked hoztam.

1105
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sam! Figyelj!

1106
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
Daryl rossz dolgot tett.

1107
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
Tudod, ugye?

1108
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Te nem tettél semmi rosszat.

1109
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Érted?

1110
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
- Jó.
- Semmi rosszat.

1111
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Hallod, fiam?

1112
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
Igen.

1113
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
Jól van.

1114
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Van egy ötletem!

1115
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Gyere!

1116
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Oké. Eddig ezt írtuk:

1117
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"Kedves Szárnyaló hercegnők klubja"...

1118
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
- Jól írtam?
- Igen.

1119
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
"A nevem Sam,
és nagyon szeretnék taggá válni."

1120
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
Írd le azt is, hogy imádom a műsorukat,
és mindennap nézem!

1121
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"Nézem a műsorotokat, és...

1122
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
imádom,

1123
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
mindennél jobban."

1124
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
Oké.

1125
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Most már csak alá kell írnod.

1126
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
És kész.

1127
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Szia, Sammy!

1128
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Szia, kicsim!

1129
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Már meg sem öleled anyát? Gyere!

1130
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Szia, Anya.

1131
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Ó! Annyira hiányoztál!

1132
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Nézzenek oda! Szia!

1133
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
- Jól vagy?
- Igen.

1134
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Igen, jól.

1135
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
Hallottam Miss Vivianról.

1136
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
Részvétem.

1137
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Jó asszony volt. Kedveltem.

1138
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Sammy, most hazamegyünk, kicsim.

1139
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Hozod a cuccaidat?

1140
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
- Haza?
- Igen.

1141
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
- Nehogy itt hagyd!
- Nem fogom.

1142
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
Hé!

1143
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Jól elvoltunk.

1144
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
És bármikor átjöhetsz hozzám.

1145
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
Jól van.

1146
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Összeszedem a cuccaidat.

1147
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Köszi, Palmer.

1148
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
Az honnan van?

1149
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
Az nem a tiéd.

1150
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Palmertől kaptam a szülinapomra.

1151
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Képzeld!

1152
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Nagyon jó ajándékot kapsz tőlem.

1153
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
A legjobbat a világon.

1154
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
És jó messzire el kellett mennem érte.
Nagyon messze.

1155
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Megkerestem neked a szivárványt.

1156
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
- Tényleg?
- Igen.

1157
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Nagyon szép.

1158
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Alig várom, hogy odaadjam.

1159
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Jól van.

1160
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Azta! Tényleg beköltöztél ide, mi?

1161
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
- Sok időre mentél el.
- Igen.

1162
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
Gyere! Menjünk!

1163
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sam, azt mondtam, indulás! Gyere!

1164
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Menj!

1165
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Köszi, hogy vigyáztál rá.
Menjünk az ajándékodért! Gyere!

1166
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Menjünk haza!

1167
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Lezuhanyzok.

1168
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Minden rendben Sammel?

1169
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly visszatért.

1170
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Igen?

1171
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Nem festett túl jól.

1172
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Betegnek látszott.

1173
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Holnap már biztos jön Sam.

1174
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
Remélem.

1175
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
- Figyelj...
- Most...

1176
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
- visszamegyek.
- Jó. Nem tartalak fel.

1177
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
Szia!

1178
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Hol az ételes dobozod?

1179
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry kidobta.

1180
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Igen? Miért dobta ki?

1181
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Azt mondta, anya homokosnak nevel,

1182
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
és ő nem fog
együtt élni egy homokos gyerekkel.

1183
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Mi az, hogy homokos?

1184
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Hát, néhány ember szerint azt jelenti,
hogy más vagy.

1185
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Te homokos vagy?

1186
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Hát, más vagyok. Az már biztos.

1187
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Figyelj!

1188
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
Tudod, mik vagyunk még?

1189
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Jóképűek.

1190
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Ne nevess! Jóképű fickók vagyunk.

1191
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Ez zavarba hozza az embereket.
Félnek tőlünk.

1192
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
Amúgy is,
a focistahajúakban nem lehet megbízni.

1193
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Mi az a focistahaj?

1194
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Az egy ijesztő séró.
Gyere, elviszlek a suliba!

1195
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Köszi, Palmer.

1196
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Mi lenne,
ha suli után elmennénk turmixot inni?

1197
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Nem lehet. Anyának kell segíteni.

1198
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
- Miért?
- Mert Jerryhez költözünk.

1199
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
És másik suliba kell majd járnom.

1200
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Akkor majd meglátogatlak.

1201
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Megígéred?

1202
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
A szavamat adom, pajti.

1203
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Nyomás! Gyerünk már!
Anyja lánya. Ti szerencsétlenek!

1204
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
Ja.

1205
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Imádom a megjegyzéseidet.

1206
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Mindig siettetsz. Ne siettess!

1207
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
...hozzám érni!

1208
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Menj innen!

1209
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Nyugodj már le a picsába!
Nem az én hibám.

1210
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
- Tűnj el innen!
- Csak ideállok.

1211
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
- Hé!
- Nem ez az első.

1212
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
Hé!

1213
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Mi volt ez?

1214
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Mi a fasz van? Hol van Sam?

1215
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
- Hol van?
- Elment. Nincs itt.

1216
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
A kibaszott rendőrök... A gyámügy elvitte.

1217
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Te aztán díjnyertes anya vagy!

1218
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
KÖZEGÉSZSÉGÜGYI SZOLGÁLAT
GYERMEKOSZTÁLY

1219
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
Hétfőn hallgatják meg
az anyát a bíróságon.

1220
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
A bíró akkor dönti el,
hogy Samet elhelyezik-e,

1221
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
vagy visszamehet az anyjához.

1222
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Általában rokonokat keresünk
az átmeneti gondozásba vételkor.

1223
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
Kérem, töltse ki ezeket!

1224
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Voltam már elítélve.

1225
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Most próbaidőn van?

1226
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Sajnálom. Az ügynökség
nem ad ki engedélyt, ha próbaidőn van.

1227
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Láthatom?

1228
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
- Nem.
- Biztosan fél, asszonyom.

1229
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
- Ha láthatna egy ismerős...
- Uram, megértem.

1230
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
De nem lehet, ha nem szülő,
családtag, vagy törvényes gyám.

1231
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Elképzelhető, hogy a bíró kivételt tesz.

1232
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
De nem valószínű.

1233
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Te mit akarsz?

1234
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Hol van Jerry?

1235
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Nem tudom. Neked kéne tudnod.

1236
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hé! Nincs egy cigid?

1237
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Köszönöm.

1238
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Minek jöttél, mi?

1239
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Mi ez?

1240
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Törvényes gyám?

1241
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Az én gondjaimra bíznád Samet.

1242
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
Miért tennék ilyet?

1243
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Mert amíg nem leszel tiszta,
nem fogják visszaadni neked.

1244
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Tűnj el a házamból!

1245
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Vedd el!

1246
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Azt hiszed, megveheted a fiamat?

1247
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Nem.

1248
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
- Azt hiszed, jobb vagy nálam?
- Nem.

1249
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Szerintem de.

1250
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Azt hiszed, hogy megkúrtál...

1251
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
és már te vagy az apja?

1252
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Nem te vagy az apja.

1253
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
Kibaszottul nem vagy jobb nálam.

1254
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
- Nem kell a pénzed!
- Nem vagyok jobb nálad.

1255
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
- Persze.
- Nem vagyok jobb.

1256
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Talán kicsit szerencsésebb.

1257
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
De ha történik veled valami...

1258
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
akkor elviszik Samet,
és oda teszik, ahová ők akarják.

1259
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
- Nem.
- És tudjuk...

1260
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
- Nem.
- ...hogy nem olyan, mint a többi fiú.

1261
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Vissza fogják nekem adni Sammyt.

1262
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
És rendben leszünk. Érted?

1263
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Elmegyünk ebből a koszfészekből,
és lejövök a cuccról.

1264
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Képes vagyok rá.

1265
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Veszek egy jó nagy házat!

1266
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
És megmutatom neked,
hogy képes vagyok rá.

1267
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Képes...

1268
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
- Tedd el a pénzt!
- Nem!

1269
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
- Shelly, figyelj rám!
- Ne nézz így rám!

1270
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
- Kérlek!
- Nem!

1271
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Ne nézz így rám!

1272
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Ne nézz rám!

1273
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Tűnj el a házamból!

1274
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Tűnj el a házamból!

1275
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Tűnj el a kibaszott házamból!

1276
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Bocsi, hogy csak így ideállítok.

1277
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Mr. Palmer, jöjjön velem!

1278
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Mr. Palmer, úgy tűnik, jó úton halad,
és rendben van az élete.

1279
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
És talán, ha megoldja a lakhatását,

1280
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
és lejár a próbaideje...

1281
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
újra jelentkezhet a gondnokságra.

1282
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Kérem!

1283
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Rosszat tettem fiatal koromban,

1284
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
megkaptam a büntetésem,
vállalom a felelősséget, bírónő.

1285
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Az az igazság, hogy sokáig úgy éreztem,
semmire sem vagyok jó...

1286
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
aztán jött Sam.

1287
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
A döntésem az,
hogy az állam fog gondoskodni a fiúról.

1288
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Nevelőszülőkhöz helyezik,

1289
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
amíg az anyja nem képes gondoskodni róla.

1290
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Bírónő, ő drogfüggő. Nem fog rendbe jönni.

1291
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
De, egyelőre, sajnálom.

1292
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Vissza kell utasítanom a kérelmét.

1293
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Kérem, ne!

1294
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Tudom, milyen, ha magára marad az ember.

1295
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Nem hagyhatom magára a fiút.

1296
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Nem fogom magára hagyni.

1297
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Megígérem...

1298
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
többé senkinek sem kell aggódnia
Sam miatt.

1299
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Gondoskodni fogok róla.

1300
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Mindenben.

1301
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Sajnálom. Ez a döntésem.

1302
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Elnézést!

1303
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
- Itt kell lennem! Hé! Itt vagyok!
- Nem mehet be!

1304
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Uram, ne érjen hozzám! Itt vagyok.

1305
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
- Elnézést a késésért!
- Elnézést, bírónő!

1306
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
- Ő mit keres itt?
- Már elnézést!

1307
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Sam anyja vagyok.

1308
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
- Ne jöjjön közelebb!
- Asszonyom... Bocsánat.

1309
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Bírónő, elnézést a késésért!
De itt vagyok.

1310
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Asszonyom,
a rendőrök nem is szóltak Samhez.

1311
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Csak jöttek, és elvették tőlem a fiamat.

1312
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
Azt sem mondták, miért.

1313
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Miss Burdette, bántalmazásról
és gondatlanságról érkezett bejelentés

1314
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
a gyámügynek.

1315
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
És ön agresszíven
és zaklatottan viselkedett.

1316
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
Ez nem igaz. Bírónő, nem.

1317
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Zaklatott, igen. Az voltam. Azt elismerem.

1318
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
Egészségügyi gondjaim voltak mostanában.

1319
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Nem tagadom.

1320
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Nem tudom, mi áll a papírján,
vagy ő vagy bárki mit mondott.

1321
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
De sosem bántottam a fiamat.

1322
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Még a hangomat sem emeltem fel sosem.

1323
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Bírónő, ő nem boldogtalan.

1324
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
- Miss Burdette, megértem.
- Megteszek mindent.

1325
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Vizeletvizsgálatot akarnak?
Jól van. Csak rajta!

1326
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Könyörgöm.

1327
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Kérem, ne küldje a fiamat idegenek közé!

1328
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Az anyukájára van szüksége.

1329
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Kérem!

1330
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
Jól vagy?

1331
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Sam?

1332
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Sammy! Gyere, kicsim!

1333
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Hé! Még van bent cucc. Gyerünk!

1334
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Kibaszottul elegem van belőled!

1335
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Az istenit! Megint te?

1336
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Hányszor mondjam még el,
hogy hagyd ezeket a szarságokat?

1337
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Elegem van belőled!

1338
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Felgyújtom a kibaszott lakókocsit!

1339
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
Te meg a félbuzi fiad
az utcán fogjátok végezni!

1340
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
Pár hónap, és szopni fog!

1341
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Kibaszottul elegem van belőled!

1342
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Hazug kurva! Gyerünk! Mondjad!

1343
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
- Mi a fasz bajod van?
- Anya!

1344
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Szállj le anyáról!

1345
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
- Szállj le rólam!
- Anya!

1346
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
- Szedd le rólam! Tűnés!
- Ne bántsd!

1347
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
- Tűnés, te seggdugó!
- Kérlek!

1348
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
Ezt akarod? Megmondom, hová...

1349
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
- Ne! Hé!
- Mi van?

1350
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
Úristen!

1351
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Eldobtad Jerryt!

1352
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Repült egyet!

1353
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Még sosem láttam repülni!

1354
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
- Gyere, Sam!
- Repült! Mi?

1355
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
Hé!

1356
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Hé! Hová viszed a fiamat?

1357
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hé! A kurva anyád!

1358
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Figyelj, minden rendben lesz! Jó?

1359
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
- Oké.
- Oké?

1360
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
Oké.

1361
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Maradj itt, Sam!

1362
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Telefonálhatnék egyet?

1363
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Köszönöm.

1364
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Halló?

1365
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
Én vagyok.

1366
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
- Sam velem van.
- Jézusom!

1367
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Shelly kihívta a rendőrséget.
Keresnek titeket.

1368
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Vissza kell hoznod.

1369
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Nem lehet. Oda nem.

1370
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
- Eddie, ez emberrablás.
- Szét van esve.

1371
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Igen, de hová mehetnél?

1372
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Visszamész a börtönbe? Ezt akarod?

1373
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Ő Sam anyja, Eddie.

1374
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Akár jó, akár rossz, ő az anyja.

1375
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Hívd fel Coles-t!

1376
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Most mi lesz?

1377
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Minden rendben lesz. Jó?

1378
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
A fiam! Sammy!

1379
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
- Vissza!
- Nem! Hé! Sammy!

1380
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
- Úristen!
- Hé, hé!

1381
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Engedjen már el! Úristen! Ne!

1382
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Fogd!

1383
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
- Ki kell szállnunk. Gyere!
- Sammy! Kicsim!

1384
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
- Fogd erősen!
- Sammy! Sammy!

1385
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
- Beperellek!
- Nyugodjon meg!

1386
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Fogd le a földre, és tartsd ott!

1387
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
- A fenébe!
- Sammy!

1388
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
- Nyugodt vagyok! Sammy, gyere ide!
- Nézd! Szét van esve.

1389
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
- Elment az esze.
- Kérlek, kicsim, gyere ide!

1390
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
Igen.

1391
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Elviszem Sammyt Maggie-hez.
Egyelőre nála lesz.

1392
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
- Kicsim!
- Rendben?

1393
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Annyira szeretlek! Szia. Jól vagy?

1394
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Bántott? Úgy aggódtam!

1395
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
- Sajnálom. Őszintén.
- Fordulj meg!

1396
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
Jól vagy?

1397
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Kezeket hátra!

1398
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Nem bírtál magaddal, mi?

1399
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
- Úgy aggódtam!
- Gyerünk!

1400
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Kicsim! Drága kincsem!

1401
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Ne engedjétek, hogy elvigye a gyámügy!

1402
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
- Semmi baj.
- Ne!

1403
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Ne, Sammy! Sammy, ne!

1404
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
- Engedjék el!
- Hé, hé! Ne csináld!

1405
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
- Elég! Elég!
- Hagyd a fiamat!

1406
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
- Túl korán engedtek ki!
- Bántod!

1407
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
- Gyere, Sammy!
- Ne, kicsim!

1408
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- Engedd el!
- Sammy!

1409
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Kicsim! Szeretlek!

1410
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Itt vagyok! Anya szeret téged.
Vigyázok rád.

1411
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
- Nem vigyázol!
- Szeretlek. De igen.

1412
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
- Sose szoktál!
- De. De. Itt vagyok, kicsim.

1413
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Engedj el!

1414
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmer!

1415
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
Palmer!

1416
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Menj anyukádhoz, Sam!

1417
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
Palmer!

1418
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
- Semmi baj.
- Palmer!

1419
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Sam!

1420
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
Palmer!

1421
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
Palmer!

1422
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
Palmer!

1423
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
Palmer!

1424
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmer!

1425
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
Palmer!

1426
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Mehetsz.

1427
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly azt mondta,
csak vacsorázni vitted Samet.

1428
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Biztos be volt lőve.

1429
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Így ejtenünk kell a vádakat.

1430
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam még Maggie-nél van.

1431
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
Hé!

1432
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Tartoztam neked.

1433
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Igen. Tartoztál.

1434
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Biztos rossz anyának tartasz.

1435
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Szia, Sammy!

1436
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Szia, kicsim.

1437
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
Hé!

1438
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Tudom, hogy haragszol rám.

1439
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Semmi baj.

1440
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Én is haragudnék magamra.

1441
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
Hát, beszélnünk kell egy fontos dologról.

1442
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Beszélhetnénk?

1443
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Leülhetek ide melléd?

1444
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Igen, Anya.

1445
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Köszi.

1446
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
Gondolkoztam néhány dolgon.

1447
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
És jobb lenne, ha Palmerrel élnél.

1448
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Jó ember.

1449
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
És nagyon szeret téged.

1450
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
És...

1451
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Nehéz.

1452
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Kicsim, most nagyon nehéz nekem.

1453
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
De...

1454
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Add ide a kezed!

1455
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Nem azért, mert nem szeretlek.

1456
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Teljes szívemből szeretlek.

1457
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Mit szólsz hozzá?

1458
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Szeretnél Palmerrel élni?

1459
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Akarod, hogy ő legyen az apukád?

1460
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
- Igen.
- Igen.

1461
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Gyere, ölelj meg!

1462
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
Jól van.

1463
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Megvan mindened?

1464
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Azt hiszem.

1465
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Miss Maggie-nél vacsorázunk ma?

1466
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Igen. A kedvencedet főzi, brokkolit.

1467
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Brokkolit?

1468
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Megjavították Forbes légkondiját.
Elviszem hozzá.

1469
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Palmer!

1470
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Van itt neked valami.

1471
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
A kulcsaid.

1472
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Kiérdemelted.

1473
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Köszönöm, Sibs.

1474
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Ne várasd meg Juniort! Nyomás!

1475
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
- Szia, Sam.
- Szia, Emily.

1476
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
Mikor lesz teadélután?

1477
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
Nem tudom. Te tudod!

1478
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Nem tudom a beosztást.

1479
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Gyere! El kell mennünk valamiért.

1480
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
ELADVA

1481
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Sam! Gyere ide!

1482
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
Ez neked jött.

1483
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Még sosem kaptam levelet.

1484
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Bontsd ki! Nézd meg!

1485
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
ÜDV A SZÁRNYALÓ HERCEGNŐK KLUBJÁBAN!

1486
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Nézd! Aranycsillag!

1487
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
És nézd, a nevem! Itt van!
Sam Burdette, és...

1488
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
Igen. Igen.

1489
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
Hé!

1490
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Gratulálok!

1491
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
VÉGE

1492
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra

