1
00:02:01,914 --> 00:02:06,126
パーマー

2
00:02:15,802 --> 00:02:19,515
よく戻ったね
さあ 中に入って

3
00:02:23,101 --> 00:02:24,311
ばあちゃん 元気？

4
00:02:25,062 --> 00:02:29,316
なんとか生きてるよ
予定より遅かったね

5
00:02:29,525 --> 00:02:31,985
ああ　バスが遅れた

6
00:02:32,277 --> 00:02:36,990
迎えに行きたかったけど
免許を没収されてね

7
00:02:38,408 --> 00:02:42,871
部屋は片づいてる
持ち物はクローゼットよ

8
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
ほら 荷物を下ろして

9
00:03:10,566 --> 00:03:14,278
お友達が人形をくれたの？
よかったね

10
00:03:14,945 --> 00:03:17,406
またかよ　冗談じゃねえ

11
00:03:17,531 --> 00:03:19,491
おい シェリー

12
00:03:20,284 --> 00:03:22,744
また俺の財布を盗んだろ

13
00:03:23,078 --> 00:03:26,582
盗んだわよ　大・金・が入ってた

14
00:03:29,168 --> 00:03:31,211
２～３日したら戻る

15
00:03:31,503 --> 00:03:32,546
あら寂しい

16
00:03:32,671 --> 00:03:33,922
うるせえ

17
00:03:34,047 --> 00:03:37,050
まったく困った母親だよ

18
00:03:37,467 --> 00:03:41,638
あの子がいなきゃ
とっくに追い出してる

19
00:03:42,264 --> 00:03:45,434
あんたは これから
社会復帰だね

20
00:03:47,603 --> 00:03:51,398
仕事さえ見つかれば
何とかなる

21
00:03:51,523 --> 00:03:54,193
卑屈になってはダメよ

22
00:03:54,484 --> 00:03:55,569
分かってる

23
00:03:56,653 --> 00:03:59,740
私は毎週 教会に行ってる

24
00:03:59,865 --> 00:04:02,618
ここに住むなら あんたもよ

25
00:04:17,716 --> 00:04:20,219
仮釈放の条件は分かるな？

26
00:04:20,636 --> 00:04:21,637
はい

27
00:04:21,803 --> 00:04:24,973
薬物検査と２週間ごとの面談

28
00:04:25,766 --> 00:04:29,978
自治体 郡 州 連邦の
法律を遵守し––

29
00:04:30,145 --> 00:04:31,438
仕事を探すこと

30
00:04:32,564 --> 00:04:33,482
いいな？

31
00:04:35,984 --> 00:04:37,444
仕事の当ては？

32
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
これから探します

33
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
じゃ２週間後に

34
00:04:46,620 --> 00:04:50,832
じゃあ 欠員が出たら
連絡するってことで

35
00:04:51,583 --> 00:04:52,459
お願いします

36
00:05:20,904 --> 00:05:23,574
いつ出てきたんだよ！

37
00:05:24,867 --> 00:05:27,828
５年も早いじゃねえか

38
00:05:27,953 --> 00:05:30,247
すっかりオッサンだな

39
00:05:30,581 --> 00:05:34,001
知ってれば
パーティを開いてた

40
00:05:34,126 --> 00:05:35,335
誰が来る？

41
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
ネッドさ

42
00:05:36,545 --> 00:05:37,296
もちろん

43
00:05:37,880 --> 00:05:42,176
ムショの売店で使う金を
カンパしたのに

44
00:05:42,301 --> 00:05:44,720
音沙汰もなしでよ

45
00:05:44,845 --> 00:05:47,055
すまない　嫁さんは？

46
00:05:47,222 --> 00:05:50,184
再婚なんか
するんじゃなかった

47
00:05:50,309 --> 00:05:54,438
息子は８歳になったが
今でも鬼嫁さ

48
00:05:54,646 --> 00:05:55,480
ジェイクは？

49
00:05:55,606 --> 00:05:57,774
あいつは15になった

50
00:05:57,941 --> 00:06:00,319
15歳？　マジか

51
00:06:00,485 --> 00:06:03,447
いいアメフト選手だ
俺に似てな

52
00:06:03,739 --> 00:06:04,698
そうか

53
00:06:04,865 --> 00:06:07,326
お前の記録も破られた

54
00:06:07,910 --> 00:06:09,411
新入生にな

55
00:06:09,578 --> 00:06:11,705
驚いた

56
00:06:12,289 --> 00:06:13,749
誰かと思えば

57
00:06:13,916 --> 00:06:16,418
パーマー　いつ出てきた？

58
00:06:16,585 --> 00:06:18,045
数日前だ

59
00:06:19,505 --> 00:06:20,547
似合ってる

60
00:06:20,672 --> 00:06:23,634
まあ 親父も警官だからな

61
00:06:24,760 --> 00:06:26,053
うれしいよ

62
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
俺もだ

63
00:06:28,013 --> 00:06:29,598
ばあさんの家に？

64
00:06:29,765 --> 00:06:30,641
当面はな

65
00:06:30,933 --> 00:06:33,435
何かあれば言ってくれ

66
00:06:34,144 --> 00:06:35,020
何でもだ

67
00:06:35,145 --> 00:06:39,274
スピード違反は見逃せと
親父に言え

68
00:06:40,275 --> 00:06:44,071
ネッド　ビリヤードで勝負だ
あとでお前も

69
00:06:45,447 --> 00:06:46,406
はいよ

70
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
どうも

71
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
コジモ　景気はどう？

72
00:06:52,162 --> 00:06:53,622
何の用だ

73
00:06:54,331 --> 00:06:59,336
バーに来たのよ
ネイルと脱毛を頼むと思う？

74
00:07:00,838 --> 00:07:02,714
コークハイちょうだい

75
00:07:14,142 --> 00:07:16,478
あんた ヴィヴィアンの孫？

76
00:07:20,148 --> 00:07:22,067
何よ ハンサムさん

77
00:07:24,152 --> 00:07:25,529
話は苦手？

78
00:07:37,499 --> 00:07:39,543
本当にムショ帰りなのね

79
00:08:50,113 --> 00:08:54,326
エディ　起きてちょうだい
教会に遅れるよ

80
00:08:58,914 --> 00:09:02,584
あの子のおかげで
絶対に遅刻だわ

81
00:09:07,798 --> 00:09:12,261
礼拝は10時に始まるのよ
遅れないで

82
00:09:12,427 --> 00:09:13,345
ごめん

83
00:09:31,613 --> 00:09:34,950
サム　私の孫のエディよ

84
00:09:35,117 --> 00:09:40,873
いい名前があるのに
本人はパーマーと呼べって

85
00:09:44,001 --> 00:09:46,128
お泊まりに来てたね

86
00:09:46,962 --> 00:09:49,548
パンツもはかずにママと…

87
00:09:49,673 --> 00:09:50,716
サム

88
00:09:51,842 --> 00:09:56,471
窓を閉めて　髪のセットに
２時間かけたのよ

89
00:10:10,944 --> 00:10:13,155
エディを覚えてる？

90
00:10:13,363 --> 00:10:15,490
こちらはドットよ

91
00:10:16,575 --> 00:10:17,826
うちの孫よ

92
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
トビー　やめろ

93
00:10:28,045 --> 00:10:30,714
久々でヘンな感じだろ

94
00:10:30,839 --> 00:10:31,924
まあな

95
00:10:32,633 --> 00:10:37,346
何も変わってない
教会とアメフトがすべてさ

96
00:10:37,679 --> 00:10:38,514
だろうな

97
00:10:38,680 --> 00:10:40,557
新しいカフェはできた

98
00:10:41,558 --> 00:10:42,142
エディ

99
00:10:43,143 --> 00:10:43,852
署長

100
00:10:44,228 --> 00:10:45,604
仮釈放か

101
00:10:45,938 --> 00:10:46,855
そうです

102
00:10:47,773 --> 00:10:49,983
品行方正でいろよ

103
00:10:50,859 --> 00:10:53,195
中に戻したくない

104
00:10:54,696 --> 00:10:55,614
はい

105
00:10:56,823 --> 00:10:58,325
署に戻れ

106
00:10:59,117 --> 00:10:59,952
ああ

107
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
すまない
相変わらず堅物でさ

108
00:11:03,580 --> 00:11:05,541
来ると思ったよ

109
00:11:07,376 --> 00:11:12,214
お前の服役中 面会するか
手紙を書くんだった

110
00:11:12,756 --> 00:11:14,299
仲間として

111
00:11:14,758 --> 00:11:15,884
いいさ

112
00:11:16,343 --> 00:11:17,553
何してる

113
00:11:17,928 --> 00:11:19,388
いつもの日曜だ

114
00:11:19,555 --> 00:11:23,642
見ろよ　あのガキ
相当ヤバくないか

115
00:11:34,361 --> 00:11:37,739
これをママに
渡してちょうだい

116
00:11:37,865 --> 00:11:41,159
ママと食べるのよ
１週間はもつわ

117
00:11:41,368 --> 00:11:42,411
ありがとう

118
00:11:42,578 --> 00:11:44,079
いい子だね

119
00:11:44,204 --> 00:11:45,414
さよなら

120
00:11:46,582 --> 00:11:47,749
パーマーも

121
00:11:55,591 --> 00:11:56,300
おやすみ

122
00:11:57,176 --> 00:12:00,888
よくお眠り エディ
戻ってうれしいよ

123
00:12:02,681 --> 00:12:03,599
俺も

124
00:12:30,459 --> 00:12:32,044
朝寝坊だね

125
00:12:32,169 --> 00:12:34,046
ああ　遅くなった

126
00:12:34,630 --> 00:12:39,801
すまないけど 帰りがけに
スーパーに寄れる？

127
00:12:40,844 --> 00:12:41,637
いいよ

128
00:12:41,803 --> 00:12:44,765
お金を渡すから待って

129
00:12:45,516 --> 00:12:48,227
持ってないだろ？

130
00:12:50,812 --> 00:12:52,814
外では気をつけて

131
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
行ってくる

132
00:12:55,734 --> 00:12:59,530
ねえ ヒゲをそってよ
あそこが痛い

133
00:12:59,655 --> 00:13:02,699
ああ　愛するお前のためだ

134
00:13:02,824 --> 00:13:03,742
あの男は？

135
00:13:03,867 --> 00:13:06,119
ねえ 本当に愛してる？

136
00:13:07,829 --> 00:13:11,333
気にしないで
ただ見てるだけよ

137
00:13:16,213 --> 00:13:18,257
どうも　いい１日を

138
00:13:18,465 --> 00:13:19,508
いらっしゃい

139
00:13:24,054 --> 00:13:25,848
〝レジ係 募集中〟

140
00:13:24,847 --> 00:13:26,515
申し込む？

141
00:13:27,099 --> 00:13:28,517
そうだな

142
00:13:28,851 --> 00:13:32,187
この求人は
今朝 埋まったんだ

143
00:13:32,980 --> 00:13:34,606
エディ　元気か？

144
00:13:34,731 --> 00:13:37,025
貼り紙は外そう

145
00:13:37,943 --> 00:13:39,278
会えてよかった

146
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
どうも

147
00:13:43,615 --> 00:13:47,286
ごめんなさい
私の勘違いだった

148
00:13:49,371 --> 00:13:50,330
いいんだ

149
00:13:51,123 --> 00:13:52,374
どっち側？

150
00:13:52,875 --> 00:13:53,959
こっち

151
00:13:54,543 --> 00:13:56,879
ニュアンスをつけるね

152
00:13:57,087 --> 00:13:58,213
お願い

153
00:14:02,551 --> 00:14:07,264
またママが行方不明なの
戻るまで預かるわ

154
00:14:10,184 --> 00:14:12,519
口元を明るくしたい

155
00:14:13,896 --> 00:14:14,980
口紅だね

156
00:14:16,732 --> 00:14:17,983
ありがとう

157
00:14:20,110 --> 00:14:25,407
エディはソファで寝てね
サムがベッドを使う

158
00:14:25,866 --> 00:14:29,494
僕はソファでいいよ
うちでもそう

159
00:14:29,786 --> 00:14:32,748
ダメよ　育ち盛りなんだから

160
00:14:32,873 --> 00:14:35,292
いいの　テレビが見られる

161
00:14:36,251 --> 00:14:39,421
テレビの見すぎは
よくないよ

162
00:14:40,464 --> 00:14:42,758
忘れ物を取りにきた

163
00:14:45,677 --> 00:14:47,596
エミリーがくれた人形

164
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
新しいのを買うと
古いのをくれる

165
00:14:53,268 --> 00:14:54,353
ウゼえ

166
00:14:54,645 --> 00:14:58,232
犬に かじられたけど
平気だよ

167
00:14:58,398 --> 00:15:00,859
こうすれば歩ける　ほら

168
00:15:02,277 --> 00:15:03,779
お前 男だろ？

169
00:15:06,949 --> 00:15:08,700
男は人形で遊ばない

170
00:15:09,117 --> 00:15:11,870
僕は男だけど 人形で遊ぶよ

171
00:15:12,120 --> 00:15:13,705
夕食よ

172
00:15:14,706 --> 00:15:16,375
またね パーマー

173
00:15:18,085 --> 00:15:19,211
ミートボールよ

174
00:15:19,336 --> 00:15:20,546
ありがと

175
00:15:23,674 --> 00:15:26,218
仕事は見つかったかい？

176
00:15:27,135 --> 00:15:28,011
まだだ

177
00:15:28,136 --> 00:15:29,805
きっと見つかるよ

178
00:15:29,930 --> 00:15:31,223
ヴィヴィアンさん

179
00:15:34,434 --> 00:15:35,602
お友達の分ね

180
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
僕たちの大好物

181
00:15:41,024 --> 00:15:44,152
君に１個　僕にも１個

182
00:15:46,154 --> 00:15:48,574
ママはいつも何日で戻る？

183
00:15:48,907 --> 00:15:50,492
およし

184
00:15:51,410 --> 00:15:54,788
買い物のお釣りは
いつ返すつもり？

185
00:15:56,707 --> 00:15:57,541
渡したろ

186
00:15:57,708 --> 00:15:59,251
少なかった

187
00:16:00,043 --> 00:16:01,170
少ない？

188
00:16:01,503 --> 00:16:03,088
足りなかった

189
00:16:08,051 --> 00:16:08,677
数えて

190
00:16:09,011 --> 00:16:11,638
数えなくても少ないのよ

191
00:16:11,805 --> 00:16:13,724
12ドル13セントある

192
00:16:14,141 --> 00:16:15,017
数えてよ

193
00:16:16,935 --> 00:16:18,061
お食べ

194
00:16:33,660 --> 00:16:36,496
“用務員 募集中”

195
00:16:36,663 --> 00:16:39,541
“シルヴェイン小学校”

196
00:16:52,262 --> 00:16:54,306
“用務員室”

197
00:16:54,556 --> 00:16:55,557
どうぞ

198
00:17:00,229 --> 00:17:03,190
パーマーです
面接に来ました

199
00:17:03,899 --> 00:17:04,900
座って

200
00:17:06,068 --> 00:17:07,903
カルヴィン・シブスだ

201
00:17:10,781 --> 00:17:14,409
これに記入したら
校長と面接だ

202
00:17:16,537 --> 00:17:20,582
残念だが
君を雇うわけにはいかん

203
00:17:20,958 --> 00:17:22,291
犯罪歴がある

204
00:17:24,211 --> 00:17:29,049
そうですが 務めを果たし
問題も起こしてません

205
00:17:29,758 --> 00:17:33,720
私は子供たちの安全を
考えねばならん

206
00:17:34,429 --> 00:17:36,765
子供には何もしてない

207
00:17:38,433 --> 00:17:43,105
用務員もダメなら
何をしろと言うんです

208
00:17:44,106 --> 00:17:46,149
シブス君　どう思う

209
00:17:47,150 --> 00:17:52,739
彼は刑務所で12年
洗濯や庭仕事を経験してます

210
00:17:53,907 --> 00:17:54,992
ご判断を

211
00:18:01,623 --> 00:18:04,209
２年連続で全米選抜に？

212
00:18:04,626 --> 00:18:05,544
はい

213
00:18:05,961 --> 00:18:07,921
特待生で州立大へ？

214
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
パーマー…

215
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
ヴィヴィアンの？

216
00:18:13,343 --> 00:18:15,095
はい　孫です

217
00:18:15,220 --> 00:18:19,558
そうだったか
彼女は熱心な信徒だ

218
00:18:19,725 --> 00:18:22,644
はい　この前の日曜も教会へ

219
00:18:22,978 --> 00:18:24,980
いい礼拝でした

220
00:18:26,690 --> 00:18:28,150
こうしよう

221
00:18:29,902 --> 00:18:33,280
私は２度目のチャンスを
信じてる

222
00:18:33,655 --> 00:18:37,534
私から教育委員会に
かけあってみよう

223
00:18:37,659 --> 00:18:39,119
感謝します

224
00:18:39,244 --> 00:18:40,329
頑張れ

225
00:18:40,621 --> 00:18:45,667
この食事と私たちの無事に
感謝いたします

226
00:18:45,834 --> 00:18:46,793
アーメン

227
00:18:51,215 --> 00:18:54,009
ヴィヴィアンさん
謝ってないね

228
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
昨日のお釣り
足りてたでしょ？

229
00:19:00,849 --> 00:19:02,684
サム　牛乳をお飲み

230
00:19:06,355 --> 00:19:10,359
私の数え間違いだった
ごめんよ

231
00:19:10,651 --> 00:19:11,610
いいさ

232
00:19:14,863 --> 00:19:15,864
出ようか？

233
00:19:18,700 --> 00:19:20,536
野菜もお食べ

234
00:19:20,953 --> 00:19:23,372
俺です　分かりました

235
00:19:25,082 --> 00:19:28,168
ありがとうございます
では明日

236
00:19:34,716 --> 00:19:35,384
仕事だ

237
00:19:38,262 --> 00:19:39,847
よかったね

238
00:19:41,390 --> 00:19:42,474
乾杯

239
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
トイレと教室は
毎日 掃除する

240
00:19:47,938 --> 00:19:51,817
毎朝 カギを開けるのも
我々の仕事だ

241
00:19:51,942 --> 00:19:54,236
遅刻するな　身分証だ

242
00:19:55,195 --> 00:19:58,407
俺もカギを持ってた方が？

243
00:19:59,116 --> 00:20:00,909
それは働き次第だ

244
00:20:13,255 --> 00:20:17,426
次はマギー先生の教室で
空調の修理だ

245
00:20:17,593 --> 00:20:18,510
はい

246
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
これを使え

247
00:20:21,680 --> 00:20:23,056
あら 上手ね

248
00:20:23,932 --> 00:20:25,642
よく描けてるわ

249
00:20:26,393 --> 00:20:29,605
ステキね　それは家？
それとも教会？

250
00:20:30,564 --> 00:20:32,941
ステイシー　それはしまって

251
00:20:36,445 --> 00:20:38,197
先生　空調の修理を

252
00:20:38,322 --> 00:20:40,949
よかった　こっちよ

253
00:20:43,327 --> 00:20:44,203
パーマー

254
00:20:46,580 --> 00:20:47,623
パーマーだよ

255
00:20:47,748 --> 00:20:48,916
“パーマーだよ”

256
00:20:49,041 --> 00:20:50,667
助かるわ

257
00:20:50,834 --> 00:20:55,130
ずっとヘンな音がして
使えないのよ

258
00:20:55,255 --> 00:20:56,882
トビー やめて！

259
00:20:57,174 --> 00:20:57,883
トビー

260
00:20:58,008 --> 00:20:59,510
何もしてない

261
00:21:00,135 --> 00:21:04,473
自分がされたらどう思う？
拭くのを手伝って

262
00:21:05,724 --> 00:21:07,267
みんな続けて

263
00:21:21,949 --> 00:21:22,699
遅刻するな

264
00:21:22,824 --> 00:21:24,034
分かったよ

265
00:21:24,368 --> 00:21:26,119
女房のルシールだ

266
00:21:26,245 --> 00:21:30,332
初めまして
幼なじみだと聞いたわ

267
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
５歳の頃は やせてた

268
00:21:32,835 --> 00:21:33,836
減量中よ

269
00:21:34,002 --> 00:21:35,754
エミリー おいで

270
00:21:35,879 --> 00:21:41,510
あの母親に子育てはムリよ
施設に入れるべきだわ

271
00:21:41,677 --> 00:21:44,847
サムはいい子よ
声を落として

272
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
預かるのは間違いよ

273
00:21:50,185 --> 00:21:53,772
世の中 お節介せっかいが
いるもんだわね

274
00:21:54,022 --> 00:21:55,691
誰が お節介なの？

275
00:21:56,191 --> 00:22:00,612
大人の話を
聞くもんじゃないよ サム

276
00:22:01,154 --> 00:22:04,116
でも ここにいたら
聞こえるよ

277
00:22:04,741 --> 00:22:06,785
聞かなくていいの

278
00:22:09,371 --> 00:22:12,624
ドットは口を挟みすぎるのよ

279
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
何のこと？

280
00:22:14,042 --> 00:22:16,461
聞くのは およしってば

281
00:22:17,212 --> 00:22:20,424
ムリだよ　話してるんだもん

282
00:22:20,924 --> 00:22:22,301
やだな もう

283
00:22:24,428 --> 00:22:29,391
私はペネロピ姫よ
お城は雲の上　友達もいるわ

284
00:22:29,892 --> 00:22:33,061
あなたも魔法の杖を用意して

285
00:22:33,228 --> 00:22:37,983
一緒に空を飛べば
お友達も増えていく

286
00:22:38,108 --> 00:22:42,738
みんなが個性的
私はキラキラのタイツ

287
00:22:43,238 --> 00:22:45,574
ヴィヴィアンさんは眠ってる

288
00:23:15,479 --> 00:23:18,190
ヴィヴィアン・パーマーは––

289
00:23:18,774 --> 00:23:21,693
今も私たちの心の中にいます

290
00:23:22,486 --> 00:23:27,699
彼女の人生には
喜びや笑いがありました

291
00:23:28,450 --> 00:23:32,996
よき日々を歩んだ彼女に
思いをはせつつ––

292
00:23:33,288 --> 00:23:37,292
天国での再会を
待ち望みましょう

293
00:23:41,839 --> 00:23:43,882
立派な人だったわ

294
00:23:46,468 --> 00:23:49,638
落ち着くまで
十分に休んでくれ

295
00:25:25,567 --> 00:25:26,985
どこに行くの？

296
00:25:30,614 --> 00:25:32,366
どうして荷物を？

297
00:25:32,533 --> 00:25:33,742
心配するな

298
00:25:39,456 --> 00:25:41,542
“警察署”

299
00:25:43,794 --> 00:25:45,671
来い　降りろ

300
00:25:55,973 --> 00:25:56,849
来い

301
00:26:08,610 --> 00:26:10,362
母親が消えたのは？

302
00:26:10,529 --> 00:26:11,947
２週間前だ

303
00:26:12,614 --> 00:26:15,033
ヴィヴィアンが面倒を？

304
00:26:15,993 --> 00:26:19,204
だよな　あの女ときたら

305
00:26:21,123 --> 00:26:23,458
“シェリー・バーデット”

306
00:26:27,171 --> 00:26:31,049
今 留守よ
伝言は適当に残しといて

307
00:26:34,511 --> 00:26:37,055
俺の家では預かれない

308
00:26:37,389 --> 00:26:39,975
エミリーで手いっぱいだ

309
00:26:40,934 --> 00:26:43,687
もうしばらく預かれるか？

310
00:26:44,354 --> 00:26:45,814
俺は関係ない

311
00:26:46,982 --> 00:26:49,401
そうか　じゃ置いてけ

312
00:26:54,114 --> 00:26:56,491
児童保護局に連絡する

313
00:26:59,411 --> 00:27:01,580
養護施設行きだろう

314
00:27:09,546 --> 00:27:10,923
パーマー

315
00:27:11,173 --> 00:27:12,591
どこ行くの？

316
00:27:54,925 --> 00:27:56,134
まったく

317
00:29:25,432 --> 00:29:26,433
パーマー

318
00:29:41,615 --> 00:29:43,909
先生が送ってくれたよ

319
00:29:44,409 --> 00:29:45,327
こんにちは

320
00:29:45,494 --> 00:29:46,161
どうぞ

321
00:29:46,286 --> 00:29:48,580
あいさつに寄ったの

322
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
何か飲み物は？

323
00:29:51,250 --> 00:29:53,669
水でいいわ　ありがとう

324
00:29:53,836 --> 00:29:54,753
すぐに

325
00:29:56,505 --> 00:29:59,716
一緒にやれば
何だって楽しいわ

326
00:30:00,259 --> 00:30:03,178
月まで競争よ
負けても平気！

327
00:30:03,929 --> 00:30:07,641
プリンセスたちは
月まで飛ぶんだよ

328
00:30:07,766 --> 00:30:09,935
信じられる？　月だよ

329
00:30:10,102 --> 00:30:11,520
すごいわね

330
00:30:11,770 --> 00:30:12,855
楽しいわ

331
00:30:13,021 --> 00:30:14,481
待って

332
00:30:15,190 --> 00:30:15,983
どうぞ

333
00:30:16,108 --> 00:30:16,859
ありがとう

334
00:30:17,025 --> 00:30:17,776
いいえ

335
00:30:21,947 --> 00:30:24,116
ヴィヴィアンは残念ね

336
00:30:24,616 --> 00:30:28,662
付き合いは浅かったけど
いい人だった

337
00:30:29,121 --> 00:30:30,539
立派だった

338
00:30:30,831 --> 00:30:34,084
最近はサムの面倒も
よく見てたわ

339
00:30:35,127 --> 00:30:37,045
シェリーの行方は？

340
00:30:38,213 --> 00:30:39,756
私も知らないわ

341
00:30:43,385 --> 00:30:44,678
生活はどう？

342
00:30:45,304 --> 00:30:48,223
一応 何とかやってる

343
00:30:49,308 --> 00:30:50,184
大丈夫だ

344
00:30:50,559 --> 00:30:53,020
彼女はいつも数日で戻る

345
00:30:54,646 --> 00:30:58,609
念のために私の番号を
渡しておくわ

346
00:30:58,734 --> 00:31:03,739
何かで困ったり
重荷に感じたら電話して

347
00:31:04,323 --> 00:31:06,074
ああ　助かるよ

348
00:31:06,325 --> 00:31:07,201
携帯は？

349
00:31:07,326 --> 00:31:10,329
固定電話で間に合ってる

350
00:31:10,746 --> 00:31:13,957
ここに書くわ
アナログ派なのね

351
00:31:14,958 --> 00:31:19,213
サムは私の家より
あなたがいいって

352
00:31:20,756 --> 00:31:24,760
優しいのね
普通なら見放してるわ

353
00:31:25,761 --> 00:31:28,514
ほかに方法がなかった

354
00:31:30,807 --> 00:31:31,683
またね サム

355
00:31:31,808 --> 00:31:32,976
さよなら

356
00:31:33,769 --> 00:31:35,229
どうも

357
00:31:35,646 --> 00:31:39,733
今 留守よ
伝言は適当に残しといて

358
00:31:51,995 --> 00:31:53,288
何の遊び？

359
00:31:54,081 --> 00:31:55,415
ソリティア

360
00:31:56,458 --> 00:31:57,584
僕もまぜて

361
00:31:57,960 --> 00:32:00,128
ダメ　１人遊びだ

362
00:32:07,719 --> 00:32:09,638
この人は男？ 女？

363
00:32:12,307 --> 00:32:13,642
体 洗ったか？

364
00:32:13,851 --> 00:32:16,311
うん　ちゃんと洗ったよ

365
00:32:20,399 --> 00:32:21,650
におうぞ

366
00:32:23,986 --> 00:32:25,571
パーマー！

367
00:32:33,370 --> 00:32:36,164
ちゃんといるか確かめた

368
00:32:36,498 --> 00:32:38,125
テレビを見てる

369
00:32:41,003 --> 00:32:42,421
パーマー！

370
00:32:43,922 --> 00:32:45,299
勘弁しろ

371
00:32:46,091 --> 00:32:47,092
何だ

372
00:32:47,426 --> 00:32:50,345
どこにも行かないよね？

373
00:32:50,846 --> 00:32:52,639
ああ　家にいる

374
00:32:55,100 --> 00:32:56,685
そろそろ あがる？

375
00:32:57,936 --> 00:32:59,855
お風呂 あがるよ！

376
00:33:03,108 --> 00:33:04,193
何だって？

377
00:33:04,568 --> 00:33:05,986
あがれる

378
00:33:06,612 --> 00:33:07,905
あがれよ

379
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
ほら

380
00:33:10,782 --> 00:33:12,159
寒いよ

381
00:33:16,538 --> 00:33:19,208
よし　もう寝ろ

382
00:33:20,709 --> 00:33:21,710
パーマー

383
00:33:26,632 --> 00:33:29,134
ママは いつ戻るのかな

384
00:33:30,552 --> 00:33:32,054
俺も知りたい

385
00:33:33,972 --> 00:33:37,601
出ていっちゃうママが
イヤになるよ

386
00:33:38,060 --> 00:33:40,229
パーマーのママは？

387
00:33:42,731 --> 00:33:44,483
よく覚えてない

388
00:33:45,275 --> 00:33:47,069
パパのことは？

389
00:33:47,402 --> 00:33:48,278
覚えてる

390
00:33:49,446 --> 00:33:51,156
会いたくなる？

391
00:33:51,865 --> 00:33:55,035
ああ　たまに会いたくなる

392
00:33:55,244 --> 00:33:57,496
ヴィヴィアンさんも言ってた

393
00:33:58,413 --> 00:34:00,707
今は天国で会えるね

394
00:34:05,254 --> 00:34:06,922
そうだろうな

395
00:34:07,881 --> 00:34:09,424
もう寝ろ

396
00:34:09,757 --> 00:34:10,926
パーマー

397
00:34:11,342 --> 00:34:12,511
おやすみ

398
00:34:14,929 --> 00:34:15,639
おやすみ

399
00:34:56,513 --> 00:35:00,100
“エディ・パーマー
特待生で州立大へ”

400
00:35:06,815 --> 00:35:12,738
“元スター選手
殺人未遂で起訴”

401
00:35:42,267 --> 00:35:42,976
おい

402
00:35:43,769 --> 00:35:44,311
乗れよ

403
00:35:54,863 --> 00:35:56,073
ねえ パーマー

404
00:36:02,371 --> 00:36:04,373
ママが買ってくれた

405
00:36:03,038 --> 00:36:04,373
〝ペネロピ姫〟

406
00:36:05,958 --> 00:36:07,626
中古品なんだ

407
00:36:08,877 --> 00:36:12,673
ママが“50セントは
お買い得よ”って

408
00:36:13,048 --> 00:36:15,634
もう１人 女の人がいて––

409
00:36:15,801 --> 00:36:21,390
取り合いになったけど
ママは絶対に譲らなかった

410
00:36:22,266 --> 00:36:26,895
僕がプリンセスのこと
大好きって知ってるから

411
00:36:39,408 --> 00:36:43,161
よくできたわ
じゃあ 海の生き物は？

412
00:36:43,745 --> 00:36:44,496
クラゲ

413
00:36:44,621 --> 00:36:46,874
そうね　ほかには？

414
00:37:05,225 --> 00:37:06,768
ここにいて

415
00:37:07,519 --> 00:37:08,562
エディ

416
00:37:08,937 --> 00:37:11,773
教会で会ったルシールよ

417
00:37:12,024 --> 00:37:15,569
学校で働いてると
夫に聞いたわ

418
00:37:16,778 --> 00:37:19,948
エミリーはサムが大好きなの

419
00:37:20,115 --> 00:37:22,951
２人を遊ばせても
いいかしら

420
00:37:23,118 --> 00:37:26,038
サムが“パパに聞いて”と

421
00:37:26,830 --> 00:37:27,748
遊ばせる？

422
00:37:27,956 --> 00:37:32,961
うちに連れていって
子供たちを遊ばせたいの

423
00:37:33,086 --> 00:37:36,465
それでサムの
お迎えの時間は––

424
00:37:36,632 --> 00:37:38,425
５時頃でどう？

425
00:37:39,218 --> 00:37:40,010
分かった

426
00:37:41,136 --> 00:37:41,803
ねえ

427
00:37:43,305 --> 00:37:44,306
ほらね

428
00:37:44,473 --> 00:37:45,182
よかった

429
00:38:01,573 --> 00:38:03,492
あら もういらしたわ

430
00:38:03,784 --> 00:38:05,827
どうぞ入って

431
00:38:06,662 --> 00:38:07,996
やめてくれ

432
00:38:08,539 --> 00:38:09,748
いらして

433
00:38:11,291 --> 00:38:12,459
来ないわ

434
00:38:13,544 --> 00:38:16,505
遠慮しないで入って

435
00:38:16,797 --> 00:38:17,714
早く

436
00:38:20,384 --> 00:38:21,927
まだ車の中よ

437
00:38:23,262 --> 00:38:26,765
マジかよ　勘弁してくれ

438
00:38:27,683 --> 00:38:31,019
何かお飲みになる？
上着を預かるわ

439
00:38:31,144 --> 00:38:32,145
平気だ

440
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
パーマー

441
00:38:34,106 --> 00:38:35,691
コールズは仕事？

442
00:38:35,858 --> 00:38:38,151
ええ　そう聞いてるけど

443
00:38:39,236 --> 00:38:42,114
ほら見て　お茶の時間だわ

444
00:38:42,239 --> 00:38:45,367
どうぞ座って くつろいで

445
00:38:46,326 --> 00:38:47,744
何個になさる？

446
00:38:49,204 --> 00:38:51,373
角砂糖のことよ

447
00:38:51,582 --> 00:38:52,541
２つ

448
00:38:55,544 --> 00:38:58,046
気をつけて　熱いよ

449
00:38:58,881 --> 00:39:01,133
まあ ステキだこと

450
00:39:04,428 --> 00:39:05,888
小指を立てて

451
00:39:06,054 --> 00:39:07,306
お上品に

452
00:39:10,559 --> 00:39:12,811
イギリスでは紅茶を？

453
00:39:12,936 --> 00:39:13,729
ええ

454
00:39:13,896 --> 00:39:17,065
おいしいわ
パーマーさん いかが？

455
00:39:20,235 --> 00:39:21,445
うまい

456
00:39:21,945 --> 00:39:24,489
お代わりをいただくわ

457
00:39:25,240 --> 00:39:26,575
さよなら

458
00:39:26,700 --> 00:39:27,534
それじゃ

459
00:39:28,368 --> 00:39:30,078
お茶会 大好き

460
00:39:31,079 --> 00:39:33,832
エミリーは お前の彼女か？

461
00:39:34,374 --> 00:39:37,252
“将来 結婚して”って
言われた

462
00:39:37,419 --> 00:39:39,087
よさそうだ

463
00:39:39,254 --> 00:39:40,339
彼女とはイヤ

464
00:39:40,464 --> 00:39:42,257
気が変わるかも

465
00:39:42,966 --> 00:39:45,511
やだよ　いばるんだもん

466
00:39:46,011 --> 00:39:47,095
そうかい

467
00:39:47,679 --> 00:39:49,806
分かったよ ダリル

468
00:39:50,057 --> 00:39:52,768
ジェイクの試合を見に行く

469
00:39:53,310 --> 00:39:54,436
まったく

470
00:39:55,437 --> 00:39:57,773
アメフト 見たことあるか？

471
00:39:58,273 --> 00:39:59,441
アメフト？

472
00:40:12,955 --> 00:40:16,458
あれがクォーターバックだ
俺もやってた

473
00:40:16,625 --> 00:40:18,293
背番号は？

474
00:40:18,460 --> 00:40:19,545
９番だった

475
00:40:19,670 --> 00:40:20,963
来たな

476
00:40:21,129 --> 00:40:22,631
コールズさん

477
00:40:23,173 --> 00:40:25,968
お茶会に参加したって？

478
00:40:28,011 --> 00:40:30,222
俺も何度か やらされた

479
00:40:31,014 --> 00:40:33,767
おい！　フェンスに登るな

480
00:40:34,142 --> 00:40:36,144
楽しんでこい

481
00:40:36,812 --> 00:40:37,729
何か食うか？

482
00:40:40,232 --> 00:40:41,483
マギー先生

483
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
サム　チームのファンなの？

484
00:40:44,695 --> 00:40:48,991
あれがクォーターバック
パーマーもだよ

485
00:40:49,157 --> 00:40:50,075
そうなの？

486
00:40:50,325 --> 00:40:51,159
昔の話だ

487
00:40:51,326 --> 00:40:52,911
ご注文は？

488
00:40:53,662 --> 00:40:56,498
当てようか　クッキーでしょ

489
00:40:56,665 --> 00:40:57,958
クッキー！

490
00:40:58,500 --> 00:41:00,335
お代はいいわ

491
00:41:00,586 --> 00:41:02,087
明日の予定は？

492
00:41:02,212 --> 00:41:03,255
分かんない

493
00:41:04,214 --> 00:41:06,592
ボウリング大会に行く？

494
00:41:06,717 --> 00:41:07,926
パーマーも

495
00:41:08,093 --> 00:41:09,595
お前が誘われた

496
00:41:09,720 --> 00:41:11,513
先生　いいでしょ？

497
00:41:11,680 --> 00:41:13,140
もちろんよ

498
00:41:13,265 --> 00:41:14,683
用事がある

499
00:41:14,892 --> 00:41:17,936
ウソだ　何もないくせに

500
00:41:18,061 --> 00:41:19,730
パーマー お願い

501
00:41:19,897 --> 00:41:21,356
来てほしいって

502
00:41:21,523 --> 00:41:23,025
行くよ

503
00:41:23,192 --> 00:41:23,942
やった！

504
00:41:24,109 --> 00:41:27,529
リバーサイド高校へようこそ

505
00:41:27,696 --> 00:41:32,159
地元チームの応援は
ハニー・べルズです

506
00:41:32,743 --> 00:41:34,453
よう パーマー！

507
00:41:35,871 --> 00:41:37,039
シブスさん

508
00:41:43,587 --> 00:41:45,172
間に合った

509
00:41:45,297 --> 00:41:48,133
よう坊主　１枚くれないか？

510
00:41:49,760 --> 00:41:50,552
悪いな

511
00:41:50,677 --> 00:41:52,721
ガキの子守りかよ

512
00:41:54,932 --> 00:41:57,226
シェリーは やめとけ

513
00:41:58,769 --> 00:42:03,315
ナニをしまっとかないと
すぐヤりたがる

514
00:42:05,108 --> 00:42:06,527
よく戻った

515
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
もう１枚

516
00:42:07,778 --> 00:42:10,656
ネッド
こいつのクッキーだぞ

517
00:42:16,245 --> 00:42:18,914
あの10番が息子のジェイクだ

518
00:42:19,039 --> 00:42:20,082
あれか

519
00:42:21,124 --> 00:42:22,251
成績は？

520
00:42:22,417 --> 00:42:24,336
３戦 負けなしだ

521
00:42:24,461 --> 00:42:28,882
前回はタッチダウンを３回
攻撃陣がいい

522
00:42:35,138 --> 00:42:39,101
なあ ウェスラーの息子は
どうしてる

523
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
なんで

524
00:42:41,645 --> 00:42:45,190
あの親子を捜したが
見つからない

525
00:42:46,316 --> 00:42:49,695
やめとけ　古傷をえぐるな

526
00:42:52,239 --> 00:42:54,616
息子も殴るべきだった

527
00:42:54,783 --> 00:42:55,701
よせ

528
00:42:56,159 --> 00:42:59,454
家に大金があると
自慢しといて––

529
00:42:59,746 --> 00:43:02,291
金庫は ほとんどカラだった

530
00:43:03,750 --> 00:43:07,629
結局 お前がムショで
父親はケガだけ

531
00:43:07,796 --> 00:43:12,176
お前が使ったバットがアルミで
命拾いした

532
00:43:15,012 --> 00:43:18,473
とにかく お前は
務めを果たした

533
00:43:19,558 --> 00:43:21,310
コールズと違ってな

534
00:43:22,811 --> 00:43:26,064
あいつは お前を置いて
ズラかった

535
00:43:26,481 --> 00:43:28,901
もっと恨んでいい

536
00:43:32,571 --> 00:43:33,655
よっしゃ！

537
00:43:34,448 --> 00:43:37,743
ほら見ろ　昔の俺そっくりだ

538
00:43:38,327 --> 00:43:40,245
ハニー・べルズの応援です

539
00:43:40,412 --> 00:43:41,747
ハニー・べルズだ

540
00:43:53,217 --> 00:43:55,511
カギをかけて家にいろ

541
00:43:55,677 --> 00:43:56,970
どこ行くの？

542
00:43:57,137 --> 00:43:58,597
大人の用がある

543
00:43:59,306 --> 00:44:01,099
なんで僕はダメ？

544
00:44:01,350 --> 00:44:02,476
なんでもだ

545
00:44:03,060 --> 00:44:07,064
チアがよかった
ママもメンバーだった

546
00:44:07,898 --> 00:44:10,943
だろうな　ドアを閉めろ

547
00:44:12,861 --> 00:44:13,779
カギも

548
00:44:21,995 --> 00:44:26,291
ババ・ジーンって名前で
アラバマから来てた

549
00:44:26,416 --> 00:44:29,294
女の名前がババ・ジーン？

550
00:44:29,795 --> 00:44:33,465
その女に ばあさんの
密造酒を飲ませて…

551
00:44:33,632 --> 00:44:34,716
やあ シブス

552
00:44:35,384 --> 00:44:36,051
ジェイク

553
00:44:36,218 --> 00:44:38,971
また勝ったな

554
00:44:39,972 --> 00:44:41,306
よう ジェイク

555
00:44:41,682 --> 00:44:44,893
店のおごりだ　次も頑張れよ

556
00:44:45,394 --> 00:44:46,478
ジェイク！

557
00:44:46,854 --> 00:44:48,063
親父さんだ

558
00:44:48,564 --> 00:44:49,398
よう

559
00:44:50,232 --> 00:44:53,068
親には あいさつもなしか？

560
00:44:53,652 --> 00:44:55,529
行こう　酔ってる

561
00:44:58,073 --> 00:44:59,616
お代わりだ

562
00:45:00,325 --> 00:45:01,243
ジェイク！

563
00:45:02,244 --> 00:45:06,206
よう パーマー
お前のボスが来てるぞ

564
00:45:07,249 --> 00:45:08,667
ビールをくれ！

565
00:45:09,418 --> 00:45:13,630
俺のダチのパーマーは
よく仕えてるか？

566
00:45:14,464 --> 00:45:16,425
よくやってるよ

567
00:45:17,134 --> 00:45:19,845
何か気に障ったか？

568
00:45:20,888 --> 00:45:24,683
私は飲んでるだけだ
穏やかにな

569
00:45:24,808 --> 00:45:28,353
だったら よその店へ行けよ

570
00:45:28,520 --> 00:45:30,606
俺のビールはどうした

571
00:45:32,983 --> 00:45:33,817
俺が行く

572
00:45:34,693 --> 00:45:39,072
ダリル　ビールは頼んだ
ビリヤードしよう

573
00:45:39,448 --> 00:45:41,491
ああ 勝負だ

574
00:45:41,617 --> 00:45:44,286
よし　お前たちも来い

575
00:45:48,415 --> 00:45:51,293
おはよう　起きて

576
00:45:52,628 --> 00:45:54,671
今日はボウリングだよ

577
00:45:56,965 --> 00:45:58,383
なぜビールを？

578
00:45:58,884 --> 00:45:59,968
いつもの

579
00:46:02,095 --> 00:46:03,639
着替えてこい

580
00:46:16,109 --> 00:46:18,737
“ハリケーン救済コンペ”

581
00:46:49,685 --> 00:46:51,144
すごいわ

582
00:46:51,562 --> 00:46:53,564
ダンス うまかったぞ

583
00:46:56,358 --> 00:46:59,194
終わった
ゲームしてもいい？

584
00:47:02,030 --> 00:47:03,073
ありがとう

585
00:47:04,366 --> 00:47:05,868
10分で帰るぞ

586
00:47:06,034 --> 00:47:07,035
分かった

587
00:47:08,829 --> 00:47:10,330
スマホは？

588
00:47:10,664 --> 00:47:12,875
固定電話で十分だ

589
00:47:15,502 --> 00:47:18,881
リバーサイド高校の
スター選手？

590
00:47:19,214 --> 00:47:24,219
人生のピークだ
その後 ルイジアナ州立大へ

591
00:47:26,763 --> 00:47:28,974
その渋い顔は？

592
00:47:29,558 --> 00:47:31,560
ライバル校の出身なの

593
00:47:32,019 --> 00:47:33,228
ジョージア大？

594
00:47:33,395 --> 00:47:34,897
行け ジョージア！

595
00:47:35,022 --> 00:47:37,149
白い目で見られるぞ

596
00:47:37,357 --> 00:47:39,693
あなたにしか言ってない

597
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
秘密は守る

598
00:47:42,196 --> 00:47:43,071
どうも

599
00:47:44,698 --> 00:47:47,743
大学には１年通って
そのあと––

600
00:47:49,786 --> 00:47:52,247
別・の・教・育・を受けた

601
00:47:55,584 --> 00:47:59,755
ウワサで聞いたわ
みんな話し好きだから

602
00:48:00,422 --> 00:48:01,590
だろうな

603
00:48:03,383 --> 00:48:06,929
それで ようやく
町に戻ってきた

604
00:48:08,138 --> 00:48:10,140
よし　また当たった！

605
00:48:10,390 --> 00:48:11,934
君は？

606
00:48:15,187 --> 00:48:17,814
私は別・の・制・度・に入ってた

607
00:48:19,274 --> 00:48:20,275
結婚よ

608
00:48:21,485 --> 00:48:23,946
アトランタに住んでた

609
00:48:24,112 --> 00:48:28,283
大学で出会った彼と
卒業後に結婚

610
00:48:29,284 --> 00:48:30,827
そして破綻

611
00:48:31,119 --> 00:48:35,290
家族が懐かしくなって
いとこを頼りに––

612
00:48:36,500 --> 00:48:37,626
この町へ

613
00:48:39,461 --> 00:48:42,631
ただ この町はちょっと––

614
00:48:43,590 --> 00:48:44,800
保守的かも

615
00:49:16,790 --> 00:49:21,170
ゴミ箱を洗ってくれ
裏にホースがある

616
00:49:21,712 --> 00:49:22,504
はい

617
00:49:26,008 --> 00:49:31,346
ダリルは高校の頃から
ろくな奴じゃなかった

618
00:49:31,930 --> 00:49:34,516
私なら距離を置くがね

619
00:49:35,517 --> 00:49:36,518
はい

620
00:49:43,192 --> 00:49:46,361
サム　ちょっと話せるかな

621
00:49:57,539 --> 00:50:02,211
今朝 登校時に見かけたよ
いつもパーマー君と？

622
00:50:02,377 --> 00:50:03,378
そうです

623
00:50:04,171 --> 00:50:06,381
彼は お隣だったね？

624
00:50:06,632 --> 00:50:09,218
ママのトレーラーの隣です

625
00:50:11,053 --> 00:50:12,888
彼は優しいか？

626
00:50:13,096 --> 00:50:14,223
はい

627
00:50:14,389 --> 00:50:15,891
問題ないか？

628
00:50:22,022 --> 00:50:24,608
何でも言ってごらん

629
00:50:24,816 --> 00:50:26,235
遠慮するな

630
00:50:29,154 --> 00:50:31,198
大丈夫　言ってごらん

631
00:50:33,909 --> 00:50:37,412
校長先生の息
ヘンなにおいがする

632
00:50:40,791 --> 00:50:42,334
行っていい

633
00:50:49,550 --> 00:50:50,425
すすいで

634
00:50:52,386 --> 00:50:54,763
着替えろ　遅れるとマズい

635
00:51:03,605 --> 00:51:07,276
次も２週間後だ　幸運を祈る

636
00:51:12,990 --> 00:51:14,116
さよなら

637
00:51:15,075 --> 00:51:16,618
フロートは好きか？

638
00:51:17,160 --> 00:51:19,454
どうかな　知らない

639
00:51:20,080 --> 00:51:22,624
ルートビア・フロートを
知らない？

640
00:51:23,292 --> 00:51:24,376
マジかよ

641
00:51:27,129 --> 00:51:28,088
どうだ

642
00:51:29,173 --> 00:51:30,465
おいしいね

643
00:51:34,636 --> 00:51:37,472
なんで あの男の人に
会うの？

644
00:51:40,225 --> 00:51:45,147
俺が悪いことをしたから
よくなったか見てる

645
00:51:45,647 --> 00:51:46,982
何をしたの？

646
00:51:49,735 --> 00:51:52,654
俺は いい人間じゃなかった

647
00:51:53,071 --> 00:51:54,489
人を傷つけて––

648
00:51:55,157 --> 00:51:58,243
他人の金や物を盗んだ

649
00:51:59,036 --> 00:52:03,415
ママも盗んだけど
あの人には会わないよ

650
00:52:05,167 --> 00:52:08,212
バレない奴もいるが
俺はバレた

651
00:52:10,005 --> 00:52:12,966
ママは“貧乏だから盗む”って

652
00:52:13,509 --> 00:52:15,594
大抵の人は盗まない

653
00:52:15,886 --> 00:52:16,720
自分は？

654
00:52:18,514 --> 00:52:21,725
俺は盗んだ　今も後悔してる

655
00:52:24,019 --> 00:52:25,604
僕も盗んだ

656
00:52:26,063 --> 00:52:27,189
お前も？

657
00:52:29,191 --> 00:52:31,610
相手は困ってないか？

658
00:52:32,361 --> 00:52:35,364
困ってる　教室でも泣いてた

659
00:52:35,697 --> 00:52:39,201
先生に聞かれて
僕は“知らない”って

660
00:52:39,368 --> 00:52:42,037
じゃあ ウソもついたのか

661
00:52:45,415 --> 00:52:48,877
その子に返したら
喜ぶと思うか？

662
00:52:49,920 --> 00:52:52,840
うん　僕もスッキリする

663
00:52:53,882 --> 00:52:55,717
そうだろうな

664
00:53:02,766 --> 00:53:06,854
ヴィヴィアンさんからも
盗んだことある

665
00:53:07,062 --> 00:53:08,230
そうか

666
00:53:10,274 --> 00:53:11,942
おなかが すいてた

667
00:53:13,527 --> 00:53:14,736
いいさ

668
00:53:16,238 --> 00:53:18,115
でも 彼女なら––

669
00:53:18,240 --> 00:53:22,494
どんな頼みも
聞いてくれたと思わないか？

670
00:53:23,620 --> 00:53:26,248
うん　きっと聞いてくれた

671
00:53:27,583 --> 00:53:28,584
だよな

672
00:53:32,754 --> 00:53:35,674
砂糖の摂りすぎで
興奮するなよ

673
00:53:37,426 --> 00:53:39,595
よし　これでいい

674
00:53:40,929 --> 00:53:43,765
ソファより ずっと快適だね

675
00:53:43,932 --> 00:53:45,767
ベッドだからな

676
00:53:48,228 --> 00:53:49,354
パーマー

677
00:53:54,776 --> 00:53:56,028
何でもない

678
00:53:57,571 --> 00:53:58,447
おやすみ

679
00:53:59,448 --> 00:54:00,365
おやすみ

680
00:54:49,831 --> 00:54:52,543
今日は違う物も入れるか？

681
00:54:53,043 --> 00:54:54,002
うん

682
00:54:54,336 --> 00:54:56,338
パンと袋を取れ

683
00:55:00,050 --> 00:55:01,426
テーブルに

684
00:55:04,263 --> 00:55:05,097
座れ

685
00:55:08,892 --> 00:55:11,228
俺は お前ぐらいの頃––

686
00:55:11,895 --> 00:55:16,567
州のサンドイッチ大会で
３年連続 優勝した

687
00:55:17,651 --> 00:55:19,987
そんな大会 ないよ

688
00:55:20,153 --> 00:55:21,905
ない？　でも勝ったぞ

689
00:55:22,865 --> 00:55:24,867
優勝するコツは––

690
00:55:25,033 --> 00:55:28,412
マスタードを
両面によく塗ること

691
00:55:28,579 --> 00:55:30,122
審査員にウケる

692
00:55:30,706 --> 00:55:31,874
作り話だ

693
00:55:36,712 --> 00:55:38,297
俺のウソだと？

694
00:55:40,507 --> 00:55:42,301
そういうことだね

695
00:55:43,844 --> 00:55:44,970
ああ ウソだ

696
00:55:46,555 --> 00:55:48,515
頼みがある

697
00:55:49,558 --> 00:55:52,978
クッキーの前に
これを食べてくれ

698
00:55:53,437 --> 00:55:54,563
分かったよ

699
00:55:54,980 --> 00:55:57,065
よし　今日からこれだ

700
00:55:58,233 --> 00:55:59,318
やあ サム

701
00:55:59,443 --> 00:56:00,903
シブスさん

702
00:56:01,445 --> 00:56:02,529
早いな

703
00:56:02,696 --> 00:56:04,406
早起きは得だよ

704
00:56:31,475 --> 00:56:33,519
“誕生日おめでとう”

705
00:56:40,400 --> 00:56:42,945
あと１本 残ってるぞ

706
00:56:44,446 --> 00:56:45,447
よし

707
00:56:48,242 --> 00:56:49,284
開けてみろ

708
00:56:50,661 --> 00:56:53,205
ギターだ　でも弾けない

709
00:56:53,330 --> 00:56:58,043
ウクレレだよ
弾き方を教えてやろう

710
00:56:58,168 --> 00:57:01,046
ほら こうして構える

711
00:57:01,463 --> 00:57:05,384
音階はソ ド ミ ラ

712
00:57:06,260 --> 00:57:07,469
歌詞は…

713
00:57:07,636 --> 00:57:11,557
うちの犬はノミだらけ

714
00:57:11,682 --> 00:57:12,724
どうだ

715
00:57:12,850 --> 00:57:13,725
いいね

716
00:57:13,851 --> 00:57:14,893
弾いて

717
00:57:15,686 --> 00:57:19,481
うちの犬はノミだらけ

718
00:57:19,731 --> 00:57:21,149
上手よ

719
00:57:21,567 --> 00:57:23,735
うちの犬もノミだらけ

720
00:57:25,195 --> 00:57:26,113
覚えた

721
00:57:26,321 --> 00:57:28,156
今度は２人で

722
00:57:28,532 --> 00:57:32,870
うちの犬はノミだらけ

723
00:57:34,830 --> 00:57:36,164
大騒ぎだな

724
00:57:39,251 --> 00:57:40,043
これ あなた？

725
00:57:42,796 --> 00:57:44,840
かわいかったのね

726
00:57:45,007 --> 00:57:46,508
そうかな

727
00:57:48,177 --> 00:57:49,928
ヴィヴィアンが面倒を？

728
00:57:51,180 --> 00:57:55,309
親父が高校の時に死んで
それからだ

729
00:57:55,434 --> 00:57:57,144
お母さんは？

730
00:57:57,769 --> 00:58:02,816
５歳の時 家出した
ばあちゃんが母親代わりだ

731
00:58:08,697 --> 00:58:10,032
手紙の山よ

732
00:58:11,450 --> 00:58:12,284
ああ

733
00:58:13,452 --> 00:58:14,953
開けるでしょ？

734
00:58:15,078 --> 00:58:17,956
どうせ いい手紙じゃない

735
00:58:18,081 --> 00:58:21,460
よければ仕分けを手伝うわ

736
00:58:21,627 --> 00:58:22,377
必要ない

737
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
そうだけど––

738
00:58:25,088 --> 00:58:27,007
クーポンがあるかも

739
00:58:28,050 --> 00:58:29,009
何してる

740
00:58:29,301 --> 00:58:30,219
おい！

741
00:58:30,719 --> 00:58:32,137
気をつけろ

742
00:58:34,806 --> 00:58:38,310
この請求書は
12ドル61セント

743
00:58:41,146 --> 00:58:43,899
13ドルだ　釣りはいい

744
00:58:44,066 --> 00:58:45,567
ありがとう

745
00:58:47,486 --> 00:58:48,403
弁護士から

746
00:58:48,737 --> 00:58:49,905
開けよう

747
00:58:53,408 --> 00:58:54,535
何て？

748
00:58:57,496 --> 00:59:02,042
ヴィヴィアンの遺言の件で
連絡しろって

749
00:59:02,251 --> 00:59:03,335
それだけ？

750
00:59:06,213 --> 00:59:07,089
分かった

751
00:59:07,422 --> 00:59:11,093
パーマーさん
遺言のことはご存じで？

752
00:59:11,426 --> 00:59:12,386
いいえ

753
00:59:13,428 --> 00:59:17,599
彼女の遺言によれば
家と土地は売却され––

754
00:59:17,724 --> 00:59:20,811
売上金は教会に寄付されます

755
00:59:21,103 --> 00:59:25,023
あなたには5000ドルを
渡すようにと

756
00:59:25,190 --> 00:59:26,775
待ってくれ

757
00:59:27,401 --> 00:59:29,611
この家を教会に？

758
00:59:30,487 --> 00:59:32,072
それが遺言？

759
00:59:32,322 --> 00:59:33,782
そのようです

760
00:59:34,449 --> 00:59:36,118
ほかに質問は？

761
00:59:37,744 --> 00:59:39,037
期限は？

762
00:59:40,247 --> 00:59:43,876
家が売れたら
30日以内に退去を

763
00:59:47,379 --> 00:59:48,130
いい？

764
00:59:48,380 --> 00:59:51,425
パッと右にひねってから

765
00:59:51,800 --> 00:59:54,136
左にターン　こんな感じで

766
00:59:58,307 --> 01:00:01,476
サム　なんで女のマネを
するんだ？

767
01:00:02,936 --> 01:00:04,104
知らない

768
01:00:04,479 --> 01:00:06,690
知ってる　こいつゲイだ

769
01:00:08,275 --> 01:00:09,860
トビー やめてよ

770
01:00:11,403 --> 01:00:14,198
ハロウィーンの衣装は
妖精　ゲ イ　かも

771
01:00:16,992 --> 01:00:18,660
反撃するか？

772
01:00:18,827 --> 01:00:19,870
しないよ

773
01:00:23,332 --> 01:00:24,499
教室に戻れ

774
01:00:26,752 --> 01:00:28,003
お前たちもだ

775
01:00:33,342 --> 01:00:36,845
また意地悪してみろ
腕を折るぞ

776
01:00:37,137 --> 01:00:38,263
いいな？

777
01:00:39,014 --> 01:00:39,973
行け

778
01:00:49,858 --> 01:00:54,530
プリンセス・クラブの
会員になりたい人は

779
01:00:54,696 --> 01:00:57,324
番組に手紙を書いてね

780
01:00:57,449 --> 01:01:00,035
会員の証明書を送るわ

781
01:01:01,662 --> 01:01:06,542
ペネロピ姫が 手紙を書けば
会員になれるって

782
01:01:07,084 --> 01:01:09,169
証明書もくれるよ

783
01:01:10,879 --> 01:01:12,464
僕のも書いて

784
01:01:13,340 --> 01:01:17,845
いいか　この世には
可能と不可能がある

785
01:01:18,595 --> 01:01:19,680
いいな？

786
01:01:20,472 --> 01:01:22,057
男のプリンセスは？

787
01:01:23,600 --> 01:01:24,601
いない

788
01:01:24,893 --> 01:01:26,311
ということは？

789
01:01:27,312 --> 01:01:29,189
僕が１人目になるかも

790
01:01:36,655 --> 01:01:38,073
見て　あったよ！

791
01:01:39,324 --> 01:01:40,617
買ってもいい？

792
01:01:41,535 --> 01:01:44,621
ピーター王子や海賊もいるぞ

793
01:01:44,913 --> 01:01:47,833
やだよ　ペネロピ姫がいい

794
01:01:48,000 --> 01:01:49,877
違うのを選べ

795
01:01:50,002 --> 01:01:52,337
なんで？　エミリーも姫だよ

796
01:01:52,504 --> 01:01:54,214
エミリーは女だ

797
01:01:54,339 --> 01:01:55,549
だから？

798
01:01:57,926 --> 01:01:59,970
いいか　よく聞け

799
01:02:01,555 --> 01:02:05,726
衣装によっては
女用と男用がある

800
01:02:05,851 --> 01:02:09,062
着ようと思えば
どっちも着られる

801
01:02:09,396 --> 01:02:14,151
だが子供は残酷だ
人と違うと意地悪する

802
01:02:14,860 --> 01:02:19,072
女用は女が着るものだと
思ってる

803
01:02:19,615 --> 01:02:21,283
エミリーたちがな

804
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
男の子にも作るべきだ

805
01:02:24,578 --> 01:02:25,579
作ってる

806
01:02:27,122 --> 01:02:28,749
王子の衣装だ

807
01:02:33,837 --> 01:02:35,088
ハロウィーン用？

808
01:02:35,214 --> 01:02:36,632
うん　早く着たい

809
01:02:36,965 --> 01:02:38,926
楽しんでね

810
01:02:39,051 --> 01:02:41,637
パーマー　待ちなさい

811
01:02:42,054 --> 01:02:43,972
まだ この子を？

812
01:02:44,306 --> 01:02:48,519
子供を預かる資格はないわ
犯罪者だもの

813
01:02:48,644 --> 01:02:49,811
行こう

814
01:02:50,479 --> 01:02:54,650
パーマーは決まりを守って
ちゃんとやってる

815
01:02:54,858 --> 01:02:56,818
だから引っ込んでて

816
01:02:56,985 --> 01:02:57,819
来い

817
01:02:58,570 --> 01:03:00,781
児童保護局に言うわ

818
01:03:00,948 --> 01:03:02,199
サム

819
01:03:04,201 --> 01:03:05,953
俺 ちゃんとやれてる？

820
01:03:08,539 --> 01:03:09,623
やれてるよ

821
01:03:12,251 --> 01:03:13,168
帰ろう

822
01:03:14,002 --> 01:03:17,464
明日はハロウィーンの
衣装でね

823
01:03:17,840 --> 01:03:20,008
３班も帰っていいわ

824
01:03:20,509 --> 01:03:21,510
さよなら

825
01:03:21,802 --> 01:03:25,514
サム　明日の衣装は
準備できた？

826
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
ペネロピ姫の衣装を
買ってもらった

827
01:03:29,893 --> 01:03:33,647
ペネロピ姫？
明日が楽しみだわ

828
01:03:33,772 --> 01:03:35,190
さよなら

829
01:03:44,700 --> 01:03:46,159
よく似合ってる

830
01:03:46,785 --> 01:03:48,996
王冠が落ちてきちゃう

831
01:03:49,872 --> 01:03:50,789
来い

832
01:04:03,385 --> 01:04:05,846
よし　成功を祈ってる

833
01:04:06,471 --> 01:04:09,016
僕もだよ　ありがと

834
01:04:09,391 --> 01:04:10,517
いいんだ

835
01:04:13,604 --> 01:04:16,356
ピンクと紫　迷うよね

836
01:04:17,900 --> 01:04:20,402
僕は空飛ぶプリンセス

837
01:04:20,527 --> 01:04:22,404
一緒に飛ぼう

838
01:04:22,571 --> 01:04:25,866
こいつ 女の衣装を着てる

839
01:04:26,033 --> 01:04:28,535
きっとパンツも女物だ

840
01:04:36,084 --> 01:04:38,212
ちょっと失礼するよ

841
01:04:39,463 --> 01:04:42,382
マギー先生はどこかな？

842
01:04:42,508 --> 01:04:43,884
そこにいる

843
01:04:44,009 --> 01:04:46,929
私はフォーブス校長だ

844
01:04:47,095 --> 01:04:49,056
つけヒゲでしょ

845
01:04:49,181 --> 01:04:54,061
これは本物のヒゲだ
今朝 生えてきた

846
01:04:54,853 --> 01:05:00,567
マギー先生はズル休みだから
今日は私が教えよう

847
01:05:01,568 --> 01:05:03,737
いいかい？　よく聞いて

848
01:05:03,904 --> 01:05:08,283
ハロウィーンの日も
そうでない日も––

849
01:05:08,450 --> 01:05:11,828
みんな 好きな自分に
なっていい

850
01:05:13,622 --> 01:05:16,917
君は宇宙飛行士か？
魔女もいるぞ

851
01:05:17,042 --> 01:05:21,129
ひょっとして
空飛ぶプリンセスか？

852
01:05:21,296 --> 01:05:24,299
やっぱりそうだ　こっちにも

853
01:05:24,800 --> 01:05:29,263
今日はみんなステキに
輝いてるぞ

854
01:05:30,973 --> 01:05:31,974
来たよ！

855
01:05:32,140 --> 01:05:35,269
お菓子があるわよ　入って

856
01:05:36,061 --> 01:05:37,771
これ大好き

857
01:05:38,647 --> 01:05:40,816
いい家だな

858
01:05:41,441 --> 01:05:42,943
何の仮装？

859
01:05:43,235 --> 01:05:45,821
俺？　さっきまでは用務員

860
01:05:46,989 --> 01:05:47,990
手伝うわ

861
01:05:48,198 --> 01:05:49,825
取りすぎだぞ サム

862
01:05:55,080 --> 01:05:57,833
うまかったよ　サムは？

863
01:05:57,958 --> 01:05:59,960
テレビを見てるわ

864
01:06:00,252 --> 01:06:01,420
テレビっ子だ

865
01:06:01,962 --> 01:06:02,838
乾杯

866
01:06:04,214 --> 01:06:07,843
学校でも
いい１日になったわ

867
01:06:08,010 --> 01:06:09,011
よかった

868
01:06:09,678 --> 01:06:11,513
サムも楽しんでた

869
01:06:16,351 --> 01:06:18,312
夕食も楽しかった

870
01:06:19,188 --> 01:06:20,189
そうだな

871
01:06:22,107 --> 01:06:23,984
質問していい？

872
01:06:26,945 --> 01:06:28,030
どうぞ

873
01:06:30,365 --> 01:06:32,201
どうして刑務所に？

874
01:06:35,370 --> 01:06:37,039
話すと長い

875
01:06:37,289 --> 01:06:38,874
信じられなくて

876
01:06:40,042 --> 01:06:41,543
聞いて当然だ

877
01:06:52,471 --> 01:06:55,807
州立大では順調にやってた

878
01:06:57,559 --> 01:07:02,189
でも試合中のタックルで
記憶障害を起こした

879
01:07:04,650 --> 01:07:09,238
２回 手術を受けて
プレーできなくなった

880
01:07:09,780 --> 01:07:11,031
大学も退学

881
01:07:12,741 --> 01:07:16,870
町に戻ってからは
薬に依存し始めて––

882
01:07:19,498 --> 01:07:21,083
悪さもした

883
01:07:23,085 --> 01:07:28,048
留置場に厄介になって
反省したつもりだった

884
01:07:31,343 --> 01:07:33,053
だが金持ちの息子が––

885
01:07:33,428 --> 01:07:38,392
家の金庫に大金があると
自慢するのを聞いた

886
01:07:39,434 --> 01:07:43,063
ある晩 俺と仲間で
その家に入った

887
01:07:43,730 --> 01:07:45,524
無人のはずだった

888
01:07:46,233 --> 01:07:50,279
だが父親が帰ってきて
銃を取り出し…

889
01:07:56,869 --> 01:07:58,954
殴って殺しかけた

890
01:08:03,709 --> 01:08:05,961
気づいたら刑務所さ

891
01:08:09,631 --> 01:08:11,133
仲間もいたのね

892
01:08:11,550 --> 01:08:14,469
いいんだ　俺が悪い

893
01:08:17,471 --> 01:08:18,557
でも––

894
01:08:20,517 --> 01:08:22,310
人は変われるわ

895
01:08:49,087 --> 01:08:50,339
よく寝てる

896
01:08:54,259 --> 01:08:55,469
疲れてる？

897
01:08:58,764 --> 01:08:59,680
いや

898
01:10:10,919 --> 01:10:13,547
どこでも眠れるタイプだな

899
01:10:20,137 --> 01:10:21,430
楽しかった

900
01:10:25,976 --> 01:10:26,894
それじゃ

901
01:10:27,019 --> 01:10:28,103
ああ

902
01:10:29,104 --> 01:10:30,898
また学校で会おう

903
01:10:34,067 --> 01:10:35,068
おやすみ

904
01:10:35,444 --> 01:10:36,445
おやすみ

905
01:10:39,031 --> 01:10:40,449
まだ見てる

906
01:10:46,079 --> 01:10:50,918
あと数分で終わりよ
間違ってもいいからね

907
01:10:51,043 --> 01:10:53,128
また お茶会しない？

908
01:10:53,295 --> 01:10:54,463
ドレスも着る？

909
01:10:54,796 --> 01:10:55,881
いいわよ

910
01:10:56,215 --> 01:10:57,299
行くよ

911
01:11:01,178 --> 01:11:04,097
エディ　２人とも喜んでるわ

912
01:11:04,223 --> 01:11:07,935
お迎えは急がなくて大丈夫よ

913
01:11:08,060 --> 01:11:10,938
ダリルも来るから
飲んでいって

914
01:11:11,063 --> 01:11:12,064
あとで

915
01:11:12,231 --> 01:11:13,607
楽しみだわ

916
01:11:13,732 --> 01:11:14,983
じゃあね

917
01:11:15,150 --> 01:11:16,318
またな

918
01:11:43,345 --> 01:11:45,347
〝後見人になるには〟

919
01:11:45,597 --> 01:11:50,143
〝児童保護制度の
あらまし〟

920
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
〝ルイジアナ州の制度〟

921
01:11:59,528 --> 01:12:00,696
何かご用？

922
01:12:02,531 --> 01:12:03,949
空調の調子は？

923
01:12:07,452 --> 01:12:08,954
誘ってる？

924
01:12:09,872 --> 01:12:10,998
まさか

925
01:12:13,834 --> 01:12:16,170
“売り家”

926
01:12:16,336 --> 01:12:17,337
行くわ

927
01:12:18,630 --> 01:12:19,339
もう？

928
01:12:19,464 --> 01:12:21,508
学校に戻らなきゃ

929
01:12:31,143 --> 01:12:32,686
相談しても？

930
01:12:33,729 --> 01:12:34,688
ええ

931
01:12:34,855 --> 01:12:35,731
こっちだ

932
01:12:38,317 --> 01:12:42,529
ばあちゃんの物が
こんなに残ってる

933
01:12:43,322 --> 01:12:45,240
寄付できるかな

934
01:12:46,491 --> 01:12:48,702
本人も喜ぶと思う

935
01:12:52,331 --> 01:12:54,041
ええ そうね

936
01:13:02,257 --> 01:13:03,091
サム

937
01:13:03,258 --> 01:13:04,760
どうしたの

938
01:13:07,429 --> 01:13:08,388
何事だ？

939
01:13:08,514 --> 01:13:10,182
娘と遊んでたのに––

940
01:13:10,349 --> 01:13:14,394
私が目を離したら
口紅だらけで泣いてて…

941
01:13:14,520 --> 01:13:16,772
分からないの　ごめんなさい

942
01:13:18,482 --> 01:13:22,778
どうした
何があったか話してみろ

943
01:13:24,530 --> 01:13:26,073
話していいんだ

944
01:13:27,032 --> 01:13:29,952
同じ奴にやられたのか？

945
01:13:31,995 --> 01:13:33,413
いいか サム

946
01:13:33,580 --> 01:13:36,917
たとえイヤでも
時には反撃しろ

947
01:13:37,543 --> 01:13:38,252
エディ

948
01:13:39,002 --> 01:13:40,420
僕より大きい

949
01:13:40,546 --> 01:13:45,592
だが 立ち向かわないと
連中につけ込まれる

950
01:13:46,385 --> 01:13:48,095
子供じゃない

951
01:13:49,721 --> 01:13:51,056
何だって？

952
01:13:51,473 --> 01:13:54,476
泣かないで
誰にやられたの？

953
01:13:55,727 --> 01:13:57,271
話していい

954
01:13:59,565 --> 01:14:01,316
トビーのパパ

955
01:14:02,401 --> 01:14:03,318
何だと？

956
01:14:03,819 --> 01:14:08,615
トビーのパパだよ
ダリルにやられた

957
01:14:12,578 --> 01:14:13,954
エディ

958
01:14:15,998 --> 01:14:16,957
待って

959
01:14:17,875 --> 01:14:20,627
待ってよ　どこへ行くの？

960
01:14:21,170 --> 01:14:22,462
バカなマネは…

961
01:14:37,519 --> 01:14:38,645
聞けよ

962
01:14:38,937 --> 01:14:41,481
あいつがドレスを
着てたから…

963
01:14:42,274 --> 01:14:43,442
パーマー よせ

964
01:14:44,193 --> 01:14:44,985
やめろ

965
01:14:47,029 --> 01:14:48,197
パーマー！

966
01:14:49,615 --> 01:14:50,532
やめろ

967
01:14:52,034 --> 01:14:53,368
何しやがる

968
01:14:53,785 --> 01:14:55,120
落ち着け

969
01:14:56,163 --> 01:14:58,081
どういう神経だ

970
01:14:58,207 --> 01:15:01,627
罪のない子供を
泣かせやがって

971
01:15:01,752 --> 01:15:02,628
俺は知らない

972
01:15:02,794 --> 01:15:05,672
ウソつけ　お前の家だろ

973
01:15:05,839 --> 01:15:07,049
俺はいなかった

974
01:15:08,467 --> 01:15:10,010
いいか コールズ

975
01:15:10,969 --> 01:15:16,016
この件で親父が逮捕に来たら
今度こそ事実を話す

976
01:15:16,975 --> 01:15:18,268
本気だからな

977
01:15:19,811 --> 01:15:21,563
12年だぞ！

978
01:15:33,158 --> 01:15:34,868
見せ物じゃない

979
01:15:35,327 --> 01:15:36,203
行こう

980
01:15:36,328 --> 01:15:37,246
立て

981
01:15:37,788 --> 01:15:38,914
さあ

982
01:15:40,165 --> 01:15:42,668
まったく　ひでえな

983
01:15:53,720 --> 01:15:54,888
どういう気？

984
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
サムを暴力で守る？

985
01:15:58,517 --> 01:16:00,561
大人だけだ

986
01:16:00,686 --> 01:16:03,272
ほかにも対処法はあるわ

987
01:16:06,024 --> 01:16:07,442
問題になるわよ

988
01:16:07,609 --> 01:16:09,444
ダリルは訴えない

989
01:16:10,028 --> 01:16:11,280
運がいいこと

990
01:16:14,283 --> 01:16:17,911
サムは眠るまで
あなたを呼んでた

991
01:16:27,504 --> 01:16:28,755
なあ 俺は…

992
01:16:54,114 --> 01:16:55,616
これ 使って

993
01:17:06,043 --> 01:17:08,462
サム　よく聞くんだ

994
01:17:09,505 --> 01:17:12,508
ダリルのしたことは間違いだ

995
01:17:13,425 --> 01:17:14,968
それは分かるな？

996
01:17:15,761 --> 01:17:17,679
お前は悪くない

997
01:17:18,639 --> 01:17:20,015
分かるな？

998
01:17:20,516 --> 01:17:21,350
うん

999
01:17:21,517 --> 01:17:22,809
何も悪くない

1000
01:17:23,936 --> 01:17:25,145
いいな？

1001
01:17:25,687 --> 01:17:26,522
うん

1002
01:17:27,523 --> 01:17:28,524
よし

1003
01:17:29,608 --> 01:17:32,236
俺にいい考えがある

1004
01:17:32,778 --> 01:17:33,820
来い

1005
01:17:35,197 --> 01:17:38,158
よし　これが手紙の文面だ

1006
01:17:38,534 --> 01:17:41,495
“親愛なるプリンセス・
クラブへ”

1007
01:17:41,787 --> 01:17:42,996
合ってるか？

1008
01:17:44,039 --> 01:17:48,001
“僕はサム
ぜひ会員になりたいです”

1009
01:17:48,210 --> 01:17:52,005
番組が好きで
いつも見てるって書いて

1010
01:17:52,130 --> 01:17:55,717
“毎日 番組を見ています”

1011
01:17:56,385 --> 01:17:57,678
“そして”

1012
01:17:59,096 --> 01:18:02,558
“世界中の何よりも––”

1013
01:18:02,891 --> 01:18:06,311
“この番組が大好きです”

1014
01:18:07,855 --> 01:18:11,191
よし　あとはサインだけだ

1015
01:18:16,947 --> 01:18:18,240
さっそく送ろう

1016
01:18:32,129 --> 01:18:33,755
サミー

1017
01:18:35,924 --> 01:18:37,176
元気？

1018
01:18:40,596 --> 01:18:43,432
ママにハグしないの？

1019
01:18:43,765 --> 01:18:45,058
ママ

1020
01:18:47,519 --> 01:18:50,272
ずっと会いたかったよ

1021
01:18:51,356 --> 01:18:52,566
顔 見せて

1022
01:18:54,526 --> 01:18:55,736
大丈夫？

1023
01:18:55,944 --> 01:18:58,405
もちろん元気よ

1024
01:19:00,365 --> 01:19:03,577
ヴィヴィアンさんのこと
聞いたわ

1025
01:19:04,369 --> 01:19:06,079
お気の毒に

1026
01:19:07,789 --> 01:19:10,083
いい人で好きだった

1027
01:19:12,794 --> 01:19:15,172
サミー　家に帰ろう

1028
01:19:15,339 --> 01:19:17,049
荷物は？

1029
01:19:17,341 --> 01:19:18,926
帰るの？

1030
01:19:25,891 --> 01:19:27,142
忘れるな

1031
01:19:27,392 --> 01:19:28,602
忘れないよ

1032
01:19:33,065 --> 01:19:34,316
楽しかったな

1033
01:19:35,317 --> 01:19:38,737
またいつでも遊びに来い

1034
01:19:48,830 --> 01:19:49,790
よし

1035
01:19:50,666 --> 01:19:52,459
残りの荷物を

1036
01:19:52,584 --> 01:19:54,002
ありがと

1037
01:19:55,420 --> 01:19:58,632
それは？
あんたのじゃないでしょ

1038
01:19:59,675 --> 01:20:02,469
パーマーが誕生日にくれた

1039
01:20:03,178 --> 01:20:05,222
ねえ 知ってる？

1040
01:20:05,931 --> 01:20:08,976
ママも最高の
プレゼントがある

1041
01:20:09,184 --> 01:20:11,144
世界一のやつ

1042
01:20:11,270 --> 01:20:14,982
それを探して
世界中を回ってた

1043
01:20:15,190 --> 01:20:17,484
大変だったんだから

1044
01:20:18,360 --> 01:20:19,361
ほんと？

1045
01:20:20,195 --> 01:20:24,032
きれいなんだ
あげるのが楽しみ

1046
01:20:24,199 --> 01:20:25,367
荷物だ

1047
01:20:25,576 --> 01:20:29,246
こんなに？
まるで引っ越しだね

1048
01:20:29,872 --> 01:20:31,373
ずっといたから

1049
01:20:33,959 --> 01:20:35,169
さあ 帰ろう

1050
01:20:37,713 --> 01:20:40,716
サム　帰るから早くして

1051
01:20:41,800 --> 01:20:42,843
行け

1052
01:20:43,594 --> 01:20:45,137
悪かったわね

1053
01:20:45,429 --> 01:20:50,017
プレゼントがあるよ
家に帰って開けよう

1054
01:21:45,364 --> 01:21:46,740
サムは大丈夫？

1055
01:21:48,617 --> 01:21:50,077
シェリーが戻った

1056
01:21:51,203 --> 01:21:52,579
そうだったの

1057
01:21:54,706 --> 01:21:59,253
ひどい様子で
具合も悪そうだった

1058
01:21:59,837 --> 01:22:01,880
サムも明日は学校に

1059
01:22:02,464 --> 01:22:04,091
そう願ってる

1060
01:22:07,719 --> 01:22:08,762
なあ…

1061
01:22:09,638 --> 01:22:11,098
忘れてくれ

1062
01:22:38,500 --> 01:22:39,501
いたのか

1063
01:22:40,669 --> 01:22:42,004
弁当箱は？

1064
01:22:43,505 --> 01:22:45,299
ジェリーが捨てた

1065
01:22:46,925 --> 01:22:50,137
あいつか　どうしてだ

1066
01:22:50,888 --> 01:22:56,643
ママは僕をクィアにするから
一緒には住めないって

1067
01:22:59,521 --> 01:23:01,315
“クィア”って何？

1068
01:23:03,108 --> 01:23:05,861
人と違うと そう呼ぶんだ

1069
01:23:06,528 --> 01:23:08,071
パーマーもクィア？

1070
01:23:08,697 --> 01:23:11,158
確かに俺は人と違うな

1071
01:23:14,536 --> 01:23:17,664
俺たちには別の呼び名もある

1072
01:23:19,583 --> 01:23:20,834
“イケメン”だ

1073
01:23:22,211 --> 01:23:23,670
笑うな

1074
01:23:23,795 --> 01:23:27,883
イケメンを見ると
人は自信をなくす

1075
01:23:30,135 --> 01:23:32,387
マレット野郎は ほっとけ

1076
01:23:32,804 --> 01:23:34,014
マレット？

1077
01:23:34,139 --> 01:23:37,559
あいつの髪形さ
学校に送るよ

1078
01:23:37,893 --> 01:23:39,144
ありがと

1079
01:23:39,561 --> 01:23:42,064
放課後にフロートは？

1080
01:23:42,231 --> 01:23:45,067
ダメ　ママを手伝うから

1081
01:23:45,275 --> 01:23:46,109
どうして

1082
01:23:46,235 --> 01:23:50,864
ジェリーの家に越すんだ
学校も変わる

1083
01:23:53,200 --> 01:23:55,577
じゃあ 遊びに行くよ

1084
01:23:55,911 --> 01:23:57,037
約束する？

1085
01:23:57,913 --> 01:23:59,373
約束するよ

1086
01:24:19,810 --> 01:24:23,814
早くしろ　母ちゃんに似て
ダメな娘・だぜ

1087
01:24:25,774 --> 01:24:30,028
いつも文句ばっかり
せかさないでよ

1088
01:24:58,932 --> 01:25:01,977
さわんないで　ほっといてよ

1089
01:25:02,144 --> 01:25:05,147
落ち着け　俺のせいじゃない

1090
01:25:05,314 --> 01:25:06,148
うるさい

1091
01:25:06,315 --> 01:25:09,193
これが初めてじゃねえだろ

1092
01:25:09,359 --> 01:25:11,820
おい　さっきの車は何だ

1093
01:25:13,322 --> 01:25:15,365
何があった　サムは？

1094
01:25:17,618 --> 01:25:18,452
どこだ

1095
01:25:18,911 --> 01:25:20,204
いない

1096
01:25:23,332 --> 01:25:27,044
警察と児童保護局が
連れてった

1097
01:25:34,843 --> 01:25:36,678
ご立派な母親だ

1098
01:25:41,141 --> 01:25:44,603
月曜に母親を呼んで
審問を行い––

1099
01:25:41,141 --> 01:25:44,603
〝児童保護局〟

1100
01:25:44,770 --> 01:25:48,690
養護施設か 母親に戻すか
判事が決めます

1101
01:25:50,567 --> 01:25:54,488
通常 一時的な預け先は
親族ですが––

1102
01:25:54,696 --> 01:25:56,532
これに記入を

1103
01:25:57,783 --> 01:26:00,035
俺には犯罪歴が

1104
01:26:00,452 --> 01:26:02,162
仮釈放中ですか？

1105
01:26:03,497 --> 01:26:07,543
仮釈放中は里親制度に
登録できません

1106
01:26:10,963 --> 01:26:12,005
会えます？

1107
01:26:12,172 --> 01:26:12,756
いいえ

1108
01:26:12,923 --> 01:26:15,342
不安だろうから…

1109
01:26:15,509 --> 01:26:16,677
分かりますが

1110
01:26:16,802 --> 01:26:21,223
面会できるのは
親と家族と後見人だけです

1111
01:26:22,975 --> 01:26:27,104
例外を認める判事もいますが
望み薄です

1112
01:26:32,734 --> 01:26:34,027
何の用よ

1113
01:26:35,445 --> 01:26:36,864
ジェリーは？

1114
01:26:38,073 --> 01:26:39,658
俺が聞きたい

1115
01:26:41,076 --> 01:26:44,079
ねえ　タバコもらえる？

1116
01:26:49,668 --> 01:26:50,878
悪いわね

1117
01:27:00,179 --> 01:27:01,889
何しに来たの？

1118
01:27:06,143 --> 01:27:07,394
何よ

1119
01:27:16,153 --> 01:27:18,113
“後見人”って？

1120
01:27:18,280 --> 01:27:20,532
俺がサムを預かる

1121
01:27:24,036 --> 01:27:25,120
なんでよ

1122
01:27:25,287 --> 01:27:28,582
薬漬けじゃ
サムは戻ってこない

1123
01:27:30,042 --> 01:27:32,127
うちから出てって

1124
01:27:32,461 --> 01:27:33,587
取っとけ

1125
01:27:45,307 --> 01:27:47,559
サムを買おうっての？

1126
01:27:47,726 --> 01:27:48,644
違う

1127
01:27:50,729 --> 01:27:52,814
私より偉いつもり？

1128
01:27:53,273 --> 01:27:54,608
そうでしょ

1129
01:27:55,317 --> 01:27:57,945
私とヤったからって

1130
01:27:58,779 --> 01:28:00,489
父親気取り？

1131
01:28:03,075 --> 01:28:04,785
冗談じゃない

1132
01:28:05,202 --> 01:28:07,913
偉そうに金なんか渡して

1133
01:28:08,247 --> 01:28:12,000
俺は自分が偉いなんて
思ってない

1134
01:28:12,501 --> 01:28:15,337
前より少しマシなだけだ

1135
01:28:15,504 --> 01:28:17,339
だが 今のあんたじゃ––

1136
01:28:18,423 --> 01:28:21,343
サムは施設に入れられちまう

1137
01:28:22,761 --> 01:28:26,473
それにサムは
ほかの男の子とは違う

1138
01:28:27,224 --> 01:28:29,977
連中は私にサミーを返す

1139
01:28:31,103 --> 01:28:34,189
サミーと私は
ちゃんとやれる

1140
01:28:34,356 --> 01:28:37,150
こんな町とはオサラバして

1141
01:28:37,276 --> 01:28:41,029
薬もやめて
ちゃんとするんだから

1142
01:28:41,697 --> 01:28:44,950
大きな家だって買うよ

1143
01:28:45,117 --> 01:28:48,871
私が まともだってこと
証明してやる

1144
01:28:50,873 --> 01:28:52,207
金を受け取れ

1145
01:28:53,125 --> 01:28:54,168
話を聞け

1146
01:28:54,293 --> 01:28:55,711
その目は何？

1147
01:28:56,086 --> 01:28:58,505
そんな目で見ないで

1148
01:28:58,881 --> 01:28:59,965
やめてよ

1149
01:29:02,551 --> 01:29:03,886
出てって

1150
01:29:05,679 --> 01:29:07,514
出てきなさいよ

1151
01:29:09,433 --> 01:29:12,519
出てけって言ってんの！

1152
01:29:29,328 --> 01:29:31,788
突然すまない

1153
01:29:40,631 --> 01:29:43,008
パーマーさん　こちらへ

1154
01:29:50,390 --> 01:29:51,725
パーマーさん

1155
01:29:51,850 --> 01:29:55,437
順調に更生なさっていて
立派です

1156
01:29:55,812 --> 01:29:59,942
この調子で
あなたの生活環境が整い––

1157
01:30:00,067 --> 01:30:02,528
所定の期間が過ぎれば

1158
01:30:02,986 --> 01:30:05,531
後見人に申請できます

1159
01:30:05,656 --> 01:30:09,368
確かに俺は若い頃
罪を犯しました

1160
01:30:09,952 --> 01:30:12,788
制約があるのも分かります

1161
01:30:13,580 --> 01:30:15,207
でも自分が––

1162
01:30:15,374 --> 01:30:20,045
少しでもよく生きようと
思えた理由は––

1163
01:30:20,671 --> 01:30:21,630
サムなんです

1164
01:30:24,174 --> 01:30:28,554
少年は引き続き
州の監督下に置きます

1165
01:30:28,679 --> 01:30:32,140
母親が監護権を
取り戻せるまで––

1166
01:30:32,641 --> 01:30:34,184
養護施設に

1167
01:30:34,351 --> 01:30:36,770
薬物依存でムリです

1168
01:30:36,937 --> 01:30:41,483
あなたの一時的な監護権は
認められません

1169
01:30:41,650 --> 01:30:46,154
俺は見捨てられる気持ちを
知ってます

1170
01:30:47,239 --> 01:30:51,243
俺は あの子を
絶対に見捨てたりしない

1171
01:30:53,370 --> 01:30:55,080
約束します

1172
01:30:55,706 --> 01:31:00,085
今後は俺が責任を持って
サムの面倒を見る

1173
01:31:00,669 --> 01:31:02,004
しっかりと

1174
01:31:03,213 --> 01:31:05,674
判断は変わりません

1175
01:31:14,224 --> 01:31:15,475
通してよ

1176
01:31:15,642 --> 01:31:17,186
邪魔しないで

1177
01:31:17,394 --> 01:31:20,480
来たわ　遅れてごめんなさい

1178
01:31:20,731 --> 01:31:21,690
なぜ彼が？

1179
01:31:21,815 --> 01:31:22,649
あなたは？

1180
01:31:23,150 --> 01:31:24,443
サムの母親よ

1181
01:31:24,610 --> 01:31:25,569
下がって

1182
01:31:25,819 --> 01:31:27,946
すみません

1183
01:31:29,281 --> 01:31:32,242
判事さん
遅刻したけど来ました

1184
01:31:33,118 --> 01:31:36,330
警察はあまりにも一方的です

1185
01:31:36,455 --> 01:31:40,834
いきなり息子を取り上げて
理由も言わない

1186
01:31:40,959 --> 01:31:42,586
バーデットさん

1187
01:31:42,753 --> 01:31:46,673
虐待と育児放棄の
報告がありました

1188
01:31:46,798 --> 01:31:50,010
あなたは暴力的で
興奮してたと

1189
01:31:50,177 --> 01:31:54,014
そんなのウソっぱちよ
私はただ…

1190
01:31:54,848 --> 01:31:58,519
興奮してたのは確かに認める

1191
01:31:59,561 --> 01:32:04,066
最近 健康問題があって
それは否定しない

1192
01:32:04,942 --> 01:32:09,238
私は報告書とか
人の話は知らないけど

1193
01:32:09,488 --> 01:32:12,366
息子には手を上げてない

1194
01:32:12,866 --> 01:32:14,535
どなってもいない

1195
01:32:15,244 --> 01:32:16,745
不幸じゃない

1196
01:32:16,912 --> 01:32:17,746
ですが…

1197
01:32:17,913 --> 01:32:18,956
何が望み？

1198
01:32:19,164 --> 01:32:21,583
尿検査したきゃしてよ

1199
01:32:23,085 --> 01:32:24,545
お願いです

1200
01:32:24,711 --> 01:32:27,756
あの子を他人に預けないで

1201
01:32:31,051 --> 01:32:33,053
ママと暮らすべきよ

1202
01:32:34,096 --> 01:32:35,264
お願い

1203
01:33:08,463 --> 01:33:10,215
（大丈夫か？）

1204
01:33:10,799 --> 01:33:11,925
サム？

1205
01:33:12,676 --> 01:33:15,095
サミー　何してんの

1206
01:33:15,804 --> 01:33:18,640
中に入りな　冷えるよ

1207
01:33:48,504 --> 01:33:51,006
アバズレめ　言ってみろ

1208
01:33:51,173 --> 01:33:53,175
何を考えてやがる

1209
01:33:53,884 --> 01:33:54,801
やめて！

1210
01:33:55,219 --> 01:33:56,470
邪魔すんな

1211
01:33:56,762 --> 01:33:58,388
うるせえんだよ

1212
01:33:58,889 --> 01:33:59,890
このガキが

1213
01:34:00,057 --> 01:34:00,974
やめて！

1214
01:34:05,938 --> 01:34:07,523
何すんのよ

1215
01:34:07,689 --> 01:34:09,525
ジェリーが飛んだ

1216
01:34:10,025 --> 01:34:12,152
飛んでったよ

1217
01:34:12,694 --> 01:34:15,280
あんなの初めて見た

1218
01:34:16,949 --> 01:34:19,159
大丈夫か？　行こう

1219
01:34:20,160 --> 01:34:20,953
ちょっと

1220
01:34:21,787 --> 01:34:23,705
私の子に何すんの

1221
01:34:24,206 --> 01:34:25,749
待ちなさいよ

1222
01:34:36,218 --> 01:34:39,513
いいか　心配ないからな

1223
01:34:39,888 --> 01:34:42,391
うん　分かった

1224
01:35:00,576 --> 01:35:02,244
ここで待ってろ

1225
01:35:06,915 --> 01:35:08,584
電話を貸してくれ

1226
01:35:09,251 --> 01:35:10,210
どうも

1227
01:35:18,510 --> 01:35:19,553
もしもし？

1228
01:35:19,928 --> 01:35:22,723
俺だ　サムと一緒にいる

1229
01:35:22,848 --> 01:35:26,560
シェリーが通報したわ
捜索中よ

1230
01:35:27,603 --> 01:35:28,937
連れ戻して

1231
01:35:29,104 --> 01:35:30,731
ダメだ　できない

1232
01:35:30,856 --> 01:35:32,065
誘拐よ

1233
01:35:32,191 --> 01:35:33,192
ダメな母親だ

1234
01:35:33,317 --> 01:35:36,570
そうだとしても
どこへ行くの？

1235
01:35:36,695 --> 01:35:39,239
刑務所に戻りたい？

1236
01:35:40,616 --> 01:35:43,619
彼女は母親なのよ　エディ

1237
01:35:44,286 --> 01:35:46,246
よくても悪くても––

1238
01:35:46,455 --> 01:35:48,415
彼女は母親なの

1239
01:35:58,592 --> 01:36:00,093
コールズに連絡しろ

1240
01:36:10,062 --> 01:36:11,980
僕たち どうなるの？

1241
01:36:35,921 --> 01:36:39,007
大丈夫だから安心しろ
いいな？

1242
01:36:43,762 --> 01:36:45,639
帰ってきた　サミー！

1243
01:36:45,848 --> 01:36:47,975
こっちよ　サミー！

1244
01:36:48,100 --> 01:36:50,644
何すんのよ　放して

1245
01:36:51,770 --> 01:36:52,813
押さえろ

1246
01:36:53,355 --> 01:36:54,648
行くんだ

1247
01:36:55,440 --> 01:36:56,525
さあ

1248
01:36:58,026 --> 01:36:59,570
サミー！

1249
01:36:59,695 --> 01:37:02,698
絶対に訴えてやる
覚えてな

1250
01:37:03,866 --> 01:37:04,992
まったく

1251
01:37:05,868 --> 01:37:10,163
完全にイッちまって
手が付けられない

1252
01:37:12,499 --> 01:37:16,128
当座はサムをマギーに預ける

1253
01:37:16,712 --> 01:37:19,673
大丈夫？　どこも痛くない？

1254
01:37:22,009 --> 01:37:23,177
すまない

1255
01:37:23,302 --> 01:37:24,553
後ろを向け

1256
01:37:25,888 --> 01:37:27,681
両手を後ろに

1257
01:37:28,557 --> 01:37:30,184
思った通りだ

1258
01:37:32,978 --> 01:37:34,062
行くぞ

1259
01:37:36,231 --> 01:37:38,692
サムを施設に入れるな

1260
01:37:39,151 --> 01:37:42,237
やめて！　連れてかないで

1261
01:37:42,738 --> 01:37:45,115
サム　暴れるんじゃない

1262
01:37:46,074 --> 01:37:48,202
出所が早すぎたな

1263
01:37:50,078 --> 01:37:51,747
彼を放して！

1264
01:37:53,415 --> 01:37:57,419
サミー　愛してる
私が面倒を見るから

1265
01:37:57,586 --> 01:38:00,923
ウソだ　ママはいつも
僕を置いてく

1266
01:38:01,089 --> 01:38:02,591
面倒を見るよ

1267
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
放して！

1268
01:38:06,261 --> 01:38:07,804
パーマー！

1269
01:38:10,432 --> 01:38:12,267
パーマー

1270
01:38:12,893 --> 01:38:14,311
ママがいる

1271
01:38:14,978 --> 01:38:17,689
パーマー

1272
01:38:18,440 --> 01:38:19,441
大丈夫だ

1273
01:38:19,566 --> 01:38:20,901
パーマー

1274
01:38:22,027 --> 01:38:23,612
パーマー！

1275
01:38:24,196 --> 01:38:25,781
パーマー！

1276
01:39:19,835 --> 01:39:21,170
帰っていい

1277
01:39:23,005 --> 01:39:27,467
シェリーが“サムを
食事に連れ出しただけ”と

1278
01:39:29,595 --> 01:39:32,014
ハイで忘れてたんだろ

1279
01:39:32,681 --> 01:39:35,225
訴えは取り下げたよ

1280
01:39:36,143 --> 01:39:38,312
サムはマギーの所だ

1281
01:39:50,532 --> 01:39:51,867
俺には借りが

1282
01:39:53,202 --> 01:39:55,871
ああ　これでチャラだ

1283
01:40:21,980 --> 01:40:24,358
ひどい母親だと思ってる？

1284
01:40:36,411 --> 01:40:37,829
サミー

1285
01:40:45,087 --> 01:40:46,213
元気だった？

1286
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
ねえ

1287
01:41:07,818 --> 01:41:09,570
怒ってるよね

1288
01:41:11,196 --> 01:41:12,447
分かるよ

1289
01:41:13,824 --> 01:41:15,617
私だったら怒る

1290
01:41:17,953 --> 01:41:22,749
ねえ　すごく大事な話が
あるんだけど

1291
01:41:24,168 --> 01:41:25,752
今 話せる？

1292
01:41:27,713 --> 01:41:29,423
座ってもいい？

1293
01:41:29,590 --> 01:41:30,924
いいよ

1294
01:41:31,967 --> 01:41:33,093
ありがと

1295
01:41:44,021 --> 01:41:46,481
いろいろ考えてみたの

1296
01:41:50,444 --> 01:41:53,780
今後はパーマーと
暮らすといい

1297
01:41:56,658 --> 01:42:01,288
いい人だし
あんたを大切にしてくれる

1298
01:42:09,421 --> 01:42:10,339
それに…

1299
01:42:13,425 --> 01:42:16,178
私は問題を抱えてる

1300
01:42:17,429 --> 01:42:20,516
今 必死に向き合ってるの

1301
01:42:25,395 --> 01:42:28,524
でも お願いだから聞いて

1302
01:42:30,567 --> 01:42:32,694
離れても愛してる

1303
01:42:36,240 --> 01:42:38,700
あんたを心から愛してる

1304
01:42:43,789 --> 01:42:45,666
どうしたい？

1305
01:42:50,712 --> 01:42:52,631
パーマーと暮らす？

1306
01:42:54,216 --> 01:42:55,968
パパになってほしい？

1307
01:42:56,093 --> 01:42:57,052
うん

1308
01:43:04,560 --> 01:43:06,687
ママにハグして

1309
01:43:20,409 --> 01:43:21,702
分かった

1310
01:43:45,142 --> 01:43:46,602
忘れ物ないか？

1311
01:43:46,852 --> 01:43:48,103
たぶんね

1312
01:43:48,312 --> 01:43:51,023
夕食は先生が
作ってくれるの？

1313
01:43:51,148 --> 01:43:53,775
お前の好きな
ブロッコリーでね

1314
01:43:53,901 --> 01:43:55,110
ブロッコリー？

1315
01:43:58,280 --> 01:44:00,908
直した空調を校長室へ

1316
01:44:01,783 --> 01:44:03,327
パーマー

1317
01:44:05,454 --> 01:44:07,080
渡す物がある

1318
01:44:17,299 --> 01:44:18,800
学校のカギだ

1319
01:44:20,052 --> 01:44:22,012
よく頑張ってる

1320
01:44:27,893 --> 01:44:29,144
ありがとう

1321
01:44:31,146 --> 01:44:33,774
行け　ジュニアが待ってる

1322
01:44:43,575 --> 01:44:45,285
次のお茶会は？

1323
01:44:45,577 --> 01:44:47,454
まだ決めてない

1324
01:44:48,789 --> 01:44:50,332
パーマーが決めて

1325
01:44:56,755 --> 01:44:58,465
荷物を運ぼう

1326
01:44:59,091 --> 01:45:01,510
“売約済み”

1327
01:45:21,113 --> 01:45:23,699
サム　来てみろ

1328
01:45:28,036 --> 01:45:29,204
お前にだ

1329
01:45:28,495 --> 01:45:30,622
〝サム・バ︱デット〟

1330
01:45:32,457 --> 01:45:34,501
手紙は初めて

1331
01:45:34,626 --> 01:45:36,336
開けてみろ

1332
01:45:45,262 --> 01:45:48,140
〝プリンセス・クラブへ
ようこそ〟

1333
01:45:53,478 --> 01:45:55,606
見て　会員証だよ

1334
01:45:55,772 --> 01:45:58,734
ちゃんと僕の名前もある

1335
01:46:06,074 --> 01:46:07,576
おめでとう

1336
01:50:50,859 --> 01:50:53,862
日本語字幕　伊藤 美和子

