1
00:01:27,629 --> 00:01:29,131
"실뱅"

2
00:02:01,580 --> 00:02:04,583
"파머 - Palmer"

3
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
세상에, 얼마 만이야
얼른 들어와

4
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
할머니, 잘 지내셨어요?

5
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
뭐, 살아는 있지

6
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
더 빨리 올 줄 알았더니

7
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
버스가 늦더라고요

8
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
놈들이 운전만 하게 해줬어도
내가 데리러 갔을 거야

9
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
방은 정리해뒀다

10
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
물건은 옷장 안에 넣어놨어

11
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
가서 좀 쉬어라

12
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
네

13
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
네

14
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
이거 쓰니까 너무 예쁘다

15
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
이런 망할

16
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
- 이봐, 셸리
- 왜?

17
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
또 내 지갑 가져갔어? 응?

18
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
그래, 내가 훔쳤어
돈이 빵빵하게 들었더라

19
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
며칠 나갔다가 온다

20
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
그러시든가

21
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
저 여자는
정말 사고뭉치야

22
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
어린 아들 아니었으면
당장 트레일러에서 내쫓았을 텐데

23
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
너도 적응하려면
시간이 좀 걸리겠지

24
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
네

25
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
빨리 직장을 잡아야 해

26
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
그거면 돼

27
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
괜히 기죽으면 안 된다

28
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
알겠어요

29
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
난 일요일마다 교회에 간다

30
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
여기서 살려면
너도 그래야 해

31
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
가석방 조건은 알고 있겠지?

32
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
네

33
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
약물 검사 결과를 제출하고

34
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
2주마다 여기로 와야 한다

35
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
국내법, 교구법, 주법, 연방법
모든 법을 준수해야 한다

36
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
직장도 생길 거다

37
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
괜찮지?

38
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
무슨 일 할 것 같나?

39
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
글쎄요, 가서 봐야죠

40
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
그럼 2주 후에 보지

41
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
아무튼 말이죠

42
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
일거리 생기면 전화할게요

43
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
- 감사합니다
- 네

44
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
- 파머?
- 씨발 언제 나왔어?

45
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
미친!

46
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
5년은 더
못 나올 줄 알았어

47
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
- 수염까지 길렀네
- 그래

48
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
고향에 온다고 말했어야지

49
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
성대한 파티를 열어줬을 텐데

50
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
- 누가 오기나 하겠어?
- 또라이 네드

51
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
- 난 당연히 가지
- 봤지?

52
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
지난번 너랑 얘기했을 땐

53
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
네가 부탁도 안 했는데
매점에 돈 맡겨줬잖아

54
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
- 근데 아무 소식 없더라
- 고맙다

55
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
두 번째 결혼은
아직 유지 중이냐?

56
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
그 얘긴 꺼내지도 마

57
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
나도 무슨 생각인지 몰라
이젠 8살짜리 애도 있는데

58
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
달린은 틈만 나면
날 괴롭혀

59
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
- 제이크는 어때?
- 걔도 이제 15살이야

60
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
- 열다섯?
- 그래

61
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
- 세상에
- 잘나가는 풋볼선수지

62
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
- 그렇다니까
- 벌써 그래?

63
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
- 아빠를 닮았거든
- 그렇겠지

64
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
네 터치다운 기록은
2년 전에 겨우 깨졌어

65
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
- 말도 안 돼
- 신입생 꼬마가 해냈지

66
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
- 신입생?
- 대박이야

67
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
이게 누구야, 파머잖아

68
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
- 언제 나왔어?
- 며칠 전에

69
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
와

70
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
잘 어울리네

71
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
우리 아빠 알잖아
선택권이 없었어

72
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
얼굴 보니 좋네

73
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
그러게

74
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
- 비비언 할머니 댁에 있어?
- 응, 지금은

75
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
필요한 거 있으면 말해

76
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
진심이야
뭐든 말해

77
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
너희 아버지께
과속 딱지 그만 떼라고 해주라

78
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
- 말도 마
- 당구나 치자

79
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
네드, 와이프가
전화하기 전에 한 게임 해

80
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
파머, 다음은 너야

81
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
받으세요

82
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
감사합니다

83
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
- 안녕하세요, 코시모
- 뭐 드릴까요?

84
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
내가 네일이랑 왁싱이라도
받으러 왔을까요?

85
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
뭘 줘야겠어요? 응?

86
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
짐이랑 콜라 줘요

87
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
당신이 비비언 손주군요?

88
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
무슨 일이에요, 훈남 씨?

89
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
말 못 해요?

90
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
감방에서
방금 나온 사람 맞네

91
00:07:58,187 --> 00:07:59,730
"새미"

92
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
에디, 일어나

93
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
교회에 늦겠다

94
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
이 녀석 때문에 한참 늦겠네

95
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
교회는 오전 10시 시작이야
늦으면 안 돼

96
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
죄송해요

97
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
샘, 내 손주 에디란다

98
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
에디가 더 좋은 이름인데
파머라고 불러야 좋아하지

99
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
우리 엄마랑 자고 가셨죠

100
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
잠옷이랑 속옷 안 입고요

101
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
샘

102
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
창문 올려라

103
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
머리하는 데
2시간 걸렸어

104
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
도트, 에디 기억해요?

105
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
에디, 이 사람이 도트야

106
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
내 손주예요

107
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- 하지 마
- 토비, 내버려 둬

108
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
좋은 아침입니다
웨슬리 예배당에 오신 여러분

109
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
모두 환영합니다

110
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
돌아오니까 낯설겠다?

111
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
말도 마

112
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
별로 변한 건 없어
아직도 교회랑 풋볼이 제일 중요하지

113
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
- 아멘
- 커피숍이 새로 생기긴 했어

114
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
- 에디
- 서장님

115
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
- 일찍 나왔다고 들었다
- 맞습니다

116
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
행동 조심해야 해

117
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
널 다시 잡아넣긴 싫다

118
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
알겠습니다

119
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
- 서에서 보자
- 네, 아버지

120
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
제길, 미안해

121
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
성깔 여전하셔

122
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
그래, 그냥 넘어가는 게 이상하지

123
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
면회를 갈 걸 그랬어

124
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
편지라도 보내든지

125
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
친구 노릇 해야 했는데

126
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
됐어

127
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
- 안녕
- 야

128
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
똑같은 듯 다른 일요일이네

129
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
맙소사, 쟤는 확실히
존나 문제가 있어

130
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
이거 엄마한테 갖다 드려라

131
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
꼭 드시라고 해
일주일은 갈 거다

132
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
- 감사합니다, 비비언 씨
- 착하기도 하지

133
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
- 안녕히 가세요
- 잘 가렴

134
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
안녕히 가세요, 파머 씨

135
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
주무세요, 할머니

136
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
좋은 꿈 꾸렴, 에디
네가 돌아와서 기쁘단다

137
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
저도요

138
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
- 늦잠 잤구나
- 네, 그런 것 같아요

139
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
마트에서 살 게 있는데

140
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
괜찮으면 돌아오는 길에 사다 다오

141
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
그럴게요

142
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
기다려 봐, 돈 줄게

143
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
너는 한 푼도 없을 테니

144
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
네

145
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
조심해라

146
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
늦을 거예요

147
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
제발 수염 좀 밀어

148
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
밑이 쓸려서
따가워 죽겠다고

149
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
밀게, 난 당신을 사랑하니까
당신의 아랫도리까지도

150
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
- 저 새끼는 누구야?
- 날 얼마나 사랑한다고?

151
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
뭐 어때

152
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
그냥 쳐다보는 거야

153
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
- 감사합니다
- 좋은 하루 보내세요

154
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
- 안녕하세요
- 네

155
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
"계산대 직원 구함"

156
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
지원서 드릴까요?

157
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
네, 주세요

158
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
오늘 아침
그 자리 채웠어

159
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
- 에디, 잘 지냈어?
- 호건

160
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
표지판 내리는 걸 깜빡했네

161
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
반가워

162
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
저도요

163
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
죄송해요
아직 뽑는 줄 알았어요

164
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
괜찮아요

165
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
어느 쪽 해드려요?

166
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
이쪽

167
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
화려하게 꾸며드릴게요

168
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
그러렴

169
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
얘 엄마가 또 떠났어

170
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
돌아올 때까지
우리랑 지낼 거야

171
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
염색을 해야겠는데

172
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
그러죠

173
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
고맙다

174
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
네가 소파에서 자야 해

175
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
샘이 침대에서 잘 거니까

176
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
제가 소파에서 잘게요
집에서도 그래요

177
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
네 나이 때는
침대에서 자야 한다

178
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
상관없어요

179
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
TV도 볼 수 있고요

180
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
TV 너무 많이 보면 안 좋아

181
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
실례합니다
이것 좀 가져갈게요

182
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
제 친구 에밀리가
이걸 줬어요

183
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
걔가 새 인형을 사면
전 헌 인형을 받죠

184
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
씨발

185
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
개가 물긴 했지만
아직 쓸 만해요

186
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
깡충깡충 뛰면 되거든요
보세요

187
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
너 남자인 거 알지?

188
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
네

189
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
남자들은 인형 갖고 안 놀아

190
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
전 남자지만
인형 갖고 놀아요

191
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
저녁 먹어라!

192
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
나중에 봬요, 파머 씨

193
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
- 미트볼이야
- 감사합니다

194
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
일 구하는 건
진전이 있니?

195
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
아직요

196
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
- 곧 소식이 있겠지
- 비비언 씨

197
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
- 이건 걔 몫이다
- 미트볼 너무 좋아요

198
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
너 하나, 나 하나

199
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
엄마는 보통
얼마나 나가 계시니?

200
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
넌 조용히 해

201
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
마트 거스름돈은
언제 줄 거니?

202
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
- 드렸잖아요
- 아니, 부족해

203
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
무슨 말씀이세요?

204
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
잔돈을 다 못 받았다고

205
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
- 세보세요
- 그럴 필요 없다

206
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
부족했다니까

207
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
12달러 13센트예요
어서 세보세요

208
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
너는 저녁 먹어

209
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
"구인 광고
수위 구함"

210
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
"실뱅초등학교"

211
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
"관리인"

212
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
열렸습니다

213
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
에디 파머입니다
면접 보러 왔어요

214
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
들어오세요

215
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
캘빈 시브스예요
앉으세요

216
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
이걸 쓰신 뒤에
포브스 교장님을 뵈러 갈 겁니다

217
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
파머 씨
전과범인 당신을

218
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
고용할 수는 없습니다

219
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
이해합니다

220
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
하지만 전 아무 문제 없이
형기를 마쳤거든요

221
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
그렇다고는 해도

222
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
아이들의 안전을
고려해야 하거든요

223
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
전 아이들을 해친 적 없습니다

224
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
바닥 청소하는 일도 못 구하면

225
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
제가 무슨 일을
할 수 있겠습니까?

226
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
시브스 씨
어떻게 생각해요?

227
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
경력은 충분해요
세탁, 주방, 작업장에서 12년이네요

228
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
그래도 교장님이 결정하셔야죠

229
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
리버사이드에서 2년 연속
고교 올스타 선수로 뽑혔죠?

230
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
맞습니다

231
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
LSU 풋볼 특기생이었고요

232
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
파머

233
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
비비언 파머의 혈연인가요?

234
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
네, 저희 할머니십니다

235
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
훌륭한 신자시죠

236
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
네, 저도 지난 일요일에
함께 예배드렸습니다

237
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
아름다운 설교였죠

238
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
네, 이렇게 하죠

239
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
전 두 번째 기회를
굉장히 존중합니다

240
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
학교 이사회에
안건을 넘겨보고

241
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
좋은 결과를
얻을 수 있을지 지켜보죠

242
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
정말 감사합니다

243
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
천만에요

244
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
일용할 양식을 주시고

245
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
우리 셋을 여기에
모이게 해주셔서 감사드립니다

246
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
- 아멘
- 아멘

247
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
아멘

248
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
비비언 씨
사과하셔야죠

249
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
어제 잔돈이 부족하다고 하셨는데
아니었잖아요

250
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
샘, 우유나 마셔라

251
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
내가 잘못 계산했다

252
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
미안하다

253
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
괜찮아요

254
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
제가 받을까요?

255
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
- 야채 안 먹으면 TV 못 본다
- 여보세요

256
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
- 맞는데요
- 네

257
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
맞습니다

258
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
감사합니다
네, 그때 뵙죠

259
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
일 구했어요

260
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
잘됐네요, 파머 씨

261
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
- 잘됐네
- 건배

262
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
화장실과 교실은
매일 청소해

263
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
우리가 제일 먼저 문을 여는 거야
그럼 곧 애들이 오지

264
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
정시 출근해
이거 목에 걸고

265
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
네

266
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
열쇠도 받나요?

267
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
일하는 거 봐서

268
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
이걸 끝내면, 매기 헤이스 선생의
고장 난 에어컨 좀 봐줘

269
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
- 고쳐줘야 해
- 네

270
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
이거 챙겨

271
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
잘했어, 케일리

272
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
- 디테일이 좋네
- 눈송이예요

273
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
예쁘네
그건 집이니, 교회니?

274
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
스테이시, 치우라고 했지

275
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
선생님, 에어컨 고치러 왔어요

276
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
네, 이거예요
다행이다

277
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
파머 씨

278
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
- 저분은 파머 씨야
- '저분은 파머 씨야'

279
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
제발 고쳐 주셨으면 좋겠어요

280
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
이상한 소리를 내거든요

281
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
찜통더위 때도
쓸 수가 없었죠

282
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
하지 마, 토비!

283
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
- 토비?
- 아무것도 안 했어요

284
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
누가 네 그림에
그런 짓 하면 좋겠니?

285
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
휴지 가져와서 치워라

286
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
계속하렴

287
00:21:07,726 --> 00:21:09,645
이날은

288
00:21:09,728 --> 00:21:13,607
주님이 정하신 날이라네

289
00:21:13,690 --> 00:21:16,026
주님이 정하신 날이라네

290
00:21:16,109 --> 00:21:18,195
기뻐하자

291
00:21:18,278 --> 00:21:21,782
이날을 기뻐하고 즐기자

292
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
4시다

293
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
알아요
파머, 내 아내 루실 만났어?

294
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
- 아니
- 반갑습니다

295
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
- 저도요
- 말씀 많이 들었어요

296
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
남편이랑 어릴 때부터 알았다죠?

297
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
네, 5살 때부터요
그땐 날씬했어요

298
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
노력 중이에요

299
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
에밀리, 얼른 차에 타

300
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
쟤 엄마 행실은
정말 심각해요

301
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
주에서 아이를 아직
안 데려간 게 신기하다고요

302
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
쟤는 아무 문제 없어요
조용히 해요

303
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
부인이 저 애를
키우실 순 없어요

304
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
사람들이 말이 너무 많아

305
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
누가요?

306
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
어른들 대화 듣지 마라, 샘

307
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
여기 있는데
어쩔 수 없잖아요

308
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
그렇다고 꼭 들을 필요는 없어

309
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
도트는 남 일에
오지랖이 너무 넓어

310
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
누구 일인데요?

311
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
듣지 말라니까, 샘

312
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
계속 말씀을 하시는데
어떻게 그래요

313
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
내가 못 살아

314
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
안녕, 난 퍼넬러피야

315
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
여긴 내 하늘 왕국이고
얘들은 내 친구들이지

316
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
우리 클럽에 온 걸 환영해

317
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
지팡이 준비해

318
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
우린 매일 함께 날아

319
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
가는 길에 친구들을 만들지

320
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
도트는 쿨하고 피비는 친절해

321
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
그리고 난
빛나는 타이츠를 입고 있지

322
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
비비언 씨는 아직 자요

323
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
사람들이 뭐라고 하든

324
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
우린 구름을 헤치고 나아가지

325
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
날개를 펼쳐

326
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
퍼넬러피의 나르는 공주 클럽

327
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
우리 마음속 깊이 자리한

328
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
비비언 파머를
기리기 위해 모였습니다

329
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
그녀의 기쁨, 웃음을 기억하고

330
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
훌륭했던 삶을 기억하며

331
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
우리 모두 천국에서
비비언을 다시 만날 날까지

332
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
그녀를 그리워할 겁니다

333
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
비비언은 훌륭한 분이셨어요

334
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
파머, 푹 쉬어, 알겠지?

335
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
어디 가요?

336
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- 짐은 왜 싸라고 했어요?
- 걱정하지 마

337
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
가자, 내려

338
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
빨리 와

339
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
"경찰서"

340
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
이번엔 얼마나 안 나타났어?

341
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
2주 정도 됐어

342
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
비비언이 계속
데리고 계셨던 거야?

343
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
그러셨겠지
그분은...

344
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
"셸리 버뎃"

345
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
지금 없으니까
메시지 남겨요

346
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
안 남겨도 상관없어요

347
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
있잖아
난 쟤 못 데려가

348
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
에밀리 하나만으로도 벅차

349
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
좀 더 데리고 있으면 안 돼?
방 있잖아

350
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
내 책임 아니잖아

351
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
알겠어, 보내

352
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
아동 시설에 전화할게

353
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
위탁 가정에 들어가야 할 거야

354
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
파머 씨

355
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
어디 가세요?

356
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
씨발

357
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
"초콜릿 칩 쿠키"

358
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
파머

359
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
매기 선생님이 데려다주셨어요

360
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
- 안녕하세요
- 들어오세요

361
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
제가 방금 인사드리지 않았나요?

362
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
마실 거 드릴까요?

363
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
물이 좋겠네요
감사합니다

364
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
네, 물론이죠

365
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
우리가 함께라면
뭘 해도 좋아

366
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
- 달에 제일 늦는 사람이 멋쟁이다
- 멋쟁이라고?

367
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
매기 선생님, 나르는 공주들이
전부 달로 날아가고 있어요

368
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
믿어지세요?
달이라고요

369
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
굉장하구나

370
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
너무 좋아!

371
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
잠깐, 천천히 가

372
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
- 여기요
- 감사합니다

373
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
천만에요

374
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
달로 날아가는 게
난 제일 좋아

375
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
비비언 씨 소식은 유감이에요

376
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
잘 아는 사이는 아니었지만
좋은 분 같으시더라고요

377
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
좋은 분이셨죠

378
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
최근까지 샘을
봐주고 계셨어요

379
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
셸리가 어디 있는지 모르시죠?

380
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
저도 아는 게 별로 없어요

381
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
하나, 둘, 셋

382
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
프린세스 파워...

383
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
지내는 건 어떠세요?

384
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
좋아요, 잘 지내요

385
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
아이 엄마가
오래 떠난 적은 없었어요

386
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
이렇게 할까요?

387
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
제 휴대폰 번호를 드릴 테니

388
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
궁금하신 거나
필요하신 게 있거나

389
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
아니면 너무 힘드실 때
전화 주세요

390
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
네, 그러죠
큰 도움 되겠네요

391
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
휴대폰 있으세요?

392
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
아뇨
집 전화는 있어요

393
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
- 여기 쓸게요
- 네

394
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
옛날 생각나네요

395
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
샘한테 저랑 지내겠냐고 물었는데

396
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
여기서 살고 싶다고 하더라고요

397
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
반짝!

398
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
좋은 분이시네요

399
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
다른 사람이었다면
애를 보냈을 거예요

400
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
어쩔 수 없었죠

401
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
세상에
저거 드래곤인가?

402
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
- 샘, 안녕
- 안녕히 가세요, 선생님

403
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
감사합니다

404
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
지금 없으니까
메시지 남겨요

405
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
안 남겨도 상관없어요

406
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
그게 뭐예요?

407
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
솔리테어

408
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
저도 해요?

409
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
아니, 혼자 하는 거야

410
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
이건 남자예요, 여자예요?

411
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
오늘 씻었어?

412
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
네, 아까 씻었어요

413
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
냄새난다

414
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
파머 씨!

415
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
옆에 계신지 알고 싶었어요

416
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
- TV 보고 있을게
- 네

417
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
파머 씨!

418
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
돌아버리겠네

419
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
왜?

420
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
아무 데도 안 가실 거죠?

421
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
그래, 여기 있잖아

422
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
이제 나갈래?

423
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
저 나갈래요!

424
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
뭐라고?

425
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
나갈 준비 됐어요

426
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
그냥 여기로 나와

427
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
추워요

428
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
두보이스와 기드리에서
당신의 수입을...

429
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
됐다

430
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
자라

431
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
파머 씨

432
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
왜

433
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
엄마가 언제 돌아오는지 아세요?

434
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
나도 알고 싶다

435
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
엄마가 가출하는 게
가끔 화가 나요

436
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
아저씨네 엄마한테
화난 적 있어요?

437
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
난 그 여자에 대해
아는 것도 없었어

438
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
그래도 아저씨 아빠는 알잖아요

439
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
맞아

440
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
그리우세요?

441
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
그래

442
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
가끔 그리워

443
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
비비언 씨도 그러셨어요

444
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
그래도 지금쯤 만나셨겠죠

445
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
그러셨을 거야

446
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
자라, 샘

447
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
파머 씨
안녕히 주무세요

448
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
잘 자

449
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
"루이지애나주립대학
전액 장학금 예정이었던 에디 파머"

450
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
"전 풋볼 스타
살인 미수로 기소"

451
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
야, 빨리 타

452
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
파머 씨

453
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
엄마가 이거 사줬어요

454
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
중고 거래로 샀대요

455
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
엄청 싸다고 했어요
50센트에 샀거든요

456
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
암소 같은 여자가 있었는데

457
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
엄마한테서
이걸 뺏으려고 했대요

458
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
하지만 엄마는 뺏기지 않았죠

459
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
내가 세상에서 공주들을
제일 좋아하는 걸 알거든요

460
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
좋아, 다들 잘하고 있어

461
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
바다에서 볼 수 있는 게
뭐가 있지?

462
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
해파리?

463
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
해파리 좋아
토마스, 말해볼래?

464
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
- 파머?
- 여기야

465
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
맞나?

466
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
자, 여기서 기다려

467
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
저기요, 에디

468
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
- 루실이에요
- 안녕하세요

469
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
- 네, 토미랑 교회에서 만났었죠
- 맞아요

470
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
토미가 당신이
학교에서 일한다고 했었거든요

471
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
그래서...

472
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
에밀리가 샘을 좋아해서

473
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
놀이 약속을
잡으면 어떨까 싶은데요

474
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
샘이 당신한테 물어봐야 한대요
자기 아빠라면서요

475
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
놀이 약속요?

476
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
네, 우리 집에 와서
같이 노는 거예요

477
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
그런 걸 놀이 약속이라고 하죠

478
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
그리고 5시쯤에
데리러 오시면 돼요

479
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
- 그러죠
- 괜찮아요?

480
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
얘들아

481
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- 내 말 맞죠
- 가자

482
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
저것 봐
일찍 오셨네

483
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
들어오세요

484
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
- 젠장
- 뭐 하세요?

485
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
어서요

486
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
그냥 앉아만 계시네

487
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
해치지 않아요, 들어와요

488
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
- 거길...
- 네

489
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
왜 저러시나 몰라

490
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
될 대로 되라지

491
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
젠장

492
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
드실 것도 드릴까요?

493
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
- 아뇨, 됐어요
- 안 드세요? 그래요

494
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
- 겉옷 들어줘요?
- 괜찮아요

495
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
- 파머 씨
- 샘

496
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
콜스는 퇴근 안 했어요?

497
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
네, 그렇게 들었어요

498
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
보세요
지금 티타임 중이에요

499
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
여기 편하게 앉아요

500
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
그냥 이렇게...
보기 좋네요

501
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
몇 개 넣어드려요?

502
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
설탕 말하는 거예요

503
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
두 개

504
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
조심하세요, 뜨거워요

505
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
- 너무 예쁘다
- 감사합니다

506
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
새끼손가락 들어주세요

507
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
새끼손가락 들어요

508
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
영국에서
차 마시는 거 알아?

509
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
그럼

510
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
정말 맛있다
어때요, 파머 씨?

511
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
좋죠

512
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
정말 맛있다

513
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
너무 좋다
난 한 잔 더 마실래

514
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
- 안녕히 계세요, 루실 씨
- 안녕, 샘

515
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
- 안녕히 계세요
- 잘 가요

516
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
전 다과회가 제일 좋아요

517
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
그럼, 에밀리가 여자 친구니?

518
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
어른이 되면
저랑 결혼하고 싶대요

519
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
좋은 제안인 것 같은데

520
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
- 전 걔랑 결혼 안 해요
- 그건 모르는 거지

521
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
싫어요, 잔소리가 많아서요

522
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
그럴 리가

523
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
알겠어, 대릴

524
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
그래, 갈게
빨리 뛰는 거 보고 싶다

525
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
망할

526
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
너 풋볼 경기 본 적 있어?

527
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
풋볼?

528
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
저기 3번 남자 보여?

529
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
저 사람이 쿼터백이야
내가 뛰었던 포지션이지

530
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
- 멋져요, 등 번호 있었어요?
- 그럼, 9번이었지

531
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
- 왔구나
- 안녕

532
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
- 안녕하세요, 콜스 씨
- 안녕, 새미

533
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
며칠 전에 다과회 했다면서

534
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
맞아

535
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
그래, 걱정하지 마
나도 몇 번 해봤어

536
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
그렇겠지

537
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
젠장, 맥스, 모건
펜스에서 떨어져!

538
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
할 일이 생겼군
경기 재미있게 봐

539
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
- 그래
- 야!

540
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
- 배고파?
- 네

541
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
- 감사합니다
- 안녕히 가세요

542
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
매기 선생님

543
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
샘, 여긴 웬일이니?
레벨스 팬 됐어?

544
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
네, 저 사람이 쿼터백이죠
파머 씨도 저기서 뛰었었대요

545
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
- 쿼터백이었다고요?
- 옛날이야기죠

546
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
어떤 거 줄까?

547
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
다 알아

548
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
- 쿠키
- 쿠키

549
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
쿠키다!

550
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
- 선생님이 사줄게
- 감사합니다

551
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
주말엔 뭐할 거니?

552
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
몰라요

553
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
내일 나랑
볼링 모금 행사에 갈래?

554
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
- 네, 파머 씨도 가요?
- 아니, 선생님은 널 초대한 거야

555
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
상관없잖아요
그렇죠, 선생님?

556
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
- 네, 오시면 환영이죠
- 일이 있어서 못 가요

557
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
아니잖아요, 거짓말
할 일 없잖아요

558
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
파머 씨, 부탁이에요

559
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
- 간절히 부탁하네요
- 꼭 오셔야 해요

560
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
- 알겠어, 갈게
- 좋았어

561
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
여러분
리버사이드 하이에 잘 오셨습니다

562
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
리버사이드 레벨스와
허니 벨레스의 홈구장이죠

563
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
파머!

564
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
- 파머
- 시브스 씨, 안녕하세요

565
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
그래

566
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
경품 응모권 잊지 마세요

567
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
응모권은 5달러입니다
모든 절차는...

568
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
딱 맞춰 온 것 같구나

569
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
안녕, 꼬마야
하나만 줄래?

570
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
고맙다

571
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
어쩌다 베이비시터가 됐어?

572
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
셸리랑 엮이지 마

573
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
내 말 들어, 함부로
아랫도리 비비면 안 돼

574
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
그 여자한테 먹힐 거야

575
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
네가 돌아와서 좋다

576
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
- 쿠키, 쿠키
- 네드

577
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
- 애 거 뺏어 먹지 마
- 놓쳤네요!

578
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
잘했어

579
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
좋았다

580
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
보여? 저기 10번이
내 아들 제이크야

581
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
그래, 보인다

582
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
이번 시즌 어때?

583
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
장난해? 3승 0패야

584
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
지난 경기도
터치다운 3번으로 이겼어

585
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
몇 년 만에 보는
최고의 공격진이야

586
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
저기...

587
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
웨슬러 애 이제 안 만나?

588
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
왜?

589
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
걔랑 걔 아버지 만나려고 했는데
둘 다 찾을 수가 없어

590
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
야, 이제 잊어버려

591
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
넌 그 아들놈을
혼쭐내줬어야 해

592
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
아니야

593
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
아버지 돈으로
으스대던 놈이었지

594
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
마음은 텅 비었으면서 말이야

595
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
넌 감방에 갈 이유 없었어

596
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
노인네 살았잖아
멀쩡했다고

597
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
나무가 아니라
알루미늄 방망이로 친 게 다행이지

598
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
안 그랬으면 뒤졌을 거야

599
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
파머, 형기 채웠잖아
이젠 짐을 벗으라고

600
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
콜스랑 다르네

601
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
걔가 널 등신 만들었잖아

602
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
진짜라니까

603
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
네가 화낼 사람이 있다면
그놈뿐이야

604
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
패스합니다
제이크 리드...

605
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
좋아!

606
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
내가 뭐랬어?
저놈은 아빠를 닮았댔지!

607
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
허니 벨레스를 맞아주세요!

608
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
허니 벨레스다

609
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
우리는 리버사이드!

610
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
우리는 리버사이드!

611
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
들어가
나 가면 문 잠그고

612
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
어디 가시는데요?

613
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
신경 쓰지 마
어른들 일이야

614
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
저는 왜 못 가요?

615
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
내가 허락 안 했으니까

616
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
허니 벨레스가 좋았어요
우리 엄마도 치어리더였거든요

617
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
그랬겠지

618
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
이제 문 닫아

619
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
잠가

620
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
아냐, 버바 진이었어

621
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
앨라배마주 아바나에서...

622
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
- 잠깐, 이름이 버바 진이었다고?
- 여기 좀 봐

623
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
그 여자가 나한테 오길래

624
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
우리 할머니의
밀주를 주려고 했어

625
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
- 시브스 씨
- 안녕, 제이크

626
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
- 왔군
- 죽여주는 캐치였어

627
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
잘했어!

628
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
제이크!

629
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
- 토미가 여기서 기다렸어
- 시원하게 이겼군

630
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
- 제이크!
- 그게 우리 할 일이죠

631
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
- 최고의 경기였어
- 야

632
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
이젠 대스타가 돼서
아버지한테 인사도 안 하냐?

633
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
나가자, 저 인간 취했다

634
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
맥주 가지러 갈게
제이크

635
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
파머, 이것 좀 봐

636
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
네 상사 시브스야

637
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
여기 맥주 좀 줘!

638
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
내 친구 파머는 일 잘하나?

639
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
말 잘 들어?

640
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
잘하고 있지, 대릴

641
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
미안해
내가 귀찮게 했나?

642
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
난 맥주나 한잔하고 싶어

643
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
조용히 말이야

644
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
조용한 데 찾는다면
다른 바를 가야지

645
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
내 맥주 어디 갔냐고

646
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
- 내가 가볼게
- 그래

647
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
대릴, 이리 와
맥주 여기 있어

648
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
- 가서 당구 치자
- 그래

649
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
- 그래
- 당구 하러 가자

650
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
- 끝났네
- 콜스, 짐 챙겨

651
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
좋은 아침이에요
일어나세요

652
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
빨리 볼링 하러 가요

653
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
- 저건 뭐야?
- 드시라고요

654
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
옷 입어

655
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
"허리케인 구조 기금 볼링대회"

656
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
좋았어!

657
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
- 좋아요
- 됐다!

658
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
괜찮네

659
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
세상에! 잘했어!

660
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
잘했어, 새미

661
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
너 춤 잘 춘다

662
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
다 먹었어요
게임하게 돈 주실 수 있어요?

663
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
감사합니다

664
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
10분 뒤에 갈 거다

665
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
네

666
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
휴대폰은 아직 없으세요?

667
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
네, 집 전화 아직 잘 돼요

668
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
리버사이드 쿼터백이셨다니

669
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
좋았던 시절이죠

670
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
대학도 들어갔고요

671
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
표정이 왜 그래요?

672
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
사실 전 불독스 팬이거든요

673
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
조지아주립대 출신이에요?

674
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
가라, 불독들!
물어버려!

675
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
여기서 그 응원법
하시면 안 돼요

676
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
그쪽한테 처음 말했으니까
소문나면 아니라고 할 거예요

677
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
비밀 보장해드리죠

678
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
고마워요

679
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
루이지애나주립대를
1년 다니다가...

680
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
다른 종류의 교육을 받았죠

681
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
네, 그 얘기 들었어요

682
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
다들 남 얘기 좋아하거든요

683
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
글쎄요

684
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
여기로 돌아오니까...

685
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
좋았어! 잭폿이다!

686
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
이 동네는 어쩌다 오셨어요?

687
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
전 다른 제도에 묶였었죠

688
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
결혼요

689
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
네, 애틀랜타에서
결혼해서 살았었죠

690
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
대학 때 만나서
바로 결혼했어요

691
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
성공적이진 않았죠

692
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
이혼 절차가 끝나니
가족들 옆에서 살고 싶더군요

693
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
마침 여기 실뱅에
사촌이 있어서...

694
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
이사했어요

695
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
여긴 가끔, 뭐랄까 너무...

696
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
시골 같아요

697
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
쓰레기통도 씻어야 해

698
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
돌려서 호스로 씻어내면 돼

699
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
알겠습니다

700
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
대릴은 고등학생 때
쓰레기였어요

701
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
별로 변한 게 없죠

702
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
난 쓰레기와 어울리는 걸 싫어해

703
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
알겠습니다

704
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
샘

705
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
- 잠깐 얘기 좀 하자
- 네

706
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
파머 씨가 오늘 아침
학교까지 태워주시더라

707
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
- 늘 그러시니?
- 네

708
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
옆집에 사시는 거 맞지?

709
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
엄마 트레일러 옆집이에요

710
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
잘해주셔?

711
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
네

712
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
무슨 문제 없고?

713
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
샘, 무슨 문제 있으면
뭐든 나한테 말하면 돼

714
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
괜찮아, 말해 봐

715
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
아저씨 입 냄새 이상해요

716
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
그래
계속 놀아라

717
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
헹궈

718
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
어서 옷 입어
늦으면 안 돼

719
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
2주 뒤에 보지

720
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
잘해 봐

721
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
안녕히 계세요

722
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
너 루트 비어 플로트 좋아해?

723
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
글쎄요, 안 먹어봤어요

724
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
뭐? 한 번도?

725
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
말도 안 돼

726
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
어때?

727
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
천국의 맛이에요

728
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
그 아저씨는
왜 만나러 갔던 거예요?

729
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
내가 나쁜 짓을 했기 때문에
지금 잘 살고 있는지

730
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
확인받아야 하거든

731
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
무슨 짓 하셨는데요?

732
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
난 착한 사람이 아니었어

733
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
남을 다치게 했지

734
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
돈과 다른 사람 물건을
많이 훔쳤어

735
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
우리 엄마도 돈 훔쳤었는데
저 아저씨를 만난 적은 없어요

736
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
사람마다 달라
난 잡혔지

737
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
엄마가 우린 가난해서
훔칠 수밖에 없댔어요

738
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
가난한 사람은 많지만
다 도둑질하진 않아

739
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
아저씨는 했잖아요

740
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
맞아, 안 했으면 좋았을 텐데

741
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
저도 훔쳐봤어요

742
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
그래?

743
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
그 사람이 네가 훔친 걸
눈치챈 것 같니?

744
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
네, 교실에서 울었거든요

745
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
매기 선생님이 물어보셨을 때
전 모른다고 했어요

746
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
그럼 거짓말도 했네

747
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
도둑맞은 걸 돌려받으면
그 애가 좋아할 것 같니?

748
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
네, 저도 그래야
기분이 나아질 것 같아요

749
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
걔가 고마워할 거다

750
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
비비언 씨 물건도 훔쳤는데
돌려드릴 수가 없네요

751
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
그랬어?

752
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
배가 고팠어요

753
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
괜찮아

754
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
근데 네가 할머니께
직접 부탁했다면

755
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
뭐든 들어주셨을 거야

756
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
안 그래?

757
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
네, 그러셨겠죠

758
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
그러니까

759
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
그 설탕 먹고
이상한 짓 하는 거 아니지?

760
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
자, 이불 덮어

761
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
소파보다 훨씬 편하네요

762
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
침대니까

763
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
파머 씨

764
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
응?

765
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
아니에요

766
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
잘 자라, 샘

767
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
주무세요

768
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
오늘은 거기에 다른 거 넣을까?

769
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
네

770
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
빵이랑 비닐봉지 챙겨

771
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
식탁 위에 올려놔

772
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
앉아

773
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
자

774
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
사람들이 잘 모르는 건데

775
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
난 네 나이 때

776
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
전국 샌드위치 만들기 대회에서
3년 연속 우승했지

777
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
그런 대회 없는데요

778
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
없다고?
그럼 어떻게 우승했겠어?

779
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
비법은 머스타드를
빵 양쪽에

780
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
골고루 바르는 거야

781
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
심사위원들이 좋아해

782
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
거짓말

783
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
내가 거짓말쟁이라는 거야?

784
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
그거예요

785
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
그래, 맞아

786
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
내 말 한 번 들어줘

787
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
쿠키도 좋지만
이걸 먼저 먹어봐

788
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
알겠어요

789
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
좋았어, 가자

790
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
안녕, 샘

791
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
안녕하세요, 시브스 씨

792
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
일찍 왔네?

793
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
일찍 일어나는 새가 벌레를 잡죠

794
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
"생일 축하해, 샘"

795
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
사랑하는 샘

796
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
생일 축하합니다

797
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
그렇지

798
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
하나 남았다

799
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
불어

800
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
됐다

801
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
마음에 들면 좋겠다

802
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
기타네요!
근데 저 칠 줄 몰라요

803
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
우쿨렐레라는 거야
어떻게 치는지 보여줄게

804
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
자

805
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
이렇게

806
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
음은 이렇게 치는 거야

807
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A

808
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
이렇게 부르면 돼

809
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
우리 개한테 벼룩이 있네

810
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
- 어때?
- 좋아요

811
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
해 봐

812
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
우리 개한테 벼룩이 있네

813
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
- 와!
- 잘하네

814
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
- 감사합니다
- 우리 개는 진짜 벼룩 있어

815
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
좋은 정보네

816
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
다시 쳐 봐
같이 할 수 있나 보자

817
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
우리 개한테 벼룩이 있네

818
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
우리 개한테 벼룩이 있네

819
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
우리 개한테 벼룩이 있네

820
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
- 사주지 말걸
- 그러게요

821
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
이거 그쪽이에요?

822
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
- 네
- 귀여워라

823
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
됐어요

824
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
비비언 씨 혼자
키워주셨어요?

825
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
고등학생 때
아버지가 돌아가셨죠

826
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
그때부터 돌봐주셨어요

827
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
어머니는요?

828
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
제가 5살 때 가출했어요

829
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
제겐 할머니가 엄마였죠

830
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
우편이 많이 왔네요

831
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
네

832
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
읽어보실 거죠?

833
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
왜요? 좋은 일도 아닐 텐데

834
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
원하시면
제가 좀 걸러드릴게요

835
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
안 그러셔도 돼요

836
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
알아요, 그래도...
괜찮은 쿠폰이 있을지 모르잖아요

837
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
미치겠네

838
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
조심해

839
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
자, 이건 12.61달러예요

840
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
네

841
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
여기 13달러요
잔돈은 가지세요

842
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
고마워요

843
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
- 변호사 거 읽어볼까요?
- 네

844
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
봅시다

845
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
뭐래요?

846
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
비비언 씨 유언이 있대요

847
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
최대한 빨리 전화 달래요

848
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
그게 다예요?

849
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
알겠어요

850
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
에디 파머?
할머님의 유언을 들으셨나요?

851
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
아뇨

852
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
유언에 따르면

853
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
집과 땅을 팔아서

854
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
그 돈을 그리스도 성도 교회에
기부해야 합니다

855
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
그래도 당신에게
5천 달러는 주라고 하셨어요

856
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
잠깐, 할머니가...

857
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
집을 교회에
준다고 하셨어요?

858
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
그게 할머니 바람인가요?

859
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
그런 것 같습니다

860
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
질문 더 있으신가요?

861
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
전 언제 나가야 하죠?

862
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
집이 팔리면

863
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
30일 내로
집을 비워야 해요

864
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
준비됐어?
오른쪽으로 꺾어

865
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
왼쪽으로 돌아

866
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
- 그거야, 이렇게 말고...
- 이렇게?

867
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
알겠지? 그래

868
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
샘, 넌 왜 여자애처럼 구냐?

869
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
나도 몰라

870
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
난 알아
넌 호모거든

871
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
하지 마, 토비

872
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
얘는 핼러윈 때도
요정 옷 입고 올 거야

873
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
어쩔래?

874
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
아무것도 안 해

875
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
수업 들어가, 샘

876
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
다 여기서 나가

877
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
한 번 더 쟤 건들면
네 팔을 부러뜨릴 거야

878
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
알겠어?

879
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
가

880
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
퍼넬러피의 나르는 공주 클럽
회원이 되고 싶다면

881
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
우리에게 편지를 보내줘

882
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
그럼 증명서를 보내줄게

883
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
신입은 늘 환영이야

884
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
퍼넬러피 공주가
프로그램에 편지를 보내면

885
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
클럽에 가입시켜 준대요

886
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
증명서도 주고요

887
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
자, 돌아가자

888
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
한 장 써주실래요?

889
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
저기

890
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
세상엔 네가 할 수 있는 일과
할 수 없는 일이 있어

891
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
- 모험을 떠나자
- 알겠니?

892
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
저 프로에
남자애들이 몇 명 나와?

893
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
- 한 명도 없죠
- 그게 무슨 뜻이겠어?

894
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
- 제가 첫 번째가 될 수 있단 거죠
- 그렇지

895
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
반짝이들! 안녕, 반짝이들!

896
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
제마, 릴리, 이리 와

897
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
봐요! 있잖아요

898
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
사도 돼요?

899
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
피터 왕자나
해적은 어때?

900
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
해적 되긴 싫어요
전 퍼넬러피 공주가 되고 싶다고요

901
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
넌 공주가 될 수 없어
다른 거 골라

902
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
왜요? 에밀리는 공주 할 건데

903
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
- 에밀리는 여자잖아
- 그래서요?

904
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
이리 와, 나 봐

905
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
여자를 위한 의상이 있고
남자를 위한 의상이 있어

906
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
입지 못한다는 뜻은 아니야
입을 수는 있지

907
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
근데 애들은 짓궂거든

908
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
특히 낯선 것을 봤을 때
더 그런단 말이야

909
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
걔들은 여자애가
이 의상을 입은 모습을 기대해

910
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
네 친구 에밀리처럼 말이야

911
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
남자들을 위한
옷도 만들어야 해요

912
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
있잖아

913
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
피터 왕자 말이야

914
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
핼러윈 때 입을 거니?

915
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
네, 빨리 입고 싶어요

916
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
재미있게 놀아라

917
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
에디 파머
안녕, 샘

918
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
아직도 얘를 돌보고 있어요?

919
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
당신은 그럴 권리가 없어요

920
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
범죄자일 뿐이잖아

921
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
가자, 샘

922
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
있잖아요

923
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
파머 씨는 그 아저씨도 보러 가고
착하게 살고 있어요

924
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
아줌마 일이나 신경 쓰세요

925
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
가자

926
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
아동 시설에 전화할 거예요

927
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
샘

928
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
나 잘하고 있는 거지?

929
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
최고예요

930
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
가자

931
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
빨리 내일 핼러윈에서
모두를 만나고 싶구나

932
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
3분단, 가방 싸도 돼

933
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
잘 가

934
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
샘, 내일 핼러윈 의상 준비했어?

935
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
네, 퍼넬러피 공주요
파머 씨가 사줬어요

936
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
퍼넬러피? 굉장한데
빨리 보고 싶다

937
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
- 안녕히 계세요, 선생님
- 잘 가

938
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
멋진 의상이네

939
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
이게 계속 빠져요

940
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
이리 와

941
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
됐다, 고정돼야 할 텐데

942
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
그러게요
감사해요

943
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
천만에

944
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
맞춰볼게
분홍색 아니면 보라색, 결정 못 해

945
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
난 나르는 공주 카우보이야

946
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
달려라, 이랴 이랴

947
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
샘이 여자 옷 입었어

948
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
아마 팬티도
여자 거 입고 있겠지

949
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
실례합니다, 친구들

950
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
매기 선생님이
어디 계신지 아세요?

951
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
- 선생님이잖아요
- 에이

952
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
아니에요
전 포브스 교장이에요

953
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
가짜 수염이잖아요!

954
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
진짜 수염이에요
오늘 아침에 길렀죠

955
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
아니야!

956
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
매기 선생님은
땡땡이치고 있을 거예요

957
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
오늘은 저 포브스 교장이
여러분을 가르칠 거거든요

958
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
- 아니야
- 맞아요, 보세요

959
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
핼러윈은 다른 날과 달리
특별해야 합니다

960
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
되고 싶은 건 뭐든 될 수 있어요

961
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
저는 카우보이예요!

962
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
그건 우주인이니?

963
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
마녀도 있구나

964
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
그리고 이 친구는...

965
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
나르는 공주 같구나
맞네

966
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
한 명 더 있네

967
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
여기도 있고

968
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
오늘 다들 너무 멋진걸?

969
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
- 과자 주면 안 잡아먹지!
- 아! 과자 있지

970
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
- 들어오세요
- 감사합니다

971
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
내가 제일 좋아하는 거예요

972
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
- 와, 집 좋네요
- 고마워요

973
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
누구로 변하신 거예요?

974
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
- 저요?
- 네

975
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
수위요

976
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
도와주실래요?

977
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
그만 담아, 샘

978
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
- 맛있었어요
- 좋았죠

979
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
- 애는 뭐 해요?
- TV 보고 있어요

980
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
남자애들은 TV 좋아하죠

981
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
- 건배
- 건배

982
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
오늘 학교에서
정말 즐거웠어요

983
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
잘됐네요

984
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
샘도 재미있었을 거예요

985
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
둘이 저녁 먹으러 온 것도 좋고요

986
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
저도요

987
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
물어볼 게 있어요

988
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
네

989
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
어쩌다 감옥에 가신 거죠?

990
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
얘기가 길어요

991
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
이해가 안 돼서요

992
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
할 법한 질문이네요

993
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
대학에서는 상황이 괜찮았어요

994
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
그러다 경기 중 세게 맞아서
내 이름도 말 못 할 만큼 다쳤죠

995
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
수술 몇 번 한 뒤엔
풋볼 선수와 대학 생활도

996
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
끝이 났어요

997
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
집으로 돌아와서는
약을 먹기 시작했어요

998
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
다른 일도 했고요

999
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
전 하룻밤 만에 감옥에 갔어요

1000
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
다시는 그러지 않을 거예요

1001
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
어느 부유한 집 아들이 있었죠

1002
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
언제나 돈 자랑을 하며

1003
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
자기 아버지가 집에 큰돈을
안전하게 보관하고 있다고 했어요

1004
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
어느 날 밤, 저와 친구들이
그 집에 침입했죠

1005
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
아무도 없을 줄 알았는데

1006
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
그 애 아버지가
집에 온 거예요

1007
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
총을 갖고 말이죠

1008
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
제가 그를
죽기 직전까지 때렸어요

1009
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
정신을 차려보니
감옥에 있었죠

1010
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
혼자 한 게 아니었나요?

1011
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
그건 중요하지 않아요
난 죄를 지었으니까

1012
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
네

1013
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
하지만 오늘은
좋은 일 하셨어요

1014
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
잠들었네요

1015
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
피곤해요?

1016
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
아뇨

1017
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
쟤는 잘 때
누가 업어가도 모를 거예요

1018
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
재미있었어요

1019
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
- 그렇죠
- 네

1020
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
학교에서 보겠네요

1021
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
- 잘 가요
- 잘 자요

1022
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
아직 보고 있어요

1023
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
좋아, 얘들아
시간 더 줄게

1024
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
실수해도 괜찮아

1025
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
샘, 다과회 또 할래?

1026
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
옷도 차려입고?

1027
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
당연하지

1028
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
- 할래
- 좋아

1029
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
오늘 뭐 할 거니?
안녕하세요, 에디

1030
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
애들이 신났어요

1031
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
저기, 너무 서두르진 말고
준비되시면 오세요

1032
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
대릴도 올 거니까
다 같이 맥주 마셔요

1033
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
- 토미한테 안부 전해주세요
- 네, 재미있을 거예요

1034
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
- 이따 봐요, 파머 씨
- 그래

1035
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
"나와 웹을 나누자"

1036
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
"실뱅초등학교"

1037
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
"법정후견인이 되는 법"

1038
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
"CLS 아동법 서비스 정보"

1039
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
"후견인 법"

1040
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
"루이지애나 후견인 법"

1041
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
무슨 일이세요?

1042
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
에어컨 잘 돼요?

1043
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
덕분에 곤란해지겠네요

1044
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
저 때문에요?

1045
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
"매매
알렉스 살라사르"

1046
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
- 가야겠어요
- 안 돼요

1047
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
가야 해요

1048
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
저기

1049
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
저기...

1050
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
뭐 좀 도와줄래요?

1051
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
- 네
- 이리 와요

1052
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
모르겠어요
이거 다요

1053
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
쓸 수 있는 사람 있을까요?

1054
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
할머니가 좋아하셨던 것 같아요

1055
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
네, 알죠

1056
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
샘!

1057
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- 야, 무슨 일...
- 왜 그래?

1058
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
- 에디, 미안...
- 무슨 일이에요?

1059
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
모르겠어요, 분장 놀이할 때
잠깐 나갔다 왔는데

1060
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
돌아왔을 때 화장이
다 번진 채로 울고 있었어요

1061
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
무슨 상황인지 모르겠네요
미안해요

1062
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
괜찮아, 괜찮아

1063
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
샘

1064
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
우리한테
무슨 일이었는지 말해줄래?

1065
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
괜찮아

1066
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
그놈들이 널 괴롭혔니?
거기 찾아왔어?

1067
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
잘 들어

1068
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
이런 말 듣기 싫겠지만
가끔은 너도 갚아줘야 해

1069
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
에디

1070
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
저보다 덩치가 큰걸요

1071
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
알아, 하지만
너 자신을 지키지 않으면

1072
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
그 애들은
평생 널 괴롭힐 거야

1073
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
에디

1074
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
애들이 아니에요

1075
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
무슨 소리야?

1076
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
날 봐
샘, 누가 그랬니?

1077
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
괜찮아, 말해도 돼

1078
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
토비네 아빠요

1079
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
뭐?

1080
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
토비네 아빠요
아저씨 친구 대릴이 그랬어요

1081
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
에디

1082
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
에디

1083
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
에디, 어디 가요?

1084
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
에디, 그러지...

1085
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
야, 걔 벌써 드레스 입고 있더라
호모 자식한테 내가 교육...

1086
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
파머, 안 돼!
무슨 짓이야?

1087
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
그만해!

1088
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
- 에디!
- 파머!

1089
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
- 파머!
- 에디! 야!

1090
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
- 이거 놔!
- 에디, 에디

1091
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
뭐 하는 거야? 내...

1092
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
- 진정해!
- 파머, 파머

1093
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
콜스, 너도 재밌냐?

1094
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
어른이 꼬마를 제압해서
화장했다고 울리는 게?

1095
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
- 난 거기 없었...
- 없기는 개뿔!

1096
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
- 망할 너희 집이었잖아
- 난 거기 없었어

1097
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
하나는 확실히 해두지

1098
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
너희 아버지가 날 찾아오면
이번엔 너도 빠져나가지 못해

1099
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
장담하지

1100
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
12년을 참았어!

1101
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
뭘 봐? 쇼 끝났어

1102
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
- 씨발
- 가자

1103
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
- 일어나
- 세상에, 대릴

1104
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
일어나

1105
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
- 얘 괜찮아?
- 맙소사

1106
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
이제 어쩌게요?

1107
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
애 괴롭힌 사람 다 패게요?

1108
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
흠, 아뇨
30살 넘은 놈들만요

1109
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
문제를 해결할 방법은 많아요

1110
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
- 큰일 난 거예요?
- 대릴은 고소 안 할 거예요

1111
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
다행이네요

1112
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
샘은 자기 전까지 울었어요

1113
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
당신을 찾으면서요

1114
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
난...

1115
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
이거 쓰세요

1116
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
샘, 잘 들어

1117
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
대릴이 너한테 한 짓은
잘못된 거야

1118
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
알지?

1119
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
넌 잘못한 거 없어

1120
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
이해했지?

1121
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
- 네
- 아무 잘못 없어

1122
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
알겠지?

1123
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
네

1124
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
그래

1125
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
좋은 생각이 있어

1126
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
이리 와

1127
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
자, 여기까지 했네

1128
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
'퍼넬러피의
나르는 공주 클럽에게 보냄'

1129
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
- 맞니?
- 네

1130
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
'저는 샘이라고 해요
저도 회원이 되고 싶어요'

1131
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
그 프로그램을 너무 좋아해서
매일 본다고 써 주세요

1132
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
'여러분의 쇼를 봐요...'

1133
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
'너무 좋아요'

1134
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
'세상에서 제일 좋아해요'

1135
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
됐다

1136
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
거기에 네 이름 사인해

1137
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
이제 보내자

1138
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
새미

1139
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
우리 아가

1140
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
엄마 안아주지도 않니?
이리 와

1141
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
엄마

1142
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
아들, 너무 보고 싶었어

1143
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
많이 컸네

1144
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
- 괜찮으세요?
- 응

1145
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
엄마는 괜찮아

1146
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
비비언 씨 소식 들었어요

1147
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
유감이에요

1148
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
정말 좋은 분이었어요
저도 좋아했죠

1149
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
새미, 이제 집으로 가야 할 것 같아

1150
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
가서 짐 챙겨

1151
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
- 집으로요?
- 그래

1152
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
- 이거 까먹지 말고
- 그럼요

1153
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
자

1154
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
우리 즐거웠잖아

1155
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
여긴 오고 싶을 때
언제든지 오면 돼

1156
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
자

1157
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
나머지 물건도 챙겨줄게

1158
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
감사합니다, 파머 씨

1159
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
그건 뭐야?

1160
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
네 거 아니잖아

1161
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
파머 씨가 생일 선물로 사주셨어요

1162
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
있잖아

1163
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
엄마가 최고의 선물을 가져왔어

1164
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
세상에서 제일 좋은 거야

1165
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
그걸 얻기 위해
아주 멀리 다녀와야 했지

1166
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
널 위해 무지개를 좇았던 거야

1167
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
- 정말요?
- 그래

1168
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
예쁘단다

1169
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
너한테 줄 생각하니 기쁘네

1170
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
다 됐다

1171
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
거의 이사를 왔었구나?

1172
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
- 엄마가 안 오셔서요
- 그래

1173
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
어서 가자

1174
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
샘, 가자니까
빨리 와

1175
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
가

1176
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
돌봐주셔서 고마워요
선물 보러 가자, 어서

1177
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
집에 가자

1178
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
목욕하고 싶네

1179
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
샘은 괜찮아요?

1180
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
셸리가 돌아왔어요

1181
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
그래요?

1182
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
좋아 보이진 않더군요

1183
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
아픈 것 같았어요

1184
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
내일이면 돌아올 거예요

1185
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
그러면 좋겠네요

1186
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
- 저기...
- 나도...

1187
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
- 다시 들어가야...
- 네, 그래요

1188
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
안녕

1189
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
도시락은 어디 있어?

1190
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
제리 아저씨가 버렸어요

1191
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
그래? 왜 그랬을까?

1192
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
우리 엄마가
나를 퀴어로 키웠다고 하면서

1193
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
그런 애랑 못 살겠대요

1194
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
퀴어가 무슨 뜻이에요?

1195
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
사람들은 네가
남다르다고 생각하는 것 같아

1196
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
아저씨도 퀴어예요?

1197
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
나도 남다르지
그건 확실해

1198
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
있잖아

1199
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
우린 또 뭐가 다르게?

1200
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
잘생겼잖아

1201
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
아니, 웃지 마
우리 둘 다 잘생긴 놈들이잖아

1202
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
그래서 사람들이
무서워하는 거야

1203
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
그리고 헤어스타일이
그런 사람은 믿지 마

1204
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
그런 게 뭔데요?

1205
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
징그러운 머리 말이야
가자, 학교까지 태워줄게

1206
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
고마워요, 파머 씨

1207
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
학교 끝나고
루트 비어 플로트 먹으러 갈까?

1208
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
안 돼요
엄마 도와드려야 해요

1209
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
- 왜?
- 제리 아저씨네로 가거든요

1210
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
그리고 다른 학교로
전학 가야 해요

1211
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
그럼 널 보러 가야겠네

1212
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
약속이에요?

1213
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
약속할게

1214
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
가자, 젠장
둘이 모전자전이네

1215
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
그래

1216
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
난 해설이 좋더라

1217
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
맨날 재촉하네
그러지 마!

1218
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
건드리지 마!

1219
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
저리 가!

1220
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
진정해
내 잘못 아니야

1221
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
- 건드리지 말라고
- 그냥 내 말 들어

1222
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
- 이봐
- 처음도 아니잖아

1223
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
이봐

1224
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
저거 뭐야?

1225
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
무슨 일이야
샘은 어디 있어?

1226
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
- 어디 있냐고?
- 갔어요, 여기 없어요

1227
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
개 같은 경찰
아동 보호 시설에서 데려갔어요

1228
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
최악의 엄마네

1229
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
"보건복지부 아동과"

1230
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
월요일에 가정 법원에서
아이 어머니와 심리 예정이에요

1231
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
샘을 위탁 가정으로 보낼지
어머니에게 돌려보낼지

1232
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
판사가 결정할 겁니다

1233
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
일반적으로는 임시 보호해줄
친척을 찾는데요

1234
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
이 서류를 작성해주세요

1235
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
저는 전과가 있어요

1236
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
가석방 중이세요?

1237
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
죄송해요, 가석방 중이시면
위탁 보호 허가가 안 날 거예요

1238
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
애를 만나도 될까요?

1239
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
- 아뇨
- 무서워하고 있을 겁니다

1240
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
- 낯익은 얼굴을 보면...
- 이해합니다

1241
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
하지만 친부모나 가족이나
법정후견인이 아니면 안 돼요

1242
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
예외적인 판결도 가능해요

1243
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
흔하지는 않죠

1244
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
왜요?

1245
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
제리 어디 있어요?

1246
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
나도 몰라요, 알려줘요

1247
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
저기, 담배 있어요?

1248
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
고마워요

1249
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
왜 왔어요?

1250
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
뭔데요?

1251
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
법정후견인?

1252
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
내가 샘을 보호하게 넘기는 거예요

1253
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
내가 왜 그래야 하지?

1254
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
댁이 정신 못 차리면
법원에서 애를 안 돌려줄 테니까

1255
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
내 집에서 나가

1256
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
받아요

1257
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
내 아들을 돈 주고
살 수 있을 것 같아?

1258
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
아뇨

1259
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
- 댁이 나보다 낫다고 생각해?
- 아니에요

1260
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
그런 것 같은데

1261
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
나랑 한 번 잤다고

1262
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
아빠 노릇을 하려 해?

1263
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
넌 걔 아빠가 아니야

1264
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
나보다 잘나지도 않고

1265
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
- 네 돈 따위 필요 없어
- 내가 잘났다는 게 아니에요

1266
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
- 그러셔
- 정말 아니라고요

1267
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
이번에는 운이
좋았던 것뿐이죠

1268
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
당신한테 무슨 일 생기면...

1269
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
샘을 데려가서
아무 집에나 넣을 거예요

1270
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
- 아니야
- 우린 알잖아요

1271
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
- 아니라고
- 걔는 다른 애들과 다르다는 거

1272
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
샘을 나한테 돌려줄 거야

1273
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
샘이랑 난
다시 잘 살 거라고

1274
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
이 거지 같은 동네 뜰 거야
나도 제대로 살 거고

1275
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
난 할 수 있어

1276
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
큰 집도 살 거야

1277
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
너한테 똑똑히 보여준다
난 할 수 있어

1278
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
난...

1279
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
- 제발 돈 받아요
- 싫어

1280
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
- 셸리, 내 말 들어요
- 그렇게 보지 마

1281
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
- 부탁이에요
- 싫다고

1282
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
그렇게 보지 마

1283
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
보지 말라고!

1284
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
나가

1285
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
내 집에서 나가라고!

1286
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
당장 꺼져!

1287
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
불쑥 찾아와서 미안해요

1288
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
파머 씨, 가시죠

1289
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
파머 씨, 옳은 방향으로
잘 가고 계신 것 같군요

1290
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
당신의 거주 상황이 안정되고

1291
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
가석방이 끝났을 때...

1292
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
재허가를 요청하실 수 있습니다

1293
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
부탁드립니다

1294
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
철없을 때 저질렀던 죄입니다

1295
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
죗값도 치렀고
아무도 탓하지 않습니다, 재판장님

1296
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
사실 저는 오랫동안
제가 뭘 잘한다고 느낀 게 없었습니다

1297
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
샘을 만나기 전까지는요

1298
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
저는 국가가 아이를
계속 보호하도록 하겠습니다

1299
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
어머니가 양육권을
되찾을 상태가 되기 전까지

1300
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
아이는 등록된
위탁 가정에 배정될 것입니다

1301
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
아이 엄마는 약물 중독자라서
애를 되찾을 수 없어요

1302
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
지금으로서는 어쩔 수가 없네요

1303
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
임시 양육권에 대한
요청을 기각해야 합니다

1304
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
이러지 마세요

1305
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
전 홀로 남겨지는 게
어떤 기분인지 압니다

1306
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
그 애를 버릴 순 없어요

1307
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
버리지 않을 겁니다

1308
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
약속드릴게요

1309
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
샘을 걱정하시는 일 없을 거라고요

1310
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
잘 보살피겠습니다

1311
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
최선을 다해서요

1312
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
미안합니다, 결정 내렸어요

1313
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
안 됩니다

1314
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
- 내가 가야 해요, 저 왔어요
- 들어가시면 안 돼요

1315
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
손 치워요
저 왔다고요

1316
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
- 늦어서 죄송합니다
- 죄송합니다, 재판장님

1317
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
- 저 남자는 왜 왔죠?
- 정숙하세요

1318
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
제가 샘 엄마예요

1319
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
- 다가오지 마세요
- 죄송합니다

1320
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
재판장님, 늦어서 죄송합니다
하지만 이렇게 왔잖아요

1321
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
경찰들은 샘에게
설명도 안 했어요

1322
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
그냥 우리 집에 들어와서
아들을 데려가 버렸죠

1323
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
이유도 말하지 않고요

1324
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
버뎃 씨, 아동 보호 시설에서
학대와 방치 혐의로

1325
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
신고가 접수됐어요

1326
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
부인은 폭력적이고
불안한 사람으로 진술됐고요

1327
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
사실이 아닙니다

1328
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
불안한 건 맞아요
인정할게요

1329
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
최근에 건강에 이상이 생겼어요

1330
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
그건 부인하지 않겠습니다

1331
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
메모에 뭐라고 쓰셨는지
저 남자가 뭐라고 했는지는 모르겠지만

1332
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
전 아들을 한 번도
학대한 적이 없어요

1333
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
샘에게
소리 지른 적도 없다고요

1334
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
불행한 아이가 아니에요

1335
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
- 버뎃 씨, 이해합니다
- 뭐든 할게요

1336
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
소변 검사?
할게요, 검사하세요

1337
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
제발요

1338
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
제 아들을 낯선 사람들에게
보내지 마세요

1339
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
아이에겐 엄마가 필요해요

1340
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
부탁드려요

1341
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
괜찮아?

1342
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
샘?

1343
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
새미, 이리 와

1344
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
차에 더 실어, 어서

1345
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
네 거짓말 지긋지긋해!

1346
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
젠장, 또야?

1347
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
내가 이 짓 그만하라고
몇 번 말했어?

1348
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
나도 너 지겨워!

1349
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
이 트레일러 태워버릴 거야

1350
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
너랑 네 호모 자식은
길거리에 나앉겠지

1351
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
쟤는 크리스마스 때까지
좆이나 빨며 살 거야

1352
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
네 거짓말에 신물이 난다고

1353
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
사기 치는 창녀 주제에!
어디 지껄여 봐

1354
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
- 대체 왜 지랄인 거야?
- 엄마!

1355
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
엄마 놔 줘!

1356
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
- 저리 가!
- 엄마!

1357
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
- 이 새끼 치워!
- 내 아들 건드리지 마!

1358
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
- 꺼져, 새끼야!
- 제발!

1359
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
이게 네가 원한 거야?
너를 그냥...

1360
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
- 안 돼!
- 뭐야?

1361
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
세상에

1362
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
제리를 날려버렸네

1363
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
방금 진짜 날아올랐어

1364
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
저러는 거 처음 봤어

1365
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
- 샘, 일어나
- 날았어! 응?

1366
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
이봐

1367
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
내 아들 데리고 어디 가?

1368
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
야! 개새끼야!

1369
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
괜찮을 거야, 알겠지?

1370
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
- 네
- 그래

1371
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
알겠어요

1372
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
여기 있어

1373
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
전화 좀 써도 될까요?

1374
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
감사합니다

1375
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
여보세요

1376
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
나예요

1377
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
- 샘을 데려왔어요
- 맙소사

1378
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
에디, 셸리가 경찰 불렀어요
당신을 찾고 있다고요

1379
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
집에 보내요

1380
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
그렇게는 못 해요

1381
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
- 에디, 그건 유괴예요
- 그 여자는 안 돼요

1382
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
그럴지도 모르죠
근데 어디로 갈 건데요?

1383
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
다시 감옥 가게요?
그러고 싶어요?

1384
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
셸리는 샘의 엄마예요, 에디

1385
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
좋든 싫은, 옳든 그르든
그녀가 엄마라고요

1386
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
콜스한테 전화해요

1387
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
이제 어쩌죠?

1388
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
다 괜찮을 거야, 알겠지?

1389
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
내 아들 온다! 새미!

1390
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
- 돌아왔어
- 안 돼! 새미!

1391
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
- 세상에, 새미
- 이봐

1392
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
이거 놔!
젠장! 안 돼!

1393
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
잡아

1394
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
- 이제 내려야 해, 가자
- 새미! 아들!

1395
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
- 꽉 잡아
- 새미! 새미!

1396
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
- 법원 갈 줄 알아
- 진정해요

1397
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
바닥에 눕혀서 잡고 있어

1398
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
- 젠장
- 새미

1399
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
- 난 괜찮다고! 새미, 엄마한테 와
- 샘을 돌볼 상태가 아니야

1400
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
- 정신이 나갔어
- 아들, 이리 와

1401
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
그래

1402
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
새미를 매기 선생네 데려갈게
일단 거기 머물 거야

1403
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
- 우리 아들
- 됐지?

1404
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
사랑해, 괜찮니?

1405
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
아저씨가 때렸니?
걱정했어

1406
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
- 정말 미안해
- 돌아서, 에디

1407
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
괜찮다고 말해

1408
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
손 뒤로 해

1409
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
조용히 살 수가 없었구나?

1410
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
- 엄마가 걱정했어
- 가자

1411
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
우리 예쁜 아들

1412
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
애를 시설에 넣지 마

1413
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
- 괜찮아
- 안 돼요!

1414
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
안 돼, 새미

1415
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
- 풀어줘요!
- 이리 와, 새미

1416
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
- 하지 마
- 내 아들 건드리지 마!

1417
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
- 넌 너무 빨리 나왔어
- 애 다쳐!

1418
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
- 가자, 새미
- 안 돼!

1419
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- 풀어줘요!
- 새미

1420
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
아들, 사랑해

1421
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
잡았다, 엄마가 사랑해
내가 잘 돌봐줄게

1422
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
- 그런 적 없잖아!
- 사랑해 아니야

1423
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
- 언제 날 돌봐줬어!
- 엄마는 늘 그랬어

1424
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
이거 놔!

1425
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
파머 씨!

1426
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
파머 씨!

1427
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
엄마한테 가, 샘

1428
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
파머 씨!

1429
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
- 괜찮아
- 파머 씨

1430
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
샘

1431
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
파머 씨!

1432
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
파머 씨!

1433
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
파머 씨!

1434
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
파머 씨!

1435
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
파머 씨!

1436
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
파머 씨!

1437
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
가도 돼

1438
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
셸리는 네가 샘한테
간식 사주러 갔던 거라고 진술했어

1439
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
취해서 기억 못 하나 봐

1440
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
그래서 기소를 취하할 거야

1441
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
샘은 아직 매기 선생네 있어

1442
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
야

1443
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
너한테 빚졌다

1444
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
맞아, 그랬지

1445
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
내가 최악의 엄마라고 생각하겠지

1446
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
새미

1447
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
안녕, 아들

1448
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
얘야

1449
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
엄마한테 화난 거 알아

1450
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
괜찮아

1451
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
나도 나한테 화가 나니까

1452
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
너한테 중요한 얘기를 하러 왔어

1453
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
그래도 될까?

1454
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
여기 앉아도 돼?

1455
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
네, 엄마

1456
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
고마워

1457
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
엄마가 생각을 좀 해봤어

1458
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
네가 파머 씨와 사는 게
최선일 것 같더라

1459
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
좋은 사람이잖아

1460
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
널 많이 신경 써주시고

1461
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
그리고...

1462
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
엄마도 노력하고 있어

1463
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
엄마도 정말 노력하고 있단다

1464
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
하지만...

1465
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
손 좀 줄래

1466
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
널 사랑하지 않아서가 아니야

1467
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
난 널 진심으로 사랑한단다

1468
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
어떻게 생각하니?

1469
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
파머 씨랑 살래?

1470
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
네 아버지가 되면 좋겠니?

1471
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
- 네
- 그래

1472
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
와서 엄마 안아줘

1473
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
그래

1474
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
다 챙겼어?

1475
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
그런 것 같아요

1476
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
오늘 매기 선생님이랑
저녁 먹어요?

1477
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
그래, 네가 제일 좋아하는
브로콜리 요리해 주신대

1478
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
브로콜리?

1479
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
교장 선생님께
수리한 에어컨 드리고 올게요

1480
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
파머

1481
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
줄 게 있어

1482
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
자네 열쇠야

1483
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
자네는 자격이 있어

1484
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
감사합니다, 시브스 씨

1485
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
애들은 기다리는 거 싫어해
빨리 나가봐

1486
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
- 안녕, 샘
- 안녕, 에밀리

1487
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
다음 다과회는 언제야?

1488
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
저도 몰라요

1489
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
일정을 모르겠네요

1490
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
자, 어디 좀 가자

1491
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
"판매됨"

1492
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
샘, 이리 와봐

1493
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
너한테 온 거야

1494
01:45:28,996 --> 01:45:30,622
"샘 버뎃"

1495
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
편지 처음 받아봐요

1496
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
열어 봐
뭐라고 쓰여 있나 보자

1497
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
"퍼넬러피의 나르는 공주 클럽
가입을 환영해요"

1498
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
이것 봐요, 황금별이에요

1499
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
내 이름도 쓰여 있어요
샘 버뎃이라고...

1500
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
그러게

1501
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
야

1502
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
축하해

1503
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
"끝"

1504
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
자막: 이보람

