1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Ya Tuhan, lihatlah awak.
Marilah masuk.

2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Apa khabar, nenek?

3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
Nenek sihat.

4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Nenek fikir awak akan datang lebih awal.

5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Bas terlambat.

6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Nenek mahu ambil awak di bandar,
tapi nenek dah tak dibenarkan memandu.

7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Nenek sudah kemaskan bilik awak.

8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Letak beberapa pakaian dalam almari.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Pergilah. Pergi berehat.

10
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Okey.

11
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
Ya.

12
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Ya, awak buat
ia nampak bagus, bukan?

13
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Tak guna.

14
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
- Hei, Shelly.
- Ya?

15
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Awak ambil dompet saya lagi?

16
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Ya, saya curi dompet itu.
Ada banyak duit dalamnya.

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Saya akan kembali dalam beberapa hari.

18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Tak sabarnya.

19
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
Wanita itu selalu bermasalah.

20
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Jika bukan sebab budak itu, nenek pasti
sudah halau dia dari treler itu.

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Nenek pasti awak akan ambil masa
untuk biasakan diri.

22
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
Ya.

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Awak cuma perlu keluar mencari kerja.

24
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Itu saja.

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Awak tak boleh mengasihani diri sendiri.

26
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
Tak, nenek.

27
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
Nenek juga pergi ke gereja setiap Ahad.

28
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Jika awak tinggal di sini,
awak juga akan pergi.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Awak tahu syarat parol awak, bukan?

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Ya, tuan.

31
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
Awak perlu buat ujian dadah.

32
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Awak akan datang ke sini
setiap dua minggu.

33
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Awak perlu ikut
semua undang-undang yang ada.

34
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
Awak akan dapat kerja.

35
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Awak faham?

36
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Awak mahu kerja di mana?

37
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Tidak. Saya akan mencari di luar sana.

38
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Jadi saya akan jumpa awak
beberapa minggu lagi.

39
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Beginilah.

40
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Saya akan hubungi jika ada jawatan kosong,
untuk cuba tolong awak.

41
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
- Terima kasih.
- Ya.

42
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
- Palmer?
- Bila awak dibebaskan?

43
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Hebat!

44
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Saya fikir
awak akan bebas lima tahun lagi.

45
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
- Tak sangka awak ada janggut.
- Baiklah.

46
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
Hei, awak patut beritahu saya
yang awak akan pulang.

47
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
Saya pasti adakan parti hebat untuk awak.

48
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
- Yakah? Siapa akan datang?
- Ned yang tak guna.

49
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
- Sudah tentu saya akan datang.
- Nampak?

50
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Kali terakhir saya berbual dengan awak,

51
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
Saya hantar duit
kepada awak di penjara seperti awak minta,

52
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
- tapi saya tak pernah dengar khabar awak.
- Terima kasih.

53
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Awak masih dengan perkahwinan kedua awak?

54
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Hei, saya tak mahu cakap tentangnya.

55
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Entah apa saya fikir. Sekarang
saya ada anak berumur lapan tahun

56
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
dan Darleen
masih sentiasa menyusahkan saya.

57
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
- Apa khabar Jake kecil?
- Jake kecil dah berusia 15 tahun.

58
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
- Lima belas tahun?
- Lima belas.

59
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
- Biar betul.
- Ya. Dia pemain bola yang bagus.

60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
- Ya.
- Yakah?

61
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
- Sama seperti ayahnya.
- Sudah tentu.

62
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Hei, rekod touchdown awak
dah dipecahkan beberapa tahun lalu.

63
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
- Benarkah?
- Pelajar tahun pertama.

64
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
- Pelajar tahun pertama?
- Biar betul.

65
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Lihatlah siapa di sini. Palmer.

66
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
- Bila awak dibebaskan?
- Beberapa hari lalu.

67
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Awak segak memakai uniform.

68
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Ya. Awak tahulah ayah saya.
Saya tiada pilihan.

69
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Gembira berjumpa awak.

70
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Ya, saya juga.

71
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
- Awak tinggal di rumah Vivian?
- Ya, buat masa sekarang.

72
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Beritahu saya jika awak perlukan apa-apa.

73
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Saya ikhlas. Apa saja.

74
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Tak guna. Saya harap ayah awak
berhenti beri saya saman halaju.

75
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
- Saya tak mahu dengar tentang itu.
- Mari main snuker.

76
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Hei, Ned,
mari main sebelum isteri awak telefon.

77
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Palmer, giliran awak.

78
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Minumlah.

79
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Terima kasih.

80
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
- Cosimo, apa khabar?
- Apa yang awak mahu?

81
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Saya mahu merias kuku
dan cabut bulu punggung saya.

82
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Awak fikir saya mahu apa?

83
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Berikan saya Jim dan Coke.

84
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Awak cucu Vivian, bukan?

85
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Kenapa, si kacak?

86
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Awak bisu?

87
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Awak memang baru
dibebaskan dari penjara.

88
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Eddie, bangun.

89
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Kita akan terlambat ke gereja.

90
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Dia pasti akan buat kita lewat.

91
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
Gereja bermula pada pukul 10:00 pagi.
Jangan sampai kita lewat.

92
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Maaf.

93
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sam, ini cucu saya, Eddie.

94
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Dia lebih suka dipanggil Palmer,
walaupun Eddie nama yang lebih bagus.

95
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Awak tidur bersama mak saya

96
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
dan awak tak pakai baju tidur
atau seluar dalam.

97
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Sam.

98
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Tutup tingkap.

99
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Nenek ambil masa dua jam
untuk gayakan rambut.

100
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, awak ingat Eddie?

101
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, ini Dot.

102
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Cucu saya.

103
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- Berhenti.
- Toby, jangan ganggu dia.

104
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
Selamat pagi, semua.
Saya mahu mempersilakan awak semua

105
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
ke Gereja Wesley pagi ini.

106
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Pasti rasa janggal kembali ke sini.

107
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Betul.

108
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Tak banyak yang dah berubah. Di sini masih
pentingkan gereja dan bola sepak Amerika.

109
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
- Amen.
- Tapi ada beberapa kedai kopi baru.

110
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
- Eddie.
- Ketua.

111
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
- Dengarnya awak dibebaskan awal.
- Ya.

112
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Pastikan jaga diri awak.

113
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Saya tak mahu penjarakan awak semula.

114
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Baik.

115
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
- Jumpa awak di balai.
- Baik, ayah.

116
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
Tak guna. Maaf tentang itu.

117
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Dia masih perengus.

118
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Ya, saya pasti terkejut
jika dia tak tegur tadi.

119
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Saya mahu cakap
yang saya patut datang melawat awak

120
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
atau sekurang-kurangnya hantarkan surat.

121
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Saya patut jadi kawan yang lebih baik.

122
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Lupakannya.

123
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
- Apa yang berlaku?
- Hei.

124
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
Perkara yang sama pada Ahad berbeza.

125
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Aduhai! Budak itu memang bermasalah.

126
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Ini dia. Beri kepada mak awak.

127
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
Pastikan dia makan.
Ia boleh disimpan selama seminggu.

128
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
- Terima kasih, Cik Vivian.
- Budak yang baik.

129
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
- Selamat tinggal, Cik Vivian.
- Selamat tinggal.

130
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Selamat tinggal, Palmer.

131
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Selamat malam, nenek.

132
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Mimpi yang indah, Eddie.
Nenek gembira awak dah kembali.

133
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Saya juga.

134
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
- Awak tidur lewat.
- Ya. Nampaknya begitu.

135
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Nenek mahu beberapa barang dari pasar,

136
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
kalau awak tak kisah pergi membelinya
semasa pulang nanti.

137
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Ya, boleh.

138
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Tunggu dulu. Biar nenek beri awak duit.

139
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Nenek tahu awak tak ada duit.

140
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
Ya.

141
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Hati-hati di luar sana.

142
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Saya akan balik nanti.

143
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Hei, saya tak bergurau.
Awak perlu bercukur,

144
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
sebab awak buat
kemaluan saya melecet dan sangat sakit.

145
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Saya akan bercukur demi awak sebab
saya cintakan awak dan strawberi awak.

146
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
- Siapa lelaki di sana?
- Beritahu lagi betapa awak cintakan saya.

147
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Apa-apalah.

148
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Dia hanya memandang.

149
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
- Terima kasih.
- Terima kasih. Semoga hari awak baik.

150
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
- Helo.
- Helo.

151
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
PENJAGA KAUNTER DIPERLUKAN

152
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Awak mahu borang permohonan?

153
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Ya, boleh.

154
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Saya dah dapat pekerja pagi tadi.

155
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
- Hei, Eddie. Apa khabar?
- Hogan.

156
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Saya terlupa nak alihkan tanda ini.

157
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Gembira berjumpa awak.

158
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Saya juga.

159
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Maaf. Saya fikir
mereka masih mencari pekerja.

160
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Tak mengapa.

161
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Awak mahu bahagian mana?

162
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Bahagian sini.

163
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Saya rasa saya boleh hiaskannya.

164
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
Itu bagus.

165
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Ibunya menghilangkan diri lagi.

166
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Dia akan duduk dengan kita
sehingga ibunya pulang.

167
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Saya rasa saya perlukan sedikit gincu.

168
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Saya sedang mengambilnya.

169
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Terima kasih.

170
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Awak kena tidur di atas sofa.

171
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam tidur di katil awak waktu malam.

172
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Saya tak kisah tidur atas sofa,
Cik Vivian. Saya tidur atas sofa di rumah.

173
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Budak sebaya awak perlu tidur atas katil.

174
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Saya tak kisah.

175
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Saya boleh menonton TV.

176
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Terlalu banyak menonton TV
tak bagus untuk awak.

177
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Maaf. Saya cuma mahu ambil ini.

178
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Kawan saya, Emily,
beri saya anak patung ini.

179
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Setiap kali dia dapat anak patung baru,
saya dapat yang lama.

180
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Tak guna.

181
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Anjingnya gigit anak patung ini,
tapi ia masih okey.

182
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Ia hanya perlu melompat sedikit. Nampak?

183
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Awak tahu awak budak lelaki, bukan?

184
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Ya.

185
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Budak lelaki tak bermain
dengan anak patung.

186
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Saya budak lelaki dan main anak patung.

187
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Makan malam dah siap!

188
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Jumpa nanti, Palmer.

189
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
- Bebola daging.
- Terima kasih.

190
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Awak berjaya dapatkan kerja?

191
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Belum lagi.

192
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
- Nenek pasti awak akan dapat.
- Cik Vivian.

193
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
- Itu untuk ia.
- Kami suka bebola daging.

194
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Satu untuk awak dan satu untuk saya.

195
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Selalunya berapa lama
mak awak tak balik?

196
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Diam.

197
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Bila awak mahu beri nenek
baki duit kedai tadi?

198
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
- Saya sudah beri kepada nenek.
- Ia tak cukup.

199
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Apa maksud nenek "tak cukup"?

200
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Nenek tak dapat semua duit baki.

201
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
- Kiralah.
- Nenek tak perlu kira.

202
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Duit baki itu tak cukup.

203
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Dua belas dolar tiga belas sen.
Cepatlah. Kiranya.

204
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Makan makanan lewat malam awak.

205
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
PEMBANTU DIKEHENDAKI
PENJAGA BANGUNAN DIPERLUKAN

206
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
SEKOLAH RENDAH SYLVAIN

207
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
PENJAGA

208
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Pintu tak kunci.

209
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Saya Eddie Palmer.
Saya datang untuk temu duga.

210
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Masuklah.

211
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Silakan duduk.

212
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Isi borang ini dan kita akan berjumpa
Pengetua Forbes.

213
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
En. Palmer, maaf,
tapi saya tak boleh ambil awak bekerja

214
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
sebab awak bekas banduan.

215
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Saya faham, encik.

216
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Tapi saya dah jalani hukuman saya
tanpa apa-apa masalah.

217
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
Itu mungkin betul,

218
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
tapi saya perlu fikirkan
keselamatan pelajar.

219
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Saya tak pernah buat apa-apa
kepada budak-budak.

220
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Jika saya tak boleh
dapat kerja menyapu lantai,

221
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
jadi beritahu saya, apa saya patut buat?

222
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
En. Sibs, apa pendapat awak?

223
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Dia berpengalaman, 12 tahun
mendobi, di dapur dan halaman.

224
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Tapi awak yang buat keputusan.

225
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Awak pemain All-USA
dua tahun berturut-turut di Riverside?

226
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Ya.

227
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Biasiswa bola sepak Amerika ke LSU?

228
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer.

229
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
Awak ada kaitan dengan Vivian Palmer?

230
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
Ya. Dia nenek saya.

231
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Dia ahli dihormati dalam jemaah kami.

232
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Ya. Saya pergi ke gereja dengannya
Ahad lepas.

233
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Khutbah yang indah.

234
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Baiklah, begini.

235
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Saya memang percayakan peluang kedua.

236
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Jadi, biar saya cadangkan
kepada lembaga sekolah,

237
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
biar saya cuba guna pengaruh saya
dan cuba buat sesuatu.

238
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
Terima kasih.

239
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
Sama-sama.

240
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Kami berterima kasih untuk hidangan ini

241
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
dan sebab benarkan kami bertiga
berada di sini bersama-sama.

242
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
- Amen.
- Amen.

243
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Amen.

244
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Cik Vivian, awak tak minta maaf...

245
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
waktu awak cakap dia ambil duit awak,
tapi dia tak ambil semalam.

246
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Sam, minum susu awak.

247
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Nenek tersalah kira.

248
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Nenek minta maaf.

249
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
Tak mengapa.

250
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Mahu saya jawabnya?

251
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
- Tak makan sayur, tak ada TV.
- Helo.

252
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
- Ya, betul.
- Baik, cik.

253
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Ya.

254
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Terima kasih. Okey. Jumpa nanti.

255
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Saya dapat kerja.

256
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Tahniah, Palmer.

257
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
- Bagus.
- Mari minum.

258
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Baiklah, bilik air dan bilik darjah
dibersihkan setiap hari.

259
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Kita yang pertama buka kunci pintu.
Pelajar sampai tak lama selepas itu.

260
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Pastikan awak sampai tepat pada masanya.
Awak perlu pakai ini.

261
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
Okey.

262
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Saya patut dapat satu set kunci?

263
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Kita tengok prestasi awak dahulu.

264
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Selepas siap di sini, penghawa dingin
di kelas Maggie Hayes rosak.

265
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
- Saya mahu awak baikinya.
- Baik.

266
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Awak akan perlukan ini.

267
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Bagus, Kayleigh.

268
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
- Cikgu suka perincian itu.
- Emping salji.

269
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Cikgu suka lukisan itu.
Itu rumah atau gereja?

270
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy, cikgu dah cakap, simpan benda itu.

271
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Puan, penghawa dingin.

272
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
Ya. Penghawa dingin ini. Mujurlah.

273
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmer.

274
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
- Itu Palmer.
- "Itu Palmer."

275
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Baguslah. Saya harap awak boleh baikinya.

276
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
Ia buat bunyi yang mengganggu.

277
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Cuaca juga sangat panas
dan kami tak boleh gunanya.

278
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Berhenti, Toby!

279
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
- Toby?
- Saya tak buat apa-apa.

280
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
Apa perasaan awak jika seseorang
buat begitu kepada lukisan awak?

281
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Pergi ambil tisu dan tolong bersihkannya.

282
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Baiklah, semua, teruskan.

283
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Pukul empat.

284
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Saya tahu. Hei, Palmer,
awak pernah jumpa isteri saya, Lucille?

285
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
- Belum.
- Gembira berjumpa awak.

286
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
- Awak juga.
- Saya banyak dengar tentang awak.

287
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
Kamu berdua
sudah kenal sejak kecil, bukan?

288
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Ya. Sejak kami berumur lima tahun.
Dulu dia lebih kurus.

289
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Hei, kami sedang berusaha.

290
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily, ayuh.
Masuk ke dalam kereta. Ayuh.

291
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Memalukan betul cara hidup mak dia.

292
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Saya tak percaya
kerajaan masih belum mengambil dia.

293
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Dia tak ada masalah, Dot. Diamlah.

294
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Dengar cakap saya,
awak tak boleh jaga budak itu.

295
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Ada orang suka cakap banyak.

296
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Siapa suka cakap banyak?

297
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Berhenti dengar
perbualan orang dewasa, Sam.

298
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
Tapi, Cik Vivian, saya ada di sini.

299
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Tak bermaksud awak perlu dengar.

300
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot sentiasa menyibuk
dalam urusan orang lain.

301
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Urusan siapa?

302
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Saya dah suruh awak
berhenti mendengar, Sam.

303
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Saya tak boleh berhenti dengar,
Cik Vivian, jika awak terus bercakap.

304
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Aduhai!

305
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Hai, saya Penelope.

306
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Ini dunia saya di langit
dan mereka kawan saya.

307
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Selamat datang ke kelab.

308
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Sediakan tongkat awak.

309
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
Kita terbang bersama setiap hari

310
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
Berkawan di sepanjang jalan

311
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot hebat dan Phoebe baik

312
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
Aku yang pakai seluar ketat berkilau

313
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Cik Vivian masih tidur.

314
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
Tak kira apa orang cakap

315
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
Kita berjalan merentasi awan

316
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
Kibarkan sayapmu

317
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
Di Kelab Puteri Terbang Penelope

318
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Kita datang untuk meraikan Vivian Palmer,

319
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
yang disayangi kita semua.

320
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
Bagi meraikan mengingati
kegembiraannya, ketawanya...

321
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
dan hidupnya yang baik,

322
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
kita akan berkabung untuk Vivian
sehingga kita bersatu dengannya semula

323
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
di syurga.

324
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian wanita yang baik.

325
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Awak tunggulah
selama mana awak mahu, Palmer.

326
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Kita mahu ke mana?

327
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- Kenapa saya perlu kemas beg saya?
- Jangan risau tentang itu.

328
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
Ayuh. Keluar.

329
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Ayuh.

330
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
POLIS

331
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
Berapa lama dia pergi kali ini?

332
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
Sudah lebih kurang dua minggu.

333
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Vivian menjaga dia selama ini?

334
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Tentulah. Perempuan ini...

335
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Saya tiada sekarang,
jadi tinggalkan pesanan.

336
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Atau tak perlu. Saya tak peduli.

337
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
Saya tak boleh bawa dia pulang.

338
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Emily seorang dah cukup memenatkan.

339
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Boleh awak jaga dia sementara waktu?
Awak ada bilik kosong.

340
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Dia bukan masalah saya.

341
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Baiklah. Tinggalkan dia.

342
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Saya akan hubungi jabatan kebajikan.

343
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Dia perlu masuk dalam sistem anak angkat.

344
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmer.

345
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Awak mahu pergi mana?

346
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
Tak guna.

347
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
BISKUT CIP COKLAT

348
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Palmer.

349
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Cik Maggie hantarkan saya.

350
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
- Helo.
- Silakan masuk.

351
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Saya hanya mahu bertanya khabar.

352
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Awak mahu minuman?

353
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Saya mahu air kosong. Terima kasih.

354
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
Ya, baik.

355
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Saya tak peduli apa kita buat
asalkan kita buat bersama-sama.

356
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
- Siapa yang terakhir ialah telur cantik.
- Cantik?

357
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Cik Maggie, semua puteri terbang
sedang terbang ke bulan.

358
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Hebat, bukan? Bulan.

359
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
Itu menakjubkan.

360
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
Saya suka!

361
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Bertahan. Perlahan sikit.

362
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
- Ini dia.
- Terima kasih.

363
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Sama-sama.

364
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Saya paling suka terbang ke bulan.

365
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Hei, saya bersimpati tentang Vivian.

366
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Saya tak berapa kenal dia,
tapi dia seperti seorang yang sangat baik.

367
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Dia wanita yang baik.

368
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
Sebenarnya dia ada menjaga Sam
kebelakangan ini.

369
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Awak tak tahu di mana Shelly, bukan?

370
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
Saya tahu apa yang awak tahu.

371
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Satu, dua, tiga.

372
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Kuasa puteri...

373
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Bagaimana dengan awak?

374
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Bagus. Ya, okey.

375
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Dia tak pernah pergi terlalu lama.

376
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
Apa kata begini?

377
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Saya boleh beri awak nombor telefon saya,

378
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
kalau awak ada apa-apa soalan
atau perlukan apa-apa,

379
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
atau ia sangat sukar,
awak boleh hubungi saya.

380
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Ya. Itu pasti membantu.

381
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Awak ada telefon bimbit?

382
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Tak. Hanya telefon di dinding.

383
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
- Boleh saya tulis?
- Ya, silakan.

384
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Gaya lama.

385
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Saya tanya Sam
jika mahu tinggal dengan saya,

386
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
tapi dia mahu tinggal di sini dengan awak.

387
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Berkilau!

388
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Awak memang baik.

389
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Kebanyakan orang akan tinggalkan dia.

390
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
Apa saya patut buat?

391
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Aduhai! Itu naga?

392
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
- Selamat tinggal, Sam.
- Selamat tinggal, Cik Maggie.

393
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Okey, terima kasih.

394
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Saya tiada sekarang,
jadi tinggalkan pesanan.

395
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Atau tak perlu. Saya tak peduli.

396
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Apa awak main?

397
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Solitaire.

398
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Boleh saya main?

399
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Tak, ia untuk seorang pemain.

400
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Ini budak lelaki atau perempuan?

401
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Awak mandi hari ini?

402
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Ya, saya sudah mandi tadi.

403
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Awak berbau busuk.

404
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmer!

405
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Saya cuma mahu pastikan
awak masih di sini.

406
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
- Saya sedang menonton TV.
- Okey.

407
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmer.

408
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Ya Tuhan.

409
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Apa?

410
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Awak takkan pergi ke mana-mana, bukan?

411
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Tak. Saya ada di sini.

412
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Awak sudah sedia untuk keluar?

413
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Saya sudah sedia untuk keluar!

414
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Apa?

415
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Saya sudah sedia untuk keluar.

416
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Jadi keluarlah. Ambil.

417
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Sejuk.

418
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
Di DuBois dan Guidry,
kami berusaha mendapatkan duit anda...

419
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Baiklah.

420
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Pergi tidur.

421
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmer.

422
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
Ya?

423
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Awak tahu bila mak saya akan kembali?

424
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
Tak, saya harap saya tahu.

425
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Kadangkala saya marah mak saya
sebab pergi.

426
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Awak pernah marah mak awak?

427
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Saya tak berapa kenal dia.

428
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
Tapi awak kenal ayah awak.

429
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Betul.

430
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Awak rindukan ayah awak?

431
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Ya.

432
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Ya, kadangkala saya rindukan dia.

433
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Cik Vivian pun rindukan dia.

434
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
Tapi sekarang dia dapat jumpa ayah awak.

435
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Saya pasti dia berjumpanya.

436
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Pergilah tidur, Sam.

437
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmer? Selamat malam.

438
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Selamat malam.

439
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
SYLVIAN - EDDIE PALMER
MENUJU KE LSU DENGAN BIASISWA PENUH

440
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
BEKAS BINTANG BOLA SEPAK AMERIKA
DISABIT DENGAN PERCUBAAN MEMBUNUH

441
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Hei. Masuklah.

442
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Hei, Palmer.

443
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Mak saya belikan saya bekas ini.

444
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
Dia jumpa bekas itu di jualan garaj.

445
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Mak cakap ia tawaran menguntungkan
sebab dia beli dengan harga 50 sen.

446
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
Dia cakap seorang wanita bernama Heifer,

447
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
sebab perempuan tua itu
cuba rampasnya daripada mak.

448
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Tapi mak tak benarkan

449
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
sebab mak tahu saya paling suka puteri.

450
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Baiklah.
Kamu semua buat dengan bagus.

451
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Apa lagi kamu boleh nampak dalam lautan?

452
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Obor-obor?

453
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Obor-obor. Apa kita nampak, Thomas?

454
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
- Palmer?
- Baiklah.

455
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Yakah?

456
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Okey. Sebentar. Tunggu di sini.

457
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Hei, Eddie.

458
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
- Hei, ini Lucille.
- Hei.

459
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
- Kita berjumpa di gereja dengan Tommy.
- Ya, betul.

460
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Ya, Tommy cakap awak bekerja di sekolah.

461
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Jadi...

462
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily sangat suka Sam,

463
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
jadi saya berfikir
jika mereka boleh main bersama.

464
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam suruh tanya awak.
Dia cakap awak ayah dia.

465
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Main bersama?

466
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Ya, mereka akan
datang ke rumah kami untuk bermain.

467
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Ia dipanggil main bersama.

468
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
Kemudian awak boleh ambil dia
lebih kurang pukul 5:00 petang.

469
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
- Ya, boleh.
- Betul?

470
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Hei, kamu berdua.

471
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- Saya dah cakap.
- Mari pergi.

472
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
Lihat. Dia awal.

473
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Marilah masuk.

474
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
- Ya Tuhan.
- Apa awak buat?

475
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Ayuh.

476
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Entahlah. Dia duduk saja di sana.

477
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Saya takkan makan awak. Awak boleh masuk.

478
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
- Masuk...
- Ya.

479
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Saya tak tahu apa dia buat.

480
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
Sudahlah.

481
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
Tak guna.

482
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Awak mahu minuman?

483
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
- Tidak. Ya.
- Awak mahu minuman? Okey.

484
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
- Boleh saya simpan kot awak?
- Tak mengapa.

485
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
- Hei, Palmer.
- Hei, Sam.

486
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Coles masih di tempat kerja?

487
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Ya. Itu yang dia beritahu saya.

488
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
Lihatlah. Ini masa minum petang.

489
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Silakan duduk di sini.

490
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Sebenarnya... Awak boleh duduk...
Ini nampak bagus.

491
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Awak mahu berapa kiub?

492
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Dia maksudkan gula.

493
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Dua.

494
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Hati-hati, Palmer. Ia panas.

495
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
- Encik. Sedapnya.
- Terima kasih.

496
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Angkat jari kelengkeng.

497
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Angkat jari kelingking.

498
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Awak tahu rakyat England minum teh?

499
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
Ya.

500
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Teh ini sangat sedap.
Apa pendapat awak, En. Palmer?

501
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Ya.

502
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Sangat sedap.

503
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Saya suka. Rasanya saya mahu lagi.

504
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
- Selamat tinggal, Cik Lucille.
- Selamat tinggal, Sam.

505
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
- Jaga diri.
- Selamat tinggal.

506
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Saya sangat suka parti minum petang.

507
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Jadi, Emily kekasih awak?

508
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Dia cakap dia mahu kahwini saya
apabila kami besar nanti.

509
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Itu satu tawaran yang bagus.

510
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
- Saya takkan kahwini dia.
- Mana tahu. Mungkin kamu akan berkahwin.

511
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Tidak. Dia suka mengarah.

512
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Sudah jelas.

513
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Okey. Ya, baiklah, Daryl.

514
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Ya, saya akan datang.
Saya tak sabar melihat dia bermain.

515
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Ya Tuhan.

516
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Hei, awak pernah
pergi perlawanan bola sepak Amerika?

517
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Bola sepak Amerika?

518
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Nampak lelaki di sana? Nombor tiga.

519
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
Itu pemain quarterback.
Itu posisi saya semasa bermain dulu.

520
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
- Hebat. Awak ada nombor?
- Ya, nombor sembilan.

521
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
- Lihatlah siapa datang.
- Hei.

522
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
- Hai, En. Coles.
- Hei, Sammy.

523
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Saya dengar kamu semua
ada parti minum petang sebelum ini.

524
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Ya.

525
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Ya, jangan risau.
Saya pun pernah hadirinya beberapa kali.

526
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Sudah tentu.

527
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Tak guna.
Max, Morgan, turun dari pagar itu!

528
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
Saya ada tugas.
Kamu berdua tontonlah perlawanan ini.

529
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
- Baiklah.
- Hei!

530
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
- Awak lapar?
- Ya.

531
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

532
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Hei, Cik Maggie.

533
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sam, apa awak buat di sini?
Awak dah jadi peminat Rebels?

534
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Ya, itu pemain quarterback.
Itu posisi Palmer waktu dia main dulu.

535
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
- Quarterback?
- Ia sudah lama.

536
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Baiklah, awak mahu apa?

537
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Cikgu sudah tahu.

538
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
- Biskut.
- Biskut.

539
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Biskut!

540
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
- Baiklah. Cikgu belanja awak.
- Terima kasih.

541
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Apa lagi rancangan awak hujung minggu ini?

542
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Saya tak tahu.

543
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Awak mahu sertai cikgu
ke kutipan derma boling esok?

544
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
- Ya. Boleh Palmer ikut sekali?
- Tidak. Cik Maggie jemput awak.

545
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
Dia tak kisah. Betul, Cik Maggie?

546
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
- Ya, awak dialu-alukan.
- Tak boleh. Saya ada hal.

547
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Tak, mana ada. Awak tipu.
Awak tak ada hal.

548
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Tolonglah, Palmer.

549
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
- Rasanya ada orang mahu awak pergi.
- Awak kena pergi.

550
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
- Okey, baiklah. Saya akan pergi.
- Ya.

551
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Selamat datang
ke Sekolah Tinggi Riverside,

552
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
tempat untuk Riverside Rebels
dan Honey Belles.

553
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Hei! Palmer!

554
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
- Apa khabar, Palmer?
- Hei, Sibs. Apa khabar?

555
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Sihat.

556
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Jangan lupa membeli tiket rafel anda.

557
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Tiket rafel berharga lima dolar.
Lima dolar. Semua kutipan...

558
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Baiklah,
nampaknya kita tepat pada masanya.

559
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Hei, si kecil. Boleh beri satu biskut?

560
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Terima kasih.

561
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Kenapa awak perlu menjaga dia?

562
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Hei, jangan bergaul dengan Shelly.

563
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Percayalah cakap saya.
Jauhkan kemaluan awak daripada dia.

564
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Dia akan rosakkannya.

565
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Baguslah awak dah pulang.

566
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
- Biskut.
- Ned.

567
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
- Jangan kacau biskut dia.
- Ia terlepas!

568
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
Itu bagus.

569
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Cara bermain yang hebat.

570
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Awak nampak? Nombor sepuluh.
Itu anak saya, Jake.

571
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Ya. Saya nampak.

572
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Bagaimana perlawanan mereka musim ini?

573
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Awak bergurau? Mereka di hadapan 3-0.

574
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
Menang perlawanan terakhir
dengan tiga touchdown.

575
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Bagi saya mereka barisan penyerang
terbaik setelah sekian lama.

576
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
Hei...

577
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
awak ada nampak Wessler?

578
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Kenapa?

579
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Saya cuba cari dia dan ayah dia,
tapi tak jumpa kedua-duanya.

580
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Awak perlu lupakan masa lampau.

581
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Awak patut pukul anak lelakinya sekali.

582
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
Tidak.

583
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Dia yang berlagak
tentang semua duit yang ayah dia dapat.

584
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Sebenarnya tiada apa di sana.

585
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
Kenapa awak dipenjarakan?

586
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Lelaki itu hidup, bukan? Dia tak apa-apa.

587
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Dia bernasib baik awak guna
pemukul aluminium dan bukan kayu.

588
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Jika tidak, dia pasti mati.

589
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Hei, awak sudah dipenjarakan, Palmer.
Awak tak berhutang dengan sesiapa.

590
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Bukan seperti Coles.

591
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Biarkan awak berdiri di sana
seperti orang bodoh.

592
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
Saya bukan mengarut.

593
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
Jika awak mahu marah seseorang,
dialah orangnya.

594
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Penghantaran dibuat. Jake Reed...

595
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
Bagus!

596
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Betul apa saya beritahu, bukan?
Dia sama seperti ayahnya!

597
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Tuan-tuan dan puan-puan, Honey Belles!

598
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
Honey Belles.

599
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
Kami Riverside!

600
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
Kami Riverside!

601
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Pergilah. Masuk dan kunci pintu
selepas saya keluar.

602
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
Awak mahu ke mana?

603
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
Tak perlu tahu. Ini urusan orang dewasa.

604
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Kenapa saya tak boleh ikut awak?

605
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
Sebab saya cakap begitu.

606
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
Saya paling suka persembahan Honey Belles.
Mak saya bekas Honey Belle.

607
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Saya pasti.

608
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Sekarang tutup pintu.

609
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Kunci pintu.

610
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Tidak, nama dia Bubba-Jean...

611
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
dan dia dari Havana, Alabama...

612
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
- Sebentar. Nama dia Bubba-Jean?
- Mari ke sini, sayang.

613
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Dia datang kepada saya,

614
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
saya mahu beri dia arak buatan nenek saya.

615
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
- Hei, Sibs.
- Hei, Jake.

616
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
- Hei!
- Tangkapan yang bagus.

617
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Kemenangan yang hebat!

618
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hei, Jake!

619
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
- Tommy jaga barisannya. Ya.
- Teruskan permainan yang hebat.

620
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
- Jake!
- Kami sentiasa buat yang terbaik.

621
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
- Perlawanan hebat kamu semua.
- Hei.

622
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Awak dah jadi bintang bola sepak Amerika
terkenal untuk menyapa ayah sendiri?

623
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
Mari keluar dari sini. Dia mabuk.

624
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Saya mahu ambil bir. Jake.

625
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Hei, Palmer. Tengoklah siapa ini.

626
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
Ini bos awak, Sibs.

627
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Hei, berikan saya bir di sini!

628
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Hei, bagaimana kawan saya, Palmer,
bekerja dengan awak?

629
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Dia bekerja dengan baik?

630
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Dia baik saja, Daryl.

631
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Maaf. Saya mengganggu awak?

632
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Saya hanya mahu minum...

633
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
dengan aman.

634
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Ya, kalau awak mahu aman,
saya cadangkan awak cari bar lain.

635
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Mana bir saya?

636
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
- Saya akan pergi.
- Baiklah.

637
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Hei, Daryl. Ayuh. Kami ada bir awak.

638
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
- Ayuh. Mari main snuker.
- Baiklah.

639
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
- Ya, mari main.
- Hei, mari main snuker.

640
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
- Baiklah.
- Coles, ambil barang kami.

641
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Selamat pagi. Bangun.

642
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Saya tak sabar nak pergi boling.

643
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
- Apa awak buat dengan benda itu?
- Ia untuk awak.

644
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Pergi bersiap.

645
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
KUTIPAN DERMA BOWLING
UNTUK BANTUAN RIBUT TAUFAN

646
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
Ya!

647
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
- Okey.
- Hebat!

648
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Boleh tahan.

649
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
Hebat! Syabas!

650
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Syabas, Sammy!

651
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Saya suka tarian itu.

652
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Saya sudah selesai.
Boleh beri duit untuk main permainan?

653
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Terima kasih.

654
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
Kita akan balik dalam tiga minit.

655
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
Okey.

656
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Awak sudah ada telefon bimbit?

657
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Tak. Telefon di dinding masih berfungsi.

658
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Jadi dulu
awak pemain quarterback Riverside.

659
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
Ya, zaman kegemilangan.

660
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
Kemudian saya sambung ke LSU.

661
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Apa? Kenapa buat muka begitu?

662
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Saya peminat Bulldogs secara rahsia.

663
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
Awak belajar di Universiti Georgia?

664
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
Ayuh, Dog! Serang mereka!

665
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
Tak. Awak tak boleh cakap begitu di sini.

666
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Saya hanya beritahu awak, jadi kalau awak
beritahu sesiapa, saya takkan mengaku.

667
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Saya akan simpan rahsia awak.

668
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Terima kasih.

669
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Saya hanya pergi ke LSU
selama setahun, kemudian...

670
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
saya ada pendidikan yang berbeza.

671
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
Ya, saya ada dengar tentang itu.

672
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Orang suka bercakap.

673
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
Saya tahu.

674
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
Kembali ke sini sekarang...

675
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Ya! Cepumas lagi!

676
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
Bagaimana awak boleh bekerja di sini?

677
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Saya dalam institusi berbeza.

678
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
Perkahwinan.

679
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Ya, saya berkahwin dan menetap di Atlanta.

680
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
Kami berjumpa di kolej.
Terus berkahwin selepas tamat belajar.

681
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
Ia tak berjaya.

682
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
Selepas perceraian itu,
saya mahu berada dekat dengan keluarga.

683
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
Saya ada sepupu di Sylvain, jadi...

684
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
Saya berpindah.

685
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Kadangkala, ya, ia boleh jadi agak...

686
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
kolot.

687
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Tong sampah perlu dibersihkan.

688
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Bawa tong sampah ke belakang.
Ada hos. Semburkan air.

689
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Baik.

690
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Hei, Daryl biadab di sekolah tinggi.

691
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Tak banyak berubah.

692
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Secara peribadinya, saya
tak luangkan masa dengan lelaki biadab.

693
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Ya.

694
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
Sam.

695
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
- Mari berbual dengan cikgu sebentar.
- Okey.

696
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Saya nampak En. Palmer
hantar awak ke sekolah pagi ini.

697
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
- Dia selalu buat begitu?
- Ya.

698
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
Dia tinggal di sebelah rumah awak. Betul?

699
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Rumah dia di sebelah treler mak saya.

700
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
Dia selalu layan awak dengan baik?

701
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Ya.

702
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
Semuanya baik saja?

703
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Sam, jika ada apa-apa masalah,
awak boleh beritahu, tak kira apa pun.

704
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
Baiklah. Pergilah.

705
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Bau nafas cikgu agak pelik.

706
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Baiklah. Teruskan bermain.

707
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Kumur.

708
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Ayuh. Pakai baju. Tak boleh lambat.

709
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Saya akan jumpa awak beberapa minggu lagi.

710
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Semoga berjaya.

711
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Selamat tinggal.

712
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Awak suka rutbir dengan aiskrim?

713
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Entahlah. Saya tak pernah minum.

714
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Apa? Tak pernah sekali pun?

715
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
Biar betul.

716
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Jadi?

717
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Sangat sedap.

718
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Kenapa awak perlu jumpa lelaki itu?

719
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Sebab saya buat salah
dan dia perlu periksa saya

720
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
untuk pastikan saya jadi baik sekarang.

721
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
Apa awak buat?

722
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Saya bukan orang yang baik.

723
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Saya cederakan seseorang.

724
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
Saya curi duit
dan banyak benda yang bukan milik saya.

725
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Mak saya pernah curi duit sekali,
tapi dia tak perlu jumpa lelaki itu.

726
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Ada orang yang tertangkap, ada yang tak.
Saya kena tangkap.

727
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Mak saya cakap dia perlu mencuri
sebab kami miskin.

728
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Ada ramai orang miskin.
Mereka tak mencuri.

729
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
Awak mencuri.

730
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Betul, saya mencuri.
Tapi saya harap saya tak mencuri.

731
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Saya juga pernah mencuri.

732
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Yakah?

733
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Awak rasa orang itu
rindu benda yang awak ambil?

734
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Saya tahu dia rindu.
Dia menangis dalam kelas.

735
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Cik Maggie tanya jika ada sesiapa
nampak, saya cakap tidak.

736
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Jadi awak juga menipu.

737
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Awak rasa budak itu rasa lebih gembira
jika dia dapat kembali benda awak curi?

738
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Ya. Rasanya saya juga
akan rasa lebih gembira.

739
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Saya pasti dia hargainya.

740
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Saya juga mencuri daripada Cik Vivian,
tapi saya tak boleh pulangkan.

741
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Yakah?

742
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Saya lapar.

743
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
Tak mengapa.

744
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Tapi saya pasti jika awak minta Cik Vivian
apa pun di dunia ini,

745
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
dia pasti tolong awak.

746
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
Apa pendapat awak?

747
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Ya, dia pasti tolong.

748
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Saya juga.

749
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Awak takkan jadi hiperaktif
selepas minum manis sebanyak itu, bukan?

750
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Baiklah, masukkan selimut di sini.

751
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Ini jauh lebih selesa berbanding sofa.

752
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
Sebab ini katil.

753
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmer?

754
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
Ya?

755
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Tiada apa-apa.

756
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Selamat malam, Sam.

757
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Selamat malam.

758
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Boleh bawa bekal lain hari ini?

759
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Okey.

760
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Ambil roti itu dan beg plastik.

761
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Letaknya atas meja.

762
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Duduk.

763
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
Baiklah.

764
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
Tak ramai tahu tentang ini.

765
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
Semasa saya sebaya awak,

766
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
saya menang pertandingan buat sandwic
peringkat negeri tiga tahun berturut.

767
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Mana ada pertandingan
buat sandwic peringkat negeri.

768
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
Tak ada? Jadi bagaimana saya menang?

769
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Rahsianya awak kena sapu rata mustard

770
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
pada kedua-dua keping roti.

771
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
Juri suka begitu.

772
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Awak bohong.

773
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Awak cakap saya penipu?

774
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
Sebenarnya, ya.

775
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Ya, saya bohong.

776
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Dengar, tolong saya.

777
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Awak boleh makan biskut,
tapi awak perlu makan ini dulu?

778
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
Okey.

779
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Bagus. Mari pergi.

780
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Selamat pagi, Sam.

781
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Hei, En. Sibs.

782
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Awak sampai awal.

783
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Siapa cepat dia dapat.

784
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
SELAMAT HARI JADI SAM

785
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...Sam

786
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Selamat hari jadi

787
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Begitulah.

788
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Satu lagi!

789
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Tiup.

790
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
Begitulah.

791
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Saya harap awak suka.

792
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Gitar! Tapi saya tak tahu cara bermain.

793
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Ia sebenarnya ukulele,
saya akan ajar awak cara main.

794
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
Mari.

795
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Begini.

796
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Ini not awak.

797
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.

798
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
Awak perlu sebut

799
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Anjingku ada kutu

800
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
- Apa pendapat awak?
- Hebat.

801
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Cubalah.

802
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Anjingku ada kutu

803
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
Boleh tahan.

804
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
- Terima kasih.
- Anjing saya memang ada kutu.

805
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Terima kasih beritahu.

806
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Cuba sekali lagi.
Lihat jika kamu boleh buatnya bersama.

807
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Anjingku ada kutu

808
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Anjingku ada kutu

809
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Anjingku ada kutu

810
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
- Saya tak patut beli itu.
- Ya.

811
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
Awak dalam gambar ini?

812
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
- Ya.
- Tengoklah betapa comelnya awak.

813
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Baiklah.

814
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Vivian seorang membesarkan awak?

815
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Ayah saya meninggal dunia
semasa saya di sekolah tinggi.

816
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Nenek yang jaga saya.

817
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
Ibu awak?

818
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Lari ketika saya berusia lima tahun.

819
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Nenek seperti seorang ibu kepada saya.

820
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Awak ada banyak surat.

821
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
Ya, saya tahu.

822
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Awak perlu buka surat itu.

823
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Kenapa? Tiada apa-apa yang bagus dalamnya.

824
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Jika awak mahu,
saya boleh tolong awak susunnya.

825
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Tak, awak tak perlu buat begitu.

826
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Saya tahu tak perlu.
Tapi mungkin ada kupon yang bagus.

827
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Ya Tuhan.

828
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Hei, hati-hati dengan itu.

829
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Baiklah, ini berharga $12.61.

830
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Okey.

831
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Ini tepat 13 dolar
dan awak boleh simpan bakinya.

832
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Terima kasih.

833
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
- Awak mahu buka surat peguam?
- Ya.

834
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
Baiklah.

835
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Apa katanya?

836
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
Ia tentang wasiat Vivian.

837
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Peguam itu mahu awak hubungi dia
secepat mungkin.

838
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
Itu saja?

839
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
Okey.

840
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Awak Eddie Palmer?
Awak tahu tentang wasiat Vivian?

841
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Tidak.

842
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
Mengikut wasiat nenek awak,

843
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
rumah dan tanahnya akan dijual,

844
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
dan duitnya akan didermakan
kepada Gereja Saint of Christ.

845
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Tapi dia juga beri arahan
yang awak akan terima 5,000 dolar.

846
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Sebentar. Dia...

847
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
Dia beri rumah ini kepada gereja?

848
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Itu permintaannya?

849
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Nampaknya begitu.

850
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Awak ada apa-apa soalan lain?

851
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Bila saya perlu berpindah?

852
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
Apabila rumah dah dijual,

853
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
awak ada 30 hari
untuk keluar dari premis itu.

854
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Okey, sedia? Petik ke kanan.

855
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
Pusing ke kiri.

856
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
- Buat begitu. Bukan...
- Begini?

857
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Okey? Jadi buat... Ya.

858
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hei, Sam. Kenapa awak berperangai
seperti budak perempuan?

859
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Entahlah.

860
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Saya tahu kenapa. Sebab dia pondan.

861
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Berhenti, Toby.

862
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Dia mungkin akan jadi pari-pari
pada Halloween nanti.

863
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
Apa yang awak mahu buat?

864
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Tak ada apa-apa.

865
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Pergi ke kelas, Sam.

866
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Kamu semua pergi dari sini.

867
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Awak sentuh budak itu sekali lagi,
saya akan patahkan lengan awak.

868
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Faham?

869
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Pergi.

870
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
Ingat, jika awak mahu
jadi ahli Kelab Puteri Terbang Penelope,

871
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
awak hanya perlu tulis surat kepada kami.

872
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
Kami akan hantarkan awak sijil.

873
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Saya suka ahli baru.

874
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Puteri Penelope cakap jika tulis surat
kepada rancangan mereka,

875
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
kita boleh sertai kelab mereka.

876
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Mereka akan beri sijil.

877
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
Okey, semua terbang kembali.

878
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Boleh awak tuliskan untuk saya?

879
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Dengar.

880
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Ada benda awak boleh
dan tak boleh jadi dalam dunia ini.

881
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
- ...sedia untuk pengembaraan.
- Faham?

882
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Berapa ramai budak lelaki
awak nampak dalam rancangan itu?

883
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
- Tiada langsung.
- Apa maksudnya?

884
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
- Saya boleh jadi yang pertama.
- Ayuh.

885
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Sparkles! Helo, Sparkles.

886
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemma, Lilly, ayuh.

887
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Lihat! Kedai ini ada kostum ini.

888
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Boleh saya beli?

889
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
Bagaimana dengan Peter Si Putera
atau mungkin lanun?

890
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Saya tak mahu jadi lanun.
Saya mahu jadi Puteri Penelope.

891
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Awak tak boleh jadi puteri
jadi pilih kostum lain.

892
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Kenapa? Emily pergi sebagai puteri.

893
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
- Emily budak perempuan.
- Jadi?

894
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Mari sini. Pandang saya.

895
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Ada kostum dibuat untuk perempuan
dan ada dibuat untuk lelaki.

896
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Ia tak bermakna awak tak boleh pakainya.
Awak boleh pakai.

897
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
Tapi budak-budak lain teruk.

898
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Lebih-lebih lagi apabila mereka nampak
benda yang mereka jarang nampak.

899
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
Mereka sangka akan hanya nampak
budak perempuan pakai kostum ini.

900
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Seperti kawan awak, Emily.

901
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
Mereka patut buat kostum
untuk budak lelaki.

902
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
Ada.

903
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
Peter Si Putera.

904
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Awak sudah sedia untuk Halloween?

905
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Ya. Saya tak sabar.

906
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Bergembiralah.

907
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Eddie Palmer. Helo, Sam.

908
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Awak masih menjaga budak lelaki ini?

909
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Awak tiada hak menjaga mana-mana budak.

910
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Awak hanya seorang penjenayah.

911
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Ayuh, Sam.

912
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Dengar sini.

913
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer pergi jumpa lelaki itu
dan dia dah buat baik.

914
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Jadi jagalah tepi kain sendiri.

915
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Ayuh.

916
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Saya akan hubungi jabatan kebajikan.

917
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Hei, Sam?

918
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Saya sudah buat baik, bukan?

919
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Sangat baik.

920
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Ayuh.

921
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Saya tak sabar mahu lihat
kostum semua orang untuk Halloween esok.

922
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Kumpulan tiga boleh beg kamu.

923
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Selamat tinggal, sayang.

924
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Hei, Sam. Awak ada kostum Halloween esok?

925
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Ada. Penelope Si Puteri Terbang.
Palmer belikan untuk saya.

926
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? Menariknya.
Okey, cikgu tak sabar mahu melihatnya.

927
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
- Selamat tinggal, Cik Maggie.
- Selamat tinggal.

928
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
Kostum yang hebat.

929
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Ia asyik terjatuh dari kepala saya.

930
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Mari sini.

931
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
Sudah siap. Saya harap ia menjadi.

932
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Saya juga. Terima kasih.

933
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Sama-sama.

934
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Biar saya teka. Merah jambu atau ungu.
Awak tak boleh buat keputusan.

935
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Saya koboi puteri terbang.

936
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
Ayuh menunggang. Laju lagi.

937
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samantha pakai kostum perempuan.

938
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Dia mungkin pakai seluar dalam perempuan.

939
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Maaf, semua.

940
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Ada sesiapa tahu mana Cik Maggie?

941
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
- Cikgu di sana!
- Tidak.

942
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Bukan. Cikgu Pengetua Forbes.

943
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
Itu misai palsu!

944
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Ini misai sebenar. Ia tumbuh pagi ini.

945
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Tidak!

946
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Cik Maggie mesti ponteng sekolah,

947
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
sebab hari ini Pengetua Forbes
mengambil alih kelas kamu.

948
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
- Tak.
- Betul. Sebab

949
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
itulah matlamat sebenar Halloween
atau apa-apa saja hari dalam setahun.

950
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Kamu boleh jadi sesiapa saja kamu mahu.

951
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Saya koboi!

952
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Awak angkasawan?

953
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
Kita ada ahli sihir.

954
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
Itu ialah...

955
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
Itu nampak seperti puteri terbang.
Ya, betul.

956
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
Seorang lagi.

957
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
Seorang lagi.

958
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Semua nampak hebat hari ini, bukan?

959
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
- Snek atau helah!
- Cikgu ada snek.

960
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
- Marilah masuk.
- Terima kasih.

961
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
Ini kegemaran saya.

962
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
- Cantik rumah awak.
- Terima kasih.

963
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
Awak jadi siapa pada hari Halloween?

964
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
- Saya?
- Ya.

965
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Saya penjaga bangunan.

966
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Boleh awak tolong saya?

967
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Cukuplah ambil gula-gula, Sam.

968
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
- Itu sangat bagus.
- Bagus.

969
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
- Apa dia buat?
- Dia sedang menonton TV di dalam.

970
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Dia suka menonton TV.

971
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
- Mari minum.
- Mari minum.

972
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Hari ini hari yang sangat bagus
di sekolah.

973
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
Baguslah.

974
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Saya rasa dia sangat seronok.

975
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Saya gembira kamu berdua
datang makan malam.

976
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Saya juga.

977
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Saya perlu tanya awak sesuatu.

978
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
Okey.

979
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Kenapa awak dipenjarakan?

980
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
Panjang ceritanya.

981
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
Saya tak tahu. Saya tak faham.

982
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
Itu soalan yang munasabah.

983
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Keadaan okey di LSU.

984
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
Sehingga satu perlawanan, saya dilanggar
sangat kuat sehingga saya lupa nama saya.

985
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Saya perlu dibedah beberapa kali
dan itulah penamat bagi bola sepak Amerika

986
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
dan universiti.

987
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Saya balik ke rumah, mula ambil dadah.

988
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
Buat perkara lain.

989
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Akhirnya saya dipenjarakan semalaman...

990
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
saya bersumpah takkan lakukannya lagi.

991
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Ada seorang budak kaya.

992
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
Dia sentiasa bercakap besar

993
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
berapa banyak duit ayahnya simpan
dalam peti simpanan di rumahnya.

994
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Satu malam,
saya dan kawan-kawan pecah masuk.

995
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Tiada siapa patut ada di sana.

996
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
Ayah dia balik.

997
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Dia ada pistol.

998
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Saya hampir pukul dia sehingga mati.

999
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
Kemudian, saya dipenjarakan.

1000
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Awak bukan bersendirian?

1001
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
Itu tak penting. Saya memang salah.

1002
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
Ya.

1003
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
Tapi lihat apa awak buat hari ini.

1004
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Dia dah tidur.

1005
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Awak penat?

1006
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
Tidak.

1007
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Dia boleh tidur walau apa yang berlaku.

1008
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Ini menyeronokkan.

1009
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
- Baiklah.
- Baiklah.

1010
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Jumpa awak di sekolah.

1011
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
- Selamat malam.
- Selamat malam.

1012
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Masih melihat.

1013
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Baiklah, semua.
Cikgu akan beri beberapa minit lagi.

1014
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
Tak apa kalau kamu buat silap.

1015
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Sam, awak mahu
adakan parti minum petang lagi?

1016
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
Boleh kita main kostum?

1017
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
Sudah tentu.

1018
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
- Saya mahu main.
- Ya.

1019
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Apa yang kita boleh buat, bukan?
Hei, Eddie.

1020
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
Hei, mereka sangat teruja.

1021
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Dengar. Jangan tergesa-gesa.
Datang saja bila awak dah sedia.

1022
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
Daryl juga akan singgah.
Kita semua boleh minum bir.

1023
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
- Sampaikan salam kepada Tommy.
- Baiklah. Kami akan berseronok.

1024
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
- Jumpa nanti, Palmer.
- Jumpa nanti.

1025
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
KONGSI JARINGAN BERSAMA SAYA

1026
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
SEKOLAH RENDAH SYLVAIN

1027
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
BAGAIMANA MENJADI PENJAGA YANG SAH

1028
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
MAKLUMAT DAN UNDANG-UNDANG
KANAK-KANAK CLS

1029
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
UNDANG-UNDANG PENJAGAAN

1030
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
UNDANG-UNDANG PENJAGAAN LOUISIANA

1031
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Boleh saya tolong?

1032
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Bagaimana dengan penghawa dingin?

1033
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
Awak akan beri saya masalah.

1034
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
Yakah?

1035
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
UNTUK DIJUAL
ALEX SALAZAR

1036
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
- Saya perlu pergi.
- Tak perlu.

1037
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Ya. Perlu.

1038
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
Hei.

1039
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
Hei.

1040
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Boleh awak tolong saya?

1041
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
- Ya.
- Mari.

1042
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Entahlah. Semua benda ini.

1043
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Awak kenal siapa yang boleh gunanya?

1044
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Rasanya nenek saya pasti suka.

1045
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Ya, saya pasti saya tahu siapa.

1046
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
Sam!

1047
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- Hei. Apa...
- Apa berlaku kepada awak?

1048
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
- Eddie, saya sangat...
- Apa yang dah berlaku?

1049
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Saya tak tahu. Saya tinggalkan sebentar.
Mereka bermain kostum.

1050
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
Apabila saya kembali, alat soleknya comot
di seluruh mukanya dan dia menangis.

1051
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Saya tak tahu apa berlaku. Maafkan saya.

1052
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
Tak mengapa, sayang.

1053
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Hei, sayang.

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Awak mahu beritahu
saya dan Cik Maggie apa yang berlaku?

1055
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Hei. Tak mengapa.

1056
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Ini sebab budak-budak yang mengejek awak?
Mereka ada di sana?

1057
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
Dengar sini.

1058
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Saya tahu awak tak suka,
tapi kadangkala awak kena lawan mereka.

1059
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie.

1060
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
Mereka lagi besar daripada saya.

1061
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Saya tahu,
tapi awak kena pertahankan diri,

1062
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
mereka takkan berhenti ganggu awak.

1063
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.

1064
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Mereka bukan budak-budak.

1065
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Apa maksud awak?

1066
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Okey, pandang cikgu.
Siapa buat begini kepada awak, Sam?

1067
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Tak mengapa. Awak boleh beritahu kami.

1068
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Ayah Toby.

1069
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Apa?

1070
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Ayah Toby.
Kawan awak, Daryl, dia yang buat.

1071
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Hei, Eddie.

1072
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Hei, Eddie.

1073
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Hei, Eddie! Awak mahu ke mana?

1074
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, jangan...

1075
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Hei, dengar. Dia sudah pakai gaun.
Saya cuma berikan pondan itu...

1076
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Palmer, jangan! Apa awak buat?

1077
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Berhenti!

1078
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
- Eddie!
- Palmer!

1079
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
- Palmer!
- Eddie! Hei!

1080
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
- Lepaskan saya!
- Eddie.

1081
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Apa yang awak buat? Saya...

1082
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
- Bertenang!
- Palmer.

1083
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Awak juga rasa kelakar, Coles?

1084
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Melihat lelaki besar membuli budak kecil,
buat dia menangis dan pakaikan alat solek?

1085
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
- Saya tiada di sana...
- Mustahil!

1086
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
- Ia di rumah awak.
- Saya tiada di rumah.

1087
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Awak kena faham.

1088
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Ayah awak datang jumpa saya,
awak takkan terlepas kali ini.

1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
Percayalah.

1090
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Dua belas tahun!

1091
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Apa yang kamu semua tengok?
Pertunjukan dah tamat.

1092
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
- Tak guna.
- Sudahlah. Ayuh.

1093
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
- Bangun.
- Ya Tuhan, Daryl.

1094
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
Ayuh.

1095
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
- Dia tak apa-apa?
- Ya Tuhan.

1096
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
Apa awak mahu buat?

1097
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
Pukul semua orang yang mengejek dia?

1098
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
Tak, hanya yang berusia lebih 30 tahun.

1099
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Ada cara lain untuk selesaikan masalah.

1100
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
- Awak akan ada masalah?
- Daryl takkan laporkannya.

1101
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
Awak bertuah.

1102
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
Sam menangis sehingga tertidur...

1103
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
bertanya mana awak.

1104
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
Hei, saya...

1105
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Saya bawakan awak ini.

1106
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sam. Dengar sini.

1107
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
Apa Daryl buat kepada awak salah.

1108
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
Awak tahu, bukan?

1109
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Awak tak buat apa-apa salah.

1110
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Awak faham?

1111
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
- Okey.
- Awak langsung tak salah.

1112
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Awak faham?

1113
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
Ya.

1114
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
Okey.

1115
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Hei. Saya ada idea.

1116
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Ayuh.

1117
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Baiklah. Ini yang kita sudah tulis.

1118
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"Kepada Kelab Puteri Terbang Penelope"...

1119
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
- Betul apa saya tulis?
- Ya.

1120
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
"Nama saya Sam
dan saya sangat mahu menjadi ahli."

1121
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
Pastikan awak beritahu betapa saya suka
rancangan itu dan tontonnya setiap hari.

1122
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"Saya tengok rancangan awak dan...

1123
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
saya sukakannya

1124
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
lebih daripada apa pun dalam dunia ini."

1125
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
Siap.

1126
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Awak perlu tandatangan nama awak di sana.

1127
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
Dah sedia untuk dihantar.

1128
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Hei, Sammy.

1129
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Hai, sayang.

1130
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Awak tak mahu peluk mak? Ayuh.

1131
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Hei, mak.

1132
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Mak sangat rindukan awak.

1133
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Lihatlah awak. Hai.

1134
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
- Mak sihat?
- Ya.

1135
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Ya, mak sihat.

1136
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
Saya dengar tentang Cik Vivian.

1137
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
Saya bersimpati.

1138
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Dia wanita yang baik. Saya suka dia.

1139
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Sammy, rasanya dah masa
untuk kita balik, sayang.

1140
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Awak mahu ambil barang awak?

1141
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
- Balik?
- Ya.

1142
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
- Jangan lupa ini.
- Saya takkan lupa.

1143
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
Hei.

1144
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Kita berseronok.

1145
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
Awak boleh datang melawat saya
bila-bila masa awak mahu.

1146
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
Baiklah.

1147
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Saya akan ambil barang awak yang lain.

1148
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Terima kasih, Palmer.

1149
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
Mana awak dapat ukulele itu?

1150
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
Itu bukan barang awak.

1151
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Palmer belikan untuk hari jadi saya.

1152
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Hei. Tahu tak?

1153
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Mak belikan awak hadiah yang terbaik.

1154
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
Benda paling hebat di dunia.

1155
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Mak pergi jauh untuk dapatkannya.
Sangat jauh.

1156
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Mak kejar pelangi untuk awak.

1157
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
- Benar?
- Ya.

1158
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Ia cantik.

1159
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Mak teruja nak beri kepada awak.

1160
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Baiklah.

1161
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Awak memang sudah pindah ke sini.

1162
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
- Mak pergi terlalu lama.
- Ya.

1163
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
Ayuh. Mari pergi.

1164
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sam, mak cakap mari pergi. Ayuh.

1165
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Pergilah.

1166
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Terima kasih jaga dia untuk saya.
Mari ambil hadiah awak. Ayuh.

1167
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Mari balik.

1168
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Mak mahu mandi.

1169
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Hei, Sam tak apa-apa?

1170
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly dah balik.

1171
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Yakah?

1172
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Dia tak nampak begitu sihat.

1173
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Dia seperti sakit.

1174
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Saya pasti dia akan kembali esok.

1175
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
Saya harap begitu.

1176
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
- Hei...
- Saya akan...

1177
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
- Saya mahu kembali...
- Ya. Masuklah.

1178
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
Hei.

1179
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Mana kotak makanan awak?

1180
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry dah buang.

1181
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Yakah? Kenapa dia buang?

1182
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Dia cakap mak besarkan saya jadi pelik

1183
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
dan dia tak mahu tinggal
dengan budak pelik.

1184
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Apa maksud pelik?

1185
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Sesetengah orang fikir yang awak berbeza.

1186
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Awak pelik?

1187
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Saya berbeza. Itu yang pasti.

1188
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Hei.

1189
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
Apa lagi kita selain itu?

1190
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Kacak.

1191
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Tak, jangan ketawa.
Kita berdua lelaki kacak.

1192
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Ia membuat orang berasa takut.

1193
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
Lagipun kita tak boleh percaya
lelaki berambut mullet.

1194
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Apa itu mullet?

1195
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Ia sesuatu yang menyeramkan.
Ayuh, saya hantar awak ke sekolah.

1196
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Terima kasih, Palmer.

1197
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Hei, mahu minum rutbir dengan aiskrim
selepas sekolah?

1198
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Tak boleh. Saya perlu tolong mak.

1199
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
- Kenapa?
- Sebab kami akan pindah ke rumah Jerry.

1200
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
Saya perlu pergi ke sekolah lain.

1201
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Jadi saya perlu pergi melawat awak.

1202
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Awak janji?

1203
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
Saya janji.

1204
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Ayuh. Cepat. Aduhai!
Kamu berdua memang serupa.

1205
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
Ya.

1206
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Saya suka komen itu.

1207
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Awak suka mendesak saya.
Jangan mendesak saya!

1208
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
Jangan berani sentuh saya!

1209
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Jangan dekati saya!

1210
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Bertenanglah. Ini bukan salah saya.

1211
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
- Jangan dekati saya.
- Dengar cakap saya.

1212
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
- Hei.
- Dulu tak jadi begini.

1213
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
Hei.

1214
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Apa itu?

1215
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Apa yang dah berlaku? Mana Sam?

1216
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
- Mana dia?
- Dia tiada di sini.

1217
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
Polis tak guna. Jabatan
Perlindungan Kanak-kanak bawa dia pergi.

1218
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Awak mak yang teruk.

1219
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
JABATAN KESIHATAN DAN PENJAGAAN
BAHAGIAN KANAK-KANAK

1220
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
Ada perbicaraan dengan ibunya
di mahkamah keluarga Isnin ini.

1221
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
Hakim akan buat keputusan
jika Sam akan masuk ke rumah anak yatim

1222
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
atau pulang kepada ibunya.

1223
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Selalunya, kami cuba cari saudara
untuk penjagaan sementara waktu.

1224
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
Awak perlu isi dokumen ini.

1225
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Saya ada rekod jenayah.

1226
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Awak sedang menjalankan parol?

1227
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Maaf. Agensi takkan keluarkan lesen
anak angkat jika awak dalam tempoh parol.

1228
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Boleh saya jumpa dia?

1229
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
- Tidak.
- Dia mungkin ketakutan, puan.

1230
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
- Kalau dia nampak orang dikenali...
- Encik, saya faham.

1231
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Tapi tak boleh jika awak bukan ibu bapa,
ahli keluarga, atau penjaga yang sah.

1232
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Mungkin hakim boleh buat pengecualian.

1233
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Tapi ia sukar.

1234
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Apa awak mahu?

1235
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Mana Jerry?

1236
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Entah. Awak beritahulah saya.

1237
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hei, awak ada rokok untuk saya?

1238
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Terima kasih.

1239
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Kenapa awak di sini?

1240
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Apa ini?

1241
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Penjaga sah?

1242
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Awak akan tandatangan kebenaran
supaya Sam di bawah jagaan saya.

1243
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
Kenapa saya mahu buat begitu?

1244
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Sebab mahkamah takkan kembalikan dia
kepada awak jika awak tak berubah.

1245
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Saya mahu awak keluar dari rumah saya.

1246
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Ambil.

1247
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Awak fikir awak boleh beli anak saya?

1248
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Tak.

1249
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
- Awak fikir awak lebih bagus?
- Tidak.

1250
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Rasanya awak fikir begitu.

1251
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Hanya sebab kita pernah berasmara...

1252
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
awak jadi ayah dia?

1253
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Awak bukan ayah dia.

1254
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
Awak juga bukan lebih bagus daripada saya.

1255
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
- Saya tak mahu duit awak.
- Saya tak fikir saya lebih bagus.

1256
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
- Ya.
- Hei, saya tak fikir saya lebih bagus.

1257
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Mungkin lebih bertuah kali ini.

1258
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Tapi jika sesuatu berlaku kepada awak...

1259
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
mereka akan ambil Sam
dan letak dia di mana saja mereka mahu.

1260
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
- Tidak.
- Kita berdua tahu...

1261
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
- Tidak.
- dia bukan seperti budak lelaki lain.

1262
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Mereka akan pulangkan Sammy kepada saya.

1263
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Saya dan Sammy boleh teruskan hidup.
Faham?

1264
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Kami akan tinggalkan bandar yang teruk ini
dan saya akan berubah.

1265
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Saya akan lakukannya.

1266
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Hei! Saya akan beli rumah besar
untuk kami.

1267
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Saya akan tunjuk kepada awak
dan awak akan lihat saya boleh berjaya.

1268
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Saya boleh...

1269
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
- Tolong ambil duit ini.
- Tidak.

1270
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
- Shelly, dengar cakap saya.
- Jangan pandang saya begitu.

1271
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
- Tolonglah.
- Tidak.

1272
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Jangan pandang saya begitu.

1273
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Jangan pandang saya!

1274
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Keluar dari rumah saya!

1275
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Keluar dari rumah saya!

1276
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Keluar dari rumah saya!

1277
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Maaf sebab datang begini.

1278
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
En. Palmer, mari ikut saya.

1279
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
En. Palmer, nampaknya
awak sudah menjalani hidup dengan baik.

1280
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
Mungkin selepas
masalah tempat tinggal awak selesai

1281
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
dan awak sudah habis parol...

1282
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
awak boleh mohon lesen ini semula.

1283
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Tolonglah.

1284
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Saya buat kesalahan waktu saya muda

1285
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
dan saya terima hukumannya,
saya tak salahkan sesiapa, Yang Arif.

1286
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Tapi sebenarnya, sudah lama
saya tak rasa saya bagus dalam apa pun...

1287
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
sehinggalah saya menjaga Sam.

1288
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Keputusan saya ialah budak itu
akan terus berada dalam jagaan kerajaan.

1289
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Dia akan diletakkan
di rumah anak yatim berdaftar

1290
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
sehingga ibunya sudah berubah
untuk dapatkan jagaan semula.

1291
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Yang Arif, dia penagih dadah.
Dia tak mungkin berubah.

1292
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
Buat masa sekarang, maafkan saya.

1293
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Saya perlu menolak
permohonan penjagaan sementara awak.

1294
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Jangan begini.

1295
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Saya tahu perasaan ditinggalkan.

1296
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Saya tak boleh tinggalkan budak itu.

1297
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Saya takkan tinggalkan budak itu.

1298
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Saya berjanji

1299
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
tiada siapa perlu risau tentang Sam lagi.

1300
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Saya akan jaga dia dengan baik.

1301
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Jaga dia dengan sangat baik.

1302
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Maaf. Itu keputusan saya.

1303
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Maaf, puan.

1304
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
- Saya patut berada di dalam. Saya datang.
- Awak tak boleh masuk.

1305
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Encik, lepaskan tangan awak.
Saya dah sampai.

1306
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
- Maaf saya lambat. Saya...
- Maaf, Yang Arif.

1307
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
- Apa dia buat di sini?
- Maaf.

1308
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Saya mak Sam.

1309
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
- Tolong jangan datang ke depan.
- Maaf, puan, tidak.

1310
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Yang Arif, maaf saya lambat.
Tapi saya dah datang.

1311
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Puan, polis langsung tak bercakap
dengan Sam.

1312
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Mereka datang ke rumah saya
dan bawa anak saya pergi.

1313
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
Mereka tak beritahu sebabnya.

1314
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Cik Burdette, ada laporan penderaan
dan pengabaian sudah dibuat

1315
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
kepada Jabatan Perlindungan Kanak-kanak.

1316
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
Awak dilaporkan berkelakuan ganas
dan tidak tenteram.

1317
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
Itu tak benar. Tidak, puan.

1318
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Ya, saya tak tenteram. Saya akuinya.

1319
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
Saya ada masalah kesihatan baru-baru ini.

1320
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Saya bukan nak menafikannya.

1321
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Dengar, saya tak tahu apa dalam nota awak
atau apa dia dan orang lain cakap.

1322
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Tapi saya tak pernah dera anak saya.

1323
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Saya tak pernah
tinggikan suara kepada Sammy.

1324
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Puan, dia budak yang tak gembira.

1325
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
- Cik Burdette, saya faham.
- Saya akan buat apa saja awak mahu.

1326
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Awak mahu saya buat ujian urin?
Baiklah. Lakukannya.

1327
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Saya merayu.

1328
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Tolong jangan hantar anak saya
tinggal dengan orang asing.

1329
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Dia perlu bersama ibunya.

1330
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Tolonglah.

1331
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
Awak okey?

1332
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Sam?

1333
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Hei, Sammy. Ayuh, sayang.

1334
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Hei. Banyak lagi barang mahu diletak
dalam kereta. Ayuh.

1335
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Saya sudah bosan
dengan perangai awak!

1336
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Tak guna! Awak lagi?

1337
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Berapa kali saya suruh awak
hentikan semua ini?

1338
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Saya sangat bosan dengan awak!

1339
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Saya akan bakar treler ini.

1340
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
Awak dan anak pondan awak itu
akan tinggal di tepi jalan.

1341
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
Dia akan jadi pelacur menjelang Krismas.

1342
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Saya sudah bosan dengan perangai awak.

1343
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Awak penipu! Cepat. Cakapnya.

1344
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
- Apa masalah awak?
- Mak!

1345
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Lepaskan mak saya!

1346
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
- Lepaskan saya!
- Mak!

1347
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
- Jauhkan budak ini daripada saya. Pergi!
- Jangan cederakan anak saya!

1348
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
- Lepaskan saya, tak guna!
- Tolonglah!

1349
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
Awak mahu begitu? Saya akan letak awak...

1350
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
- Tidak! Hei!
- Apa?

1351
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
Ya Tuhan.

1352
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Awak baru buat Jerry tercampak.

1353
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Dia tercampak begitu saja.

1354
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Saya tak pernah lihat dia begitu.

1355
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
- Ayuh, Sam.
- Dia tercampak!

1356
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
Hei.

1357
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Hei! Mana awak mahu bawa anak saya?

1358
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hei! Lelaki tak guna!

1359
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Hei. Semuanya akan okey. Faham?

1360
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
- Okey.
- Awak okey?

1361
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
Okey.

1362
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Tunggu sini, Sam.

1363
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Ada telefon untuk saya guna?

1364
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Terima kasih.

1365
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Helo?

1366
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
Ini saya.

1367
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
- Saya bawa Sam.
- Ya Tuhan.

1368
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Eddie, Shelly dah hubungi polis.
Mereka mencari awak.

1369
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Awak perlu bawa dia pulang.

1370
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Tak boleh. Saya takkan bawa dia pulang.

1371
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
- Eddie, ini penculikan.
- Ibunya tak sesuai.

1372
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Mungkin, tapi apa awak boleh buat?

1373
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Awak mahu kembali ke penjara?
Itu yang awak mahu?

1374
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Dia ibu Sam, Eddie.

1375
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Walau apa pun dia buat, dia ibu Sam.

1376
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Hubungi Coles.

1377
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Apa kita mahu buat?

1378
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Keadaan akan jadi baik saja. Faham?

1379
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
Itu anak saya! Sammy!

1380
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
- Kembali.
- Tidak! Hei. Sammy!

1381
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
- Ya Tuhan.
- Hei.

1382
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Lepaskan saya! Ya Tuhan. Tidak!

1383
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Tahan dia.

1384
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
- Kita perlu keluar. Ayuh.
- Sammy! Sayang!

1385
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
- Pegang dia. Tahan.
- Sammy!

1386
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
- Saya akan dakwa awak.
- Bertenang.

1387
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Baringkan dia di tanah dan tahan dia.

1388
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
- Tak guna.
- Sammy.

1389
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
- Saya bertenang! Sammy, mari kepada mak.
- Lihat. Dia tak boleh jaga anak.

1390
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
- Dia dah tak waras.
- Tolonglah, sayang, mari ke sini.

1391
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
Ya.

1392
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Saya akan bawa Sammy ke rumah Maggie.
Dia akan tinggal di sana dulu.

1393
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
- Anak mak.
- Okey?

1394
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Mak sayang awak. Hai. Awak okey?

1395
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Dia cederakan awak?
Mak sangat risaukan awak.

1396
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
- Maafkan saya. Betul.
- Pusing, Eddie.

1397
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
Cakaplah awak okey.

1398
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Letak tangan awak di belakang.

1399
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Awak tak boleh mengelak
daripada buat masalah, bukan?

1400
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
- Mak sangat risaukan awak.
- Ayuh.

1401
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Hei, sayang. Anak kesayangan mak.

1402
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Jangan biarkan dia masuk ke dalam sistem.

1403
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
- Tak mengapa.
- Tidak!

1404
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Tidak, Sammy.

1405
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
- Lepaskan dia!
- Hei. Ayuh, Sammy.

1406
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
- Berhenti. Hei. Saya cakap berhenti.
- Lepaskan anak saya!

1407
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
- Awak dibebaskan terlalu awal.
- Awak cederakan dia.

1408
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
- Ayuh, Sammy.
- Tidak, sayang!

1409
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- Lepaskan dia!
- Sammy.

1410
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Hei, sayang. Mak sayang awak.

1411
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Mak jaga awak. Mak sayang
dan akan jaga awak.

1412
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
- Mak tak pernah jaga saya!
- Mak sayang awak. Betul.

1413
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
- Mak tak pernah jaga saya!
- Mak jaga awak, sayang.

1414
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Lepaskan saya!

1415
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmer!

1416
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
Palmer!

1417
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Pergi kepada mak awak, Sam.

1418
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
Palmer!

1419
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
- Tak mengapa.
- Palmer.

1420
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Sam.

1421
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
Palmer!

1422
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
Palmer!

1423
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
Palmer!

1424
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
Palmer!

1425
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmer!

1426
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
Palmer!

1427
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Awak boleh pergi.

1428
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly cakap
awak hanya bawa Sam keluar makan.

1429
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Rasanya dia terlalu khayal untuk ingat.

1430
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Jadi kami tarik balik dakwaan.

1431
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam masih di rumah Maggie.

1432
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
Hei.

1433
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Saya berhutang budi dengan awak.

1434
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Ya, betul.

1435
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Awak fikir saya mak yang teruk.

1436
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Hei, Sammy.

1437
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Hai, sayang.

1438
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
Hei.

1439
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Mak tahu awak marahkan mak.

1440
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Tak apa.

1441
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Mak juga marahkan diri mak.

1442
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
Mak perlu cakap
sesuatu yang sangat penting dengan awak.

1443
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Boleh kita bercakap hal itu?

1444
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Ya, boleh mak duduk dengan awak?

1445
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Boleh, mak.

1446
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Terima kasih.

1447
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
Mak dah berfikir.

1448
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Mak rasa lebih baik
awak tinggal dengan Palmer.

1449
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Dia lelaki yang baik.

1450
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
Dia sangat sayang awak.

1451
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
Serta...

1452
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Mak bermasalah.

1453
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Mak sangat sukar sekarang, sayang.

1454
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
Tapi...

1455
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Hulurkan tangan awak. Ini...

1456
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Ini bukan sebab mak tak sayang awak.

1457
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Mak sayang awak sepenuh hati.

1458
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Apa pendapat awak?

1459
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Awak mahu tinggal dengan Palmer?

1460
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Awak mahu dia jadi ayah awak?

1461
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
- Ya.
- Ya.

1462
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Mari peluk mak.

1463
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
Baiklah.

1464
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Sudah ada semua yang diperlukan?

1465
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Nampaknya begitu.

1466
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Kita akan makan malam dengan Cik Maggie?

1467
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Ya. Dia masak kegemaran awak, brokoli.

1468
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Brokoli?

1469
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Penghawa dingin Forbes
dah dibaiki. Saya akan hantar kepadanya.

1470
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Palmer.

1471
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Saya ada sesuatu untuk awak.

1472
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Kunci awak.

1473
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Saya fikir awak layak dapat kunci ini.

1474
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Terima kasih, Sibs.

1475
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Junior tak suka menunggu. Pergilah cepat.

1476
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
- Selamat tinggal, Sam.
- Selamat tinggal, Emily.

1477
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
Hei, bila parti minum petang kita
seterusnya?

1478
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
Saya tak tahu. Awak fikir bila?

1479
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Saya tak tahu jadual.

1480
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Ayuh. Kita kena ambil sesuatu.

1481
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
DIJUAL

1482
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Hei, Sam? Mari ke sini.

1483
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
Surat ini untuk awak.

1484
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Saya tak pernah dapat surat.

1485
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Bukalah. Lihat apa di dalamnya.

1486
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
SELAMAT DATANG
KE KELAB PUTERI TERBANG PENELOPE

1487
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Lihatlah. Ada bintang emas.

1488
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
Lihatlah nama saya di sini.
Sam Burdette dan...

1489
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
Ya.

1490
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
Hei.

1491
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Tahniah.

1492
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
TAMAT

1493
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman

