1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Pane Bože, si to vôbec ty?
No, poď ďalej.

2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Ako si sa mala, starká?

3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
No, žijem.

4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Myslela som si, že prídeš skôr.

5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Meškal autobus.

6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Prišla by som po teba do mesta,
ale už nemám dovolené šoférovať.

7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Pripravila som ti izbu.

8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
A v skrini máš nejaké veci.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Bež. Zabývaj sa tu.

10
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Dobre.

11
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
Áno.

12
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Vďaka tebe to vyzerá dobre, že?

13
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Sukin syn. Do riti.

14
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
- Hej, Shelly. Shell, Shell.
- Áno?

15
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Zase si mi vzala
tú prekliatu peňaženku, že?

16
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Jasné, ukradla som ju.
Bol v nej kopec peňazí.

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Vrátim sa. Asi za niekoľko dní.

18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Neviem sa dočkať.

19
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
S tou ženou sú iba problémy.

20
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Ak by nemala toho chlapca,
hneď by som ju z toho prívesu vykopla.

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Určite ti bude chvíľu trvať,
kým sa zabývaš.

22
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
To áno.

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Musíš sa len posnažiť
a začať si niečo hľadať.

24
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Nič viac.

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Nemôžeš sa ľutovať.

26
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
To nie, madam.

27
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
A každú nedeľu chodievam do kostola.

28
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Ak tu chceš bývať, pôjdeš aj ty.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Poznáte podmienky
vášho podmienečného prepustenia?

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Áno, pane.

31
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
Podrobíte sa drogovému testu.

32
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Budete sem chodiť každé dva týždne.

33
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Musíte dodržiavať všetky zákony:
obecné, farské, štátne a federálne.

34
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
A nájdete si prácu.

35
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Rozumiete?

36
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Už viete, kde budete pracovať?

37
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Nie. Uvidím, čo nájdem.

38
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Uvidíme sa o pár týždňov.

39
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Niečo vám poviem.

40
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Ak sa niečo nájde, zavolám vám.
Skúsim vám pomôcť.

41
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
- Ďakujem.
- V poriadku.

42
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
- Palmer?
- Kedy ťa, do čerta, pustili?

43
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
No do riti!

44
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Mal si tam byť ďalších päť rokov.

45
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
- Nevedel som, že ti rastie brada.
- No dobre.

46
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
Mal si dať vedieť, že prídeš domov.

47
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
Pripravil by som poriadnu párty.

48
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
- Áno? A kto by tam prišiel?
- Hlupák Ned.

49
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
- Bol by som tam.
- Vidíš?

50
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Keď sme sa rozprávali naposledy,

51
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
dal som peniaze
tvojmu zástupcovi, ako si chcel,

52
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
- ale už si sa neozval.
- Ďakujem, chlape.

53
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Stále si druhýkrát ženatý?

54
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Čo ti poviem.

55
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Neviem, čo som si myslel.
Mám osemročné dieťa

56
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
a Darleen si do mňa kopne
pri každej príležitosti.

57
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
- Ako sa má malý Jake?
- Malý Jake má už 15 rokov.

58
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
- Pätnásť?
- Pätnásť.

59
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
- Kriste.
- Hej. A je pekelne dobrý hráč.

60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
- To je pravda.
- Fakt?

61
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
- Má to po ockovi.
- Tomu verím.

62
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Tvoj rekord v touchdownoch
zdolali len pred pár rokmi.

63
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
- Netrep.
- Akýsi prvák zo strednej.

64
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
- Prvák?
- No do čerta.

65
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Koho to tu máme. Palmer.

66
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
- Kedy ťa pustili?
- Pred pár dňami.

67
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
Páni.

68
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Hodí sa ti to.

69
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
No, veď poznáš môjho otca.
Nemal som na výber.

70
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Rád som ťa videl.

71
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Aj ja teba.

72
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
- Bývaš u Vivian?
- Zatiaľ áno.

73
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Tak ak by si niečo potreboval,
ozvi sa, dobre?

74
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Myslím to vážne. Čokoľvek.

75
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Ja potrebujem, aby mi tvoj starý
prestal vypisovať pokuty za rýchlosť.

76
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
- Ani nevrav.
- Zahrajme si biliard.

77
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Ned, zahrajme si skôr, ako zavolá žena.

78
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Palmer, si na rade.

79
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Páči sa.

80
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Vážim si to.

81
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
- Cosimo, ako žiješ?
- Čo chceš?

82
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Chcem manikúru a vydepilovať zadok.

83
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Čo podľa teba chcem? No?

84
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Daj mi Jima a colu.

85
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Ty si Vivianin vnuk, že?

86
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Čo ťa trápi, krásavec?

87
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Nehovoríš?

88
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Naozaj si len teraz vyšiel z väzenia.

89
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Eddie. Eddie, zobuď sa.

90
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Budeme meškať do kostola.

91
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Stavím sa, že kvôli nemu budeme meškať.

92
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
Omša sa začína o 10.00.
Nech kvôli tebe nemeškáme.

93
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Prepáč.

94
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sam, toto je môj vnuk, Eddie.

95
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Určite chce, aby si ho volal Palmer,
aj keď Eddie je oveľa krajšie meno.

96
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
S mamou ste si spravili prespávačku,

97
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
ale nemal si pyžamo ani spodné prádlo.

98
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Sam.

99
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Zatvor to okno.

100
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Tento účes mi zabral dve hodiny.

101
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, pamätáš si Eddieho?

102
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, toto je Dot.

103
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Môj vnuk.

104
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- Prestaň.
- Toby, nechaj ho.

105
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
Dobré ráno, vítam vás

106
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
v kostole Wesley Chapel.

107
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Musí to byť zvláštne, byť opäť tu, že?

108
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Tak to hej.

109
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Takmer nič sa tu nezmenilo.
Stále je všetko o kostole a futbale.

110
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
- Amen.
- Ale máme novú kaviareň.

111
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
- Eddie.
- Náčelník.

112
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
- Vraj ťa pustili skôr.
- Áno, pane.

113
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Nič nevyvádzaj.

114
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Nerád by som ťa poslal späť.

115
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Áno, pane.

116
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
- Uvidíme sa na stanici.
- Dobre, oci.

117
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
Do kelu. Prepáč mu to.

118
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Stále je starý chren.

119
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Prekvapil by ma,
ak by za mnou neprišiel.

120
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Pozri, viem,
že som ťa mal prísť navštíviť,

121
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
alebo ti aspoň poslať list.

122
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Mal som byť lepším priateľom.

123
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Zabudni na to.

124
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
- Čo sa deje?
- Čaute.

125
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
Rovnaké sračky, no iná nedeľa.

126
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Kriste. Ten chlapec
fakt nie je v poriadku.

127
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Zober to a daj to mame.

128
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
Uisti sa, že niečo zje.
Vydrží vám to na týždeň.

129
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
- Ďakujem, pani Vivian.
- Och, ty si zlatý.

130
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
- Dovidenia, pani Vivian.
- Ahoj.

131
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Ahoj, Palmer.

132
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Dobrú noc, starká.

133
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Pekné sny, Eddie. Som rada, že si späť.

134
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Aj ja.

135
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
- Pospal si si.
- No, asi hej.

136
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Potrebujem niečo z obchodu.

137
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
Nevadilo by ti zastaviť sa po to
cestou domov?

138
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Určite nie.

139
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
A počkaj. Dám ti peniaze.

140
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Neviem o tom, že by si nejaké mal.

141
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
Hej.

142
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Dávaj si tam pozor.

143
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Vrátim sa neskôr.

144
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Hej, nežartujem. Ohoľ sa,

145
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
celú si ma tam poškriabal a fakt to bolí.

146
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Pre teba sa oholím. Boh vie,
ako ľúbim teba a tvoju jahôdku.

147
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
- Kto je ten chlap?
- Ešte raz mi povedz, ako ma ľúbiš.

148
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
To je jedno.

149
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Len sa pozerá.

150
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
- Ďakujem.
- Ďakujem. Pekný deň.

151
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
- Zdravím.
- Dobrý deň.

152
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
HĽADÁME PREDAVAČA

153
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Dám vám žiadosť?

154
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Áno, iste.

155
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Dnes ráno som niekoho našiel.

156
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
- Ahoj, Eddie. Ako si sa mal?
- Hogan.

157
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Len som zabudol vziať ten inzerát.

158
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Rád som ťa videl.

159
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Aj ja teba.

160
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Prepáčte. Myslela som si,
že stále niekoho hľadáme.

161
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Nič sa nestalo.

162
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Ktorú stranu chcete?

163
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Túto?

164
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Myslím, že ju dokážem trochu vylepšiť.

165
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
To som rada.

166
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Jeho mama opäť odišla.

167
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Zostane u nás, kým sa nevráti.

168
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Potrebujem trochu viac farby.

169
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Už sa to nesie.

170
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Ďakujem.

171
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Budeš musieť spať na gauči.

172
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam dostane tvoju posteľ.

173
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Nevadí mi spať na gauči, pani Vivian.
Aj doma mám len gauč.

174
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Chlapec v tvojom veku
musí spať na posteli.

175
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Nevadí mi to.

176
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Budem pozerať televíziu.

177
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Veľa televízie škodí.

178
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Prepáč. Chcem si len niečo zobrať.

179
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Toto mi dala moja kamarátka Emily.

180
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Vždy, keď dostane novú bábiku,
mne dá tú starú.

181
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Do riti.

182
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Trochu ju rozžul jej pes,
ale stále je v poriadku.

183
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Len musí poskakovať, vidíš?

184
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Vieš, že si chlapec, že?

185
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Áno.

186
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Chlapci sa nehrajú s bábikami.

187
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
No ja som chlapec, a hrám sa s nimi.

188
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Večera je hotová!

189
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Uvidíme sa, Palmer.

190
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
- Mäsové guľky.
- Ďakujem.

191
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Už sa ti podarilo nájsť prácu?

192
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Ešte nie.

193
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
- Och, určite si nejakú nájdeš.
- Pani Vivian.

194
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
- Tento je pre ňu.
- Milujeme mäsové guľky.

195
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Jednu pre teba a jednu pre mňa.

196
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Na ako dlho chodí
tvoja mama väčšinou preč?

197
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Nezačínaj s tým.

198
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Kedy mi dáš zvyšok výdavku z obchodu?

199
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
- Dal som ti ho.
- Nie všetok.

200
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Čo myslím tým „všetok“?

201
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Nedal si mi celý výdavok.

202
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
- Spočítaj to.
- Nemusím to počítať.

203
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Nedal si mi všetko.

204
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Dvanásť dolárov a 13 centov.
Páči sa. Spočítaj si to.

205
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Dojedz si večeru.

206
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
HĽADÁME VÝPOMOC
POTREBUJEME ŠKOLNÍKA

207
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN

208
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
SPRÁVCA

209
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Je otvorené.

210
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Som Eddie Palmer.
Prišiel som na pohovor.

211
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Poďte ďalej.

212
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Sadnite si.

213
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Vyplňte to a potom pôjdeme
za riaditeľom Forbesom.

214
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Mrzí ma to pán Palmer,
ale nemôžem vás prijať, už len preto,

215
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
že ste boli odsúdený.

216
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Rozumiem vám, pane.

217
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Svoj čas som si však odsedel
a nemal som problémy.

218
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
No i keď to tak bolo,

219
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
musím zabezpečiť bezpečnosť detí.

220
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Deťom som nikdy neublížil.

221
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Ak už nemôžem ani zametať dlážku,

222
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
povedzte mi, čo mám robiť?

223
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Čo vy na to, pán Sibs?

224
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Má skúsenosti: dvanásť rokov
v práčovni, kuchyni a na dvore.

225
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Rozhodnúť musíte vy.

226
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Dva roky po sebe ste boli
na Riverside hráčom All-USA?

227
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Áno, pane.

228
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Futbalové štipendium na LSU?

229
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer.

230
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
Ste rodina s Vivian Palmerovou?

231
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
Áno, pane. Je to moja stará mama.

232
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Och, je váženou členkou našej kongregácie.

233
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Áno, pane.
Bol som tam s ňou minulú nedeľu.

234
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Nádherná kázeň.

235
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Dobre, poviem vám niečo.

236
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Som zástancom druhých šancí.

237
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Takže predložím návrh školskej rade

238
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
a zistím, či dokážem
potiahnuť za pár nitiek.

239
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
Ďakujem. Ďakujem vám.

240
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
Nie je začo.

241
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Ďakujeme ti za toto jedlo

242
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
a za to, že tu môžeme byť všetci traja.

243
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
- Amen.
- Amen.

244
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Amen.

245
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Pani Vivian,
ešte ste sa neospravedlnili...

246
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
za včerajšok. Povedali ste,
že vám dlhuje peniaze, a nebolo to tak.

247
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Sam, dopi si mlieko.

248
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Zle som to prepočítala.

249
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Ospravedlňujem sa.

250
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
Nič sa nestalo.

251
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Mám to zdvihnúť?

252
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
- Žiadna zelenina, žiadna telka.
- Áno?

253
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
- Pri telefóne.
- Dobre.

254
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Dobre, pane.

255
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Ďakujem. Dobre. Uvidíme sa.

256
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Dostal som prácu.

257
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Výborne, Palmer.

258
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
- Ach, výborne.
- Na zdravie.

259
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Toalety a triedy sa upratujú každý deň.

260
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Odomkýname dvere
a deti prídu krátko po tom.

261
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Musíš chodiť na čas.
A toto maj pri sebe.

262
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
Dobre.

263
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Dostanem aj zväzok kľúčov?

264
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Uvidíme, ako ti to pôjde.

265
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Potom sa choď pozrieť na klimatizáciu
v triede Maggie Hayesovej.

266
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
- Oprav ju.
- Dobre, pane.

267
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Toto budeš potrebovať.

268
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Dobrá práca, Kayleigh.

269
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
- A tie detaily.
- Snehové vločky.

270
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Je to krásne. Je to dom alebo kostol?

271
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy, povedala som, odlož to.

272
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Madam, klimatizácia?

273
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
Och, áno. Je tu. Vďakabohu.

274
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmer.

275
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
- To je Palmer.
- „To je Palmer.“

276
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Skvelé, dúfam, že to opravíte.

277
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
Vydáva to všelijaké zvuky.

278
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Je veľmi teplo a nemohli sme ju používať.

279
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Prestaň, Toby!

280
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
- Toby?
- Nič som neurobil.

281
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
Páčilo by sa ti,
keby to niekto urobil tebe?

282
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Dones papierovú utierku a utri to.

283
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Ostatní, pokračujte.

284
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
O štvrtej.

285
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Ja viem, viem.
Palmer, poznáš moju ženu Lucille?

286
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
- Nie.
- Rada vás spoznávam.

287
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
- Podobne.
- Počula som o vás.

288
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
Poznáte sa už od detstva, však?

289
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Od piatich rokov.
Vtedy bol o čosi chudší.

290
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Pracujeme na tom.

291
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily, ideme.
Nastúp do auta. Poďme.

292
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Jeho mama sa správa strašne.

293
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Nerozumiem, prečo ho štát ešte neodviedol.

294
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Dot, nie sú s ním žiadne starosti.
A už s tým prestaň.

295
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Nemôžeš si toho chlapca nechať.

296
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Niektorí ľudia majú plné ústa rečí.

297
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Kto má plné ústa rečí?

298
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Nepočúvaj rozhovory dospelých, Sam.

299
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
Ale pani Vivien, však ja som tu.

300
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Neznamená to, že musíš počúvať.

301
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot vždy pchala nos do cudzích vecí.

302
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Do koho vecí?

303
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Už som ti to povedala, Sam. Nepočúvaj.

304
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Pani Vivian, pokiaľ budete hovoriť,
musím počúvať.

305
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Ach jaj!

306
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Ahojte, volám sa Penelope.

307
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Toto je môj život v oblakoch
a toto sú moji kamaráti.

308
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Vitajte v klube.

309
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Pripravte si prútiky.

310
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
Každý deň spolu lietame

311
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
Nových kamarátov stretávame

312
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot je super a Phoebe milá

313
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
Ja jediná som trblietavá víla

314
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Pani Vivian ešte spí.

315
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
Nezáleží, čo si myslia ľudia

316
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
Naše telá cez oblaky blúdia

317
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
Svoje krídla zbav bremien

318
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
A roztiahni ich v Penelopinom
Lietajúcom klube princezien

319
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Dnes sme si prišli uctiť Vivian Palmerovú,

320
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
ktorá je v našich srdciach.

321
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
A spomíname na jej radosť, smiech...

322
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
a dobrý život.

323
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
Vivian budeme oplakávať,
až kým sa s ňou opäť nestretneme

324
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
v nebeskom kráľovstve.

325
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian bola dobrá žena.

326
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Dopraj si toľko času,
koľko potrebuješ, dobre?

327
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Kam ideme?

328
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- Prečo som si musel pobaliť veci?
- Netráp sa tým.

329
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
No tak. Vystúp.

330
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Poď.

331
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
POLÍCIA

332
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
Ako dlho je preč tentokrát?

333
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
Už sú to dva týždne.

334
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
A celý čas bol u Vivian?

335
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Samozrejme, že áno.
Prisahám, že tá žena...

336
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
SHELLY BURDETTEOVÁ

337
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Nie som tu, zanechajte odkaz.

338
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Alebo nie. Mám to v paži.

339
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
No, nemôžem ho vziať domov.

340
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Už len s Emily máme dosť práce.

341
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Určite si ho nemôžeš u seba
nechať dlhšie? Máš voľnú izbu.

342
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Nie je môj problém.

343
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Dobre. Tak ho nechaj tu.

344
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Zavolám na sociálku.

345
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Zaradia ho do systému.

346
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmer.

347
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Kam ideš?

348
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
Do riti.

349
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
ČOKOLÁDOVÉ SUŠIENKY

350
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Palmer.

351
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Doviezla ma slečna Maggie.

352
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
- Zdravím.
- Poďte ďalej.

353
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Chcela som vás len pozdraviť.

354
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Dáte si niečo na pitie?

355
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Voda by bola skvelá. Ďakujem.

356
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
Áno, samozrejme.

357
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Je mi jedno, čo budeme robiť,
pokiaľ budeme spolu.

358
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
- Posledný na mesiaci je krásne vajce.
- Krásne?

359
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Slečna Maggie, všetky lietajúce princezné
letia na mesiac.

360
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Viete si to predstaviť? Na mesiac.

361
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
Úžasné.

362
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
Zbožňujem to!

363
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Počkajte. Spomaľte.

364
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
- Páči sa.
- Ďakujem.

365
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Nie je začo.

366
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Na Mesiac letím zo všetkého najradšej.

367
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Mrzí ma, čo sa stalo Vivian.

368
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Veľmi sme sa nepoznali,
ale vyzerala byť veľmi milá.

369
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Bola to dobrá žena.

370
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
V poslednom čase dosť dohliadala na Sama.

371
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Asi neviete, kde je Shelly, že?

372
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
Viem toľko, čo vy.

373
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Jeden, dva, tri.

374
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Sila princezien. Sila...

375
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Ako sa vám darí?

376
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Dobre. Áno, fajn.

377
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Nikdy neodíde nadlho.

378
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
A čo toto?

379
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Dám vám moje telefónne číslo

380
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
a ak budete mať akékoľvek otázky,
alebo niečo budete potrebovať,

381
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
alebo toho na vás bude veľa,
zavoláte mi.

382
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Áno, dobre. To by mi pomohlo.

383
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Máte mobil?

384
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Nie. No... jeden je na stene.

385
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
- Môžem?
- Samozrejme.

386
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Stará škola.

387
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Pýtala som sa Sama,
či nechce zostať u mňa,

388
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
ale vraj chce zostať s vami.

389
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Trblietky!

390
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Je to od vás veľmi milé.

391
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Väčšina ľudí by ho opustila.

392
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
No, nemal som na výber.

393
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Páni. To je drak?

394
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
- Ahoj, Sam.
- Dovi, slečna Maggie.

395
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Dobre, ďakujem.

396
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Nie som tu, nechajte mi odkaz.

397
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Alebo nie. Mám to v paži.

398
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Čo ideš hrať?

399
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Solitér.

400
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Môžem hrať aj ja?

401
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Nie, je to hra pre jedného.

402
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Je to chlapec alebo dievča?

403
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Umýval si sa dnes?

404
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Áno, umýval som sa.

405
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Smrdíš.

406
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmer!

407
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Len som si chcel byť istý, že si stále tu.

408
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
- Pozerám telku.
- Dobre.

409
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmer!

410
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Kristepane.

411
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Čo?

412
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Nikam neodídeš, že?

413
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Nie. Som tu.

414
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Ste pripravené ísť von?

415
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Už môžem ísť von!

416
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Čože?

417
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Už môžem ísť von.

418
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Tak proste vylez. Na.

419
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Je mi zima.

420
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
V DuBois a Guidry
vám chceme vrátiť peniaze...

421
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Dobre.

422
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Tak už spi.

423
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmer.

424
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
Áno?

425
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Nevieš, kedy sa vráti moja mama?

426
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
Bodaj by som to vedel.

427
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Niekedy sa na ňu hnevám za to, že odišla.

428
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Hneváš sa niekedy aj ty na tú svoju?

429
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Takmer som tú ženu nepoznal.

430
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
Ale poznal si svojho ocka.

431
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Máš pravdu.

432
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Chýba ti?

433
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Áno.

434
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Niekedy áno.

435
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Chýbal aj pani Vivian.

436
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
Teraz ho už konečne môže vidieť.

437
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Som si tým istý.

438
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Už spi, Sam.

439
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmer? Dobrú noc.

440
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Dobrú noc.

441
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
SYLVAIN - EDDIE PALMER
DOSTAL NA LSU ÚPLNÉ ŠTIPENDIUM

442
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
BÝVALÁ FUTBALOVÁ HVIEZDA
OBVINENÁ Z POKUSU O VRAŽDU

443
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Hej, nastúp si.

444
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Hej, Palmer.

445
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Toto mi kúpila mama.

446
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
Je to z garážového výpredaja.

447
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Vraj to bola výhodná kúpa.
Stálo to len 50 centov.

448
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
A povedala, že tam bola žena, Jalovica,

449
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
a tá stará jalovica
to chcela mame ukradnúť.

450
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Ale mama to nedovolila,

451
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
pretože vie, že princezné
mám najradšej na svete.

452
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Dobre. Ide vám to výborne.

453
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Čo iné môžete vidieť v oceáne?

454
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Medúzu?

455
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Medúzu a čo ešte, Thomas?

456
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
- Palmer?
- Dobre.

457
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Naozaj?

458
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Dobre, počkajte. Zostaňte tu.

459
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Ahoj, Eddie.

460
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
- To som ja, Lucille.
- Ahoj.

461
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
- Stretli sme sa v kostole. Aj s Tommym.
- Áno.

462
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Tommy mi spomínal, že pracuješ v škole.

463
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Takže...

464
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily zbožňuje Sama,

465
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
preto som sa chcela opýtať,
či by sa mohli spolu hrať.

466
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam povedal, že sa mám opýtať teba.
Vraj si jeho ocko.

467
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Spoločné hranie?

468
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Áno, zobrala by som ich k nám,
kde by sa hrali.

469
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Je to spoločné hranie.

470
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
A potom by si po neho mohol prísť.
Napríklad o 17.00

471
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
- Jasné, dobre.
- Áno?

472
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Hej, detičky.

473
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- Vravel som.
- Poďme na to.

474
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
Pozrite. Prišiel skôr.

475
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Poď ďalej. No poď.

476
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
- Och, kriste.
- Čo tam robíš?

477
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Poď.

478
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Neviem. Len tam sedí.

479
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Nehryziem. Môžeš ísť ďalej.

480
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
- Do...
- Áno.

481
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Neviem, čo robí.

482
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
Do čerta s tým.

483
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
Do riti.

484
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Môžem ti niečo ponúknuť?

485
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
- Nie, nie.
- Dáš si niečo? Dobre.

486
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
- Zoberiem ti bundu?
- Netreba.

487
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
- Ahoj, Palmer.
- Ahoj, Sam.

488
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Coles je ešte v práci?

489
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Áno. To tvrdí mne.

490
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
A pozri sa. Je čas na čaj, vidíš to?

491
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Urob si pohodlie.

492
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Vlastne... Sadni si... To vyzerá fajn.

493
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Koľko kociek si prosíš?

494
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Myslí cukru. Cukru.

495
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Dve.

496
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Opatrne, Palmer. Je horúci.

497
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
- Vyzerá krásne, pane.
- Ďakujem.

498
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Malíčky, prosím.

499
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Malíček hore.

500
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Vieš ako pijú čaj v Anglicku?

501
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
Áno.

502
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Ten je výborný.
Čo poviete, pán Palmer?

503
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Áno.

504
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Je výborný.

505
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Chutí skvelo. Asi si ešte dám.

506
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
- Dovi, pani Lucille.
- Ahoj, Sam.

507
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
- Opatrujte sa.
- Ahojte.

508
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Čajové večierky mám najradšej.

509
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Takže Emily je tvoja frajerka?

510
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Povedala, že si ma chce vziať,
keď budeme starší.

511
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
To je dobrá ponuka.

512
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
- Nevezmem si ju.
- Nikdy nevieš. Možno áno.

513
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Pch, je malá a panovačná.

514
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Ale nehovor.

515
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Dobre. V poriadku, Daryl.

516
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Áno, budem tam. Chcem ho vidieť hrať.

517
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Ježiši.

518
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Hej, bol si už niekedy na futbale?

519
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Na futbale?

520
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Vidíš tam toho muža? Číslo tri.

521
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
To je quaterback.
Kedysi som ním bol aj ja.

522
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
- Super. Mal si aj číslo?
- Jasné, číslo deväť.

523
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
- Koho to nevidím.
- Ahoj.

524
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
- Ahoj, pán Coles.
- Ahoj, Sammy.

525
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Počul som, že ste mali čajový večierok.

526
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Áno.

527
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
To nič. Aj ja som na niekoľkých musel byť.

528
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Tomu verím.

529
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Do čerta s tým. Max, Morgan,
zlezte z toho plota!

530
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
Povinnosti volajú. Užite si hru.

531
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
- Dobre.
- Hej!

532
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
- Si hladný?
- Hej.

533
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
- Ďakujem.
- Ďakujem vám.

534
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Ahoj, slečna Maggie.

535
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sam, čo tu robíš? Už fandíš Rebelom?

536
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Áno, tamten je quaterback.
Aj Palmer ním bol, keď hral.

537
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
- Takže quaterback?
- To bolo už dávno.

538
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Čo to bude?

539
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Viem čo.

540
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
- Sušienky.
- Sušienky.

541
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Sušienky!

542
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
- Tie sú na mňa, drobec.
- Ďakujem.

543
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Čo máš tento víkend na pláne?

544
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Neviem.

545
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Nechceš ísť so mnou na benefičný bowling?

546
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
- Áno. Môže ísť aj Palmer?
- Slečna Maggie pozvala teba.

547
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
Nebude jej to vadiť. Že slečna?

548
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
- Budem rada, ak sa pridáte.
- Nemôžem ísť. Mám prácu.

549
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Nie, nemáš. Klameš. Nemáš čo robiť.

550
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Prosím, Palmer. Prosím.

551
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
- Veľmi chce, aby ste prišli.
- Musíš ísť.

552
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
- Dobre, v poriadku. Pôjdem.
- Áno.

553
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Dámy a páni,
vitajte na strednej škole Riverside High.

554
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
Domácimi sú Riverside Rebeli
a Honey Belles.

555
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Palmer!

556
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
- Ako sa máš, Palmer?
- Ahoj, Sibs. Ako žiješ?

557
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
V poriadku.

558
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Nezabudnite si kúpiť tombolu.

559
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Päť dolárov za tombolu.
Päť dolárov. A potom...

560
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Zdá sa, že sme to stihli.

561
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Ahoj, kamarát. Môžem si dať jednu?

562
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Ďakujem.

563
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Ako to, že teraz strážiš decko?

564
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Človeče, nezapleť sa so Shelly.

565
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
V tomto mi ver.
Čuráka si od nej drž čo najďalej.

566
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Hneď ti ho zničí.

567
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Som rád, že si doma.

568
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
- Sušienku, sušienku.
- Ned, Ned.

569
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
- Nechaj ho.
- Stratili loptu!

570
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
Super.

571
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Dobrá hra.

572
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Pozri, vidíš ho? Desiatka.
To je môj chlapec, Jake.

573
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Áno. Vidím ho.

574
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Darí sa im túto sezónu?

575
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Sranduješ? Majú skóre 3-0.

576
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
Poslednú hru vyhrali
vďaka trom touchdownom.

577
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Lepších útočníkov som nevidel už roky.

578
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
Hej...

579
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
videl si ešte niekedy dieťa Wesslerovcov?

580
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Prečo?

581
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Chcel som ho nájsť. Aj jeho otca.
Nebolo po nich ani stopy.

582
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Už by si na to nemal myslieť.

583
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Mal si nakopať riť aj jeho synovi.

584
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
Nie.

585
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
To on sa vychvaľoval tým,
koľko peňazí má jeho otec.

586
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Aj tak tam takmer nič nebolo.

587
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
A za čo ťa vlastne zabásli?

588
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Dedko to prežil nie? Bol v poriadku.

589
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Šťastie, že si nepoužil
tú drevenú, ale hliníkovú pálku.

590
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Inak by bol mŕtvy.

591
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Odsedel si si to, Palmer.
Nikomu nič nedlhuješ.

592
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Na rozdiel od Colesa.

593
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Nechal ťa tam ako takého debila.

594
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
Netrepem.

595
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
Ak sa na niekoho hneváš, mal by to byť on.

596
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Vidíme prihrávku. Jake Reed...

597
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
To je ono!

598
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Čo som hovoril?
Je presne ako ocko!

599
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Dámy a páni, Honey Belles!

600
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
Honey Belles.

601
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
My sme Riverside!

602
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
My sme Riverside!

603
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Choď dnu a zamkni za sebou dvere.

604
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
Kam ideš?

605
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
Musím riešiť dospelácke veci.

606
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Prečo nemôžem ísť s tebou?

607
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
Pretože som povedal nie.

608
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
Najvia sa mi páčilo vystúpenie
Honey Belles. Aj mama ňou bola.

609
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
To je jasné.

610
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Zavri dvere.

611
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Zamkni ich.

612
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Volala sa Bubba-Jean...

613
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
...a bola z Havany v Alabame...

614
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
- Počkaj. Volala sa Bubba-Jean?
- Tu, mačička, mačička.

615
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Mala ku mne prísť.

616
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
Chystal som sa jej naliať
whiskey starej mamy.

617
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
- Čau, Sibs.
- Ahoj, Jake.

618
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
- Ahoj!
- Dobrá práca.

619
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Super výhra, chlapci!

620
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hej, Jake!

621
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
- Tommy držal líniu. Páči sa.
- Aj nabudúce im nakopte zadky.

622
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
- Jake!
- Robíme, čo môžeme.

623
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
- Bola to vaša najlepšia hra.
- Hej.

624
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Už si taká hviezda,
že ani nepozdravíš svojho starého?

625
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
Vypadnime. Je namol.

626
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Idem si po pivo. Jake.

627
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Hej, Palmer, pozri, kto tu je.

628
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
Tvoj šéf, človeče. Sibs.

629
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Hej, dajte mi pivo!

630
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Aký je Palmer v práci?

631
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Je dobrý chlapec?

632
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Darí sa mu, Daryl.

633
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Prepáč. Obťažujem ťa?

634
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Chcem si len vypiť...

635
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
v pokoji.

636
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Ak chceš pokoj,
tak by si si mal nájsť iný zasratý bar.

637
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Kde mám to pivo, do riti?

638
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
- Idem ja.
- Dobre.

639
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Daryl, poď. Máme tvoje pivo.

640
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
- Poď, zahráme si biliard.
- Dobre.

641
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
- Áno, zahrajme si.
- Hej, poďme si zahrať.

642
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
- Dobre.
- Coles, zober naše veci.

643
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Dobré ráno. Vstávaj.

644
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Už sa neviem dočkať bowlingu.

645
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
- Čo s tým chceš robiť?
- To je pre teba.

646
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Choď sa obliecť.

647
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
BOWLINGOVÝ FOND NA POMOC PO HURIKÁNE

648
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
Áno!

649
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
- Okej.
- Dobré!

650
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Skvelé.

651
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
No teda! Výborne!

652
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Dobrá práca, Sammy!

653
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Páčia sa mi tie tanečné pohyby.

654
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Už som dojedol. Dáš mi peniaze na hry?

655
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Ďakujem.

656
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
Odchádzame o desať minút.

657
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
Dobre.

658
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Kúpili ste si už takýto?

659
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Nie. Ten na stene ešte funguje.

660
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Takže, quaterback na Riverside.

661
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
Áno. Dni slávy.

662
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
A potom som odišiel na LSU.

663
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Čo? Čo znamená tá tvár?

664
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Tajne fandím Bulldogom.

665
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
Chodili ste na Georgskú?

666
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
Do toho Dawgs! Roztrhajte ich!

667
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
Nie, nie. Tu takto nemôžete hovoriť.

668
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Viete to iba vy.
Ak to niekomu poviete, popriem to.

669
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Vaše tajomstvo je v bezpečí.

670
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Ďakujem.

671
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Na LSU som chodil iba rok. Potom...

672
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
potom som mal trochu iné vzdelanie.

673
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
No, počula som o tom.

674
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Ľudia radi rozprávajú.

675
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
To už viem.

676
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
A teraz som späť. Je to...

677
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Áno! Ďalší jackpot!

678
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
A ako ste tu skončili vy?

679
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Bola som v inej inštitúcii.

680
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
V manželstve.

681
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Áno, bola som vydatá a žila som v Atlante.

682
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
Spoznali sme sa na vysokej.
Hneď po škole sme sa vzali.

683
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
Nevyšlo to.

684
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
Keď som sa rozviedla,
chcela som byť pri rodine.

685
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
A v Sylvain mám bratranca...

686
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
tak som tu.

687
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Niekedy to tu môže byť trochu...

688
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
zaostalé.

689
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Treba vyumývať koše.

690
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Zober ich dozadu. Je tam hadica. Umy ich.

691
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Áno, pane.

692
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Hej, Daryl bol na strednej kretén.

693
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Nezmenil sa.

694
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Ja osobne s kreténmi netrávim čas.

695
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Áno, pane.

696
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
Sam.

697
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
- Poď sa so mnou porozprávať.
- Dobre.

698
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Videl som, že ťa dnes ráno
doviezol pán Palmer.

699
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
- Robí to často?
- Áno, pane.

700
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
A je tvoj sused, že?

701
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Má dom hneď vedľa maminho prívesu.

702
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
A vždy je k tebe dobrý?

703
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Áno, pane.

704
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
A je všetko v poriadku?

705
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Sam, ak niečo nie je v poriadku,
môžeš mi to povedať. Nech je to čokoľvek.

706
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
Nič sa nedeje. Povedz mi to.

707
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Čudne vám páchne z úst.

708
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Dobre. Môžeš ísť.

709
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Vypláchnuť.

710
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Choď sa obliecť, nesmieme meškať.

711
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Uvidíme sa o pár týždňov.

712
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Veľa šťastia.

713
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Ahojte.

714
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Máš rád zmrzlinový plavák?

715
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Neviem. Ešte som ho nemal.

716
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Čože? Nikdy?

717
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
No tak, chlape.

718
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Čo povieš?

719
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Nebo v pohári.

720
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Prečo si vlastne musel ísť za tým mužom?

721
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Pretože som urobil čosi zlé
a on má kontrolovať,

722
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
či sa správam slušne.

723
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
A čo si urobil?

724
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Nebol som dobrým človekom.

725
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Ublížil som niekomu.

726
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
A ukradol som peniaze
a veľa iných vecí, ktoré mi nepatrili.

727
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Aj moja mama raz ukradla peniaze,
ale nemusela ísť za tým mužom.

728
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Niektorých ľudí chytia, a iných nie.
Mňa chytili.

729
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Moja mama povedala, že musí kradnúť,
lebo sme chudobní.

730
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Veľa ľudí je chudobných. A nekradnú.

731
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
Ty áno.

732
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Máš pravdu, ja áno. Bodaj by nie.

733
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Aj ja som kradol.

734
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Áno?

735
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Myslíš, že tomu
človeku chýba, čo si vzal?

736
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Viem, že áno. Plakala v triede.

737
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Slečna Maggie sa pýtala,
či to niekto nevidel. Nepriznal som sa.

738
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Takže si aj klamal.

739
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Cítilo by sa to dievčatko lepšie,
ak by si jej tú vec vrátil?

740
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Áno. Myslím,
že aj ja by som sa cítil lepšie.

741
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Určite by si to vážila.

742
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Niečo som ukradol aj pani Vivian.
Ale už jej to neviem vrátiť.

743
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Áno?

744
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Bol som hladný.

745
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
To nič.

746
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Ale stavím sa, že ak by si pani Vivian
požiadal o čokoľvek na svete,

747
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
pomohla by ti.

748
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
Čo povieš?

749
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Myslím, že áno.

750
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Aj ja.

751
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Nezblázniš sa po tom cukre, že?

752
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Poriadne sa zababuš.

753
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Tu je oveľa pohodlnejšie ako na gauči.

754
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
To preto, že je to posteľ.

755
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmer?

756
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
Áno?

757
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Ale nič.

758
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Dobrú noc, Sam.

759
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Dobrú.

760
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Čo keby sme tam dnes dali niečo iné?

761
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Dobre.

762
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Zober ten chlieb a vrecko.

763
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Hoď ho na stôl.

764
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Sadni si.

765
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
Dobre.

766
00:55:08,725 --> 00:55:12,980
Nevie o tom veľa ľudí,
ale keď som bol v tvojom veku,

767
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
tri roky po sebe som vyhral štátnu súťaž
v pripravovaní sendvičov.

768
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Taká súťaž neexistuje.

769
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
Nie? Tak ako by som ju vyhral?

770
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Tajomstvom je, že horčicu
musíš rozotrieť rovnomerne

771
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
na oba kúsky chleba.

772
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
To rozhodcovia milujú.

773
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Klameš.

774
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Nazývaš ma klamárom?

775
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
V skutočnosti áno.

776
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Dobre, klamem.

777
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Len mi urob láskavosť, dobre?

778
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Môžeš si dať aj sušienky,
ale najskôr zješ toto. Dobre?

779
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
Dobre.

780
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Dobré dieťa. Poďme.

781
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Ránko, Sam.

782
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Dobrý deň, pán Sibs.

783
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Ste tu skoro.

784
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Ranné vtáča ďalej doskáče.

785
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
VŠETKO NAJLEPŠIE, SAM

786
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...drahý Sam

787
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Všetko najlepšie

788
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Teraz.

789
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Jedna nezhasla! Nezhasla!

790
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Sfúkni ju.

791
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
Výborne.

792
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Hádam sa ti bude páčiť.

793
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Gitara! Ale neviem hrať.

794
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Vlastne sa to volá ukulele.
A ukážem ti, ako sa na tom hrá.

795
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
Poď sem.

796
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Pozri.

797
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Takéto sú tóniny.

798
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.

799
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
A zaspievaš:

800
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady

801
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
- Páči sa ti to?
- Áno.

802
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Vyskúšaj si to.

803
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady

804
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
- No teda!
- Ide ti to.

805
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
- Ďakujem.
- Náš kohút tam fakt chodí.

806
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Dobre vedieť.

807
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Skús to ešte raz.
Zistíme, či to viete všetci.

808
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady

809
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Kohútik jarabí, nechoď do záhrady

810
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Kohútik jarabí...

811
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
- Bola to chyba.
- Och, áno.

812
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
Toto si ty?

813
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
- Áno.
- Aký si bol zlatý.

814
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Keď povieš.

815
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Vychovávala ťa iba Vivian?

816
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Otec mi zomrel,
keď som bol na strednej.

817
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Starala sa o mňa.

818
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
A tvoja mama?

819
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Odišla, keď som mal asi päť.

820
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Vivian bola pre mňa viac ako mama.

821
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Máš tu veľa pošty.

822
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
Áno, viem.

823
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Vieš, že ju budeš musieť otvoriť?

824
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Prečo? Určite tam nebude nič dobré.

825
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Ak chceš, mohla by som
ti to pomôcť pretriediť.

826
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Nemusíš to robiť.

827
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Viem, že nemusím.
Ale môžu tam byť nejaké skvelé kupóny.

828
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Kriste.

829
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Dávajte na to pozor.

830
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Tento je na 12,61 dolára.

831
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Dobre.

832
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Tu je rovných 13. Výdavok si nechaj.

833
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Ďakujem.

834
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
- Chceš teraz riešiť právnika?
- Áno.

835
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
Dobre.

836
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Čo sa tam píše?

837
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
ide o Vivianinu vôľu.

838
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Právnik chce,
aby si mu čo najskôr zavolal.

839
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
To je všetko?

840
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
Dobre.

841
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Hovorím s Eddie Palmerom?
Viete o Vivianinej poslednej vôli?

842
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Nie, neviem.

843
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
Podľa vôle vašej starej mamy...

844
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
bude dom a pozemok na predaj

845
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
a peniaze z predaja budú venované
Cirkvi svätého Krista.

846
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Vy však dostanete 5 000 dolárov.

847
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Počkajte. Ona...

848
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
prenecháva dom cirkvi?

849
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Toto si priala?

850
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Obávam sa, že áno.

851
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Máte ešte nejaké otázky?

852
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Kedy sa musím odsťahovať?

853
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
Po predaji domu

854
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
budete mať 30 dní na vysťahovanie.

855
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Pripravené? Poďte doprava.

856
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
Otočka doľava.

857
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
- Spravte to takto. Nie...
- Takto?

858
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Dobre? Urobte toto... Áno.

859
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hej, Sam. Prečo sa správaš ako dievča?

860
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Ja... ja neviem.

861
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Ja viem prečo. Je to teploš.

862
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Prestaň, Toby.

863
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Na halloween sa určite prezlečie za vílu.

864
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
Čo urobíš?

865
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Nič.

866
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Choď do triedy, Sam.

867
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Vy zmiznite.

868
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Ak sa ho ešte raz dotkneš,
zlomím ti ruku.

869
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Chápeš?

870
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Odíď.

871
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
A ak chcete patriť do
Penelopinho klubu lietajúcich princezien,

872
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
stačí, ak nám napíšete list.

873
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
Pošleme vám aj potvrdenie.

874
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Teším sa na nových členov.

875
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Princezná Penelope povedala,
že jej stačí poslať list

876
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
a môžem byť členom ich klubu.

877
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Dokonca mi pošlú aj potvrdenie.

878
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
A teraz odleťte naspäť.

879
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Napíšeš ho za mňa?

880
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Pozri.

881
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
V tomto svete existujú veci,
ktorými byť môžeš, a ktorými nie.

882
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
- ...dobrodružstvo.
- Dobre?

883
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Koľko chlapcov je v tom programe?

884
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
- Žiadny.
- A čo to znamená?

885
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
- Že môžem byť prvým.
- Prichádza.

886
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Trblietka! Ahoj, Trblietka.

887
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemma, Lilly, poďme.

888
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Pozri sa! Majú ho.

889
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Kúpiš mi ho?

890
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
A čo tak princ Peter alebo, neviem, pirát?

891
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Nechcem byť pirátom.
Chcem byť princezná Penelope.

892
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Princeznou nebudeš, vyber si niečo iné.

893
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Prečo? Emily bude princezná.

894
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
- Emily je dievča.
- No a?

895
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Poď sem. Pozri sa na mňa.

896
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Niektoré kostýmy sú pre dievčatá,
iné pre chlapcov.

897
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Nechcem tým povedať,
že si ho nemôžeš obliecť. Môžeš.

898
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
Ale deti vedia byť kruté.

899
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Najmä vtedy, keď vidia niečo,
na čo nie sú zvyknuté.

900
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
Predpokladajú, že tento kostým
bude mať dievča.

901
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Napríklad tvoja kamarátka Emily.

902
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
Mal by byť taký aj pre chlapcov.

903
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
Aj je.

904
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
Kostým princa Petra.

905
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Ste pripravení na halloween?

906
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Áno. Neviem sa dočkať.

907
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Užite si ho.

908
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Eddie Palmer. Ahoj, Sam.

909
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Stále máš toho chlapca na starosti?

910
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Nemáš na to žiadne právo.

911
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Nie si nič iné len kriminálnik.

912
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Poďme, Sam.

913
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Viete čo?

914
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer chodí za tým mužom
a správa sa slušne.

915
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Starajte sa o svoje posraté veci.

916
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Poď.

917
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Zavolám na sociálku.

918
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Hej, Sam?

919
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Správam sa slušne, že?

920
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Veľmi.

921
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Poďme.

922
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Neviem sa dočkať vašich
zajtrajších halloweenskych kostýmov.

923
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Tretia skupina si môže zobrať batohy.

924
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Ahoj, zlatíčko.

925
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Hej, Sam. Máš na zajtra
halloweensky kostým?

926
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Uhm. Lietajúcu princeznú Penelope.
Kúpil mi ho Palmer.

927
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? To znie skvelo.
Teším sa naň.

928
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
- Dovi, slečna Maggie.
- Ahoj.

929
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
To je teda odev.

930
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Nedrží mi na hlave.

931
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Poď sem.

932
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
A je to. Dúfam, že tam vydrží.

933
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Aj ja. Ďakujem.

934
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Nie je začo, drobec.

935
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Budem hádať. Ružová alebo fialová.
Nevieš sa rozhodnúť.

936
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Som lietajúci princeznovský kovboj.

937
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
Poďme si zajazdiť. Čáry-máry.

938
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samantha má dievčenský kostým.

939
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Určite má aj gaťky.

940
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Prepáčte, trieda.

941
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Nevie niekto, kto je slečna Maggie?

942
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
- Veď tu!
- Nie.

943
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Nie. Ja som riaditeľ Forbes.

944
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
To nie sú skutočné fúzy!

945
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Sú skutočné.
Narástli mi dnes ráno.

946
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Nie!

947
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Slečna Maggie asi šla poza školu,

948
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
preto sa dnes o vašu triedu
postará riaditeľ Forbes.

949
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
- Nie.
- Ale áno, postarám.

950
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
Toto je pointa Halloweenu,
alebo akéhokoľvek iného dňa v roku.

951
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Môžete byť kým chcete.

952
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Som kovboj!

953
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Tam je astronaut?

954
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
A je tu aj čarodejnica.

955
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
A toto je...

956
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
vyzerá ako lietajúca princezná. Je to ona.

957
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
A tu je ďalšia.

958
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
A ďalšia.

959
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Všetci dnes vyzeráte nádherne.

960
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
- Koleda alebo nezbeda!
- Mám nejaké sladkosti.

961
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
- Poďte ďalej.
- Ďakujeme.

962
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
Tieto mám najradšej.

963
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
- Fíha, máš to tu pekné.
- Ďakujem.

964
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
Za koho si prezlečený ty?

965
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
- Ja?
- Áno.

966
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Za školníka.

967
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Pomôžeš mi?

968
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Sam, už dosť sladkého.

969
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
- Bolo to výborné.
- To som rada.

970
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
- Čo robí?
- Pozerá televíziu.

971
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Ten chlapec ju miluje.

972
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
- Na zdravie.
- Na zdravie.

973
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Dnes bol v škole naozaj dobrý deň.

974
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
To je dobre.

975
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Podľa mňa si to naozaj užil.

976
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Som rada, že ste prišli na večeru.

977
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Aj ja.

978
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Musím sa ťa niečo opýtať.

979
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
Dobre.

980
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Prečo si bol vo väzení?

981
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
To je dlhý príbeh.

982
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
Neviem, nechápem to.

983
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
mMáš právo sa na to opýtať.

984
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Na LSU šlo všetko podľa plánu.

985
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
Až do jednej hry. Tvrdo ma zasiahli.
Nedokázal som ani povedať svoje meno.

986
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Po niekoľkých operáciách
som musel skončiť s futbalom

987
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
a so školou.

988
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Vrátil som sa domov.
Začal som užívať tabletky.

989
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
A iné veci.

990
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Na noc som skončil vo väzení...

991
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
prisahal som, že to už neurobím.

992
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Poznal som bohaté decko.

993
01:07:33,428 --> 01:07:38,058
Neustále sa chvastal tým, koľko peňazí
má jeho otec doma v trezore.

994
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Jednu noc sme sa tam s chalanmi vlámali.

995
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Nikto nemal byť doma.

996
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
No prišiel jeho otec.

997
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Mal zbraň.

998
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Ubil som ho takmer na smrť.

999
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
A potom si už len pamätám,
ako som bol vo väzení.

1000
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Nebol si tam sám?

1001
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
To je fuk. Urobil som, čo som urobil.

1002
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
Áno.

1003
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
Ale pozri, čo si urobil dnes.

1004
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Zaspal.

1005
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Si unavený?

1006
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
Nie.

1007
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Ten chlapec by spal
aj v nákladnom vlaku. Prisahám.

1008
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Bola to zábava.

1009
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
- No dobre.
- Dobre.

1010
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Tak sa asi uvidíme v škole.

1011
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.

1012
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Ešte sa pozerám.

1013
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Dám vám ešte pár minút.

1014
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
A nevadí, ak sa pomýlite.

1015
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Sam, spravíme si ďalší čajový večierok?

1016
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
Aj s kostýmami?

1017
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
Samozrejme.

1018
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
- Rátaj so mnou.
- Super.

1019
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Čo budeme robiť? Ahoj, Eddie.

1020
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
Veľmi sa tešia.

1021
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Počuj. Nemusíš sa ponáhľať.
Proste príď, keď sa ti bude dať, dobre?

1022
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
Príde aj Daryl. Môžeme si dať pivo.

1023
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
- Pozdrav Tommyho.
- Pozdravím. Bude to zábava.

1024
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
- Uvidíme sa, Palmer.
- Ahoj, kamoš.

1025
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
ZDIEĽAJ SO MNOU SIEŤ

1026
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
ZÁKLADNÁ ŠKOLA SYLVAIN

1027
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
AKO SA STAŤ ZÁKONNÝM ZÁSTUPCOM

1028
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
DETSKÉ PRÁVNE SLUŽBY A INFORMÁCIE

1029
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
PORUČNÍCKY ZÁKON

1030
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
PORUČNÍCKY ZÁKON V ŠTÁTE LOUISIANA

1031
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Ako ti pomôžem?

1032
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Ako funguje tá klimatizácia?

1033
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
Dostaneš ma do problémov.

1034
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
Ja?

1035
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
NA PREDAJ
ALEX SALAZAR

1036
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
- Musím ísť.
- Nemusíš.

1037
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Ale áno, musím.

1038
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
Hej.

1039
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
Hej.

1040
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Pomôžeš mi s niečím?

1041
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
- Áno.
- Poď sem.

1042
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Neviem. Všetky tieto veci.

1043
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Poznáš niekoho, komu by pomohli?

1044
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Starkej by sa to určite páčilo.

1045
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Áno, to určite.

1046
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
Sam!

1047
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- Ahoj, kamoš.
- Čo sa stalo?

1048
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
- Eddie, veľmi...
- Čo sa stalo?

1049
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Neviem. Chvíľu boli sami.
Hrali sa v kostýmoch.

1050
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
Keď som sa vrátila,
mal mejkap po celej tvári a plakal.

1051
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Neviem, čo sa stalo. Mrzí ma to.

1052
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
To nič, zlatko.

1053
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Ahoj, kamarát. Hej.

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Povieš nám čo sa stalo?

1055
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Hej, je to v poriadku.

1056
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Spravili to tí istí, ktorí ti robia zle?
Boli tam?

1057
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
Počúvaj ma, synček.

1058
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Viem, že to nechceš počuť,
ale niekedy musíš udrieť späť.

1059
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie.

1060
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
Boli odo mňa väčší.

1061
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Viem, synček,
ale ak sa nepostavíš sám za seba,

1062
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
nikdy ťa tie deti nenechajú na pokoji.

1063
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.

1064
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Neboli to deti.

1065
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Čo tým myslíš?

1066
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Pozri sa na mňa, dobre?
Kto ti to urobil, Sam?

1067
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Nám to môžeš povedať.

1068
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Tobyho otec.

1069
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Čože?

1070
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Tobyho otec. Tvoj kamarát, Daryl. To on.

1071
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Hej, Eddie.

1072
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Hej, Eddie.

1073
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Eddie. Hej, Eddie! Kam ideš?

1074
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, neurob...

1075
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Pochop ma, mal oblečené šaty.
Len som dal tomu teplošovi...

1076
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Palmer, prestaň! Čo to robíš?

1077
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Prestaň!

1078
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
- Eddie!
- Palmer!

1079
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
- Palmer!
- Eddie! Hej!

1080
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
- Nechajte ma!
- Eddie, Eddie.

1081
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Čo robíš, do pekla? Môj...

1082
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
- Upokoj sa!
- Palmer. Palmer...

1083
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Aj tebe to príde vtipné, Coles?

1084
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Dospelý muž drží malého plačúceho
chlapca a natiera mu na tvár mejkap?

1085
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
- Nebol... Nebol som tam.
- Ale bol kurva!

1086
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
- Bolo to v tvojom skurvenom dome.
- Nebol som tam.

1087
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Vyjasnime si jednu vec.

1088
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Ak za mnou ešte príde tvoj ocko,
tentokrát sa tomu už nevyhneš.

1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
To mi ver.

1090
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Dvanásť skurvených rokov!

1091
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Čo čumíte? Šou sa skončila.

1092
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
- Do riti.
- No poď.

1093
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
- Vstaň.
- Bože, Daryl.

1094
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
No poď.

1095
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
- Je v poriadku?
- Ježišmaria.

1096
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
Čo urobíš?

1097
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
Zbiješ všetkých, ktorí mu ublížia?

1098
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
Nie, len tých nad 30.

1099
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Veci sa dajú riešiť aj inak.

1100
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
- Budeš mať problémy?
- Daryl nepodá žalobu.

1101
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
To máš šťastie.

1102
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
Sam plakal kým nezaspal...

1103
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
Hľadať ťa.

1104
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
Hej, ja...

1105
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Toto je pre teba.

1106
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sam, počúvaj ma.

1107
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
To, čo ti urobil Daryl, bolo zlé.

1108
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
Vieš to, že?

1109
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Ty si neurobil nič zlé.

1110
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Rozumieš mi?

1111
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
- Dobre.
- Vôbec nič.

1112
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Chápeš, synček?

1113
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
Áno.

1114
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
Dobre.

1115
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Mám nápad.

1116
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Poď.

1117
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Dobre, takže zatiaľ máme toto.

1118
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
„Drahý Penelopin klub
lietajúcich princezien...“

1119
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
- Napísal som to správne?
- Áno.

1120
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
„Volám sa Sam
a veľmi rád by som bol vaším členom.“

1121
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
Určite tam napíš, že milujem ich program
a pozerám ho každý deň.

1122
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
„Váš program pozerám každý deň a...

1123
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
a milujem ho

1124
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
najviac na svete.“

1125
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
Dobre.

1126
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Už sa musíš len podpísať.

1127
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
Malo by to byť hotové.

1128
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Ahoj, Sammy.

1129
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Ahoj, zlatíčko.

1130
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
To svoju mamu ani neobjímeš? No tak.

1131
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Ahoj, mami.

1132
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Tak si mi chýbal, synček.

1133
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Pozrime sa na teba. Ahoj.

1134
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
- Si v poriadku?
- Áno.

1135
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Áno, mám sa fajn.

1136
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
Počula som o slečne Vivian.

1137
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
Mrzí ma to.

1138
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Mala som tú dobrú ženu rada.

1139
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Sammy, už by sme mali ísť domov, zlatko.

1140
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Donesieš si veci?

1141
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
- Domov?
- Áno.

1142
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
- Toto si nezabudni.
- Nezabudnem.

1143
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
Hej.

1144
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Užili sme si to.

1145
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
A môžeš ma prísť navštíviť,
kedy len budeš chcieť.

1146
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
No dobre.

1147
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Donesiem ti zvyšok vecí.

1148
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Ďakujem, Palmer.

1149
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
Odkiaľ to máš?

1150
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
Nie je to tvoje.

1151
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Dostal som to od Palmera na narodeniny.

1152
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Hej, hádaj čo?

1153
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Ja som ti kúpila ten najlepší darček.

1154
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
Najlepšiu vec na svete.

1155
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Musela som po to
neskutočne ďaleko cestovať.

1156
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Urobila som aj nemožné.

1157
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
- Naozaj?
- Áno.

1158
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
A je to pekné.

1159
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Už sa teším, ako ti to dám.

1160
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Tak, drobec.

1161
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
No teda. Fakt si tu býval, že?

1162
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
- Bola si dlho preč.
- Áno.

1163
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
No poď, ideme.

1164
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sam, povedala som, že je čas ísť. Poď.

1165
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Choď.

1166
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Ďakujem, že si na neho dohliadol.
Ideme po tvoj darček.

1167
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Poďme domov.

1168
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Musím sa okúpať.

1169
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Je Sam v poriadku?

1170
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly sa vrátila.

1171
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Nehovor.

1172
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Nevyzerala dobre.

1173
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Akoby bola chorá, chápeš?

1174
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Zajtra sa určite vráti.

1175
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
To dúfam.

1176
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
- Hej...
- Musím...

1177
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
- Musím sa vrátiť...
- To nič. Nechám ťa.

1178
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
Ahoj.

1179
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Kde máš krabičku na obed?

1180
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry ju vyhodil.

1181
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Áno? Prečo to urobil?

1182
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Povedal, že mama
zo mňa vychováva buzeranta

1183
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
a on s buzerantským deckom žiť nebude.

1184
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Čo je buzerant?

1185
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Niektorí ľudia si myslia, že sú odlišní.

1186
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Aj ty si buzerant?

1187
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Som odlišný. To určite.

1188
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Počúvaj.

1189
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
A vieš, čo ešte sme?

1190
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Fešáci.

1191
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Nesmej sa. Fakt sme pekní chalani.

1192
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Ľudí to zastrašuje. Boja sa nás.

1193
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
A okrem toho nemôžeš veriť
chlapovi s hrivou.

1194
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Čo je hriva?

1195
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Niečo strašidelné.
Poď, odveziem ťa do školy.

1196
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Ďakujem, Palmer.

1197
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Čo keby sme po škole
išli na zmrzlinového plaváka?

1198
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Nemôžem. Musím pomáhať mame.

1199
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
- Prečo?
- Lebo sa sťahujeme k Jerrymu.

1200
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
A budem musieť chodiť do inej školy.

1201
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Tak to ťa potom budem musieť navštevovať.

1202
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Sľubuješ?

1203
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
Máš moje slovo, drobec.

1204
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
No poďte, kriste.
Aká matka, taká Katka.

1205
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
Hej.

1206
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Zbožňujem tie komentáre.

1207
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Stále ma len náhliš. Nenáhli ma!

1208
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
...nedotýkaj sa ma, do riti!

1209
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Zmizni!

1210
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Upokoj sa, sakra. Nie je to moja chyba.

1211
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
- Vypadni odtiaľto.
- Veď ťa počúvam.

1212
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
- Hej.
- Nie je to prvýkrát.

1213
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
Hej.

1214
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Čo to bolo?

1215
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Čo sa deje, do riti? Kde je Sam?

1216
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
- Kde je?
- Odišiel. Nie je tu.

1217
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
Zasratá polícia. Zobrala ho sociálka.

1218
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Posratá matka roka.

1219
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
MINISTERSTVO ZDRAVOTNÍCTVA A SLUŽIEB
DETSKÉ ODDELENIE

1220
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
V pondelok prebehne
vypočúvanie s jeho mamou.

1221
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
Sudkyňa rozhodne,
či Sama umiestnia do domova,

1222
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
alebo sa vráti k mame.

1223
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Vždy sa snažíme nájsť príbuzných
na dočasnú opateru.

1224
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
Toto musíte vyplniť.

1225
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Mám záznam.

1226
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Ste v podmienke?

1227
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Mrzí ma to, ale ak ste v podmienke,
neschvália vám pestúnsku starostlivosť.

1228
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Môžem ho vidieť?

1229
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
- Nie.
- Určite je vystrašený, madam.

1230
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
- Ak by videl známu tvár...
- Rozumiem vám.

1231
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Ale nie je to možné, ak nie ste rodič,
rodina alebo zákonný zástupca.

1232
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Sudkyňa by mohla urobiť výnimku.

1233
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Ale je to nepravdepodobné.

1234
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Čo chceš?

1235
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Kde je Jerry?

1236
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Neviem, to mi povedz ty.

1237
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hej, nemáš pre mňa cigaretu?

1238
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Ďakujem.

1239
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Prečo si tu, čo?

1240
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Čo to je?

1241
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Zákonný zástupca?

1242
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Sam by bol v mojej starostlivosti.

1243
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
Prečo by som to robila?

1244
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Súd ti ho určite nezverí,
pokiaľ nebudeš čistá.

1245
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Vypadni z môjho domu.

1246
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Zober si ich.

1247
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Myslíš, že si môžeš môjho syna kúpiť?

1248
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Nie.

1249
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
- Myslíš, že si lepší ako ja?
- Nie.

1250
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Podľa mňa áno.

1251
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Myslíš si, že keď si ma pretiahol...

1252
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
si jeho ocko?

1253
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Nie si jeho posratý ocko.

1254
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
A už vôbec nie si lepší než ja.

1255
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
- Tie peniaze nechcem.
- Nie som lepší.

1256
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
- To určite.
- Nemyslím si to.

1257
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Tentokrát mám akurát tak väčšie šťastie.

1258
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Ak by sa ti niečo stalo...

1259
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
Sama odvedú a umiestnia ho
kam budú chcieť.

1260
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
- Nie.
- A obaja vieme...

1261
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
- Nie.
- ...že nie je ako iní chlapci.

1262
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Sammyho mi vrátia.

1263
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Sammy a ja, budeme sa mať dobre. Hej?

1264
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Opustíme toto zasraté mesto a...
budem čistá.

1265
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Urobím to, jasné?

1266
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Hej! Kúpim nám veľký dom.

1267
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Ukážem ti to a potom uvidíš,
že to dokážem.

1268
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Dokážem...

1269
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
- Prosím, zober si tie peniaze.
- Nie.

1270
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
- No tak, Shelly.
- Nepozeraj sa tak na mňa.

1271
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
- Prosím.
- Nie.

1272
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Nepozeraj sa tak na mňa.

1273
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Nepozeraj sa na mňa!

1274
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Preč z môjho domu.

1275
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Vypadni z môjho domu!

1276
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Vypadni, kurva, z môjho domu!

1277
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Prepáč, že som sa tu len tak zjavil.

1278
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Pán Palmer, poďte so mnou.

1279
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Pán Palmer, zdá sa, že sa vám darí.
Idete dobrou cestou.

1280
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
A možno, ak sa vám podarí
dať do poriadku vašu životnú situáciu

1281
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
a nebudete v podmienke...

1282
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
môžete opäť požiadať o starostlivosť.

1283
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Prosím vás.

1284
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Keď som bol mladý, urobil som chyby.

1285
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
Dostal som, čo som si zaslúžil.
Nikoho neviním, ctihodnosť.

1286
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Ale pravdou je, že v poslednej dobe
som si nepripadal byť dobrý v ničom...

1287
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
kým som nestretol Sama.

1288
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Rozhodla som sa,
že o chlapca sa postará štát.

1289
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Bude v registrovanom detskom domove,

1290
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
kým sa matka nezotaví
a opäť požiada o opateru.

1291
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Ctihodnosť, je závislá od drog.
To sa nestane.

1292
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
Nateraz mi je ľúto.

1293
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Musím zamietnuť vašu žiadosť
o dočasnú starostlivosť.

1294
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Nerobte to.

1295
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Viem, aký je to pocit byť sám.

1296
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Nemôžem ho opustiť.

1297
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Neopustím ho.

1298
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Prisahám vám...

1299
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
že sa už o Sama nikto nebude musieť báť.

1300
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Staral by som sa o neho.

1301
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Čo najlepšie.

1302
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Mrzí ma to, no je to moje rozhodnutie.

1303
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Prepáčte, madam.

1304
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
- Mám tu byť. Hej! Som tu.
- Nemôžete tam ísť.

1305
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Pane, dajte preč tie ruky. Som tu.

1306
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
- Prepáčte, že meškám.
- Prepáčte, ctihodnosť.

1307
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
- Čo tu robí?
- Prepáčte.

1308
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Som Samova matka.

1309
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
- Prosím, nechoďte bližšie.
- Prepáčte, madam.

1310
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Prepáčte, že meškám, vaša ctihodnosť.
Ale som tu.

1311
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Madam, tí policajti sa so Sammym
ani nerozprávali, chápete?

1312
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Len vošli do môjho domu a zobrali ho.

1313
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
Ani nepovedali prečo.

1314
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Slečna Burdetteová,
Služba na ochranu detí dostala sťažnosť

1315
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
o zneužívaní a zanedbávaní.

1316
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
A vás popísali ako násilnú a rozrušenú.

1317
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
To neni pravda. Nie, madam.

1318
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Rozrušená, áno. Bola som rozrušená,
k tomu sa priznávam.

1319
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
Nedávno som mala zdravotné problémy.

1320
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Nechcem to popierať.

1321
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Neviem, čo máte v poznámkach, alebo
čo povedal on alebo ktokoľvek iný.

1322
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Môjmu chlapcovi
som nikdy neskrivila ani vlas.

1323
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Nikdy som na Sammyho
ani nezvýšila hlas.

1324
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Madam, je to šťastný chlapec.

1325
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
- Chápem, slečna.
- Urobím čokoľvek.

1326
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Chcete otestovať môj moč?
Do toho. Otestujte ma.

1327
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Prosím vás.

1328
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Neposielajte môjho chlapca
k cudzím ľuďom.

1329
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Musí byť so svojou matkou.

1330
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Prosím vás.

1331
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
Si v poriadku?

1332
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Sam?

1333
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Hej, Sammy. Poď, zlatko.

1334
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Daj to do auta. No tak.

1335
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Už som kurva unavený
z tvojich chujovín!

1336
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Do riti! Zase ty?

1337
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Koľkokrát ti mám povedať,
aby si s tými sračkami prestala?

1338
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Som z teba unavená!

1339
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Spálim tento posratý príves.

1340
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
A ty s tvojím teplým deckom
budete žiť na ulici.

1341
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
Do Vianoc bude cucať čuráky.

1342
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Už mám dosť tých tvojich chujovín.

1343
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Klamárska šľapka!
Do toho. Povedz to.

1344
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
- Čo to je s tebou, do riti?
- Mama!

1345
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Zlez z mojej mamy!

1346
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
- Pusti ma!
- Mama!

1347
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
- Nech už to decko zmizne!
- Neubližuj mu!

1348
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
- Vypadni, ty hajzel!
- Prosím!

1349
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
To chceš? Keď dám...

1350
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
- Nie! Hej!
- Čo?

1351
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
Panebože.

1352
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Vďaka tebe Jerry letel.

1353
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Proste odletel.

1354
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Ešte som ho nevidela letieť.

1355
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
- Poď, Sam. Ideme.
- Letel!

1356
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
Hej.

1357
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Hej! Kam berieš môjho chlapca?

1358
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hej! Skurvisyn!

1359
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Hej. Bude to v poriadku, dobre?

1360
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
- Dobre.
- V poriadku?

1361
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
V poriadku.

1362
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Sam, zostaň tu, dobre?

1363
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Môžete mi požičať telefón?

1364
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Ďakujem.

1365
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Prosím?

1366
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
To som ja.

1367
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
- Zobral som Sama.
- Kriste.

1368
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Eddie, Shelly zavolala políciu.
Hľadajú ťa.

1369
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Musíš ho priniesť späť.

1370
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Nemôžem. Nie tam.

1371
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
- Eddite, je to únos.
- Ona nie je v poriadku.

1372
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Aj keby, kam by ste išli?

1373
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Chceš sa vrátiť do väzenia? To chceš?

1374
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Je Samova matka, Eddie.

1375
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Dobrá alebo zlá, vhodná alebo nie,
je to Samova matka.

1376
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Zavolaj Colesovi.

1377
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Čo urobíme?

1378
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Všetko bude v poriadku, dobre?

1379
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
Môj chlapček! Sammy!

1380
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
- Choďte späť.
- Nie! Hej. Sammy!

1381
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
- Bože.
- Hej, hej.

1382
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Pustite ma! Panebože. Nie!

1383
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Držte ju.

1384
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
- Musíme vystúpiť. Poď.
- Sammy! Zlatko!

1385
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
- Držte ju. Opatrne.
- Sammy! Sammy!

1386
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
- Dám vás na súd.
- Upokojte sa.

1387
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Držte ju na zemi.

1388
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
- Do riti.
- Sammy.

1389
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
- Som pokojná! Sammy, poď k mame.
- Nie je na tom dobre.

1390
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
- Je mimo.
- Prosím, zlatko, poď sem.

1391
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
Áno.

1392
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Vezmem Sammyho k Maggie.
Zatiaľ bude s ňou.

1393
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
- Dieťatko.
- Dobre?

1394
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Milujem ťa. Ahoj. Si v poriadku?

1395
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Ublížil ti? Tak som sa o teba bála.

1396
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
- Mrzí ma to. Naozaj.
- Otoč sa, Eddie.

1397
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
Nič ti nie je?

1398
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Ruky za chrbát.

1399
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Nemohol si sa vyhnúť problémom, že?

1400
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
- Mama sa o teba bála.
- Poďme.

1401
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Hej, zlatko. Môj drahý chlapček.

1402
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Nech nejde do systému.

1403
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
- To nič.
- Nie!

1404
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Nie, Sammy, Sammy, nie.

1405
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
- Pustite ho!
- Hej, hej. Sammy, poďme.

1406
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
- Prestaň.
- Pustite môjho chlapca!

1407
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
- Pustili ťa skoro.
- Ubližujete mu.

1408
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
- Sammy.
- Nie, zlatko!

1409
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- Pustite ho!
- Sammy.

1410
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Ľúbim ťa, zlatko.

1411
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Si so mnou. Mamička ťa ľúbi.
Postarám sa o teba.

1412
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
- Nestaráš sa o mňa!
- Ľúbim ťa. Ale áno.

1413
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
- Nikdy!
- Starám. Si so mnou, miláčik.

1414
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Pusti ma!

1415
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmer!

1416
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
Palmer!

1417
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Choď za mamou, Sam.

1418
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
Palmer!

1419
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
- To nič.
- Palmer.

1420
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Sam.

1421
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
Palmer!

1422
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
Palmer!

1423
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
Palmer!

1424
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
Palmer!

1425
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmer!

1426
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
Palmer!

1427
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Môžeš ísť.

1428
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly povedala,
že ste sa so Samom šli niekam najesť.

1429
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Bola pod vplyvom. Nespomína si na to.

1430
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Stiahneme obvinenie.

1431
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam je stále u Maggie.

1432
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
Hej.

1433
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Mám to u teba.

1434
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Áno, to máš.

1435
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Myslíš si, že som hrozná mama.

1436
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Ahoj, Sammy.

1437
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Ahoj, zlatko.

1438
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
Ahoj.

1439
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Viem, že sa na mňa hneváš.

1440
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Je to v poriadku.

1441
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Aj ja sa na seba hnevám.

1442
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
No musím sa s tebou porozprávať
o niečom dôležitom.

1443
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Môžeme?

1444
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Môžem si k tebe sadnúť?

1445
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Áno, mama.

1446
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Ďakujem.

1447
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
O niektorých veciach som premýšľala.

1448
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Asi bude najlepšie,
ak budeš žiť s Palmerom.

1449
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Je to dobrý chlap.

1450
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
Veľmi mu na teba záleží.

1451
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
A...

1452
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Mám problémy.

1453
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Zlatíčko, naozaj mám problémy.

1454
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
Ale...

1455
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Podaj mi ruky.

1456
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Nie je to preto, že by som ťa neľúbila.

1457
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Ľúbim ťa celým svojím srdcom.

1458
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Čo si o tom myslíš?

1459
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Chceš žiť s Palmerom?

1460
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Chceš, aby bol tvoj ocko?

1461
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
- Áno.
- Áno.

1462
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Poď sem a objím ma.

1463
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
Je to v poriadku.

1464
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Máš všetko, čo potrebuješ?

1465
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Vyzerá to tak.

1466
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Budeme dnes večerať so slečnou Maggie?

1467
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Áno. Uvarí tvoje obľúbené. Brokolicu.

1468
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Brokolicu?

1469
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Forbesova klimatizácia
funguje. Zanesiem mu ju.

1470
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Palmer.

1471
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Niečo pre teba mám.

1472
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Tvoje kľúče.

1473
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Zaslúžil si si ich.

1474
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Ďakujem, Sibs.

1475
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Junior nemá rád čakanie. Choď už.

1476
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
- Ahoj, Sam.
- Ahoj, Emily.

1477
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
Kedy máte ďalší čajový večierok?

1478
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
Neviem. Ty mi povedz.

1479
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Nemám náš rozvrh.

1480
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Pôjdeme ešte niečo vyzdvihnúť.

1481
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
PREDANÉ

1482
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Hej, Sam? Poď sem.

1483
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
Toto je pre teba.

1484
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Ešte nikdy mi neprišla pošta.

1485
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Pozri, čo je vo vnútri.

1486
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
VITAJ
V PENELOPINOM KLUBE LIETAJÚCICH PRINCEZIEN

1487
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Pozri sa. Je tu zlatá hviezda.

1488
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
A pozri na moje meno. Je tu.
Sam Burdette a...

1489
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
Áno. Áno.

1490
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
Hej.

1491
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Gratulujem.

1492
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
KONIEC

1493
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová

