1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Herregud, här är du. Kom in bara.

2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Hur har du haft det, farmor?

3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
Jag lever.

4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Jag trodde att du skulle komma tidigare.

5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Bussen var försenad.

6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Jag skulle ha hämtat dig i stan,
men de låter mig inte köra längre.

7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Jag har städat upp i ditt rum,

8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
och lagt några saker i garderoben.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Gå och gör dig hemmastadd.

10
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Okej.

11
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
Ja.

12
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Vad fint du har gjort, va?

13
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Fan också. Förbannat.

14
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
-Du, Shelly. Shell.
-Ja?

15
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Har du tagit min plånbok igen? Va?

16
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Ja, jag stal den.
Det var så mycket pengar i den.

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Jag kommer tillbaka om ett par dagar.

18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Det ser jag fram emot.

19
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
Den kvinnan är besvärlig.

20
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Vore det inte för pojken
skulle jag kasta ut henne därifrån.

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Det tar nog tid för dig
att vänja dig vid att vara ute.

22
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
Ja.

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Du måste ta dig i kragen och börja om.

24
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Det är allt.

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Du får inte tycka synd om dig själv.

26
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
Nej, ma'am.

27
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
Och jag går i kyrkan varje söndag.

28
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Bor du här får du också göra det.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Du vet väl villkoren för din frigivning?

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Ja, sir.

31
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
Du ska drogtestas.

32
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
Varannan vecka, här.

33
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Du ska lyda alla lagar: stadens,
kommunens, statliga och delstatliga.

34
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
Och du ska skaffa dig ett jobb.

35
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Låter det bra?

36
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Vet du var du ska söka jobb?

37
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Nej. Jag får se vad som finns.

38
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Då ses vi om ett par veckor.

39
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Vet du vad.

40
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Jag ringer dig om jag råkar på något,
för att hjälpa dig.

41
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
-Tack.
-Ja.

42
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
-Palmer?
-När fan kom du ut?

43
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Herrejävlar!

44
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Jag trodde att du hade minst fem år kvar.

45
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
-Jag visste inte att du hade skägg.
-Okej.

46
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
Du skulle ha sagt att du skulle komma hem.

47
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
Jag hade ordnat en fest.

48
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
-Jaså? Och vem skulle komma?
-Dumma Ned.

49
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
-Klart att jag skulle.
-Ser du?

50
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Sist jag pratade med dig

51
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
gav jag pengarna till din intendent
som du bad mig,

52
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
-men jag hörde aldrig ifrån dig.
-Tack ska du ha.

53
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Är du kvar i ditt andra äktenskap?

54
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Jag vill inte prata om det.

55
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Jag vet inte vad jag tänkte,
och nu har jag en åttaåring,

56
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
och Darleen jävlas med mig
så fort hon får tillfälle.

57
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
-Hur är det med lilla Jake?
-Han är 15 år nu.

58
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
-Femton?
-Femton.

59
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
-Jisses.
-Japp. Han är bra på att spela boll också.

60
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
-Ja.
-Är han?

61
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
-Som pappa.
-Jag vet.

62
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Vet du att ditt TD-rekord
slogs för bara ett par dagar sedan.

63
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
-Säger du det?
-Av en förstaårselev.

64
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
-En förstaårselev?
-Det var som fan.

65
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Titta vem som är här. Palmer.

66
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
-När kom du ut?
-För några dagar sedan.

67
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
Wow.

68
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Det passar dig bra.

69
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Ja, du känner min pappa.
Jag hade ju inget val.

70
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Kul att se dig.

71
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Ja, detsamma.

72
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
-Bor du hemma hos Vivian?
-Ja, än så länge.

73
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Säg till om du behöver något, okej?

74
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Jag menar det. Vad som helst.

75
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Fan. Säg åt din pappa
att sluta ge mig fortkörningsböter.

76
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
-Det vill jag inte höra.
-Vi spelar lite biljard.

77
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Ned, vi tar en match innan frun ringer.

78
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Palmer, din tur.

79
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Varsågod.

80
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Tack ska du ha.

81
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
-Cosimo, hur är det?
-Vad vill du?

82
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Jag vill ha naglarna gjorda
och arslet vaxat.

83
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Vad tror du att jag vill? Va?

84
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Ge mig en grogg.

85
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Du är Vivians barnbarn, va?

86
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Vad är det, snygging?

87
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Kan du inte prata?

88
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Du kom verkligen precis ut.

89
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Eddie, vakna.

90
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Vi kommer sent till kyrkan.

91
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Den pojken gör oss försenade, jag svär.

92
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
Kyrkan börjar kl. 10.00.
Gör inte så att vi blir sena.

93
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Förlåt.

94
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Sam, det här är mitt barnbarn, Eddie.

95
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Han vill bli kallad Palmer,
fast Eddie är ett snyggare namn.

96
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Du sov över hos mamma

97
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
utan pyjamas eller underkläder.

98
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Tyst, Sam.

99
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Rulla upp fönsterrutan.

100
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Det tog mig två timmar
att göra mig fin i håret.

101
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, minns du Eddie?

102
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, det här är Dot.

103
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Mitt barnbarn.

104
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
-Sluta.
-Toby, låt bli honom.

105
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
Godmorgon, allihop. Välkomna

106
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
till Wesley Chapel denna morgon.

107
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Det känns väl konstigt att vara tillbaka?

108
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Det kan man säga.

109
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
Inte mycket har förändrats.
Allt kretsar kring kyrkan och fotbollen.

110
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
-Amen.
-Ett nytt café har öppnat.

111
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
-Eddie.
-Polischefen.

112
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
-Jag hörde att du kom ut tidigare.
-Ja, sir.

113
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Se till att hålla ordning på dig nu.

114
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Jag vill inte behöva låsa in dig igen.

115
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Ja, sir.

116
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
-Vi ses på polisstationen.
-Ja, pappa.

117
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
Fan. Förlåt.

118
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Han är sig lik.

119
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Ja, jag hade blivit förvånad
om han inte hade kommit.

120
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Jag vill bara säga
att jag borde ha besökt dig

121
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
eller åtminstone skrivit.

122
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Jag skulle ha varit en bättre vän.

123
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Glöm det.

124
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
-Vad händer?
-Hej.

125
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
Det är samma sak varje söndag.

126
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
Jisses. Det är något fel på den ungen.

127
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Så där. Ge det här till din mamma.

128
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
Se till att hon äter.
Det håller i en vecka.

129
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
-Tack, fröken Vivian.
-Raring.

130
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
-Hejdå, fröken Vivian.
-Hejdå.

131
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Hejdå, Palmer.

132
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Godnatt, farmor.

133
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Sov gott, Eddie.
Jag är glad att du är tillbaka.

134
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Jag också.

135
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
-Du sov länge.
-Ja.

136
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Jag behöver några saker från affären

137
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
om du vill ta dem på vägen hem.

138
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Javisst.

139
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Vänta. Här får du pengar.

140
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Du har väl inga.

141
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
Nej.

142
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Var försiktig där ute.

143
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Jag kommer senare.

144
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Jag skojar inte. Du behöver raka dig,

145
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
för du rispar mig och det gör ont.

146
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Jag ska raka mig för din skull,
för jag älskar dig och din jordgubbe.

147
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
-Vem är killen där borta?
-Säg igen hur mycket du älskar mig.

148
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Glöm det.

149
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Han tittar bara.

150
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
-Tack.
-Tack, ha en bra dag.

151
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
-Hej.
-Hej.

152
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
KASSAPERSONAL SÖKES

153
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Vill du söka jobbet?

154
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Ja, visst.

155
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Jag anställde någon i morse.

156
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
-Hej, Eddie. Hur är det med dig?
-Hogan.

157
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Jag glömde bara ta ner skylten.

158
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Kul att se dig.

159
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Detsamma.

160
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Jag är ledsen,
jag trodde att de sökte någon.

161
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Ingen fara.

162
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Vilken sida?

163
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Den här.

164
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Jag kan nog piffa upp det lite.

165
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
Det blir bra.

166
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Hans mamma har gett sig av igen.

167
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Han ska bo hos oss
tills hon kommer tillbaka.

168
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Jag behöver lite färg.

169
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Det kommer här.

170
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Tack.

171
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Du får sova här ute på soffan.

172
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam tar din säng.

173
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Jag sover gärna på soffan, fröken Vivian.
Det gör jag hemma.

174
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
En pojke i din ålder ska sova i en säng.

175
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Det gör inget.

176
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Jag kan se på tv.

177
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
För mycket tv är inte bra för dig.

178
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Ursäkta mig. Jag ska bara ta de här.

179
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Min vän Emily gav mig den.

180
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Varje gång hon får en ny docka
får jag en av hennes gamla.

181
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Fan.

182
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Hennes hund har tuggat sönder den,
men den är okej.

183
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Hon behöver bara hoppa lite. Ser du?

184
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Du vet att du är en pojke, va?

185
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Ja.

186
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Pojkar leker inte med dockor.

187
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
Jag är en pojke, och jag leker med dockor.

188
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Middagen är klar!

189
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Vi ses senare, Palmer.

190
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
-Köttbullar.
-Tack.

191
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Hur går det att hitta ett jobb?

192
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Inget än.

193
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
-Du hittar säkert något.
-Fröken Vivian.

194
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
-Det är till henne.
-Vi älskar våra köttbullar.

195
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
En till dig, och en till mig.

196
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Hur länge brukar din mamma vara borta?

197
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Sch.

198
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
När får jag växelpengarna från marknaden?

199
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
-Du fick dem.
-Nej, det var för lite.

200
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Vad menar du?

201
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Jag fick inte allt.

202
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
-Räkna dem.
-Det behöver jag inte.

203
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Det var för lite.

204
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Tolv dollar och 13 cent. Räkna själv.

205
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Ät din middag.

206
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
VAKTMÄSTARE SÖKES

207
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
SYLVAINS GRUNDSKOLA

208
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
VÄKTARE

209
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Dörren är öppen.

210
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Eddie Palmer. Jag är här för min intervju.

211
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Kom in.

212
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Varsågod och sitt.

213
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Fyll i det här,
så går vi till rektor Forbes.

214
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Mr Palmer, jag kan tyvärr inte
anställa dig på grund av

215
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
att du har suttit inne.

216
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Jag förstår, sir.

217
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Men jag har suttit av min tid
och inte varit till problem.

218
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
Det må så vara,

219
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
men jag måste tänka på barnens säkerhet.

220
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Jag har aldrig gjort barn något ont.

221
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Om jag inte får ett jobb att sopa golv,

222
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
vad jag ska då göra?

223
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Mr Sibs, vad anser ni?

224
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Han har erfarenhet.
Tolv år med tvätt, kök och gård.

225
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Men du bestämmer.

226
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Du var spelare i All-USA
två år i rad i Riverside?

227
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Ja, sir.

228
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Fotbollsstipendium till LSU?

229
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer.

230
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
Är du släkt med Vivian Palmer?

231
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
Ja, sir. Hon är min farmor.

232
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Hon är en respekterad medlem
av vår församling.

233
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Ja, sir. Jag gick med henne i söndags.

234
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Det var en fin predikan.

235
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Okej, vet du vad.

236
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Jag gillar att ge folk en andra chans.

237
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Låt mig prata med skolans styrelse,

238
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
så kanske jag kan få till något.

239
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
Tack så mycket. Tack.

240
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
Ingen fara.

241
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Vi tackar dig för denna måltid

242
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
och för att vi tre får vara tillsammans.

243
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
-Amen.
-Amen.

244
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Amen.

245
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Fröken Vivian, du sa aldrig förlåt...

246
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
...för igår när du sa
att han gav dig tillbaka för lite pengar.

247
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Sam, drick upp din mjölk.

248
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Jag räknade fel.

249
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Jag ber om ursäkt.

250
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
Det är lugnt.

251
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Ska jag svara?

252
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
-Inga grönsaker, ingen TV.
-Hallå.

253
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
-Ja, det är det.
-Ja, ma'am.

254
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Ja, sir.

255
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Tack. Okej, vi ses.

256
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Jag har fått ett jobb.

257
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Vad bra för dig, Palmer.

258
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
-Vad bra.
-Skål.

259
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Toaletterna och klassrummen
ska städas varje dag.

260
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Vi är de första som låser upp,
barnen kommer strax efter.

261
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Se till att du är här i tid.
Den här ska du ha på dig.

262
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
Okej.

263
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Får jag nycklar?

264
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Vi ser hur det går först.

265
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Sedan är fläkten
i Maggie Hayes rum sönder.

266
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
-Du får laga den.
-Ja, sir.

267
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Du behöver de här.

268
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Jättebra, Kayleigh.

269
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
-Fina detaljer.
-Snöflingor.

270
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Jättefint. Är det ett hus eller en kyrka?

271
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy, jag sa
att du skulle ställa undan den.

272
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Hej, det gäller fläkten.

273
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
Javisst. Här är den. Tack och lov.

274
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmer.

275
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
-Det är Palmer.
-"Det är Palmer."

276
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Toppen. Jag hoppas du kan laga den.

277
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
Den har fört ett sådant oljud.

278
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Det har varit så varmt
och vi har inte kunnat använda den.

279
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Sluta, Toby!

280
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
-Toby?
-Jag har inte gjort något.

281
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
Hur skulle du känna det
om någon gjorde så på din målning?

282
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Gå och hämta hushållspapper
och hjälp till att städa upp.

283
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Fortsätt, allihop.

284
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Klockan fyra.

285
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Jag vet.
Palmer, har du träffat min fru Lucille?

286
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
-Nej.
-Trevligt att träffas.

287
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
-Detsamma.
-Jag har hört så mycket om dig.

288
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
Ni har känt varandra sedan ni var små, va?

289
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
Ja. Sedan vi var fem. Han var smalare då.

290
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Vi jobbar på det.

291
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily, kom. Hoppa in i bilen så åker vi.

292
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Det är skamligt hur hans mamma går på.

293
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Jag fattar inte
att han inte har blivit omhändertagen.

294
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Det är inga problem, Dot. Sch.

295
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Jag säger bara, du får inte behålla honom.

296
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Vissa har åsikter om allting.

297
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Vem har för mycket åsikter?

298
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
Sluta lyssna på våra vuxna samtal, Sam.

299
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
Men, fröken Vivian, jag är ju med er.

300
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Det betyder inte att du måste lyssna.

301
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot lägger sig alltid i
andras privata angelägenheter.

302
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Vems angelägenheter?

303
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Jag sa ju åt dig att sluta lyssna, Sam.

304
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Jag kan inte sluta om ni pratar på.

305
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Jisses!

306
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Hej, jag heter Penelope.

307
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Det här är min värld i himlen,
och här är mina vänner.

308
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Välkomna.

309
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Gör era trollstavar redo.

310
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
Vi flyger tillsammans varje dag

311
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
Och möter nya vänner

312
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot är cool och Phoebe är snäll

313
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
Och jag har glittriga brallor

314
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Fröken Vivian sover än.

315
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
Strunta i vad andra säger

316
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
Vi flyger fram genom molnen

317
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
Sträck ut dina vingar

318
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
I Penelopes prinsessklubb

319
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Vi har samlats
för att minnas Vivian Palmer,

320
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
som vi alla håller av i våra hjärtan.

321
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
Vi minns hennes glädje och skratt...

322
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
...och ett liv väl levt.

323
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
Vi sörjer Vivian
till dess att vi återförenas med henne

324
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
i himlen.

325
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian var en bra kvinna.

326
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Ta den tid du behöver, Palmer, okej?

327
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Vart är vi på väg?

328
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
-Varför måste jag packa min väska?
-Oroa dig inte.

329
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
Kom igen. Hoppa ut.

330
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Kom nu.

331
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
POLIS

332
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
Hur länge har hon varit borta
den här gången?

333
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
I två veckor nu.

334
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Och Vivian tog hand om honom hela tiden?

335
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Klart att hon gjorde. Den här kvinnan...

336
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Jag kan inte svara just nu,
så lämna ett meddelande.

337
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Eller gör inte det. Jag bryr mig inte.

338
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
Tja, jag kan inte ta hem honom.

339
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Emily ger mig fullt upp.

340
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Är du säker på att du inte
kan ha honom ett tag till? Du har plats.

341
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Han är inte mitt problem.

342
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Okej. Lämna honom.

343
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Jag ringer socialnämnden.

344
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Då får han komma in i systemet.

345
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmer.

346
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Vart ska du?

347
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
Fan.

348
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Palmer.

349
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Fröken Maggie skjutsade hem mig.

350
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
-Hej.
-Kom in.

351
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Jag tänkte bara säga hej.

352
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Vill du ha något att dricka?

353
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Vatten, tack.

354
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
Visst.

355
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Jag bryr mig inte vad vi gör
så länge vi gör det tillsammans.

356
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
-Sisten till månen är ett vackert ägg.
-Vackert?

357
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Fröken Maggie,
prinsessorna flyger till månen.

358
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Kan du tänka dig? Månen.

359
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
Häftigt.

360
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
Jag älskar det!

361
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Vänta. Sakta ner.

362
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
-Varsågod.
-Tack.

363
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Ingen fara.

364
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Jag älskar att flyga till månen.

365
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
Jag beklagar, jag hörde om Vivian.

366
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Jag kände henne inte väl,
men hon verkade vara en god människa.

367
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Hon var en bra kvinna.

368
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
Hon såg efter Sam en hel del på slutet.

369
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Vet du möjligen var Shelly är?

370
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
Jag vet lika lite som du.

371
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Ett, två, tre.

372
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Prinsesskraft...

373
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Så hur går det?

374
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Bra. Fint.

375
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Hon brukar inte vara borta länge.

376
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
Om vi gör så här?

377
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Du får mitt telefonnummer,

378
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
och om du har frågor eller behöver något,

379
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
eller det bara är för mycket, ring.

380
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Ja, visst. Det skulle vara till hjälp.

381
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Har du en mobil?

382
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Nej. Det sitter en på väggen.

383
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
-Får jag?
-Javisst.

384
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Gammaldags.

385
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
Jag frågade Sam om han ville bo hos mig,

386
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
men han sa att han ville bo här med dig.

387
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Sparkles!

388
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Det var godhjärtat av dig.

389
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
De flesta skulle ha lämnat honom.

390
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
Vad skulle jag göra?

391
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Herregud, är det en drake?

392
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
-Hejdå, Sam.
-Hejdå, fröken Maggie.

393
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Okej, tack.

394
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Jag kan inte svara just nu,
lämna ett meddelande.

395
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Eller gör inte det. Jag bryr mig inte.

396
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Vad spelar du?

397
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Patiens.

398
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Får jag vara med?

399
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Nej, det är bara för en spelare.

400
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Är det här en pojke eller en flicka?

401
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Har du tvättat dig idag?

402
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Ja, innan.

403
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Du stinker.

404
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmer!

405
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Jag ville bara kolla att du var kvar.

406
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
-Jag ser på tv.
-Okej.

407
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmer!

408
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Jisses.

409
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Vad är det?

410
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Du tänker väl inte ge dig av?

411
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Nej. Jag stannar här.

412
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Är ni redo att gå upp?

413
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Jag är redo att gå upp!

414
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Vad är det?

415
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Jag är redo att gå upp.

416
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Gå upp då. Här.

417
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Det är kallt.

418
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
Här på DuBois and Guidry
jobbar vi hårt för dina pengar...

419
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Okej.

420
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Sov nu.

421
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmer.

422
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
Ja?

423
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Vet du när mamma kommer tillbaka?

424
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
Nej, jag önskar att jag visste.

425
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Jag blir arg på mamma ibland
för att hon försvinner.

426
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Blir du arg på din mamma någon gång?

427
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Jag kände henne knappt.

428
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
Men du kände din pappa.

429
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
Ja.

430
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Saknar du honom?

431
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Ja.

432
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Ja, ibland.

433
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Fröken Vivian saknade honom också.

434
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
Men nu får hon träffa honom.

435
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Det får hon säkert.

436
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Sov nu, Sam.

437
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmer? Godnatt.

438
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Godnatt.

439
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
EDDIE PALMER
FULLT UNIVERSITETSSTIPENDIUM

440
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
FÖRE DETTA FOTBOLLSSTJÄRNAN
ÅTALAS FÖR MORDFÖRSÖK

441
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Du. Hoppa in.

442
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Du, Palmer.

443
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Mamma köpte den här till mig.

444
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
På en garageloppis.

445
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Hon sa att det var ett kap,
för den kostade 50 cent.

446
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
Och att det fanns en kvinna där
vid namn Heifer,

447
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
för hon försökte stjäla den av mamma.

448
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Men mamma lät henne inte göra det,

449
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
för hon visste att jag älskar prinsessor.

450
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Okej. Ni gör ett bra jobb.

451
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Säg mig, vad mer ser ni i havet?

452
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Maneter?

453
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Ja. Och vad mer, Thomas?

454
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
-Palmer?
-Okej.

455
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Verkligen?

456
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Vänta. Stanna här.

457
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Du, Eddie.

458
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
-Hej, jag är Lucille.
-Hej.

459
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
-Vi träffades i kyrkan med Tommy.
-Ja, just det.

460
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Tommy sa att du jobbar på skolan.

461
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Så...

462
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily gillar Sam jättemycket,

463
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
så jag undrar om de kan träffas och leka.

464
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam sa att jag får fråga dig.
Han sa att du var hans pappa.

465
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Träffas och leka?

466
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Ja, de kan gå hem till oss och leka.

467
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Det heter så.

468
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
Du kan hämta honom vid femtiden.

469
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
-Ja, visst.
-Ja?

470
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Hörni.

471
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
-Jag sa ju det.
-Då åker vi.

472
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
Titta, han är tidig.

473
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Kom in bara.

474
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
-Jisses.
-Vad gör du?

475
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Kom.

476
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Jag vet inte. Han sitter bara där.

477
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Jag bits inte. Kom in bara...

478
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
-In...
-Ja.

479
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Jag vet inte vad han gör.

480
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
Fan också.

481
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
Fan.

482
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Vill du ha något att dricka?

483
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
-Nej. Jo.
-Vill du ha något? Okej.

484
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
-Kan jag ta din jacka?
-Nej, det behövs inte.

485
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
-Hej, Palmer.
-Hej, Sam.

486
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Är Coles kvar på jobbet?

487
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Ja. Det säger han i alla fall.

488
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
Och titta. Det är tedags.

489
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Sätt dig här.

490
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Sätt dig här... Vad mysigt.

491
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Hur många bitar vill du ha?

492
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Hon menar socker.

493
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Två.

494
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Försiktigt, Palmer. Det är hett.

495
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
-Sir. Så fint.
-Tack.

496
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Och lillfingret.

497
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Lillfingret upp.

498
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Vet du hur de dricker te i England?

499
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
Ja.

500
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Vad gott. Eller hur, mr Palmer?

501
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Ja.

502
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Jättegott.

503
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Jag älskar det. Jag tar gärna mer.

504
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
-Hej då, fröken Lucille.
-Hejdå, Sam.

505
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
-Sköt om dig.
-Hejdå.

506
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Jag älskar tepartyn.

507
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Så är Emily din flickvän?

508
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Hon säger att hon vill
gifta sig med mig när vi blir äldre.

509
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
Det låter som ett bra erbjudande.

510
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
-Jag tänker inte gifta mig med henne.
-Man vet aldrig, det kanske du gör.

511
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Nej. Hon är bossig.

512
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Jaså. Säger du det.

513
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Ja. Okej, Daryl.

514
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Jag kommer. Jag vill se honom spela.

515
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Jisses.

516
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Har du varit på football någon gång?

517
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Football?

518
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Ser du killen där? Nummer tre.

519
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
Han är kvartsbacken.
Det är vad jag brukade spela.

520
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
-Coolt. Hade du ett nummer?
-Javisst, nummer nio.

521
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
-Titta vem som kommer.
-Hej.

522
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
-Hej, mr Coles.
-Hej, Sammy.

523
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Jag hörde att ni hade teparty häromdagen.

524
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Jadå.

525
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Ingen fara, jag har varit på några själv.

526
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Det tror jag.

527
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Jävlar. Max, Morgan,
hoppa ner från staketet!

528
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
Plikten kallar. Ha så kul på matchen.

529
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
-Okej, kompis.
-Hörni!

530
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
-Är du hungrig?
-Japp.

531
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
-Tack.
-Tack så mycket.

532
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Hej, fröken Maggie.

533
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Sam, vad gör du här?
Är du ett Rebels-fan nu?

534
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Japp, det där är kvartsbacken.
Palmer var det när han spelade.

535
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
-Kvartsback, va?
-För länge sedan.

536
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Okej, vad vill du ha?

537
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Jag vet redan.

538
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
-Kakor.
-Kakor.

539
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Kakor!

540
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
-Det bjuder jag på, grabben.
-Tack.

541
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Vad mer har du planerat i helgen?

542
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Jag vet inte.

543
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Vill du gå med på en bowling-
välgörenhetsgala imorgon?

544
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
-Visst. Får Palmer följa med?
-Nej. Fröken Maggie bjöd dig.

545
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
Det går bra. Visst gör det, fröken Maggie?

546
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
-Visst, mer än gärna.
-Jag kan inte, jag har saker att göra.

547
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
Det har du inte alls. Du ljuger.
Du har inget att göra.

548
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Palmer, snälla.

549
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
-Någon vill att du går.
-Du måste.

550
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
-Okej, jag kommer väl då.
-Ja.

551
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Välkomna till Riverside High,

552
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
Riverside Rebels och Honey Belles hem.

553
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Palmer!

554
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
-Hur är läget, Palmer?
-Hej, Sibs, hur är det?

555
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Okej.

556
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Glöm inte att köpa lotter.

557
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Fem dollar per lott.
Överskottet går till...

558
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Okej, vi kom precis i tid.

559
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Hallå där, grabben. Får jag en?

560
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Tack.

561
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Hur fan blev du barnvakt?

562
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Var inte med Shelly.

563
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Lita på mig. Håll kuken långt ifrån henne.

564
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Hon kommer att bränna av den.

565
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Det är gott att ha dig hemma.

566
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
-Kaka.
-Ned.

567
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
-Låt pojkens kakor vara.
-Miss!

568
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
Bra.

569
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Bra spelat.

570
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Ser du? Nummer tio.
Det är min grabb, Jake.

571
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Ja, jag ser honom.

572
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Hur går den här säsongen?

573
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Skojar du? De leder med 3-0.

574
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
De vann senaste matchen med tre touchdown.

575
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
De har den bästa offensiv
jag sett på åratal.

576
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
Du...

577
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
...har du sett killen Wessler?

578
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Varför det?

579
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Jag försökte leta upp honom och pappan,
men hittade ingen av dem.

580
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Du måste släppa det bara.

581
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Du borde ha gett hans son stryk också.

582
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
Nej.

583
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Det var han som skröt
om hur mycket pengar hans pappa hade.

584
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
Men de hade knappt några alls.

585
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
Och du fick sitta inne för vad?

586
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Han överlevde ju, va? Klarade sig fint.

587
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Han hade tur att du använde
ett aluminiumslagträ istället för trä.

588
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Annars vore han död.

589
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Du har suttit av din tid, Palmer.
Du är inte skyldig någon något.

590
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Olikt Coles.

591
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Han lämnade dig bara där i sticket.

592
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
Det är inget skitsnack.

593
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
Ska du vara arg på någon så är det han.

594
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Och där har vi passningen. Jake Reed...

595
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
Okej!

596
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Vad var det jag sa?
Han är precis som sin pappa!

597
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Och nu, Honey Belles!

598
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
Honey Belles.

599
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
Vi är Riverside!

600
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
Vi är Riverside!

601
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Gå in och stäng dörren efter mig.

602
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
Vart ska du?

603
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
Oroa dig inte, vuxengrejer bara.

604
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Varför får jag inte följa med?

605
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
För att jag säger det.

606
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
Jag gillade Honey Belles bäst.
Min mamma var en Honey Belle.

607
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Det tror jag.

608
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Stäng dörren nu.

609
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Lås den.

610
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Nej, hon hette Bubba-Jean...

611
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
...och hon var från Havana, Alabama...

612
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
-Vänta. Hette hon Bubba-Jean?
-Här, kissemiss.

613
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Hon skulle komma hit,

614
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
och jag skulle ge henne
lite av mormors hembrända.

615
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
-Hej, Sibs.
-Hej, Jake.

616
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
-Hej!
-Vilket grepp.

617
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Välförtjänt vinst, pojkar!

618
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hej, Jake!

619
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
-Tommy höll en plats i kön här.
-Ge järnet, okej?

620
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
-Jake!
-Vi gör som vi brukar.

621
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
-Er bästa match någonsin.
-Hej.

622
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
Är du för stor stjärna nu
för att säga hej till din pappa?

623
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
Vi går härifrån. Han är full.

624
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Jag går och hämtar en öl. Jake.

625
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Du, Palmer. Titta vem som kommer.

626
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
Din chef, Sibs.

627
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Ge mig en öl!

628
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Hur sköter sig min pojke Palmer?

629
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Är han en duktig pojke?

630
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Inga problem alls, Daryl.

631
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Förlåt. Störde jag?

632
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Jag försöker bara ta en drink...

633
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
...i lugn och ro.

634
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Vill du ha lugn och ro,
hitta en annan bar.

635
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Var fan är min öl?

636
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
-Jag går.
-Okej.

637
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Daryl. Kom. Vi har en öl åt dig.

638
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
-Kom så spelar vi biljard.
-Okej.

639
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
-Ja, det gör vi.
-Kom, vi spelar biljard.

640
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
-Okej.
-Coles, ta våra grejer.

641
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Godmorgon. Vakna.

642
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Jag ser fram emot att bowla.

643
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
-Vad gör du med den där?
-Den är till dig.

644
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Gå och klä på dig.

645
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
BOWLINGFOND FÖR ORKANOFFER

646
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
Ja!

647
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
-Okej.
-Okej!

648
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Ganska bra.

649
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
Gudars! Bra jobbat!

650
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Bra jobbat, Sammy!

651
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Jag gillar dansrörelserna.

652
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Jag är klar.
Får jag pengar till att spela?

653
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Tack.

654
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
Och vi går om tio minuter.

655
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
Okej.

656
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Har du skaffat dig en sådan här?

657
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Nix. Den på väggen håller än.

658
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Så du var kvartsback i Riverside.

659
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
Ja, på storhetstiden.

660
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
Sedan började jag på LSU.

661
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Vad betyder den minen?

662
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Jag är hemligt fan av Bulldogs.

663
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
Gick du på Georgia?

664
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
Kör hårt, Dawgs! Buss på!

665
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
Nej. Du kan inte säga så här.

666
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Du är den första jag berättar för,
och jag kommer att neka.

667
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Jag håller din hemlighet.

668
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Tack.

669
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Jag gick bara på LSU i ett år, sedan...

670
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
...fick jag en annan utbildning.

671
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
Ja, jag hörde det.

672
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Folk gillar att snacka.

673
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
Det vet jag.

674
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
Och att vara tillbaka nu är...

675
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Ja! En till jackpot!

676
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
Så hur hamnade du här?

677
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Jag var i en annan institution.

678
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
Äktenskapet.

679
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Ja, jag var gift och bodde i Atlanta.

680
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
Vi möttes på college
och gifte oss snart därefter.

681
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
Men det fungerade inte.

682
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
När skilsmässan var klar
ville jag vara närmare min familj.

683
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
Och jag har en kusin här i Sylvain, så...

684
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
Jag flyttade hit.

685
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Ibland kan det kännas lite...

686
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
...lantligt.

687
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Soptunnorna måste spolas.

688
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Ta dem till slangen på baksidan.
Torka dem.

689
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Ja, sir.

690
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Du, Daryl var en skit redan i high school.

691
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Han har inte förändrats.

692
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Jag ödslar inte tid på skitar.

693
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Ja, sir.

694
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
Sam?

695
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
-Kom och prata lite.
-Okej.

696
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Jag såg att mr Palmer
skjutsade dig till skolan imorse.

697
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
-Gör han alltid det?
-Ja, sir.

698
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
Han bor intill dig, va?

699
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Hans hus ligger intill mammas trailer.

700
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
Är han alltid snäll mot dig?

701
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Ja, sir.

702
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
Är allt som det ska?

703
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Sam, om något inte är bra
kan du berätta för mig, vad det än är.

704
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
Det kan du, pojk. Gå nu.

705
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Din andedräkt luktar konstigt.

706
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Okej. Gå nu.

707
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Skölj.

708
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Kom nu och klä på dig.
Du får inte komma sent.

709
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Vi ses om ett par veckor.

710
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Lycka till nu.

711
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Hejdå.

712
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Gillar du läsk med glass?

713
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Jag vet inte, har inte smakat.

714
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Va? Har du inte?

715
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
Kom igen.

716
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Och?

717
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Himmelskt gott.

718
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Varför måste du träffa den där mannen?

719
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
För att jag har gjort något dåligt,
och han måste ha koll på mig

720
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
och se till att jag sköter mig.

721
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
Vad gjorde du?

722
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Jag var inte trevlig.

723
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Jag skadade någon.

724
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
Och stal pengar och annat
som inte tillhörde mig.

725
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Mamma stal pengar en gång,
men hon behöver ingen sådan man.

726
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Vissa åker dit, andra inte. Jag åkte dit.

727
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Mamma sa att hon måste stjäla
för att vi var fattiga.

728
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Många är fattiga. De stjäl inte.

729
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
Du gjorde det.

730
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Just det. Och jag ångrar mig.

731
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Jag har också stulit.

732
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Har du, va?

733
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Tror du att den du stal av saknar det?

734
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Det vet jag att hon gör.
Hon grät på skolan.

735
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Fröken Maggie frågade om någon
hade sett den och jag sa nej.

736
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Så du ljög också.

737
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Tror du att flickan skulle bli glad
om du gav tillbaka det du stal?

738
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Ja, det skulle nog jag också.

739
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Hon skulle säkert uppskatta det.

740
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Jag stal av fröken Vivian också,
men det kan jag inte ge tillbaka.

741
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Gjorde du?

742
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Jag var hungrig.

743
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
Det gör inget.

744
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Men hade du frågat fröken Vivian
om vad som helst

745
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
så hade hon hjälpt dig.

746
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
Tror du inte det?

747
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Jo, det tror jag också.

748
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Jag också.

749
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Du blir väl inte spattig nu
av allt socker?

750
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Så där, nu är du omstoppad.

751
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Det här är skönare än soffan.

752
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
Ja, för att det är en säng.

753
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmer?

754
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
Ja?

755
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Det var inget.

756
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Godnatt, Sam.

757
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Godnatt.

758
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Ska vi ta något annat idag?

759
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Okej.

760
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Ta en brödskiva och en plastpåse.

761
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Lägg den på bordet.

762
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Sätt dig.

763
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
Okej.

764
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
Inte många känner till det här.

765
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
När jag var i din ålder

766
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
vann jag delstatens smörgåstävling
tre år i rad.

767
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Det finns ingen sådan tävling.

768
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
Inte det? Hur vann jag då?

769
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
Hemligheten är att bre ut senapen jämnt

770
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
på båda brödskivorna.

771
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
Domarna älskar det.

772
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Du hittar på.

773
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Kallar du mig lögnare?

774
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
Ja, det gör jag.

775
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Ja, det är jag.

776
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Gör mig en tjänst, okej?

777
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Du får kakorna,
men kan du äta det här först?

778
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
Okej.

779
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Duktig pojke. Nu går vi.

780
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Godmorgon, Sam.

781
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Hej, mr Sibs.

782
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Du är tidig.

783
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Först till kvarn får mala...

784
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, SAM

785
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...kära Sam

786
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Ha den äran idag

787
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Varsågod.

788
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Ett till!

789
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Blås ut det.

790
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
Varsågod.

791
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Jag hoppas att du gillar den.

792
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
En gitarr! Men jag kan ju inte spela.

793
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Det är en ukulele,
och jag ska visa dig hur man spelar.

794
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
Här.

795
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Så där.

796
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Här är noterna.

797
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.

798
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
Och du sjunger:

799
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Min hund har loppor

800
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
-Vad tror du om det?
-Coolt.

801
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Prova.

802
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Min hund har loppor

803
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
-Wow!
-Det går ju bra.

804
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
-Tack.
-Min hund har verkligen loppor.

805
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Bra att veta.

806
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Prova igen. Ni kanske kan spela ihop.

807
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Min hund har loppor

808
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Min hund har loppor

809
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Min hund har loppor

810
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
-Det var ett misstag.
-Ja.

811
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
Är det här du?

812
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
-Ja.
-Vad söt du var.

813
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Jaså.

814
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Uppfostrade Vivian dig ensam?

815
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Min pappa dog
när jag gick i high school.

816
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Hon tog hand om mig.

817
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
Och din mamma?

818
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Hon stack när jag var fem.

819
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Vivian var mer som en mamma för mig.

820
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Du har mycket post.

821
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
Jag vet.

822
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Du vet väl att du måste öppna dem?

823
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Varför det? Det kan inte vara något bra.

824
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Om du vill kan jag hjälpa dig sortera dem.

825
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Det behöver du inte.

826
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Jag vet. Det kanske finns bra kuponger.

827
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Jisses.

828
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Du, var försiktig.

829
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Här är en för 12,61 dollar.

830
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Okej.

831
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Här har du 13, behåll växeln.

832
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Tack.

833
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
-Vill du öppna advokatens nu?
-Ja.

834
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
Okej.

835
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Vad står det?

836
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
Det är om Vivians testamente.

837
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
Advokaten vill att du ringer snarast.

838
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
Var det allt?

839
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
Okej.

840
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Eddie Palmer?
Kände du till Vivians testamente?

841
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Nej.

842
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
Enligt din farmors testamente

843
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
ska huset och marken säljas,

844
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
och pengarna ska doneras till
Saints of Christ Church.

845
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Men hon har också lämnat dig 5 000 dollar.

846
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Vänta. Hon...

847
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
Ger hon huset till kyrkan?

848
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Är det vad hon ville?

849
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Ja, tyvärr.

850
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Har du några fler frågor?

851
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
När måste jag flytta?

852
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
När huset är sålt

853
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
har du 30 dagar på dig att flytta ut.

854
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Är du redo? Slå åt höger.

855
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
Vänd dig åt vänster.

856
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
-Så där. Inte...
-Så här?

857
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Okej? Gör så... Ja.

858
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Sam. Varför beter du dig som en tjej?

859
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Jag vet inte.

860
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Jag vet varför. För att han är bög.

861
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Sluta, Toby.

862
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Han ska säkert vara fe på Halloween.

863
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
Vad tänker du göra åt det?

864
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Inget.

865
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Gå till din lektion, Sam.

866
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Försvinn härifrån.

867
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Rör du honom igen bryter jag armen av dig.

868
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Förstår du?

869
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Gå nu.

870
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
Om du vill bli medlem
i Penelopes prinsessklubb

871
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
behöver du bara skriva ett brev,

872
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
så skickar vi dig ett diplom.

873
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Jag älskar att få nya medlemmar.

874
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Prinsessan Penelope sa
att om man skriver ett brev till dem

875
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
så får man gå med i klubben.

876
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Man får ett diplom.

877
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
Nu flyger vi tillbaka, allihop.

878
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Kan du skriva ett åt mig?

879
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Alltså.

880
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Det finns saker i den här världen
du kan vara och inte vara.

881
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
-...redo för äventyr.
-Okej?

882
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Hur många pojkar finns i det programmet?

883
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
-Inga.
-Och vad säger det dig?

884
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
-Att jag kan bli den första.
-Här kommer...

885
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Sparkles! Hej.

886
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemma och Lilly, kom.

887
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Titta. De har dem.

888
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Kan jag få ett?

889
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
Vad sägs om prinsen Peter eller en pirat?

890
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Jag vill inte vara pirat,
bara prinsessan Penelope.

891
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Du kan inte vara prinsessa,
så ta något annat.

892
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Varför det? Emily ska vara prinsessa.

893
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
-Emily är en flicka.
-Och?

894
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Kom hit. Se på mig.

895
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Vissa kostymer är för flickor,
andra för pojkar.

896
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Jag menar inte att du inte får.
Visst får du,

897
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
men ungar är elaka.

898
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Speciellt när de ser något
de inte är vana vid att se.

899
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
De väntar sig att se
en flicka i en sådan kostym.

900
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Som din vän Emily.

901
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
De borde göra en för pojkar.

902
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
De har en...

903
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
...prinsen Peter.

904
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Är du redo för Halloween?

905
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Japp. Jättekul.

906
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Har så kul nu.

907
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Eddie Palmer. Hej, Sam.

908
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Ser du fortfarande efter pojken?

909
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Du har ingen rätt att se efter något barn.

910
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Du är kriminell.

911
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Kom nu, Sam.

912
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Vet du vad?

913
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer går till sin övervakare
och han sköter sig.

914
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Så du kan tycka vad du vill.

915
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Kom nu.

916
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Jag ringer socialen.

917
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Du, Sam?

918
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Så jag sköter mig?

919
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Du är jätteduktig.

920
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Kom nu.

921
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Jag ser fram emot vad alla
ska vara på halloween imorgon.

922
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Grupp tre, ta era ryggsäckar.

923
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Hejdå, raring.

924
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Du, Sam. Har du en halloweenkostym?

925
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Ja. Prinsessan Penelope.
Palmer köpte den åt mig.

926
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? Vad spännande.
Jag ser fram emot att se den.

927
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
-Hejdå, fröken Maggie.
-Hejdå.

928
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
Vilken utstyrsel.

929
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Den sitter inte kvar på huvudet.

930
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Kom hit.

931
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
Varsågod. Jag hoppas att den sitter nu.

932
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Jag också. Tack.

933
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Varsågod, grabben.

934
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Låt mig gissa, rosa eller lila.
Du kan inte bestämma dig.

935
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Jag är den flygande prinsessans cowboy.

936
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
Nu rider vi. Hoppla.

937
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samantha har en tjejkostym.

938
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Hon har säkert underbyxor också.

939
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Ursäkta mig, klassen.

940
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Vet någon var fröken Maggie är?

941
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
-Där är du ju!
-Nej.

942
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
Nej, jag är rektor Forbes.

943
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
Med en låtsasmustasch!

944
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Den är riktig. Jag fick den imorse.

945
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Nej!

946
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Fröken Maggie måste skolka,

947
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
för idag ska rektor Forbes
ta över er klass.

948
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
-Nej.
-Jo. Ni förstår,

949
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
det är grejen med halloween
eller vilken annan dag som helst.

950
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Man kan vara den man vill vara.

951
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Jag är en cowboy!

952
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
Är det en astronaut?

953
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
Och vi har en häxa.

954
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
Och är det där...

955
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
Det liknar en flygande prinsessa.
Ja, det gör det.

956
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
Och en till.

957
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
Och en till.

958
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Vad fina alla är idag!

959
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
-Bus eller godis!
-Jag har lite godis.

960
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
-Kom in.
-Tack.

961
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
De här är mina favoriter.

962
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
-Wow. Vad fint du har det.
-Tack.

963
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
Vem är du till halloween?

964
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
-Jag?
-Ja.

965
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Jag var vaktmästare.

966
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Kan du hjälpa mig?

967
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Det är nog med godis, Sam.

968
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
-Det var jättegott.
-Bra.

969
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
-Hur går det för honom?
-Han ser på tv där inne.

970
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Han älskar att se på tv.

971
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
-Skål.
-Skål.

972
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Det blev en bra dag på skolan ändå.

973
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
Bra.

974
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Jag tror att han hade kul.

975
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Och jag är glad att ni stannade på middag.

976
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Jag också.

977
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Jag måste få fråga dig en sak.

978
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
Okej.

979
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Hur hamnade du i fängelse?

980
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
Det är en längre historia.

981
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
Jag fattar inte riktigt.

982
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
Det är en rättvis fråga.

983
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Det gick bra för mig på universitetet.

984
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
Fram till en match då jag blev så slagen
att jag inte mindes vad jag hette.

985
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Jag fick opereras två gånger,
och det blev slutet på football

986
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
och studierna för mig.

987
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Jag åkte hem, tog mediciner.

988
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
Jag gjorde andra saker.

989
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Jag fick övernatta i häktet en gång...

990
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
...svor på att inte göra om det.

991
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Det var en rik kille.

992
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
Han tjatade alltid

993
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
om hur mycket pengar
hans pappa hade i kassaskåpet hemma.

994
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
En kväll bröt jag och grabbarna oss in.

995
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Ingen skulle vara hemma.

996
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
Hans pappa kom hem.

997
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Han hade en pistol.

998
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Jag slog nästan ihjäl honom.

999
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
Och plötsligt satt jag i fängelse.

1000
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Så du var inte ensam?

1001
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
Det spelar ingen roll.
Jag gjorde det jag gjorde.

1002
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
Ja.

1003
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
Men se på vad du gjorde idag.

1004
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Han har somnat.

1005
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Är du trött?

1006
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
Nej.

1007
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Den pojken kan sova
även om ett godståg kör förbi.

1008
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Det var kul.

1009
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
-Okej.
-Okej.

1010
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Vi ses väl på skolan.

1011
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
-Godnatt.
-Godnatt.

1012
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Jag tittar än.

1013
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Okej. Ni får några minuter till.

1014
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
Det gör inget om ni gör fel.

1015
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Sam, vill du ha ett till teparty?

1016
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
Ska vi klä ut oss?

1017
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
Visst.

1018
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
-Jag är med.
-Ja.

1019
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Vad ska vi göra? Du, Eddie.

1020
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
De är så glada.

1021
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Du. Ingen stress. Kom när du är klar.

1022
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
Daryl kommer också. Vi kan ta en öl.

1023
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
-Hälsa till Tommy.
-Ja, det blir kul.

1024
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
-Vi ses senare, Palmer.
-Vi ses, kompis.

1025
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
DELA NÄTET MED MIG

1026
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
SYLVAINS GRUNDSKOLA

1027
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
HUR MAN BLIR VÅRDNADSHAVARE

1028
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
SOCIALTJÄNSTEN BARN INFORMATION

1029
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
LAGLIG VÅRDNADSHAVARE

1030
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
DELSTATEN LOUISIANA

1031
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Kan jag hjälpa till?

1032
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Hur fungerar luftkonditioneringen?

1033
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
Du gör saker med mig.

1034
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
Gör jag?

1035
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
TILL SALU

1036
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
-Jag måste gå.
-Nej.

1037
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Jo.

1038
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
Du.

1039
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
Du.

1040
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Kan du hjälpa mig med en sak?

1041
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
-Ja.
-Kom.

1042
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Jag vet inte. Allt det här.

1043
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Vet du någon
som kan ha användning för det?

1044
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Farmor skulle gilla det.

1045
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Ja, det gör jag.

1046
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
Sam!

1047
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
-Hej, kompis. Vad...
-Vad har hänt?

1048
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
-Eddie, jag är så...
-Vad fan är det som händer?

1049
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Jag vet inte ens.
Jag lämnade honom, de klädde ut sig.

1050
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
När jag kom tillbaka hade han makeup
utsmetad i ansiktet och grät.

1051
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Jag vet inte vad som hände. Jag är ledsen.

1052
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
Det är ingen fara, älskling.

1053
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Hej, kompis. Du.

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Vill du berätta för mig och Maggie
vad som hände?

1055
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Du. Det gör inget.

1056
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
Var det de som var taskiga förut?
Var de där?

1057
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
Hör på.

1058
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
Du vill inte höra det här,
men ibland måste man slå tillbaka.

1059
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie.

1060
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
De var större än jag.

1061
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Jag vet, men om du inte står upp
för dig själv nu,

1062
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
kommer de aldrig att lämna dig ifred.

1063
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.

1064
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Det var inte barn.

1065
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Vad menar du?

1066
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Se på mig. Vem gjorde det, Sam?

1067
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Ingen fara. Du kan berätta för oss.

1068
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Tobys pappa.

1069
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Vad?

1070
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Tobys pappa. Din kompis Daryl gjorde det.

1071
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Eddie, vänta.

1072
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Eddie.

1073
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Eddie, vart ska du?

1074
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, gör inget...

1075
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Alltså, han hade klänning på sig.
Jag gav bara den lilla bögen en...

1076
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
Palmer, nej! Vad gör du?

1077
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Sluta!

1078
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
-Eddie!
-Palmer!

1079
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
-Palmer!
-Eddie! Vänta!

1080
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
-Släpp mig!
-Eddie.

1081
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Vad fan gör du? Min...

1082
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
-Lugna dig!
-Palmer...

1083
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Var det kul för dig också, Coles?

1084
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Att se en vuxen man hålla fast en pojke
som gråter när han smetar makeup på honom?

1085
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
-Jag var inte... där...
-Det var du visst!

1086
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
-Det var hemma hos dig.
-Jag var inte där.

1087
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Du ska veta en sak.

1088
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Söker din pappa upp mig
kommer du inte undan mer.

1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
Det kan du lita på.

1090
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Tolv jävla år!

1091
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Vad glor ni på? Showen är slut.

1092
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
-Fan.
-Kom, vi går.

1093
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
-Upp med dig.
-Herregud, Daryl.

1094
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
Kom igen.

1095
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
-Är han okej?
-Jävla helvete.

1096
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
Vad tänker du göra nu?

1097
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
Slå ner alla som är taskiga mot honom?

1098
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
Nej, bara de över 30.

1099
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Det finns andra sätt.

1100
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
-Tänker du åka dit igen?
-Daryl kommer inte att anmäla det.

1101
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
Tur för dig.

1102
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
Sam grät sig till sömns...

1103
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
...och han frågade efter dig.

1104
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
Du, jag...

1105
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Jag köpte det här till dig.

1106
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Sam. Hör på.

1107
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
Det Daryl gjorde var fel.

1108
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
Det vet du väl?

1109
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Du har inte gjort något fel.

1110
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Förstår du?

1111
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
-Okej.
-Inget alls.

1112
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Hör du mig, pojk?

1113
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
Ja.

1114
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
Okej.

1115
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Du. Jag har en idé.

1116
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Kom igen.

1117
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Okej. Det här är vad vi har.

1118
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"Kära Penelopes prinsessklubb..."

1119
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
-Låter det bra?
-Ja.

1120
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
"Jag heter Sam
och jag vill gärna bli medlem."

1121
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
Säg hur mycket jag älskar programmet,
att jag tittar varje dag.

1122
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"Jag ser på ert program, och...

1123
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
...jag älskar det

1124
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
mer än något annat."

1125
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
Okej.

1126
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Nu behöver du bara skriva ditt namn här.

1127
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
Så är det klart.

1128
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Du, Sammy.

1129
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Hej, älskling.

1130
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Ska du inte ge mamma en kram? Kom nu.

1131
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Hej, mamma.

1132
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Vad jag har saknat dig.

1133
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Ser man på. Hej.

1134
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
-Är allt som det ska?
-Ja.

1135
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Jadå.

1136
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
Jag hörde om fröken Vivian.

1137
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
Jag är ledsen att höra det.

1138
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Hon var godhjärtad. Jag gillade henne.

1139
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Sammy, nu är det dags för oss att gå hem.

1140
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Hämtar du dina grejer?

1141
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
-Tillbaka hem?
-Ja.

1142
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
-Glöm inte det här.
-Nej då.

1143
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
Du.

1144
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Vi har haft det bra.

1145
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
Du kan komma hit när du vill.

1146
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
Okej.

1147
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Jag hämtar resten av dina grejer.

1148
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Tack, Palmer.

1149
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
Var har du fått den där ifrån?

1150
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
Den är inte din.

1151
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
Palmer gav mig den i födelsedagspresent.

1152
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Du. Vet du vad?

1153
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Jag har världens bästa present åt dig.

1154
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
Den bästa i världen.

1155
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Och jag fick resa långt för att hitta den.

1156
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Jag jagade regnbågen för din skull.

1157
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
-Verkligen?
-Ja.

1158
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Och den är fin.

1159
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Jag är så glad att ge dig den.

1160
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Okej, grabben.

1161
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Wow. Du har verkligen flyttat in, va?

1162
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
-Ja, du var borta ett tag.
-Ja.

1163
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
Kom nu, så går vi.

1164
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Sam, vi går nu sa jag. Kom.

1165
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Gå nu.

1166
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Tack för att du sett efter honom åt mig.
Nu hämtar vi din present. Kom.

1167
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Nu går vi hem.

1168
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Jag vill bada.

1169
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Du, hur är det med Sam?

1170
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly kom tillbaka.

1171
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Gjorde hon?

1172
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Hon såg inte bra ut.

1173
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Sjuklig, du vet.

1174
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Han är säkert tillbaka imorgon.

1175
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
Jag hoppas det.

1176
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
-Du...
-Jag ska...

1177
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
-Jag ska hem...
-Jag vet, ingen fara.

1178
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
Hej.

1179
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Var är din lunchlåda?

1180
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry kastade bort den.

1181
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Gjorde han? Varför det?

1182
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Han sa att min mamma
uppfostrar mig till att bli queer,

1183
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
och att han inte vill bo
med en queer-unge.

1184
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Vad betyder queer?

1185
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
För vissa betyder det
att man är annorlunda.

1186
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Är du queer?

1187
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Tja, jag är definitivt annorlunda.

1188
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Du.

1189
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
Vet du vad vi är mer?

1190
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Snygga.

1191
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Nej, skratta inte. Vi är snygga båda två.

1192
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Det gör folk rädda och osäkra.

1193
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
Och man kan inte lita på
killar med hockeyfrilla.

1194
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Vad är hockeyfrilla?

1195
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Det är läskigt bara.
Kom nu, jag kör dig till skolan.

1196
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Tack, Palmer.

1197
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Ska vi ta en läsk med glass efter skolan?

1198
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
Jag kan inte. Jag måste hjälpa mamma.

1199
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
-Varför det?
-För vi ska flytta hem till Jerry.

1200
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
Och jag måste byta skola.

1201
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Då får väl jag hälsa på dig.

1202
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Lovar du det?

1203
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
Det kan du lita på, grabben.

1204
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Kom nu. Jisses. Ni två är likadana.

1205
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
Ja.

1206
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Vilken kommentar.

1207
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Du stressar mig jämt. Sluta!

1208
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
...rör mig inte, för fan!

1209
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Släpp mig!

1210
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Lugna dig, för fan, det är inte mitt fel.

1211
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
-Släpp mig bara.
-Jag går hit bara, jag lyssnar.

1212
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
-Hej.
-Det är ju inte första gången.

1213
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
Du.

1214
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Vad var det där?

1215
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Vad fan är det som händer här? Var är Sam?

1216
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
-Var är han?
-Han är borta. Han är inte här.

1217
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
Polisjävlarna, socialen, de tog honom.

1218
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Årets morsa.

1219
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
SOCIALTJÄNST
BARN

1220
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
Det blir förhandling med mamman
i rätten på måndag.

1221
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
Domaren ska besluta
om Sam ska fosterhemsplaceras

1222
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
eller få stanna hos sin mamma.

1223
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Vanligtvis försöker vi hitta släktingar
för tillfällig vårdnad.

1224
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
Du behöver fylla i de här formulären.

1225
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Jag... har suttit inne.

1226
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Har du villkorlig frigivning?

1227
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Jag är ledsen.
Då godkänns du inte som fosterförälder.

1228
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Får jag träffa honom?

1229
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
-Nej.
-Han är säkert rädd, ma'am.

1230
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
-Att träffa en vän...
-Sir, jag förstår.

1231
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Men är du inte förälder,
familjemedlem eller laglig vårdnadshavare

1232
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
är det omöjligt för domaren
att göra ett undantag.

1233
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Det är inte troligt.

1234
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Vad vill du?

1235
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Var är Jerry?

1236
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Jag vet inte. Säg det du.

1237
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Har du en cigg?

1238
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Tack.

1239
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Varför kommer du?

1240
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Vad är det här?

1241
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Laglig vårdnadshavare?

1242
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Du ska skriva på att jag får vårdnaden.

1243
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
Varför i helvete skulle jag göra det?

1244
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
För att om du inte slutar knarka
får du aldrig tillbaka honom.

1245
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Gå ut ur mitt hus.

1246
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Ta dem.

1247
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Tror du att du kan köpa min son?

1248
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Nej.

1249
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
-Tror du att du är bättre än jag?
-Nej.

1250
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Det tror du visst.

1251
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Du tror att bara för att du låg med mig...

1252
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
...att du är hans pappa?

1253
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Du är inte hans pappa.

1254
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
Och du är inte bättre än jag.

1255
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
-Jag vill inte ha dina pengar.
-Jag tror inte att jag är bättre än du.

1256
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
-Jaså.
-Det tror jag inte.

1257
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Men jag kanske har lite mer tur numera.

1258
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Men om något händer dig...

1259
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
...placerar de Sam i fosterhem.

1260
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
-Nej.
-Och vi vet båda...

1261
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
-Nej.
-...att han inte är som andra pojkar.

1262
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Jag kommer att få tillbaka honom.

1263
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Sammy och jag kommer att få det bra. Okej?

1264
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Vi ska åka ifrån den här jävla hålan
och jag ska bli nykter.

1265
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Det ska jag, okej?

1266
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Du! Jag ska köpa ett fint hus åt oss.

1267
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Jag ska visa dig att jag fixar det.

1268
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Jag kan...

1269
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
-Snälla, ta pengarna.
-Nej.

1270
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
-Shelly, hör på.
-Titta inte på mig så där.

1271
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
-Snälla.
-Nej.

1272
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Titta inte på mig så där.

1273
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Titta inte på mig!

1274
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Stick härifrån.

1275
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Försvinn!

1276
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Ut ur mitt hus!

1277
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Jag är ledsen att bara dyka upp så här.

1278
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Mr Palmer, följ mig.

1279
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Mr Palmer, det ser ut att gå bra för dig.

1280
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
Och kanske, när du väl
fått ordning på din situation

1281
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
och inte längre har övervakning...

1282
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
...så kan du ansöka igen.

1283
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Tack.

1284
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
Jag var yngre när jag gjorde det,

1285
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
och jag tog mitt straff,
och jag skyller inte på någon.

1286
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Sanningen är den
att jag inte känt mig duglig till något

1287
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
förrän jag fick hand om Sam.

1288
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Mitt beslut är
att pojken fortsätter att omhändertas.

1289
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Han ska placeras
i ett registrerat fosterhem

1290
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
till dess att modern är frisk nog
att återta vårdnaden om honom.

1291
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Ordförande, hon är drogberoende.
Det kommer inte att ske.

1292
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
Som det är nu, jag är ledsen,

1293
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
nekar jag din ansökan
om tillfällig vårdnad.

1294
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Gör inte så här.

1295
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Jag vet hur det känns
att bli lämnad ensam.

1296
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Jag kan inte överge pojken.

1297
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Jag överger honom inte.

1298
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Jag lovar...

1299
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
...att ingen
behöver oroa sig för honom mer.

1300
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Jag skulle ta väl hand om honom.

1301
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Verkligt väl.

1302
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Jag är ledsen. Det är mitt beslut.

1303
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Ursäkta mig.

1304
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
-Jag ska vara med. Hej! Här är jag.
-Du får inte gå in.

1305
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Släpp mig. Här är jag.

1306
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
-Ursäkta att jag är sen. Jag...
-Jag är ledsen, ordförande.

1307
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
-Vad gör han här?
-Ursäkta mig.

1308
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Jag är Sams mor.

1309
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
-Gå inte fram till bänken.
-Ursäkta, nej då.

1310
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Ordförande, förlåt att jag är sen.
Men nu är jag här.

1311
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Polisen, de pratade inte ens med Sam.

1312
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Det gick bara in och tog honom ifrån mig.

1313
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
De sa inte ens varför.

1314
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Fröken Burdette, en anmälan
om misshandel och försummelse

1315
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
har lämnats in till sociala myndigheterna.

1316
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
Du beskrevs som våldsam.

1317
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
Det är inte sant. Nej.

1318
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Ja, jag var upprörd, det medger jag.

1319
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
Jag har problem med hälsan.

1320
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
Jag försöker inte förneka det...

1321
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Jag vet inte vad ni har skrivit ner,
eller vad han eller ni har sagt.

1322
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Men jag har aldrig skadat min pojke.

1323
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Jag har aldrig ens höjt rösten åt Sammy.

1324
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Han är ingen olycklig pojke.

1325
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
-Jag förstår, fröken Burdette.
-Jag gör allt ni vill.

1326
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Vad? Vill ni piss-testa mig?
Visst, gör det.

1327
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Jag ber er.

1328
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Skicka inte min pojke
att bo hos främlingar.

1329
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Han behöver vara med sin mamma.

1330
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Snälla.

1331
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
Hur är det med dig?

1332
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Sam?

1333
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Sammy. Kom in, älskling.

1334
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Vi har mer att packa in i bilen. Kom nu.

1335
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Jag är trött på din jävla skit!

1336
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Men för helvete! Du igen?

1337
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Hur många gånger
måste jag säga åt dig att sluta?

1338
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Jag är så less på dig!

1339
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Jag bränner ner den här jävla trailern.

1340
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
Så du och din bög-unge får bo på gatan.

1341
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
Han kommer att suga kuk till jul.

1342
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Jag är så jävla less på din jävla skit.

1343
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Din lögnhals till hora! Säg det bara.

1344
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
-Vad fan är det för fel på dig?
-Mamma!

1345
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Släpp min mamma!

1346
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
-Släpp mig!
-Mamma!

1347
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
-Få bort ungen. Stick!
-Gör inte illa min pojke!

1348
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
-Släpp mig, din lilla skit!
-Snälla!

1349
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
Är det vad du vill?
Jag ska säga dig var du ska sätta din...

1350
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
-Nej! Vänta!
-Vad?

1351
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
Herregud.

1352
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Du kastade iväg Jerry.

1353
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Han bara flög.

1354
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
Det har jag aldrig sett förut.

1355
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
-Kom.
-Han bara flög!

1356
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
Vänta.

1357
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Vart ska du med min pojke?

1358
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Din jävel!

1359
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Det kommer att bli bra, okej?

1360
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
-Okej.
-Okej?

1361
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
Okej.

1362
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Stanna här, Sam, okej?

1363
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Har du en telefon jag kan använda?

1364
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Tack.

1365
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Hallå?

1366
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
Det är jag.

1367
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
-Jag har tagit Sam.
-Jisses.

1368
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Eddie, Shelly har ringt polisen.
De söker dig.

1369
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Du måste ta tillbaka honom.

1370
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Det kan jag inte.

1371
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
-Eddie, det är kidnappning.
-Hon är olämplig.

1372
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Kanske det, men vart ska du ta vägen?

1373
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Vill du tillbaka i fängelse? Va?

1374
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Hon är Sams mor, Eddie.

1375
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Hur det än är, så är hon hans mor.

1376
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Ring Coles.

1377
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Vad ska vi göra?

1378
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Allt kommer att bli bra. Okej?

1379
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
Där är min pojke! Sammy!

1380
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
-Backa.
-Nej! Vänta. Sammy!

1381
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
-Herregud. Sa...
-Vänta.

1382
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Släpp mig! Herregud. Nej!

1383
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Håll i henne.

1384
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
-Vi måste gå ut. Kom.
-Sammy! Älskling!

1385
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
-Håll i henne, hårt.
-Sammy!

1386
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
-Jag ska anmäla er.
-Lugna dig.

1387
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Ner med henne på marken.

1388
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
-Fan.
-Sammy.

1389
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
-Jag är lugn! Sammy, kom till mamma.
-Titta. Hon är inte lämplig,

1390
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
-hon är ju helt galen.
-Snälla, älskling, kom.

1391
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
Ja.

1392
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Jag tar Sammy hem till Maggie.
Han får stanna där tillfälligt.

1393
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
-Min älskling.
-Okej?

1394
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Jag älskar dig. Är du okej?

1395
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Gjorde han illa dig? Jag var så orolig.

1396
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
-Jag är verkligen ledsen.
-Vänd dig om, Eddie.

1397
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
Säg att du är okej.

1398
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Händerna bakom ryggen.

1399
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Du kunde inte hålla dig, va?

1400
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
-Mamma har varit orolig för dig
-Nu går vi.

1401
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Min älskling, min pojke.

1402
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Låt honom inte komma in i systemet.

1403
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
-Det är okej.
-Nej!

1404
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Nej, Sammy.

1405
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
-Släpp honom!
-Vänta. Kom igen, Sammy.

1406
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
-Sluta, sa jag.
-Släpp min pojke!

1407
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
-De släppte dig för tidigt.
-Ni gör honom illa.

1408
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
-Kom nu, Sammy.
-Nej, älskling!

1409
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
-Släpp honom!
-Sammy.

1410
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Älskling. Jag älskar dig.

1411
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Jag har dig. Mamma älskar dig.
Jag ska ta hand om dig.

1412
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
-Du tar aldrig hand om mig!
-Jag älskar dig. Jodå.

1413
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
-Det gör du inte alls!
-Det gör jag visst, älskling.

1414
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Släpp mig!

1415
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmer!

1416
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
Palmer!

1417
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Gå till din mamma, Sam.

1418
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
Palmer!

1419
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
-Det ordnar sig.
-Palmer.

1420
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Sam.

1421
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
Palmer!

1422
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
Palmer!

1423
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
Palmer!

1424
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
Palmer!

1425
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmer!

1426
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
Palmer!

1427
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Du är fri.

1428
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly sa att du bara tog Sam
för att äta något.

1429
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Hon var väl för hög för att komma ihåg.

1430
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Vi lägger ner anmälan.

1431
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam är kvar hemma hos Maggie.

1432
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
Du.

1433
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Jag var skyldig dig det.

1434
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Ja, det stämmer.

1435
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Du tycker att jag är en hemsk mor.

1436
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Hej, Sammy.

1437
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Hej, älskling.

1438
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
Hej.

1439
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Jag vet att du är arg på mig.

1440
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Det är lugnt.

1441
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Det skulle jag också vara.

1442
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
Jag behöver prata med dig
om något viktigt.

1443
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Kan vi det?

1444
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Ja, får jag sitta bredvid dig?

1445
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Ja, mamma.

1446
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Tack.

1447
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
Jag har tänkt över några saker.

1448
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Jag tror att det är bäst
om du bor hos Palmer.

1449
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Han är en bra man.

1450
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
Han bryr sig verkligen om dig.

1451
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
Och...

1452
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Jag har det så jobbigt.

1453
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Älskling, det är jättejobbigt just nu.

1454
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
Men...

1455
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Ge mig din hand...

1456
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Det är inte för att jag inte älskar dig.

1457
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

1458
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Vad tycker du?

1459
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Vill du bo hos Palmer?

1460
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Vill du att han är din pappa?

1461
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
-Ja.
-Ja.

1462
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Kom och ge mig en kram.

1463
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
Okej.

1464
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Har du allt du behöver?

1465
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Det ser ut så.

1466
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Ska vi äta middag hos Maggie ikväll?

1467
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Japp. Hon lagar din favorit, broccoli.

1468
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Broccoli?

1469
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Forbes fläkt är fixad.
Jag går dit med den.

1470
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Palmer.

1471
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Jag har något åt dig.

1472
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Dina nycklar.

1473
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Du har förtjänat dem.

1474
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Tack, Sibs.

1475
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Junior gillar inte att vänta. Gå nu.

1476
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
-Hejdå, Sam.
-Hejdå, Emily.

1477
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
När är nästa teparty?

1478
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
Jag vet inte. Säg du.

1479
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Jag vet inte schemat.

1480
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Kom, vi ska hämta en sak.

1481
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
SÅLT

1482
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Sam? Kom hit.

1483
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
Det är till dig.

1484
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Jag har aldrig fått brev förut.

1485
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Öppna och se vad det står.

1486
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
VÄLKOMMEN
TILL PENELOPES PRINSESSKLUBB

1487
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Titta, en guldstjärna.

1488
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
Och här står mitt namn,
Sam Burdette, och...

1489
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
Ja.

1490
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
Du.

1491
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Grattis.

1492
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
SLUT

1493
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
Undertexter: Madeleine Person

