1
00:01:27,629 --> 00:01:29,131
（西尔万）

2
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
天啊 看看你 快进来

3
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
你好吗 奶奶？

4
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
还活着呢

5
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
我以为你会早些到的

6
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
巴士晚点了

7
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
我本想去城里接你的
只是他们不让我开车了

8
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
我把你的房间收拾好了

9
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
衣橱里放了些东西

10
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
你去吧 安顿一下

11
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
好

12
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
是

13
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
是 很好看 是吧？

14
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
该死的 见鬼

15
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
-嘿 雪莉…
-是

16
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
你又把我钱包拿走了 是吗？

17
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
对 我偷的 里面有好多钱

18
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
我大概过几天回来

19
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
我都等不及了

20
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
那个女人总是惹麻烦

21
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
要不是她的儿子
我早就把她从拖车里赶走了

22
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
我想你可能需要一段时间适应

23
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
是

24
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
你必须去找一份工作

25
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
就是这样

26
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
你不能自怨自艾

27
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
不会的 奶奶

28
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
我每周日都去教堂

29
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
如果你住这里 你也要去

30
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
你知道假释的条件 对吧？

31
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
是 长官

32
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
你要接受药物检查

33
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
每两周到这里来一趟

34
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
你要遵守所有法律
地方法、教区法、州法和联邦法

35
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
你要找一份工作

36
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
明白吗？

37
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
你打算去哪工作？

38
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
没想好 找找看吧

39
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
那两周后见

40
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
这样吧

41
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
要是有空缺我再给你打电话 帮帮你

42
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
-谢谢
-不客气

43
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
-帕尔默
-你小子什么时候出来的？

44
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
天啊

45
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
我以为你还得再过五年才能出来呢

46
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
-你竟然还留胡子了
-好了

47
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
嘿 你应该提前告诉我你要回家了

48
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
我会给你办一场派对

49
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
-是吗？有谁会来啊？
-蠢货耐德

50
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
-我当然会来
-看吧？

51
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
上次和你说话

52
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
我按你的要求把钱存进了监狱杂货店

53
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
-但我一直没听到你的回应
-谢谢你 兄弟

54
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
你还在那第二段婚姻里吗？

55
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
嘿 别提了

56
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
我不知道自己在想什么
现在我有了个八岁的孩子

57
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
达琳还是一有机会就让我不痛快

58
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
-小杰克怎么样？
-小杰克15岁了 兄弟

59
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
-15岁？
-15岁了

60
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
-天啊
-是 他球打得很好

61
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
-是的
-真的？

62
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
-和他老爸一样
-那是一定的

63
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
嘿 你的达阵纪录几年前才被打破

64
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
-不会吧？
-是个新生打破的

65
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
-新生？
-老天啊

66
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
看看这是谁啊 帕尔默

67
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
-你什么时候出来的？
-几天前

68
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
天啊

69
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
你穿这身制服很帅

70
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
是 你了解我爸 我没得选

71
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
见到你真高兴

72
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
是 我也是

73
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
-你住维维安家？
-对 暂时住那里

74
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
如果你有任何需要 跟我说 好吗？

75
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
真的 任何需要都行

76
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
该死 我要你老爸
别再给我开该死的超速罚单

77
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
-这话我可不想听
-来打桌球

78
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
嘿 耐德 来一局 趁我老婆还没来电话

79
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
帕尔默 下一局你来

80
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
好了

81
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
谢谢

82
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
-科西莫 你好吗？
-你要什么？

83
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
我要做美甲 给屁股除毛

84
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
你觉得我想要什么？

85
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
给我来杯占边鸡尾酒

86
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
你是维维安的孙子 对吗？

87
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
怎么了 帅哥？

88
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
你不爱说话？

89
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
你还真是刚出狱啊

90
00:07:58,187 --> 00:07:59,730
（山米）

91
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
艾迪…醒醒

92
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
去教堂要迟到了

93
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
这小子一定会害我们迟到 我发誓

94
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
教堂的活动早上10点开始 别害我们迟到

95
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
抱歉

96
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
山姆 这是我孙子 艾迪

97
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
他喜欢你叫他帕尔默
虽然艾迪这个名字要好听得多

98
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
你和妈妈一起睡了

99
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
你们都没有穿睡衣和内衣

100
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
山姆

101
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
把车窗摇起来

102
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
我用了两个小时弄的头发

103
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
多特 还记得艾迪吗？

104
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
艾迪 这是多特

105
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
我孙子

106
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
-停手
-托比 别打他

107
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
大家早上好 欢迎各位

108
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
今天早上来到卫斯理教堂

109
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
回到这里一定感觉很奇怪吧？

110
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
没错

111
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
没什么变化 大家还是关心教堂和橄榄球

112
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
-阿门
-不过新开了一家咖啡馆

113
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
-艾迪
-警长

114
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
-听说你提前出狱了
-是 警长

115
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
你要好好表现

116
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
我可不想把你再关回去

117
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
是 警长

118
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
-警局里见
-是 爸爸

119
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
该死 抱歉

120
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
他还是那坏脾气

121
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
是 他要是不过来我反而会感到惊讶

122
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
听着 我只是想说 我应该去探监的

123
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
或至少给你写封信

124
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
我这个朋友当得真差劲

125
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
算了

126
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
-怎么样啊？
-嗨

127
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
老一套 又是周日

128
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
天啊 那孩子太不正常了

129
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
给 把这个给你妈妈

130
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
一定要让她吃一点 这可以放一星期

131
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
-谢谢 维维安女士
-好孩子

132
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
-再见 维维安女士
-再见

133
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
再见 帕尔默

134
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
晚安 奶奶

135
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
好梦 艾迪 你回来了 我很高兴

136
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
我也是

137
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
-你睡得很晚
-是 没错

138
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
我需要超市里的东西

139
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
你能在回家时顺便帮我买吗？

140
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
当然

141
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
等等 我给你点钱

142
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
我想你应该没钱

143
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
好

144
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
出门小心点

145
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
我晚些回来

146
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
嘿 我没开玩笑 你得刮胡子了

147
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
因为你弄得我下面很不舒服 很疼

148
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
我会为了你刮胡子 老天知道我爱你
我喜欢你的草莓

149
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
-那个人是谁？
-再说一次你有多爱我

150
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
随便吧

151
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
他只是看看

152
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
-谢谢
-谢谢 祝你愉快

153
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
-你好
-你好

154
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
（招聘柜台服务员）

155
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
你想要申请表吗？

156
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
想要

157
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
我今天上午已经招到人了

158
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
-嗨 艾迪 你好吗？
-霍根

159
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
我忘记把告示摘掉了

160
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
很高兴见到你

161
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
我也是

162
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
抱歉 我以为他们还在招人

163
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
没关系

164
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
你想弄哪边？

165
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
这边

166
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
我觉得我可以弄得漂亮一点

167
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
好啊

168
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
他妈妈又走了

169
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
他和我们一起住 住到她回来为止

170
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
我可能需要涂点口红

171
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
好的

172
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
谢谢

173
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
你得睡沙发了

174
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
山姆晚上睡你的床

175
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
我不介意睡沙发 维维安女士
我在家就是睡沙发

176
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
你这个年龄的男生得睡床上

177
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
我不介意

178
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
我可以看电视

179
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
电视看太多对你不好

180
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
打扰了 我只是来拿这些

181
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
这是我朋友艾米莉送我的

182
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
每次她得到新的娃娃
我就能得到一个她的旧娃娃

183
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
该死

184
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
她的狗把这个咬坏了 但是还好

185
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
她只不过必须跳着走了 你看

186
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
你知道自己是个男生吧？

187
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
知道

188
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
男生不玩娃娃

189
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
我这个男生就玩娃娃

190
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
晚饭准备好了

191
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
回头见 帕尔默

192
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
-肉丸子
-谢谢

193
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
你找到工作了吗？

194
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
还没有

195
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
-你会找到的
-维维安女士

196
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
-这是给她吃的
-我们都喜欢肉丸子

197
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
你一个 我一个

198
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
你妈妈一般会离开多久？

199
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
别问了

200
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
你什么时候把超市找的钱给我？

201
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
-已经给你了
-不 没给够

202
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
什么叫“没给够”？

203
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
找回的零钱没有全都给我

204
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
-数数吧
-我不用数

205
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
之前没给够

206
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
12块又13分美金 快点 数数

207
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
你吃你的晚饭

208
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
（招聘清洁工）

209
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
（西尔万小学）

210
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
（管理员）

211
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
门没锁

212
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
我是艾迪帕尔默 我是来面试的

213
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
请进

214
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
加尔文西布斯 请坐

215
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
把这个表填了 然后我们去见福布斯校长

216
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
帕尔默先生 很抱歉
我不能聘请你 原因很简单

217
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
你是重罪犯

218
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
我理解 校长

219
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
但我已经服刑完毕了
期间没有惹任何麻烦

220
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
也许是这样

221
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
但我必须考虑孩子们的安全

222
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
我从未伤害过任何孩子

223
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
如果我连清洁地板的工作都得不到

224
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
那你们说我该做什么呢？

225
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
西布斯先生 你怎么看？

226
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
他很有经验
在洗衣房、厨房、庭院里工作了12年

227
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
但决定权在你

228
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
你在河畔高中
连续两年荣获全美明星球员奖？

229
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
是的 校长

230
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
路易斯安那州立大学橄榄球奖学金？

231
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
帕尔默

232
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
你是维维安帕尔默的亲戚？

233
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
是的 校长 她是我祖母

234
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
她是我们教堂会众里值得尊敬的成员

235
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
是 校长 我上周日和她一起去了教堂

236
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
布道很精彩

237
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
好 这样吧

238
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
我很看重第二次机会

239
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
我会把这件事和学校董事会说

240
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
我看看能不能利用影响力让他们同意此事

241
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
谢谢…

242
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
不客气

243
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
感谢你赐予我们这顿饭

244
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
让我们三人可以齐聚一堂

245
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
-阿门
-阿门

246
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
阿门

247
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
维维安女士 你从未说过对不起

248
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
昨天你说他给你的钱不够
但其实他并没有少给

249
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
山姆 喝你的牛奶

250
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
我数错了

251
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
我道歉

252
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
没关系

253
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
我去接？

254
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
-不吃蔬菜就不准看电视
-你好

255
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
-是的
-是 女士

256
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
是 先生

257
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
谢谢 好 到时候见

258
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
我找到工作了

259
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
真棒 帕尔默

260
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
-太好了
-干杯

261
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
听着 厕所和教室要每天打扫

262
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
我们是最先开门的人
之后孩子们很快就会来

263
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
确保准时来上班 你必须戴上这个

264
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
好

265
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
我是不是该去领一套钥匙？

266
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
我们先看看你做得如何

267
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
你先打扫这里
麦琪海耶斯教室的空调坏了

268
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
-你去修理一下
-是

269
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
你会用到这些的

270
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
好样的 凯莉

271
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
-我喜欢那些细节
-雪花

272
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
我喜欢 那是栋房子还是教堂？

273
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
史黛西 我说过了 把那个收起来

274
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
老师 我来修空调

275
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
是 是这台 谢天谢地

276
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
帕尔默

277
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
-那是帕尔默
-“那是帕尔默”

278
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
好 希望你能修好

279
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
它一直发出巨大的噪音

280
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
天气特别热 我们却无法开空调

281
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
住手 托比

282
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
-托比
-我什么也没做

283
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
如果有人乱画你的画 你怎么想？

284
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
去拿张纸巾 帮他擦干净

285
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
好了 大家继续

286
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
4点钟

287
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
我知道…嗨 帕尔默
你见过我妻子露西尔了吗？

288
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
-还没有
-幸会

289
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
-幸会
-听过你很多事

290
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
你们两个从小就认识 对吗？

291
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
是 五岁就认识了 他那时稍微瘦一点

292
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
嘿 我们在努力减肥

293
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
艾米莉 快点 上车 回家了

294
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
他妈妈的生活方式令人羞耻

295
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
州政府竟然还没有把小孩领走

296
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
他不会惹麻烦 多特 你别说了

297
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
我告诉你 你不能让那孩子留下

298
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
有些人真是长舌妇

299
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
谁是长舌妇？

300
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
别听我们成年人说话 山姆

301
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
可是 维维安女士 我就在这里

302
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
那你也不一定非要听

303
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
多特总是多管闲事

304
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
谁的事？

305
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
我说过了 不要听 山姆

306
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
维维安女士
只要你继续讲话 我就不能不听

307
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
真是的

308
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
嗨 我是佩妮洛佩

309
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
这是我在天上的世界 这些是我的朋友

310
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
欢迎加入我们

311
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
准备好你的魔杖

312
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
我们每天一起飞

313
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
边飞边结识新朋友

314
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
多特很酷 菲比很善良

315
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
我穿着闪亮的紧身裤

316
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
维维安女士还在睡

317
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
人们说什么都无所谓

318
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
我们穿过云层

319
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
展开双翼

320
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
这是佩妮洛佩飞行公主俱乐部

321
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
我们在此赞颂维维安帕尔默

322
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
她是我们大家珍爱的人

323
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
我们会记住她的快乐、笑声

324
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
和完满的一生

325
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
我们会为维维安哀悼 直到我们再次与她

326
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
相聚在天国

327
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
维维安是一位优秀的女性

328
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
你需要哀悼多久都可以 帕尔默

329
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
我们去哪？

330
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
-我为什么要收拾行李？
-别担心

331
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
来吧 下车

332
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
来吧

333
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
（警察局）

334
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
她这次离开多久了？

335
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
大约两周了

336
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
维维安在这期间一直收留他？

337
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
当然了 我发誓 这个女人…

338
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
（雪莉伯德特，拨号中）

339
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
我现在无法接听 请留言

340
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
留不留言随你 我不在乎

341
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
我不能带他回家

342
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
光是艾米莉就够我们忙的了

343
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
你真的不能再多留他一段时间吗？
反正有房间住

344
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
他不是我的问题

345
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
好吧 把他留在这里吧

346
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
我给儿童保护服务局打电话

347
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
他会进入抚育系统

348
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
帕尔默

349
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
你去哪？

350
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
该死

351
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
（巧克力碎片曲奇饼）

352
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
帕尔默

353
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
麦琪老师开车送我回家的

354
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
-你好
-请进

355
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
是 我想应该打个招呼

356
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
想喝点什么吗？

357
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
水就好 谢谢

358
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
好 当然

359
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
我不在乎我们做什么 只要一起做就好

360
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
-最后飞到月亮的人是美丽的蛋
-美丽？

361
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
麦琪老师 飞行公主们正在飞向月亮

362
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
你能想象吗？月亮啊

363
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
真了不起

364
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
我喜欢

365
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
坚持住 慢点

366
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
-给
-谢谢

367
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
不客气

368
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
我最喜欢飞向月亮了

369
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
嘿 维维安的事我很遗憾

370
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
我和她不熟 但是她似乎是个好人

371
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
她是个好人

372
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
她最近一直在照顾山姆

373
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
你应该不知道雪莉在哪吧 对吗？

374
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
我和你一样一无所知

375
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
一、二、三

376
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
公主的力量…

377
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
你最近怎么样？

378
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
挺好 是 不错

379
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
她从来不会离开太久

380
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
这样吧

381
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
我给你留下电话号码

382
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
如果你有任何问题 或有任何需要

383
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
或是照顾不过来了 就给我打电话

384
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
是 好 那很有帮助

385
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
你有手机吗？

386
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
没有 墙上有个电话

387
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
-那我写下来？
-好的

388
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
用传统方法

389
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
我问了山姆愿不愿意和我住

390
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
但是他说想在这里和你住

391
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
闪光

392
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
你真好

393
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
大部分人会丢下他不管

394
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
我能怎么办呢？

395
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
天啊 那是条龙吗？

396
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
-再见 山姆
-再见 麦琪老师

397
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
好 谢谢

398
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
我现在无法接听 请留言

399
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
留不留言随你 我不在乎

400
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
你玩什么？

401
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
纸牌游戏

402
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
我能玩吗？

403
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
不行 这个游戏是一个人玩的

404
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
这是男生还是女生？

405
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
你今天洗澡了吗？

406
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
洗了 早些时候洗的

407
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
你好臭

408
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
帕尔默

409
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
我只是想确定你还在

410
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
-我在看电视
-好吧

411
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
帕尔默

412
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
老天

413
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
怎么了？

414
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
你哪也不去 对吗？

415
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
对 我就在这里

416
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
你们准备好出浴了吗？

417
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
我准备出浴了

418
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
你说什么？

419
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
我准备出浴了

420
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
那就出啊 给

421
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
好冷

422
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
杜布瓦和基德里的使命 是让你们的钱…

423
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
好了

424
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
睡吧

425
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
帕尔默

426
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
是

427
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
你知道我妈什么时候回来吗？

428
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
不 我也想知道

429
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
我有时会因为她离开而生气

430
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
你会生你妈妈的气吗？

431
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
我几乎不认识她

432
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
但你认识你爸爸

433
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
是

434
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
你想他吗？

435
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
想

436
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
是 有时候想

437
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
维维安女士也想他

438
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
但是她现在能见到他了

439
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
我相信她一定见到了

440
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
睡吧 山姆

441
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
帕尔默 晚安

442
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
晚安

443
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
（《西尔万报》 艾迪帕尔默
获路易斯安那州立大学全额奖学金）

444
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
（前橄榄球明星被控谋杀未遂）

445
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
嘿 上车

446
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
嘿 帕尔默

447
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
这是妈妈给我买的

448
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
她是在车库售卖会上买的

449
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
她说很划算 因为只花了50美分

450
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
她说有个叫母牛的女人

451
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
那个老母牛想从妈妈那里把它偷走

452
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
但妈妈没让她得手

453
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
因为她知道公主们是我的最爱

454
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
好 大家画得很不错

455
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
告诉老师 海洋里还有什么？

456
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
水母

457
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
水母 还有什么 托马斯？

458
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
-帕尔默？
-好

459
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
真的吗？

460
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
好 稍等 在这里别动

461
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
嗨 艾迪

462
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
-嘿 我是露西尔
-嗨

463
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
-对 我们在教堂认识的 当时还有汤米
-是 对…

464
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
是 汤米说你在学校工作

465
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
那么…

466
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
艾米莉很喜欢山姆

467
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
我在想能不能让他们约好一起玩

468
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
山姆说我得问你 他说你是他爸爸

469
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
约好一起玩？

470
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
是 让他们现在来我家玩

471
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
这就叫约好一起玩

472
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
然后你可以在5点左右来接他

473
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
-好 没问题
-是吗？

474
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
嘿 两位

475
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
-我就说吧
-我们走吧

476
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
看 他来早了

477
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
进来吧…

478
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
-天啊
-你在干什么？

479
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
进来啊

480
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
不知道 他就坐在那边

481
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
我不咬人 你可以进来的

482
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
-进…
-是啊

483
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
不知道他在做什么

484
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
见鬼去吧

485
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
该死

486
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
要不要喝点什么？

487
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
-不…不用了
-想吃点什么吗？好吧

488
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
-帮你挂外套吧？
-不 不用

489
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
-嗨 帕尔默
-嗨 山姆

490
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
科尔斯还在工作吗？

491
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
是 他是这么说的

492
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
看 喝茶时间到 看吧

493
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
请随意坐

494
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
这样…你就坐…不错

495
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
你要几块？

496
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
她是说糖…

497
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
两块

498
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
小心 帕尔默 很烫

499
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
-先生 真好
-谢谢

500
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
请翘起小拇指

501
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
翘起小拇指

502
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
你知道英国人喝茶吗？

503
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
知道

504
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
真好喝 你觉得呢 帕尔默先生？

505
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
是的

506
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
真好喝

507
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
我喜欢 我想再来点

508
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
-再见 露西尔女士
-再见 山姆

509
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
-保重
-再见

510
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
我最喜欢茶话会了

511
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
艾米莉是你女朋友吗？

512
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
她说等我们长大些想要嫁给我

513
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
这个提议听起来不错

514
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
-我不会娶她的
-那可不一定 也许你会的

515
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
不要 她喜欢指手画脚

516
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
这样啊

517
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
好 好吧 达里尔

518
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
好 我会去的 我很想看他打球

519
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
天啊

520
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
嘿 你去现场看过橄榄球赛吗？

521
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
橄榄球？

522
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
看见那个人了吗？三号

523
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
那是四分卫 是我以前打的位置

524
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
-好酷 你当时也有号码吗？
-当然 我是九号

525
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
-看看是谁来了
-嗨

526
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
-嗨 科尔斯先生
-嗨 山米

527
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
听说你们那天给自己办了个小茶话会

528
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
是

529
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
是 别担心 我自己也不得已参加过几次

530
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
那还用说

531
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
该死的 麦克斯、摩根 从栅栏上下来

532
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
我还要工作 你们好好看比赛吧

533
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
-好
-嘿

534
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
-你饿吗？
-饿

535
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
-谢谢
-非常感谢

536
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
嗨 麦琪老师

537
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
山姆 你怎么来了？
你是叛逆者队的粉丝了？

538
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
是 那个是四分卫 帕尔默以前打的位置

539
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
-四分卫啊？
-很久以前的事了

540
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
想吃点什么？

541
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
我知道了

542
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
-曲奇饼
-曲奇饼

543
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
曲奇饼

544
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
-好 曲奇饼我请 孩子
-谢谢

545
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
你周末还有其他安排吗？

546
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
不知道

547
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
明天想不想和我一起参加保龄球筹款会？

548
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
-当然 帕尔默也能来吗？
-不…麦琪老师邀请的是你

549
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
她不在意的 对吗 麦琪老师？

550
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
-当然 欢迎你加入
-我不行 我有事

551
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
才没有 你撒谎 你没事

552
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
拜托 帕尔默 求你了

553
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
-有人希望你来呢
-你一定要来

554
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
-好吧 我去
-太好了

555
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
女士们、先生们 欢迎来到河畔高中

556
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
这里是河畔叛逆者队和蜂蜜美女的主场

557
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
帕尔默

558
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
-你好 帕尔默
-嗨 西布斯 你好吗？

559
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
很好

560
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
不要忘记买抽奖彩票

561
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
抽奖彩票售价5美元 5美元 全部收入会…

562
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
好 看来我们刚好赶上

563
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
嗨 小家伙 能给我一块吗？

564
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
谢谢

565
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
你怎么当起保姆无法脱身了？

566
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
嘿 别和雪莉纠缠不清 兄弟

567
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
相信我 千万别和她上床

568
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
她会把你的老二烧掉

569
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
你能回家真好 兄弟

570
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
-曲奇饼…
-耐德…

571
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
-别抢孩子的曲奇饼了
-失球了

572
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
好球

573
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
打得好

574
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
快看 十号 那是我儿子 杰克 就在那

575
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
是 我看见了

576
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
他们这个赛季表现如何？

577
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
非常好 三胜零负

578
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
上一场比赛赢了三次达阵

579
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
这是我几年来见过的最优秀的进攻锋线

580
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
嘿…

581
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
你后来见过韦斯勒那小子吗？

582
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
怎么了？

583
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
我试图找他和他老爸 结果都找不到

584
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
兄弟 你得把过去的事放下

585
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
你应该把他儿子也揍一顿

586
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
不

587
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
炫耀自己老爸有钱的人是他

588
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
而且那里几乎什么都没有

589
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
你入狱到底是为了什么？

590
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
老家伙又没死 对吗？他没事

591
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
算他走运 你用的是铝制球棒
而不是木头的

592
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
否则他就死了

593
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
嘿 你已经服过刑了 帕尔默 你谁都不欠

594
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
不像科尔斯

595
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
把你像个傻子一样留在那里

596
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
我可不是胡说

597
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
如果你要生气 就应该生他的气

598
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
传球 杰克里德…

599
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
好球

600
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
怎么样？和他老爸一样厉害

601
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
女士们、先生们 蜂蜜美女

602
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
蜂蜜美女

603
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
我们是河畔高中

604
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
我们是河畔高中

605
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
去吧 进屋 我走后把门锁上

606
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
你去哪？

607
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
你别管 是成年人的事

608
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
我为什么不能和你一起去？

609
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
因为我说不行

610
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
我最喜欢的部分是蜂蜜美女助威
妈妈以前也是蜂蜜美女

611
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
这我信

612
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
关门吧

613
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
锁上

614
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
不…她的名字是布巴珍

615
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
她来自阿拉巴马州哈瓦那

616
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
-等等 她叫布巴珍？
-过来 小猫咪…

617
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
她当时打算过来

618
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
我本来要给她喝祖母的自酿酒

619
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
-嗨 西布斯
-嗨 杰克

620
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
-嗨
-球接得好

621
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
赢得漂亮 伙计们

622
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
嗨 杰克

623
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
-汤米在这里坚守阵地 对
-大杀四方 好吗？

624
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
-杰克
-这是我们应该做的

625
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
-这是你们最精彩的一场
-嘿

626
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
现在成了橄榄球明星
不屑于和老爸打招呼了？

627
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
我们走 他喝醉了

628
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
我去买瓶啤酒 杰克

629
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
嘿 帕尔默 看这是谁

630
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
是你的老板 西布斯

631
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
嘿 给我来瓶啤酒

632
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
嘿 你觉得我兄弟帕尔默怎么样？

633
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
他在你那边听话吗？

634
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
他挺好的 达里尔

635
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
不好意思 我打扰到你了吗？

636
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
我只是想喝杯酒

637
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
清净一下

638
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
是 你要想清净 我建议你另找一家酒吧

639
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
我的啤酒呢？

640
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
-我过去一下
-好

641
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
嘿 达里尔 来 我们给你弄了瓶啤酒

642
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
-来 我们去打桌球
-好

643
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
-好 打桌球吧
-嘿 我们来打桌球吧

644
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
-好
-科尔斯 拿上我们的东西

645
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
早上好 醒醒

646
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
我等不及想去打保龄球了

647
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
-你拿那个干什么？
-是给你的

648
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
去换衣服

649
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
（保龄球集资 救助飓风灾害）

650
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
好耶

651
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
-好
-好球

652
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
还不错

653
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
天啊 好球

654
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
打得好 山米

655
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
我喜欢你的舞姿 小子

656
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
我吃完了 能给我点钱去玩游戏机吗？

657
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
谢谢

658
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
我们十分钟后回家

659
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
好

660
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
你买手机了吗？

661
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
没有 墙上的电话还能用

662
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
好吧 河畔高中的四分卫

663
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
是 当年的辉煌

664
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
然后我去上了路易斯安那州立大学

665
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
怎么了？为什么那副表情？

666
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
我私底下是斗牛犬队粉丝

667
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
你上的是乔治亚大学？

668
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
犬队加油 干掉他们

669
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
不…你可不能在这里说这个

670
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
你是第一个知道此事的人
如果你告诉别人 我会否认

671
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
我会替你保密的

672
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
谢谢

673
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
我只念了大约一年
路易斯安那州立大学 然后…

674
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
然后换了一个教育环境

675
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
是 我听说了

676
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
人们喜欢说闲话

677
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
同意

678
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
现在回来了 感觉…

679
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
好耶 又赢了

680
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
你是怎么到这里来的？

681
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
我是出于另一个原因

682
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
婚姻

683
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
是 我当时结了婚 住在亚特兰大

684
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
我和他是大学里认识的 一毕业就结婚了

685
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
婚姻生活不顺利

686
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
离婚后 我希望离家人近些

687
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
我在西尔万有个表亲 所以…

688
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
我就搬家了

689
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
是 有时候这里会有一些过于…

690
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
乡村了

691
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
垃圾箱需要冲洗

692
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
把它们拿到后面去
那里有根水管 冲洗一下

693
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
是 先生

694
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
嘿 达里尔在高中时就是个混蛋

695
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
他没什么变化

696
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
我个人是不会把时间用在混蛋身上的

697
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
是 先生

698
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
山姆

699
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
-过来一下 我有话要对你说
-好

700
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
我看见帕尔默先生今天早上开车送你上学

701
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
-他一直送你吗？
-是 校长

702
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
他是你隔壁邻居 对吗？

703
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
他家就在妈妈的拖车旁边

704
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
他一直对你很好？

705
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
是 校长

706
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
一切都好吗？

707
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
山姆 如果有什么不好 你可以告诉我
无论是什么

708
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
没关系的 孩子 说吧

709
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
你的口气闻起来有些奇怪

710
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
好吧 你去玩吧

711
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
漱口

712
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
来吧 去换衣服 不能迟到

713
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
两周后见

714
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
祝你好运

715
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
拜拜

716
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
你喜欢根汁汽水加冰淇淋吗？

717
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
不知道 我没喝过

718
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
什么？从来没喝过？

719
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
拜托 小子

720
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
怎么样？

721
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
好喝得像杯子里的天堂

722
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
你为什么非要去见那个人？

723
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
因为我做了件坏事 他必须监督我

724
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
确保我现在好好表现

725
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
你做了什么事？

726
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
我以前不是个好人

727
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
我伤害了别人

728
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
我偷过钱 还有很多其他不属于我的东西

729
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
妈妈也偷过一次钱
但她从来都不用去见那个人

730
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
有些人被抓到了 有些没有 而我被抓到了

731
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
妈妈说她不得不偷 因为我们很穷

732
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
世上穷人很多 他们不偷东西

733
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
你偷过

734
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
是 我是偷过 我真希望我没有

735
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
我也偷过

736
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
是吗？

737
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
你觉得那个人是否在意丢失的东西？

738
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
我知道她很在意 她在课堂上哭了

739
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
麦琪老师问有没有人看到 我说没有

740
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
你还撒谎了

741
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
你觉得那个小女生如果拿回你偷的东西
她会感觉好些吗？

742
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
会 我觉得我也会感觉好些

743
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
我打赌她一定会感激

744
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
我还从维维安女士那里偷过东西
不过还不回去了

745
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
是吗？

746
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
我当时很饿

747
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
没关系

748
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
但我打赌
如果你向维维安女士要任何东西

749
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
她都会帮你的

750
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
你觉得呢？

751
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
是 我觉得她会帮的

752
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
我也是

753
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
吃了这么多糖分
你不会变得超级兴奋吧？

754
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
好了 盖好被子

755
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
这比沙发舒服多了

756
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
因为这是床啊

757
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
帕尔默

758
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
是

759
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
没事

760
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
晚安 山姆

761
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
晚安

762
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
今天要不要往里面加点其他东西？

763
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
好

764
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
拿上那块面包和一个塑料袋

765
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
扔在桌子上

766
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
坐下

767
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
好

768
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
听着 这个没什么人知道

769
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
我像你这么大的时候

770
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
连续三年赢得了全州三文治制作比赛

771
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
没有全州三文治比赛这回事

772
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
没有？那我是怎么赢的？

773
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
秘诀就是必须把芥末酱涂均匀

774
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
两片面包上都要均匀

775
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
评审们就喜欢这个

776
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
你在说谎

777
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
你说我是骗子？

778
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
我就是说你是骗子

779
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
是 我是骗子

780
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
听着 帮我个忙 好吗？

781
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
你可以吃曲奇饼 但是能不能先吃这个？

782
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
好吧

783
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
乖孩子 就这么说好了

784
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
早上好 山姆

785
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
嗨 西布斯先生

786
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
来得挺早啊

787
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
早起的鸟儿有虫吃

788
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
（生日快乐 山姆）

789
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
…亲爱的山姆

790
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
祝你生日快乐

791
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
吹吧

792
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
还剩一根…

793
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
吹灭它

794
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
搞定

795
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
希望你喜欢

796
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
一把吉他 但是我不会弹

797
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
这其实叫尤克莱利琴 我会教你弹的

798
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
来

799
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
拿好

800
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
这里是音调

801
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G、C、E、A

802
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
你可以唱

803
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
我狗有蚤

804
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
-你觉得怎么样？
-酷

805
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
试试看

806
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
我狗有蚤

807
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
-哇
-很不错

808
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
-谢谢
-我的狗真的有跳蚤

809
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
这是重要信息

810
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
再试一次 看看你们能不能一起来

811
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
我狗有蚤

812
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
我狗有蚤

813
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
我狗有蚤

814
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
-那是个错误
-是

815
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
这是你吗？

816
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
-是
-看你那时多可爱啊

817
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
好了

818
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
是维维安一个人把你养大的吗？

819
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
我念高中时爸爸去世了

820
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
是她照顾了我

821
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
那你母亲呢？

822
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
我大概五岁时她就抛弃了我

823
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
维维安更像是我的母亲

824
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
你的信可真多

825
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
是啊

826
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
你知道信得拆开 对吧？

827
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
为什么？里面不会有好消息

828
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
如果你愿意 我可以帮你整理一部分

829
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
不 不必麻烦

830
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
我知道我不必这么做
里面可能有很棒的优惠券

831
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
天啊

832
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
嘿 小心点

833
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
好 这个是12.61美金

834
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
好

835
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
这里有13美金整 不用找零了

836
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
谢谢

837
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
-下一封拆律师的？
-好…

838
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
好

839
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
信里怎么说？

840
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
是关于维维安的遗嘱

841
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
律师希望你尽快给他致电

842
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
就这些？

843
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
好吧

844
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
是艾迪帕尔默吗？
你知道维维安遗嘱的事吗？

845
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
不知道

846
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
根据你祖母的遗嘱

847
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
她的房子和土地将出售

848
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
出售所得将捐给基督圣徒教堂

849
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
但她也说明你将得到五千美金

850
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
等等 她…

851
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
她要把房子捐给教堂？

852
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
这就是她的遗愿？

853
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
恐怕是这样

854
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
你还有其他问题吗？

855
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
我什么时候必须搬出去？

856
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
房子售出后

857
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
你有30天时间搬出房屋

858
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
好 准备好了吗？向右猛转

859
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
再向左转

860
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
-要像那样 而不是…
-这样？

861
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
明白吗？要这样…对

862
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
嘿 山姆 你为什么像个女生？

863
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
我…不知道

864
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
我知道 因为他是基佬

865
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
住手 托比

866
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
他在万圣节上可能会扮成仙女

867
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
你打算怎么办？

868
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
不怎么办

869
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
去上课 山姆

870
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
你们都走开

871
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
你再碰那个男生一下 我就弄断你的胳膊

872
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
明白了吗？

873
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
滚

874
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
记住 如果你想成为
佩妮洛佩飞行公主俱乐部的一员

875
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
只要给我们写一封信就好

876
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
我们甚至会给你寄一份证书

877
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
我喜欢新成员

878
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
佩妮洛佩公主说 如果给她们的节目写信

879
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
就能加入她们的俱乐部

880
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
她们甚至会给你一份证书

881
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
好 大家都飞回去吧

882
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
你能帮我写一封吗？

883
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
听着

884
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
在这个世上 你能成为某些人
但也有你不能成为的人

885
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
-准备冒险
-好吗？

886
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
这个节目里有几个男生？

887
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
-没有
-这意味着什么？

888
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
-我可以当第一个
-出发

889
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
闪光 你好 闪光

890
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
詹玛、莉莉 快来

891
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
看 有卖的

892
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
能给我买吗？

893
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
彼得王子怎么样？或者当个海盗？

894
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
我不想当海盗 我想当佩妮洛佩公主

895
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
你不能当公主 选个别的

896
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
为什么？艾米莉就要装扮成公主

897
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
-艾米莉是女生
-那又怎样？

898
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
来 看着我

899
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
有些服装是为女生设计的
有些是为男生设计的

900
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
这并不意味着你不能穿 你可以穿

901
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
但是小孩子都很刻薄

902
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
尤其是当他们看到不习惯的东西时

903
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
他们期望看到女生穿这套服装

904
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
比如你的朋友艾米莉

905
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
他们应该给男生做一套

906
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
他们有做

907
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
就是彼得王子

908
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
你准备好过万圣节了吗？

909
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
是的 我等不及了

910
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
祝你愉快

911
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
艾迪帕尔默 你好 山姆

912
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
你还在照顾这孩子？

913
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
你无权照顾任何小孩

914
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
你就是个罪犯

915
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
走吧 山姆

916
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
我告诉你

917
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
帕尔默一直在见那个人
他的表现一直很好

918
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
管好你自己的破事

919
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
走吧

920
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
我要联络儿童保护服务局

921
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
嘿 山姆

922
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
我表现很好？

923
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
非常好

924
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
走吧

925
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
我等不及想看大家
明天万圣节装扮成什么了

926
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
三组 可以拿背包了

927
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
再见 小甜心

928
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
嘿 山姆 你有明天万圣节穿的服装吗？

929
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
有 飞行公主佩妮洛佩 帕尔默给我买的

930
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
佩妮洛佩？真令人兴奋
好吧 我很想看 等不及了

931
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
-再见 麦琪老师
-拜

932
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
这身装扮厉害了

933
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
这个皇冠戴不住

934
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
过来

935
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
好了 希望这样可以

936
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
我也是 谢谢

937
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
不客气 小子

938
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
我猜猜 粉色或紫色 你下不定主意

939
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
我是飞行公主牛仔

940
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
我们骑马吧 驾…

941
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
小山米穿了件女生的服装

942
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
他可能还穿着女生的内裤

943
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
打扰一下 同学们

944
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
有人知道麦琪老师去哪了吗？

945
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
-你就在这
-不知道

946
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
不 我不是 我是福布斯校长

947
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
那是假胡子

948
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
这是真胡子 今天早上长出来的

949
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
才不是

950
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
麦琪老师一定是翘课了

951
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
因为今天福布斯校长要来负责你们班

952
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
-不
-是的 是这样

953
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
这就是万圣节或是说任何一天的意义所在

954
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
你们想成为什么人就成为什么人

955
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
我是牛仔

956
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
那是宇航员吗？

957
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
有个女巫

958
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
那是不是…

959
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
看起来像飞行公主 是 没错

960
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
还有一个

961
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
还有一个

962
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
大家今天的样子都太漂亮了

963
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
-不给糖果就捣蛋
-我有一些糖果

964
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
-请进
-谢谢

965
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
这些是我最喜欢的

966
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
-哇 你家真不错
-谢谢

967
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
你万圣节扮的是谁？

968
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
-我？
-是啊

969
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
我扮的是清洁工

970
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
能帮我一下吗？

971
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
今天吃的糖果够多了 山姆

972
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
-真好吃
-好…

973
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
-他怎么样？
-他在里面看电视

974
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
他很爱看电视

975
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
-干杯
-干杯

976
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
事实上 今天在学校非常顺利

977
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
那好啊

978
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
我觉得他很开心

979
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
我很高兴你们过来吃晚餐

980
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
我也是

981
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
我得问你件事

982
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
好

983
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
你为什么会入狱？

984
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
说来话长

985
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
我不知道 不明白

986
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
这个问题合情合理

987
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
路易斯安那州立大学的生活还不错

988
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
直到有一场比赛 我被撞得特别狠
整个人都晕了

989
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
做了几次手术 橄榄球生涯结束了

990
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
学业也是

991
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
回家以后我开始嗑药

992
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
做其他事情

993
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
我曾入狱一个晚上

994
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
我发誓我不会再这么做了

995
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
当时有个有钱的小子

996
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
他的嘴总是停不下来

997
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
吹嘘老爸在家里的保险柜中放了多少钱

998
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
一天晚上 我和几个朋友闯了进去

999
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
当时应该没人在家的

1000
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
结果他老爸回家了

1001
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
他有枪

1002
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
我几乎把他给打死了

1003
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
然后我就入狱了

1004
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
你当时不是独自一人？

1005
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
无所谓了 做了就是做了

1006
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
是

1007
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
但是看看你今天的作为

1008
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
他睡着了

1009
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
你累吗？

1010
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
不累

1011
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
我发誓 那小子就算有火车经过都不会醒

1012
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
我过得很开心

1013
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
-好了
-好了

1014
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
那我们学校见吧

1015
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
-晚安
-晚安

1016
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
我还在看

1017
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
好了 各位 再给你们几分钟

1018
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
如果答错了也没关系

1019
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
山姆 想再来一次茶话会吗？

1020
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
我们能玩扮装吗？

1021
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
当然

1022
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
-我想来
-好

1023
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
我们要做什么？嗨 艾迪

1024
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
嘿 他们特别兴奋

1025
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
听着…别着急 准备好再来 好吗？

1026
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
达里尔也会顺路过来
我们可以一起喝点啤酒

1027
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
-替我向汤米问好
-好的 我们一定会很开心的

1028
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
-回头见 帕尔默
-回见 小子

1029
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
（和我共享一张网）

1030
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
（西尔万小学）

1031
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
（如何成为法定监护人）

1032
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
（儿童法律服务和信息）

1033
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
（监护人法）

1034
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
（路易斯安那州监护人法）

1035
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
有何贵干？

1036
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
空调怎么样？

1037
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
你会让我惹上麻烦的

1038
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
是吗？

1039
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
（吉屋出售 亚历克斯萨拉查）

1040
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
-我得走了
-不许走

1041
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
我真得走了

1042
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
嘿

1043
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
嘿

1044
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
你能帮我个忙吗？

1045
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
-好
-来

1046
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
我没主意 这些东西

1047
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
你有认识的人能用得上吗？

1048
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
我认为我的祖母一定希望有人能用上

1049
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
是 我一定能找到人

1050
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
山姆

1051
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
-嘿 小子
-你怎么了？

1052
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
-艾迪 我非常…
-到底怎么回事？

1053
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
我都不知道 我就离开了一下
他们当时在玩扮装

1054
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
我回来后
看到他脸上涂满了化妆品 正在哭

1055
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
我都不知道是怎么回事 真抱歉

1056
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
没事…亲爱的

1057
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
嘿 小子 嘿

1058
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
告诉我和麦琪老师发生了什么 好吗？

1059
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
嘿 没关系的

1060
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
还是那些欺负你的人吗？他们也在那边？

1061
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
听着 小子

1062
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
我知道你不想听这话 但有时你必须反击

1063
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
艾迪

1064
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
他们块头比我大

1065
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
我知道 小子 但如果你现在不为自己出头

1066
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
那些孩子永远不会放过你

1067
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
艾迪

1068
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
他们不是孩子

1069
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
什么意思？

1070
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
好了 看着我好吗？是谁欺负你 山姆？

1071
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
没事的 你可以告诉我们

1072
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
托比的爸爸

1073
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
什么？

1074
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
托比的爸爸 你的朋友达里尔 是他干的

1075
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
嘿 艾迪

1076
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
嘿 艾迪

1077
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
艾迪 嘿 艾迪 你去哪？

1078
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
艾迪 不要做…

1079
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
嘿 听着 他已经穿着裙子了
我只是给那个小基佬一点…

1080
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
帕尔默 不 你干什么？

1081
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
住手

1082
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
-艾迪
-帕尔默

1083
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
-帕尔默
-艾迪 嘿

1084
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
-放开我
-艾迪…

1085
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
你干什么？我的…

1086
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
-冷静点 兄弟
-帕尔默…

1087
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
你也觉得好笑吗 科尔斯？

1088
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
看一个成年人按住一个小男生
把他弄哭 还往他脸上化妆？

1089
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
-我不…我不在场
-鬼才信你不在

1090
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
-那是你家
-我不在场

1091
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
我把话说清楚

1092
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
你老爸来找我的话 你这次休想脱身

1093
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
我说到做到

1094
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
12年大牢

1095
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
大家别看了 结束了

1096
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
-该死
-来 走吧

1097
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
-起来
-天啊 达里尔

1098
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
起来

1099
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
-他还好吗？
-老天啊

1100
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
你打算怎么办？

1101
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
痛揍所有欺负他的人？

1102
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
不 只揍30岁以上的

1103
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
处理事情还有其他方法

1104
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
-你会不会陷入麻烦？
-达里尔不会起诉的

1105
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
算你走运

1106
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
山姆哭着睡着了

1107
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
一直在问你去哪了

1108
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
嘿 我…

1109
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
我给你找了这个

1110
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
山姆 听我说

1111
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
达里尔对你做的事是不对的

1112
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
你知道的 对吗？

1113
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
你没有做错任何事

1114
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
明白吗？

1115
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
-好吧
-一件也没有

1116
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
听见了吗 小子？

1117
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
听见了

1118
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
好

1119
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
嘿 我有个主意

1120
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
来

1121
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
好 现在写了这些内容

1122
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
“亲爱的佩妮洛佩飞行公主俱乐部”

1123
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
-我写对了吗？
-对

1124
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
“我叫山姆
我非常想成为俱乐部的成员”

1125
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
一定要写上我非常喜欢她们的节目
我每天都看

1126
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
“我看你们的节目 而且…

1127
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
我很喜欢

1128
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
比世上任何东西都喜欢”

1129
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
好了

1130
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
你只需要在这里签名

1131
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
可以寄出了

1132
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
嗨 山米

1133
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
嗨 宝贝

1134
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
你不来抱抱妈妈吗？来

1135
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
嗨 妈妈

1136
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
天啊 我想死你了

1137
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
看看你 嗨

1138
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
-你还好吗？
-很好

1139
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
我很好

1140
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
我听说了维维安女士的事

1141
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
我很遗憾

1142
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
她是个好人 我喜欢她

1143
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
山米 我觉得我们该回家了 宝贝

1144
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
你去拿你的东西好吗？

1145
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
-回家？
-是

1146
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
-别忘了这个
-不会的

1147
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
嘿

1148
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
我们过得很开心

1149
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
你随时都可以来看我

1150
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
好了

1151
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
我去帮你拿其他的东西

1152
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
谢谢 帕尔默

1153
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
这是哪来的？

1154
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
这不是你的

1155
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
是帕尔默送我的生日礼物

1156
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
嘿 我告诉你

1157
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
我给你准备了最棒的礼物

1158
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
全世界最棒的

1159
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
我必须跑那么远的路去拿 好远好远

1160
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
我可是为你跋山涉水啊

1161
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
-真的吗？
-真的

1162
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
而且礼物很漂亮

1163
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
我很激动 想把它送给你

1164
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
好了 小子

1165
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
哇 你真的搬过来了啊？

1166
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
-你离开了好久
-是

1167
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
来 走吧

1168
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
山姆 我说该走了 快点

1169
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
去吧

1170
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
谢谢你替我照顾他 我们去拿礼物 走吧

1171
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
回家了

1172
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
我想洗个澡

1173
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
嘿 山姆还好吗？

1174
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
雪莉回来了

1175
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
是吗？

1176
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
她气色不太好

1177
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
好像是病了

1178
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
我相信他明天会来上学的

1179
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
希望如此

1180
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
-嘿…
-我要…

1181
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
-我要回去…
-是 没事 你回去吧

1182
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
嗨

1183
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
你的午餐饭盒呢？

1184
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
被杰瑞扔了

1185
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
是吗？他为什么扔？

1186
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
他说妈妈把我养成了酷儿

1187
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
他不能容忍和酷儿一起住

1188
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
酷儿是什么意思？

1189
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
有些人认为这个词的意思是你与众不同

1190
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
你是酷儿吗？

1191
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
我是与众不同没错

1192
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
嘿

1193
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
你知道我们还是什么吗？

1194
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
是帅哥

1195
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
不 别笑 我们俩都是帅哥

1196
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
这会令人们感到威胁 让他们害怕

1197
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
而且永远不要相信留胭脂鱼发型的人

1198
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
什么是胭脂鱼发型？

1199
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
就是很诡异 来 我开车送你上学

1200
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
谢谢 帕尔默

1201
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
嘿 放学后我带你去喝
根汁汽水加冰淇淋如何？

1202
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
不行 我得给妈妈帮忙

1203
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
-为什么？
-因为我们要搬去杰瑞家

1204
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
我必须转学到另一所学校

1205
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
那看来我得去看望你了

1206
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
你保证？

1207
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
我保证 小子

1208
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
走 快点 天啊 有其母必有其女 你们两个

1209
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
是

1210
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
我爱死你的评价了

1211
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
你总是催我 别催我

1212
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
别碰我

1213
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
走开

1214
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
冷静点 好了 这不是我的错

1215
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
-滚开
-上来 听我说

1216
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
-嘿
-这又不是第一次了

1217
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
嘿

1218
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
那是怎么回事？

1219
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
怎么回事？山姆在哪？

1220
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
-他在哪？
-他走了 他不在这里

1221
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
该死的警察 还有儿童保护服务局
他们把他带走了

1222
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
你可真是年度母亲

1223
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
（卫生服务部儿童分部）

1224
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
他母亲在星期一的家庭法庭上
有一场听证会

1225
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
法官会决定是找个家庭抚养山姆

1226
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
还是把他还给母亲

1227
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
通常我们会找亲戚来进行临时抚养

1228
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
把这个表填了

1229
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
我有犯罪记录

1230
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
你是否正在假释期间？

1231
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
抱歉 如果你在假释期间
部门是不会批准抚养权的

1232
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
我能看看他吗？

1233
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
-不行
-他可能很害怕 女士

1234
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
-如果他能看到熟悉的人…
-先生 我理解

1235
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
但只有父母、家人或法定监护人才能看他

1236
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
法官有可能会通融

1237
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
但可能性不大

1238
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
你想怎样？

1239
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
杰瑞在哪？

1240
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
不知道 我还想问你呢

1241
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
嘿…能给我一支烟吗？

1242
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
谢谢

1243
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
你来这里做什么？

1244
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
这是什么？

1245
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
法定监护人？

1246
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
你要签字 将山姆的监护权转交给我

1247
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
我为什么要签？

1248
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
因为除非你戒瘾
否则我认为法庭不会把他还给你

1249
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
我要你从我家出去

1250
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
拿着吧

1251
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
你以为能买下我儿子？

1252
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
不

1253
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
-你以为自己比我优秀？
-不是

1254
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
你就是这么想的

1255
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
你以为和我上过床

1256
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
你就是他爸爸了？

1257
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
你才不是他爸爸

1258
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
你也不比我优秀

1259
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
-我不想要你的钱
-我并不认为自己比你优秀

1260
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
-是
-嘿 我并不认为自己比你优秀

1261
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
见鬼 也许只是这次比较走运

1262
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
但如果你出了什么意外

1263
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
他们会把山姆接走
想送去哪里就送去哪里

1264
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
-不
-你我都清楚

1265
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
-不
-他和其他男生不同

1266
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
他们会把山米还给我的

1267
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
我和山米会没事的 懂吗？

1268
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
我们会离开这鬼地方 我会戒瘾

1269
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
我会做到的

1270
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
嘿 我会给我们娘俩买一栋大房子

1271
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
我会做给你看 你会看到我能做到

1272
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
我能…

1273
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
-请把钱收下吧
-不

1274
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
-雪莉 听我说
-别那样看着我

1275
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
-拜托
-不

1276
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
别那样看着我

1277
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
别看着我

1278
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
从我家里出去

1279
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
从我家里出去

1280
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
从我家里滚出去

1281
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
很抱歉这样突然到访

1282
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
帕尔默先生 跟我来

1283
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
帕尔默先生 看来你
正在向好的方向发展 表现很好

1284
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
也许等你的生活条件稳定下来

1285
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
脱离了假释期

1286
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
你可以再次申请抚养权

1287
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
求你了

1288
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
我年轻时犯了错

1289
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
得到了应有的惩罚
所以我不怪任何人 法官大人

1290
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
但事实上 我已经很久没有
感觉自己擅长什么事了

1291
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
直到遇见山姆

1292
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
我决定孩子继续由州政府照顾

1293
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
他会被安排在一个注册的寄养家庭中

1294
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
直到他母亲足够健康 能够恢复监护职责

1295
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
法官大人 她是个瘾君子
她是不会恢复健康的

1296
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
但目前我只能说抱歉

1297
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
我必须拒绝你临时监护人的申请

1298
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
别这样

1299
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
我知道孤独是什么感觉

1300
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
我不能放弃那孩子

1301
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
我不会放弃那孩子的

1302
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
我保证

1303
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
任何人都不会再替山姆担心

1304
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
我会好好照顾他的

1305
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
悉心呵护

1306
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
抱歉 这就是我的决定

1307
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
不好意思 女士

1308
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
-我本应在那里的 嘿 我来了
-你不能进去

1309
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
先生 放开我 我来了

1310
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
-抱歉 我迟到了
-对不起 法官大人

1311
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
-他在这里做什么？
-不好意思

1312
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
我是山姆的母亲

1313
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
-请不要靠近法官席
-女士…抱歉 女士 不

1314
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
法官大人 抱歉我迟到了 但我来了

1315
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
法官 那些警察 他们甚至没有和山姆谈过

1316
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
他们闯进我家 把我儿子带走了

1317
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
甚至没有解释原因

1318
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
伯德特女士 有人投诉你虐待和疏于照顾

1319
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
投诉到了儿童保护服务局

1320
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
对你的形容是暴力且焦虑不安

1321
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
这不是真的 法官大人 不对

1322
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
焦虑不安是没错 我之前很焦虑 这我承认

1323
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
我最近有些健康问题

1324
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
这我不否认

1325
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
听着 我不知道他们是怎么对你说的
或他和任何人说了什么

1326
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
但我从未打过我儿子

1327
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
我甚至从未大声和山米说过话

1328
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
法官 他并非不快乐

1329
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
-伯德特女士 我理解
-你让我做什么都行

1330
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
怎么样？要不要给我做尿检？
没关系 检查我吧

1331
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
求你了

1332
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
请不要把我儿子送去和陌生人一起住

1333
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
他必须和妈妈在一起

1334
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
求你了

1335
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
你还好吗？

1336
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
山姆

1337
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
嘿 山米 过来 宝贝

1338
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
嘿 还有东西要放进车 快来

1339
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
我受够你了

1340
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
该死的 你又来？

1341
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
我说多少次了？别做这些该死的事了

1342
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
我烦死你了

1343
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
我要把这该死的拖车烧掉

1344
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
你和你那个半基佬儿子就流落街头吧

1345
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
他到圣诞节时就会开始给人口交了

1346
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
我受够你了

1347
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
你这个撒谎的贱人 快 说出来

1348
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
-你到底有什么毛病？
-妈妈

1349
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
放开我妈妈

1350
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
-走开
-妈妈

1351
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
-把这臭小子弄走 走开
-别伤害我的宝贝 求你了

1352
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
-滚开 臭小子
-不要

1353
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
满意了？我告诉你 我会把你的…

1354
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
-不 嘿
-什么？

1355
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
天啊

1356
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
你把杰瑞扔飞了

1357
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
他飞出去了

1358
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
我以前从未见他飞过

1359
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
-来 山姆 来
-他飞走了

1360
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
嘿

1361
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
嘿 你带我儿子去哪？

1362
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
嘿 混蛋

1363
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
嘿 一切都会好起来的 好吗？

1364
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
-好
-好吗？

1365
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
好的

1366
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
待在这里 山姆 好吗？

1367
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
能借用一下电话吗？

1368
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
谢谢

1369
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
你好

1370
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
是我

1371
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
-我把山姆带走了
-天啊

1372
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
艾迪 雪莉报警了 他们在找你

1373
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
你必须把他送回来

1374
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
不行 不能把他交给她

1375
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
-艾迪 这是绑架
-她神志不清

1376
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
就算如此 你能去哪呢？

1377
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
你想回到监狱里去吗？这是你想要的吗？

1378
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
她是山姆的母亲 艾迪

1379
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
是好是坏 是对是错 她都是山姆的母亲

1380
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
给科尔斯打电话

1381
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
我们怎么办？

1382
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
一切都会没事的 好吗？

1383
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
那是我儿子 山米

1384
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
-退后
-不 嘿 山米

1385
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
-天啊
-嘿…

1386
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
放开我 天啊 不

1387
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
抓住她

1388
01:36:53,647 --> 01:36:57,150
-我们得出去了 来吧
-山米 宝贝

1389
01:36:57,234 --> 01:36:59,862
-抓住她 抓稳
-山米…

1390
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
-我要把你告上法庭
-冷静点

1391
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
把她按在地上 让她别动

1392
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
-该死
-山米

1393
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
-我很冷静 山米 到妈妈这来
-听着 她身体状况极糟

1394
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
-她完全疯了
-拜托 宝贝 过来

1395
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
是

1396
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
我会把山米带去麦琪家 让他暂时住那里

1397
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
-我的宝贝
-好吗？

1398
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
我爱你 嗨 你还好吗？

1399
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
他伤害你了吗？我担心死了

1400
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
-我很抱歉 真的
-转过身来 艾迪

1401
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
你没事吧？

1402
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
双手放在背后

1403
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
你就非得惹麻烦不可 是不是？

1404
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
-妈妈担心死了
-走吧

1405
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
嘿 宝贝 我的心肝宝贝

1406
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
别把他送回儿童保护服务局

1407
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
-没事了
-不

1408
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
不 山米…不要

1409
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
-放了他
-嘿…过来 山米

1410
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
-别闹 嘿 我说别闹了
-放开我儿子

1411
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
-你出狱太早了
-你弄疼他了

1412
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
-过来 山米
-不 宝贝

1413
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
-放了他
-山米

1414
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
嘿 宝贝 我爱你

1415
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
有我在 妈妈爱你 我会照顾你的

1416
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
-你从来都不照顾我
-我爱你 我照顾的

1417
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
-你从来不照顾我
-我照顾的…有我在 亲爱的

1418
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
放开我

1419
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
帕尔默

1420
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
帕尔默

1421
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
去妈妈身边 山姆

1422
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
帕尔默

1423
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
-没事的
-帕尔默

1424
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
山姆

1425
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
帕尔默

1426
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
帕尔默

1427
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
帕尔默

1428
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
帕尔默

1429
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
帕尔默

1430
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
帕尔默

1431
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
你可以走了

1432
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
雪莉说你只是带山姆去吃东西

1433
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
我猜她太嗨了 记不清

1434
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
所以我们必须撤回指控

1435
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
山姆还在麦琪家

1436
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
嘿

1437
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
我欠你个人情

1438
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
是 没错

1439
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
你觉得我是个糟糕的母亲

1440
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
嗨 山米

1441
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
嗨 宝贝

1442
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
嘿

1443
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
我知道你生我气

1444
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
没关系

1445
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
我也会生我的气

1446
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
我要和你说很重要的事

1447
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
可以吗？

1448
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
我能坐在这里吗？

1449
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
可以 妈妈

1450
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
谢谢

1451
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
我考虑了一些事

1452
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
我觉得你和帕尔默一起住是最好的

1453
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
他是个好人

1454
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
他非常喜欢你

1455
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
还有…

1456
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
我现在很痛苦

1457
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
宝贝 我现在真的很痛苦

1458
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
但是…

1459
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
把手给我

1460
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
这不是因为我不爱你

1461
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
我全心全意爱你

1462
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
你觉得呢？

1463
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
你想和帕尔默住吗？

1464
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
你想让他当你爸爸吗？

1465
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
-想
-好

1466
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
过来抱抱妈妈

1467
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
好了

1468
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
需要的东西都拿好了？

1469
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
应该是

1470
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
我们今晚要和麦琪老师一起吃晚饭吗？

1471
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
是 她做你最爱吃的西兰花

1472
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
西兰花？

1473
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
福布斯的空调修好了 我给他送过去

1474
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
帕尔默

1475
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
我有东西要给你

1476
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
你的钥匙

1477
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
是你努力挣来的

1478
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
谢谢你 西布斯

1479
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
小福布斯不喜欢等待 快去吧

1480
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
-拜 山姆
-拜 艾米莉

1481
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
下次茶话会是什么时候？

1482
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
不知道 你来安排吧

1483
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
我不懂日程表

1484
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
来吧 我们得去取个东西

1485
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
（已售）

1486
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
嘿 山姆 过来

1487
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
是寄给你的

1488
01:45:28,996 --> 01:45:30,622
（山姆伯德特亲启）

1489
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
我以前从来没收到过信

1490
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
打开 看看写了什么

1491
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
（欢迎加入佩妮洛佩飞行公主俱乐部）

1492
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
看啊 有一颗金色的星星

1493
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
看我的名字 就在这里
山姆伯德特 还有…

1494
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
是…

1495
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
嘿

1496
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
恭喜

1497
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
（剧终）

1498
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
字幕翻译：吴梦熊

