1
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
Božínku, to se podívejme. Tak pojď dál.

2
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
Jak se máš, babi?

3
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
No, žiju.

4
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
Já myslela, že přijedeš dřív.

5
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
Autobus měl zpoždění.

6
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
Vyzvedla bych tě ve městě,
ale prý už nesmím řídit.

7
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
Uklidila jsem v tvým pokoji.

8
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
Dala jsem ti nějaký věci do skříně.

9
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Tak šup. Běž se zabydlet.

10
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Tak jo.

11
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
Jo.

12
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
Jo, sluší ti to, co?

13
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
Do prdele. Sakra.

14
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
- Hej, Shelly.
- Jo?

15
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
Tys mi zase vzala peněženku?

16
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
Jasně, ukradla jsem ji.
Míváš v ní totiž fakt hodně peněz.

17
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
Vrátím se, já nevím, za pár dní.

18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Nemůžu se dočkat.

19
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
S tou ženskou jsou samý problémy.

20
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Nebýt toho malýho kluka,
hned bych ji z toho karavanu vykopla.

21
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Asi bude nějakou chvíli trvat,
než si zvykneš.

22
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
Jo.

23
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Musíš se vrátit do normálního života.

24
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Nic víc.

25
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
Nesmíš se litovat.

26
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
To ne.

27
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
Chodím každou neděli do kostela.

28
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
Jestli tady chceš bydlet,
tak budeš chodit taky.

29
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
Pravidla
vašeho podmínečného propuštění znáte, že?

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
Ano, pane.

31
00:04:21,720 --> 00:04:24,973
Jednou za dva týdny
sem zajdete na drogové testy.

32
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
Budete se řídit všemi zákony. Městskými,
okresními, státními i federálními.

33
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
A seženete si práci.

34
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
Rozumíme si?

35
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
Tušíte, kde budete pracovat?

36
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Ne. Po něčem se poohlídnu.

37
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Uvidíme se za dva týdny.

38
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Víte co?

39
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
Zavolám, jestli se tu něco vyskytne.
Zkusím vám pomoct.

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
- Děkuju.
- Jasný.

41
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
- Palmere?
- Ty vole, odkdy seš venku?

42
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Ty vole!

43
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
Já myslel, že tam budeš ještě pět let.

44
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
- Já nevěděl, že už ti rostou vousy.
- Dobrý.

45
00:05:30,622 --> 00:05:34,293
Hej, měls mi říct, že se vracíš domů.
Uspořádal bych ti oslavu.

46
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
- Jo? A kdo by asi tak přišel?
- Debil Ned.

47
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
- Jasně že bych přišel.
- Vidíš?

48
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
Naposledy jsme spolu mluvili,

49
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
když jsem do vězení
poslal ty prachy, jaks chtěl.

50
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
- Ale pak ses mi už neozval.
- Dík za ty peníze.

51
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
Co to druhý manželství?

52
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
Škoda slov.

53
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
Nevím, co mě to napadlo.
Máme spolu osmiletý dítě.

54
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
A Darleen mi při každý příležitosti
dává co proto.

55
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
- Co malej Jake?
- Malýmu Jakeovi je už 15.

56
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
- Patnáct?
- Patnáct.

57
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
- Bože.
- Jo. Je fakt dobrej ve fotbale.

58
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
- Fakt jo.
- Jo?

59
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
- Po tátovi.
- Jak jinak.

60
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
Tvůj rekord v touchdownech
překonali teprve před pár lety.

61
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
- Jo?
- Jakejsi prvák.

62
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
- Prvák?
- Ty krávo.

63
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
Koukněme, koho tu máme. Palmere.

64
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
- Kdy tě pustili?
- Před pár dny.

65
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
Ty jo.

66
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Sekne ti to.

67
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
Jo. To je kvůli tátovi.
Neměl jsem moc na výběr.

68
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
Rád tě vidím.

69
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
Já tebe taky.

70
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
- Bydlíš u Vivian?
- Jo, prozatím.

71
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
Kdybys něco potřeboval, dej mi vědět, jo?

72
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Cokoliv. Myslím to vážně.

73
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
Hej, já potřebuju, aby mi tvůj táta
přestal dávat pokuty za rychlost.

74
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
- Určitě.
- Dáme si kulečník.

75
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Nede, dáme hru, než zavolá žena.

76
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
Palmere, pak hraješ ty.

77
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
Tady to je.

78
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
Díky.

79
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
- Cosimo, jak je?
- Co chceš?

80
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
Udělat nehty a depilovat zadek.

81
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Co bych tak mohla chtít?

82
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
Dám si whiskey s colou.

83
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
Ty seš Vivianin vnuk, že jo?

84
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
Copak je, hezoune?

85
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
Neumíš mluvit?

86
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
Už věřím, že tě právě pustili z vězení.

87
00:07:58,187 --> 00:07:59,730
SAMÍK

88
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
Eddie. Vstávej.

89
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
Přijdeme pozdě do kostela.

90
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
Vsadím se,
že tam kvůli němu přijdeme pozdě.

91
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
Bohoslužba začíná v deset.
Ne že tam budeme pozdě.

92
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
Promiň.

93
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
Same, tohle je můj vnuk Eddie.

94
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
Má radši, když se mu říká Palmer,
i když Eddie je mnohem hezčí jméno.

95
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
Vy jste spal u mé mámy.

96
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
A neměl jste ani pyžamo, ani trenky.

97
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Same.

98
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
Zavři to okýnko.

99
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Udělat si vlasy mi trvalo dvě hodiny.

100
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Dot, pamatuješ si na Eddieho?

101
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
Eddie, tohle je Dot.

102
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
Můj vnuk.

103
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
- Nech toho.
- Toby, přestaň.

104
00:10:23,123 --> 00:10:26,668
Dobré ráno,
všechny vás vítám ve Wesley Chapel.

105
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Je to asi divný být zase tady, co?

106
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
Je to tak.

107
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
No, moc se toho nezměnilo.
Všechno se točí kolem kostela a fotbalu.

108
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
- Amen.
- Je tady ale nová kavárna.

109
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
- Eddie.
- Šéfe.

110
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
- Prý tě pustili dřív.
- Ano.

111
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
Doufám, že se budeš ovládat.

112
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
Nerad bych tě poslal zpátky za mříže.

113
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Rozumím.

114
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
- Uvidíme se na stanici.
- Jo, táto.

115
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
Ach jo. Promiň.

116
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
Je pořád stejně nerudnej.

117
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
Spíš by mě překvapilo, kdyby sem nepřišel.

118
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
Chtěl jsem ti říct,
že jsem tam za tebou měl přijít.

119
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
Nebo ti aspoň poslat dopis.

120
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
Měl jsem být lepší kamarád.

121
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
Kašli na to.

122
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
- Něco novýho?
- Čau.

123
00:11:18,178 --> 00:11:23,684
- Furt to stejný, jenom jinej den.
- Bože. To děcko je fakt divný.

124
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
Na. Dej to mámě.

125
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
Dohlídni,
ať sní aspoň něco. Vydrží to týden.

126
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
- Děkuju, paní Vivian.
- Hodný chlapec.

127
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
- Nashle, paní Vivian.
- Ahoj.

128
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Ahoj, Palmere.

129
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
Dobrou, babi.

130
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
Dobrou noc, Eddie.
Jsem ráda, že ses vrátil.

131
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Já taky.

132
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
- Ty sis ale pospal.
- Jo, trochu jo.

133
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
Potřebuju něco v obchodě.

134
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
Mohl bys mi to cestou domů vzít?

135
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Jo, jasně.

136
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
Vydrž. Dám ti nějaký peníze.

137
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
Myslím, že asi žádný nemáš.

138
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
Ne.

139
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
Buď opatrný.

140
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Tak zatím.

141
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
Nedělám si srandu. Ohol se,

142
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
jsem tam dole odřená
jak od koberce. Bolí to.

143
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
Udělám to pro tebe.
Miluju tebe i tu tvou broskvičku.

144
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
- Co to je za chlapa?
- Řekni mi ještě, jak moc mě miluješ.

145
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Kašli na něj.

146
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
Jen se dívá.

147
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
- Děkuju.
- Děkuji. Přeji hezký den.

148
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
- Zdravím.
- Zdravím.

149
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
HLEDÁME POKLADNÍ

150
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
Chtěl byste se přihlásit?

151
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
Jo, jasně.

152
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Dnes ráno jsem na to místo někoho sehnal.

153
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
- Čau, Eddie. Jak je?
- Čau, Hogane.

154
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Zapomněl jsem ten nápis sundat.

155
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
Rád tě vidím.

156
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Já tebe taky.

157
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
Omlouvám se.
Já myslela, že to pořád ještě platí.

158
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
To je v pohodě.

159
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
Na které straně chcete?

160
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Na téhle.

161
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
Můžu vám to trochu vylepšit.

162
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
Tak fajn.

163
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
Jeho máma zase odjela.

164
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Bude u nás, dokud se nevrátí.

165
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
Potřebuju si dodat trochu barvy.

166
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
Pracuju na tom.

167
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
Děkuju.

168
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
Budeš muset spát tady na gauči.

169
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
Sam dostane tvoji postel.

170
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
Mně gauč nevadí, paní Vivian.
Spím na něm i doma.

171
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
Chlapec v tvém věku musí spát v posteli.

172
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
Mně to ale nevadí.

173
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
Můžu koukat na telku.

174
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Koukat se moc na televizi není zdravý.

175
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
Pardon. Jdu si jen pro tohle.

176
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
Dala mi to kamarádka Emily.

177
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
Vždycky když dostane novou panenku,
dostanu tu její starou.

178
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Ty vole.

179
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
Tuhle rozkousal její pes,
ale je pořád v pohodě.

180
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
Akorát musí trochu hopsat. Vidíš?

181
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
Víš, že seš kluk, že jo?

182
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Jo.

183
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
Kluci si s panenkama nehrajou.

184
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
No, jsem kluk, co si s panenkama hraje.

185
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
Večeře!

186
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
Tak zatím, Palmere.

187
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
- Masové kuličky.
- Děkuji.

188
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
Našel sis nějakou tu práci?

189
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Ještě ne.

190
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
- Určitě si něco najdeš.
- Paní Vivian...

191
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
- To je pro ni.
- Masové kuličky máme rádi.

192
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
Jednu pro tebe a jednu pro mě.

193
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
Jak dlouho tak bývá tvoje máma pryč?

194
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
Nemluv o tom.

195
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
Kdy mi dáš peníze,
co ti zbyly z toho nákupu?

196
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
- Už jsem ti je dal.
- Ale něco chybělo.

197
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
Jak to myslíš?

198
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
Nebylo to všechno.

199
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
- Tak si to spočítej.
- To ani nemusím.

200
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
Není to všechno.

201
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
Je tam 12 dolarů a 13 centů.
Spočítej si to.

202
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
Jez, prosím tě.

203
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
HLEDÁME VÝPOMOC NA ÚKLID

204
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN

205
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
ŠKOLNÍK

206
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
Je otevřeno.

207
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
Jsem Eddie Palmer. Jdu na ten pohovor.

208
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Pojďte dál.

209
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
Calvin Sibs. Posaďte se.

210
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
Vyplňte to a pak zajdeme
za panem ředitelem Forbesem.

211
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
Pane Palmere, je mi líto,
ale nemůžu vás zaměstnat kvůli tomu,

212
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
že jste byl ve vězení.

213
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
Rozumím.

214
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
Svoje jsem si ale odseděl.
Nedělal jsem problémy.

215
00:17:29,716 --> 00:17:33,720
To je sice možná pravda,
ale je tady v sázce bezpečnost dětí.

216
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
Já ale dětem nikdy nic neproved.

217
00:17:38,475 --> 00:17:43,063
Když nemůžu ani uklízet,
tak mi teda řekněte, co mám asi tak dělat.

218
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
Co vy na to, pane Sibsi?

219
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
Zkušenosti má. Dvanáct let praní prádla,
práce v kuchyni a na dvoře.

220
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
Je to ale na vás.

221
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Prý jste byl zvolen hráčem All-USA
dva roky za sebou.

222
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
Ano, byl.

223
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
Stipendium na LSU díky fotbalu?

224
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
Palmer...

225
00:18:11,675 --> 00:18:15,220
- Vivian Palmerová je vaše příbuzná?
- Ano. Je to moje babička.

226
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
Aha... je váženou členkou naší kongregace.

227
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
Ano. Byl jsem tam minulou neděli s ní.

228
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
Bylo to krásné kázání.

229
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
Tak jo. Víte co?

230
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
Věřím v druhou šanci.

231
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
Takže to předložím školní radě,

232
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
zkusím zatahat za pár nitek
a třeba z toho něco bude.

233
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
Děkuji.

234
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
Není zač.

235
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
Děkujeme ti, Pane, za tyto dary

236
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
a za to,
že tu můžeme být všichni tři spolu.

237
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
- Amen.
- Amen.

238
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
Amen.

239
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
Paní Vivian, vy jste se neomluvila...

240
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
Jak jste mu včera řekla,
že to nebylo všechno, ale nebylo to tak.

241
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
Same, vypij si to mléko.

242
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
Přepočítala jsem se.

243
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Omlouvám se.

244
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
To je dobrý.

245
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
Mám to zvednout?

246
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
- Nesníš zeleninu, nebude televize.
- Haló?

247
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
- U telefonu.
- Ano.

248
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Ano.

249
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
Děkuji. Tak jo. Tak zatím.

250
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
Mám práci.

251
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
Mám za tebe radost, Palmere.

252
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
- Skvělé!
- Na zdraví.

253
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
Takže záchody a třídy se uklízí každý den.

254
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
Jsme první, kdo odemyká.
Pak se sem nahrnou děcka.

255
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
Choď včas. A nos tohle.

256
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
Dobře.

257
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
Dostanu taky klíče?

258
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
Uvidíme, jak ti to půjde.

259
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
Až to doděláš, klimatizace ve třídě
Maggie Hayesové je rozbitá.

260
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
- Oprav ji.
- Ano.

261
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
Budeš potřebovat tohle.

262
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
Výborně, Kayleigh.

263
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
- Pěkné detaily.
- Sněhové vločky.

264
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
Moc pěkné. To je dům, nebo kostel?

265
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
Stacy, říkala jsem ti, ať to schováš.

266
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Paní, jdu na tu klimatizaci.

267
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
Ano. Je tady. Díky bohu.

268
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
Palmere.

269
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
- To je Palmer.
- „To je Palmer.“

270
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
Skvělé. Doufám, že to opravíte.

271
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
Dělá to hrozný hluk.

272
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
Je hrozné horko a nemůžeme ji používat.

273
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
Nech toho, Toby!

274
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
- Toby?
- Nic jsem neudělal.

275
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
Co kdyby ti někdo počmáral tvůj obrázek?

276
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
Běž pro papírový ubrousek
a pomoz mu to opravit.

277
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
Tak jo, pokračujte.

278
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Jsou čtyři.

279
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
Já vím. Hej, Palmere,
znáš už moji ženu Lucille?

280
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
- Ještě ne.
- Ráda tě poznávám.

281
00:21:27,663 --> 00:21:30,415
- Taky.
- Slyšela jsem o tobě. Znáte se dlouho.

282
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
To jo. Už od pěti. Ale to byl hubenější.

283
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
Hej, děláme na tom.

284
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
Emily, šup do auta. Jedeme.

285
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
Je to hanba,
že v tom jeho máma pokračuje.

286
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
Nechápu, že jí ho stát ještě nevzal.

287
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
Mně ten kluk nijak nevadí, Dot.
Takže ticho.

288
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
Říkám ti, že si ho nemůžeš nechat.

289
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
Někdo toho namluví až moc.

290
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
Kdo toho namluví moc?

291
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
To je mezi námi dospělými, Same.
Ty neposlouchej.

292
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
Ale paní Vivian, já jsem tady.

293
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
To neznamená, že musíš poslouchat.

294
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
Dot se vždycky plete
do záležitostí jiných lidí.

295
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
Čích záležitostí?

296
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
Říkala jsem ti, abys neposlouchal, Same.

297
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
Nemůžu přestat poslouchat, paní Vivian.
Pořád mluvíte.

298
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
Ježíšku na křížku.

299
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
Ahoj, já jsem Penelope.

300
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
Tohle je můj svět v oblacích
a tohle mí kamarádi.

301
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Vítám vás do klubu.

302
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
Připravte si kouzelné hůlky.

303
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
Létáme spolu každý den

304
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
U toho se skamarádíme

305
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
Dot je super, Phoebe je fajn

306
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
A já třpytivé legíny mám

307
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
Paní Vivian ještě spí.

308
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
Nezáleží, co lidi říkají

309
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
My létáme si skrz mraky

310
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
Svá křídla roztáhni

311
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
V Penelopině klubu
Létajících princezen

312
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
Jsme zde,
abychom uctili Vivian Palmerovou,

313
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
kterou jsme všichni měli rádi.

314
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
Vzpomínáme na její radost, smích...

315
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
...a kvalitně prožitý život.

316
00:23:30,827 --> 00:23:37,167
Budeme Vivian oplakávat, dokud se s ní
opět nesetkáme v království nebeském.

317
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
Vivian byla skvělá žena.

318
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
Dejte si načas, Palmere.

319
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
Kam to jedeme?

320
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
- Proč jsem si musel sbalit?
- To máš jedno.

321
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
Tak pojď. Vystup.

322
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Tak pojď.

323
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
Jak dlouho je pryč tentokrát?

324
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
Už je to asi dva týdny.

325
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
A on byl celou dobu u Vivian?

326
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
Jak jinak. Tady ta ženská...

327
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
SHELLY BURDETTOVÁ

328
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
Nejsem tady. Zanechte zprávu.

329
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
Nebo taky ne. Je mi to fuk.

330
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
No... domů si ho vzít nemůžu.

331
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
Už s Emily máme fůru práce.

332
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
Nemohl bys ho mít ještě chvíli u sebe?
Místo na to máš.

333
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
Není to můj problém.

334
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
Tak jo. Klidně ho tady nech.

335
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
Zavolám na sociálku.

336
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
Dostane se do pěstounské péče.

337
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
Palmere?

338
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Kam jdeš?

339
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
Do prdele.

340
00:28:30,586 --> 00:28:32,629
SUŠENKY S KOUSKY ČOKOLÁDY

341
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
Zdravím, Palmere.

342
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
Paní Maggie mě zavezla domů.

343
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
- Zdravím.
- Pojďte dál.

344
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
Jo, chtěla jsem vás jen pozdravit.

345
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
Dáte si něco k pití?

346
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
Voda by byla fajn. Děkuju.

347
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
Tak jo, jasně.

348
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
Je mi jedno, co budeme dělat.
Hlavně že to budeme dělat spolu.

349
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
- Kdo bude poslední na měsíci, je bábovka.
- Bábovka?

350
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
Paní Maggie,
všechny létající princezny letí na měsíc!

351
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
Představte si to. Na měsíc!

352
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
To je úžasné.

353
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
To je super!

354
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
Vydržte. Zpomalte.

355
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
- To je pro vás.
- Děkuju.

356
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
Není zač.

357
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
Létání na měsíc mám ze všeho nejraději.

358
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
To s Vivian mě mrzí.

359
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
Moc dobře jsem ji neznala,
ale zdálo se, že to je dobrý člověk.

360
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
Byla to dobrá žena.

361
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
V poslední době
se o Sama starala docela často.

362
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Nevíte náhodou, kde je Shelly, že?

363
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
Hádala bych stejně jako vy.

364
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Tři, dva, jedna.

365
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
Princezny!

366
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
Jak to zvládáte?

367
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
Dobře. Jo... v pohodě.

368
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
Nikdy nebývá pryč moc dlouho.

369
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
Co to udělat takhle?

370
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
Dám vám na sebe telefonní číslo,

371
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
a kdybyste se chtěl na něco zeptat
nebo něco potřeboval

372
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
nebo kdyby toho na vás bylo moc,
můžete zavolat.

373
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
Jo, jasně. To by mi pomohlo.

374
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
Máte mobil?

375
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
Ne. Ale... je tady pevná linka.

376
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
- Můžu?
- Jo, jasně.

377
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
Postaru.

378
00:31:14,666 --> 00:31:19,213
Ptala jsem se Sama, jestli chce zůstat
u mě, ale řekl, že chce být u vás.

379
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
Třpytko!

380
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
Je to od vás pěkné.

381
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Většina lidí by ho opustila.

382
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
No... co jinýho mi zbývalo?

383
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
Božínku. To je drak?

384
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
- Ahoj, Same.
- Na shledanou, paní Maggie.

385
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
Děkuju.

386
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
Nejsem tady. Zanechte zprávu.

387
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Nebo taky ne. Je mi to fuk.

388
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Co hraješ?

389
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
Solitér.

390
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
Můžu hrát taky?

391
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
Ne, to může hrát jen jeden.

392
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
Tohle je kluk, nebo holka?

393
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
Umyl ses už dneska?

394
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Jo. Už dřív.

395
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
Smrdíš.

396
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
Palmere!

397
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
Chtěl jsem jen vědět, že tady ještě seš.

398
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
- Koukám na telku.
- Tak jo.

399
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
Palmere!

400
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
Pro boha živýho.

401
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
Co zas?

402
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
Nikam neodejdeš, že ne?

403
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
Ne, budu tady.

404
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
Už chcete vylézt ven?

405
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Už můžu vylézt!

406
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
Cože?

407
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
Už můžu vylézt.

408
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
Tak vylez. Na.

409
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
Je to studený.

410
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
V DuBois a Guidry
pracujeme na tom, abyste...

411
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Tak jo.

412
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
Běž spát.

413
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
Palmere?

414
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
Jo?

415
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
Nevíš, kdy se mi vrátí máma?

416
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
To bych taky rád věděl.

417
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
Občas se na mámu naštvu,
že sem tam odejde.

418
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
Ty se na tu svoji taky naštváváš?

419
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Skoro ji neznám.

420
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
Ale svýho tátu jsi znal.

421
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
To jo.

422
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
Chybí ti?

423
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
Jo.

424
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
Jo, občas jo.

425
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
Paní Vivian chyběl taky.

426
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
A teď se s ním konečně uvidí.

427
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
Určitě jo.

428
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
Běž spát, Same.

429
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
Palmere? Dobrou noc.

430
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
Dobrou noc.

431
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
EDDIE PALMER
ZÍSKAL STIPENDIUM NA LSU

432
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
BÝVALÁ FOTBALOVÁ HVĚZDA
OBVINĚNA Z POKUSU O VRAŽDU

433
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
Ahoj. Nastup si.

434
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
Ahoj, Palmere.

435
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
Tohle mi koupila máma.

436
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
Našla to v garážovým výprodeji.

437
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
Říkala, že to byla dobrá koupě,
protože to stálo jen 50 centů.

438
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
A říkala, že tam byla
paní jménem Prasnice.

439
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
A ta Prasnice ho chtěla mé mámě ukrást.

440
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Ale moje máma se nedala.

441
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
Ví totiž, že princezny
mám ze všeho na světě nejradši.

442
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
Tak jo. Všem vám to moc jde.

443
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
Co ještě najdeme v oceánu?

444
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
Medúzy?

445
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
Medúzy a co ještě, Thomasi?

446
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
- Palmer?
- Jo.

447
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
Fakt?

448
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
Tak jo, počkejte tady.

449
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
Ahoj, Eddie.

450
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
- Lucille, pamatuješ?
- Jo, ahoj.

451
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
- Potkali jsme se v kostele s Tommym.
- Jo, jasně.

452
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
Jo, Tommy říkal, že pracuješ ve škole.

453
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
Takže...

454
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
Emily zbožňuje Sama,

455
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
a tak jsem si říkala,
že by si k nám mohl přijít hrát.

456
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
Sam říkal, že se tě musím zeptat.
Že jsi jeho táta.

457
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
Hrát?

458
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
Jo, šli by si hrát hned teď k nám domů.

459
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
Víš, o čem mluvím, že?

460
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
A ty by sis ho
mohl vyzvednout okolo... páté?

461
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
- Jo, jasně.
- Jo?

462
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
Hej, děcka.

463
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
- Já vám to říkal.
- Tak jo.

464
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
Koukni, přijel dřív.

465
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
Pojď dál!

466
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
- Bože.
- Co je?

467
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
Pojď.

468
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
Nevím. Sedí tam.

469
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
Já nekoušu. Můžeš jít dál...

470
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
- Dovnitř...
- Jo.

471
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
Já nevím, co dělá.

472
00:38:23,178 --> 00:38:24,555
Co se dá dělat.

473
00:38:25,514 --> 00:38:26,515
Ach jo.

474
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
Dáš si něco?

475
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
- Ne, děkuju.
- Nechceš něco?

476
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
- Pověsím ti bundu.
- Ne, dobrý.

477
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
- Ahoj, Palmere.
- Ahoj, Same.

478
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
Coles je ještě v práci?

479
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
Prý jo.

480
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
Koukni. Právě se podává čaj. Vidíš?

481
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Udělej si tady pohodlí.

482
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
Nebo si sedni... Jo, to je dobrý.

483
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
Kolik chcete kostek?

484
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
Myslí cukru.

485
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
Dvě.

486
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
Opatrně, Palmere. Je horký.

487
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
- Děkuji. To vypadá výborně.
- Děkuji.

488
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Malíčky, prosím.

489
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
Malíčky nahoru.

490
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
Víš, že se v Anglii pije čaj?

491
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
Ano.

492
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
Ten je ale dobrý.
Co vy na to, pane Palmere?

493
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
Ano.

494
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
Fakt dobrej.

495
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
Je moc dobrý, asi si přidám.

496
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
- Nashle, paní Lucille.
- Ahoj, Same.

497
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
- Mějte se.
- Nashle.

498
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
Čajové dýchánky mám moc rád.

499
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
Takže... Emily je tvoje přítelkyně?

500
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
Říkala, že si mě chce vzít,
až budeme starší.

501
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
To zní jako dobrá nabídka.

502
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
- Já si ji ale nevezmu.
- Nikdy nevíš. Třeba jo.

503
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
Ne. Je moc panovačná.

504
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
Nepovídej.

505
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
Dobře. Tak jo, Daryle.

506
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
Budu tam.
Už se těším, až ho uvidím, jak hraje.

507
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
Bože.

508
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
Hej, byl jsi někdy na fotbale?

509
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
Na fotbale?

510
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
Vidíš tamtoho? Má trojku.

511
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
To je zadák. To jsem býval já.

512
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
- Super. Taky jsi měl číslo?
- Jasně, devítku.

513
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
- Hele, kdo to je.
- Ahoj.

514
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
- Dobrý večer, pane Colesi.
- Ahoj.

515
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
Prý jste včera měli čajový dýchánek.

516
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Jo.

517
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
Jo, neboj.
Taky jsem na pár takových musel.

518
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
To je mi jasný.

519
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
Sakra už.
Maxi, Morgane, slezte z toho plotu!

520
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
Služba volá. Užijte si zápas.

521
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
- Díky.
- Hej!

522
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
- Máš hlad?
- Jo.

523
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
- Děkuji
- Moc děkuji.

524
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
Dobrý večer, paní Maggie.

525
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
Same, co ty tady? Fandíš Rebelům?

526
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
Jo, tamhleto je zadák.
To býval Palmer, když ještě hrál.

527
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
- Tak zadák, jo?
- To už je dávno.

528
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
Tak co vám nabídnu?

529
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
Už vím co.

530
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
- Sušenky.
- Sušenky.

531
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
Sušenky!

532
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
- Ty jsou na mě.
- Děkuju.

533
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
Co ještě máte v plánu na víkend?

534
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Nevím.

535
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
Nepůjdeme zítra na benefici?
Je to na bowlingu.

536
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
- Jasně. Může jít i Palmer?
- Ne, paní Maggie pozvala tebe.

537
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
Jí to je jedno. Že jo, paní Maggie?

538
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
- Jasně. Přijďte taky.
- Nemůžu. Už něco mám.

539
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
To teda ne. Lžeš. Nemáš nic.

540
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Prosím, Palmere.

541
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
- Asi vás tam chce.
- Musíš jít.

542
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
- Tak jo. Půjdu.
- Jo!

543
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
Dámy a pánové,
vítám vás na střední škole Riverside.

544
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
Je to domov Riversideských rebelů
a Honey Belles.

545
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
Palmere!

546
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
- Jak je, Palmere?
- Jak je, Sibsi?

547
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Dobrý.

548
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
Kupte si lístky do tomboly.

549
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
Jeden lístek za pět dolarů.
Celý výtěžek...

550
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
Fajn. Dorazili jsme právě včas.

551
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
Ahoj, kamaráde. Můžu si jednu dát?

552
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
Děkuju.

553
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
Jak to, že máš na krku to děcko?

554
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
Hej, s Shelly se nezaplítej, kámo.

555
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
Věř mi.
Svý péro od ní drž, co nejdál to jde.

556
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
Upálí ti ho.

557
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
Fajn, že seš doma.

558
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
- Sušenku.
- Nede...

559
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
- To jsou jeho sušenky.
- Fumble!

560
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
To je dobrý.

561
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
Skvělej zápas.

562
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
Vidíš? Číslo 10. To je můj kluk Jake.

563
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
Jo, vidím ho.

564
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
Jakou mají sezónu?

565
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
Je to bomba. Vedou 3:0.

566
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
Poslední zápas vyhráli o tři touchdowny.

567
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
Mají nejlepší útok
za posledních několik let.

568
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
Hej...

569
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
Vídáš se ještě s Wesslerem?

570
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
Proč?

571
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
Snažil jsem se vypátrat jeho i jeho fotra,
ale nenašel jsem je.

572
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
Víš co... vyser se na to.

573
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
Měls tehdy zmlátit i toho jeho synka.

574
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
To ne.

575
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
Vždyť to byl on, co machroval,
kolik má jeho táta peněz.

576
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
A přitom to zas tak moc nebylo.

577
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
A tebe zavřeli za co vlastně?

578
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
Vždyť to ten páprda přežil, ne? V pohodě.

579
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
Měl kliku, žes měl
baseballku z hliníku, ne ze dřeva.

580
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
Jinak by byl tuhej.

581
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
Svoje sis odseděl, Palmere.
Nikomu nic nedlužíš.

582
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
Na rozdíl od Colese.

583
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
Nechal tě v tom pěkně vymáchat.

584
00:43:25,397 --> 00:43:28,817
Nemelu tady hovna. Jestli máš být
na někoho naštvanej, tak na něho.

585
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
Přihrávka na Jakea Reeda...

586
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
Jo!

587
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
Co jsem ti říkal! Je po tátovi!

588
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
Dámy a pánové, přicházejí Honey Belles!

589
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
Honey Belles!

590
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
My jsme z Riverside!

591
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
My jsme z Riverside!

592
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
Tak běž. Zůstaň uvnitř a zamkni za mnou.

593
00:43:55,552 --> 00:43:58,597
- A kam jdeš?
- To máš fuk. Tam můžou jen dospělí.

594
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
Proč nemůžu jít s tebou?

595
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
Protože jsem to řekl.

596
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
Nejvíc se mi líbily ty Honey Belles.
Moje máma jednou z nich taky kdysi byla.

597
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
Věřím, že jo.

598
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
Zavři.

599
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Zamkni.

600
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
Ne, jmenovala se Bubba-Jean...

601
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
...byla z Havany v Alabamě...

602
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
- Co? Jmenovala se Bubba-Jean?
- To zní jak jméno pro kočku.

603
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
Měla se stavit u mě,

604
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
měl jsem pro ni nachystanou
babiččinu samohonku...

605
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
- Ahoj, Sibsi!
- Čau, Jakeu!

606
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
- Čau!
- Skvěle chytáš.

607
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
Vyhráli jste!

608
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
Hej, Jakeu!

609
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
- Tommy nám to tady hlídal.
- Nandali jsme jim to, co?

610
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
- Jakeu!
- Děláme, co umíme.

611
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
- Byl to váš nejlepší zápas.
- Hej!

612
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
To už seš taková hvězda,
že nepozdravíš ani svýho taťku?

613
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
Jdeme pryč. Je ožralej.

614
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
Jdu si pro pivo. Jakeu!

615
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
Hele, Palmere, koho tu máme.

616
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
To je tvůj šéf Sibs.

617
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
Hej, hoďte mi sem jedno!

618
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
Tak co Palmer, jde mu to?

619
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
Je pro tebe dost dobrej?

620
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
Je v pohodě, Daryle.

621
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
Pardon. Otravuju tě snad?

622
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Přišel jsem se sem jen napít...

623
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
...a mít klid.

624
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
Jestli hledáš klid,
tak ti doporučuju si najít jinej bar.

625
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
Kde mám sakra to pivo?

626
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
- Já tam jdu.
- Jo.

627
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
Hej, Daryle, pojď.
Sehnali jsme ti to pivo.

628
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
- Pojď, zahrajem si kulečník.
- Tak jo.

629
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
- Jo, jdem hrát.
- Jdem na kulečník.

630
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
- Jo.
- Colesi, vezmi nám věci.

631
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
Dobré ráno. Vstávat.

632
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
Už se těším na ten bowling.

633
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
- Na co to je?
- To je pro tebe.

634
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
Běž se oblíct.

635
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
POMOC PRO OBĚTI HURIKÁNŮ

636
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
Jo!

637
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
- Jo!
- Jo!

638
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
Dost dobrý.

639
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
Ty jo! Výborně!

640
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
Výborně, Samíku!

641
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
Ten tvůj tanec se mi líbí.

642
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
Už jsem dojedl.
Můžu dostat nějaké peníze na hry?

643
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
Děkuji.

644
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
Odcházíme za deset minut.

645
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
Dobře.

646
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
Už sis ho sehnal?

647
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
Ne. Ten na zdi pořád ještě funguje.

648
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
Takže zadák z Riverside, jo?

649
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
Jo, období slávy.

650
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
Pak jsem se dostal na LSU.

651
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
Co? Co to znamená?

652
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
Tajně fandím týmu Bulldogs.

653
00:47:32,102 --> 00:47:35,147
- Chodilas na tu jejich školu?
- Do toho, Buldoci! Na ně!

654
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
To se tady nesmí říkat nahlas.

655
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
Nikomu jinýmu jsem to neřekla.
Kdyžtak to popřu.

656
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
Nechám si to pro sebe.

657
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
Děkuju.

658
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
Na LSU jsem chodil jen asi rok a pak...

659
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
...a pak jsem dostal jiný vzdělání.

660
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
Jo, o tom jsem něco slyšela.

661
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
Lidi rádi mluví.

662
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
Neříkej.

663
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
A být teď zase tady je...

664
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
Jo! Další jackpot!

665
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
Jak ses tady ocitla ty?

666
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
Já byla zavřená v jiné instituci.

667
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
V manželství.

668
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
Jo, byla jsem vdaná a žila v Atlantě.

669
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
Potkali jsme se na vysoké.
Vzali jsme se hned potom.

670
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
Nefungovalo to.

671
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
Když už jsme byli rozvedení,
chtěla jsem být blíž rodině.

672
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
Mám tady bratrance, takže jsem...

673
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
...se přestěhovala.

674
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
Občas je to tady ale trochu...

675
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
...vidlácký.

676
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
Je potřeba vymýt popelnice.

677
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
Vezmi je dozadu.
Je tam hadice. Vypláchni je.

678
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
Ano.

679
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
Poslyš... Daryl byl blbec už na střední.

680
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
Moc se nezměnil.

681
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
Já se s blbcema nestýkám.

682
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
Chápu.

683
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
Same.

684
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
- Chci si s tebou promluvit.
- Dobře.

685
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
Viděl jsem,
že tě dnes ráno do školy dovezl Palmer.

686
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
- To dělá vždycky?
- Ano.

687
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
A on bydlí hned vedle vás, že?

688
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
Jeho dům je hned vedle mámina karavanu.

689
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
A je na tebe hodný?

690
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
Ano.

691
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
A vše je v pořádku?

692
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
Same, kdyby něco v pořádku nebylo,
můžeš mi to říct.

693
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
To je dobrý. Klidně mi to řekni.

694
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
Trochu vám smrdí z pusy.

695
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
Tak jo. Můžeš se vrátit.

696
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Vypláchni si pusu.

697
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
Šup. Obleč se. Nesmíme přijít pozdě.

698
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
Uvidíme se za dva týdny.

699
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
Hodně štěstí.

700
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
Ahoj.

701
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
Máš rád kořenový pivo se zmrzlinou?

702
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
Nevím, nikdy jsem to neměl.

703
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
Cože? Nikdy?

704
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
No tak.

705
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Tak co?

706
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
Je to lahůdka.

707
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
Proč jsi vlastně musel jít za tím pánem?

708
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
Protože jsem něco provedl
a on mě musí hlídat, aby se ujistil,

709
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
že si vedu dobře.

710
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
A co jsi provedl?

711
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
Byl jsem zlej.

712
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
Někomu jsem ublížil.

713
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
A kradl jsem peníze
a hromadu dalších věcí, co mi nepatřily.

714
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
Máma taky jednou ukradla peníze,
ale za tady tím pánem nikdy nešla.

715
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
Některý lidi chytnou, některý ne.
Mě chytli.

716
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
Máma říkala, že krást musela,
protože jsme chudí.

717
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
Hodně lidí je chudých a nekradou.

718
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
Ale tys kradl.

719
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
Je to tak. A lituju toho.

720
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
Já jsem taky jednou kradl.

721
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
Fakt, jo?

722
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
Myslíš, že ta věc tomu člověku chybí?

723
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
Vím, že jí chybí. Brečela ve třídě.

724
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
Paní Maggie se ptala,
jestli to někdo viděl, a já řekl, že ne.

725
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
Takže jsi i lhal.

726
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
Myslíš, že by té holce bylo líp,
kdybys jí vrátil to, cos jí ukradl?

727
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
Jo. Myslím, že mně by taky bylo líp.

728
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
Určitě by to ocenila.

729
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Ukradl jsem něco i u paní Vivian.
Ale nemůžu to vrátit.

730
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Fakt, jo?

731
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
Měl jsem hlad.

732
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
To je v pohodě.

733
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
Vsadím se,
že kdybys paní Vivian poprosil o cokoliv,

734
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
nějak by ti pomohla.

735
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
Co myslíš?

736
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
Jo, myslím, že jo.

737
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
Já taky.

738
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
Nezblázníš se z toho cukru, že ne?

739
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
Tak jo, jsi zakrytej.

740
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
Je to tady mnohem pohodlnější
než na tom gauči.

741
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
To proto, že to je postel.

742
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
Palmere?

743
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
Co?

744
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
Ale nic.

745
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Dobrou noc, Same.

746
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
Dobrou.

747
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
Nemyslíš, že bysme
tam měli dát dneska něco jinýho?

748
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
Tak jo.

749
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
Podej ten chleba a sáček.

750
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
Hoď to na stůl.

751
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
Sedni si.

752
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
Tak jo.

753
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
Tohle o mně moc lidí neví.

754
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
Když jsem byl malej,

755
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
vyhrál jsem tři roky po sobě
celostátní soutěž v dělání sendvičů.

756
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
Žádná taková soutěž není.

757
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
Ne? Tak jak to, že jsem vyhrál?

758
00:55:23,073 --> 00:55:28,328
Je to o tom, rovnoměrně rozprostřít
hořčici na obou krajících chleba.

759
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
To rozhodčí ocení.

760
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
Kecáš.

761
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
Myslíš, že lžu, jo?

762
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
Vlastně jo.

763
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
Jo, lžu.

764
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
Udělej pro mě něco, jo?

765
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
Sušenky si dát můžeš,
ale sněz prvně tohle.

766
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
No tak jo.

767
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
Hodnej. Tak jo.

768
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
Ahoj, Same.

769
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
Dobrý den, pane Sibsi.

770
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
Jste tu brzo, ne?

771
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
Ranní ptáče dál doskáče.

772
00:56:31,391 --> 00:56:32,392
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, SAME

773
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
...milý Same

774
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
Hodně štěstí, zdraví

775
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
Do toho.

776
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
Jedna zbyla!

777
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
Sfoukni ji!

778
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
A je to.

779
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
Snad se ti bude líbit.

780
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
Kytara! Já ale hrát neumím.

781
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
Říká se tomu ukulele.
Ukážu ti, jak se na to hraje.

782
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
Na.

783
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Tady máš.

784
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
Tady jsou tyhle tóny.

785
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
G, C, E, A.

786
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
Naladíš to na slova...

787
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
Můj pes má blechy

788
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
- Co ty na to?
- Super.

789
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Zkus to.

790
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
Můj pes má blechy

791
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
- Ty jo!
- To bylo dobrý.

792
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
- Díky.
- Můj pes ty blechy ale fakt má.

793
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
Dobrý vědět.

794
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
Zkus to znovu. A spolu.

795
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
Můj pes má blechy

796
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
Můj pes má blechy

797
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
Můj pes má blechy...

798
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
- To byla chyba.
- To teda.

799
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
To jsi ty?

800
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
- Jo.
- Byls rozkošnej!

801
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
Ach jo.

802
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Vivian tě vychovala sama?

803
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
Táta umřel, když jsem chodil na střední.

804
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
Postarala se o mě.

805
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
A tvoje máma?

806
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
Utekla, když mi bylo tak pět.

807
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
Vivian pro mě byla jako máma.

808
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
Přišlo ti spoustu pošty.

809
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
No jo.

810
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
Víš, že to musíš otevřít, že?

811
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
Proč? Nic dobrýho tam určitě není.

812
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
Kdybys chtěl...
mohla bych ti pomoct to probrat.

813
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
Ne, to nemusíš.

814
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
Já vím, že nemusím...
Třeba tam jsou nějaký dobrý slevy.

815
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
Bože.

816
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
Hej! Opatrně!

817
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
Tak jo. Tenhle je na 12 dolarů a 61 centů.

818
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Tak jo.

819
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
Tady je rovných 13. Drobný si nech.

820
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
Děkuju.

821
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
- Teď toho právníka?
- Jo.

822
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
Tak jo.

823
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Co tam je?

824
00:58:57,538 --> 00:59:02,084
Týká se to Vivianiny závěti.
Právník chce, abys mu zavolal co nejdřív.

825
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
To je všechno?

826
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
Tak jo.

827
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Mluvím s Eddie Palmerem?
Věděl jste o tom, že Vivian sepsala závěť?

828
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
Ne, nevěděl.

829
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
V závěti vaší babičky stojí,

830
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
že se má její dům a pozemek prodat

831
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
a peníze z prodeje
se mají věnovat Církvi svatých Krista.

832
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
Zanechala ale také instrukce,
že z toho máte dostat 5 000 dolarů.

833
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
Počkat. Ona...

834
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
Chtěla dát svůj dům církvi?

835
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
Tohle si přála?

836
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
Obávám se, že ano.

837
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
Máte ještě nějaké otázky?

838
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
Kdy se mám vystěhovat?

839
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
Až bude dům prodaný,

840
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
budete mít na vystěhování 30 dnů.

841
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
Můžeš? Šup. A doprava.

842
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
A otočit doleva.

843
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
- Udělej tohle. Ne takhle...
- Tak?

844
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
Jasný? Takže... Jo.

845
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
Hej, Same. Proč se chováš jako holka?

846
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
Já nevím.

847
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
Já vím proč. Protože je to teplouš.

848
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
Nech toho, Toby.

849
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
Na Halloween půjde nejspíš za bukvici.

850
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
Co s tím uděláš?

851
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
Nic.

852
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
Vrať se do třídy, Same.

853
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
Zmizte odtud.

854
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
Ještě jednou na něho sáhneš,
a zlomím ti ruku.

855
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
Jasný?

856
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Běž.

857
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
Jestli chceš být členem
Penelopina klubu létajících princezen,

858
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
stačí nám jen poslat dopis.

859
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
My ti za to pošleme certifikát!

860
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
Nové členy miluji!

861
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
Princezna Penelope říkala,
že když jim pošleš dopis,

862
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
vezmou tě do svého klubu.

863
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
Dají ti dokonce i certifikát.

864
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
Tak jo, letíme zpátky!

865
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
Napsal bys mi ho?

866
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
Koukni...

867
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
Na tomhle světě jsou pravidla,
kým být můžeš a kým ne.

868
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
- ...dobrodružství!
- Jasný?

869
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
Kolik v tom pořadu vidíš kluků?

870
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
- Žádnýho.
- A co ty na to?

871
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
- Můžu být první.
- A je to.

872
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
Třpytko! Ahoj, Třpytko!

873
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
Gemmo, Lilly, jdeme.

874
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
Koukni! Oni ho mají!

875
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
Můžu si ho koupit?

876
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
Nechceš být třeba princ Petr?
Nebo třeba pirát?

877
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
Nechci být pirát.
Chci být princezna Penelope.

878
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
Princezna být nemůžeš.
Vyber si něco jinýho.

879
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
Proč? Emily za princeznu půjde.

880
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
- Emily je holka.
- No a?

881
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
Pojď sem. Podívej se na mě.

882
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
Některý kostýmy jsou pro holky
a některý jsou pro kluky.

883
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
Neznamená to ale,
že si ho nemůžeš oblíct. Můžeš.

884
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
Ale děcka jsou zlý.

885
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
Hlavně když vidí něco,
na co nejsou zvyklý.

886
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
Čekají, že takovej kostým bude mít holka.

887
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
Jako tvoje kámoška Emily.

888
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
Měli by je dělat i pro kluky.

889
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
Dělají je.

890
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
Je to princ Petr.

891
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
Těšíš se na Halloween?

892
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
Jo! Nemůžu se dočkat.

893
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
Tak si to užij.

894
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
Haló, Eddie Palmere. Ahoj, Same.

895
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
Vy se o toho kluka ještě staráte?

896
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
Na to, abyste se staral o děti,
nemáte právo.

897
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
Jste jenom kriminálník.

898
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
Pojď, Same.

899
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
Víte co?

900
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
Palmer chodí za tím pánem a vede si dobře.

901
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
Takže si hleďte svýho, jo?

902
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
Pojď.

903
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
Zavolám sociálku.

904
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
Hej, Same?

905
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
Takže si vedu dobře, jo?

906
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
Moc dobře.

907
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
Tak pojď.

908
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
Nemůžu se dočkat,
až uvidím, za co půjdete na Halloween.

909
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
Skupina tři si může vzít batohy.

910
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
Ahoj, zlato.

911
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
Hej, Same, máš na zítřek
halloweenský kostým?

912
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
Budu létající princezna Penelope.
Sehnal mi to Palmer.

913
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
Penelope? To zní dobře.
Už se nemůžu dočkat.

914
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
- Nashle, paní Maggie.
- Ahoj.

915
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
To je teda ohoz.

916
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
Nedrží mi to na hlavě.

917
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
Pojď.

918
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
A je to. Snad nespadne.

919
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
Snad ne. Díky.

920
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
Není zač.

921
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
Budu hádat. Růžová nebo fialová.
Nemůžeš si vybrat.

922
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
Jsem kovbojská létající princezna.

923
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
Jedem! Hyjé!

924
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
Samantha má na sobě holčičí kostým!

925
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
Nejspíš má i kalhotky!

926
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
Promiňte, třído...

927
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
Neví tady někdo, kde je paní Maggie?

928
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
- Tady!
- Ne.

929
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
To tedy ne. Jsem ředitel Forbes.

930
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
Ten knír je falešnej!

931
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
Ne. Ten je pravý. Narostl mi dnes ráno.

932
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
Ne!

933
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
Paní Maggie nejspíš chodí za školu,

934
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
protože vaši třídu
má dnes na starosti ředitel Forbes.

935
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
- Ne!
- Ale ano.

936
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
To je celý smysl Halloweenu,
a vlastně i jakéhokoliv jiného dne v roce.

937
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
Můžete být, kýmkoliv chcete.

938
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
Jsem kovboj!

939
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
To je astronaut?

940
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
A máme tu i čarodějnici!

941
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
A je tohle snad...

942
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
To vypadá jako létající princezna.
Je to tak.

943
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
A tady je další.

944
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
A další!

945
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
Všichni dnes vypadáte báječně.

946
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
- Koleda!
- Mám tady dobroty!

947
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
- Pojďte dál.
- Děkujem.

948
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
Ty jsou moje oblíbené.

949
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
- Ty jo. Máš to tady hezký.
- Děkuju.

950
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
A za koho jdeš ty na Halloween?

951
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
- Já?
- Jo.

952
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
Za uklízeče.

953
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
Pomohl bys mi?

954
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
Už to sladký nech, Same.

955
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
- Bylo to výborný.
- To je dobře.

956
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
- Co dělá?
- Dívá se tam na televizi.

957
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
Telku má fakt rád.

958
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
- Na zdraví.
- Na zdraví.

959
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
Dnešek se ve škole opravdu povedl.

960
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
To je dobře.

961
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
Myslím, že si to užil.

962
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
Jsem ráda, že jste přišli.

963
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
Já taky.

964
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
Musím se tě na něco zeptat.

965
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
Tak jo.

966
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
Za co tě poslali do vězení?

967
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
To by bylo na dlouho.

968
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
To nevím. Nerozumím tomu.

969
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
Je to férová otázka.

970
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
Na LSU bylo všechno celkem v pohodě.

971
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
V jednom zápase mě sejmuli tak tvrdě,
že jsem ani nemohl mluvit.

972
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
Prodělal jsem pár operací...
a pak byl s fotbalem konec.

973
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
I se školou.

974
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
Vrátil jsem se domů.
Začal jsem brát prášky.

975
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
A jiný věci.

976
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Zavřeli mě na jednu noc.

977
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
Přísahal jsem, že už to neudělám.

978
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
Znal jsem bohatýho kluka.

979
01:07:33,428 --> 01:07:38,058
Pořád se chlubil tím, kolik peněz
si jeho táta schovává doma v sejfu.

980
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
Jednou v noci
jsme se k nim s kámošema vloupali.

981
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
Nikdo neměl být doma.

982
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
Jeho táta se ale vrátil domů.

983
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
Měl pistoli.

984
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
Málem jsem ho ubil k smrti.

985
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
Pak mě zavřeli.

986
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
Tys tam nebyl sám?

987
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
To je jedno. Udělal jsem to já.

988
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
Jo.

989
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
Ale koukni, cos udělal dnes.

990
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
Usnul.

991
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
Nejsi unavený?

992
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
Ne.

993
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
Toho kluka nevzbudí snad vůbec nic.

994
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Bylo to dobrý.

995
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
- Tak jo.
- Tak jo.

996
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
Uvidíme se ve škole.

997
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.

998
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
Sleduju tě.

999
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Tak jo, dám vám ještě pár minut.

1000
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
Nevadí, když budete mít něco špatně.

1001
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
Same, uděláme další čajový dýchánek?

1002
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
V převlecích?

1003
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
No jasně.

1004
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
- Tak jo.
- Jo!

1005
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
Co budeme dělat? Ahoj, Eddie.

1006
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
Jsou hrozně natěšení.

1007
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
Poslyš, nemusíš pospíchat.
Přijeď, až se ti to bude hodit, jo?

1008
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
Přijde i Daryl. Můžeme si dát pivo.

1009
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
- Pozdravuj Tommyho.
- Jo. Bude to fajn.

1010
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
- Tak zatím, Palmere.
- Zatím.

1011
01:11:24,076 --> 01:11:26,995
POJĎ ZA MNOU DO SÍTĚ

1012
01:11:36,547 --> 01:11:38,340
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SYLVAIN

1013
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
JAK SE STÁT OPATROVNÍKEM

1014
01:11:48,183 --> 01:11:49,226
ZÁKON O OPATROVNICTVÍ

1015
01:11:50,352 --> 01:11:52,437
ZÁKON O OPATROVNICTVÍ V LOUISIANĚ

1016
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
Potřebujete něco?

1017
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
Jak vám funguje ta klimatizace?

1018
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
Dostaneš mě do problémů.

1019
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
Fakt, jo?

1020
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
NA PRODEJ

1021
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
- Musím jít.
- Ne, nemusíš.

1022
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
Jo, musím.

1023
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
Hej...

1024
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
Pomohla bys mi s něčím?

1025
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
- Jo.
- Pojď.

1026
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
Nevím, co dělat s těma všema věcma.

1027
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
Nevíš, komu by se to mohlo hodit?

1028
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
Babička by byla ráda.

1029
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
Jo, o někom vím.

1030
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
Same!

1031
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- Ahoj, co...
- Co se ti stalo?

1032
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
- Eddie, moc...
- Co se to sakra děje?

1033
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
Sama nevím.
Byli tam chvíli sami, převlíkali se,

1034
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
a když jsem se vrátila, měl na obličeji
rozmazanej make-up a brečel.

1035
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
Sama nevím, co se stalo. Promiň.

1036
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
To bude dobrý, zlato.

1037
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
Ahoj, kamaráde.

1038
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
Řekneš mně a paní Maggie, co se stalo?

1039
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
Hej, to bude dobrý.

1040
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
To ti udělali ti, co si tě dobírají?
Byli tam taky?

1041
01:13:32,079 --> 01:13:36,917
Poslouchej, synku, vím, že to nechceš
slyšet, ale někdy jim to musíš vrátit.

1042
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
Eddie...

1043
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
Byli větší než já.

1044
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
Já vím, synku, ale když se nebudeš bránit,

1045
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
ty děcka tě otravovat nepřestanou.

1046
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Eddie.

1047
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Nebyly to děcka.

1048
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
Jak to myslíš?

1049
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Tak jo, podívej se na mě.
Kdo ti to provedl, Same?

1050
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
Neboj. Nám to říct můžeš.

1051
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
Tobyho táta.

1052
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
Cože?

1053
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
Tobyho táta. Udělal to tvůj kámoš Daryl.

1054
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
Hej, Eddie.

1055
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
Hej, Eddie.

1056
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
Eddie! Kam jdeš?

1057
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
Eddie, nikam...

1058
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
Hej, koukni, ty šaty na sobě už měl.
Jen jsem tomu teplouškovi trochu...

1059
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
To ne, Palmere! Co děláš?

1060
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
Přestaň!

1061
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
- Eddie!
- Palmere!

1062
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
- Palmere!
- Eddie! Hej!

1063
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
- Pusťte mě!
- Eddie.

1064
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
Co to sakra děláš?

1065
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
- Uklidni se!
- Palmere.

1066
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
Taky ses bavil, Colesi?

1067
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
Koukals, jak chlap drží malýho kluka
a dává mu make-up?

1068
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
- Já tam nebyl...
- Pěkný hovno!

1069
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
- Bylo to u vás doma!
- Nebyl jsem tam.

1070
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
Něco si tady vyjasníme.

1071
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
Jestli za mnou přijde tvůj táta,
tak si to tentokrát odskáčeš.

1072
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
To mi věř.

1073
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
Dvanáct let v prdeli!

1074
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
Co čumíte? Představení skončilo.

1075
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
- Do prdele.
- Jdeme.

1076
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
- Vstávej!
- Bože.

1077
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
No tak.

1078
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
- Je v pohodě?
- Pro boha svatýho.

1079
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
A co teď?

1080
01:15:56,181 --> 01:16:00,686
- Zmlátíš všechny, co si ho dobírají?
- Ne, jen ty, co jim je přes 30.

1081
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
Věci se dají řešit i jinak.

1082
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
- Budeš z toho mít problém?
- Daryl mě nenahlásí.

1083
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
Máš štěstí.

1084
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
Sam brečel, až usnul.

1085
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
Ptal se po tobě.

1086
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
Já...

1087
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Mám pro tebe tohle.

1088
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
Same, poslouchej mě.

1089
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
To, co ti Daryl provedl, nebylo správný.

1090
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
To víš sám, že jo?

1091
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
Neudělals nic špatnýho.

1092
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
Rozumíš mi?

1093
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
- Jo.
- Vůbec nic.

1094
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
Rozumíš, synku?

1095
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
Jo.

1096
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
Fajn.

1097
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
Hej. Mám nápad.

1098
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
Pojď.

1099
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
Tak jo. Zatím máme tohle...

1100
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
„Drahý Penelopin klube
létajících princezen...“

1101
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
- Je to správně?
- Jo.

1102
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
„Jmenuji se Sam
a moc rád bych se stal členem klubu.“

1103
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
A ještě aby věděli, že mám ten pořad rád
a že se dívám každý den.

1104
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
„Na váš pořad se dívám a...

1105
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
...líbí se mi

1106
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
víc než cokoliv jiného na světě.“

1107
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
Tak jo.

1108
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
Zbývá už jen tvůj podpis.

1109
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
Můžeme to poslat.

1110
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
Ahoj, Samíku.

1111
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
Ahoj, zlato.

1112
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
Nepůjdeš obejmout maminku? No tak.

1113
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
Ahoj, mami.

1114
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
Hrozně moc jsi mi chyběl.

1115
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
Koukněme se na tebe. Ahoj.

1116
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
- Jsi v pořádku?
- Jasně.

1117
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
Jo, jsem v pohodě.

1118
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
Slyšela jsem o paní Vivian.

1119
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
Je mi to líto.

1120
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
Byla to dobračka. Měla jsem ji ráda.

1121
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
Samíku, myslím, že je načase jít domů.

1122
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
Vezmeš si svoje věci?

1123
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
- Domů?
- Jo.

1124
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
- Nezapomeň si tohle.
- Nezapomenu.

1125
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
Víš co...

1126
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
Měli jsme se fajn.

1127
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
A můžeš za mnou přijít,
kdykoliv budeš chtít.

1128
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
Tak jo.

1129
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
Zajdu ti pro zbytek věcí.

1130
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
Díky, Palmere.

1131
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
Odkud to máš?

1132
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
To není tvoje.

1133
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
To mi k narozeninám koupil Palmer.

1134
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
Hej, víš ty co?

1135
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
Já jsem ti sehnala
ten nejlepší dárek ze všech.

1136
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
To nejlepší na světě.

1137
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
Musela jsem pro něj odjet hrozně daleko.

1138
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
Až za duhu.

1139
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
- Fakt?
- Jo.

1140
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Je krásný.

1141
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
Těším se, až ti ho dám.

1142
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
Tak jo, kamaráde.

1143
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
Ty jo. Ty ses sem fakt přestěhoval, co?

1144
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
- Bylas dlouho pryč.
- Jo.

1145
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
Pojď, jdeme.

1146
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
Same, řekla jsem, že jdeme. Pojď.

1147
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
Běž.

1148
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
Díky, žes ho pohlídal.
Jdeme pro ten tvůj dárek. Pojď.

1149
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Jdeme domů.

1150
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
Chci se vykoupat.

1151
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
Ahoj, není Samovi něco?

1152
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Shelly se vrátila.

1153
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
Fakt, jo?

1154
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
Moc dobře nevypadala.

1155
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
Trochu mdle. Víš jak.

1156
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
Určitě zítra přijde.

1157
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
Doufám, že jo.

1158
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
- Tak...
- Půjdu...

1159
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
- Vrátím se...
- Jo, měla by ses vrátit.

1160
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
Ahoj.

1161
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
Kde máš kufřík na svačinu?

1162
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
Jerry ho vyhodil.

1163
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
Fakt, jo? A to jako proč?

1164
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
Řekl, že ze mě máma vychovává teplouše

1165
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
a že on s žádným teploušem bydlet nebude.

1166
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
Co je to teplouš?

1167
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
Někdo si myslí,
že to znamená, že jsi jinej.

1168
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
Takže jsi teplouš?

1169
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
No, jinej jsem. To teda jo.

1170
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Hej...

1171
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
Víš, co jsme ještě?

1172
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
Pěkní.

1173
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
Ne, nesměj se. Jsme oba dost pěkní chlapi.

1174
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
Lidi z toho mají strach. Bojí se toho.

1175
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
A někomu, kdo má zvadlý záclony,
se nedá věřit.

1176
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
Co jsou zvadlý záclony?

1177
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
Jsou hlavně děsný.
Pojď, odvezu tě do školy.

1178
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
Díky, Palmere.

1179
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
Nedáme si po škole
kořenový pivo se zmrzlinou?

1180
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
To nejde. Musím pomáhat mámě.

1181
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
- Proč?
- Stěhujeme se k Jerrymu.

1182
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
A budu muset chodit na jinou školu.

1183
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
Tak tě aspoň budu chodit navštěvovat.

1184
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
Slibuješ?

1185
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
Čestný slovo.

1186
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
Jdeme. Dělej.
Bože, jaká matka, taková dcera.

1187
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
Jo.

1188
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
Hezky to komentuješ.

1189
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Nech toho popohánění. Děláš to pořád.

1190
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
...opovaž se na mě sáhnout!

1191
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
Nech mě!

1192
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
Okamžitě se uklidni, jo? Já za to nemůžu.

1193
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
- Táhni ode mě!
- Jenom tě poslouchám.

1194
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
- Hej!
- Není to poprvý.

1195
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
Hej!

1196
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
Co to mělo být?

1197
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
Co se to tady kurva děje? Kde je Sam?

1198
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
- Kde je?
- Je pryč. Není tady.

1199
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
Podělaní poldové...
sociálka... vzali nám ho.

1200
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
Ty seš teda fakt matka roku.

1201
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
ZDRAVOTNICKÉ A SOCIÁLNÍ SLUŽBY

1202
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
V pondělí bude soud s jeho matkou.
Soudce pak rozhodne,

1203
01:25:45,687 --> 01:25:49,274
jestli Sam půjde do nějakého domova,
nebo zpět k matce.

1204
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
Lidi pro dočasné opatrovnictví
obvykle hledáme mezi příbuznými.

1205
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
Potřebuji, abyste to vyplnil.

1206
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Mám ale záznam.

1207
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
Jste momentálně v podmínce?

1208
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
Tak to je mi líto. Kvůli té podmínce
vám úřad opatrovnictví nesvěří.

1209
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
Můžu ho vidět?

1210
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
- Ne.
- Nejspíš se bojí.

1211
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
- Kdyby viděl někoho, koho zná...
- Rozumím vám.

1212
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
Ale nejde to, když nejste rodič,
rodinný příslušník nebo opatrovník.

1213
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
Je možné, že soudce udělí výjimku.

1214
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
Ale nejspíš ne.

1215
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
Co chceš?

1216
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
Kde je Jerry?

1217
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
Nevím. To mi řekni ty.

1218
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Hej, neměl bys tam pro mě cigaretu?

1219
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
Díky.

1220
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
Co ty tady?

1221
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
Co to je?

1222
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
Opatrovník?

1223
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
Podepsala bys, že se mám o Sama starat já.

1224
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
A to bych dělala jako proč?

1225
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Dokud nebudeš čistá,
tak ti ho soud stejně nevrátí.

1226
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
Chci, abys odtud vypadnul.

1227
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
Vezmi si to.

1228
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
Myslíš, že si mýho syna můžeš koupit?

1229
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
Ne.

1230
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
- Myslíš, že seš lepší než já?
- Ne.

1231
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
Ale jo, myslíš.

1232
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
Myslíš, že kdyžs mě ošukal...

1233
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
...tak seš jeho taťka?

1234
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
Jeho taťka fakt nejseš.

1235
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
A lepší než já nejseš ani omylem.

1236
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
- Ty tvý prachy nechci.
- Nejsem lepší.

1237
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
- Jo, jasně.
- Fakt si to nemyslím.

1238
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
Možná mám tentokrát akorát víc štěstí.

1239
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
Ale kdyby se ti něco stalo...

1240
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
...tak Sama vezmou a dají ho tam,
kam budou chtít.

1241
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
- Ne.
- A oba víme...

1242
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
- Ne.
- ...že není jako ostatní kluci.

1243
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
Samíka mi vrátí.

1244
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
Budeme se Samíkem v pohodě. Jasný?

1245
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
Tady z toho podělanýho města odejdeme a...
přestanu brát.

1246
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
Takhle to bude, víš?

1247
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
Hej! Koupím nám velkej barák.

1248
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
Já ti ukážu, a uvidíš... že to zvládnu.

1249
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
Já to...

1250
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
- Vezmi si ty peníze, prosím.
- Ne.

1251
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
- Shelly, poslouchej mě.
- Takhle se na mě nedívej.

1252
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
- Prosím.
- Ne.

1253
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
Takhle se na mě nedívej!

1254
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
Nedívej se na mě!

1255
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
Vypadni z mýho domu.

1256
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
Vypadni z mýho domu!

1257
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
Vypadni kurva z mýho domu!

1258
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
Promiň, že jsem přišel bez zavolání.

1259
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
Pane Palmere, pojďte se mnou.

1260
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
Pane Palmere, vypadá to,
že na to jdete dobře. Daří se vám.

1261
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
A až vyřešíte
svoji situaci ohledně bydlení

1262
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
a nebudete v podmínce...

1263
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
...můžete se
o opatrovnictví opět přihlásit.

1264
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Prosím...

1265
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
V mládí jsem udělal hloupost.

1266
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
Zaplatil jsem za to.
Můžu si za to sám, Vaše Ctihodnosti.

1267
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
Pravdou však je, že už dlouho
jsem neměl pocit, že jsem v něčem dobrý.

1268
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
To změnil Sam.

1269
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
Moje rozhodnutí je,
že chlapec zůstane v péči státu.

1270
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
Bude umístěn do náhradního domova,

1271
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
dokud nebude matka zdravá natolik,
aby si ho mohla vzít zpět.

1272
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
Je závislá na drogách. Ta se neuzdraví.

1273
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
Je mi líto.

1274
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
Vaši žádost o dočasné opatrovnictví
musím zamítnout.

1275
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
Nedělejte to.

1276
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
Vím, jaké to je, když vás někdo opustí.

1277
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Nemůžu ho opustit.

1278
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
Toho chlapce prostě neopustím.

1279
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
Slibuji vám...

1280
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
...že se o Sama už nikdo nebude muset bát.

1281
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
Dobře se o něj postarám.

1282
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
Opravdu dobře.

1283
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
Je mi líto. Už jsem rozhodla.

1284
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
Promiňte, slečno.

1285
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
- Mám tam být. Hej! Jsem tady!
- Tam nesmíte.

1286
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
Nesahejte na mě! Jsem tady.

1287
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
- Omlouvám se, že jdu pozdě...
- Omlouvám se.

1288
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
- Co ten tady dělá?
- Prosím?

1289
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
Jsem Samova matka.

1290
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
- K pultu nechoďte, prosím.
- Omlouvám se. Jistě.

1291
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
Vaše Ctihodnosti,
omlouvám se, že jdu pozdě. Ale jsem tu.

1292
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
Paní, policajti se Samem
ani nemluvili, jasný?

1293
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
Prostě přišli ke mně domů a vzali mi ho.

1294
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
A ani mi neřekli proč.

1295
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
Paní Burdettová, na úřad pro ochranu dětí
na vás přišla stížnost,

1296
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
že syna zanedbáváte.

1297
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
Uvedli, že jste agresivní a rozrušená.

1298
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
To není pravda. Fakt ne.

1299
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
Rozrušená, to ano.
To jsem byla. Přiznávám.

1300
01:31:59,478 --> 01:32:04,066
Měla jsem v poslední době
nějaké zdravotní problémy. To nepopírám.

1301
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
Poslyšte, nevím, co tam máte napsaný
nebo co vám řekl on nebo někdo jinej.

1302
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
Ale na svýho kluka
jsem nikdy ruku nevztáhla.

1303
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
Na Samíka jsem ani hlas nezvýšila.

1304
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
Paní, on není nešťastný.

1305
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
- Já vám rozumím...
- Udělám, co chcete.

1306
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
Mám jít na rozbor chcanků? Fajn. Klidně.

1307
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
Hrozně vás prosím...

1308
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
Neposílejte mýho kluka,
aby šel bydlet s ňákým cizákem.

1309
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
Musí být se svojí mámou.

1310
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
Prosím.

1311
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
Dobrý?

1312
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
Same?

1313
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
Hej, Samíku. Pojď, zlato.

1314
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
Hej, ještě musíme dát něco do auta. Pojď.

1315
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
Ty tvoje kecy mě už neskutečně serou!

1316
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
Do háje! Tos byla zas ty?

1317
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
Kolikrát ti mám do hajzlu říkat,
abys těch hovadin nechala?

1318
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
Fakt mě sereš!

1319
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
Já ten zasranej karavan podpálím.

1320
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
A ty a ten poloviční teplouš
budete bydlet na ulici.

1321
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
O Vánocích už bude kouřit péra.

1322
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
Ty tvý nesmysly mě fakt strašně serou.

1323
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
Ty děvko prolhaná! Do toho! Jen to řekni!

1324
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
- Co to s tebou do hajzlu je?
- Mami!

1325
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
Slez z mý mámy!

1326
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
- Pusť mě!
- Mami!

1327
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
- Odprejskni!
- Neubližuj mu, prosím.

1328
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
- Táhni, ty malej sráči.
- Prosím!

1329
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
Chceš to, jo? Kam ti ho...

1330
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
- Ne! Hej!
- Co?

1331
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
Ty vole!

1332
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
Tys přiměl Jerryho, aby letěl.

1333
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
Von fakt letěl!

1334
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
To jsem ještě neviděla,
že by někdy udělal.

1335
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
- Pojď, Same. Jdeme.
- Letěl!

1336
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
Hej!

1337
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
Hej! Kam s tím mým klukem jdeš?

1338
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
Hej! Ty kreténe!

1339
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
Hej, bude to dobrý. Jasný?

1340
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
- Jasný.
- Dobrý?

1341
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
Dobrý.

1342
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
Zůstaň tady, Same.

1343
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Máte tady telefon?

1344
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
Děkuju.

1345
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
Haló?

1346
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
To jsem já.

1347
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
- Odvezl jsem Sama pryč.
- Bože.

1348
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
Eddie, Shelly zavolala policii.
Hledají tě.

1349
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
Musíš ho zavézt zpátky.

1350
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
Nemůžu. To nejde.

1351
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
- Eddie, to je únos.
- Není při smyslech.

1352
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
Možná ne, ale kam pojedeš?

1353
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
Chceš zpátky do vězení? To chceš?

1354
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
Je to Samova matka, Eddie.

1355
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
Je jedno, jestli je to správný nebo ne.
Je to jeho matka.

1356
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
Zavolej Colesovi.

1357
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
Co budeme dělat?

1358
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
Všechno bude v pohodě. Rozumíš?

1359
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
Tady je můj kluk! Samíku!

1360
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
- Vraťte se!
- Ne! Samíku!

1361
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
- Bože...
- Hej...

1362
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
Pusťte mě, sakra! Bože můj. Ne!

1363
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
Drž ji.

1364
01:36:53,647 --> 01:36:57,276
- Musíme vystoupit. Pojď.
- Samíku! Zlato!

1365
01:36:57,359 --> 01:36:59,862
- Drž ji! Klid.
- Samíku!

1366
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
- Dám vás k soudu!
- Uklidněte se.

1367
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
Přitlač ji k zemi a drž ji.

1368
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
- To je něco.
- Samíku.

1369
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
- Jsem v klidu! Samíku, pojď za mámou.
- Je v háji.

1370
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
- Je úplně mimo.
- Zlato, pojď za mnou!

1371
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
Jo.

1372
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
Vezmu Samíka k Maggie. Zatím zůstane tam.

1373
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
- Zlato!
- Dobře?

1374
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
Hrozně tě miluju. Ahoj. Jsi v pořádku?

1375
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
Neublížil ti? Moc jsem se o tebe bála.

1376
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
- Je mi to líto.
- Otoč se, Eddie.

1377
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
Jsi v pořádku, že?

1378
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
Dej ruce za záda.

1379
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
Nedělat problémy ti nejde, co?

1380
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
- Máma se o tebe bála.
- Jdeme.

1381
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
Ahoj, zlato. Ty můj poklade.

1382
01:37:36,315 --> 01:37:38,192
Hlavně ať si ho nevezme sociálka.

1383
01:37:38,275 --> 01:37:40,068
- Už je to dobrý.
- Ne!

1384
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
Ne, Samíku.

1385
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
- Pusťte ho!
- Hej! Pojď, Samíku!

1386
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
- Nech toho.
- Nesahejte na mýho kluka!

1387
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
- Neměli tě pustit.
- Ne!

1388
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
- Pojď.
- Ne, zlato!

1389
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
- Pusťte ho!
- Samíku!

1390
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
Miluju tě, zlato.

1391
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
Mám tě. Máma tě miluje.
Postarám se o tebe.

1392
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
- Nikdy se o mě nestaráš!
- Miluju tě.

1393
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
- Nikdy!
- Starám. Jsi u mě, zlato.

1394
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
Nech mě!

1395
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
Palmere!

1396
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
Palmere!

1397
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
Běž za mámou, Same.

1398
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
Palmere!

1399
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
- To bude dobrý.
- Palmere.

1400
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
Same.

1401
01:38:22,110 --> 01:38:25,572
Palmere!

1402
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
Palmere!

1403
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
Palmere!

1404
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
Palmere!

1405
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
Palmere!

1406
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
Můžeš jít.

1407
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
Shelly říkala,
žes Sama vzal jen někam na jídlo.

1408
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
Byla tak sjetá, že si to nepamatuje.

1409
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
Musíme obvinění stáhnout.

1410
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
Sam je pořád u Maggie.

1411
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
Hej!

1412
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
Dlužil jsem ti to.

1413
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
Jo. To jo.

1414
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
Myslíš, že jsem hrozná matka?

1415
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
Ahoj, Samíku.

1416
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
Ahoj, zlato.

1417
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
Hej...

1418
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
Já vím, že ses na mě naštval.

1419
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
Chápu to.

1420
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
Taky bych se naštvala.

1421
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
No... potřebuju s tebou mluvit
o něčem moc důležitým.

1422
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
Myslíš, že by to šlo?

1423
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
Můžu si k tobě sednout?

1424
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
Jo, mami.

1425
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
Děkuju.

1426
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
O pár věcech jsem přemýšlela.

1427
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
Myslím, že by bylo nejlepší,
kdybys bydlel u Palmera.

1428
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
Je hodnej.

1429
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
A moc mu na tobě záleží.

1430
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
A...

1431
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Mám problém.

1432
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
Zlato, mám fakt problém.

1433
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
Ale...

1434
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
Dej mi ruce...

1435
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
Není to proto, že bych tě neměla ráda.

1436
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
Hrozně moc tě miluju.

1437
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
Co ty na to?

1438
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
Chceš bydlet s Palmerem?

1439
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
Chceš, aby to byl tvůj táta?

1440
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
- Jo.
- Jo.

1441
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
Obejmi mě.

1442
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
Tak jo.

1443
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
Máš všechno?

1444
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
Asi jo.

1445
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
Půjdeme dnes na večeři k paní Maggie?

1446
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
Jo, vaří tvoje oblíbený jídlo. Brokolici.

1447
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
Brokolici?

1448
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
Opravil jsem
Forbesovu klimatizaci. Zavezu mu ji.

1449
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
Jo, Palmere...

1450
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
Něco pro tebe mám.

1451
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
Tvoje klíče.

1452
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
Myslím, že si je zasloužíš.

1453
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
Děkuju, Sibsi.

1454
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
Junior nerad čeká. Mazej odtud.

1455
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
- Ahoj, Same.
- Ahoj, Emily.

1456
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
Kdy bude další čajový dýchánek?

1457
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
Nevím. To mi řekni ty.

1458
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
Nevím, co je v plánu.

1459
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
Pojď, musíme něco vyzvednout.

1460
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
PRODÁNO

1461
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
Same? Pojď sem.

1462
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
To je pro tebe.

1463
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
Ještě nikdy jsem dopis nedostal.

1464
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
Otevři ho. Podívej se, co píšou.

1465
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
VÍTEJ V PENELOPINĚ KLUBU
LÉTAJÍCÍCH PRINCEZEN

1466
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
Koukni. Je tam zlatá hvězda!

1467
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
A koukni na moje jméno.
Je tady. Sam Burdette a...

1468
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
Jo.

1469
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
Hej...

1470
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
Gratuluju.

1471
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
KONEC

1472
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
Překlad titulků: Karel Himmer

